1
00:00:20,275 --> 00:00:22,980
O FILME A SEGUIR FOI
BASEADO EM ARQUIVOS REAIS.

2
00:01:06,183 --> 00:01:08,737
Onde você estava?
Estava esperando desde as 7h.

3
00:01:08,754 --> 00:01:10,672
Entre, eu preciso
achar fogos de artifício.

4
00:01:11,126 --> 00:01:12,540
Me deixa dirigir.

5
00:01:12,566 --> 00:01:15,408
Entra, eu não como há 24 horas.

6
00:01:17,700 --> 00:01:19,351
Você vem ou não?

7
00:01:39,911 --> 00:01:41,324
Tem muita gente.

8
00:01:42,046 --> 00:01:43,945
Não estava
morta de fome?

9
00:01:45,896 --> 00:01:47,905
Vamos a algum
lugar tranqüilo.

10
00:01:49,441 --> 00:01:50,658
Tá bom.

11
00:02:02,061 --> 00:02:03,443
O que vamos fazer?

12
00:02:05,463 --> 00:02:06,781
Sentar.

13
00:02:07,165 --> 00:02:08,800
Ouvir música.

14
00:02:09,031 --> 00:02:10,331
Conversar.

15
00:02:10,834 --> 00:02:13,059
Você está esquisita.
Está tudo bem?

16
00:02:13,170 --> 00:02:15,094
Sim, está tudo bem.

17
00:02:22,443 --> 00:02:25,042
Estamos em julho.
Quantas camisas está usando?

18
00:02:25,546 --> 00:02:26,876
Estou com frio.

19
00:02:26,880 --> 00:02:28,947
Está com frio no dia 4 de julho?

20
00:02:32,985 --> 00:02:34,680
Vai se ferrar e morra!

21
00:02:41,191 --> 00:02:42,321
O quê?

22
00:02:42,493 --> 00:02:44,177
"Vai se ferrar e morra"?

23
00:02:45,928 --> 00:02:47,206
Fica quieta.

24
00:03:12,382 --> 00:03:14,435
Esse carro não estava
no restaurante?

25
00:03:17,051 --> 00:03:19,462
Eu vi esse carro no Mr. Ed's.

26
00:03:25,525 --> 00:03:27,362
Quer que eu diga para ele ir embora?

27
00:03:27,393 --> 00:03:28,837
Fica no carro.

28
00:03:44,506 --> 00:03:47,048
- Era o seu marido?
- Não.

29
00:03:50,743 --> 00:03:52,538
Quem era, Darlene?

30
00:03:53,613 --> 00:03:55,124
Não se preocupe com isso.

31
00:03:55,648 --> 00:03:57,715
Não diga para não me preocupar.
Quem era?

32
00:03:57,750 --> 00:03:59,117
Não era nada.

33
00:04:19,266 --> 00:04:20,507
Merda.

34
00:04:23,703 --> 00:04:25,086
Vamos.

35
00:04:28,639 --> 00:04:29,901
Agora, D.

36
00:04:41,849 --> 00:04:43,565
Pega sua carteira.

37
00:04:52,091 --> 00:04:54,163
Cara, você nos assustou.

38
00:05:56,740 --> 00:05:58,522
<i>Departamento de Polícia de Vallejo.</i>

39
00:05:58,541 --> 00:06:00,247
<i>Quero informar
um duplo assassinato.</i>

40
00:06:00,276 --> 00:06:03,850
<i>Vá um quilômetro e meio para
leste na Avenida Columbus.</i>

41
00:06:03,885 --> 00:06:07,623
<i>Em um parque público, tem dois
garotos em um carro marrom.</i>

42
00:06:07,648 --> 00:06:11,234
<i>Atiraram neles com
uma Luger 9 milímetros.</i>

43
00:06:11,551 --> 00:06:14,291
<i>Também matei os garotos
do ano passado.</i>

44
00:06:15,320 --> 00:06:17,224
<i>Adeus.</i>

45
00:06:20,058 --> 00:06:24,154
4 SEMANAS DEPOIS.
SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA.

46
00:06:34,885 --> 00:06:36,115
Cospe!

47
00:06:36,970 --> 00:06:38,421
Vamos amigão.

48
00:06:38,739 --> 00:06:40,468
Eu engoli.

49
00:06:40,506 --> 00:06:41,690
Por quê?

50
00:06:41,985 --> 00:06:43,491
Tinha sabor de menta.

51
00:06:44,109 --> 00:06:46,899
Não pode fazer isso.
Não faz bem para você.

52
00:06:47,600 --> 00:06:48,957
Sua lancheira.

53
00:06:49,253 --> 00:06:52,270
- Por que eu não vou no ônibus?
- Estamos atrasados.

54
00:06:54,317 --> 00:06:57,160
Você vai ficar com a sua mãe
e o Aaron esta noite.

55
00:06:57,986 --> 00:07:00,565
Você não gosta de ter
um novo irmãozinho?

56
00:07:00,588 --> 00:07:02,707
Não, na verdade não.

57
00:07:02,709 --> 00:07:04,202
Isso foi sincero.

58
00:07:06,466 --> 00:07:07,945
Aprende bastante.

59
00:07:10,997 --> 00:07:13,033
Haverá uma prova hoje a noite.

60
00:07:50,284 --> 00:07:51,790
- Oi.
- Bom dia.

61
00:07:52,483 --> 00:07:53,679
- Bom dia.
- Bom dia.

62
00:08:14,561 --> 00:08:16,633
Como está o café hoje?

63
00:08:16,668 --> 00:08:18,489
CAFÉ DELICIOSO
PRA CARAMBA.

64
00:09:03,026 --> 00:09:04,566
Na redação em dois minutos.

65
00:09:13,018 --> 00:09:14,668
PARA O EDITOR.
URGENTE!

66
00:09:34,489 --> 00:09:35,996
Bom dia, senhores.

67
00:09:37,057 --> 00:09:42,086
Stanton, diga ao Sr. Howe que o
rascunho foi quase perfeito.

68
00:09:42,805 --> 00:09:43,995
Sr. Graysmith.

69
00:09:45,797 --> 00:09:47,029
Horrível.

70
00:09:47,362 --> 00:09:48,319
Horrível.

71
00:09:48,659 --> 00:09:50,164
Não tão horrível.

72
00:09:50,801 --> 00:09:53,320
Acho que vamos ficar
com a "Não tão horrível".

73
00:09:56,406 --> 00:09:58,978
Paul, o que tem para
a seção de crimes?

74
00:09:59,174 --> 00:10:03,247
Janice em Datebook saiu da festa de
fondue antes de todos ficarem pelados.

75
00:10:03,282 --> 00:10:04,683
Isso é um crime.

76
00:10:05,079 --> 00:10:07,137
Você viu ela?
Isso não é brincadeira.

77
00:10:07,147 --> 00:10:09,816
Talvez seja o início
de uma onda de crimes.

78
00:10:10,349 --> 00:10:12,112
Você precisa ver isso.

79
00:10:17,756 --> 00:10:19,205
Chame o publicador.

80
00:10:19,657 --> 00:10:20,960
"Querido editor:

81
00:10:20,962 --> 00:10:23,837
Aqui é o assassino dos dois
adolescentes no natal passado,

82
00:10:23,860 --> 00:10:27,626
e da garota em 4 de julho,
perto do campo de golfe de Vallejo,

83
00:10:27,696 --> 00:10:32,432
Para provar eu darei alguns
fatos que só eu e a polícia sabemos.

84
00:10:32,466 --> 00:10:36,196
Natal, marca das balas: Super X.

85
00:10:36,536 --> 00:10:41,165
Disparei 10 tiros. O garoto estava de
costas, com os pés na direção do carro.

86
00:10:41,306 --> 00:10:42,805
A garota..."

87
00:10:44,942 --> 00:10:47,933
Pode ler isso, por favor?

88
00:10:48,845 --> 00:10:51,746
"A garota estava do lado direito,
com os pés para o oeste.

89
00:10:51,748 --> 00:10:55,649
Quatro de julho: Um, a garota
estava usando calça estampada.

90
00:10:56,317 --> 00:10:58,683
O garoto também foi
alvejado no joelho.

91
00:10:58,686 --> 00:11:01,586
A marca das balas era Western.

92
00:11:01,588 --> 00:11:03,715
Aqui está parte de um criptograma.

93
00:11:03,724 --> 00:11:05,554
As outras duas partes
desse criptograma...

94
00:11:05,558 --> 00:11:09,493
foram enviadas para os editores
do Vallejo Times e do SF Examiner.

95
00:11:09,895 --> 00:11:13,974
Quero que imprimam esse criptograma
na primeira página do seu jornal.

96
00:11:14,009 --> 00:11:16,385
Nesse criptograma
está minha identidade.

97
00:11:16,467 --> 00:11:21,233
Se não imprimirem até a tarde de
sexta, dia 1º de agosto de 69,

98
00:11:21,404 --> 00:11:24,964
continuarei com minha
matança na sexta à noite.

99
00:11:25,140 --> 00:11:29,166
Viajarei pelo final de semana, matando
pessoas sozinhas à noite.

100
00:11:29,410 --> 00:11:34,402
E continuarei matando, até acabar
com 12 pessoas no final de semana".

101
00:11:34,780 --> 00:11:37,291
Não está assinado,
só tem um símbolo.

102
00:11:38,317 --> 00:11:41,979
Sou só eu, ou isso
parece a mira de uma arma?

103
00:11:43,187 --> 00:11:46,881
Hoje é primeiro de agosto. Ele quer
o código na edição da tarde.

104
00:11:46,923 --> 00:11:49,858
Se o Examiner não publicar,
podemos conseguir a exclusiva.

105
00:11:49,892 --> 00:11:52,052
O homem está falando
em atirar em 12 pessoas.

106
00:11:52,060 --> 00:11:54,051
E se não publicarmos pode
fazer com que ele faça isso.

107
00:11:54,062 --> 00:11:56,552
Se publicarmos podemos estabelecer
um precedente perigoso.

108
00:11:56,564 --> 00:11:57,995
Por favor, é interesse jornalístico.

109
00:11:57,999 --> 00:12:01,700
Está dando atenção para um desgraçado.
O que as pessoas pensarão?

110
00:12:01,701 --> 00:12:04,533
Espera. Sabemos se é
verdade a história de Vallejo?

111
00:12:04,536 --> 00:12:07,630
- Paul?
- O quê? Eu cubro crimes em Vallejo?

112
00:12:08,806 --> 00:12:11,400
Pelo jeito sim.
Me dê 10 minutos.

113
00:12:11,409 --> 00:12:13,774
Publicaremos o criptograma e
chamaremos a polícia de São Francisco.

114
00:12:13,777 --> 00:12:17,143
Se o resultado for real,
pelo menos teremos o material.

115
00:12:17,513 --> 00:12:19,572
Está bem.

116
00:12:19,782 --> 00:12:22,113
Graysmith, não precisa
terminar seu desenho?

117
00:12:22,316 --> 00:12:23,347
Sim.

118
00:12:29,788 --> 00:12:32,552
Alô, aqui é o Paul Avery
do Chronicles de São Francisco.

119
00:12:32,558 --> 00:12:35,549
Quero falar com alguém que possa
ajudar com a carta que recebemos.

120
00:12:36,109 --> 00:12:37,540
Obrigado.

121
00:12:37,794 --> 00:12:38,886
Sargento Mulanax.

122
00:12:38,895 --> 00:12:41,125
<i>Paul Avery do São Francisco Chronicles.</i>

123
00:12:41,131 --> 00:12:44,661
Tem algum homicídio não resolvido
com arma de fogo no natal,

124
00:12:44,662 --> 00:12:46,191
<i>e outro em 4 de julho?</i>

125
00:12:46,935 --> 00:12:50,495
Merda.
Vocês também receberam uma?

126
00:12:50,804 --> 00:12:51,979
Confirmado.

127
00:12:51,980 --> 00:12:53,731
A polícia confirmou.

128
00:12:53,766 --> 00:12:57,409
Estamos no telefone com o Examiner.
Têm a mesma carta com outro código.

129
00:12:57,510 --> 00:12:58,710
O Times também.

130
00:12:58,711 --> 00:13:02,240
Natal, dois adolescentes apaixonados.
David Faraday e Betty Johnson.

131
00:13:02,247 --> 00:13:05,032
4 de julho, Darlene
Ferrin e Michael Mag...

132
00:13:05,282 --> 00:13:07,272
Acho que é Mayhew.
Enfim, ele sobreviveu, ela não.

133
00:13:07,283 --> 00:13:08,357
E as armas?

134
00:13:08,392 --> 00:13:10,638
A balística disse que tudo
que dizia na carta está certo.

135
00:13:11,196 --> 00:13:14,336
Acho que o Times vai publicar.

136
00:13:14,371 --> 00:13:17,153
O Examiner vai publicar
mas não na primeira página.

137
00:13:17,158 --> 00:13:19,061
Eu digo para publicarmos
na primeira página.

138
00:13:19,096 --> 00:13:21,308
Se ele matar 12 pessoas,
não será nossa culpa.

139
00:13:22,059 --> 00:13:23,234
Robert.

140
00:13:23,430 --> 00:13:24,953
Precisamos dos desenhos.

141
00:13:26,866 --> 00:13:29,175
- Ainda não acabou?
- Sim, eu acabei, Carol.

142
00:13:29,701 --> 00:13:32,692
- Thieriot ainda está aqui.
- Verdade?

143
00:13:33,204 --> 00:13:36,268
A primeira edição será
impressa em 10 minutos.

144
00:13:39,609 --> 00:13:42,600
Nos dê um segundo.

145
00:13:44,415 --> 00:13:45,865
Vamos mudar as placas.

146
00:13:46,313 --> 00:13:49,406
Vamos na página 4.

147
00:13:50,517 --> 00:13:53,883
O que acham? 20 pratas para quem
descobrir o nome do lunático?

148
00:13:53,953 --> 00:13:55,471
Ele não dará o nome dele.

149
00:13:56,889 --> 00:13:59,914
- Alguém quer ir pro Mortty's?
- Eu vou.

150
00:14:27,411 --> 00:14:29,895
Coloque na minha mesa.
Liga a luz.

151
00:14:41,222 --> 00:14:42,720
Pega o seu livro.

152
00:14:43,567 --> 00:14:44,927
"OS DECIFRADORES".

153
00:14:46,012 --> 00:14:47,532
Agora vai colocar seu pijama.

154
00:14:50,993 --> 00:14:52,467
Certo pessoal, escutem.

155
00:14:52,865 --> 00:14:55,372
O criptograma está
dividido em três partes.

156
00:14:55,373 --> 00:14:57,944
Cada um com 8 linhas e 17 símbolos.

157
00:14:58,068 --> 00:15:00,666
Não há espaços que indiquem palavras.

158
00:15:00,671 --> 00:15:03,298
Não há números nem dicas
para chaves de substituição.

159
00:15:03,306 --> 00:15:06,095
E tem símbolos de pelo
menos 7 fontes diferentes.

160
00:15:06,274 --> 00:15:11,172
Grego, código Morse, metáfora
naval, senhas astrológicas...

161
00:15:17,098 --> 00:15:18,990
Dá uma olhada nesse código.

162
00:15:19,184 --> 00:15:20,184
Tá bom.

163
00:15:25,427 --> 00:15:26,743
Quer tentar?

164
00:15:28,859 --> 00:15:32,024
O cara que sentava aí
era um ótimo cartunista.

165
00:15:32,025 --> 00:15:34,405
Agora ele está na TV pública.
Por alguma razão.

166
00:15:36,847 --> 00:15:38,188
Paul Avery.

167
00:15:39,699 --> 00:15:43,003
Robert Graysmith,
estou aqui há 9 meses.

168
00:15:45,749 --> 00:15:48,270
Você estava certo.
Ele não disse o nome dele.

169
00:15:48,273 --> 00:15:51,469
- Quem descobriu?
- Um professor e sua esposa em Salinas.

170
00:15:51,509 --> 00:15:55,459
"Gosto de matar pessoas
porque é muito divertido.

171
00:15:55,460 --> 00:15:59,125
É mais divertido do que matar
animais selvagens no bosque,

172
00:15:59,126 --> 00:16:03,301
porque o homem é um
animal mais perigoso de todos.

173
00:16:03,302 --> 00:16:06,663
Matar algo é a experiência
mais emocionante.

174
00:16:06,664 --> 00:16:10,318
É até melhor do que
ficar com uma mulher.

175
00:16:10,353 --> 00:16:16,227
A melhor parte, é que quando eu
morrer, renascerei no paraíso...

176
00:16:16,995 --> 00:16:20,953
e todos os que eu matei
serão meus escravos.

177
00:16:20,954 --> 00:16:24,003
Não lhes darei meu nome,
porque vocês tentarão...

178
00:16:24,038 --> 00:16:27,826
parar minha colheita de escravos
para minha outra vida.

179
00:16:27,837 --> 00:16:30,159
Acho que nosso amigo é
um pouco doido da cabeça.

180
00:16:30,160 --> 00:16:33,015
Ele até enviou uma chave de código
para Vallejo, só pra ajudar.

181
00:16:34,115 --> 00:16:37,801
- O que é isso embaixo?
- Sobras. Talvez um anagrama.

182
00:16:54,724 --> 00:16:57,266
Como se faz um desses?

183
00:16:57,993 --> 00:17:01,189
Gosto de quebra-cabeças.
Faço bastante deles.

184
00:17:01,396 --> 00:17:04,029
Como você sabia que
ele não iria dar o nome?

185
00:17:05,065 --> 00:17:06,678
Animal perigoso.

186
00:17:07,450 --> 00:17:08,995
Animal perigoso.

187
00:17:10,069 --> 00:17:13,060
Que animal perigoso?
Como eu conheço isso?

188
00:17:20,442 --> 00:17:21,906
- Paul.
- Sim, Templeton.

189
00:17:21,911 --> 00:17:23,789
- Redação agora.
- Muito bem.

190
00:17:26,326 --> 00:17:27,682
Outra carta.

191
00:17:27,949 --> 00:17:29,537
Mais do mesmo.

192
00:17:29,750 --> 00:17:31,830
Detalhes sobre os assassinatos.

193
00:17:32,286 --> 00:17:36,048
Ele acoplou uma lanterna na pistola,
assim ele os acertou no escuro.

194
00:17:36,189 --> 00:17:38,512
E ele se deu um nome.

195
00:17:42,962 --> 00:17:44,812
AQUI É O ZODÍACO.

196
00:17:59,706 --> 00:18:02,697
Sabia que aqui era
a cidade de Montecello?

197
00:18:02,908 --> 00:18:07,417
Mas o condado decidiu que o
terreno serviria melhor como lago.

198
00:18:07,689 --> 00:18:09,151
E o inundaram.

199
00:18:11,003 --> 00:18:14,200
- Mas existe toda uma...
- Cidade oculta debaixo da água.

200
00:18:14,285 --> 00:18:17,029
Viemos aqui na primavera
passada, lembra?

201
00:18:17,064 --> 00:18:18,072
Ah é.

202
00:18:24,265 --> 00:18:27,832
- Tem mais alguém aqui.
- É um parque público.

203
00:18:30,903 --> 00:18:34,400
- Acho que está nos olhando.
- Bem, somos muito bonitos.

204
00:18:40,848 --> 00:18:42,307
Para onde ele foi?

205
00:18:44,840 --> 00:18:46,729
Está atrás daquela árvore.

206
00:18:46,809 --> 00:18:49,007
Certo, então ele está mijando.

207
00:18:56,324 --> 00:18:57,753
Ele está vindo pra cá.

208
00:19:00,214 --> 00:19:01,815
Meu Deus!
Ele tem uma arma!

209
00:19:02,888 --> 00:19:04,228
Não se mexam.

210
00:19:04,523 --> 00:19:06,232
Quero seu dinheiro
e as chaves do carro.

211
00:19:06,233 --> 00:19:07,093
Está bem.

212
00:19:07,953 --> 00:19:10,860
Não vamos fazer nada, certo?
Vamos cooperar.

213
00:19:10,895 --> 00:19:12,687
Só diga o que quer que façamos.

214
00:19:17,225 --> 00:19:18,412
Aqui.

215
00:19:20,637 --> 00:19:22,458
Leve tudo o que tenho.

216
00:19:26,501 --> 00:19:29,015
Tem mais alguma coisa
que posso fazer?

217
00:19:29,231 --> 00:19:30,886
Posso fazer um cheque.

218
00:19:33,903 --> 00:19:36,183
Posso dar o número
do meu telefone.

219
00:19:37,305 --> 00:19:39,048
Talvez eu possa te ajudar.

220
00:19:40,083 --> 00:19:44,246
- Mais do que você imagina.
- Ele é formado em sociologia.

221
00:19:45,820 --> 00:19:48,363
Futuro advogado na verdade.

222
00:19:50,524 --> 00:19:51,847
As chaves.

223
00:19:52,434 --> 00:19:56,349
Sinto muito, não me lembro onde
coloquei. Podem estar na coberta.

224
00:20:01,942 --> 00:20:03,328
Aqui estão as chaves.

225
00:20:05,208 --> 00:20:06,287
Não levante.

226
00:20:07,070 --> 00:20:09,054
Quero que ela te amarre.

227
00:20:13,250 --> 00:20:14,464
Está bem.

228
00:20:33,924 --> 00:20:37,015
Se ele se aproximar,
posso pegar a arma dele.

229
00:20:37,322 --> 00:20:39,389
- Não tenha idéias.
- Não estou.

230
00:20:39,428 --> 00:20:42,292
Matei um guarda escapando
da prisão de Montana.

231
00:20:42,297 --> 00:20:46,755
- Não estou fazendo nada, está bem?
- Não tenho medo de matar de novo.

232
00:20:48,101 --> 00:20:49,577
Olhe para outro lado.

233
00:20:56,590 --> 00:20:58,339
Qual era o nome da prisão?

234
00:21:02,811 --> 00:21:04,837
Disse que era de Montana, não é?

235
00:21:06,616 --> 00:21:09,607
Vou pegar seu carro
e vou para o México.

236
00:21:09,818 --> 00:21:12,349
Não reclamamos quando
prendeu nossas mãos.

237
00:21:12,350 --> 00:21:16,261
Você tem tudo o que é nosso.
Fizemos tudo que você pediu.

238
00:21:16,889 --> 00:21:18,814
Está bem.

239
00:21:18,824 --> 00:21:20,701
Ela te amarrou mal, não?

240
00:21:24,329 --> 00:21:29,197
- Deite-se para eu amarrar seus pés.
- Aqui faz muito frio a noite.

241
00:21:29,198 --> 00:21:30,712
Poderíamos congelar.

242
00:21:38,956 --> 00:21:40,327
Já acabou?

243
00:21:42,809 --> 00:21:46,670
Só porque as pessoas vão me
perguntar... Essa coisa está carregada?

244
00:21:57,654 --> 00:21:58,868
Tudo bem.

245
00:21:59,474 --> 00:22:00,965
Tudo vai ficar bem.

246
00:22:30,746 --> 00:22:34,511
<i>Central, aqui é 43L2. Indo para
o sul, na estrada Knoxville.</i>

247
00:22:34,682 --> 00:22:37,673
<i>Tem um carro branco abandonado...</i>

248
00:22:43,889 --> 00:22:46,880
VALLEJO 20/10/65
04/07/69

249
00:22:52,241 --> 00:22:53,884
<i>Departamento de Polícia de Napa.</i>

250
00:22:54,263 --> 00:22:58,892
<i>Quero informar um assassinato.
Não, é um duplo assassinato.</i>

251
00:22:59,734 --> 00:23:03,134
<i>Estão uns 8 km ao norte
do centro do parque.</i>

252
00:23:03,404 --> 00:23:06,600
<i>Estão em um Volkswagen branco.</i>

253
00:23:08,308 --> 00:23:10,537
<i>Fui eu quem os matou.</i>

254
00:23:10,542 --> 00:23:15,604
<i>43L2 tem uma vítima masculina.
Uma ambulância foi enviada.</i>

255
00:23:16,080 --> 00:23:18,708
O homem sobreviveu. A mulher não.
De novo.

256
00:23:18,716 --> 00:23:21,068
Imagina sobreviver a algo assim?

257
00:23:21,069 --> 00:23:22,933
Escreveu as datas do lado do carro.

258
00:23:22,968 --> 00:23:25,294
Dois assassinatos em
Vallejo e agora em Napa.

259
00:23:25,295 --> 00:23:26,711
Por que Napa?

260
00:23:26,712 --> 00:23:29,647
O que ele está fazendo
fora de Vallejo?

261
00:23:29,648 --> 00:23:31,190
Santo Deus, o que
você está desenhando?

262
00:23:31,225 --> 00:23:32,729
O garoto no lago.

263
00:23:32,764 --> 00:23:35,093
Foi isso que ele disse, que
o Zodíaco estava usando.

264
00:23:35,094 --> 00:23:36,394
Isso é uma beleza.

265
00:23:36,395 --> 00:23:40,262
Eu escrevi. Está pronto.
Só preciso escrever à máquina.

266
00:23:40,432 --> 00:23:43,046
Então escreva. Não está pronto
até estar escrito à maquina.

267
00:23:46,604 --> 00:23:49,030
- O que é isto?
- É o Zodíaco do lago.

268
00:23:49,272 --> 00:23:53,401
Qual é a história desse garoto?
Ele parece meio problemático.

269
00:23:53,642 --> 00:23:55,303
- Graysmith?
- Sim.

270
00:23:55,310 --> 00:23:58,678
É um maldito escoteiro. Não fuma,
não bebe, não fala palavrões.

271
00:23:58,679 --> 00:24:00,340
- E ele voltou.
- Eu sabia.

272
00:24:00,348 --> 00:24:03,380
"O homem é o animal mais perigoso".
Sabia que já tinha ouvido isso.

273
00:24:03,383 --> 00:24:04,912
É "O Jogo Mais Perigoso".

274
00:24:04,918 --> 00:24:08,446
É um filme sobre um homem que
caça as pessoas como esporte.

275
00:24:08,481 --> 00:24:09,738
Gente.

276
00:24:09,739 --> 00:24:11,465
"O Jogo Mais Perigoso".

277
00:24:12,457 --> 00:24:14,981
- Quem é esse?
- Esse é o Conde Zaroff.

278
00:24:14,992 --> 00:24:17,359
Zaroff?
Com 'Z'?

279
00:24:19,662 --> 00:24:21,323
<i>E essas foram as notícias.</i>

280
00:24:21,330 --> 00:24:24,025
<i>Temos toque de recolher para
os seguintes municípios:</i>

281
00:24:24,032 --> 00:24:27,023
<i>Napa, Solano, Contra Costa,
Alameda, Marin e San Mateo...</i>

282
00:24:27,101 --> 00:24:30,195
<i>Então por favor, fiquem a salvo.</i>

283
00:24:30,337 --> 00:24:33,931
<i>Vic de São Francisco está na linha.
Não tem medo do Zodíaco?</i>

284
00:24:34,040 --> 00:24:36,837
<i>Ele só matou a dois
garotos da roça.</i>

285
00:24:36,842 --> 00:24:39,537
<i>Eu me assusto mais com os hippies...</i>

286
00:24:39,543 --> 00:24:41,704
<i>com seu amor livre
e sua roupa esquisita.</i>

287
00:24:41,712 --> 00:24:43,736
<i>Estamos com o Alfred de Vacaville.</i>

288
00:24:43,747 --> 00:24:47,375
<i>Isso me pareceu ofensivo.
Não eram só garotos da roça.</i>

289
00:24:47,483 --> 00:24:49,713
<i>Eram jovens descentes.</i>

290
00:24:49,718 --> 00:24:52,242
<i>Ninguém está desvalorizando
a vida humana, Alfred.</i>

291
00:24:52,253 --> 00:24:54,187
<i>Esse última cara estava.</i>

292
00:24:54,188 --> 00:24:56,985
<i>Temos boas comunidades
aqui na Baía Norte.</i>

293
00:24:56,990 --> 00:25:00,823
<i>Diferente da cidade, onde
existem satanistas soltos.</i>

294
00:25:00,893 --> 00:25:04,158
<i>Boa pergunta:
"O Zodíaco é um satanista?"</i>

295
00:25:04,262 --> 00:25:06,457
<i>Amber de Oakland,
o que você acha?</i>

296
00:25:06,464 --> 00:25:09,999
<i>Não sei, mas o criptograma que
apresentaram não parecia muito cristão.</i>

297
00:25:10,000 --> 00:25:13,309
<i>O maior problema, é que
eles não deveriam publicar...</i>

298
00:25:13,310 --> 00:25:15,268
<i>nada do que o
Zodíaco está fazendo.</i>

299
00:25:15,271 --> 00:25:18,262
<i>Estão publicando isso
para vender mais jornais.</i>

300
00:25:18,273 --> 00:25:22,799
<i>O Zodíaco exigiu que publicassem
as cartas, ou mataria mais gente.</i>

301
00:25:22,810 --> 00:25:25,401
<i>Ele mataria mais
de qualquer jeito.</i>

302
00:25:25,578 --> 00:25:29,236
<i>Um argumento interessante.
O que acha que ele fará agora?</i>

303
00:25:50,270 --> 00:25:53,517
<i>- Polícia de São Francisco.
- Há uma briga em um táxi.</i>

304
00:25:53,798 --> 00:25:55,189
<i>Qual a localização?</i>

305
00:25:55,190 --> 00:25:58,317
<i>3398 Washington,
na esquina com a Cherry.</i>

306
00:25:58,318 --> 00:26:00,270
<i>Parece que um bêbado
está roubando.</i>

307
00:26:00,272 --> 00:26:03,263
<i>- Está acontecendo agora?
- Sim, venham logo.</i>

308
00:26:04,475 --> 00:26:06,081
Meus Deus! Olhem!

309
00:26:29,151 --> 00:26:30,282
Droga.

310
00:26:33,397 --> 00:26:35,524
Seja lá quem for,
me deve uma lâmpada nova.

311
00:26:35,532 --> 00:26:38,022
<i>Mataram um taxista a
3 quadras do presídio.</i>

312
00:26:38,034 --> 00:26:41,474
Não fui eu. Estive com a
minha esposa a noite inteira.

313
00:26:41,475 --> 00:26:42,966
Vou preparar o café.

314
00:26:43,701 --> 00:26:45,036
<i>Você vem me pegar?</i>

315
00:26:45,040 --> 00:26:48,001
Deixe-me só te descrever
a lâmpada que você me deve.

316
00:26:55,947 --> 00:26:58,813
- Eu tinha acabado de dormir.
- O suspeito é um adulto negro.

317
00:26:58,816 --> 00:27:01,808
O Walt está na cena, fechou
o táxi e cercou o perímetro.

318
00:27:01,886 --> 00:27:04,613
Sério, dormindo de verdade.
Meu braço até já estava dormente.

319
00:27:04,621 --> 00:27:05,823
Biscoitos?

320
00:27:09,962 --> 00:27:11,785
Já experimentou comida japonesa?

321
00:27:12,060 --> 00:27:14,429
- Tipo teriyaki?
- Não, tipo ouriços.

322
00:27:14,785 --> 00:27:16,776
- Peixe cru.
- Estou comendo, Bill.

323
00:27:17,952 --> 00:27:19,493
Eu sempre quis experimentar.

324
00:27:19,498 --> 00:27:22,644
- Por que não prova?
- Ainda não tive a chance.

325
00:27:39,012 --> 00:27:40,300
Boa noite.

326
00:27:40,684 --> 00:27:42,519
Linda noite para um
roubo que acabou mal.

327
00:27:42,554 --> 00:27:44,849
Foi o terceiro da semana.
Deve ser o fim do verão.

328
00:27:44,851 --> 00:27:47,843
Tenho agentes no parque.
E os cachorros já vem.

329
00:27:47,921 --> 00:27:52,375
A vítima se chamava Paul Stine.
Foi declarado morto às 10:10h.

330
00:27:52,410 --> 00:27:54,836
O suspeito deu um
tiro atrás da cabeça.

331
00:27:54,837 --> 00:27:56,781
A carteira e chaves
estão desaparecidas.

332
00:27:56,816 --> 00:27:58,219
Como sabe o nome dele?

333
00:27:58,254 --> 00:28:00,524
Leroy, da companhia
de táxis, o identificou.

334
00:28:00,530 --> 00:28:04,491
É um bairro de alto nível, então
já pedi para transportarem o táxi.

335
00:28:04,896 --> 00:28:06,776
- O investigador chegou.
- Alguma testemunha?

336
00:28:06,811 --> 00:28:09,264
Os meninos que ligaram viram
o suspeito daquela janela.

337
00:28:10,241 --> 00:28:11,641
- Ouviram o tiro?
- Não.

338
00:28:11,642 --> 00:28:14,738
Viram ele no banco da frente e
acharam que era um bêbado brigando.

339
00:28:14,739 --> 00:28:17,667
O garoto mais velho desceu para
ver melhor da sala de jantar...

340
00:28:17,668 --> 00:28:22,150
Viu um homem branco com óculos, cabelo
curto, robusto e de jaqueta escura.

341
00:28:22,185 --> 00:28:26,175
- Espere, disseram que era negro.
- Foi a descrição que passaram no rádio.

342
00:28:26,250 --> 00:28:28,813
- Já corrigimos isso.
- Que ótimo.

343
00:28:29,180 --> 00:28:31,477
- Precisam de mais alguma coisa?
- Não, saia daqui.

344
00:28:31,512 --> 00:28:33,532
Obrigado.
Feliz aniversário.

345
00:28:34,821 --> 00:28:36,453
- É seu aniversário?
- É.

346
00:28:36,588 --> 00:28:38,029
Que ótimo.
Feliz aniversário.

347
00:28:38,092 --> 00:28:39,715
Obrigado.
Corpo ou cena?

348
00:28:39,721 --> 00:28:41,381
É seu aniversário.
Eu fico com o corpo.

349
00:28:41,795 --> 00:28:45,496
- Parece que ele limpou bem o táxi.
- Tem sangue aqui.

350
00:28:45,931 --> 00:28:48,690
- Digitais?
- Provavelmente. Vamos verificar.

351
00:28:48,699 --> 00:28:51,395
O estranho é que também tem luvas.

352
00:28:51,402 --> 00:28:53,533
- Do suspeito?
- Tem sangue nela.

353
00:28:55,372 --> 00:28:56,722
- Pete?
- Sim, David?

354
00:28:56,723 --> 00:28:58,568
- Já acabou? Posso entrar?
- Pode sim.

355
00:29:00,175 --> 00:29:02,032
- Quem o moveu?
- Stewarts.

356
00:29:09,149 --> 00:29:11,359
Tem um único cartucho
de 9 milímetros.

357
00:29:15,954 --> 00:29:17,321
Sim, de uma Luger.

358
00:29:17,755 --> 00:29:19,706
A multidão não sabe nada.

359
00:29:20,491 --> 00:29:23,118
Eu sou seu assassino.
Um adulto negro...

360
00:29:23,126 --> 00:29:26,117
que também é um branco
robusto de cabelo curto.

361
00:29:26,161 --> 00:29:28,994
Parou um táxi,
e deu esse endereço.

362
00:29:28,997 --> 00:29:31,794
Ele deu esse endereço?
Quem está com o livro de tarifas?

363
00:29:31,799 --> 00:29:32,838
Aqui.

364
00:29:35,101 --> 00:29:38,628
Washington e Maple.
É uma quadra pro leste.

365
00:29:59,020 --> 00:30:03,122
A luz é igual aqui. Talvez eu veja
alguém passeando com seu cachorro.

366
00:30:03,123 --> 00:30:06,664
Você não quer testemunhas, então
fala para ir até o fim da quadra.

367
00:30:06,665 --> 00:30:09,191
Ele encosta. Espero que
coloque em ponto morto...

368
00:30:09,192 --> 00:30:12,029
porque não quero que ele
acelere quando o acertar.

369
00:30:12,030 --> 00:30:14,249
Ele pára, coloca em ponto
morto e "bum".

370
00:30:14,265 --> 00:30:16,974
Eu atiro do lado direito,
e ele cai para a direita?

371
00:30:17,233 --> 00:30:19,726
Talvez tenha o agarrado
pelo colarinho quando atirou.

372
00:30:19,736 --> 00:30:22,533
De qualquer modo, espirrou um
litro de sangue no banco da frente.

373
00:30:22,538 --> 00:30:24,640
Por que fui para
o banco da frente?

374
00:30:24,641 --> 00:30:25,946
Pelo dinheiro.

375
00:30:25,947 --> 00:30:28,751
Mas ele está morto.
Só precisa pegar a carteira.

376
00:30:28,752 --> 00:30:31,021
Não precisa chegar perto do sangue.

377
00:30:31,022 --> 00:30:32,910
Então por que foi para
o banco da frente?

378
00:30:33,695 --> 00:30:35,052
Sou um idiota.

379
00:30:35,087 --> 00:30:37,197
Mas você não é idiota, esperou
que colocasse em ponto morto.

380
00:30:37,250 --> 00:30:38,942
- Certo, obrigado.
- Claro.

381
00:30:41,386 --> 00:30:42,818
- Posso ver isso?
- Sim.

382
00:30:43,620 --> 00:30:46,779
Sou um idiota.
Matei um homem por $8.25.

383
00:30:46,789 --> 00:30:48,698
É o terceiro passageiro da noite.

384
00:30:48,699 --> 00:30:50,494
Alguém tem biscoito de animais?

385
00:30:51,827 --> 00:30:54,063
- Biscoito de animais?
- Estão no carro.

386
00:30:54,195 --> 00:30:56,170
Estou guardando
aqueles para depois.

387
00:30:56,430 --> 00:30:57,633
Bom.

388
00:31:01,968 --> 00:31:03,403
Você é um repórter?

389
00:31:03,404 --> 00:31:05,960
Não, sou o inspetor
David Toschi da polícia.

390
00:31:05,971 --> 00:31:09,627
Será que poderia falar com
seus filhos, um por vez.

391
00:31:09,628 --> 00:31:12,706
- De preferência a sós.
- Eles acabaram de ver um assassinato.

392
00:31:12,743 --> 00:31:14,219
Sim, eu entendo.

393
00:31:14,911 --> 00:31:17,003
Parecia que estavam
bêbado e brigando.

394
00:31:17,012 --> 00:31:20,674
- Sim, e ele tinha um pano.
- Foi do lado do carro e limpou algo.

395
00:31:20,715 --> 00:31:22,374
Viram a cara dele?

396
00:31:22,483 --> 00:31:23,708
Eu vi.

397
00:31:24,093 --> 00:31:25,381
Mais ou menos.

398
00:31:26,837 --> 00:31:28,615
Lembra de como era?

399
00:31:30,696 --> 00:31:32,015
Normal.

400
00:31:32,158 --> 00:31:33,950
- Sim.
- "Normal"?

401
00:31:42,205 --> 00:31:43,664
PARA O EDITOR.
URGENTE.

402
00:31:47,770 --> 00:31:50,806
3 DIAS DEPOIS.
SÃO FRANCISCO.

403
00:31:56,885 --> 00:31:58,989
"Aqui é o Zodíaco falando.

404
00:31:58,990 --> 00:32:04,012
Eu assassinei ao taxista na esquina
da Washington e Maple noite passada.

405
00:32:04,319 --> 00:32:07,433
Para provar, aqui tem um
pedaço da camisa dele com sangue.

406
00:32:07,448 --> 00:32:11,395
Eu sou o mesmo que matou
as pessoas na Baía Norte.

407
00:32:11,430 --> 00:32:14,754
A polícia poderia ter me
capturado aquela noite...

408
00:32:14,789 --> 00:32:17,059
se tivessem procurado
direito no parque...

409
00:32:17,060 --> 00:32:20,025
ao invés de disputarem
corridas com suas motos".

410
00:32:20,026 --> 00:32:21,240
- Senhores.
- Dave.

411
00:32:21,341 --> 00:32:23,271
Paul?
Onde está a camisa?

412
00:32:24,597 --> 00:32:25,815
Aqui, chefe.

413
00:32:27,166 --> 00:32:28,957
Esse é o pano que
os garotos falaram.

414
00:32:28,958 --> 00:32:31,772
Então ele sentou na frente para
arrancar um pedaço da camisa.

415
00:32:31,773 --> 00:32:33,438
- Isso é oficial?
- O que você acha?

416
00:32:33,638 --> 00:32:36,096
Ele confirma o assassinato
de Vallejo e Napa.

417
00:32:36,131 --> 00:32:37,529
E fica pior.

418
00:32:37,574 --> 00:32:39,235
Robert, não tem
um prazo de entrega?

419
00:32:39,658 --> 00:32:41,413
Como assim, pode ficar pior?

420
00:32:41,790 --> 00:32:43,353
Leia a última parte.

421
00:32:43,499 --> 00:32:45,648
"As crianças das escolas
são um bom alvo.

422
00:32:45,780 --> 00:32:48,223
Acho que destruirei
algum ônibus escolar.

423
00:32:48,258 --> 00:32:52,351
Atirarei em um pneu, e matarei
as crianças quando elas descerem.

424
00:32:52,386 --> 00:32:55,287
O Departamento de Transporte
cuida dos ônibus escolares?

425
00:32:55,322 --> 00:32:56,725
O conselho escolar.

426
00:32:57,001 --> 00:32:59,483
Quero as digitais do seu
pessoal para eliminação.

427
00:32:59,484 --> 00:33:01,535
Alguém aqui não
tocou essa carta?

428
00:33:06,229 --> 00:33:08,530
Vou voltar para a minha mesa.
Tenho telefones...

429
00:33:08,565 --> 00:33:10,878
Precisamos comparar
o sangue e a roupa.

430
00:33:10,879 --> 00:33:13,547
Pedirei para Napa e Vallejo mandarem
as cartas para o Sherwood.

431
00:33:14,114 --> 00:33:16,705
É verdade que encontraram
uma digital no táxi?

432
00:33:16,953 --> 00:33:19,001
Sim, uma parcial, em sangue.

433
00:33:20,086 --> 00:33:22,814
- Mas não é para publicar.
- Certo.

434
00:33:24,698 --> 00:33:25,867
Sou eu.

435
00:33:25,878 --> 00:33:27,616
Ele disse que
conseguiram uma digital?

436
00:33:28,938 --> 00:33:30,169
Parcial.

437
00:33:33,461 --> 00:33:35,617
Ele carrega a arma igual
o cara do filme Bullit.

438
00:33:35,652 --> 00:33:37,616
Não, eles que
copiaram isso do Toschi.

439
00:33:37,651 --> 00:33:39,927
Acha que o Zodíaco vai
mandar outro criptograma?

440
00:33:39,928 --> 00:33:41,517
Porque eu acho que vai.

441
00:33:41,518 --> 00:33:44,477
Deus do céu, Bobby!
O que está fazendo?

442
00:33:44,712 --> 00:33:47,713
Você está fazendo aquilo que
conversamos. O que eu não gosto.

443
00:33:47,714 --> 00:33:49,978
- Começa com "D".
- Divagando.

444
00:33:50,657 --> 00:33:54,110
Em cooperação com a polícia,
publicaremos as cartas do Zodíaco,

445
00:33:54,145 --> 00:33:56,116
sem incluir a ameaça às crianças.

446
00:33:56,509 --> 00:33:58,629
Não queremos pânico pela cidade.

447
00:33:58,630 --> 00:34:01,545
Então peço a todos que, por favor,
mantenham isso em segredo.

448
00:34:01,824 --> 00:34:03,874
Continuem com seus
assuntos normais.

449
00:34:04,275 --> 00:34:05,434
Obrigado.

450
00:34:21,198 --> 00:34:24,239
Coloquei suas cenouras,
refrigerante e manteiga de amendoim.

451
00:34:24,339 --> 00:34:27,348
- Pai, não precisa esperar comigo.
- Eu sei.

452
00:34:34,763 --> 00:34:37,786
Quer saber?
Eu vou te levar. Está bem?

453
00:34:38,883 --> 00:34:39,910
Vem.

454
00:34:43,061 --> 00:34:47,552
10 HORAS DEPOIS. SACRAMENTO.
AGÊNCIA DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL.

455
00:34:58,331 --> 00:34:59,492
O que é isso?

456
00:34:59,923 --> 00:35:02,267
Semelhanças nos 'r' minúsculos.

457
00:35:11,483 --> 00:35:12,806
E isso?

458
00:35:12,941 --> 00:35:16,793
Vai ficar lá fora se falar de novo.
Preciso me concentrar.

459
00:35:16,828 --> 00:35:18,206
Desculpa.

460
00:35:18,207 --> 00:35:20,157
"Desculpa" é falar.

461
00:35:31,236 --> 00:35:33,929
Existe semelhança
nos 'r' minúsculos.

462
00:35:38,145 --> 00:35:40,536
Precisamos publicar
a ameaça ao ônibus.

463
00:35:41,381 --> 00:35:43,942
- Vai nos ferrar.
- Já estamos ferrados.

464
00:35:44,016 --> 00:35:46,606
Passamos de um assassinato
de rotina de um taxista,

465
00:35:46,607 --> 00:35:48,884
para um assassinato em
massa de crianças.

466
00:35:56,224 --> 00:35:59,326
<i>O assassino Zodíaco
chegou em São Francisco.</i>

467
00:35:59,327 --> 00:36:02,578
<i>A confirmação veio da
polícia de São Francisco.</i>

468
00:36:02,579 --> 00:36:07,868
<i>Em sua última carta provocadora, onde
alega ter matado o taxista Paul Stine,</i>

469
00:36:07,869 --> 00:36:09,641
<i>o Zodíaco escreveu que iria...</i>

470
00:36:09,676 --> 00:36:14,337
<i>"Atacar um ônibus escolar, e matar
as crianças quando descessem".</i>

471
00:36:18,431 --> 00:36:21,097
<i>Se você acha que pode
saber quem é o Zodíaco,</i>

472
00:36:21,132 --> 00:36:23,640
<i>ligue para a polícia
de São Francisco...</i>

473
00:36:29,201 --> 00:36:30,635
... CHAMA A SI MESMO DE ZODÍACO...

474
00:36:30,636 --> 00:36:32,506
... POSSIVELMENTE UM
HOMOSSEXUAL LATENTE...

475
00:36:33,315 --> 00:36:36,391
12 HORAS DEPOIS.
SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA.

476
00:36:47,894 --> 00:36:51,140
A conferência com a imprensa é às 4h.
Preciso dar algo para eles.

477
00:36:51,175 --> 00:36:55,125
Estamos juntos com o conselho escolar,
e esperamos descobrir algo logo.

478
00:36:55,126 --> 00:36:57,034
- O que temos de verdade?
- Estamos empacados.

479
00:36:57,125 --> 00:36:59,986
E não conseguem nada
nas linhas de denúncia.

480
00:36:59,987 --> 00:37:01,401
Tem suspeitos possíveis?

481
00:37:01,408 --> 00:37:03,933
Uns 90 por enquanto,
mas deve chegar e uns 500.

482
00:37:03,934 --> 00:37:06,943
- Não pode diminuir a lista?
- Eu adoraria, se pudesse...

483
00:37:07,703 --> 00:37:10,019
- Homicídio, por favor espere.
- Espere, por favor.

484
00:37:11,334 --> 00:37:13,080
Diremos que toda
a força policial está nisso.

485
00:37:13,081 --> 00:37:14,567
Quantos homens pode me dar?

486
00:37:14,568 --> 00:37:17,000
No momento são você e o Bill.
E segunda é dia de escola.

487
00:37:17,035 --> 00:37:18,944
Eu sei, chefe.
Eu tenho 3 filhas.

488
00:37:18,979 --> 00:37:20,452
Eu sei.
Onde está o Armstrong?

489
00:37:20,662 --> 00:37:22,139
Está no telefone com Vallejo.

490
00:37:22,190 --> 00:37:23,989
Estamos atrasados, Jack.

491
00:37:24,259 --> 00:37:27,318
Quero falar com seu
sobrevivente, Michael Mageau.

492
00:37:27,353 --> 00:37:28,845
Não dá, ele saiu da cidade.

493
00:37:28,846 --> 00:37:31,606
O único que viu o Zodíaco
sem máscara desapareceu?

494
00:37:31,607 --> 00:37:34,346
Enquanto ele estava no hospital,
mostramos fotografia o dia todo.

495
00:37:34,381 --> 00:37:36,156
Assim que saiu do hospital, ele sumiu.

496
00:37:36,157 --> 00:37:37,239
<i>Por quê?</i>

497
00:37:37,240 --> 00:37:39,582
Ele não queria ter
nada a ver com isso.

498
00:37:39,583 --> 00:37:41,567
Pode mandar tudo
o que vocês tem?

499
00:37:42,127 --> 00:37:43,779
Bem, a estrada vai
nas duas direções.

500
00:37:44,507 --> 00:37:46,186
Precisamos...

501
00:37:46,187 --> 00:37:49,867
<i>da digital do táxi, e deveríamos
saber algo sobre a caligrafia.</i>

502
00:37:49,922 --> 00:37:52,238
Desculpe, as coisas
estão indo muito rápido.

503
00:37:52,273 --> 00:37:54,994
<i>Com quem eu falo em
Napa para podermos nos organizar?</i>

504
00:37:55,029 --> 00:37:56,404
Fale com Ken Narlow.

505
00:37:56,439 --> 00:37:58,432
Deveríamos saber algo
sobre a caligrafia.

506
00:37:58,467 --> 00:38:00,977
<i>Desculpe, as coisas
estão indo muito rápido.</i>

507
00:38:01,012 --> 00:38:02,550
<i>Precisamos das fotos da cena.</i>

508
00:38:02,551 --> 00:38:03,819
Não posso ajudar.

509
00:38:03,820 --> 00:38:05,831
<i>Ken, não quero entrar
no assunto de jurisdição.</i>

510
00:38:05,832 --> 00:38:07,921
Não, não. Não tivemos
uma cena de crime.

511
00:38:07,926 --> 00:38:11,671
O patrulheiro que achou os garotos
enfiou tudo na toalha de piquenique.

512
00:38:11,672 --> 00:38:13,388
<i>Só temos as marcas das "Wing Walkers".</i>

513
00:38:13,389 --> 00:38:14,563
Das o quê?

514
00:38:14,564 --> 00:38:18,733
Digitais de botas. Na cena do crime.
Wing Walkers tamanho 42.

515
00:38:18,734 --> 00:38:21,734
Botas militares. Só são
vendidas em lojas militares.

516
00:38:21,735 --> 00:38:23,970
São desenhadas para se
caminhar nas asas dos aviões.

517
00:38:23,971 --> 00:38:26,974
<i>Então, não pode comprar
sem uma identificação militar.</i>

518
00:38:26,975 --> 00:38:28,837
Então o suspeito poderia ser militar.

519
00:38:28,838 --> 00:38:31,201
- Você fizeram uma lista disso?
- Sim.

520
00:38:31,236 --> 00:38:32,337
<i>E Vallejo?</i>

521
00:38:32,934 --> 00:38:35,366
Não sei, eu não trabalho em
Vallejo, eu trabalho aqui.

522
00:38:35,367 --> 00:38:37,594
Vou precisar das
fotos dessas marcas.

523
00:38:37,595 --> 00:38:39,179
<i>Claro, se me enviar a caligrafia.</i>

524
00:38:39,202 --> 00:38:42,708
- Pensei que já tinham enviado.
- Não. Vallejo já tem, nós não.

525
00:38:42,709 --> 00:38:44,408
Vou pedir para o
Exame de Documentos enviar...

526
00:38:44,755 --> 00:38:48,113
- Esquece, eu te envio um fax.
- Ainda não temos fax aqui.

527
00:38:48,148 --> 00:38:49,852
Certo, te envio pelo correio.

528
00:38:49,853 --> 00:38:51,107
<i>Enviaremos os nossos também.</i>

529
00:38:51,108 --> 00:38:54,859
Liga pro Mulanax em Vallejo.
Talvez ele consiga um mimeógrafo.

530
00:38:54,994 --> 00:38:57,529
Por que não tira uma foto
do molde de gesso original?

531
00:38:57,564 --> 00:38:59,588
Precisamos esperar
porque eles não tem fax.

532
00:38:59,623 --> 00:39:01,319
<i>Nós também não temos fax.</i>

533
00:39:01,320 --> 00:39:03,201
Só estou tentando no organizar.

534
00:39:03,202 --> 00:39:04,870
Ligou para o escritório de Solano?

535
00:39:04,871 --> 00:39:06,268
Para quê?

536
00:39:06,469 --> 00:39:09,620
<i>Os garotos que mataram
no natal eram de Solano.</i>

537
00:39:10,083 --> 00:39:11,721
Achava que eram de Vallejo.

538
00:39:11,722 --> 00:39:13,012
Estavam depois da divisa.

539
00:39:13,013 --> 00:39:15,151
Então precisa falar
com eles também.

540
00:39:15,186 --> 00:39:16,196
Certo.

541
00:39:16,578 --> 00:39:17,574
Bill.

542
00:39:18,493 --> 00:39:20,069
Posso falar com você?

543
00:39:23,395 --> 00:39:25,050
Onde viram esse cara?

544
00:39:26,185 --> 00:39:28,871
Recebemos um chamado
para procurarmos um adulto negro.

545
00:39:28,872 --> 00:39:30,179
Onde ele estava?

546
00:39:30,188 --> 00:39:32,905
Em Jackson, indo para leste,
no meio da quadra.

547
00:39:32,906 --> 00:39:35,200
E isso foi 3 minutos
depois do disparo?

548
00:39:35,201 --> 00:39:36,497
Mais ou menos.

549
00:39:36,498 --> 00:39:38,801
- Estavam indo pro leste ou oeste?
- Íamos para o oeste.

550
00:39:38,802 --> 00:39:40,955
Então iam pela Jackson para oeste.

551
00:39:40,956 --> 00:39:43,989
Então o táxi estava a
uma quadra à sudoeste?

552
00:39:43,990 --> 00:39:44,991
Certo.

553
00:39:44,999 --> 00:39:47,147
- Vocês reduziram?
- Claro que reduzimos.

554
00:39:47,547 --> 00:39:50,340
A Central disse que
era um homem negro.

555
00:39:50,341 --> 00:39:51,706
Corrigiram isso.

556
00:39:51,707 --> 00:39:53,655
Mas ainda não tinham mudado.

557
00:39:54,339 --> 00:39:56,018
Este cara era branco.

558
00:39:56,425 --> 00:39:58,663
Não tinha pressa.
Estava mancando.

559
00:39:58,698 --> 00:40:00,389
Como assim mancando?

560
00:40:01,957 --> 00:40:03,335
Arrastando os pés.

561
00:40:03,336 --> 00:40:05,289
Robusto?
De cabelo curto?

562
00:40:06,177 --> 00:40:07,867
Sim, isso mesmo.

563
00:40:08,555 --> 00:40:09,969
Estava escuro.

564
00:40:11,179 --> 00:40:13,178
O cara estava com uma jaqueta escura.
Não é possível...

565
00:40:13,179 --> 00:40:14,928
Ele estaria coberto de sangue.

566
00:40:17,305 --> 00:40:18,803
Pararam ele?

567
00:40:20,972 --> 00:40:22,682
Falaram com ele?

568
00:40:23,354 --> 00:40:24,731
Sim?
Não?

569
00:40:24,732 --> 00:40:25,661
Não.

570
00:40:26,307 --> 00:40:30,372
Precisam falar com o retratista.
Precisamos de um novo retrato falado.

571
00:40:33,775 --> 00:40:36,935
<i>Cinco pessoas foram assassinadas
na área de São Francisco.</i>

572
00:40:36,936 --> 00:40:38,428
<i>DOIS DIAS DEPOIS
e em cada caso, o assassino...</i>

573
00:40:38,463 --> 00:40:40,719
<i>SÃO FRANCISCO - CALIFÓRNIA
"Destruirei um ônibus escolar...</i>

574
00:40:40,854 --> 00:40:42,706
<i>A polícia de São Francisco...</i>

575
00:40:44,375 --> 00:40:46,745
<i>...para ver o show dos
Stones esse domingo.</i>

576
00:40:47,158 --> 00:40:51,744
<i>As novas cartas do Zodíaco foram
enviadas ao Chronicles de São Francisco.</i>

577
00:40:53,101 --> 00:40:54,850
Divagações.
Sem divagações.

578
00:40:55,538 --> 00:40:58,561
- Considerou a teoria da água?
- O quê?

579
00:40:58,671 --> 00:41:02,533
Geograficamente os ataques ocorreram
em lugares relacionados com água.

580
00:41:02,534 --> 00:41:05,536
Lago Barryessa.
Manancial Blue Rock...

581
00:41:05,537 --> 00:41:07,650
"Wash"-ington e Cherry?

582
00:41:09,476 --> 00:41:10,724
Você acha?

583
00:41:11,525 --> 00:41:12,563
Não.

584
00:41:12,566 --> 00:41:16,125
Estou lendo um livro de investigação
de homicídios da Leymone Snyder...

585
00:41:16,160 --> 00:41:18,520
E diz que devemos buscar padrões.
Então estou procurando.

586
00:41:18,521 --> 00:41:21,423
Não pode pensar neste caso
em termos policiais comuns.

587
00:41:21,458 --> 00:41:22,812
Por que não?

588
00:41:22,847 --> 00:41:26,687
São 4 cenas de crime: Solano,
Vallejo, Barryessa e aqui.

589
00:41:26,688 --> 00:41:31,122
Nenhuma digital útil nos 3 primeiros.
Nem em nenhuma carta.

590
00:41:31,157 --> 00:41:34,931
Como esse mestre do crime vem
para a cidade e deixa uma digital?

591
00:41:34,932 --> 00:41:37,020
Supondo que as luvas são dele...

592
00:41:37,357 --> 00:41:39,474
Ele mata um taxista
e depois tira as luvas?

593
00:41:39,475 --> 00:41:41,921
- Então não é a digital dele.
- Talvez sim, talvez não.

594
00:41:41,922 --> 00:41:43,903
Essa não é a questão. A questão
é que o primeiro ataque...

595
00:41:43,904 --> 00:41:45,913
- David Faraday e Mary Jensen.
- Os dois morrem.

596
00:41:46,592 --> 00:41:49,202
E depois disso ele só
consegue matar as mulheres.

597
00:41:49,237 --> 00:41:51,428
- Não porque não tentou.
- Não porque deixou de tentar.

598
00:41:51,429 --> 00:41:53,151
Mageau vive, Ferrin morre.

599
00:41:53,152 --> 00:41:54,785
Hartnell vive, Shepard morre.

600
00:41:54,849 --> 00:41:58,451
Está tão ligado nas mulheres, que
esquece de acabar com os homens.

601
00:41:58,486 --> 00:42:01,153
E eles são todos
casais apaixonados.

602
00:42:01,154 --> 00:42:02,919
- Paul Stine não é.
- Exato.

603
00:42:02,920 --> 00:42:05,253
Um taxista sozinho na
rua não se encaixa.

604
00:42:05,254 --> 00:42:06,484
Não encaixa.

605
00:42:07,299 --> 00:42:09,733
Então por que o Zodíaco o matou?

606
00:42:12,545 --> 00:42:14,175
Ele está quebrando o padrão.

607
00:42:24,201 --> 00:42:25,168
Sim?

608
00:42:25,203 --> 00:42:28,748
<i>Alguém alegando ser o Zodíaco
ligou para a polícia de Oakland.</i>

609
00:42:28,783 --> 00:42:32,080
<i>Disse que vai ligar para o programa
do Jim Dunbar's em 3 horas.</i>

610
00:42:32,081 --> 00:42:33,370
Na televisão?

611
00:42:33,371 --> 00:42:35,301
<i>Ele quer o Melvin Belli
lá para o aconselhar.</i>

612
00:42:35,336 --> 00:42:37,809
Certo, vamos acordar o Melvin.

613
00:42:39,963 --> 00:42:41,332
Biscoito de animais?

614
00:42:41,688 --> 00:42:43,277
No porta-luvas.

615
00:42:43,312 --> 00:42:45,294
Essas janelas são
a prova de bala?

616
00:42:45,329 --> 00:42:47,811
Sim Melvin, não precisa
se deitar aí atrás.

617
00:42:47,812 --> 00:42:51,035
Esse cara sabe atirar. Ele
pode acabar comigo num instante.

618
00:42:51,937 --> 00:42:53,633
Tem certeza que quer fazer isso?

619
00:42:53,634 --> 00:42:57,390
Não se preocupe inspetor.
Eu ficarei bem quando começar.

620
00:42:57,855 --> 00:43:00,027
Esse cara só pediu a minha ajuda.

621
00:43:00,028 --> 00:43:02,279
O cara que você está preocupado
que acabe com você?

622
00:43:02,314 --> 00:43:04,445
O que são essas coisas?
Biscoitos?

623
00:43:05,487 --> 00:43:08,148
Você já pensou em limpar esse carro?

624
00:43:08,149 --> 00:43:09,347
Merda.

625
00:43:09,348 --> 00:43:11,601
Devem ter avisado
as outras emissoras.

626
00:43:21,050 --> 00:43:24,275
<i>Faça-o falar. Convença-o
a te encontrar em algum lugar.</i>

627
00:43:24,310 --> 00:43:28,167
Se puder, sugira a igreja
Saint Mary em Chinatown.

628
00:43:28,170 --> 00:43:29,800
Vocês rastrearão a chamada?

629
00:43:29,835 --> 00:43:33,348
A companhia telefônica disse que ele
precisa ficar na linha por 15 minutos.

630
00:43:33,349 --> 00:43:35,131
Podemos fazer isso, certo Jim?

631
00:43:37,426 --> 00:43:39,580
15 segundos.
Limpem o set.

632
00:43:45,989 --> 00:43:49,345
Aqui está seu bêbado imoral.

633
00:43:49,346 --> 00:43:52,221
<i>Interrompemos nossa programação
para trazer esse boletim.</i>

634
00:43:52,222 --> 00:43:54,613
<i>Bem-vindos à edição especial
do nosso programa.</i>

635
00:43:54,614 --> 00:43:59,700
<i>Com o advogado Melvin Belli, a quem
o Zodíaco pediu que estivesse aqui.</i>

636
00:43:59,735 --> 00:44:01,901
Termina isso, e coloca na pia.

637
00:44:01,902 --> 00:44:03,449
<i>- Bom dia, Melvin.
- Bom dia, Jim.</i>

638
00:44:04,698 --> 00:44:08,143
<i>Os telefones estão prontos.
O sr. Belli está aqui.</i>

639
00:44:08,178 --> 00:44:11,103
<i>- Vim ajudar, Jim.
- Sim, está aqui para ajudar.</i>

640
00:44:11,138 --> 00:44:16,080
<i>Pedimos ao público que não ligue,
para que o Zodíaco se comunique.</i>

641
00:44:24,991 --> 00:44:28,202
Vi o seu Star Trek.
Estava excelente.

642
00:44:28,724 --> 00:44:31,561
Era um bom programa.
Boa gente.

643
00:44:32,137 --> 00:44:35,158
Eu cheguei a pensar
em me tornar ator.

644
00:44:35,321 --> 00:44:38,052
- Como era o nome do seu personagem?
- Gorgon.

645
00:44:38,087 --> 00:44:39,481
<i>Gorgon.
Certo.</i>

646
00:44:40,923 --> 00:44:42,948
Coloque a fita.
Pegue a fita.

647
00:44:42,983 --> 00:44:44,890
Temos uma ligação.
Estamos ao vivo.

648
00:44:46,987 --> 00:44:48,058
Alô?

649
00:44:51,793 --> 00:44:53,760
Alô?
Aqui é Melvin Belli.

650
00:44:54,959 --> 00:44:56,739
Com quem estou falando?

651
00:44:57,145 --> 00:44:59,716
<i>Aqui fala o Zodíaco.</i>

652
00:45:02,632 --> 00:45:06,162
Posso te chamar de alguma
coisa menos ameaçadora?

653
00:45:08,626 --> 00:45:09,672
<i>Sam.</i>

654
00:45:10,185 --> 00:45:12,149
Sam.

655
00:45:12,550 --> 00:45:16,050
Tem algum lugar que podemos nos
encontrar e conversar sobre isso?

656
00:45:16,651 --> 00:45:21,551
<i>Me encontre no telhado do Hotel Fairmont.
Vá sozinho, senão eu pulo.</i>

657
00:45:21,752 --> 00:45:23,452
Enviem uma unidade ao
Hotel Fairmont.

658
00:45:26,434 --> 00:45:29,783
Sam, acha que precisa
de ajuda médica?

659
00:45:30,162 --> 00:45:32,167
<i>Médica, não mental.</i>

660
00:45:32,202 --> 00:45:34,032
Você tem problema de saúde?

661
00:45:34,304 --> 00:45:36,169
<i>Estou doente,
tenho dores de cabeça.</i>

662
00:45:36,173 --> 00:45:37,583
Dores de cabeça?

663
00:45:38,083 --> 00:45:42,349
Eu também tenho dores de cabeça,
mas um quiropráxico acabou com elas.

664
00:45:42,350 --> 00:45:44,051
Acho que posso te ajudar, Sam.

665
00:45:46,663 --> 00:45:47,664
Sam?

666
00:45:49,649 --> 00:45:51,716
Ele sabe que estavam
rastreando sua chamada.

667
00:45:55,862 --> 00:46:00,055
<i>Sam? Saiba que não estamos
rastreando essa chamada.</i>

668
00:46:00,060 --> 00:46:04,192
<i>É um processo difícil e pouco
eficiente com essas ligações curtas.</i>

669
00:46:09,665 --> 00:46:10,856
Sam?

670
00:46:13,109 --> 00:46:16,337
Não estamos rastreando essa chamada.
Te dou a minha palavra.

671
00:46:17,070 --> 00:46:18,221
<i>Está bem.</i>

672
00:46:18,838 --> 00:46:22,130
<i>Sam, precisa me dizer
qual o seu problema.</i>

673
00:46:22,508 --> 00:46:24,378
<i>Não quero ir para a câmara de gás.</i>

674
00:46:24,379 --> 00:46:27,171
<i>Tenho dores de cabeça.
Se eu mato, elas desaparecem.</i>

675
00:46:27,172 --> 00:46:28,400
Isso é loucura!

676
00:46:28,410 --> 00:46:29,908
<i>Você quer viver, não quer?</i>

677
00:46:30,281 --> 00:46:33,716
<i>Essa á a sua chance.
Desde quando tem dores de cabeça?</i>

678
00:46:33,750 --> 00:46:35,612
<i>Desde que matei um garoto.</i>

679
00:46:36,313 --> 00:46:38,513
<i>- Tem lapso de memória?
- Sim.</i>

680
00:46:38,514 --> 00:46:41,814
<i> - Tem crises?
- Não. Apenas dores de cabeça.</i>

681
00:46:42,415 --> 00:46:46,415
Já tinha tentado nos ligar quando F. Lee
Bailey estava conosco hà 2, 3 semanas?

682
00:46:46,916 --> 00:46:47,716
<i>Sim.</i>

683
00:46:48,117 --> 00:46:51,717
- E por que queria falar com Sr. Bailey?
- Por que quer falar comigo, Sam?

684
00:46:52,985 --> 00:46:54,584
<i>Não quero que me machuquem.</i>

685
00:46:54,585 --> 00:46:56,439
- Por que ele ligou?
- Só um segundo amigão.

686
00:46:56,721 --> 00:47:01,048
<i>- Não te machucarão se falar comigo.
- Não irá para a câmara de gás.</i>

687
00:47:01,725 --> 00:47:06,592
Não acho que pedirão pena capital, mas
deveríamos perguntar ao promotor.

688
00:47:06,602 --> 00:47:11,009
<i>Quer que eu faça isso?
Que eu fale com o promotor?</i>

689
00:47:15,269 --> 00:47:16,875
O que foi isso, Sam?

690
00:47:17,904 --> 00:47:21,865
<i>- Eu não disse nada.
- Escutamos um grito.</i>

691
00:47:22,958 --> 00:47:24,989
<i>Isso foi minha dor de cabeça.</i>

692
00:47:25,810 --> 00:47:28,985
Parece que você tem muita dor.

693
00:47:29,480 --> 00:47:31,180
<i>Dói a minha cabeça.</i>

694
00:47:31,344 --> 00:47:32,929
<i>Estou tão doente.</i>

695
00:47:34,450 --> 00:47:35,957
<i>Vou matá-los.</i>

696
00:47:37,052 --> 00:47:38,855
<i>Vou matar esses garotos.</i>

697
00:47:38,887 --> 00:47:40,441
Fantástico.

698
00:47:43,056 --> 00:47:44,247
<i>Sam?</i>

699
00:47:46,136 --> 00:47:48,706
<i>Vamos nos encontrar para conversar.
Só nós dois.</i>

700
00:47:49,548 --> 00:47:50,677
<i>Está bem.</i>

701
00:47:50,712 --> 00:47:53,278
O que acha da igreja de
Saint Mary, em Chinatown?

702
00:47:53,313 --> 00:47:54,258
<i>Não.</i>

703
00:47:54,559 --> 00:47:58,950
<i>Em frente à St. Vincent de Paul,
em Daly City, às 10:30h.</i>

704
00:47:58,969 --> 00:48:00,201
Nos vemos lá.

705
00:48:02,038 --> 00:48:04,226
Se cuida, Sam.

706
00:48:28,725 --> 00:48:32,570
Vocês sabem mesmo organizar
uma reunião secreta.

707
00:48:37,165 --> 00:48:40,518
<i>Não quero ir para a câmara de gás.
Tenho dores de cabeça.</i>

708
00:48:40,520 --> 00:48:42,394
<i>Se eu mato, elas desaparecem.</i>

709
00:48:42,702 --> 00:48:44,004
Não, não é ele.

710
00:48:45,171 --> 00:48:47,962
A voz é muito alta.
Muito jovem.

711
00:48:48,540 --> 00:48:50,211
Obrigado por vir, Bryan.

712
00:48:52,109 --> 00:48:53,532
Tudo bem, eu cuido disso.

713
00:48:59,948 --> 00:49:01,372
Rastrearam a chamada.

714
00:49:01,373 --> 00:49:04,551
O cara que não apareceu
ligou de um hospital psiquiátrico.

715
00:49:04,585 --> 00:49:09,280
A operadora da polícia de Oakland
disse que ele tinha uma voz mais grave.

716
00:49:09,289 --> 00:49:10,455
Mais calma.

717
00:49:10,923 --> 00:49:12,827
Pode até ter sido ele.

718
00:49:19,363 --> 00:49:22,800
"Então eu mudarei a minha
forma de coletar escravos.

719
00:49:22,900 --> 00:49:26,511
Não irei mais anunciar quando
cometer os meus assassinatos.

720
00:49:26,535 --> 00:49:31,975
Eles parecerão assaltos, morte
por brigas, acidentes falsos, etc...

721
00:49:32,439 --> 00:49:36,022
A polícia nunca irá me pegar,
porque sou muito esperto para eles.

722
00:49:36,143 --> 00:49:40,071
Eu me pareço com a descrição
deles só quando faço essas coisas.

723
00:49:40,081 --> 00:49:43,042
O resto do tempo eu pareço
completamente diferente.

724
00:49:43,081 --> 00:49:47,898
Não lhes direi no que consiste
o meu disfarce quando eu mato.

725
00:49:47,952 --> 00:49:53,354
Não deixei nenhuma digital para trás,
ao contrário do que a polícia diz.

726
00:49:53,389 --> 00:49:56,185
Eu uso pontas de
dedos transparentes.

727
00:49:56,733 --> 00:50:01,566
É apenas cimento de avião
colado no meu dedo.

728
00:50:01,663 --> 00:50:04,257
Eu gosto de provocar
os porcos azuis.

729
00:50:04,470 --> 00:50:06,197
Ei porcos azuis,
eu estava no parque...

730
00:50:06,198 --> 00:50:08,511
e vocês estavam usando
carros de bombeiro...

731
00:50:08,546 --> 00:50:11,387
para mascarar o som
dos seus carros de patrulha.

732
00:50:11,669 --> 00:50:16,128
Porcos, vocês não se incomodam
de esfregar o nariz no seu cocô?

733
00:50:16,440 --> 00:50:20,054
Se vocês acham que irei atacar
um ônibus do jeito que eu disse...

734
00:50:20,056 --> 00:50:22,787
vocês merecem
ter buracos na cabeça.

735
00:50:24,880 --> 00:50:26,573
E precisam olhar isso.

736
00:50:29,784 --> 00:50:34,121
Um saco de nitrato de amônia,
um galão de óleo de cozinha..

737
00:50:34,158 --> 00:50:37,213
e alguns sacos de
pedregulhos em cima..."

738
00:50:37,223 --> 00:50:38,445
É uma bomba.

739
00:50:38,446 --> 00:50:42,964
Precisamos ligar para o exército, para
ver se este experimento funciona mesmo.

740
00:50:42,999 --> 00:50:44,462
Outro criptograma.

741
00:50:46,795 --> 00:50:48,329
Quando chegaram essas?

742
00:50:48,364 --> 00:50:51,057
- Chegaram essa manhã.
- Pretende publicar?

743
00:50:51,067 --> 00:50:52,172
Robert.

744
00:50:53,501 --> 00:50:55,149
Vamos beber algo.

745
00:50:59,680 --> 00:51:00,694
Obrigado.

746
00:51:02,942 --> 00:51:04,560
Então me fale sobre você.

747
00:51:05,394 --> 00:51:07,119
- Você é casado?
- Divorciado.

748
00:51:07,815 --> 00:51:09,269
Dois filhos.

749
00:51:09,739 --> 00:51:11,437
O que faz para se divertir?

750
00:51:13,083 --> 00:51:14,647
Eu adoro ler.

751
00:51:15,901 --> 00:51:18,104
- Eu gosto de livros.
- Isso é a mesma coisa.

752
00:51:18,418 --> 00:51:20,119
Por que vasculhou o meu lixo?

753
00:51:23,646 --> 00:51:25,029
Depois falo sobre isso.

754
00:51:26,226 --> 00:51:28,126
Como sabia que ele iria
mandar outro código?

755
00:51:28,127 --> 00:51:29,504
Só suposição.

756
00:51:29,730 --> 00:51:32,317
- Suposição.
- O primeiro parecia muito fácil.

757
00:51:32,318 --> 00:51:34,684
Isso não pode mais ser ignorado.

758
00:51:34,685 --> 00:51:37,726
- O que você está bebendo?
- É um Aqua Velva.

759
00:51:38,172 --> 00:51:40,551
Você não tiraria sarro
se experimentasse.

760
00:51:50,756 --> 00:51:52,752
Mas quem descobriu o código?

761
00:51:53,714 --> 00:51:56,209
Um casal que gosta de enigmas.

762
00:51:56,210 --> 00:51:58,248
Então o que isso
nos diz sobre o Zodíaco?

763
00:51:58,327 --> 00:51:59,889
- Que ele não é um profissional.
- Exato.

764
00:51:59,891 --> 00:52:04,260
É um código de substituição tipo os
que fazíamos quando éramos escoteiros.

765
00:52:04,268 --> 00:52:05,703
A é 1.
B é 2.

766
00:52:05,704 --> 00:52:08,626
- Nem todos fomos escoteiros, Robert.
- Não é tão difícil.

767
00:52:08,661 --> 00:52:10,603
Só precisa saber onde começar.

768
00:52:10,713 --> 00:52:12,476
No primeiro criptograma...

769
00:52:12,582 --> 00:52:13,810
Você carrega isso sempre?

770
00:52:13,917 --> 00:52:15,612
- Por quê?
- Por nada.

771
00:52:16,753 --> 00:52:20,189
Qual a dupla de consoantes
mais comuns na língua inglesa?

772
00:52:20,290 --> 00:52:21,382
Consoante?

773
00:52:21,491 --> 00:52:22,788
- O "LL".'
- O "LL".

774
00:52:22,892 --> 00:52:26,726
E qual a palavra que sabemos que
ele usa aqui, pelo menos uma vez?

775
00:52:26,830 --> 00:52:28,058
- Kill (matar).
- Isso, matar.

776
00:52:28,164 --> 00:52:29,461
Então os Harden procuram
símbolos duplos...

777
00:52:29,566 --> 00:52:31,534
que estão aqui, aqui e aqui.

778
00:52:31,634 --> 00:52:34,068
Cada um tem os mesmos
símbolos do lado.

779
00:52:34,170 --> 00:52:36,104
Agora eles já tem
uma palavra de 4 letras...

780
00:52:36,106 --> 00:52:38,474
que acaba com dois símbolos
que eles acham ser "L".

781
00:52:38,475 --> 00:52:40,102
Então acham que é "Kill".

782
00:52:40,210 --> 00:52:43,111
Então já tem o "K", o "I"
e já está encaminhado.

783
00:52:43,213 --> 00:52:46,680
Mas como se passa de "A é 1, B é 2"
e consegue resolver o código?

784
00:52:46,783 --> 00:52:49,650
Do mesmo jeito que eu.
Vá para a biblioteca.

785
00:52:52,989 --> 00:52:54,204
Nesse livro...

786
00:52:55,024 --> 00:52:59,085
O autor apresenta um código de
substituição muito simples.

787
00:52:59,195 --> 00:53:02,093
8 dos 28 símbolos que ele
sugere estão nesse criptograma.

788
00:53:02,198 --> 00:53:04,968
Mas também tem outros símbolos,
porque tem esses medievais.

789
00:53:05,101 --> 00:53:06,762
Eu também achei
que eram medievais.

790
00:53:08,438 --> 00:53:10,438
Mas encontrei um código
escrito na Idade Média.

791
00:53:10,440 --> 00:53:11,464
Adivinha como se chama?

792
00:53:12,442 --> 00:53:14,205
O Alfabeto do Zodíaco.

793
00:53:16,012 --> 00:53:17,206
Jesus.

794
00:53:18,348 --> 00:53:19,806
O que quer com isso?

795
00:53:19,916 --> 00:53:21,406
- O quê?
- Qual é a sua?

796
00:53:21,518 --> 00:53:24,112
Isso é um bom negócio
para todos, exceto você.

797
00:53:27,490 --> 00:53:29,424
Como assim, negócio?

798
00:53:33,552 --> 00:53:34,794
Vem pra cama.

799
00:53:34,797 --> 00:53:37,662
Subo num instante,
preciso dar um telefonema.

800
00:53:49,679 --> 00:53:50,583
<i>Alô?</i>

801
00:53:50,584 --> 00:53:51,615
Bill?

802
00:53:52,148 --> 00:53:54,040
Quantos porões tem na Califórnia?

803
00:53:54,684 --> 00:53:56,645
<i>"Porões para uso futuro"?</i>

804
00:53:56,953 --> 00:53:58,443
Isso.

805
00:53:58,555 --> 00:54:02,184
<i>Pedirei para Vallejo e Napa checarem
com os planejadores urbanos.</i>

806
00:54:02,292 --> 00:54:03,447
<i>Vai dormir.</i>

807
00:54:03,448 --> 00:54:04,448
Sim, claro.

808
00:54:14,102 --> 00:54:16,950
1 MÊS E MEIO DEPOIS.
SÃO FRANCISCO - CALIFÓRNIA.

809
00:54:17,440 --> 00:54:20,173
<i>"Caro Melvin, aqui é o Zodíaco.</i>

810
00:54:20,376 --> 00:54:22,533
<i>Te desejo um feliz natal.</i>

811
00:54:22,645 --> 00:54:25,914
<i>A única coisa que eu te peço
é isso... "Por favor, me ajuda".</i>

812
00:54:26,182 --> 00:54:29,783
Não posso buscar ajuda, porque
isso dentro de mim não deixa.

813
00:54:29,786 --> 00:54:30,817
Obrigado.

814
00:54:31,120 --> 00:54:34,214
Estou achando muito
difícil reprimir isso.

815
00:54:34,324 --> 00:54:37,054
E temo que perderei
o controle novamente,

816
00:54:37,160 --> 00:54:39,958
e matarei minha nona, e
possivelmente décima vítima.

817
00:54:40,063 --> 00:54:42,361
Melvin, ele está tentando
conseguir sua ajuda.

818
00:54:42,465 --> 00:54:43,796
Definitivamente.

819
00:54:43,900 --> 00:54:47,427
Inspetores, ele mandou essa
carta direto para minha residência.

820
00:54:47,537 --> 00:54:50,563
É um pedido de ajuda, na
forma de uma comunicação privada.

821
00:54:50,673 --> 00:54:52,800
E por isso contactou o Chronicles.

822
00:54:52,909 --> 00:54:55,023
As pessoas tem o direito de saber.

823
00:54:55,117 --> 00:54:56,154
Toddy?

824
00:54:56,189 --> 00:54:59,111
- Quando a carta chegou?
- No meio da semana passada.

825
00:54:59,212 --> 00:55:03,112
Eu estava ausente, num Safari.
O que vocês fizeram no Natal?

826
00:55:03,513 --> 00:55:06,013
- Isso que está vendo agora.
- Tinham que conhecer a África.

827
00:55:06,014 --> 00:55:11,314
Pequena civilização, pessoas fascinantes.
Maravilhosa, selvagem.

828
00:55:11,315 --> 00:55:14,015
- De volta ao assassino que te escreveu.
- Sim, claro.

829
00:55:15,115 --> 00:55:18,798
Acredito que ele mandou a carta,
porque não conseguiu falar comigo.

830
00:55:18,799 --> 00:55:20,143
Nem no programa, nem aqui.

831
00:55:20,254 --> 00:55:22,779
- Ele tentou te contactar aqui?
- Diversas vezes.

832
00:55:22,890 --> 00:55:25,017
Eu estava fora, e ele falou
com minha empregada.

833
00:55:25,125 --> 00:55:27,475
- Não deixou número.
- Ele é esperto.

834
00:55:27,510 --> 00:55:28,827
Posso falar com ela?

835
00:55:28,929 --> 00:55:32,023
De jeito nenhum. Mas a
verdadeira história, é a carta.

836
00:55:32,132 --> 00:55:33,929
- Eu já volto.
- Sim.

837
00:55:34,234 --> 00:55:35,433
Por aqui.

838
00:55:35,536 --> 00:55:40,872
Inspetor Toschi, acredito que essa
seja a janela para a alma desse homem.

839
00:55:40,974 --> 00:55:42,669
Matar é a compulsão dele.

840
00:55:42,776 --> 00:55:45,370
Mesmo que ele tente ignorar,
isso o impulsiona.

841
00:55:45,479 --> 00:55:46,503
Está no sangue dele.

842
00:55:46,613 --> 00:55:49,373
Pode ser, mas talvez
ele só goste da atenção.

843
00:56:33,527 --> 00:56:38,965
Não queria te assustar, mas a sua
roda traseira da direita está solta.

844
00:56:39,066 --> 00:56:40,294
Sério?

845
00:56:40,401 --> 00:56:43,229
Se quiser, posso apertar
os parafusos para você.

846
00:56:46,140 --> 00:56:47,266
Se não se importar.

847
00:56:47,374 --> 00:56:49,606
Nunca é demais ter cuidado.

848
00:57:24,278 --> 00:57:26,478
- Tudo pronto.
- Obrigada.

849
00:57:26,680 --> 00:57:27,972
Sem problemas.

850
00:57:28,096 --> 00:57:29,275
Boa noite!

851
00:57:34,082 --> 00:57:35,284
Está tudo bem.

852
00:58:29,543 --> 00:58:30,779
Você está bem?

853
00:58:32,779 --> 00:58:33,774
Sim.

854
00:58:34,340 --> 00:58:35,582
Estamos bem.

855
00:58:36,183 --> 00:58:38,029
Devia estar pior do
que eu pensava.

856
00:58:38,719 --> 00:58:40,799
Posso te dar carona
para algum posto.

857
00:58:43,824 --> 00:58:44,916
Tá bom.

858
00:58:51,198 --> 00:58:53,223
Tudo bem.
Vamos.

859
00:59:01,108 --> 00:59:03,269
Eu não sabia que
você tinha um bebê.

860
00:59:04,945 --> 00:59:06,327
Tem algum problema?

861
00:59:08,048 --> 00:59:09,504
Quanto mais, melhor.

862
00:59:19,560 --> 00:59:22,288
Você não devia fumar.
É um mau hábito.

863
00:59:28,669 --> 00:59:31,427
Acho que acabamos de
passar um posto de gasolina.

864
00:59:31,428 --> 00:59:32,647
Estava fechado.

865
00:59:37,478 --> 00:59:40,483
Você sempre anda ajudando
as pessoas durante a noite?

866
00:59:40,948 --> 00:59:43,947
Quando eu acabo com elas,
não precisam de muita ajuda.

867
00:59:46,944 --> 00:59:48,317
Está tudo bem.

868
00:59:48,956 --> 00:59:50,540
Antes de te matar...

869
00:59:50,958 --> 00:59:53,161
vou jogar o seu
bebê pela janela.

870
01:00:08,008 --> 01:00:09,602
Não!
Por favor!

871
01:00:10,052 --> 01:00:11,170
Socorro!

872
01:00:17,517 --> 01:00:20,418
Ela estava do lado da estrada.
Ela me pediu para parar.

873
01:00:20,420 --> 01:00:21,676
O que aconteceu com ela?

874
01:00:21,677 --> 01:00:24,039
Ela disse que pulou de um carro.
Eu a encontrei assim.

875
01:00:24,191 --> 01:00:27,092
- O que foi?
- Por favor, ele disse...

876
01:00:27,194 --> 01:00:30,027
- Vai ficar tudo bem.
- Ele tentou me matar.

877
01:00:30,130 --> 01:00:31,620
Meu bebê!

878
01:00:31,632 --> 01:00:32,923
Onde está o bebê dela?

879
01:00:32,924 --> 01:00:34,796
Ela não estava com
nenhum quando eu parei.

880
01:00:35,235 --> 01:00:36,803
Onde está seu bebê?

881
01:00:43,377 --> 01:00:44,471
Santo Deus!

882
01:00:52,285 --> 01:00:54,719
- Você o escondeu?
- Caso ele voltasse.

883
01:01:03,061 --> 01:01:04,801
O JORNAL DE MODESTO.

884
01:01:05,838 --> 01:01:08,534
MULHER DIZ QUE O
ZODÍACO A CAPTUROU.

885
01:01:09,636 --> 01:01:10,826
30 DIAS DEPOIS.

886
01:01:10,827 --> 01:01:11,962
<i>"Aqui é o Zodíaco.</i>

887
01:01:11,963 --> 01:01:14,705
<i>Vocês resolveram o último
criptograma que eu enviei?</i>

888
01:01:14,706 --> 01:01:18,811
<i>Estou curioso para saber quanto
estão oferecendo pela minha cabeça.</i>

889
01:01:18,812 --> 01:01:22,643
<i>Espero que não pensem que fui
eu quem colocou o carro azul...</i>

890
01:01:22,649 --> 01:01:24,569
<i>com a bomba na delegacia.</i>

891
01:01:24,685 --> 01:01:27,353
<i>Mesmo eu tendo falado sobre
matar crianças com uma".</i>

892
01:01:27,354 --> 01:01:28,587
<i>"Aqui é o Zodíaco.</i>

893
01:01:28,588 --> 01:01:29,788
3 DIAS DEPOIS.

894
01:01:29,789 --> 01:01:31,954
<i>Gostaria de ver botons
do Zodíaco pela cidade.</i>

895
01:01:32,959 --> 01:01:34,449
<i>Todos têm esses botons.</i>

896
01:01:34,561 --> 01:01:38,256
<i>Tipo os de "paz", "poder negro",
de "Melvin come gordura", etc...</i>

897
01:01:38,265 --> 01:01:39,696
<i>"Iria me animar bastante...</i>

898
01:01:39,700 --> 01:01:41,759
<i>se eu visse muitas pessoas
usando meu boton.</i>

899
01:01:42,069 --> 01:01:44,737
<i>- Por favor, nenhum obsceno".
- "Aqui é o Zodíaco.</i>

900
01:01:44,971 --> 01:01:47,872
<i>Matei um homem em um
carro estacionado com uma 38.</i>

901
01:01:47,974 --> 01:01:51,239
<i>Zodíaco: 12,
Polícia de San Francisco: 0</i>

902
01:01:51,244 --> 01:01:54,811
<i>O mapa junto com esse código
irá dizer onde está a bomba.</i>

903
01:01:54,815 --> 01:01:57,711
<i>Vocês têm até o próximo
outono para descobrir".</i>

904
01:02:00,020 --> 01:02:01,487
<i>"Aqui é o Zodíaco.</i>

905
01:02:01,588 --> 01:02:05,148
<i>Estou chateado porque vocês não
estão usando os botons do Zodíaco.</i>

906
01:02:05,158 --> 01:02:07,458
Então agora tenho uma lista,
começando com a mulher e o bebê...

907
01:02:07,561 --> 01:02:09,758
"4 SEMANAS DEPOIS".
para quem eu dei uma carona...

908
01:02:09,763 --> 01:02:11,624
por algumas horas
a uns meses atrás,

909
01:02:11,732 --> 01:02:13,962
e que acabou comigo queimando
o carro dela onde os encontrei.

910
01:02:14,067 --> 01:02:16,262
Não vamos mais publicar as cartas?

911
01:02:16,269 --> 01:02:17,566
Nova política.

912
01:02:17,567 --> 01:02:20,599
Nossos irmãos de azul querem
esperar e ver como ele reage.

913
01:02:20,707 --> 01:02:22,574
4 cartas em 3 meses...

914
01:02:22,909 --> 01:02:25,263
essa é a primeira vez que
ele menciona Kathleen Johns.

915
01:02:25,264 --> 01:02:29,248
- Isso é muito estranho.
- É porque ele é um mentiroso.

916
01:02:30,517 --> 01:02:31,807
Como assim?

917
01:02:33,420 --> 01:02:34,844
Você não sabe?

918
01:02:36,289 --> 01:02:37,433
Bem-vindo.

919
01:02:37,534 --> 01:02:41,263
Por favor guarde suas coisas,
e vá 5 colunas para a esquerda.

920
01:02:41,298 --> 01:02:43,855
Procure pelo Jornal
de Modesto, de março.

921
01:02:43,964 --> 01:02:46,134
Vou ficar aqui e
tentar não vomitar.

922
01:02:47,100 --> 01:02:49,068
- Esquerda.
- Esquerda.

923
01:02:50,103 --> 01:02:52,298
- O que estou procurando?
- Kathleen Jonhs.

924
01:02:52,706 --> 01:02:54,137
Também pegue o Chronicles de...

925
01:02:54,141 --> 01:02:55,528
Quer saber?
Deixa pra lá.

926
01:02:55,529 --> 01:02:57,189
Eu vejo isso.

927
01:02:58,145 --> 01:03:00,670
Olha essa carta, a parte
sobre Kathleen Jonhs.

928
01:03:00,781 --> 01:03:02,646
Me diz que fatos ele dá.

929
01:03:02,749 --> 01:03:04,848
Uma mulher e seu bebê
foram raptados.

930
01:03:05,049 --> 01:03:06,089
Fato.

931
01:03:08,021 --> 01:03:09,730
- O carro queimado?
- Exato.

932
01:03:11,558 --> 01:03:13,558
Agora olha o artigo do jornal.

933
01:03:13,559 --> 01:03:15,159
MULHER DIZ QUE O
ZODÍACO A CAPTUROU.

934
01:03:15,161 --> 01:03:16,519
Já entendeu?

935
01:03:16,530 --> 01:03:18,430
Tudo na carta já
apareceu no artigo.

936
01:03:18,532 --> 01:03:19,978
E ele já fez isso antes.

937
01:03:21,668 --> 01:03:24,396
Oficial Richard Radetich,
assassinado no carro dele.

938
01:03:24,404 --> 01:03:26,565
O Zodíaco disse ter
matado alguém no carro.

939
01:03:26,673 --> 01:03:29,938
Poucos dias depois
desse artigo sair.

940
01:03:30,143 --> 01:03:31,906
A polícia já tinha
alguém sob custódia.

941
01:03:32,045 --> 01:03:33,465
Não foi o Zodíaco.

942
01:03:33,466 --> 01:03:36,912
Mas ele assumiu o crédito,
porque queria sair na imprensa.

943
01:03:37,017 --> 01:03:38,429
Ele até roubou o símbolo.

944
01:03:38,585 --> 01:03:39,870
- O quê?
- Merda.

945
01:03:40,854 --> 01:03:42,920
Se te mostrar algo,
promete não contar pra ninguém?

946
01:03:42,922 --> 01:03:45,687
- Para quem eu contaria?
- Tá bom. Você me convenceu.

947
01:03:53,734 --> 01:03:57,716
Apenas aí o símbolo e a palavra
apareceram juntos antes das cartas.

948
01:03:58,171 --> 01:03:59,761
Ele roubou o símbolo
dele de um relógio.

949
01:03:59,773 --> 01:04:02,495
- Como alguém que matou 13 pessoas...
- Ele diz que matou.

950
01:04:02,542 --> 01:04:04,237
Quais nós podemos confirmar?

951
01:04:04,344 --> 01:04:07,871
3 em Vallejo, um em Barryessa
e o taxista. Só isso.

952
01:04:09,816 --> 01:04:12,076
Bobby, você parece
quase decepcionado.

953
01:04:13,120 --> 01:04:15,212
O chefe está tirando
todos dos ônibus.

954
01:04:16,323 --> 01:04:17,893
Trabalho de rotina.

955
01:04:17,894 --> 01:04:19,552
Algo vai aparecer.

956
01:04:19,759 --> 01:04:21,770
Ele não dá um pio há 4 meses.

957
01:04:21,962 --> 01:04:24,408
No começo ele não
se calava, e agora...

958
01:04:24,598 --> 01:04:26,838
Talvez ele tenha se escondido.

959
01:04:27,534 --> 01:04:29,025
Talvez ele se foi.

960
01:04:30,203 --> 01:04:33,229
<i>311 na Haight 582 com Biltmore.
Tem um homem...</i>

961
01:04:33,340 --> 01:04:35,535
- Feliz aniversário, Bill.
- Obrigado.

962
01:04:37,425 --> 01:04:39,731
11 DE OUTUBRO DE 1970.
SÃO FRANCISCO - CALIFÓRNIA.

963
01:04:39,932 --> 01:04:42,747
ESQUINA DA
WASHINGTON COM A CHERRY.

964
01:04:45,819 --> 01:04:48,051
Te incomoda que as pessoas
te chamam de baixinho?

965
01:04:48,154 --> 01:04:50,645
Te incomoda que elas
te chamem de retardado?

966
01:04:50,757 --> 01:04:53,555
- Ninguém me chama assim.
- Claro.

967
01:04:53,560 --> 01:04:56,261
<i>Como governadora, usarei
toda a minha influência...</i>

968
01:04:56,262 --> 01:04:57,463
2 SEMANAS E MEIA DEPOIS.

969
01:04:57,464 --> 01:05:01,357
<i>para me assegurar que o assassino
de Darlene Ferrin seja preso.</i>

970
01:05:02,068 --> 01:05:06,630
<i>Acredito que algumas pistas passaram
despercebidas na morte do taxista.</i>

971
01:05:06,740 --> 01:05:07,836
<i>Acredito...</i>

972
01:05:07,837 --> 01:05:09,532
- Quem é essa?
- Florence Douglas.

973
01:05:09,567 --> 01:05:11,667
Prefeita de Vallejo.
É candidata a governadora.

974
01:05:11,778 --> 01:05:14,770
<i>Acredito que a polícia
não teve dinheiro, o tempo,</i>

975
01:05:14,881 --> 01:05:16,746
<i>ou até o desejo...</i>

976
01:05:16,850 --> 01:05:20,217
Sayonara, ao apoio para a polícia.
Bom trabalho, Flo.

977
01:05:20,320 --> 01:05:22,914
Alguém me chama
de alguma coisa?

978
01:05:24,024 --> 01:05:25,486
Tipo retardado?

979
01:05:25,992 --> 01:05:27,120
É.

980
01:05:28,194 --> 01:05:29,252
Não.

981
01:05:33,733 --> 01:05:34,698
Merda.

982
01:05:35,887 --> 01:05:36,933
Porra!

983
01:05:36,934 --> 01:05:37,934
Jesus!

984
01:05:41,741 --> 01:05:43,909
Me diz se isso não é um
pedaço de camisa com sangue.

985
01:05:43,910 --> 01:05:45,437
Porra!
Liga pra polícia.

986
01:05:45,545 --> 01:05:48,105
"Sinto que vocês querem
saber meu nome,

987
01:05:48,114 --> 01:05:49,839
então vou lhes dar uma dica.

988
01:05:50,450 --> 01:05:53,544
Mas para que estragar o jogo?
Feliz Dia das Bruxas".

989
01:05:55,021 --> 01:05:55,968
Paul?

990
01:05:56,735 --> 01:06:00,217
Você o chamou de homossexual
latente em um dos seus artigos.

991
01:06:00,227 --> 01:06:01,196
Dave.

992
01:06:01,937 --> 01:06:03,203
Eu quero uma arma.

993
01:06:05,432 --> 01:06:06,729
Uma arma?

994
01:06:11,438 --> 01:06:13,130
Você saiu na coluna de Herb Caen.

995
01:06:13,139 --> 01:06:15,505
"A investigação de Paul Avery
o fez receber...

996
01:06:15,608 --> 01:06:18,736
uma ameaça do Zodíaco anunciando:
"Você está amaldiçoado".

997
01:06:18,745 --> 01:06:22,344
Como resultado, muitos repórteres
estão usando um boton dizendo...

998
01:06:22,348 --> 01:06:24,087
"Eu não sou Paul Avery".

999
01:06:24,451 --> 01:06:26,510
Você deveria vender isso.
Ia se dar bem.

1000
01:06:26,519 --> 01:06:29,281
Tenho tido sorte desde
que publicaram essa ameaça.

1001
01:06:29,389 --> 01:06:31,084
Tenho recebido várias pistas.

1002
01:06:31,191 --> 01:06:33,591
Tem um cara de Riverside.

1003
01:06:33,593 --> 01:06:35,354
Vou vê-lo essa noite.

1004
01:06:35,462 --> 01:06:39,159
- Quer ir junto?
- Não, eu tenho um encontro.

1005
01:06:39,833 --> 01:06:42,131
- É mesmo?
- Quem é esse cara?

1006
01:06:42,235 --> 01:06:45,796
Ele quer continuar anônimo.
Eu quero continuar infame.

1007
01:06:45,797 --> 01:06:49,836
Então vamos nos dar muito bem.

1008
01:06:56,916 --> 01:06:57,822
Oi.

1009
01:06:57,823 --> 01:06:59,808
Boa noite.
Estou procurando a Melanie.

1010
01:06:59,843 --> 01:07:01,584
Sim.
É a jovem sentada ali.

1011
01:07:01,688 --> 01:07:03,019
Obrigado.

1012
01:07:09,295 --> 01:07:10,694
Você deve ser a ser Melanie.

1013
01:07:10,797 --> 01:07:12,697
- Então você deve ser o Robert.
- Eu sou.

1014
01:07:12,799 --> 01:07:15,996
Glynnis falou muito sobre você.

1015
01:07:16,102 --> 01:07:17,797
- E você pediu vinho.
- Pedi.

1016
01:07:17,904 --> 01:07:19,804
Ótimo.
Estou muito atrasado?

1017
01:07:21,708 --> 01:07:24,459
Só alguns minutos.
Eu também acabei de chegar.

1018
01:07:24,460 --> 01:07:27,404
O tráfego estava horrível.
Estava no clube de tiro.

1019
01:07:27,514 --> 01:07:29,646
Glynnis disse que
você é desenhista.

1020
01:07:29,957 --> 01:07:30,882
Sim.

1021
01:07:30,883 --> 01:07:32,614
O que estava fazendo
no clube de tiro?

1022
01:07:32,619 --> 01:07:33,897
Lendo.

1023
01:07:34,287 --> 01:07:37,188
Traga mais...
Precisamos de mais guardanapos.

1024
01:07:38,491 --> 01:07:40,686
Então você trabalha com a Glynnis.

1025
01:07:40,794 --> 01:07:42,728
- Para ela, na verdade.
- Para ela?

1026
01:07:43,751 --> 01:07:44,656
Bem...

1027
01:07:46,332 --> 01:07:48,391
Meus filhos estão com
muito medo da Glynnis.

1028
01:07:48,501 --> 01:07:49,763
Eu também.

1029
01:07:53,073 --> 01:07:54,451
Então, o clube de tiro.

1030
01:07:54,688 --> 01:07:56,443
Estamos trabalhando no...

1031
01:07:56,444 --> 01:07:58,037
- Você conhece o Zodíaco?
- Sim.

1032
01:07:58,072 --> 01:08:00,496
Eu estou trabalhando com...
você sabe quem é o Paul Avery?

1033
01:08:00,531 --> 01:08:01,827
Me soa familiar.

1034
01:08:01,828 --> 01:08:04,750
- O escritor que o Zodíaco ameaçou.
- Sei, eu vi na TV.

1035
01:08:04,851 --> 01:08:07,818
Eu trabalho perto dele,
e hoje à noite ele vai...

1036
01:08:07,821 --> 01:08:10,984
seguir uma pista
anônima em Riverside.

1037
01:08:12,158 --> 01:08:13,652
Onde fica Riverside?

1038
01:08:14,327 --> 01:08:15,794
É perto de Los Angeles.

1039
01:08:16,423 --> 01:08:19,490
Não imagino que o Paul
saiba que é tão longe.

1040
01:08:21,701 --> 01:08:23,388
Parece meio perigoso.

1041
01:08:24,971 --> 01:08:25,966
Sim.

1042
01:08:27,173 --> 01:08:28,361
Como assim?

1043
01:08:28,362 --> 01:08:30,374
Você disse que era uma
pista anônima, certo?

1044
01:08:30,477 --> 01:08:31,510
Sim.

1045
01:08:31,911 --> 01:08:34,001
Pode ser uma emboscada.

1046
01:08:34,002 --> 01:08:35,525
Pode ser o Zodíaco.

1047
01:08:37,083 --> 01:08:39,065
Não acha meio idiota?

1048
01:08:39,586 --> 01:08:42,214
É sim.
O Paul tem uma arma.

1049
01:08:46,059 --> 01:08:48,527
Então, sabe o que é bom aqui?

1050
01:08:50,363 --> 01:08:52,490
Eu nunca vim aqui antes.

1051
01:08:54,634 --> 01:08:56,602
A massa?
O espaguete?

1052
01:08:58,338 --> 01:09:00,101
Prontos para pedir?

1053
01:09:01,474 --> 01:09:04,272
Quero o penne vodka, mas
pode fazer com creme de leite?

1054
01:09:04,377 --> 01:09:05,674
Claro.

1055
01:09:10,650 --> 01:09:12,545
Pode nos dar outro minuto?

1056
01:09:14,721 --> 01:09:16,493
Você tem trocado?

1057
01:09:16,756 --> 01:09:17,968
Espera.

1058
01:09:19,025 --> 01:09:20,549
Não, é só um centavo.

1059
01:09:20,660 --> 01:09:22,159
Você precisa fazer uma ligação?

1060
01:09:22,162 --> 01:09:25,081
Sim, quando você disse
que o Zodíaco...

1061
01:09:26,099 --> 01:09:29,274
Você disse que era perigoso,
e eu percebi que é perigoso.

1062
01:09:29,309 --> 01:09:30,456
- E é...
- Idiota?

1063
01:09:30,457 --> 01:09:31,899
Idiota.
E eu pensei...

1064
01:09:31,900 --> 01:09:35,531
que devo ligar pra esposa dele
e ver se ela teve notícias dele.

1065
01:09:37,911 --> 01:09:39,344
Eu tenho trocado.

1066
01:09:58,531 --> 01:10:01,830
Ela disse que ligará
quando tiver notícia dele.

1067
01:10:01,935 --> 01:10:03,368
- Bom.
- É.

1068
01:10:04,771 --> 01:10:08,207
Eu deveria ir para casa
e esperar a ligação.

1069
01:10:11,344 --> 01:10:14,615
Isso é algum plano para me
levar pra casa pra você?

1070
01:10:15,515 --> 01:10:16,982
O quê?
Não!

1071
01:10:19,485 --> 01:10:21,353
Vou pedir a comida para viagem.

1072
01:10:23,156 --> 01:10:24,182
<i>Alô!</i>

1073
01:10:41,399 --> 01:10:43,278
Eu vim encontrar alguém aqui.

1074
01:11:01,594 --> 01:11:02,860
Alguma coisa?

1075
01:11:06,633 --> 01:11:08,835
- Você não precisa ficar.
- Tá brincando?

1076
01:11:09,535 --> 01:11:12,629
Esse é o encontro mais
interessante que eu já tive.

1077
01:11:16,809 --> 01:11:17,676
<i>Paul?</i>

1078
01:11:17,677 --> 01:11:18,747
- Robert?
- Sim?

1079
01:11:18,748 --> 01:11:19,927
Está sentado?

1080
01:11:19,928 --> 01:11:20,871
<i>Sim.</i>

1081
01:11:20,980 --> 01:11:22,777
Você não vai acreditar nisso.

1082
01:11:22,882 --> 01:11:23,871
Dave!

1083
01:11:23,883 --> 01:11:26,577
<i>Numa reviravolta,
a caça virou caçador.</i>

1084
01:11:26,686 --> 01:11:30,452
<i>O repórter do Chronicles e alvo
do Zodíaco, Paul Avery...</i>

1085
01:11:30,556 --> 01:11:32,615
<i>diz ter descoberto novas informações...</i>

1086
01:11:32,725 --> 01:11:37,185
<i>relacionada ao único homicídio
não-resolvido da história em Riverside.</i>

1087
01:11:37,297 --> 01:11:40,460
<i>Um assassinato em 1966
no sul da Califórnia...</i>

1088
01:11:40,566 --> 01:11:43,826
<i>que Avery agora acredita ter
sido a primeira vítima do Zodíaco.</i>

1089
01:11:43,836 --> 01:11:45,540
- O quê?
- Ele não te avisou disso?

1090
01:11:45,641 --> 01:11:46,499
Espera.

1091
01:11:46,500 --> 01:11:49,414
<i>O assassino escreveu
várias cartas que eu enviei...</i>

1092
01:11:49,415 --> 01:11:51,436
<i>para o escritório
do Exame de Documentos.</i>

1093
01:11:51,544 --> 01:11:53,705
<i>E o que o perito te falou?</i>

1094
01:11:53,813 --> 01:11:55,437
<i>O que eu já imaginava, Ron.</i>

1095
01:11:55,448 --> 01:11:57,882
<i>A caligrafia combina
com a do Zodíaco.</i>

1096
01:11:57,984 --> 01:12:00,316
Como ele tirou
a evidência de Riverside?

1097
01:12:00,320 --> 01:12:02,715
Ele levou para Sherwood.
Sem nos contar, esse desgraçado.

1098
01:12:02,722 --> 01:12:04,275
Sabe como ficamos mal com isso?

1099
01:12:04,570 --> 01:12:06,218
Como sabemos que isso é real?

1100
01:12:06,326 --> 01:12:08,590
É muito real.
E sabe como eu sei?

1101
01:12:08,695 --> 01:12:10,360
Porque eu vi na TV.

1102
01:12:12,472 --> 01:12:15,352
18 DE NOVEMBRO DE 1970.

1103
01:12:17,670 --> 01:12:18,779
Dave.

1104
01:12:19,205 --> 01:12:20,197
Oi.

1105
01:12:20,306 --> 01:12:22,656
Conhece o Mel Nicolai, ele trabalha
no Departamento de Justiça.

1106
01:12:22,691 --> 01:12:23,902
Bom te ver, Mel.

1107
01:12:23,910 --> 01:12:25,832
Com todo respeito,
podem me explicar...

1108
01:12:25,833 --> 01:12:29,444
porque leio novidades sobre o caso
pelo Chronicles em vez de vocês?

1109
01:12:29,649 --> 01:12:31,632
- Nos ferraram.
- Dave, por favor.

1110
01:12:31,633 --> 01:12:34,291
Seu nome aparece bastante nos jornais.
As pessoas comentam.

1111
01:12:34,326 --> 01:12:37,322
Eu nunca falo sobre uma investigação
em andamento e ponto final.

1112
01:12:37,323 --> 01:12:38,330
Dave?

1113
01:12:38,747 --> 01:12:40,520
Oi.
Paul Avery.

1114
01:12:41,000 --> 01:12:43,892
- Posso pegar uma carona com você?
- Não é uma boa idéia, Paul.

1115
01:12:45,198 --> 01:12:47,962
Ele vai me fazer pegar um táxi,
e nós vamos pro mesmo lugar.

1116
01:12:48,067 --> 01:12:50,831
<i>Senhoras e senhores,
obrigada por escolher PSA.</i>

1117
01:12:50,937 --> 01:12:52,591
<i>Voltem para seus assentos...</i>

1118
01:12:52,592 --> 01:12:53,557
Tudo bem.

1119
01:12:53,592 --> 01:12:56,040
<i>Pode-se fumar apenas
nas últimas 6 fileiras.</i>

1120
01:12:56,142 --> 01:12:57,769
<i>Aproveitem o vôo.</i>

1121
01:13:04,070 --> 01:13:06,370
- Detetive David Toschi, SFPD.
- Como vai?

1122
01:13:06,371 --> 01:13:07,871
Bem, obrigado por nos receber hoje.

1123
01:13:08,872 --> 01:13:10,672
Soube que você tem alguns
arquivos para nós.

1124
01:13:10,673 --> 01:13:12,173
Eu mostro os meus e
você me mostra os seus.

1125
01:13:12,174 --> 01:13:14,174
- Frisco?
- Certo. São Francisco.

1126
01:13:15,075 --> 01:13:16,575
- Ken Narlow de Napa.
- Ken.

1127
01:13:16,676 --> 01:13:18,076
- Mel Nicolai, Justiça.
- Mel.

1128
01:13:18,377 --> 01:13:19,377
Isto é o que sabemos.

1129
01:13:19,414 --> 01:13:22,144
Cheri Jo Bates estudava no
Colégio de Riverside.

1130
01:13:22,250 --> 01:13:25,509
Ela estudava na biblioteca na
noite de 30 de outubro de 1966.

1131
01:13:26,921 --> 01:13:30,057
Ela vai embora com um homem
quando fechou, às 21h.

1132
01:13:30,058 --> 01:13:33,310
O corpo dela foi encontrado na manhã
seguinte em um estacionamento.

1133
01:13:33,311 --> 01:13:34,311
Esfaqueada até a morte.

1134
01:13:34,412 --> 01:13:35,512
O carro dela foi sabotado.

1135
01:13:35,713 --> 01:13:38,513
Alguém cortou a bobina do
distribuidor e ficou sem bateria.

1136
01:13:38,814 --> 01:13:41,314
Essa pessoa voltou mais tarde
oferecendo ajuda.

1137
01:13:41,315 --> 01:13:43,015
- Como a Kathleen Johns.
- Quem?

1138
01:13:43,616 --> 01:13:46,116
A mulher dos arredores de Modesto,
que talvez tenha sido vítima do Zodíaco.

1139
01:13:46,117 --> 01:13:49,117
Talvez tenha sido.
Eu tenho aqui provas neste arquivo.

1140
01:13:51,421 --> 01:13:54,515
Uma confissão escrita à maquina foi
enviada para imprensa de Riverside,

1141
01:13:54,624 --> 01:13:57,252
em 29 de novembro.
Um mês depois do assassinato.

1142
01:13:57,360 --> 01:13:58,759
Eles a publicaram.

1143
01:14:01,030 --> 01:14:03,726
"Não estou doente, estou louco.
Mas não vou parar o jogo.

1144
01:14:03,833 --> 01:14:05,994
Essa carta deve ser publicada".

1145
01:14:06,102 --> 01:14:09,078
Ele quer que seja publicada,
e chama de jogo. Pode ser ele.

1146
01:14:09,138 --> 01:14:13,862
6 meses depois, a polícia, o pai
da garota e o jornal receberam isso.

1147
01:14:19,215 --> 01:14:21,012
Dois selos, igual o Zodíaco.

1148
01:14:21,171 --> 01:14:22,681
BATES TEM QUE MORRER.
ACONTECERÃO MAIS.

1149
01:14:22,719 --> 01:14:25,519
Isso que fez o Sherwood dizer
que as cartas são do Zodíaco?

1150
01:14:25,588 --> 01:14:27,119
Isso e a mesa.

1151
01:14:27,724 --> 01:14:32,396
Isso foi encontrado por um faxineiro
uns meses depois no depósito do Colégio.

1152
01:14:36,919 --> 01:14:38,807
CANSADO DE VIVER MAS
NÃO DISPOSTO A MORRER.

1153
01:14:38,808 --> 01:14:39,875
CORTAR. LIMPAR.

1154
01:14:39,876 --> 01:14:41,436
SANGUE DERRAMANDO
NO VESTIDO DELA.

1155
01:14:41,437 --> 01:14:43,598
Sherwood comparou
a caligrafia da madeira?

1156
01:14:43,599 --> 01:14:45,807
ELA QUER MORRER. DESSA VEZ.
ALGUÉM VAI ENCONTRÁ-LA.

1157
01:14:45,808 --> 01:14:47,505
Quem entalha com a
própria caligrafia?

1158
01:14:47,911 --> 01:14:49,037
Para ser sincero...

1159
01:14:49,145 --> 01:14:51,511
as suas cartas e as nossas...
Acho que não.

1160
01:14:51,614 --> 01:14:54,174
Como o Avery colocou
as mãos nos exemplares?

1161
01:14:54,284 --> 01:14:55,615
Eu dei para ele.

1162
01:14:55,718 --> 01:14:57,583
Falei no telefone
com ele esses dias.

1163
01:14:57,687 --> 01:14:59,233
E disse que vocês viriam aqui.

1164
01:14:59,255 --> 01:15:01,016
- Você disse que viríamos?
- Foi.

1165
01:15:01,024 --> 01:15:03,619
Eu também disse que nós não
achamos que isso seja do Zodíaco.

1166
01:15:03,620 --> 01:15:04,880
Espera aí.

1167
01:15:05,495 --> 01:15:08,555
- Não acham que seja o Zodíaco?
- Nós já temos um suspeito.

1168
01:15:08,665 --> 01:15:11,450
Ainda faltam evidências, mas
temos quase certeza que é ele.

1169
01:15:11,468 --> 01:15:14,869
Se não acham que é o Zodíaco, então
pra que dar alguma coisa pro Avery?

1170
01:15:14,904 --> 01:15:16,364
Estou tentando cooperar.

1171
01:15:16,372 --> 01:15:19,472
É assim que você coopera?
Dando informações para repórteres?

1172
01:15:19,473 --> 01:15:22,466
Eu não sei da caligrafia, mas
o Sherwood disse que combina.

1173
01:15:22,467 --> 01:15:24,645
Digamos que o seu cara
matou a Cheri Jo.

1174
01:15:24,647 --> 01:15:25,973
Ele escreve a confissão.

1175
01:15:26,015 --> 01:15:29,109
O Zodíaco lê e escreve as
cartas tomando o crédito.

1176
01:15:29,219 --> 01:15:30,743
Ele já fez isso antes.

1177
01:15:30,853 --> 01:15:33,447
Olha, agora vocês têm
tudo o que temos.

1178
01:15:33,556 --> 01:15:36,957
Mas na minha opinião,
vocês vieram pro sul à toa.

1179
01:15:37,060 --> 01:15:39,051
Estamos ferrados, senhores.

1180
01:15:39,162 --> 01:15:41,892
Não me importa o que ele diz.
Ainda pode ser o Z.

1181
01:15:41,998 --> 01:15:44,700
O problema é que todo
o estado já pensa que é.

1182
01:15:45,301 --> 01:15:48,234
Aí está o seu agente da imprensa.
Fale com ele sobre isso.

1183
01:15:51,024 --> 01:15:52,958
Venho em paz.
Não quero problemas.

1184
01:15:53,059 --> 01:15:55,027
Não quero falar com você agora.

1185
01:15:55,028 --> 01:15:56,606
Só estou tentando
fazer meu trabalho.

1186
01:15:56,607 --> 01:15:58,760
É mesmo?
Agora não posso fazer o meu.

1187
01:15:59,294 --> 01:16:01,196
Já estamos ferrados com a
quantidade de pistas que recebemos...

1188
01:16:01,496 --> 01:16:03,308
e agora você assustou
o estado inteiro.

1189
01:16:03,312 --> 01:16:06,478
Eu tenho Napa, Vallejo e os
federais me olhando desconfiados.

1190
01:16:06,513 --> 01:16:08,924
E Riverside diz que eu
estou perdendo tempo!

1191
01:16:09,594 --> 01:16:12,734
Cheri Jo foi um presente.
Eu te dei isso.

1192
01:16:12,735 --> 01:16:14,516
Você e o Armstrong
nunca a encontrariam.

1193
01:16:14,551 --> 01:16:16,375
Talvez nem seja o Zodíaco.
Isso tem importância pra você?

1194
01:16:16,376 --> 01:16:20,142
Riverside talvez não consiga
prender o suspeito por sua causa?

1195
01:16:20,143 --> 01:16:22,940
Diga isso pro Sherwood.
Eu estou tentando pegar o cara.

1196
01:16:22,979 --> 01:16:25,251
- Estamos juntos nisso.
- Não estamos juntos em nada.

1197
01:16:25,252 --> 01:16:28,223
Porque eu não estou interessado
em aumentar a minha circulação.

1198
01:16:28,299 --> 01:16:30,544
Ele escreveu para mim.
Ameaçou a minha vida.

1199
01:16:30,794 --> 01:16:31,757
Bullit!

1200
01:16:31,758 --> 01:16:34,971
Já faz um ano e meio.
Vai pegar esse desgraçado ou não?

1201
01:16:38,004 --> 01:16:40,118
- Vai se foder.
- Com prazer.

1202
01:16:40,617 --> 01:16:42,300
Você deveria ter me ligado, Paul.

1203
01:16:47,976 --> 01:16:49,044
Obrigado.

1204
01:16:50,420 --> 01:16:53,394
NOVA EVIDÊNCIA NOS
ASSASSINATOS DO ZODÍACO.

1205
01:16:53,595 --> 01:16:55,942
UM ASSASSINATO QUE TEM
LIGAÇÃO COM RIVERSIDE.

1206
01:17:02,167 --> 01:17:04,241
- Você viu isso?
- Infelizmente sim.

1207
01:17:04,242 --> 01:17:06,236
Vão aparecer todos
os lunáticos da Califórnia.

1208
01:17:07,621 --> 01:17:09,204
Eu sou o Zodíaco.

1209
01:17:09,328 --> 01:17:11,583
- E como você matou as vítimas?
- Com uma arma.

1210
01:17:11,584 --> 01:17:13,590
Não, com um martelo.

1211
01:17:13,592 --> 01:17:17,004
Só estou autorizado a dizer que ele
ainda é empregado do governo.

1212
01:17:17,009 --> 01:17:20,487
- E quem te autorizou a dizer isso?
- É só o que estou autorizado a dizer.

1213
01:17:20,522 --> 01:17:24,933
Só um desgraçado como o André poderia
ter cortado as mãos das vítimas.

1214
01:17:24,954 --> 01:17:27,298
O Zodíaco não cortou
as mãos das vítimas.

1215
01:17:27,299 --> 01:17:29,201
- Tem certeza?
- Sim senhor.

1216
01:17:29,202 --> 01:17:31,788
Travis e eu trabalhamos
juntos aqui por 10 anos.

1217
01:17:31,883 --> 01:17:35,203
Ele arrebentou o pé em um
acidente, e a matança começou.

1218
01:17:35,531 --> 01:17:37,491
- Coincidência?
- Eu não sei.

1219
01:17:37,526 --> 01:17:39,385
Você é um policial.
Use a lógica.

1220
01:17:43,630 --> 01:17:47,192
Já pensou que o assassino
possa ser o Paul Avery?

1221
01:17:47,227 --> 01:17:48,451
Freqüentemente.

1222
01:17:48,452 --> 01:17:50,426
Ele estava se
embebedando com cerveja.

1223
01:17:50,459 --> 01:17:54,093
E começou a falar sobre caçar
pessoas, como naquele livro.

1224
01:17:54,128 --> 01:17:58,412
Ele disse como pode colocar a lanterna
na arma para usar no escuro.

1225
01:17:58,421 --> 01:17:59,749
- Ele disse isso?
- Sim.

1226
01:17:59,750 --> 01:18:01,250
8 MESES DEPOIS.
TORRANCE - CALIFÓRNIA.

1227
01:18:01,260 --> 01:18:03,350
Então eu perguntei:
Como você escapou?

1228
01:18:03,375 --> 01:18:07,780
Ele disse que foi fácil porque
não tinha motivo para fazer aquilo.

1229
01:18:07,782 --> 01:18:11,836
Ele disse que escrevia cartas pra
polícia, e se chamava de Zodíaco.

1230
01:18:11,907 --> 01:18:13,521
Leigh gosta de brincar
com as pessoas.

1231
01:18:13,522 --> 01:18:16,323
- Tem certeza que ele disse Zodíaco?
- Sim.

1232
01:18:16,358 --> 01:18:19,188
Eu achei um nome idiota,
então eu disse pra ele.

1233
01:18:19,471 --> 01:18:21,601
Ele ficou chateado e disse:

1234
01:18:21,602 --> 01:18:23,398
"Não me importo com
o que você pensa".

1235
01:18:23,399 --> 01:18:26,298
"Eu pensei por muito tempo.
e é esse o nome que vou usar".

1236
01:18:26,299 --> 01:18:28,714
Pareceu que ele já estava
pensando há muito tempo?

1237
01:18:28,909 --> 01:18:32,442
Ele estava abatido por ter
perdido o emprego na escola.

1238
01:18:32,456 --> 01:18:35,756
Ele falou sobre atirar nos
pneus de um ônibus escolar...

1239
01:18:35,767 --> 01:18:38,413
e acabar com "os queridinhos".

1240
01:18:38,448 --> 01:18:41,899
- Ele usou essas palavras?
- Foi por isso que eu lembrei.

1241
01:18:42,126 --> 01:18:45,212
Eu até disse para minha esposa
que não queria mais vê-lo.

1242
01:18:45,213 --> 01:18:46,689
E não o vi mesmo.

1243
01:18:46,724 --> 01:18:49,172
Outra coisa, o Leigh
gosta de fazer mergulho.

1244
01:18:49,189 --> 01:18:51,527
Ele foi muitas vezes
para aquele lago.

1245
01:18:51,598 --> 01:18:52,956
Lago Barryessa?

1246
01:18:52,957 --> 01:18:54,915
- Você já foi com ele?
- Algumas vezes.

1247
01:18:54,950 --> 01:18:57,568
Fomos pescar lá perto,
no riacho Putah.

1248
01:18:57,655 --> 01:18:59,586
Diga como você juntou as peças.

1249
01:18:59,587 --> 01:19:03,955
Cerca de um ano atrás, saiu uma
história sobre o Zodíaco no jornal.

1250
01:19:04,246 --> 01:19:06,013
E lembrei de tudo.

1251
01:19:06,014 --> 01:19:07,621
Tentei ligar pra polícia local.

1252
01:19:07,622 --> 01:19:09,544
Eles o ignoraram, acharam
que era um louco.

1253
01:19:09,545 --> 01:19:13,185
Você tem certeza que a conversa
que tiveram sobre o Zodíaco...

1254
01:19:13,198 --> 01:19:16,902
aconteceu em 1º de janeiro de 1968?

1255
01:19:17,065 --> 01:19:18,755
Não poderia ter sido depois.

1256
01:19:18,805 --> 01:19:21,869
Comecei um novo trabalho em
Los Angeles em 20 de janeiro.

1257
01:19:22,273 --> 01:19:23,682
Precisei me mudar.

1258
01:19:23,691 --> 01:19:26,633
<i>- O meu problema é que esse cara...
- Arthur Leigh Allen?</i>

1259
01:19:26,637 --> 01:19:30,779
Esse cara expõe todo o plano maléfico
dele para um companheiro de pesca?

1260
01:19:30,786 --> 01:19:33,680
Sei lá, ele estava bravo.
Estava bebendo.

1261
01:19:33,764 --> 01:19:35,984
Pensando um pouco,
eu posso acreditar nisso.

1262
01:19:35,994 --> 01:19:38,051
Então porque Cheney não
entrou em contato antes?

1263
01:19:38,082 --> 01:19:39,538
Eu chequei.
Ele tentou.

1264
01:19:39,656 --> 01:19:43,215
O primeiro registro de contato
com a polícia de Allen foi...

1265
01:19:43,239 --> 01:19:47,143
em Pomona, em 10 de janeiro de 1970.
Se perdeu no meio de tantos.

1266
01:19:47,178 --> 01:19:50,320
Cheney tem algo contra o Allen?
O Allen dormiu com a mulher dele?

1267
01:19:50,329 --> 01:19:54,605
Estamos investigando tudo.
Mas ele é o meu preferido.

1268
01:19:55,634 --> 01:19:57,705
Então vamos conseguir
amostras da letra dele.

1269
01:19:59,281 --> 01:20:00,279
Oi.

1270
01:20:00,688 --> 01:20:02,489
Falei com o Sherwood.
Ele está com as amostras.

1271
01:20:02,490 --> 01:20:04,981
- O que está comendo?
- Sanduíche com bacon.

1272
01:20:07,012 --> 01:20:10,013
Os cheques não servem porque
não tem escrita suficiente.

1273
01:20:10,024 --> 01:20:12,396
A solicitação tem mais,
mas não parece com o Z.

1274
01:20:12,400 --> 01:20:14,973
Então não dá pra afirmar que é ele,
mas nem para descartar.

1275
01:20:14,976 --> 01:20:17,119
- Isso é vago.
- Ele precisa de mais amostras.

1276
01:20:18,458 --> 01:20:20,576
Além disso, aquele
cara é um pervertido.

1277
01:20:21,503 --> 01:20:23,487
Quando o Mel foi
até a Universidade...

1278
01:20:23,488 --> 01:20:26,086
disseram que Allen foi despedido
por tocar em garotos.

1279
01:20:26,087 --> 01:20:28,334
- Tocar?
- Um eufemismo educado.

1280
01:20:29,568 --> 01:20:31,174
Então o que você vai fazer?

1281
01:20:31,275 --> 01:20:32,836
Fazer umas ligações.

1282
01:20:32,982 --> 01:20:34,522
Já parou de comer as batatas?

1283
01:20:34,655 --> 01:20:35,935
Vá em frente.

1284
01:20:36,127 --> 01:20:39,470
<i>Você e o sr. Cheney viram as
cópias das cartas do Zodíaco?</i>

1285
01:20:39,574 --> 01:20:42,336
Sim. Tem coisas bem assustadoras.

1286
01:20:42,519 --> 01:20:43,888
<i>Sim, nós sabemos.</i>

1287
01:20:43,890 --> 01:20:45,493
Assustadoras como o Leigh.

1288
01:20:46,033 --> 01:20:48,565
Ele escreve errado desse jeito,
acha que é engraçado.

1289
01:20:48,576 --> 01:20:50,166
E quanto a letra?

1290
01:20:50,383 --> 01:20:53,095
<i>Eu não sei. Você não tem
peritos para verem isso?</i>

1291
01:20:53,328 --> 01:20:56,718
O responsável do Exame de
Documentos, disse são inconlusíveis.

1292
01:20:56,753 --> 01:20:58,741
Talvez ele escreveu
com a outra mão.

1293
01:20:58,776 --> 01:21:02,438
<i>As cartas estão muito boas para
terem sido escritas com a mão errada.</i>

1294
01:21:02,439 --> 01:21:05,264
- Mas não para o Leigh.
- Como assim?

1295
01:21:05,299 --> 01:21:08,117
<i>Ele é ambidestro.
Escreve com as duas mãos.</i>

1296
01:21:08,118 --> 01:21:09,848
<i>Vocês não sabiam disso?</i>

1297
01:21:09,860 --> 01:21:12,579
No dia-a-dia o Allen
usa a mão esquerda.

1298
01:21:12,614 --> 01:21:15,313
Solicitações de trabalho,
cartas para amigos, etc...

1299
01:21:15,381 --> 01:21:18,219
Mas escreve as cartas do
Zodíaco com a mão direita...

1300
01:21:18,226 --> 01:21:21,605
produzindo uma letra diferente,
que não pode ser identificada.

1301
01:21:22,040 --> 01:21:23,658
Você precisa ver esse cara, chefe.

1302
01:21:23,693 --> 01:21:25,276
- Onde ele está?
- Em Vallejo.

1303
01:21:25,277 --> 01:21:27,070
Ele trabalha na Union Oil em Pinole.

1304
01:21:27,105 --> 01:21:29,446
- O irmão dele também está lá.
- Vamos ver os dois.

1305
01:21:29,481 --> 01:21:32,534
Avise o Mulanax.
É a região dele.

1306
01:21:32,569 --> 01:21:35,042
Claro, porque isso funcionou
muito bem em Riverside.

1307
01:21:35,562 --> 01:21:38,078
Cooperação é o nosso lema.
A todo custo.

1308
01:21:40,847 --> 01:21:44,761
1 DIA DEPOIS. RODEO, CALIFÓRNIA.
4 DE AGOSTO DE 1971

1309
01:21:47,809 --> 01:21:49,739
Podem falar com ele aqui.

1310
01:21:49,750 --> 01:21:52,272
A máquina de Coca
está quebrada.

1311
01:21:52,962 --> 01:21:54,665
Vou chamá-lo.

1312
01:21:56,308 --> 01:21:58,337
Como vocês querem fazer isso?

1313
01:21:58,818 --> 01:22:01,818
Bill falou com o informante.
Ele guia e nós o seguimos.

1314
01:22:02,298 --> 01:22:03,837
Por mim tudo bem.

1315
01:22:17,758 --> 01:22:19,019
Sr. Allen.

1316
01:22:19,281 --> 01:22:21,021
Sou o inspetor Bill Amstrong.

1317
01:22:21,056 --> 01:22:23,618
Este é o inspetor Dave Toschi
e o sargento Jack Mulanax.

1318
01:22:23,653 --> 01:22:27,139
Estamos investigando os
assassinatos do Zodíaco na região.

1319
01:22:28,074 --> 01:22:29,508
Sente-se, por favor.

1320
01:22:38,230 --> 01:22:41,306
Um informante nos disse que
você fez uma declaração...

1321
01:22:41,309 --> 01:22:43,884
11 meses antes do
primeiro assassinato.

1322
01:22:43,885 --> 01:22:46,360
Se for verdade, foi
bastante incriminador.

1323
01:22:46,761 --> 01:22:49,968
- Lembra-se desse conversa?
- Não.

1324
01:22:50,003 --> 01:22:52,477
Já leu ou ouviu coisas
sobre o Zodíaco?

1325
01:22:52,552 --> 01:22:55,961
Li logo que apareceu no jornal.
Mas não acompanhei depois.

1326
01:22:55,965 --> 01:22:57,458
Por que não?

1327
01:22:57,472 --> 01:22:58,926
Mórbido demais.

1328
01:22:59,258 --> 01:23:01,935
Eu falei isso pro outro policial.

1329
01:23:02,691 --> 01:23:04,851
- Que outro policial?
- De Vallejo.

1330
01:23:06,273 --> 01:23:08,353
- Lembra o nome dele?
- Não.

1331
01:23:08,388 --> 01:23:11,348
Mas foi logo depois do
assassinato no lago.

1332
01:23:11,650 --> 01:23:13,497
E o que você disse
para esse policial?

1333
01:23:15,743 --> 01:23:20,052
Falei que fui para Salt Point esse
fim de semana para mergulhar.

1334
01:23:20,060 --> 01:23:23,071
Que estava sozinho,
mas conheci um casal lá.

1335
01:23:23,975 --> 01:23:26,268
Tenho o nome e o telefone
deles se vocês quiserem.

1336
01:23:26,386 --> 01:23:28,019
Seria ótimo, Arthur.

1337
01:23:28,093 --> 01:23:29,110
Leigh.

1338
01:23:29,112 --> 01:23:30,141
O quê?

1339
01:23:30,803 --> 01:23:33,282
Leigh.
Ninguém me chama de Arthur.

1340
01:23:34,952 --> 01:23:38,554
E quando cheguei em casa
aquele dia, meu vizinho me viu.

1341
01:23:38,589 --> 01:23:42,340
Era perto das 4h. Esqueci de
dizer isso pro outro policial.

1342
01:23:42,382 --> 01:23:44,435
- O nome do vizinho?
- Bill White.

1343
01:23:46,230 --> 01:23:49,185
Ele morreu uma semana depois disso.
Ataque cardíaco.

1344
01:23:49,190 --> 01:23:51,269
Então acho que ligar
pra ele não vai ajudar.

1345
01:23:53,760 --> 01:23:56,235
As facas com sangue
que tinha no meu carro...

1346
01:23:56,236 --> 01:23:58,912
Aquele sangue era de uma galinha
que eu matei pro jantar.

1347
01:24:02,401 --> 01:24:03,359
O quê?

1348
01:24:03,364 --> 01:24:06,252
Eu tinha facas com sangue
aquele fim de semana.

1349
01:24:06,276 --> 01:24:09,658
Talvez o Bill tenha visto e
ligado pro outro policial.

1350
01:24:10,292 --> 01:24:12,629
Bem, vamos verificar isso.

1351
01:24:13,069 --> 01:24:15,106
Deixe-me perguntar outra coisa.

1352
01:24:15,211 --> 01:24:19,265
Alguma vez esteve no sul
da Califórnia em 1966?

1353
01:24:19,796 --> 01:24:22,335
- É sobre o assassinato de Riverside?
- Sim.

1354
01:24:23,511 --> 01:24:25,958
Acho que estive por lá naquela época.

1355
01:24:25,959 --> 01:24:27,599
Eu ia bastante pra lá.

1356
01:24:27,660 --> 01:24:29,510
Gosto das corridas de carro.

1357
01:24:33,483 --> 01:24:35,829
O informante disse que
você é ambidestro.

1358
01:24:36,226 --> 01:24:37,917
Não, isso não é verdade.

1359
01:24:38,001 --> 01:24:40,277
Você não consegue escrever
com as duas mãos?

1360
01:24:41,614 --> 01:24:44,455
Meus professores tentaram me
obrigar quando eu era criança.

1361
01:24:44,456 --> 01:24:46,327
Mas eu não consegui.
Sou canhoto.

1362
01:24:46,969 --> 01:24:50,070
Ele também disse que você
falou sobre matar estudantes.

1363
01:24:51,571 --> 01:24:52,954
Isso é...

1364
01:24:53,494 --> 01:24:57,042
Isso é horrível.
É algo horrível de se dizer.

1365
01:24:57,077 --> 01:25:02,155
Então você não estava bravo por ter
sido despedido por tocar no alunos?

1366
01:25:11,421 --> 01:25:13,484
Eu não sou o Zodíaco.

1367
01:25:14,199 --> 01:25:17,631
E seu eu fosse, com certeza
não contaria pra vocês.

1368
01:25:19,721 --> 01:25:21,415
Que belo relógio.

1369
01:25:23,105 --> 01:25:24,183
Obrigado.

1370
01:25:24,218 --> 01:25:25,516
Posso ver?

1371
01:25:27,316 --> 01:25:28,921
Posso ver?

1372
01:25:41,068 --> 01:25:42,601
Onde o arranjou?

1373
01:25:42,602 --> 01:25:44,800
Foi um presente de natal
da minha mãe, há 2 anos atrás.

1374
01:25:44,886 --> 01:25:46,438
É muito amável.

1375
01:25:47,161 --> 01:25:48,984
Me diz uma coisa, Arthur.

1376
01:25:49,704 --> 01:25:54,219
Não se lembra de ninguém com quem
você conversou sobre o Zodíaco?

1377
01:25:56,029 --> 01:25:57,295
Talvez...

1378
01:25:58,133 --> 01:26:01,629
Com o Ted Kidder ou o Phil Tucker
no clube de Vallejo.

1379
01:26:02,589 --> 01:26:04,320
Mas não tenho certeza.

1380
01:26:04,496 --> 01:26:06,236
Eu trabalhava com...

1381
01:26:10,420 --> 01:26:12,402
"O jogo mais perigoso".

1382
01:26:13,984 --> 01:26:15,002
O quê?

1383
01:26:15,037 --> 01:26:18,240
"O jogo mais perigoso".
É por isso que estão aqui, não é?

1384
01:26:18,349 --> 01:26:20,332
Era meu livro favorito na escola.

1385
01:26:20,359 --> 01:26:23,736
É sobre esse homem que espera
náufragos na ilha dele.

1386
01:26:23,804 --> 01:26:27,618
Como está cansado de caçar
animais, ele caça as pessoas.

1387
01:26:27,619 --> 01:26:30,930
"O homem é o animal
mais perigos de todos"?

1388
01:26:31,067 --> 01:26:32,885
Essa é a moral da história.

1389
01:26:34,413 --> 01:26:35,885
Ótimo livro.

1390
01:26:36,956 --> 01:26:39,549
Pelo menos foi isso
que eu disse pro Phil.

1391
01:26:45,188 --> 01:26:46,571
Posso ir?

1392
01:26:49,908 --> 01:26:51,274
Claro.

1393
01:26:56,066 --> 01:26:57,552
Obrigado pelo seu tempo.

1394
01:26:57,571 --> 01:26:59,788
Estou disposto a ajudar como puder.

1395
01:27:00,449 --> 01:27:02,686
Eu aguardo o dia...

1396
01:27:02,691 --> 01:27:07,037
em que os policiais não sejam
mais conhecidos como "porcos".

1397
01:27:07,038 --> 01:27:08,142
Obrigado.

1398
01:27:09,185 --> 01:27:10,884
Manteremos contato.

1399
01:27:22,704 --> 01:27:26,846
Acham que esse suspeito
merece ser mais investigado?

1400
01:27:26,921 --> 01:27:30,498
Estas são cópias de algumas
das cartas do Zodíaco.

1401
01:27:30,533 --> 01:27:32,651
Poderiam dar uma olhada nelas?

1402
01:27:33,717 --> 01:27:35,668
Você acha que o meu
irmão é o Zodíaco?

1403
01:27:35,721 --> 01:27:37,431
Estamos investigando.

1404
01:27:37,896 --> 01:27:39,553
Vocês vão prendê-lo?

1405
01:27:39,604 --> 01:27:43,078
Não prendemos pessoas só
porque estamos interessados nelas.

1406
01:27:43,219 --> 01:27:44,926
O Leigh sempre foi problemático.

1407
01:27:44,961 --> 01:27:46,833
É verdade a história
sobre as crianças?

1408
01:27:47,635 --> 01:27:49,048
Infelizmente sim.

1409
01:27:49,049 --> 01:27:51,734
Não o vemos muito
desde que descobrimos.

1410
01:27:51,819 --> 01:27:53,909
O que pensa sobre Don Cheney?

1411
01:27:53,927 --> 01:27:56,124
Don Cheney?
Meu antigo companheiro de quarto?

1412
01:27:56,423 --> 01:27:59,006
- Foi ele quem avisou vocês?
- Isso é confidencial.

1413
01:27:59,582 --> 01:28:01,304
É um cara bem confiável.

1414
01:28:01,305 --> 01:28:03,751
Se ele me falasse algo,
eu acreditaria.

1415
01:28:04,183 --> 01:28:05,799
- Esta aqui.
- O que que tem?

1416
01:28:05,907 --> 01:28:07,868
Ele escreveu "natal"
de uma forma errada.

1417
01:28:07,903 --> 01:28:10,444
Recebemos um cartão do
Leigh há uns anos atrás.

1418
01:28:10,445 --> 01:28:11,999
Ele escreveu exatamente igual.

1419
01:28:12,000 --> 01:28:13,465
O "natal" errado.

1420
01:28:13,500 --> 01:28:15,817
- Você ainda tem isso?
- Eu posso procurar.

1421
01:28:15,852 --> 01:28:17,282
Obrigado, seria ótimo.

1422
01:28:19,151 --> 01:28:21,154
Podemos fazer algo
mais para ajudar?

1423
01:28:21,234 --> 01:28:24,423
O irmão falou que revistaria a
casa do Leigh quando ele viajasse.

1424
01:28:24,445 --> 01:28:26,685
- Poupa um mandato.
- Por enquanto.

1425
01:28:26,689 --> 01:28:29,832
Se encontrarmos algo, Mulanax
falará com o promotor de Vallejo...

1426
01:28:29,833 --> 01:28:31,685
e poderemos revistar
o lugar direito.

1427
01:28:31,687 --> 01:28:36,596
Falei com o policial que interrogou
Leigh depois das mortes em Barryessa.

1428
01:28:36,597 --> 01:28:38,353
Ele não lembra como
chegou no Leigh...

1429
01:28:38,354 --> 01:28:41,306
mas não achou que ele parecia
um assassino, então o descartou.

1430
01:28:41,307 --> 01:28:42,650
Mas você acha?

1431
01:28:42,651 --> 01:28:45,675
- Queria ter prendido o cara lá.
- Vá com calma Dave.

1432
01:28:45,696 --> 01:28:49,246
Encontre mais coisas pro Sherwood.
Vai ajudar a conseguir o mandado.

1433
01:28:49,311 --> 01:28:52,157
- Avery na linha dois.
- Fala pra ele se ferrar.

1434
01:28:52,457 --> 01:28:56,038
Digo exatamente isso,
ou enfeito um pouquinho?

1435
01:29:06,839 --> 01:29:07,839
Cristo, garoto!

1436
01:29:10,040 --> 01:29:10,740
Sim?

1437
01:29:10,941 --> 01:29:12,941
- Paul, estive pensando...
- Deus nos ajude.

1438
01:29:13,242 --> 01:29:15,642
A carta para Melvin Belli
foi enviada exatamente...

1439
01:29:15,643 --> 01:29:17,843
...um ano depois do assassinato
do Lake Herman Road.

1440
01:29:17,944 --> 01:29:20,444
E a do pai de Cheri Jo Bates
foi enviada exatamente...

1441
01:29:20,445 --> 01:29:22,045
...seis meses depois da morte dela.

1442
01:29:22,046 --> 01:29:23,846
Ela morreu na véspera
do Dia das Bruxas.

1443
01:29:24,347 --> 01:29:26,147
E você recebeu um cartão
de Dia das Bruxas.

1444
01:29:26,148 --> 01:29:30,048
São descobertas fascinantes, Robert,
mas ainda é muito cedo.

1445
01:29:31,049 --> 01:29:33,249
Paul, são onze horas e
nós perdemos a reunião.

1446
01:29:38,450 --> 01:29:40,450
- Desculpe, não quis te acordar.
- Não, não, não.

1447
01:29:40,451 --> 01:29:41,451
Apenas pensei que...

1448
01:29:47,168 --> 01:29:49,433
Esse suspeito não é o seu Zodíaco.

1449
01:29:51,586 --> 01:29:54,598
Essa amostra combina com
os cheques e a solicitação.

1450
01:29:54,601 --> 01:29:55,848
Perfeitamente.

1451
01:29:55,849 --> 01:29:57,465
Então só refizemos o
teste da mão esquerda.

1452
01:29:57,466 --> 01:29:58,882
Sabemos que ele é ambidestro.

1453
01:29:58,883 --> 01:30:01,901
Em 38 anos nunca vi
ninguém tão ambidestro.

1454
01:30:01,911 --> 01:30:04,161
As mãos teriam discrepâncias.

1455
01:30:04,806 --> 01:30:06,185
Sinto muito.

1456
01:30:06,413 --> 01:30:07,885
Isso não vai dar certo.

1457
01:30:10,159 --> 01:30:11,528
<i>Homicídio, Toschi.</i>

1458
01:30:11,532 --> 01:30:13,774
- Dave, é o Jack Mulanax.
- É o Mulanax.

1459
01:30:14,745 --> 01:30:16,448
<i>Nos demos mal com o juiz.</i>

1460
01:30:16,549 --> 01:30:18,208
<i>Ele não assinou o mandado
para a casa do Allen.</i>

1461
01:30:18,212 --> 01:30:20,249
- Por que não?
- Disse que não era suficiente.

1462
01:30:20,300 --> 01:30:22,576
A não ser que levemos
alguma evidência...

1463
01:30:22,578 --> 01:30:25,589
Como teremos evidência se
não podemos revistar a casa?

1464
01:30:25,611 --> 01:30:26,749
<i>Não sei.</i>

1465
01:30:27,093 --> 01:30:28,684
Sinto muito mesmo.

1466
01:30:28,685 --> 01:30:30,406
<i>Tudo bem. Obrigado, Jack.</i>

1467
01:30:32,095 --> 01:30:34,703
- O que você quer fazer?
- Sem Vallejo, eu não sei.

1468
01:30:34,738 --> 01:30:37,796
Só conseguiremos a caligrafia da mão
direita se tivermos um mandado.

1469
01:30:37,797 --> 01:30:39,596
Têm outros suspeitos
para vocês olharem?

1470
01:30:40,059 --> 01:30:41,230
Só uns... o quê?

1471
01:30:42,067 --> 01:30:43,480
2.300?

1472
01:30:43,809 --> 01:30:45,220
Está bem então.

1473
01:30:48,627 --> 01:30:49,855
Está bem então.

1474
01:31:18,794 --> 01:31:20,661
Escreveu pro Departamento de Justiça...

1475
01:31:20,662 --> 01:31:24,322
pedindo para ser o encarregado
das investigações sobre o Zodíaco?

1476
01:31:24,323 --> 01:31:26,255
UM ANO DEPOIS.
SAN FRANCISCO, CALIFÓRNIA.

1477
01:31:26,307 --> 01:31:27,966
Eu apenas sugeri...

1478
01:31:27,968 --> 01:31:29,754
Usando nosso papel timbrado?

1479
01:31:29,755 --> 01:31:33,513
que aqueles que conhecem o caso
criem um centro de informação...

1480
01:31:33,548 --> 01:31:35,787
para trocarem idéias.

1481
01:31:35,812 --> 01:31:38,196
- E você como diretor.
- Quem seria melhor do que eu?

1482
01:31:39,628 --> 01:31:41,283
O homem marcado.

1483
01:31:41,938 --> 01:31:44,192
Paul, se quer trabalhar aqui,
preciso de 3 coisas...

1484
01:31:44,193 --> 01:31:45,842
Um: Pare de beber.

1485
01:31:47,388 --> 01:31:49,875
Dois: pare de fazer seja lá
o que for que está fazendo.

1486
01:31:49,910 --> 01:31:52,520
E três: chega dessa bobagem.

1487
01:31:52,555 --> 01:31:55,479
Querido sr. Templeton,
se em algum momento...

1488
01:31:55,490 --> 01:32:00,453
sentir que meu ótimo trabalho
não está à altura desse jornal...

1489
01:32:00,807 --> 01:32:02,405
ficarei muito feliz...

1490
01:32:02,552 --> 01:32:06,108
muito feliz em procurar
campos mais verdes.

1491
01:32:06,143 --> 01:32:07,842
Paul, estou falando sério.

1492
01:32:17,982 --> 01:32:19,244
Paul?

1493
01:32:19,889 --> 01:32:21,433
O que foi isso?

1494
01:32:21,797 --> 01:32:23,695
Uma conversinha editorial.

1495
01:32:24,346 --> 01:32:26,592
- Quer beber alguma coisa?
- São 10 da manhã.

1496
01:32:26,616 --> 01:32:28,455
Café da manhã atrasado?

1497
01:32:29,323 --> 01:32:31,042
- Almoço adiantado?
- Paul?

1498
01:32:34,105 --> 01:32:35,612
Você está bem?

1499
01:32:36,512 --> 01:32:37,475
Não.

1500
01:32:40,971 --> 01:32:42,639
Obrigado por perguntar.

1501
01:32:45,120 --> 01:32:46,461
- Baixinho!
- Sim?

1502
01:32:46,462 --> 01:32:48,577
- Vamos sair.
- Paul, pra onde você vai?

1503
01:32:51,344 --> 01:32:53,690
<i>Pararam de investigar
o meu cunhado?</i>

1504
01:32:53,821 --> 01:32:55,721
Não conseguimos um mandado.

1505
01:32:56,398 --> 01:32:57,804
7 DE SETEMBRO DE 1972
VALLEJO, CALIFÓRNIA.

1506
01:32:57,838 --> 01:33:01,216
Ano passado o mandamos procurar
ajuda com um assistente social.

1507
01:33:01,217 --> 01:33:02,692
Ele só foi duas vezes.

1508
01:33:02,693 --> 01:33:05,991
Nós o vimos recentemente, pela
primeira vez em 9 meses.

1509
01:33:06,026 --> 01:33:08,951
Minha sogra o trouxe
para ver o novo bebê.

1510
01:33:09,014 --> 01:33:12,156
Depois que ele foi embora,
fui ver o assistente social.

1511
01:33:12,161 --> 01:33:14,089
Ele não podia falar
sobre um ex-paciente,

1512
01:33:14,112 --> 01:33:18,365
então eu perguntei direto se ele
achava que o Leigh era capaz de matar.

1513
01:33:18,384 --> 01:33:21,472
- Por causa da confidencialidade...
- O homem disse que sim.

1514
01:33:23,270 --> 01:33:25,769
Por que vocês não
o viram em 9 meses?

1515
01:33:25,804 --> 01:33:27,467
Ele está indo pra
escola em Santa Rosa.

1516
01:33:27,554 --> 01:33:29,302
Santa Rosa?
E onde ele mora?

1517
01:33:29,361 --> 01:33:30,813
No trailer dele.

1518
01:33:30,936 --> 01:33:33,108
- Santa Rosa?
- Município de Sonoma.

1519
01:33:33,178 --> 01:33:35,083
Não precisamos falar com
o promotor de Vallejo.

1520
01:33:35,285 --> 01:33:38,656
Passaram 11 meses, e agora
vocês querem revistar o trailer dele?

1521
01:33:38,691 --> 01:33:40,316
Será ótimo se acharmos algo.

1522
01:33:40,317 --> 01:33:43,861
Mas se não, teremos as digitais dele
e a caligrafia das duas mãos.

1523
01:33:43,862 --> 01:33:45,509
Achava que o Sherwood fechou o caso.

1524
01:33:46,877 --> 01:33:49,000
E se eu conseguir
uma segunda opinião?

1525
01:33:49,742 --> 01:33:53,136
Não quero irritar o Sherwood,
ele me treinou.

1526
01:33:53,171 --> 01:33:55,594
Só preciso saber, já que o
suspeito é ambidestro...

1527
01:33:55,599 --> 01:33:59,638
se ele poderia ter escrito
as cartas com a outra mão?

1528
01:34:00,719 --> 01:34:02,377
Aqui entre nós?

1529
01:34:02,426 --> 01:34:05,244
Já que existem diferenças
de pensamento sobre isso...

1530
01:34:06,943 --> 01:34:11,662
Consiga um exemplo da outra mão dele.
Se ele for o Zodíaco, vai combinar.

1531
01:34:11,697 --> 01:34:14,614
<i>É isso que se pensa,
de acordo com o Terry Pascoe.</i>

1532
01:34:14,649 --> 01:34:18,028
Falei com um psicólogo que
está disposto a testemunhar...

1533
01:34:18,063 --> 01:34:21,408
que alguém com mudança
de personalidade como o Zodíaco...

1534
01:34:21,443 --> 01:34:24,382
pode se manifestar fisicamente,
alterando a caligrafia.

1535
01:34:24,417 --> 01:34:27,204
Por isso as amostras
do Leigh não coincidiram.

1536
01:34:27,423 --> 01:34:31,134
Temos o Terry Pascoe, o
psicólogo e mais o Cheney.

1537
01:34:31,306 --> 01:34:32,950
Podemos conseguir um mandado.

1538
01:34:32,951 --> 01:34:34,543
Traga Cheney para depor.

1539
01:34:34,205 --> 01:34:37,317
"...e que ele se chamaria Zodíaco".

1540
01:34:38,086 --> 01:34:39,079
Sim.

1541
01:34:39,148 --> 01:34:43,280
E está disposto a dizer isso
sob juramento na Suprema Corte?

1542
01:34:43,315 --> 01:34:44,747
Sem hesitar.

1543
01:34:44,782 --> 01:34:47,069
Muito obrigado, sr. Cheney.
Obrigado pelo seu tempo.

1544
01:34:47,079 --> 01:34:47,917
Obrigado você.

1545
01:34:48,118 --> 01:34:49,618
O suspeito é Arthur Leigh Allen.

1546
01:34:49,919 --> 01:34:53,419
Mora no Sunset Trailer Court
em Santa Rosa, Califórnia.

1547
01:34:53,920 --> 01:34:54,820
Descrição física:

1548
01:34:55,421 --> 01:34:57,721
Allen tem semelhante altura,
peso e porte físico...

1549
01:34:57,722 --> 01:35:00,322
...do homem visto no lago Berryessa
no dia das facadas.

1550
01:35:01,023 --> 01:35:03,523
<i>Entendi que ele não se parece
com a descrição de São Francisco.</i>

1551
01:35:03,824 --> 01:35:05,624
Certo. Altura e peso
estão delineados...

1552
01:35:05,625 --> 01:35:07,925
...mas é branco, de cabelo curto
e tem dificuldade em andar.

1553
01:35:08,126 --> 01:35:10,126
Nunca confiamos muito
na descrição das crianças.

1554
01:35:10,327 --> 01:35:12,327
O polícial que viu
Zodíaco nessa noite afirmou...

1555
01:35:12,328 --> 01:35:13,828
...que não se parecia muito
com o retrato-falado.

1556
01:35:13,929 --> 01:35:18,329
Pegadas de botas militares.
Allen esteve na marinha. Calçava 43.

1557
01:35:18,330 --> 01:35:20,430
O mesmo tamanho das pegadas
encontradas em Berryessa.

1558
01:35:20,931 --> 01:35:21,931
<i>E a arma?</i>

1559
01:35:22,632 --> 01:35:25,332
Segundo Cheney,
Allen tem várias armas.

1560
01:35:26,033 --> 01:35:27,333
Vamos listá-las no mandato.

1561
01:35:27,334 --> 01:35:28,334
<i>E os códigos?</i>

1562
01:35:28,535 --> 01:35:30,335
Podem ser códigos de
treino da marinha.

1563
01:35:30,336 --> 01:35:32,936
Além disso alguém o viu
com eles anteriormente.

1564
01:35:32,937 --> 01:35:33,937
<i>Sério? Quem?</i>

1565
01:35:34,138 --> 01:35:37,038
A cunhada e um homem
chamado Phil Tucker...

1566
01:35:37,039 --> 01:35:39,239
...que trabalhou com ele
na piscina de Vallejo.

1567
01:35:39,540 --> 01:35:42,740
E Phil Tucker nos contou que teve
uma conversa com o Allen...

1568
01:35:43,041 --> 01:35:45,641
...sobre como prender uma
lanterna ao cano da arma.

1569
01:35:45,842 --> 01:35:48,642
O que nos dá duas fontes sobre
os códigos e duas sobre a lanterna.

1570
01:35:49,243 --> 01:35:50,743
<i>E sobre as ameaças às crianças?</i>

1571
01:35:51,044 --> 01:35:52,944
O suspeito trabalhava em
escolas primárias...

1572
01:35:52,945 --> 01:35:56,345
...e foi despedido por assédio sexual
em Março/Abril de 1968.

1573
01:35:56,446 --> 01:35:58,946
- Poderia ser um motivo.
- Pelo menos, é território conhecido.

1574
01:35:59,147 --> 01:36:00,747
Ele conhecia
as rotas dos automóveis...

1575
01:36:01,248 --> 01:36:03,448
...nas quais se centravam
as duas maiores vítimas.

1576
01:36:03,949 --> 01:36:04,949
<i>E quanto à bomba?</i>

1577
01:36:06,950 --> 01:36:08,950
Allen é químico.

1578
01:36:09,051 --> 01:36:10,251
Fala pra ele geograficamente.

1579
01:36:10,552 --> 01:36:11,652
Assassinato de Vallejo.

1580
01:36:12,153 --> 01:36:15,353
Allen mora em Vallejo com a sua mãe.
Ele mora no porão.

1581
01:36:15,654 --> 01:36:16,654
Assassinato de Berryessa.

1582
01:36:17,055 --> 01:36:18,855
No dia em que dois
jovens foram esfaqueados...

1583
01:36:19,056 --> 01:36:21,756
...seu vizinho viu facas com
sangue no carro dele...

1584
01:36:21,757 --> 01:36:24,257
...que ele alega ter usado para
matar uma galinha.

1585
01:36:24,758 --> 01:36:25,958
<i>Ele tem algum álibi?</i>

1586
01:36:26,759 --> 01:36:29,459
Ele alegou para nós que tem,
mas não pôde dar os nomes...

1587
01:36:29,460 --> 01:36:32,660
...do casal com quem ele teria se
encontrado no dia de Berryessa.

1588
01:36:32,961 --> 01:36:35,361
Resumindo, Allen não possui
nenhum álibi sólido.

1589
01:36:35,462 --> 01:36:38,062
Riverside, Vallejo, o lago ou nós.
Quer falar sobre o nome?

1590
01:36:38,763 --> 01:36:39,563
<i>Qual nome?</i>

1591
01:36:39,564 --> 01:36:40,364
Zodíaco.

1592
01:36:40,665 --> 01:36:44,665
Allen usa um relógio com uma palavra
e um símbolo do zodíaco.

1593
01:36:44,766 --> 01:36:48,566
E mencionou Zodíaco para Cheney um ano e
meio antes de aparecer em qualquer carta.

1594
01:36:52,018 --> 01:36:52,818
John...

1595
01:36:52,919 --> 01:36:54,219
<i>Bom trabalho, rapazes.</i>

1596
01:36:54,520 --> 01:36:55,520
Nós também achamos.

1597
01:36:55,721 --> 01:36:56,921
<i>Vamos levá-lo a um juíz.</i>

1598
01:36:58,401 --> 01:37:01,583
14 DE SETEMBRO DE 1972.
SANTA ROSA, CALIFÓRNIA.

1599
01:37:01,584 --> 01:37:04,584
PARQUE DE TRAILERS SUNSET.
ESPAÇO A-7.

1600
01:37:17,653 --> 01:37:18,803
Sr. Allen?

1601
01:37:18,804 --> 01:37:21,145
Aqui é a polícia de Santa Rosa.

1602
01:37:21,146 --> 01:37:23,313
Temos um mandado de
busca para sua casa.

1603
01:37:34,900 --> 01:37:36,116
Olá?

1604
01:37:44,839 --> 01:37:46,506
Vou falar com os vizinhos.

1605
01:37:48,386 --> 01:37:49,865
Feche a porta.

1606
01:37:49,926 --> 01:37:52,137
Feche a porta, tem
roedores por aí.

1607
01:38:04,885 --> 01:38:08,036
O vizinho disse que ele saiu
correndo daqui há meia hora atrás.

1608
01:38:08,037 --> 01:38:10,301
- Acha que alguém o avisou?
- Não sairemos até que ele volte.

1609
01:38:17,669 --> 01:38:19,157
Vou olhar lá atrás.

1610
01:38:32,092 --> 01:38:33,242
Céus!

1611
01:38:33,246 --> 01:38:35,031
- O quê?
- Esquilos.

1612
01:38:37,077 --> 01:38:38,841
Que figura, esse cara.

1613
01:38:45,745 --> 01:38:48,358
Não tem uma, mas sim
duas jaquetas azuis.

1614
01:38:48,890 --> 01:38:51,524
- Como na cena do Stine?
- Mandarei procurarem sangue.

1615
01:38:52,840 --> 01:38:54,362
E um par de...

1616
01:38:54,709 --> 01:38:56,180
luvas pretas.

1617
01:38:56,956 --> 01:38:59,946
Do mesmo tamanho das
que achamos no táxi.

1618
01:39:00,504 --> 01:39:03,540
Ele usa o mesmo tamanho
de sapatos e luvas que o Z.

1619
01:39:03,541 --> 01:39:05,131
Provavelmente é coincidência.

1620
01:39:05,558 --> 01:39:07,241
Aqui tem uma arma.

1621
01:39:07,342 --> 01:39:09,423
Olha isso. Duas armas.

1622
01:39:10,878 --> 01:39:14,308
As duas são calibre 22. Uma é
automática, e a outra um revólver.

1623
01:39:14,309 --> 01:39:15,719
Isso é interessante.

1624
01:39:15,720 --> 01:39:18,201
Ele tem um rifle M-1 no armário.

1625
01:39:18,777 --> 01:39:21,062
Para os "queridinhos" no ônibus.

1626
01:39:22,925 --> 01:39:24,604
Alguém chegou.

1627
01:39:31,392 --> 01:39:32,606
Olá Arthur.

1628
01:39:33,149 --> 01:39:34,626
Lembra da gente?

1629
01:39:56,431 --> 01:39:57,377
Não.

1630
01:39:57,473 --> 01:39:58,886
A caligrafia?

1631
01:39:58,900 --> 01:40:02,003
A balística, as digitais
e a letra não combinam.

1632
01:40:02,146 --> 01:40:06,529
Das duas mãos, certo? Por que
conseguimos a letra com as duas mãos.

1633
01:40:06,530 --> 01:40:08,017
E não é nenhuma.

1634
01:40:08,018 --> 01:40:09,724
Peça uma segunda opinião.

1635
01:40:09,725 --> 01:40:11,528
Amigos, ele não é o seu homem.

1636
01:40:28,516 --> 01:40:30,119
O que você quer?

1637
01:40:30,120 --> 01:40:31,290
Uma folga?

1638
01:40:33,211 --> 01:40:34,453
Um abraço?

1639
01:40:35,120 --> 01:40:37,198
Sabe qual é a pior parte?

1640
01:40:37,199 --> 01:40:39,671
Não sei se eu queria tanto
que fosse o Allen...

1641
01:40:39,672 --> 01:40:43,228
porque achei que ele era o culpado,
ou só pra acabar com isso.

1642
01:40:43,263 --> 01:40:45,899
Era porque você achava que era ele.
E eu também achava.

1643
01:40:48,807 --> 01:40:53,749
Tire uma folga. Passe um tempo
com a sua esposa e as crianças.

1644
01:40:53,826 --> 01:40:56,725
Vá assistir um jogo.
Assista um filme.

1645
01:40:57,643 --> 01:40:59,685
<i>"Para a cidade de São Francisco:</i>

1646
01:40:59,930 --> 01:41:02,999
<i>Vou gostar de matar,
uma pessoa por dia...</i>

1647
01:41:03,196 --> 01:41:06,268
<i>até que me paguem cem mil dólares.</i>

1648
01:41:06,677 --> 01:41:09,457
<i>Se vocês concordam, digam
algo amanhã de manhã.</i>

1649
01:41:10,157 --> 01:41:12,814
<i>Na coluna pessoal do
San Francisco Chronicles.</i>

1650
01:41:13,015 --> 01:41:14,837
<i>E eu marcarei um encontro.</i>

1651
01:41:15,244 --> 01:41:17,223
<i>Se não tiver notícias de vocês...</i>

1652
01:41:17,318 --> 01:41:21,276
<i>meu próximo prazer será
um padre católico ou um negro.</i>

1653
01:41:23,109 --> 01:41:24,771
<i>"Scorpio".</i>

1654
01:41:27,024 --> 01:41:28,762
<i>O que eles têm na cabeça?</i>

1655
01:41:28,832 --> 01:41:30,544
Preciso sair daqui.

1656
01:41:30,841 --> 01:41:34,084
<i>Onde ele quer que
eu ache cem mil dólares?</i>

1657
01:41:34,085 --> 01:41:36,632
<i>Você não está pensando
em pagar para ele, está?</i>

1658
01:41:36,662 --> 01:41:40,905
<i>A cidade não paga para
criminosos não cometerem crimes.</i>

1659
01:42:03,701 --> 01:42:05,958
O assassino levou
um tiro no peito.

1660
01:42:06,522 --> 01:42:08,541
É assim que acaba.

1661
01:42:09,073 --> 01:42:11,717
- Eu te conheço?
- Eu sou o Robert Graysmith.

1662
01:42:11,752 --> 01:42:14,067
Trabalho com o Paul
Avery no Chronicles.

1663
01:42:14,102 --> 01:42:15,536
Dave Toschi.
Muito prazer.

1664
01:42:15,571 --> 01:42:17,982
Dave, o Harry Callahan
fez uma maravilha com o caso.

1665
01:42:18,025 --> 01:42:21,527
Sim, e nem precisou
de um processo, certo?

1666
01:42:25,018 --> 01:42:27,541
- O que você faz no Chronicles?
- Sou desenhista.

1667
01:42:27,542 --> 01:42:29,841
- Que legal.
- Você vai pegá-lo.

1668
01:42:31,945 --> 01:42:34,615
Já estão até fazendo
filmes sobre isso.

1669
01:42:43,316 --> 01:42:45,516
<i>Hoje fechamos um acordo...</i>

1670
01:42:45,817 --> 01:42:49,217
<i>...para acabar com a guerra e
levar a paz com honra ao Vietnã.</i>

1671
01:42:49,418 --> 01:42:52,018
<i>...Charles Manson pelos
assassinatos em massa...</i>

1672
01:42:52,419 --> 01:42:54,719
<i>...culpado no caso do
seqüestro de Chowchilla...</i>

1673
01:42:55,220 --> 01:42:56,720
<i>...no julgamente de
assassinato de um...</i>

1674
01:42:57,521 --> 01:42:59,021
<i>...o presidente Mao morreu hoje...</i>

1675
01:42:59,522 --> 01:43:01,622
<i>...um perdão absoluto emitido
por Richard Nixon...</i>

1676
01:43:07,523 --> 01:43:10,523
<i>...causou a morte
de 50.000 americanos...</i>

1677
01:43:13,024 --> 01:43:16,224
<i>...Patricia Hearst foi seqüestrada
pelo Exército Simbionês de Libertação...</i>

1678
01:43:16,425 --> 01:43:18,925
<i>...todos nós deveríamos
nos unir e dizer: "Chega".</i>

1679
01:43:20,926 --> 01:43:23,226
<i>...a sua Declaração de Independência
difunde isso...</i>

1680
01:43:23,427 --> 01:43:25,527
<i>...os Americanos admiram
o Reino Unido...</i>

1681
01:43:25,828 --> 01:43:27,328
<i>...Sr. Hoffa está disaparecido...</i>

1682
01:43:33,865 --> 01:43:38,391
QUATRO ANOS DEPOIS.

1683
01:43:52,332 --> 01:43:53,270
Oi.

1684
01:43:53,271 --> 01:43:56,531
Ainda não nos conhecemos.
Sou Robert Graysmith.

1685
01:43:56,816 --> 01:43:58,435
Eu sou Duffy Jennings.

1686
01:43:58,691 --> 01:44:00,994
- Muito prazer.
- lgualmente, cara.

1687
01:44:01,486 --> 01:44:05,826
Conseguiu uma ótima mesa. O cara que
trabalhava aqui era um ótimo repórter.

1688
01:44:05,827 --> 01:44:07,489
Sim, devia ser mesmo.

1689
01:44:07,609 --> 01:44:11,819
É uma honra sair do Chronicles
e ir para o Sacramento Bee.

1690
01:44:12,308 --> 01:44:13,919
É preciso sonhar, né Robert?

1691
01:44:17,949 --> 01:44:19,381
Prazer em te conhecer.

1692
01:44:19,656 --> 01:44:21,132
lgualmente.

1693
01:44:21,162 --> 01:44:24,709
Estou ali no departamento de arte,
se precisar de alguma coisa.

1694
01:44:29,126 --> 01:44:30,891
Tem certeza que não
quer o carro, Bill?

1695
01:44:30,892 --> 01:44:32,326
É a sua vez.

1696
01:44:32,327 --> 01:44:34,544
Me deixa lá em casa,
e fica com o carro.

1697
01:44:35,257 --> 01:44:37,165
Você deve ficar com o carro.

1698
01:44:37,866 --> 01:44:38,985
É?

1699
01:44:39,333 --> 01:44:41,218
Eu não vou trabalhar amanhã.

1700
01:44:43,702 --> 01:44:45,197
Por quê?
O que foi?

1701
01:44:46,328 --> 01:44:47,721
Para mim acabou.

1702
01:44:49,105 --> 01:44:51,155
Pedi uma transferência.

1703
01:44:56,802 --> 01:44:58,101
Para onde?

1704
01:44:58,709 --> 01:45:00,215
Estou pensando na Fraude.

1705
01:45:02,558 --> 01:45:04,972
Não posso mais
estar sempre de plantão.

1706
01:45:07,310 --> 01:45:09,870
Quero ver meus
filhos crescerem.

1707
01:45:11,493 --> 01:45:13,242
Parabéns, Bill.

1708
01:45:15,106 --> 01:45:17,727
- Você vai ficar bem.
- Sim, eu vou ficar bem.

1709
01:45:21,666 --> 01:45:25,288
Não estou te deixando
na mão, estou?

1710
01:45:26,774 --> 01:45:27,851
Não.

1711
01:45:30,165 --> 01:45:31,308
Está bem.

1712
01:45:31,874 --> 01:45:33,325
Quer saber?

1713
01:45:34,316 --> 01:45:38,339
Talvez você tenha tempo de provar
comida japonesa. As coisas cruas.

1714
01:45:39,437 --> 01:45:40,432
É.

1715
01:45:57,107 --> 01:45:59,035
"EU MATEI SETE",
DIZ O ZODÍACO.

1716
01:45:59,036 --> 01:46:00,753
GAROTAS DE SAN JOSE
PODEM SER AS VÍTIMAS.

1717
01:46:03,567 --> 01:46:05,988
LIGAÇÃO COM ZODÍACO
É DEFINITIVA.

1718
01:46:12,301 --> 01:46:14,553
"Eu não sou Paul Avery".

1719
01:46:16,884 --> 01:46:20,157
Os meninos precisam ir deitar,
e precisa trocar o bebê.

1720
01:46:20,164 --> 01:46:22,417
- Cara ou coroa?
- Nem sonhando.

1721
01:46:26,020 --> 01:46:28,653
Ninguém tem mais coisas
sobre o Zodíaco do que você.

1722
01:46:36,629 --> 01:46:38,549
A BUSCA PELAS 4 ARMAS DO ZODÍACO.
Por Paul Avery.

1723
01:46:40,410 --> 01:46:42,025
ZODÍACO - RETRATO.
Por Paul Avery.

1724
01:46:42,518 --> 01:46:43,843
Por Paul Avery.

1725
01:47:12,908 --> 01:47:15,172
- Tá brincando?
- Oi, Paul.

1726
01:47:16,988 --> 01:47:18,664
Permissão para subir a bordo.

1727
01:47:19,363 --> 01:47:22,166
Você está de sapatos.
Aí mesmo está perfeito.

1728
01:47:22,493 --> 01:47:23,767
Esse aí.

1729
01:47:23,777 --> 01:47:24,772
Certo.

1730
01:47:25,990 --> 01:47:27,829
Está vedo aquilo?
Te hipnotiza.

1731
01:47:27,897 --> 01:47:29,073
Claro.

1732
01:47:29,074 --> 01:47:31,405
Meus filhos me matariam
por um desses.

1733
01:47:33,486 --> 01:47:35,635
- Como você está?
- Fantástico.

1734
01:47:35,895 --> 01:47:40,269
Sinceramente, o Bee não é nenhum
Chronicles, mas foda-se.

1735
01:47:40,314 --> 01:47:41,881
Quer beber alguma coisa?

1736
01:47:41,882 --> 01:47:43,871
Não tenho nada azul, mas...

1737
01:47:43,906 --> 01:47:45,543
Não se preocupe com isso.

1738
01:47:45,601 --> 01:47:48,520
Não é incômodo.
Ninguém daquela época aparece.

1739
01:47:49,716 --> 01:47:50,865
Saúde.

1740
01:47:51,322 --> 01:47:52,794
Pela sua saúde.

1741
01:47:52,895 --> 01:47:54,178
E a minha.

1742
01:47:55,505 --> 01:47:57,195
Principalmente a minha.

1743
01:48:02,124 --> 01:48:03,498
Então...

1744
01:48:05,694 --> 01:48:07,219
Quais as novidades?

1745
01:48:09,198 --> 01:48:12,633
Estava pensando que alguém
deveria escrever um livro.

1746
01:48:12,634 --> 01:48:15,281
Alguém deveria escrever
um maldito livro. Com certeza.

1747
01:48:15,509 --> 01:48:18,026
- Sobre o quê?
- Sobre o Zodíaco.

1748
01:48:19,042 --> 01:48:20,482
Não é novidade.

1749
01:48:20,710 --> 01:48:22,302
Estava pensando que...

1750
01:48:22,904 --> 01:48:27,463
se você juntar todas as informações,
talvez consiga alguma coisa.

1751
01:48:27,464 --> 01:48:29,709
E ninguém conhece
o caso melhor que você.

1752
01:48:29,744 --> 01:48:31,222
Sim, é verdade.

1753
01:48:31,257 --> 01:48:34,021
Você conhece os personagens
e tem os arquivos.

1754
01:48:34,024 --> 01:48:35,399
Eu perdi.

1755
01:48:35,659 --> 01:48:38,043
- Perdeu?
- Ou joguei fora.

1756
01:48:38,044 --> 01:48:39,865
Mudei para um barco.

1757
01:48:40,559 --> 01:48:43,689
Você sabe que trabalhamos
com atualidades, certo?

1758
01:48:43,734 --> 01:48:45,695
O que acha que
fazíamos naquela época?

1759
01:48:47,705 --> 01:48:51,252
Sabia que morre mais gente
na Baía Leste a cada 3 meses...

1760
01:48:51,287 --> 01:48:52,965
do que as que ele matou.

1761
01:48:53,000 --> 01:48:56,783
Matou uns cidadãos, escreveu
umas cartas e se acabou.

1762
01:49:02,654 --> 01:49:05,277
Não que eu não tenha
ficado aqui sentado...

1763
01:49:05,326 --> 01:49:09,325
esperando você aparecer
para renovar minha motivação.

1764
01:49:12,031 --> 01:49:13,859
Já faz 4 anos.
Deixa pra lá.

1765
01:49:15,134 --> 01:49:16,546
Você está errado.

1766
01:49:16,739 --> 01:49:18,207
Foi importante.

1767
01:49:19,071 --> 01:49:21,242
E o que você fez a respeito?

1768
01:49:22,595 --> 01:49:24,752
Se era tão importante,
o que você fez?

1769
01:49:24,753 --> 01:49:29,531
Ficava rodeando minha mesa, roubava
de latas de lixo... Estou sendo cruel?

1770
01:49:30,417 --> 01:49:31,967
É verdade, eu esqueci.

1771
01:49:32,401 --> 01:49:33,982
Você foi pra biblioteca.

1772
01:49:36,523 --> 01:49:38,274
Desculpa por te incomodar.

1773
01:50:01,038 --> 01:50:02,436
- Oi.
- Oi.

1774
01:50:02,817 --> 01:50:05,291
- Onde estava?
- Na biblioteca.

1775
01:50:14,310 --> 01:50:16,794
11 DE OUTUBRO DE 1977.
SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA.

1776
01:50:16,795 --> 01:50:19,295
ESQUINA DA WASHINGTON E CHERRY.

1777
01:50:37,054 --> 01:50:38,308
Obrigado.

1778
01:50:54,039 --> 01:50:55,540
Inspetor Toschi?

1779
01:50:55,674 --> 01:50:57,312
Sim.
Espere um pouco, por favor.

1780
01:51:01,970 --> 01:51:03,391
- Oi.
- Oi.

1781
01:51:04,524 --> 01:51:06,259
Nos encontramos
no cinema uma vez.

1782
01:51:06,719 --> 01:51:08,225
Deve ter sido mágico.

1783
01:51:08,288 --> 01:51:12,420
Sou Robert Graysmith, do Chronicles.
Posso te pagar o almoço?

1784
01:51:14,293 --> 01:51:15,819
Claro.
Por que não?

1785
01:51:16,229 --> 01:51:18,266
Você é amigo do Paul Avery?

1786
01:51:18,665 --> 01:51:21,434
Ele é o motivo de estar aqui.

1787
01:51:23,007 --> 01:51:25,186
Quero te perguntar
sobre o Zodíaco.

1788
01:51:25,606 --> 01:51:28,837
Agradeço o interesse, mas
não discutimos casos abertos.

1789
01:51:29,143 --> 01:51:31,736
O que está acontecendo
com o caso, atualmente?

1790
01:51:31,771 --> 01:51:33,665
Estamos seguindo
todas as pistas.

1791
01:51:33,667 --> 01:51:36,294
E você é o único encarregado?

1792
01:51:37,323 --> 01:51:38,586
Sr. Graysmith...

1793
01:51:39,982 --> 01:51:41,820
o Zodíaco não
escreve há 3 anos.

1794
01:51:41,855 --> 01:51:44,983
Sabe quantos assassinatos tivemos
em São Francisco nesse período?

1795
01:51:44,984 --> 01:51:46,431
- Não.
- Mais de 200.

1796
01:51:46,461 --> 01:51:49,607
São muitos mortos e seus familiares
que precisam da nossa ajuda.

1797
01:51:49,897 --> 01:51:51,567
Então ninguém se importa?

1798
01:51:51,728 --> 01:51:53,042
Como é?

1799
01:51:53,296 --> 01:51:54,752
Eu me importo.

1800
01:51:56,405 --> 01:51:58,402
Certo.
Posso te mostrar um coisa?

1801
01:52:01,810 --> 01:52:04,706
Tenho investigado
o primeiro criptograma.

1802
01:52:04,914 --> 01:52:09,989
Tudo que um amador precisa para criá-lo,
pode ser achado nesses livros.

1803
01:52:10,024 --> 01:52:13,320
Comecei a pensar que se você
puder rastrear esses livros...

1804
01:52:13,455 --> 01:52:15,739
então talvez possam
rastrear o homem.

1805
01:52:16,292 --> 01:52:19,460
Lembro que vocês pensavam
que o Zodíaco era militar.

1806
01:52:19,495 --> 01:52:21,538
Então fui para as
bibliotecas das bases...

1807
01:52:21,834 --> 01:52:24,613
e fiz uma lista de cada pessoa
que já pegou esses livros.

1808
01:52:24,924 --> 01:52:26,522
E encontrei isso.

1809
01:52:31,526 --> 01:52:32,659
"Desaparecidos"?

1810
01:52:32,694 --> 01:52:34,221
Significa que foram roubados.

1811
01:52:34,879 --> 01:52:38,972
Então os livros do criptograma foram
roubados da biblioteca do Presídio?

1812
01:52:39,007 --> 01:52:41,232
E da biblioteca do
exército de Oakland.

1813
01:52:43,988 --> 01:52:47,569
Alguém não queria registro
de já ter retirado esses livros.

1814
01:52:48,527 --> 01:52:49,924
Quem é você mesmo?

1815
01:52:52,264 --> 01:52:53,887
Eu só quero ajudar.

1816
01:52:57,069 --> 01:52:58,739
Não posso te deixar ajudar.

1817
01:52:59,438 --> 01:53:03,148
Não posso discutir o caso com você.
Não posso dar informações.

1818
01:53:03,182 --> 01:53:06,383
E não posso te dizer para
ir ver o Ken Narlow, em Napa.

1819
01:53:06,778 --> 01:53:08,331
N-A-R-L-O-W.

1820
01:53:18,258 --> 01:53:22,752
Desculpe Sr. Graysmith, mas
não colaboramos com escritores.

1821
01:53:22,862 --> 01:53:25,149
Não sou escritor,
sou desenhista.

1822
01:53:26,367 --> 01:53:28,958
- E o Dave Toschi te mandou aqui?
- Sim.

1823
01:53:28,959 --> 01:53:30,823
- Por quê?
- Talvez ele...

1824
01:53:30,824 --> 01:53:32,968
Talvez ele pensou
que eu poderia ajudar.

1825
01:53:34,575 --> 01:53:38,941
- Você é algum tipo de escoteiro?
- Sou sim, primeira classe.

1826
01:53:40,713 --> 01:53:43,202
Se você quer fazer isso,
eu não irei te impedir.

1827
01:53:43,952 --> 01:53:46,944
É melhor começar por Vallejo.
Jack Mulanax.

1828
01:53:47,155 --> 01:53:49,632
Entendo o que você quer fazer.

1829
01:53:49,691 --> 01:53:51,833
Mas esta é uma
investigação policial aberta.

1830
01:53:51,926 --> 01:53:54,070
Sou amigo do Dave Toschi.

1831
01:53:54,071 --> 01:53:57,031
Ele disse que talvez
você pudesse ajudar.

1832
01:53:57,666 --> 01:54:00,448
O caso está morto.
O Zodíaco já é passado.

1833
01:54:01,370 --> 01:54:03,366
Ele é notícia antiga, certo?

1834
01:54:04,706 --> 01:54:06,482
É o que dizem.

1835
01:54:07,109 --> 01:54:08,747
Então qual o problema?

1836
01:54:09,545 --> 01:54:10,854
<i>Sem papel ou caneta.</i>

1837
01:54:11,280 --> 01:54:14,078
Se ver algo interessante,
guarde na sua cabeça.

1838
01:54:14,083 --> 01:54:15,089
Está bem.

1839
01:54:17,354 --> 01:54:18,729
Aqui está.

1840
01:54:18,822 --> 01:54:20,454
- Qual?
- Todas elas.

1841
01:54:20,924 --> 01:54:23,727
Tem mais na outra sala.
Todas têm esses números.

1842
01:54:23,728 --> 01:54:25,048
243-146.

1843
01:54:25,049 --> 01:54:26,555
Você não fuma, certo?

1844
01:54:26,997 --> 01:54:28,472
Uma vez.

1845
01:54:28,473 --> 01:54:29,967
Na escola.

1846
01:54:32,403 --> 01:54:33,868
O que é isso?

1847
01:54:34,806 --> 01:54:35,927
Obrigado.

1848
01:54:57,795 --> 01:54:59,198
<i>Darlene Elizabeth Ferrin.</i>

1849
01:55:00,358 --> 01:55:02,314
<i>Blue Rock Spring
com o namorado.</i>

1850
01:55:04,170 --> 01:55:06,065
<i>"Cara, você nos assustou".</i>

1851
01:55:11,810 --> 01:55:13,181
<i>"9 milímetros".</i>

1852
01:55:15,482 --> 01:55:18,299
<i>"Não disse nada
e começou a atirar".</i>

1853
01:55:23,179 --> 01:55:25,397
<i>Arthur Lee Allen foi contactado.</i>

1854
01:55:26,293 --> 01:55:27,714
<i>"O Jogo Mais Perigoso".</i>

1855
01:55:27,715 --> 01:55:30,788
<i>"Suspeito não eliminado
por causa da letra".</i>

1856
01:55:31,165 --> 01:55:33,100
<i>"Não foi por causa da letra".</i>

1857
01:55:33,968 --> 01:55:35,927
<i>"A irmã da Darlene, a Linda".</i>

1858
01:55:35,928 --> 01:55:38,220
<i>"Podia ouvir a respiração
profunda dele".</i>

1859
01:55:39,640 --> 01:55:41,523
<i>"O George era um homem estranho".</i>

1860
01:55:43,278 --> 01:55:44,544
Muito obrigado.

1861
01:55:46,981 --> 01:55:48,649
Minha maleta.
Obrigado.

1862
01:55:51,686 --> 01:55:53,946
- Jack.
- O que foi, Bawart?

1863
01:55:53,989 --> 01:55:56,240
- Quem é aquele?
- É o Graysmith.

1864
01:55:56,241 --> 01:55:59,008
É um desenhista que
acha que vai resolver o Zodíaco.

1865
01:56:01,230 --> 01:56:02,799
Que bom pra ele.

1866
01:56:13,343 --> 01:56:15,180
DARLENE É SEGUIDA.
MEDO DO GEORGE.

1867
01:56:15,181 --> 01:56:17,001
TELEFONEMA ANÔNIMO.

1868
01:56:21,125 --> 01:56:22,746
NOITE DO TIROTEIO.
ESPOSO.

1869
01:56:22,747 --> 01:56:24,247
MARIDO.
SOGRO.

1870
01:56:24,248 --> 01:56:26,648
"RESPIRAÇÃO PROFUNDA".

1871
01:56:32,697 --> 01:56:35,593
- Obrigado por me encontrar.
- Não estamos nos encontrando.

1872
01:56:35,599 --> 01:56:38,798
Somos só dois caras sentados
no mesmo banco, na mesma hora.

1873
01:56:38,799 --> 01:56:40,805
Você tem 5 minutos.
Eu preciso voltar.

1874
01:56:41,472 --> 01:56:47,030
Alguém entrou em contato com o Mike
Mageau e mostrou fotos dos suspeitos?

1875
01:56:47,031 --> 01:56:48,245
Por quê?

1876
01:56:48,246 --> 01:56:50,820
Ele é o único sobrevivente que
viu o Zodíaco sem máscara.

1877
01:56:50,855 --> 01:56:53,763
Por que pergunta pra mim?
Mageau e Darlene são de Vallejo.

1878
01:56:53,764 --> 01:56:55,847
Paul Stine é meu caso.
Você tem 4 minutos.

1879
01:56:56,788 --> 01:56:58,900
Darlene Ferrin estava
sendo seguida.

1880
01:56:58,935 --> 01:57:02,046
O Mulanax disse que já
encontraram esse George Waters.

1881
01:57:02,056 --> 01:57:05,613
Mas também disse que ela
tinha muitos admiradores.

1882
01:57:05,648 --> 01:57:07,159
- Ela era popular.
- Muito.

1883
01:57:07,167 --> 01:57:08,340
Então...

1884
01:57:08,710 --> 01:57:11,349
Ela e o marido mudaram
para uma casa nova.

1885
01:57:11,384 --> 01:57:13,128
E deram uma "festa de pintura".

1886
01:57:13,129 --> 01:57:15,925
- O que é isso?
- As pessoas vêm e te ajudam a pintar.

1887
01:57:15,926 --> 01:57:17,523
Parece uma festa horrível.

1888
01:57:17,533 --> 01:57:20,384
E parece que alguém, que
não é o Walters, apareceu.

1889
01:57:20,847 --> 01:57:22,936
E Darlene está com
muito medo dele.

1890
01:57:22,971 --> 01:57:25,183
Então você acha que a Darlene
conhecia o Zodíaco?

1891
01:57:25,218 --> 01:57:27,261
E o Zodíaco conhecia a Darlene.

1892
01:57:27,262 --> 01:57:29,615
E talvez o Mageau
conheça o Zodíaco.

1893
01:57:29,650 --> 01:57:31,105
Talvez.
Mas o Mageau sumiu.

1894
01:57:31,106 --> 01:57:34,560
Então precisa achar outro jeito
de ligar a Darlene com o Zodíaco.

1895
01:57:34,595 --> 01:57:37,934
Eu tenho outro jeito. Telefonemas
na noite do assassinato dela.

1896
01:57:37,935 --> 01:57:39,769
O Zodíaco ligou pra polícia.

1897
01:57:39,770 --> 01:57:41,177
Teve mais quatro ligações.

1898
01:57:41,178 --> 01:57:44,508
Duas da casa da Darlene, uma
do irmão e outra do sogro dela.

1899
01:57:44,509 --> 01:57:47,694
Só com uma respiração profunda.
Começaram lá por 1:30h da manhã.

1900
01:57:47,729 --> 01:57:50,739
Antes de alguém da família
saber que ela tinha morrido.

1901
01:57:51,213 --> 01:57:53,484
- Isso está nos arquivos de Vallejo?
- Sim.

1902
01:57:53,515 --> 01:57:54,761
Maldição.

1903
01:57:54,764 --> 01:57:56,705
Deve ser mais do que coincidência.

1904
01:57:56,718 --> 01:58:01,313
Ninguém liga por acaso para a
família da vítima logo após matá-la.

1905
01:58:01,557 --> 01:58:05,685
Então ou o Zodíaco matou um casal
qualquer, e depois a reconheceu...

1906
01:58:05,720 --> 01:58:07,768
Ou matou a Darlene de propósito.

1907
01:58:07,803 --> 01:58:10,835
De qualquer jeito, o Zodíaco
deve ter conhecido a Darlene.

1908
01:58:12,435 --> 01:58:14,010
Muito bem, Robert.

1909
01:58:14,738 --> 01:58:16,409
Não podemos achar o Mageau.

1910
01:58:16,503 --> 01:58:18,446
Então talvez eu possa
encontrar a irmã da Darlene.

1911
01:58:18,447 --> 01:58:20,423
Talvez ela conheça
esse homem misterioso.

1912
01:58:20,458 --> 01:58:22,067
Pode tentar,
mas eu preciso ir.

1913
01:58:22,068 --> 01:58:23,598
Ela é muito bonita.

1914
01:58:26,494 --> 01:58:27,856
Quer saber?

1915
01:58:28,376 --> 01:58:31,643
É interessante que o Zodíaco
ligue na casa das pessoas.

1916
01:58:31,822 --> 01:58:34,688
- Ele fez isso em São Francisco.
- Para quem ele ligou?

1917
01:58:35,033 --> 01:58:37,511
Eu não posso dizer.
É informação confidencial.

1918
01:58:38,696 --> 01:58:40,718
Mas talvez o Melvin Belli possa.

1919
01:58:43,635 --> 01:58:45,065
Melvin Belli.

1920
01:58:45,790 --> 01:58:47,721
Como vou falar com
o Melvin Belli?

1921
01:58:48,473 --> 01:58:50,552
Ele chegará em casa logo.

1922
01:58:50,587 --> 01:58:51,841
Sem problemas.

1923
01:58:51,842 --> 01:58:53,946
Eu só estou
esperando há 2 horas.

1924
01:58:53,981 --> 01:58:55,978
Normalmente ele não
chega tão tarde.

1925
01:58:56,082 --> 01:58:58,916
Biscoitos.
Obrigado, parecem ótimos.

1926
01:58:59,543 --> 01:59:01,301
Veio aqui a trabalho?

1927
01:59:01,336 --> 01:59:03,399
Estou escrevendo um
livro sobre o Zodíaco.

1928
01:59:03,434 --> 01:59:04,943
Eu lembro disso.

1929
01:59:04,944 --> 01:59:06,353
Eu falei com ele.

1930
01:59:06,598 --> 01:59:08,706
Falou com o sr. Belli
sobre o caso?

1931
01:59:08,741 --> 01:59:10,803
Não.
Com o Zodíaco quando ele ligou.

1932
01:59:11,111 --> 01:59:14,470
Ele disse que precisava matar
porque era aniversário dele.

1933
01:59:14,569 --> 01:59:15,971
Ele disse que...

1934
01:59:15,972 --> 01:59:18,329
- Ele disse que era aniversário dele?
- Sim.

1935
01:59:19,044 --> 01:59:20,767
Quer beber alguma coisa?

1936
01:59:21,729 --> 01:59:23,191
Quando foi isso?

1937
01:59:23,877 --> 01:59:25,894
Foi há tantos anos atrás.

1938
01:59:27,134 --> 01:59:29,601
O sr. Belli tinha viajado
por causa do natal.

1939
01:59:29,672 --> 01:59:31,157
Ficou uma semana fora.

1940
01:59:31,192 --> 01:59:33,745
O Zodíaco ligou e
queria falar com ele.

1941
01:59:33,780 --> 01:59:35,469
Eu disse que ele não estava.

1942
01:59:35,470 --> 01:59:38,258
E ele disse: "Eu preciso matar,
porque hoje é meu aniversário".

1943
01:59:38,293 --> 01:59:39,783
E ele desligou.

1944
01:59:40,261 --> 01:59:41,996
E depois chegou a carta.

1945
01:59:42,063 --> 01:59:46,049
Então a ligação foi antes
da carta de 20 de dezembro?

1946
01:59:46,279 --> 01:59:48,370
E o sr. Belli ficou
fora por uma semana?

1947
01:59:48,405 --> 01:59:50,019
Ele voltou no natal.

1948
01:59:50,020 --> 01:59:52,052
Não é um bom dia
para trabalhar.

1949
01:59:52,091 --> 01:59:53,896
Então ele saiu no dia 18.

1950
01:59:55,336 --> 01:59:56,755
Isso é útil?

1951
01:59:56,790 --> 01:59:58,788
Ela disse que era
aniversário dele.

1952
01:59:58,823 --> 02:00:00,697
<i>Precisamos confirmar isso.</i>

1953
02:00:02,173 --> 02:00:03,381
Como?

1954
02:00:03,839 --> 02:00:06,810
<i>Eu nunca falei com ela, mas
talvez o meu parceiro falou.</i>

1955
02:00:07,059 --> 02:00:08,460
Como eu falo com ele?

1956
02:00:08,461 --> 02:00:12,133
<i>Não fala. Bill queria ficar longe
disso, e por mim, ele vai continuar.</i>

1957
02:00:12,228 --> 02:00:13,755
Como eu confirmo isso?

1958
02:00:13,756 --> 02:00:16,317
<i>Se ele falou com
alguém da Justiça...</i>

1959
02:00:16,352 --> 02:00:19,306
<i>então eles devem ter registrado.
É o procedimento.</i>

1960
02:00:20,103 --> 02:00:21,129
Certo.

1961
02:00:21,164 --> 02:00:22,450
<i>Mel Nicolai.</i>

1962
02:00:22,451 --> 02:00:23,465
Obrigado.

1963
02:00:23,466 --> 02:00:24,447
<i>Tchau.</i>

1964
02:00:24,708 --> 02:00:27,758
- Só preciso confirmar uma data.
- Sr. Graysmtih.

1965
02:00:27,759 --> 02:00:30,513
Aconteceu entre o dia 18 e 20
de dezembro, e preciso...

1966
02:00:30,514 --> 02:00:31,991
Tá bom, vamos lá.

1967
02:00:31,992 --> 02:00:36,046
Digamos que esse telefonema aconteceu.
Que realmente era o Zodíaco.

1968
02:00:36,047 --> 02:00:37,928
Por que ele diria a
data de nascimento?

1969
02:00:38,156 --> 02:00:40,317
E ninguém morreu
no dia 18 de dezembro.

1970
02:00:40,325 --> 02:00:44,050
Assim como ninguém morreu
quando ele ia matar 12 pessoas.

1971
02:00:44,085 --> 02:00:46,172
Nem quando ia matar alunos
ou explodir os ônibus.

1972
02:00:46,173 --> 02:00:47,557
Ele é um mentiroso.

1973
02:00:47,592 --> 02:00:49,131
E se ele cometeu um erro?

1974
02:00:49,471 --> 02:00:51,568
E se não era mentira?
E se era ele no telefone?

1975
02:00:51,833 --> 02:00:54,102
Ele não esperava que
alguém gentil atendesse.

1976
02:00:54,137 --> 02:00:55,589
E se? E se? E se?

1977
02:00:55,624 --> 02:00:58,514
Extra-oficialmente, o
Bill Armstrong investigou isso.

1978
02:00:58,549 --> 02:01:00,906
Levamos isso
muito a sério.

1979
02:01:01,247 --> 02:01:04,907
Nenhum dos suspeitos fazia
aniversário nessa época.

1980
02:01:04,908 --> 02:01:06,275
Bill Armstrong.

1981
02:01:12,359 --> 02:01:14,192
Posso te dar um conselho?

1982
02:01:14,590 --> 02:01:16,432
Você está procurando
no lugar errado.

1983
02:01:16,467 --> 02:01:19,120
A caligrafia e as digitais.
Isso é o que importa.

1984
02:01:19,581 --> 02:01:21,107
Preocupe-se com
as evidências.

1985
02:01:31,807 --> 02:01:34,239
- Como foi o seu dia?
- Longo.

1986
02:01:39,253 --> 02:01:41,051
Quem é Sherwood Morrill?

1987
02:01:41,056 --> 02:01:43,905
É um perito em caligrafia
de Sacramento.

1988
02:01:43,906 --> 02:01:45,113
Ele ligou.

1989
02:01:45,314 --> 02:01:47,661
Disse que pode te encontrar
amanhã às 7h da manhã.

1990
02:01:47,696 --> 02:01:48,789
Excelente!

1991
02:01:48,824 --> 02:01:51,821
- Então não vai trabalhar?
- É só por uma hora.

1992
02:01:53,268 --> 02:01:55,596
Sacramento fica a duas horas daqui.

1993
02:01:56,604 --> 02:01:58,749
- É mesmo?
- É.

1994
02:01:59,074 --> 02:02:02,137
- O que é isso?
- Isso é...

1995
02:02:02,440 --> 02:02:03,749
É aquele artigo.

1996
02:02:03,750 --> 02:02:07,794
"Robert Graysmith tem falado com
editoras sobre seu livro do Zodíaco".

1997
02:02:08,164 --> 02:02:10,706
Fala sobre toda a sua
pesquisa sobre o Zodíaco.

1998
02:02:11,174 --> 02:02:12,982
O artigo é sobre isso.

1999
02:02:13,017 --> 02:02:15,216
Não sei se é bom que
as pessoas saibam disso.

2000
02:02:15,251 --> 02:02:16,732
Está com vergonha?

2001
02:02:16,767 --> 02:02:19,311
Qual a única coisa que
sabemos sobre o Zodíaco?

2002
02:02:19,924 --> 02:02:21,748
Que ele lê o Chronicles.

2003
02:02:21,783 --> 02:02:24,176
Mas ele nunca vai ler
a coluna do Herb Caen.

2004
02:02:28,542 --> 02:02:29,583
Alô.

2005
02:02:29,584 --> 02:02:30,857
<i>Sr. Graysmith?</i>

2006
02:02:30,858 --> 02:02:33,553
<i>É o Robert Graysmith
que saiu no jornal hoje?</i>

2007
02:02:33,588 --> 02:02:34,607
Sim.

2008
02:02:34,742 --> 02:02:37,169
<i>Eu posso te dizer
quem é o Zodíaco.</i>

2009
02:02:40,418 --> 02:02:41,680
Quem fala?

2010
02:02:41,681 --> 02:02:44,370
<i>O Zodíaco é obcecado com filmes.</i>

2011
02:02:44,371 --> 02:02:46,448
<i>Ele gravou os
assassinatos dele.</i>

2012
02:02:46,918 --> 02:02:49,916
<i>Eu tentei avisar a polícia,
mas eles não se interessaram.</i>

2013
02:02:49,951 --> 02:02:53,356
<i>Precisa encontrar um homem.
Ele se chama Robert Vaughn.</i>

2014
02:02:53,564 --> 02:02:54,843
Caneta, caneta.

2015
02:02:54,844 --> 02:02:56,176
<i>V-A-U-G-H-N.</i>

2016
02:02:56,211 --> 02:02:58,267
<i>Ele é amigo do Zodíaco.</i>

2017
02:02:58,302 --> 02:03:00,773
<i>O sr. Vaughn não sabe que
o amigo é um assassino.</i>

2018
02:03:00,774 --> 02:03:03,325
<i>Ele está guardando
esses filmes pro amigo.</i>

2019
02:03:03,360 --> 02:03:05,249
<i>Nesses filmes têm a evidência.</i>

2020
02:03:05,310 --> 02:03:06,569
Amigo?

2021
02:03:06,813 --> 02:03:08,299
Quem é esse amigo?

2022
02:03:08,348 --> 02:03:10,457
<i>Você já tem o
bastante para começar.</i>

2023
02:03:10,458 --> 02:03:11,605
Por favor.

2024
02:03:11,650 --> 02:03:13,500
<i>O nome do Zodíaco é...</i>

2025
02:03:13,821 --> 02:03:15,446
<i>Rick Marshall.</i>

2026
02:03:19,138 --> 02:03:20,752
Sua torrada está queimando.

2027
02:03:21,828 --> 02:03:26,753
Em algum momento da vida
decidimos como será nossa letra.

2028
02:03:27,618 --> 02:03:32,585
Depois que fixamos no cérebro,
a caligrafia pode mudar com o tempo...

2029
02:03:32,586 --> 02:03:34,905
mas os movimentos não se alteram.

2030
02:03:35,281 --> 02:03:36,845
- Entendeu?
- Sim.

2031
02:03:37,978 --> 02:03:40,170
Só que o Zodíaco
é uma exceção.

2032
02:03:41,982 --> 02:03:43,777
Especificamente"
com a letra "K.

2033
02:03:44,885 --> 02:03:47,922
Nas primeiras cartas ele
escrevia o K com dois traços.

2034
02:03:47,989 --> 02:03:49,887
Nas outras cartas com 3.

2035
02:03:49,888 --> 02:03:51,601
- Por quê?
- Não sabemos.

2036
02:03:51,802 --> 02:03:53,779
Licença, preciso regar aquilo.

2037
02:03:53,962 --> 02:03:57,111
Quantos suspeitos foram
liberados por causa da letra?

2038
02:03:57,198 --> 02:03:58,484
Todos.

2039
02:03:58,774 --> 02:04:02,236
E também nunca encontramos
alguém com as digitais do táxi.

2040
02:04:02,437 --> 02:04:06,674
Há alguma maneira de alguém
trapacear num teste de caligrafia?

2041
02:04:06,842 --> 02:04:07,884
Não.

2042
02:04:07,885 --> 02:04:10,886
Seja lá quem for o Zodíaco,
não é alguém que eu descartei.

2043
02:04:11,947 --> 02:04:15,601
Há um mês atrás um homem chegou
na minha porta muito perturbado.

2044
02:04:15,684 --> 02:04:17,463
O nome dele era Wallace Penny.

2045
02:04:18,154 --> 02:04:20,890
Ele disse que sabia
quem era o Zodíaco.

2046
02:04:20,891 --> 02:04:22,291
Ele me deu um nome...

2047
02:04:22,743 --> 02:04:24,331
Rick.
Rick alguma coisa.

2048
02:04:24,961 --> 02:04:26,363
Rick Marshall?

2049
02:04:26,963 --> 02:04:27,987
Sim.

2050
02:04:27,988 --> 02:04:30,500
Acho que esse homem
ligou pra mim também.

2051
02:04:30,535 --> 02:04:32,708
Depois que ele saiu,
chequei os meus arquivos.

2052
02:04:32,904 --> 02:04:34,783
Nunca analisei
o Rick Marshall.

2053
02:04:41,972 --> 02:04:43,002
Alô.

2054
02:04:48,086 --> 02:04:49,498
Alô.
Quem fala?

2055
02:04:59,598 --> 02:05:01,271
Número errado.

2056
02:05:07,773 --> 02:05:10,328
O nome Rick Marshall
significa algo pra você?

2057
02:05:11,945 --> 02:05:13,497
O que está querendo?

2058
02:05:14,314 --> 02:05:15,614
O que você tem?

2059
02:05:15,615 --> 02:05:19,485
Hipoteticamente, esse nome
é o meu favorito do caso todo.

2060
02:05:20,587 --> 02:05:22,121
Isso é extra-oficial.

2061
02:05:22,288 --> 02:05:25,042
Há alguns anos atrás tentei
pegar as digitais dele.

2062
02:05:25,043 --> 02:05:26,576
Entreguei uma foto pra ele.

2063
02:05:26,693 --> 02:05:31,773
Ele olhou e ia devolver, mas falou:
"Enchi a foto de marcas de dedos".

2064
02:05:31,808 --> 02:05:33,218
E ele limpou.

2065
02:05:34,168 --> 02:05:36,234
Por que não analisou
a caligrafia dele?

2066
02:05:36,235 --> 02:05:38,582
Porque quando conseguimos
as digitais dele...

2067
02:05:38,606 --> 02:05:41,382
não coincidiam com
as do táxi do Stine.

2068
02:05:41,408 --> 02:05:43,570
- Então não é ele.
- Talvez sim, talvez não.

2069
02:05:43,605 --> 02:05:44,945
Como assim?

2070
02:05:45,466 --> 02:05:47,827
O Zodíaco deixou luvas
na cena do crime.

2071
02:05:47,862 --> 02:05:52,660
Se você pensou em levar as luvas,
porque iria deixar uma digital pra trás?

2072
02:05:52,661 --> 02:05:54,601
Mas estava com o
sangue da vítima.

2073
02:05:54,636 --> 02:05:58,426
Pode ter sido qualquer um, ou um
policial que encostou sem querer.

2074
02:05:58,427 --> 02:06:00,822
Mas aquela digital
descartou 2.500 suspeitos.

2075
02:06:00,823 --> 02:06:03,660
- Por isso também usamos a caligrafia.
- Mas não com o Rick Marshall.

2076
02:06:03,695 --> 02:06:06,609
A polícia viu uma coisa escrita
pela janela da casa dele.

2077
02:06:06,644 --> 02:06:09,992
Decidiu que não parecia com
as letras do Z, e se foram.

2078
02:06:10,344 --> 02:06:12,697
Como eles sabem que
foi o Marshall que escreveu?

2079
02:06:12,732 --> 02:06:14,132
Eu penso do
mesmo jeito.

2080
02:06:15,011 --> 02:06:17,053
Rick Marshall
era da Marinha.

2081
02:06:17,214 --> 02:06:19,110
Ele recebeu treinamento
sobre códigos.

2082
02:06:19,111 --> 02:06:21,596
Ele também era projecionista
em uma sala de cinema.

2083
02:06:21,597 --> 02:06:23,844
Como consigo cópias
da caligrafia dele?

2084
02:06:23,845 --> 02:06:26,298
Tem 3 maneiras.
Um: Consiga um mandado.

2085
02:06:26,299 --> 02:06:27,714
Mas você não consegue.

2086
02:06:27,715 --> 02:06:30,036
Dois: Consiga que ele se ofereça.
Mas ele não vai.

2087
02:06:30,037 --> 02:06:31,169
E três?

2088
02:06:31,804 --> 02:06:33,362
Seja criativo.

2089
02:06:33,699 --> 02:06:36,509
<i>Não sei o que dizer.
Se você conseguir, eu analiso.</i>

2090
02:06:36,544 --> 02:06:38,092
<i>Fora isso, é por sua conta.</i>

2091
02:06:38,103 --> 02:06:41,658
E quanto ao cara que foi te ver?
O que me ligou.

2092
02:06:41,974 --> 02:06:44,709
<i>Está falando do Wallace Penny?</i>

2093
02:06:44,710 --> 02:06:46,543
Ele deixou algum número?

2094
02:06:55,907 --> 02:06:56,809
<i>Alô?</i>

2095
02:06:56,844 --> 02:06:58,693
Oi, aqui é o Robert Graysmith.

2096
02:06:59,259 --> 02:07:00,779
<i>Como você me achou?</i>

2097
02:07:00,780 --> 02:07:02,851
Preciso de uma amostra
da caligrafia do Rick Marshall.

2098
02:07:02,886 --> 02:07:04,348
<i>Eu já disse.
Vaughn é...</i>

2099
02:07:04,383 --> 02:07:05,390
Sr. Penny.

2100
02:07:05,391 --> 02:07:10,074
Se Rick Marshall é o Zodíaco, preciso
de uma amostra da caligrafia dele.

2101
02:07:10,109 --> 02:07:11,527
Você pode me ajudar?

2102
02:07:12,574 --> 02:07:17,202
<i>Rick desenhava os pôsteres no
cinema que o Vaughn trabalhava.</i>

2103
02:07:17,779 --> 02:07:19,116
<i>Vou te enviar um.</i>

2104
02:07:19,117 --> 02:07:20,058
Obrigado.

2105
02:07:29,425 --> 02:07:31,127
Preciso de mais amostras.

2106
02:07:31,128 --> 02:07:33,564
- Mas é...
- Foi o mais parecido que já vi.

2107
02:07:33,565 --> 02:07:37,459
Precisamos ser cautelosos. Vamos
acusar esse homem de ser o Zodíaco.

2108
02:07:37,460 --> 02:07:39,450
Posso conseguir mais.
Vou achar o Vaughn.

2109
02:07:39,451 --> 02:07:42,594
E posso encontrar a Linda.
Linda é a irmã da Darlene.

2110
02:07:42,629 --> 02:07:46,046
Fui ao Departamento de Trânsito,
e falei com os pais dela.

2111
02:07:46,174 --> 02:07:48,064
Mas ninguém sabe
onde encontrá-la.

2112
02:07:48,315 --> 02:07:49,633
Sr. Graysmith...

2113
02:07:49,813 --> 02:07:52,580
A maioria da parte escrita
combina com o exemplar.

2114
02:07:52,892 --> 02:07:56,083
Mas aí a parte que não
coincide é o que me assusta.

2115
02:07:56,084 --> 02:07:57,398
Como assim?

2116
02:07:57,488 --> 02:08:01,698
No pôster, a única letra que
definitivamente não combina...

2117
02:08:01,957 --> 02:08:03,508
é a letra "K".

2118
02:08:05,296 --> 02:08:08,099
Você tem biscoito de animais?

2119
02:08:09,367 --> 02:08:12,893
<i>Unidade 5, o Toschi precisa
ligar de uma linha terrestre.</i>

2120
02:08:21,684 --> 02:08:24,493
25 DE ABRIL DE 1978.
SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA.

2121
02:08:24,917 --> 02:08:26,225
<i>Central.</i>

2122
02:08:26,226 --> 02:08:27,691
Oi, é o David Toschi.

2123
02:08:27,726 --> 02:08:28,960
<i>Vou te conectar.</i>

2124
02:08:29,675 --> 02:08:30,910
<i>Dave?</i>

2125
02:08:30,911 --> 02:08:33,359
- O que foi?
- O Jennings do Chronicles está aqui.

2126
02:08:33,725 --> 02:08:36,003
Chegou essa manhã,
e você precisa ver agora.

2127
02:08:36,004 --> 02:08:37,404
Ver o quê?

2128
02:08:37,439 --> 02:08:40,323
<i>A carta do Zodíaco.
E menciona você.</i>

2129
02:08:40,358 --> 02:08:41,739
Está bem.

2130
02:08:43,269 --> 02:08:44,374
Merda.

2131
02:08:44,375 --> 02:08:45,635
Certo, vamos.

2132
02:08:45,636 --> 02:08:47,160
Departamento de Justiça.

2133
02:08:47,707 --> 02:08:48,771
Agora!

2134
02:08:49,058 --> 02:08:50,901
Vamos, vamos!
Vamos, vamos!

2135
02:08:57,017 --> 02:08:58,149
Dave!

2136
02:08:59,219 --> 02:09:00,521
Está com você?

2137
02:09:04,591 --> 02:09:07,005
"Aqui é o Zodíaco.
Eu voltei para vocês.

2138
02:09:07,040 --> 02:09:10,058
Digam ao Herb Caen que estou
aqui, e que sempre estive aqui.

2139
02:09:10,098 --> 02:09:13,322
O porco do Toschi é bom,
mas eu sou mais esperto e melhor.

2140
02:09:13,357 --> 02:09:15,755
Ele vai se cansar,
então me deixem em paz.

2141
02:09:15,770 --> 02:09:19,740
Estou esperando um filme bom sobre mim.
Quem vai fazer o meu papel?

2142
02:09:19,775 --> 02:09:21,736
Agora eu controlo todas as coisas".

2143
02:09:21,776 --> 02:09:23,724
Esse cara é
da Corregedoria.

2144
02:09:26,182 --> 02:09:27,705
Precisamos conversar.

2145
02:09:27,983 --> 02:09:29,043
<i>Boa noite.</i>

2146
02:09:29,044 --> 02:09:32,555
<i>A polícia de São Francisco
confirmou...</i>

2147
02:09:32,556 --> 02:09:35,205
<i>que o homem que se
autodenomina o Zodíaco...</i>

2148
02:09:35,206 --> 02:09:39,423
<i>e aterrorizou a região da Baía,
rompeu o silêncio de 51 meses.</i>

2149
02:09:39,561 --> 02:09:42,087
<i>Em uma carta em que diz:
"Eu voltei para vocês"...</i>

2150
02:09:42,098 --> 02:09:46,015
<i>o Zodíaco não faz nenhuma
ameaça aos cidadãos.</i>

2151
02:09:46,169 --> 02:09:49,611
<i>E sugere que a vida dele
daria um filme excelente.</i>

2152
02:09:49,646 --> 02:09:51,067
As cenouras estão perfeitas.

2153
02:09:51,541 --> 02:09:52,943
Vai de uma vez.

2154
02:09:55,015 --> 02:09:59,186
<i>Fala os nomes de Herb Caen
e do detetive David Toschi.</i>

2155
02:09:59,216 --> 02:10:00,583
Posso levantar?

2156
02:10:00,584 --> 02:10:03,937
Pode, mas depois volte para comer
pelo menos a metade disso aqui.

2157
02:10:04,417 --> 02:10:05,350
Tá?

2158
02:10:05,485 --> 02:10:08,932
<i>Nossa cobertura sobre o seu retorno
começa com o Alan Freeman.</i>

2159
02:10:08,933 --> 02:10:10,073
<i>Obrigado Eric.</i>

2160
02:10:10,074 --> 02:10:12,725
<i>O colunista do Chronicles,
Armistead Maupin, disse que...</i>

2161
02:10:12,760 --> 02:10:16,475
<i>ele acha que a carta é uma farsa,
e que quem a escreveu...</i>

2162
02:10:16,476 --> 02:10:19,418
<i>foi o homem encarregado
de caçar o assassino.</i>

2163
02:10:19,419 --> 02:10:20,825
<i>David Toschi.</i>

2164
02:10:20,826 --> 02:10:25,825
<i>Maupin, um autor muito respeitado,
falou publicamente que acredita...</i>

2165
02:10:25,860 --> 02:10:29,616
<i>que Toschi escreveu a carta
para atrair publicidade pra si mesmo.</i>

2166
02:10:29,681 --> 02:10:32,682
Maupin usou o David como
um personagem na coluna dele.

2167
02:10:32,684 --> 02:10:38,993
David gostou e escreveu algumas cartas
anônimas pedindo para usar novamente.

2168
02:10:38,994 --> 02:10:42,051
<i>Ele escreveu como se
fossem cartas de fãs dele.</i>

2169
02:10:42,086 --> 02:10:44,452
<i>Mas o David não
escreveu essa carta.</i>

2170
02:10:44,487 --> 02:10:47,640
Tenho certeza que não.
E sei que isso vai passar.

2171
02:10:47,675 --> 02:10:48,892
<i>Passar?</i>

2172
02:10:48,901 --> 02:10:50,935
Expulsaram ele da Homicídios.

2173
02:10:51,003 --> 02:10:54,189
Ele precisou dar amostra da letra
dele, como se fosse criminoso.

2174
02:10:54,274 --> 02:10:55,812
Posso falar com ele?

2175
02:10:55,990 --> 02:10:57,030
<i>Não.</i>

2176
02:10:57,745 --> 02:11:01,828
Pode perguntar se ele investigou
um homem chamado Rick Marshall?

2177
02:11:01,863 --> 02:11:03,648
É só nisso que você pensa?

2178
02:11:03,649 --> 02:11:06,050
Sr. Graysmith, Maupin
trabalha no seu jornal.

2179
02:11:06,051 --> 02:11:07,271
Acreditamos...

2180
02:11:13,995 --> 02:11:14,930
Dave!

2181
02:11:14,931 --> 02:11:16,075
- Ninguém...
- Dave.

2182
02:11:18,199 --> 02:11:19,646
Eu te alcanço.

2183
02:11:20,435 --> 02:11:22,817
Pare de ligar pra minha casa.
Entendeu?

2184
02:11:22,852 --> 02:11:24,585
Preciso da sua ajuda
para achar a Linda.

2185
02:11:24,739 --> 02:11:26,513
- Jesus!
- Dois segundos.

2186
02:11:28,377 --> 02:11:29,454
Olha...

2187
02:11:29,579 --> 02:11:31,551
Nós analisamos a caligrafia
de algumas amostras.

2188
02:11:31,586 --> 02:11:33,364
- Quem é "nós"?
- Sherwood e eu.

2189
02:11:33,365 --> 02:11:34,489
Sherwood?

2190
02:11:34,490 --> 02:11:37,272
Aquele que foi despedido do
departamento de Exames de Documentos?

2191
02:11:37,273 --> 02:11:38,938
Aquele que bebe
igual o Paul Avery?

2192
02:11:38,973 --> 02:11:40,950
- Ele se aposentou.
- Foi isso que ele disse?

2193
02:11:41,023 --> 02:11:42,733
Está dizendo que ele errou?

2194
02:11:42,734 --> 02:11:45,030
Estou dizendo para parar
de ligar na minha casa.

2195
02:11:45,429 --> 02:11:47,509
- Analisamos a letra do Marshall.
- Não, Robert.

2196
02:11:47,510 --> 02:11:49,443
- Sei que acha que não é ele.
- Não.

2197
02:11:49,444 --> 02:11:51,485
Mas acho que o Marshall
conhecia a Darlene e...

2198
02:11:51,486 --> 02:11:54,788
não consigo falar com o Mageau ou a
Linda, então vou falar com o Bob...

2199
02:11:54,789 --> 02:11:56,268
- Robert, pára!
- O quê?

2200
02:11:56,272 --> 02:11:59,455
Os Rick Marshalls desse mundo
vão acabar com você.

2201
02:11:59,643 --> 02:12:02,414
Ele disse que não ia mais
anunciar os assassinatos.

2202
02:12:02,647 --> 02:12:05,522
Sabe quais as chances
de prender alguém agora?

2203
02:12:05,850 --> 02:12:07,595
Já passou muito tempo.

2204
02:12:07,596 --> 02:12:10,104
Muitas evidências se perderam.

2205
02:12:10,154 --> 02:12:12,525
As pessoas envelhecem
e esquecem.

2206
02:12:13,573 --> 02:12:15,886
Sou policial há 25 anos.

2207
02:12:15,887 --> 02:12:17,854
Detetive de homicídios há 12 anos.

2208
02:12:17,855 --> 02:12:19,738
- Com o que você trabalha?
- Você sabe o que faço.

2209
02:12:19,773 --> 02:12:22,148
- Você é desenhista.
- O que você quer dizer?

2210
02:12:22,334 --> 02:12:25,637
O Zodíaco era o meu trabalho.
Não é o seu.

2211
02:12:28,507 --> 02:12:30,015
Ele ainda está por aí, Dave.

2212
02:12:30,016 --> 02:12:32,865
Não, Robert. Já cansei disso.
Já cansei de você.

2213
02:12:39,519 --> 02:12:41,843
E 26 de setembro de 1970?

2214
02:12:41,967 --> 02:12:43,428
Qual foi esse?

2215
02:12:43,690 --> 02:12:45,612
"Enfermeira de Lake
Tahoe desaparece".

2216
02:12:48,361 --> 02:12:50,100
Um dia antes do equinócio.

2217
02:12:50,101 --> 02:12:51,539
- Pai?
- Sim, marca essa.

2218
02:12:51,966 --> 02:12:55,468
Tem outra em 19 de junho de 1971.

2219
02:12:55,703 --> 02:12:57,980
Isso deve ser perto
do solstício de verão.

2220
02:13:00,841 --> 02:13:02,037
Pessoal...

2221
02:13:02,258 --> 02:13:05,010
não contem pra mamãe sobre
o nosso projeto especial.

2222
02:13:05,680 --> 02:13:08,985
Por que vocês não dormem
mais na mesma cama?

2223
02:13:13,288 --> 02:13:14,200
Alô.

2224
02:13:14,201 --> 02:13:16,288
<i>Sr. Graysmith, aqui é
o Ken Narlow, de Napa.</i>

2225
02:13:16,324 --> 02:13:17,618
Capitão Narlow.

2226
02:13:18,099 --> 02:13:20,008
Obrigado por ligar de volta.

2227
02:13:20,362 --> 02:13:21,901
<i>Como posso ajudar?</i>

2228
02:13:22,264 --> 02:13:26,948
Eu liguei porque estamos associando
os assassinatos com o ciclo lunar.

2229
02:13:26,968 --> 02:13:30,871
Frequentemente, cada ciclo
desde 1969, corresponde...

2230
02:13:30,872 --> 02:13:34,244
a um ataque, uma carta ou
um homicídio não-resolvido.

2231
02:13:34,245 --> 02:13:35,913
<i>Quem está pesquisando isso?</i>

2232
02:13:36,128 --> 02:13:37,454
Uns colegas.

2233
02:13:37,489 --> 02:13:38,527
Pai?

2234
02:13:39,248 --> 02:13:41,088
Ken, pode esperar um pouco?

2235
02:13:42,050 --> 02:13:43,752
- O que foi?
- O que é isso?

2236
02:13:47,725 --> 02:13:51,353
<i>Na década desde que o Zodíaco
enviou seu último criptograma,</i>

2237
02:13:51,395 --> 02:13:54,732
<i>todas as agências federais
tentaram decifrá-lo.</i>

2238
02:13:54,767 --> 02:13:57,532
<i>Mas hoje,
onde essas agências falharam...</i>

2239
02:13:57,533 --> 02:14:00,166
<i>um desenhista teve êxito.</i>

2240
02:14:00,304 --> 02:14:01,823
<i>Como você conseguiu?</i>

2241
02:14:02,306 --> 02:14:05,522
<i>Com muitos livros da biblioteca.</i>

2242
02:14:05,523 --> 02:14:07,724
<i>Eu adoro quebra-cabeças e...</i>

2243
02:14:10,081 --> 02:14:12,141
A maldita biblioteca.

2244
02:14:12,142 --> 02:14:15,368
<i>Acredito que você consegue
qualquer coisa que desejar.</i>

2245
02:14:17,622 --> 02:14:20,483
Isso é um "J"? Certo.
Honor Camp?

2246
02:14:22,094 --> 02:14:23,489
Muito obrigado.

2247
02:14:25,664 --> 02:14:28,388
Encontramos a Linda.
Ela está presa. Não é ótimo?

2248
02:14:28,434 --> 02:14:29,787
O que você fez?

2249
02:14:29,788 --> 02:14:32,190
Ela vai identificar o Marsh...
Do que está falando?

2250
02:14:32,191 --> 02:14:33,942
Você apareceu na TV.

2251
02:14:34,381 --> 02:14:35,895
Está se expondo.

2252
02:14:36,009 --> 02:14:37,721
Querida, você está
sendo paranóica.

2253
02:14:37,756 --> 02:14:40,633
Então quem está ligando para
nossa casa no meio da noite?

2254
02:14:40,714 --> 02:14:42,202
Ninguém.

2255
02:14:43,717 --> 02:14:46,140
O que é preciso para
você acabar com isso?

2256
02:14:46,175 --> 02:14:48,842
Não posso falar agora.
Preciso ir ver o Bob Vaughn.

2257
02:14:48,855 --> 02:14:50,997
Que pena, porque nós
vamos falar sobre isso.

2258
02:14:51,958 --> 02:14:53,897
Quando isso vai acabar?

2259
02:14:54,462 --> 02:14:56,438
Quando você o pegar?
Quando prendê-lo?

2260
02:14:56,530 --> 02:14:58,720
- Fala sério.
- Estou falando sério.

2261
02:15:01,769 --> 02:15:04,741
Eu preciso saber quem é ele.

2262
02:15:05,506 --> 02:15:09,417
Eu preciso ficar de frente pra ele.
Preciso olhar nos olhos dele.

2263
02:15:09,452 --> 02:15:11,620
E eu preciso saber que é ele.

2264
02:15:13,248 --> 02:15:15,975
Isso é mais importante que
a segurança da família?

2265
02:15:15,976 --> 02:15:17,315
Claro que não.

2266
02:15:19,120 --> 02:15:20,349
Por quê?

2267
02:15:20,455 --> 02:15:21,948
Por que precisa fazer isso?

2268
02:15:23,391 --> 02:15:24,539
Por quê?

2269
02:15:26,194 --> 02:15:28,089
Porque mais ninguém vai fazer.

2270
02:15:28,631 --> 02:15:30,033
Isso não é o bastante.

2271
02:15:30,466 --> 02:15:32,147
Já acabou?
Posso ir?

2272
02:15:47,783 --> 02:15:50,043
- Sr. Vaughn?
- Sr. Graysmith?

2273
02:15:50,087 --> 02:15:51,158
Sim.
Oi.

2274
02:15:51,159 --> 02:15:52,780
- Precisa falar comigo?
- Sim.

2275
02:15:52,815 --> 02:15:54,789
Tem uma cafeteria na esquina.

2276
02:15:54,992 --> 02:15:56,767
Por que não vamos para minha casa?

2277
02:15:56,768 --> 02:15:58,540
Não quero incomodar.

2278
02:15:58,575 --> 02:16:00,138
Não tem problema algum.

2279
02:16:00,139 --> 02:16:02,674
- Onde estacionou?
- Bem ali.

2280
02:16:02,700 --> 02:16:04,467
Pode me seguir.

2281
02:16:05,517 --> 02:16:06,563
Está bem.

2282
02:16:24,907 --> 02:16:26,367
Cuidado onde pisa.

2283
02:16:30,879 --> 02:16:32,339
Que bela casa.

2284
02:16:33,148 --> 02:16:34,382
Obrigado.

2285
02:16:34,383 --> 02:16:35,844
É bem rústica.

2286
02:16:36,052 --> 02:16:37,742
Posso pegar sua jaqueta?

2287
02:16:38,254 --> 02:16:40,021
Não, obrigado.
Estou bem.

2288
02:16:40,390 --> 02:16:41,713
Por aqui por favor.

2289
02:16:44,060 --> 02:16:45,987
- Sente-se.
- Obrigado.

2290
02:16:46,029 --> 02:16:48,810
- Quer chá?
- Não, eu estou bem.

2291
02:16:48,845 --> 02:16:50,563
- Tem certeza?
- Sim.

2292
02:16:50,967 --> 02:16:55,131
Queria te perguntar sobre um filme
que passou no cinema Avenue...

2293
02:16:55,239 --> 02:16:56,938
quando você era
o organista lá.

2294
02:16:57,264 --> 02:16:58,814
"O Jogo Mais Perigoso".

2295
02:16:59,176 --> 02:17:02,377
É um clássico.
R.K.O. 1932.

2296
02:17:02,680 --> 02:17:05,753
Fay Wray, Joel McCrea,
Leslie Banks.

2297
02:17:05,754 --> 02:17:07,849
Passamos o filme muitas vezes.

2298
02:17:07,884 --> 02:17:09,330
Em 68 e 69?

2299
02:17:10,488 --> 02:17:12,496
Preciso checar meus arquivos.

2300
02:17:12,497 --> 02:17:14,927
- Por quê?
- Você lembra do Zodíaco?

2301
02:17:17,286 --> 02:17:19,174
Isso é sobre o Rick Marshall?

2302
02:17:19,598 --> 02:17:23,198
- Ele foi projecionista lá, certo?
- Por um tempo foi.

2303
02:17:23,199 --> 02:17:27,379
Mas eu não tenho motivo para me
corresponder com ele esses dias.

2304
02:17:27,380 --> 02:17:28,238
Tá.

2305
02:17:28,740 --> 02:17:32,630
Existe uma conexão entre os
ataques do Zodíaco e esse filme.

2306
02:17:32,645 --> 02:17:34,081
Quer dizer um símbolo?

2307
02:17:35,615 --> 02:17:37,004
Espere.

2308
02:17:37,650 --> 02:17:41,893
O símbolo do Zodíaco no filme.
Está na contagem regressiva.

2309
02:17:45,526 --> 02:17:50,564
Sempre tiramos antes de passar,
mas sempre chega com ele.

2310
02:17:50,798 --> 02:17:52,023
Bem aí.

2311
02:17:52,900 --> 02:17:56,434
Na primeira vez que eu vi
nos jornais, eu pensei nisso.

2312
02:17:57,271 --> 02:17:58,755
Recebemos uma dica...

2313
02:17:59,306 --> 02:18:04,000
de que Rick deixou um filme aqui e
pediu que você nunca olhasse.

2314
02:18:04,001 --> 02:18:06,483
Uma dica sobre um filme misterioso?

2315
02:18:07,048 --> 02:18:08,334
É verdade?

2316
02:18:10,251 --> 02:18:11,306
Sim.

2317
02:18:12,086 --> 02:18:14,269
- Você abriu?
- Não.

2318
02:18:14,556 --> 02:18:19,055
- Posso ver?
- Rick pegou de volta em 1972.

2319
02:18:20,495 --> 02:18:25,687
Com essa informação é que você chegou
a conclusão que Rick é o Zodíaco?

2320
02:18:25,722 --> 02:18:27,181
Isso e o pôster.

2321
02:18:27,269 --> 02:18:28,735
O pôster?

2322
02:18:30,373 --> 02:18:32,335
O pôster que o Rick desenhou.

2323
02:18:32,336 --> 02:18:35,752
A letra dele é a mais
parecida com a do Zodíaco.

2324
02:18:35,753 --> 02:18:38,959
- Rick não desenhou pôsteres.
- Ele desenhou esse.

2325
02:18:39,016 --> 02:18:40,504
Sr. Graysmith...

2326
02:18:40,705 --> 02:18:43,022
Eu que fazia os pôsteres.

2327
02:18:44,083 --> 02:18:45,750
Essa é a minha letra.

2328
02:18:53,997 --> 02:18:57,286
Não vou mais tomar o seu tempo.

2329
02:18:57,321 --> 02:19:02,121
Por que eu não vou e vejo
quando passamos o filme?

2330
02:19:02,651 --> 02:19:04,131
Não se preocupe.

2331
02:19:04,142 --> 02:19:05,801
Não é problema.

2332
02:19:05,832 --> 02:19:07,711
Está no porão.

2333
02:19:09,313 --> 02:19:12,302
Poucas pessoas têm
porão na Califórnia.

2334
02:19:14,820 --> 02:19:16,288
Eu tenho.

2335
02:19:18,190 --> 02:19:19,964
Você vem, sr. Graysmith?

2336
02:19:31,571 --> 02:19:35,614
Eu sempre ficava com
os pôsteres originais.

2337
02:19:37,243 --> 02:19:40,610
As imitações baratas como
as que você trouxe hoje...

2338
02:19:40,613 --> 02:19:43,193
eu jogava fora nos becos.

2339
02:19:57,298 --> 02:19:59,332
1969.

2340
02:20:04,573 --> 02:20:06,101
Você mora sozinho?

2341
02:20:06,141 --> 02:20:07,844
"O Jogo Mais Perigoso".

2342
02:20:08,323 --> 02:20:11,549
Passou em maio de 1969.

2343
02:20:11,550 --> 02:20:14,535
Então isso seria...

2344
02:20:15,023 --> 02:20:18,615
Umas 9 semanas antes da
carta do Zodíaco, certo?

2345
02:20:21,570 --> 02:20:22,731
Sim.

2346
02:20:26,863 --> 02:20:31,510
Você acha que ele viu o filme
no nosso cinema e se inspirou?

2347
02:20:37,173 --> 02:20:40,062
Tem certeza que não tem
mais ninguém em casa?

2348
02:20:41,645 --> 02:20:43,849
Quer ir lá em cima olhar?

2349
02:20:45,049 --> 02:20:46,436
Não.

2350
02:20:49,186 --> 02:20:50,467
Obrigado.

2351
02:20:50,468 --> 02:20:52,243
Obrigado por tudo.

2352
02:20:52,624 --> 02:20:54,120
De nada.

2353
02:21:15,281 --> 02:21:16,974
Está trancada.

2354
02:21:27,727 --> 02:21:29,190
Obrigado.

2355
02:21:32,199 --> 02:21:34,580
Boa noite, Sr. Graysmith.

2356
02:21:54,512 --> 02:21:56,406
Tem que ser dois assassinos.

2357
02:22:05,634 --> 02:22:06,737
Pessoal?

2358
02:22:26,156 --> 02:22:28,444
LEVEI AS CRIANÇAS PARA A MAMÃE.
NÃO LIGUE.

2359
02:22:40,271 --> 02:22:42,042
Você tem 5 minutos.

2360
02:22:50,403 --> 02:22:51,578
Linda?

2361
02:22:52,784 --> 02:22:54,099
Oi, sou o Robert.

2362
02:22:58,223 --> 02:22:59,726
Recebeu o meu recado?

2363
02:23:00,592 --> 02:23:02,942
- Do que se trata isso?
- Do Zodíaco.

2364
02:23:04,296 --> 02:23:05,789
Já imaginava.

2365
02:23:06,931 --> 02:23:08,564
Você tem a aparência.

2366
02:23:08,566 --> 02:23:11,882
- Que aparência?
- Não quis dizer nada.

2367
02:23:13,172 --> 02:23:15,467
Conte-me da "festa de pintura".

2368
02:23:16,642 --> 02:23:19,157
Faz tempo que contei
tudo isso pra polícia.

2369
02:23:22,481 --> 02:23:27,017
Darlene sempre teve muitos homens
na volta, mesmo quando era casada.

2370
02:23:27,052 --> 02:23:29,212
Mas tinha um cara esquisito.

2371
02:23:29,623 --> 02:23:32,180
Ele trazia presente de Tijuana.

2372
02:23:33,326 --> 02:23:35,567
Não sei porquê ela
ficou amiga dele.

2373
02:23:36,129 --> 02:23:38,441
Uma vez ela disse que
ele tinha matado alguém.

2374
02:23:38,599 --> 02:23:39,952
Verdade?

2375
02:23:40,233 --> 02:23:42,764
Sim, ele matou quando
esteve nas Forças Armadas.

2376
02:23:42,765 --> 02:23:45,089
- Na Marinha?
- Acho que sim.

2377
02:23:45,139 --> 02:23:47,049
Ele gostava muito de filmes?

2378
02:23:47,073 --> 02:23:49,386
Posso dizer é que ele
não gostava muito de gente.

2379
02:23:49,877 --> 02:23:54,887
Na festa da Darlene o pessoal devia
aparecer, beber cerveja e pintar.

2380
02:23:54,916 --> 02:23:57,088
Mas esse cara apareceu de terno.

2381
02:23:57,251 --> 02:24:01,263
Ficou sentado a noite toda,
não falou com ninguém.

2382
02:24:01,289 --> 02:24:05,268
E Darlene disse para eu ficar longe
dele, porque ela tinha medo dele.

2383
02:24:07,429 --> 02:24:09,534
Algumas semanas
depois ela morreu.

2384
02:24:09,698 --> 02:24:11,045
Sinto muito.

2385
02:24:11,046 --> 02:24:12,563
Você lembra do nome dele?

2386
02:24:13,427 --> 02:24:15,680
Era curto, tipo um apelido.

2387
02:24:15,961 --> 02:24:17,266
Tipo Stan.

2388
02:24:17,408 --> 02:24:18,622
Rick?

2389
02:24:18,822 --> 02:24:20,175
Não, acho que não.

2390
02:24:20,476 --> 02:24:22,766
- Tem certeza?
- Tenho.

2391
02:24:22,801 --> 02:24:25,240
Como pode ter certeza?
Faz muito tempo.

2392
02:24:25,241 --> 02:24:27,385
- Pense bem.
- Estou pensando bem.

2393
02:24:27,517 --> 02:24:28,944
Era Rick.

2394
02:24:29,886 --> 02:24:32,963
- Não, não era.
- Era Rick. Era Rick Marshall.

2395
02:24:32,998 --> 02:24:34,764
- Não.
- Diz logo!

2396
02:24:35,437 --> 02:24:37,604
Não era Rick.

2397
02:24:50,299 --> 02:24:51,629
Era Leigh.

2398
02:24:54,640 --> 02:24:55,962
Leigh?

2399
02:24:56,075 --> 02:24:57,448
Sim, Leigh.

2400
02:24:58,411 --> 02:24:59,767
Parece certo.

2401
02:25:04,818 --> 02:25:06,040
Policial!

2402
02:25:06,386 --> 02:25:08,637
- Preciso entrar.
- É uma emergência?

2403
02:25:08,672 --> 02:25:10,357
Preciso ver um arquivo.

2404
02:25:10,590 --> 02:25:12,669
- Volte amanhã de manhã.
- Só um arquivo, é rápido.

2405
02:25:12,726 --> 02:25:15,339
- Abriremos às 8h da manhã.
- Sargento Mulanax!

2406
02:25:15,828 --> 02:25:17,958
Sargento, só preciso
ver um arquivo.

2407
02:25:17,959 --> 02:25:20,971
Só por 5 minutos.
Eu sei exatamente onde está.

2408
02:25:22,703 --> 02:25:23,997
Por favor.

2409
02:25:37,152 --> 02:25:38,971
Eu não devia estar
falando com você.

2410
02:25:38,987 --> 02:25:40,501
Você tem 5 minutos.

2411
02:25:43,224 --> 02:25:44,642
Aqui.

2412
02:25:44,643 --> 02:25:48,622
Linda disse que um amigo
de Darlene era um Leigh.

2413
02:25:48,657 --> 02:25:51,482
Que costumava trazer
presentes pra Darlene de Tijuana.

2414
02:25:51,769 --> 02:25:53,342
- E daí?
- Ele a conhecia.

2415
02:25:53,797 --> 02:25:55,735
Linda disse Leigh.
Esse é o Leigh.

2416
02:25:55,770 --> 02:25:58,196
Esse é só um nome entre centenas.
Não é nada.

2417
02:26:00,009 --> 02:26:02,242
- Dave Toschi...
- Concorda comigo.

2418
02:26:02,604 --> 02:26:05,978
Nossa investigação
desse assunto acabou.

2419
02:26:08,617 --> 02:26:09,945
Sinto muito.

2420
02:26:19,173 --> 02:26:20,265
Olá?

2421
02:26:35,630 --> 02:26:37,034
Quem está aí?

2422
02:26:40,318 --> 02:26:43,383
- Você não retornou minhas ligações.
- Ando meio ocupado.

2423
02:26:44,088 --> 02:26:45,863
Sim, estou percebendo.

2424
02:26:47,993 --> 02:26:49,600
Como vai o livro?

2425
02:26:52,931 --> 02:26:54,714
Tentei te mandar isso.

2426
02:26:55,867 --> 02:26:57,434
Liguei no Chronicles.

2427
02:26:58,370 --> 02:27:01,024
Não sou mais um desenhista.

2428
02:27:02,342 --> 02:27:03,807
Fiquei sabendo.

2429
02:27:08,548 --> 02:27:10,654
Quando foi a última vez
que comeu alguma coisa?

2430
02:27:13,786 --> 02:27:15,743
Nada mais faz sentido.

2431
02:27:18,525 --> 02:27:21,105
- E alguma vez já fez?
- Sim, fazia sentido.

2432
02:27:22,329 --> 02:27:24,779
Robert, era só um encontro
que não acabou.

2433
02:27:25,699 --> 02:27:27,102
Você não está falando sério.

2434
02:27:28,769 --> 02:27:30,176
Um pouco.

2435
02:27:32,940 --> 02:27:34,530
As crianças estão com saudades.

2436
02:27:34,942 --> 02:27:36,917
Eles não podem me ver assim.

2437
02:27:37,010 --> 02:27:38,401
Nem eu posso.

2438
02:27:38,813 --> 02:27:40,585
Então faça o que você precisa.

2439
02:27:41,850 --> 02:27:43,542
Acaba com isso.

2440
02:28:00,748 --> 02:28:03,040
CARTEIRA DE MOTORISTA.

2441
02:28:10,814 --> 02:28:12,011
Dave!

2442
02:28:12,682 --> 02:28:14,354
Dave, é o Robert.

2443
02:28:16,653 --> 02:28:17,702
Dave!

2444
02:28:17,703 --> 02:28:19,431
- Ele está aqui?
- Eu vou matá-lo.

2445
02:28:20,591 --> 02:28:23,395
Chama a polícia.
Onde está minha arma?

2446
02:28:25,640 --> 02:28:26,607
Dave!

2447
02:28:27,147 --> 02:28:28,897
Robert, vá embora!

2448
02:28:28,900 --> 02:28:30,857
Dave, ele cometeu um erro.

2449
02:28:30,892 --> 02:28:33,116
- Sai da janela.
- Vamos lá pra frente.

2450
02:28:33,151 --> 02:28:34,512
Não vamos não.

2451
02:28:35,406 --> 02:28:37,916
- Precisa ouvir isso!
- Não preciso, Robert.

2452
02:28:37,951 --> 02:28:40,730
No aniversário foi a única
vez que ele foi fraco.

2453
02:28:40,765 --> 02:28:42,691
A única vez que ele
revelou alguma coisa.

2454
02:28:42,692 --> 02:28:45,081
- Vou chamar a polícia.
- É o Arthur Leigh Allen!

2455
02:28:50,573 --> 02:28:52,161
Onde conseguiu esse nome?

2456
02:28:53,167 --> 02:28:54,604
Ele ligou pra casa do Belli.

2457
02:28:54,605 --> 02:28:55,880
Dezembro de 69.

2458
02:28:55,881 --> 02:28:58,398
"Eu preciso matar, hoje é meu
aniversário". E era mesmo.

2459
02:28:59,237 --> 02:29:01,966
Arthur Leigh Allen nasceu
no dia 18 de dezembro.

2460
02:29:05,037 --> 02:29:06,187
Entra.

2461
02:29:08,474 --> 02:29:09,680
Toma.

2462
02:29:09,943 --> 02:29:11,084
Obrigado.

2463
02:29:13,646 --> 02:29:15,045
Ele me escreveu, sabia?

2464
02:29:16,082 --> 02:29:19,608
Dos 2.500 suspeitos, o único
que me escreveu uma carta foi ele.

2465
02:29:21,922 --> 02:29:24,132
Eles gostam de ajudar às vezes.

2466
02:29:24,191 --> 02:29:25,681
Sim, Robert, eu sei.

2467
02:29:26,760 --> 02:29:29,989
Ele foi preso em 1975 por
abusar de um menor.

2468
02:29:29,990 --> 02:29:31,679
Ele me mandou isso quando saiu.

2469
02:29:31,732 --> 02:29:34,544
"Prezado Dave, se eu puder
te ajudar me avise.

2470
02:29:34,545 --> 02:29:36,240
Lamento não ter
sido o seu culpado".

2471
02:29:36,415 --> 02:29:37,824
E foi escrito à máquina.

2472
02:29:37,839 --> 02:29:40,156
Usar máquina de escrever
não é um crime.

2473
02:29:41,810 --> 02:29:43,554
E ele conhecia a Darlene.

2474
02:29:45,013 --> 02:29:46,935
Está nos arquivos de Vallejo.

2475
02:29:52,053 --> 02:29:55,127
Mulanax disse que ele era
o seu suspeito favorito.

2476
02:29:55,658 --> 02:29:57,683
Que você passou
2 anos investigando.

2477
02:29:57,684 --> 02:29:59,892
E ninguém nunca chegou perto.

2478
02:30:02,697 --> 02:30:04,381
As evidências diziam que não.

2479
02:30:05,901 --> 02:30:07,909
Sherwood desqualificou
a caligrafia dele.

2480
02:30:08,337 --> 02:30:10,882
O mesmo Sherwood que bebe
igual ao Paul Avery agora?

2481
02:30:11,900 --> 02:30:14,894
Sherwood Morrill disse:
"Isso não vai funcionar"...

2482
02:30:14,895 --> 02:30:16,902
mas o Terry Pascoe,
o aprendiz dele...

2483
02:30:16,905 --> 02:30:20,534
Ele era aprendiz dele mas
também era um perito e disse:

2484
02:30:20,535 --> 02:30:23,308
"Não descartar esse suspeito
baseado na caligrafia".

2485
02:30:23,309 --> 02:30:25,160
- Então um cancelava o outro.
- Não.

2486
02:30:25,195 --> 02:30:28,436
Era o caso do Sherwood.
Ele era chefe do Exame de Documentos.

2487
02:30:28,471 --> 02:30:32,433
Se fosse para julgamento, a defesa
chamaria o Sherwood para depor.

2488
02:30:32,468 --> 02:30:36,700
E seria impossível levar o Allen para
a depor, porque não há evidência.

2489
02:30:36,701 --> 02:30:38,003
Como não tem evidências?

2490
02:30:38,004 --> 02:30:40,407
Vocês o viram com os criptogramas,
as marcas das botas militares.

2491
02:30:40,408 --> 02:30:41,946
O mesmo tamanho de
sapatos e luvas.

2492
02:30:41,947 --> 02:30:43,750
"O jogo mais perigoso",
o relógio do Zodíaco.

2493
02:30:43,751 --> 02:30:46,521
O passado com os alunos,
o jeito de escrever natal,

2494
02:30:46,522 --> 02:30:48,341
- as facas com sangue.
- Tudo é circunstancial.

2495
02:30:48,739 --> 02:30:51,606
A camisa do Paul Stine,
a carteira e as chaves dele.

2496
02:30:51,609 --> 02:30:54,404
Não encontramos nada
disso no trailer dele.

2497
02:30:54,405 --> 02:30:55,509
Isso...

2498
02:30:55,510 --> 02:30:56,789
A verdade...

2499
02:30:57,782 --> 02:31:01,779
Catherine Allen disse que o
Leigh limpou o trailer na sexta.

2500
02:31:01,782 --> 02:31:05,143
e se mudou para Santa Rosa
no sábado, 7 de agosto de 1971.

2501
02:31:05,757 --> 02:31:08,302
Você o entrevistou na
refinaria no dia 4 de agosto.

2502
02:31:08,337 --> 02:31:12,688
Então ele limpa o trailer, e se muda,
48 horas depois da entrevista?

2503
02:31:14,682 --> 02:31:16,233
Tá bom.
Tá bom.

2504
02:31:16,234 --> 02:31:18,177
Olha isso comparativamente.

2505
02:31:18,178 --> 02:31:19,281
- Certo.
- Tá.

2506
02:31:19,282 --> 02:31:21,804
Arthur Leigh Allen e o Zodíaco.
A linha temporal deles.

2507
02:31:22,075 --> 02:31:24,643
- Quando foi o primeiro assassinato?
- Natal de 1968.

2508
02:31:24,644 --> 02:31:27,704
8 meses antes disso, Allen
é despedido por molestar alunos,

2509
02:31:27,714 --> 02:31:29,956
e a família dele descobre
que ele é um pedófilo.

2510
02:31:29,957 --> 02:31:32,439
- Quando as cartas começaram?
- Julho de 69.

2511
02:31:32,440 --> 02:31:34,091
Depois do assassinato
da Darlene Ferrin.

2512
02:31:34,126 --> 02:31:36,765
E elas continuam até você ir
encontrá-lo no trabalho.

2513
02:31:37,024 --> 02:31:40,439
Depois disso alguma carta
conteve pedaços da camisa do Stine?

2514
02:31:40,474 --> 02:31:41,881
Não. Porque ele jogou fora.

2515
02:31:41,882 --> 02:31:43,780
Ele estava com medo por
causa da investigação.

2516
02:31:44,110 --> 02:31:47,961
- Quando foi a próxima carta do Zodíaco?
- Só em janeiro de 1974.

2517
02:31:48,002 --> 02:31:49,526
Ele se silencia por 3 anos.

2518
02:31:49,527 --> 02:31:53,967
Em 74 sente coragem de novo, porque
descartaram o Allen como suspeito.

2519
02:31:53,968 --> 02:31:57,991
E então? 3 cartas do Zodíaco.
Em janeiro, maio e julho de 74.

2520
02:31:58,413 --> 02:32:00,099
Mas então as cartas pararam.

2521
02:32:00,100 --> 02:32:01,677
O que aconteceu com o Allen?

2522
02:32:05,086 --> 02:32:06,595
Ele foi preso.

2523
02:32:07,589 --> 02:32:10,696
Em janeiro de 1975 o mandaram
para a prisão de Atascadero.

2524
02:32:11,059 --> 02:32:14,100
Não recebemos outra carta
pelo tempo que ele esteve lá.

2525
02:32:14,135 --> 02:32:16,859
- Quando ele foi solto?
- Agosto de 77.

2526
02:32:16,860 --> 02:32:19,284
Allen sai, te escreve
um pedido de desculpas.

2527
02:32:19,285 --> 02:32:20,624
E então o quê?

2528
02:32:20,659 --> 02:32:23,888
Recebemos a primeira
carta do Zodíaco em 4 anos.

2529
02:32:29,212 --> 02:32:30,498
Tá bom.

2530
02:32:30,798 --> 02:32:33,098
O Zodíaco devia
conhecer a Darlene, certo?

2531
02:32:33,099 --> 02:32:35,264
Sim, por causa dos telefonemas
na noite do assassinato.

2532
02:32:35,265 --> 02:32:37,657
Por causa dos
arquivos de Vallejo...

2533
02:32:37,658 --> 02:32:40,401
sabemos que a Darlene
conhecia algum Leigh.

2534
02:32:40,402 --> 02:32:41,303
Sim.

2535
02:32:41,338 --> 02:32:43,189
Tirando as coincidências...

2536
02:32:43,224 --> 02:32:46,209
como pode ter certeza que o
Leigh Allen é o Leigh do arquivo?

2537
02:32:46,210 --> 02:32:48,583
Vallejo é uma cidade pequena,
mas nem tanto.

2538
02:32:48,584 --> 02:32:50,244
Como você liga os dois?

2539
02:32:50,245 --> 02:32:52,973
Este é um caso que envolveu
a Carolina do Norte e do Sul...

2540
02:32:52,974 --> 02:32:55,841
com vítimas e suspeitos espalhados.

2541
02:32:55,842 --> 02:32:57,454
- Concorda?
- Sim.

2542
02:32:58,709 --> 02:33:04,258
Darlene trabalhava em uma panquecaria
na esquina da Tennessee com Carol.

2543
02:33:06,885 --> 02:33:08,388
Arthur Leigh Allen...

2544
02:33:09,021 --> 02:33:11,751
morava no porão da
casa da mãe dele em Fresno.

2545
02:33:13,091 --> 02:33:15,217
De porta à porta...

2546
02:33:15,218 --> 02:33:17,300
são menos de 50 metros.

2547
02:33:20,212 --> 02:33:21,515
Isso é verdade?

2548
02:33:22,602 --> 02:33:24,076
Eu andei lá.

2549
02:33:28,211 --> 02:33:29,509
Santo Deus!

2550
02:33:36,365 --> 02:33:37,472
Então?

2551
02:33:41,215 --> 02:33:42,831
As digitais.
A caligrafia.

2552
02:33:42,866 --> 02:33:44,567
Não estou perguntando
para o policial.

2553
02:33:44,602 --> 02:33:46,034
Mas eu sou um policial.

2554
02:33:48,728 --> 02:33:50,314
Não posso provar isso.

2555
02:33:50,831 --> 02:33:53,917
Só porque não consegue provar,
não significa que não seja verdade.

2556
02:33:53,952 --> 02:33:55,400
Calma, Dirty Harry.

2557
02:33:59,106 --> 02:34:00,550
Acabe o livro.

2558
02:34:09,517 --> 02:34:10,695
Obrigado.

2559
02:34:11,068 --> 02:34:12,813
Obrigado pelo café da manhã.

2560
02:34:37,079 --> 02:34:41,045
20 DE DEZEMBRO DE 1983
VALLEJO, CALIFÓRNIA.

2561
02:35:20,326 --> 02:35:21,819
Posso ajudá-lo?

2562
02:35:23,496 --> 02:35:24,663
Não.

2563
02:35:56,397 --> 02:35:59,439
7 ANOS E MEIO DEPOIS.
ONTÁRIO, CALIFÓRNIA.

2564
02:35:59,474 --> 02:36:01,229
16 DE AGOSTO DE 1991

2565
02:36:08,552 --> 02:36:11,404
"MAIS VENDIDO"

2566
02:36:45,615 --> 02:36:46,949
Sr. Mageau.

2567
02:36:47,852 --> 02:36:49,252
Obrigado por vir.

2568
02:36:49,920 --> 02:36:51,809
Falei com você no telefone?

2569
02:36:51,844 --> 02:36:53,826
Eu sou George Bawart.
Polícia de Vallejo.

2570
02:36:53,827 --> 02:36:55,663
Substituí o Jack Mulanax.

2571
02:36:56,093 --> 02:36:59,344
Já se passaram 22 anos.
Não sei como posso ajudar.

2572
02:36:59,379 --> 02:37:00,987
Isso é só uma formalidade.

2573
02:37:00,988 --> 02:37:02,468
Te mostrarei algumas fotos.

2574
02:37:02,469 --> 02:37:05,772
A pessoa que atirou em você,
pode estar ou não entre elas.

2575
02:37:06,037 --> 02:37:09,373
Você não é obrigado a escolher alguém.
Entendeu?

2576
02:37:09,806 --> 02:37:11,221
Sim, entendi.

2577
02:37:12,110 --> 02:37:13,223
Certo.

2578
02:37:14,479 --> 02:37:15,857
Fique à vontade.

2579
02:37:16,585 --> 02:37:19,022
Se não reconhecer ninguém
não tem problema.

2580
02:37:30,898 --> 02:37:32,023
É ele.

2581
02:37:33,532 --> 02:37:35,280
Tem certeza?

2582
02:37:35,768 --> 02:37:37,184
Certeza absoluta.

2583
02:37:40,273 --> 02:37:42,249
Ele tinha uma cara
redonda igual esse cara.

2584
02:37:42,250 --> 02:37:45,013
Agora você está
identificando outra foto?

2585
02:37:45,045 --> 02:37:47,990
Não, só disse que ele
tinha uma cara redonda assim.

2586
02:37:49,683 --> 02:37:51,264
Esse é ele.

2587
02:37:52,085 --> 02:37:53,331
Está bem.

2588
02:37:55,244 --> 02:37:59,026
Em uma escala de 1 a 10,
sendo que 10 é certeza absoluta...

2589
02:38:02,572 --> 02:38:04,012
Quanto tem de certeza?

2590
02:38:07,829 --> 02:38:09,267
No mínimo um 8.

2591
02:38:12,341 --> 02:38:16,670
A última vez que vi esse rosto,
foi em 4 de julho de 1969.

2592
02:38:19,385 --> 02:38:23,248
Tenho muita certeza que foi
esse o homem que atirou em mim.

2593
02:38:27,433 --> 02:38:31,233
SEGUINDO A IDENTIFICAÇÃO DE
LEIGH ALLEN FEITA POR MAGEAU...

2594
02:38:31,234 --> 02:38:36,234
AUTORIDADES MARCARAM UMA REUNIÃO
PARA TENTAR INCRIMINÁ-LO PELAS MORTES.

2595
02:38:36,235 --> 02:38:39,435
ALLEN SOFREU UM ATAQUE CARDÍACO
ANTES DA REUNIÃO ACONTECER.

2596
02:38:39,436 --> 02:38:45,136
EM 2002, UM EXAME DE DNA, FOI FEITO EM
UM DOS ENVELOPES E NÃO INDICAVA ALLEN.

2597
02:38:45,137 --> 02:38:50,537
INVESTIGADORES RECUSARAM DESCARTAR
ALLEN COMO SUSPEITO DEVIDO ESSE TESTE.

2598
02:38:50,538 --> 02:38:55,438
EM 2004 A POLÍCIA DE SÃO FRANCISCO
FECHOU A INVESTIGAÇÃO SOBRE O ZODÍACO.

2599
02:38:55,439 --> 02:38:59,039
ATUALMENTE, O CASO CONTINUA ABERTO
EM NAPA, SOLANO E VALLEJO...

2600
02:38:59,040 --> 02:39:01,988
ONDE ARTHUR LEIGH ALLEN PERMANECE
SENDO O PRINCIPAL SUSPEITO.

2601
02:39:02,733 --> 02:39:04,933
O INSPETOR DAVID TOSCHI
SE APOSENTOU EM 1985.

2602
02:39:04,934 --> 02:39:09,434
ELE FOI INOCENTADO DAS ACUSAÇÕES
DE TER ESCRITO A CARTA DE 1978.

2603
02:39:09,435 --> 02:39:13,435
PAUL AVERY FALECEU EM 14 DE DEZEMBRO
DE 2000 DE ENFISEMA PULMONAR.

2604
02:39:13,436 --> 02:39:17,936
AS CINZAS DELE FORAM JOGADAS POR SUA
FAMÍLIA NA BAÍA DE SÃO FRANCISCO.

2605
02:39:17,937 --> 02:39:23,937
ROBERT GRAYSMITH MORA EM SÃO FRANCISCO
E TEM UMA BOA RELAÇÃO COM OS FILHOS.

2606
02:39:23,938 --> 02:39:28,938
ELE DIZ QUE NUNCA MAIS RECEBEU LIGAÇÕES
ANÔNIMOS DEPOIS QUE ALLEN MORREU.

2607
02:39:29,531 --> 02:39:33,039
Tradução:
DEIAoliveira

