1
00:00:01,644 --> 00:00:04,644
Legendas.TV
Apresenta...
2
00:00:04,728 --> 00:00:07,728
Legenda:
HBOMax
3
00:00:08,512 --> 00:00:15,512
Subpack e adaptação:
Patronnus e Tozz
4
00:02:31,403 --> 00:02:34,532
LIGA DA JUSTIÇA
DE ZACK SNYDER
5
00:06:08,227 --> 00:06:10,217
Avisem a rainha.
6
00:08:55,603 --> 00:09:00,365
PARTE 1
"NÃO CONTE COM ISSO, BATMAN"
7
00:09:00,399 --> 00:09:03,503
Bruce... Wayne.
8
00:09:03,537 --> 00:09:05,527
Bruce Wayne.
9
00:09:06,372 --> 00:09:09,508
Helicópteros não decolam há seis dias
devido à tempestade.
10
00:09:09,541 --> 00:09:10,759
Por onde ele veio?
11
00:09:10,793 --> 00:09:12,803
Ele disse que veio pela montanha.
12
00:09:12,837 --> 00:09:14,827
Impossível.
13
00:09:22,889 --> 00:09:24,879
Fale.
14
00:09:25,641 --> 00:09:30,279
Creio que há um forasteiro
que vem a esta aldeia pelo mar.
15
00:09:30,313 --> 00:09:33,198
Vem no inverno,
quando as pessoas estão famintas.
16
00:09:33,232 --> 00:09:35,576
Ele traz peixes.
17
00:09:35,610 --> 00:09:38,854
Ele vem na maré alta.
Foi ontem à noite.
18
00:09:45,202 --> 00:09:47,629
Você tem olhos, então veja.
19
00:09:47,663 --> 00:09:49,548
Icebergs no porto.
20
00:09:49,582 --> 00:09:51,784
O último barco atracou há quatro meses.
21
00:09:52,752 --> 00:09:56,998
Bom, esse forasteiro...
não vem de barco.
22
00:10:03,763 --> 00:10:07,591
Há inimigos vindo de muito longe.
23
00:10:08,684 --> 00:10:10,486
Preciso de guerreiros.
24
00:10:10,520 --> 00:10:14,198
Desse forasteiro,
de outros como ele.
25
00:10:14,232 --> 00:10:17,934
Estou formando uma aliança
para nos defender.
26
00:10:18,653 --> 00:10:21,772
É muito importante
que eu fale com esse homem.
27
00:10:22,740 --> 00:10:25,167
Caso esse forasteiro exista,
28
00:10:25,201 --> 00:10:27,419
ele vai transmitir sua mensagem.
29
00:10:27,453 --> 00:10:28,795
US$ 5 mil.
30
00:10:28,829 --> 00:10:30,548
Olha, eu te dou US$ 25 mil
31
00:10:30,582 --> 00:10:33,492
para falar com esse homem agora,
lá fora.
32
00:10:45,638 --> 00:10:50,529
Como esse cachorro se atreve
a falar como se nós fôssemos crianças?
33
00:10:50,852 --> 00:10:54,613
Ah, o homem mágico do mar.
34
00:10:54,647 --> 00:10:57,616
Nós somos pobres, não burros.
35
00:10:57,650 --> 00:10:59,640
Saia daqui.
36
00:11:00,331 --> 00:11:02,121
Sinto muito.
37
00:11:02,155 --> 00:11:03,914
Não posso fazer isso.
38
00:11:03,948 --> 00:11:06,275
Vou embora depois que conversarmos.
39
00:11:10,872 --> 00:11:12,862
Ele disse: "Saia".
40
00:11:13,040 --> 00:11:15,409
Acho melhor não.
41
00:11:31,308 --> 00:11:33,318
Arthur Curry.
42
00:11:33,352 --> 00:11:36,305
Também conhecido
como o Protetor dos Oceanos.
43
00:11:36,813 --> 00:11:38,804
O Aquaman.
44
00:11:44,155 --> 00:11:45,998
Deixe-me ver se eu entendi.
45
00:11:46,032 --> 00:11:49,668
Você faz isso vestido de morcego?
De morcego mesmo?
46
00:11:49,702 --> 00:11:51,503
Funcionou por 20 anos em Gotham.
47
00:11:51,537 --> 00:11:53,504
Ah, aquela merda de lugar.
48
00:11:53,538 --> 00:11:55,466
Precisaremos de você
na hora da luta.
49
00:11:55,500 --> 00:11:57,490
-Não conte com isso, Batman.
-Por quê?
50
00:11:58,169 --> 00:12:01,436
Não gostei de você vindo aqui
se meter na minha vida.
51
00:12:01,470 --> 00:12:04,015
-Só quero ser deixado em paz.
-É por isso que faz isso?
52
00:12:04,049 --> 00:12:06,268
Que ajuda essa gente
neste fim de mundo?
53
00:12:06,302 --> 00:12:07,656
Li as histórias.
54
00:12:07,690 --> 00:12:09,896
Suas boas ações
que acha que ninguém vê.
55
00:12:09,930 --> 00:12:11,523
Vai se juntar a nós.
56
00:12:11,557 --> 00:12:13,400
"O homem é mais forte sozinho."
57
00:12:13,434 --> 00:12:15,109
Já ouviu isso?
58
00:12:15,143 --> 00:12:16,653
Já ouviu falar do Superman?
59
00:12:16,687 --> 00:12:18,677
Ele morreu lutando ao meu lado.
60
00:12:19,326 --> 00:12:21,116
Pois é, justamente.
61
00:12:21,150 --> 00:12:23,802
Ele achava que éramos
mais fortes juntos.
62
00:12:23,836 --> 00:12:25,162
Devemos isso a ele.
63
00:12:25,196 --> 00:12:27,648
Eu não devo nada a ninguém.
64
00:12:35,123 --> 00:12:37,198
Vestido de morcego.
65
00:12:37,875 --> 00:12:39,909
Você é maluco, Bruce Wayne.
66
00:14:08,257 --> 00:14:10,247
Chega pra lá, Dusty.
67
00:14:40,741 --> 00:14:45,870
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
68
00:15:05,398 --> 00:15:08,575
Meu Deus, patrão Bruce,
como faz frio aqui.
69
00:15:08,609 --> 00:15:13,080
A gente podia pegar
a próxima maré da primavera na Jamaica.
70
00:15:13,114 --> 00:15:15,498
Pode haver
algum meta-humano em Fiji.
71
00:15:15,532 --> 00:15:17,292
A Costa Rica é legal.
72
00:15:17,326 --> 00:15:19,316
Eu o encontrei.
73
00:15:21,622 --> 00:15:23,611
Ele se recusou.
74
00:15:24,083 --> 00:15:26,368
Então o placar está dois a zero?
75
00:15:28,628 --> 00:15:31,514
Talvez um homem
que vive amargurado numa caverna
76
00:15:31,548 --> 00:15:35,252
não leve jeito
para ser um recrutador.
77
00:15:54,739 --> 00:15:56,729
São US$ 10, por favor.
78
00:16:16,803 --> 00:16:20,880
PLANETA DIÁRIO
INFORMANDO SOBRE O PLANETA DIARIAMENTE
79
00:16:22,974 --> 00:16:25,885
SECURITY BANK OF MANHATTAN
PROCURA NOVO ARQUITETO
80
00:16:26,436 --> 00:16:29,264
POLÍCIA
CIDADE DE METRÓPOLIS
81
00:16:34,672 --> 00:16:37,812
-Bom dia, Srta. Lane.
-Oi, Jerry.
82
00:16:37,990 --> 00:16:39,979
Nossa!
83
00:16:40,033 --> 00:16:42,024
Não deixa de vir
um só dia, não é?
84
00:16:42,744 --> 00:16:44,904
Eu gosto daqui.
85
00:18:30,520 --> 00:18:32,510
Com licença.
86
00:18:33,022 --> 00:18:35,012
Anda!
87
00:18:44,783 --> 00:18:46,774
Vão andando! Depressa!
88
00:18:52,500 --> 00:18:54,785
-Não, não atire!
-Andando, vamos!
89
00:18:55,253 --> 00:18:57,243
Vão pra lá, andem!
90
00:19:10,935 --> 00:19:13,027
Quero todos juntos à parede.
91
00:19:13,061 --> 00:19:15,051
E que façam silêncio.
92
00:19:15,940 --> 00:19:18,366
-Silêncio!
-Calem a boca!
93
00:19:18,400 --> 00:19:20,390
Mandem eles se calarem!
94
00:19:22,904 --> 00:19:25,361
Vamos fazer uma declaração em breve.
95
00:19:25,395 --> 00:19:27,543
Até lá, caso eu veja movimentação,
96
00:19:27,577 --> 00:19:29,737
muitas crianças morrerão
por sua causa.
97
00:19:44,621 --> 00:19:46,270
Atiro nele?
98
00:19:46,304 --> 00:19:48,293
Não atirem.
99
00:19:49,474 --> 00:19:51,464
Há crianças lá.
100
00:19:52,477 --> 00:19:54,361
É, ele não está blefando.
101
00:19:54,395 --> 00:19:56,806
A escola está fazendo uma excursão.
102
00:20:20,698 --> 00:20:23,620
Silêncio! Calados!
103
00:20:27,595 --> 00:20:30,022
O mundo moderno chega ao fim.
104
00:20:30,056 --> 00:20:32,045
Volta a Idade das Trevas.
105
00:20:37,020 --> 00:20:39,011
Silêncio!
106
00:20:40,065 --> 00:20:42,934
Eu disse pra calarem a boca.
107
00:20:56,916 --> 00:20:58,716
Quem são vocês?
108
00:20:58,750 --> 00:21:01,786
O Laço de Héstia
o obriga a dizer a verdade.
109
00:21:02,338 --> 00:21:04,472
Diga, quem são vocês?
110
00:21:04,506 --> 00:21:07,642
Somos um pequeno grupo
de terroristas reacionários
111
00:21:07,676 --> 00:21:09,831
que quer levar a Europa
a mil anos atrás.
112
00:21:09,865 --> 00:21:11,855
Sem graça.
Pra que reféns?
113
00:21:11,889 --> 00:21:13,607
Não temos exigências.
114
00:21:13,641 --> 00:21:15,358
É pra repelir a polícia até acabar.
115
00:21:15,392 --> 00:21:17,383
Até acabar o quê?
116
00:21:17,477 --> 00:21:21,197
Chegou tarde demais.
A contagem regressiva já começou.
117
00:21:21,231 --> 00:21:24,894
Em alguns minutos,
quatro quarteirões da cidade...
118
00:21:25,819 --> 00:21:28,230
enquanto o mundo assiste.
119
00:23:08,384 --> 00:23:09,442
Não!
120
00:23:09,476 --> 00:23:11,876
Como cordeiros no matadouro.
121
00:24:00,861 --> 00:24:02,651
Eu não acredito.
122
00:24:02,685 --> 00:24:04,674
Acredite.
123
00:24:39,262 --> 00:24:42,231
Estão todos bem?
Estão bem?
124
00:24:42,265 --> 00:24:44,568
Ótimo, está tudo bem.
125
00:24:44,601 --> 00:24:46,820
Pronto, acabou.
Podem se levantar.
126
00:24:46,854 --> 00:24:48,279
Está tudo bem.
127
00:24:48,313 --> 00:24:50,239
Já acabou...
Você está bem?
128
00:24:50,273 --> 00:24:52,601
Você está bem?
Ótimo.
129
00:24:58,074 --> 00:25:00,064
Você está bem, princesa?
130
00:25:02,829 --> 00:25:04,821
Posso ser como você um dia?
131
00:25:06,790 --> 00:25:09,576
Você pode ser qualquer coisa
que queira ser.
132
00:25:11,295 --> 00:25:13,873
Venha, vamos.
133
00:25:56,590 --> 00:25:59,831
-Alguma mudança hoje?
-Não, minha rainha.
134
00:26:01,011 --> 00:26:05,173
A Caixa Materna acordou,
mas nada aconteceu.
135
00:26:06,184 --> 00:26:10,486
Ela dormiu por milhares de anos,
desde a Primeira Era.
136
00:26:10,520 --> 00:26:12,510
Por que ela acordou?
137
00:26:19,739 --> 00:26:23,040
É a primeira vez que faz silêncio
desde que a rachadura surgiu.
138
00:26:23,074 --> 00:26:25,944
Talvez esteja voltando a dormir.
139
00:26:29,831 --> 00:26:31,821
O mal não dorme.
140
00:26:32,459 --> 00:26:34,449
Ele espera.
141
00:26:35,880 --> 00:26:38,039
Tem algo vindo.
142
00:26:43,095 --> 00:26:45,085
Preparem-se pra batalha!
143
00:27:10,080 --> 00:27:12,799
Amazonas, em seus lugares!
144
00:27:12,833 --> 00:27:14,823
Preparar!
145
00:27:39,359 --> 00:27:41,562
Defensoras.
146
00:27:43,029 --> 00:27:47,750
Já fracassaram
em 100 mil mundos.
147
00:27:47,784 --> 00:27:49,775
Elas sempre fracassam.
148
00:27:51,246 --> 00:27:56,050
Eu vim mostrar a vocês o caminho
para a grande escuridão.
149
00:27:56,084 --> 00:27:59,204
Eu vou me banhar
no medo de vocês.
150
00:28:00,506 --> 00:28:03,167
Filhas de Themyscira...
151
00:28:04,228 --> 00:28:06,019
mostrem a ele o seu medo!
152
00:28:06,053 --> 00:28:08,673
Nós não temos medo!
153
00:28:27,742 --> 00:28:29,731
Reúna as legiões!
154
00:28:29,796 --> 00:28:31,586
Vão com ela!
155
00:28:31,620 --> 00:28:34,172
-Precisa fechar a prisão!
-Vão!
156
00:28:34,206 --> 00:28:36,197
Phillipus!
157
00:29:02,067 --> 00:29:04,057
Não!
158
00:29:23,915 --> 00:29:25,384
Epione!
159
00:29:27,343 --> 00:29:29,628
Honre-nos... é o certo.
160
00:29:32,389 --> 00:29:34,379
Feche-a.
161
00:29:38,980 --> 00:29:41,806
Preparem os martelos!
162
00:29:53,827 --> 00:29:55,820
Fechem agora!
163
00:31:30,208 --> 00:31:31,716
Protejam-na com suas vidas.
164
00:31:31,750 --> 00:31:34,169
-Sim, minha rainha.
-Não parem!
165
00:34:20,009 --> 00:34:21,999
Peguei, vai!
166
00:34:44,451 --> 00:34:48,863
Ah, nobre rainha...
por que você luta?
167
00:34:51,538 --> 00:34:53,593
Você não pode salvá-la.
168
00:34:53,627 --> 00:34:56,287
Você não pode salvar
nenhuma delas.
169
00:34:59,591 --> 00:35:03,212
A grande escuridão começa.
170
00:35:03,804 --> 00:35:05,794
Amazonas!
171
00:35:15,732 --> 00:35:18,601
Sim, encontraremos as outras.
172
00:35:20,278 --> 00:35:22,269
Apontar!
173
00:35:24,950 --> 00:35:26,940
Atirar!
174
00:36:24,176 --> 00:36:26,394
Ele voltou para o universo dele.
175
00:36:26,428 --> 00:36:28,418
Não...
176
00:36:29,848 --> 00:36:34,719
Ele foi para o Reino dos Homens
para achar as outras duas caixas.
177
00:36:35,729 --> 00:36:38,264
Temos que acender
a antiga pira de alerta.
178
00:36:38,940 --> 00:36:42,535
A pira não é acesa
há cinco mil anos.
179
00:36:42,569 --> 00:36:44,559
Os homens não saberão o significado.
180
00:36:44,946 --> 00:36:46,937
Os homens não.
181
00:36:48,074 --> 00:36:50,064
Ela saberá.
182
00:36:55,166 --> 00:37:00,579
PARTE 2
A ERA DE HERÓIS
183
00:37:20,232 --> 00:37:22,992
É tóxico.
184
00:37:23,026 --> 00:37:25,016
Isso é ótimo.
185
00:37:45,226 --> 00:37:47,016
Vão!
186
00:37:47,050 --> 00:37:49,185
Sigam o cheiro das Caixas Maternas.
187
00:37:49,219 --> 00:37:50,895
Achem as duas desaparecidas.
188
00:37:50,929 --> 00:37:54,941
Uma vez que forem encontradas,
a Unidade será formada.
189
00:37:54,975 --> 00:37:57,927
Este mundo se juntará aos outros.
190
00:37:59,646 --> 00:38:01,781
Ele ficará satisfeito.
191
00:38:01,815 --> 00:38:04,934
Reconhecerá meu valor novamente.
192
00:38:07,404 --> 00:38:09,288
Oi.
193
00:38:09,322 --> 00:38:12,041
Notícias daquele garoto
da loja de bebidas?
194
00:38:12,075 --> 00:38:14,065
Talvez.
195
00:38:14,286 --> 00:38:16,276
"Talvez."
196
00:38:16,663 --> 00:38:19,340
Se eu ganhasse um dólar
por cada "talvez".
197
00:38:19,374 --> 00:38:22,202
É, isso tornaria você
ainda mais insuportável.
198
00:38:24,963 --> 00:38:27,807
A análise facial o identificou.
199
00:38:27,841 --> 00:38:30,268
O homem que desaparece.
200
00:38:30,302 --> 00:38:35,148
Um tal Sr. Barry Allen,
de Central City.
201
00:38:35,182 --> 00:38:36,892
Pode ser outro falso positivo,
202
00:38:36,926 --> 00:38:38,841
preciso de mais um tempo
pra confirmar.
203
00:38:38,875 --> 00:38:40,679
Não temos mais tempo.
204
00:38:42,189 --> 00:38:44,073
Patrão Bruce,
205
00:38:44,107 --> 00:38:47,744
trabalha como se não houvesse amanhã
para montar uma equipe
206
00:38:47,778 --> 00:38:49,746
de pessoas que nem consegue encontrar.
207
00:38:49,780 --> 00:38:52,039
Encontrei uma.
Duas, incluindo a Diana.
208
00:38:52,073 --> 00:38:54,269
Só porque Lex Luthor
209
00:38:54,303 --> 00:38:56,169
diz que o planeta
está em perigo de ataque?
210
00:38:56,203 --> 00:38:58,337
Não tem nada a ver
com Lex Luthor.
211
00:38:58,371 --> 00:38:59,839
Tem a ver com ele.
212
00:38:59,873 --> 00:39:03,368
Prometi a ele
no momento de sua morte.
213
00:39:04,044 --> 00:39:07,305
Passei muito tempo
tentando nos separar.
214
00:39:07,339 --> 00:39:10,333
Eu preciso nos unir
e fazer isso direito.
215
00:39:10,926 --> 00:39:13,728
Já passou muito tempo
desde o aviso do Luthor.
216
00:39:13,762 --> 00:39:17,090
Nenhum ataque.
Nenhum bárbaro no portão.
217
00:39:18,141 --> 00:39:20,969
Talvez esses bárbaros não usem portão.
218
00:39:21,645 --> 00:39:23,635
Talvez eles já estejam aqui.
219
00:39:27,317 --> 00:39:29,307
Vai procurando.
O que mais achou?
220
00:40:07,952 --> 00:40:09,742
O laboratório é todo seu, Howard.
221
00:40:09,776 --> 00:40:11,493
São 23h30.
222
00:40:11,527 --> 00:40:12,995
Está saindo cedo, Silas.
223
00:40:13,029 --> 00:40:15,315
É, estou saindo cedo.
224
00:40:15,782 --> 00:40:17,772
Lembranças à sua família.
225
00:40:52,277 --> 00:40:54,267
O que...
226
00:40:57,783 --> 00:40:59,773
Meu Deus.
227
00:42:12,190 --> 00:42:14,224
A Flecha de Ártemis.
228
00:42:15,110 --> 00:42:17,854
Ela chegará ao Reino dos Homens.
229
00:42:26,925 --> 00:42:28,715
Tocha celeste,
230
00:42:28,749 --> 00:42:30,425
farol de heróis,
231
00:42:30,459 --> 00:42:32,301
disperse a escuridão.
232
00:42:32,335 --> 00:42:35,789
Queime como você queimou
em dias passados.
233
00:42:37,174 --> 00:42:41,102
Mostre a ela as trevas
antes da luz da história.
234
00:42:41,136 --> 00:42:44,923
Avise a minha filha
que a guerra chegou...
235
00:42:46,099 --> 00:42:48,089
e proteja-a.
236
00:43:12,542 --> 00:43:15,036
Volte para mim, Diana.
237
00:43:53,458 --> 00:43:56,386
O que você fez
no fim de semana, Diana?
238
00:43:56,420 --> 00:43:58,955
Nada de muito interessante.
239
00:43:59,756 --> 00:44:02,433
É o que você sempre diz.
240
00:44:02,467 --> 00:44:05,103
O que posso dizer?
Não sou muito animada.
241
00:44:05,137 --> 00:44:08,797
Parece que você desaparece
depois que sai daqui.
242
00:44:12,822 --> 00:44:14,612
De novo?
243
00:44:14,646 --> 00:44:16,863
-O que foi?
-O que é agora?
244
00:44:16,897 --> 00:44:20,159
Cortes de verba,
invasores de túmulos.
245
00:44:20,193 --> 00:44:22,896
Agora adicione à lista
"incêndio criminoso".
246
00:44:24,573 --> 00:44:27,333
Bom dia daqui da ilha de Creta.
247
00:44:27,367 --> 00:44:32,046
Como vocês podem ver atrás de mim,
uma enorme pira está acesa.
248
00:44:32,080 --> 00:44:34,340
O fogo queimou durante toda a noite.
249
00:44:34,374 --> 00:44:38,302
Já é de manhã, e nós estamos
a pelo menos 8km de distância.
250
00:44:38,336 --> 00:44:41,805
E ainda podemos ver o fogo
enquanto falamos.
251
00:44:41,839 --> 00:44:45,017
Isto deixou perplexos moradores
e também autoridades.
252
00:44:45,051 --> 00:44:49,688
Aqui, neste local histórico,
conhecido como santuário das Amazonas.
253
00:44:49,722 --> 00:44:51,357
Moradores e autoridades...
254
00:44:51,391 --> 00:44:53,722
Invasão.
255
00:45:02,697 --> 00:45:03,995
Ryan.
256
00:45:04,029 --> 00:45:05,538
-Oi, doutor.
-Está...
257
00:45:05,572 --> 00:45:07,665
Nenhum dano ao laser de elétrons.
258
00:45:07,699 --> 00:45:09,876
-Dr. Silas Stone?
-Sim.
259
00:45:09,910 --> 00:45:11,900
-Ryan Choi?
-Os próprios.
260
00:45:12,454 --> 00:45:14,337
Quem fez isso?
Roubaram algo?
261
00:45:14,371 --> 00:45:16,549
-Levaram o que estava aqui.
-Isso?
262
00:45:16,583 --> 00:45:19,202
Isso não foi roubado.
Foi, Dr. Stone?
263
00:45:19,960 --> 00:45:22,847
Não. Isso foi colocado no lugar errado.
264
00:45:22,881 --> 00:45:26,918
Objeto 6-1-9-8-2.
Arquivo do Departamento de Defesa.
265
00:45:27,741 --> 00:45:30,146
-O que era?
-Eu não sei.
266
00:45:30,180 --> 00:45:31,230
Não sabe?
267
00:45:31,264 --> 00:45:33,648
Não sei, por isso eu estava estudando.
268
00:45:33,682 --> 00:45:35,568
Qual sua patente, doutor?
269
00:45:35,602 --> 00:45:37,737
Ryan, faça as honras, por favor.
270
00:45:37,771 --> 00:45:39,238
-Sim, claro.
-Obrigado.
271
00:45:39,272 --> 00:45:40,406
Civil.
272
00:45:40,440 --> 00:45:43,284
O STAR é um laboratório privado.
Trabalhamos para o governo.
273
00:45:43,318 --> 00:45:46,412
Prestamos assessoria
sobre xenociência.
274
00:45:46,446 --> 00:45:47,914
Xenociência?
275
00:45:47,948 --> 00:45:49,982
Tecnologia alienígena.
276
00:45:56,873 --> 00:45:59,092
Por exemplo...
277
00:45:59,126 --> 00:46:01,116
a nave do Superman.
278
00:46:09,176 --> 00:46:12,230
Oito pessoas não bateram
o ponto de saída ontem à noite.
279
00:46:12,264 --> 00:46:15,733
Faxineiros, guardas,
alguns cientistas de pesquisa.
280
00:46:15,767 --> 00:46:17,757
Foram sequestrados.
281
00:46:18,094 --> 00:46:19,195
Tem certeza?
282
00:46:19,229 --> 00:46:21,906
Uma testemunha viu tudo.
Ela fugiu.
283
00:46:21,940 --> 00:46:25,267
Está aqui em quarentena agora,
fazendo um retrato falado.
284
00:46:28,070 --> 00:46:32,609
Tem alguma ideia
de quem ou o que pode ser?
285
00:46:52,553 --> 00:46:54,798
A caixa não está segura aqui.
286
00:46:56,945 --> 00:46:58,735
Victor...
287
00:46:58,769 --> 00:47:01,154
foram procurá-la no laboratório.
288
00:47:01,188 --> 00:47:05,809
Pessoas foram levadas
por um tipo de monstro ou algo assim.
289
00:47:08,361 --> 00:47:10,913
Você entende bem de monstros...
290
00:47:10,947 --> 00:47:12,937
não é mesmo?
291
00:47:18,747 --> 00:47:21,074
Principalmente como fazê-los.
292
00:50:21,471 --> 00:50:25,299
Mayday! Mayday! Mayday!
293
00:50:25,892 --> 00:50:29,179
Meu casco está furado.
Estou afundando.
294
00:50:35,318 --> 00:50:37,453
Mayday!
295
00:50:37,487 --> 00:50:39,731
Tem alguém ouvindo?
296
00:51:19,862 --> 00:51:21,853
Uísque.
297
00:51:30,289 --> 00:51:33,075
Mande-o respeitar a tempestade
na próxima vez.
298
00:51:42,218 --> 00:51:44,208
Põe na conta dele.
299
00:54:11,283 --> 00:54:13,503
O rei que queria ser
um homem comum.
300
00:54:13,537 --> 00:54:16,905
Filho de um pai humano
e da Rainha dos Mares.
301
00:54:17,581 --> 00:54:19,466
Eu perdi muito tempo
302
00:54:19,500 --> 00:54:22,745
tentando manter a promessa
que fiz para a sua mãe.
303
00:54:24,802 --> 00:54:26,014
Terminou, velhote?
304
00:54:26,048 --> 00:54:28,642
Você nunca dorme
no mesmo lugar duas vezes,
305
00:54:28,676 --> 00:54:31,630
mas continua voltando para cá.
306
00:54:33,389 --> 00:54:35,483
Eu gosto daqui. É sossegado.
307
00:54:35,517 --> 00:54:37,443
É a sua herança.
308
00:54:37,477 --> 00:54:39,967
Você é o legítimo rei de Atlântida.
309
00:54:40,780 --> 00:54:44,116
-Nosso povo sofre.
-Seu povo.
310
00:54:44,150 --> 00:54:47,828
Uma raça brutal,
insignificante e supersticiosa.
311
00:54:47,862 --> 00:54:49,852
A superfície é diferente?
312
00:54:50,156 --> 00:54:52,399
Ninguém me chama
de Rei da Superfície.
313
00:54:53,284 --> 00:54:55,544
O que você quer, Vulko?
314
00:54:55,578 --> 00:54:58,588
Guardas perto da fortaleza
têm desaparecido.
315
00:54:58,622 --> 00:55:01,550
-Sequestrados pelos de cima.
-Fale com o rei Orm.
316
00:55:01,585 --> 00:55:03,135
-Seu irmão.
-Meio-irmão.
317
00:55:03,169 --> 00:55:06,513
Ele quer atiçar as chamas da guerra
com a superfície.
318
00:55:06,547 --> 00:55:08,537
Ele mente.
319
00:55:09,425 --> 00:55:11,763
Os sequestradores vieram
de um lugar sombrio.
320
00:55:11,797 --> 00:55:13,630
Estão atrás dela.
321
00:55:14,263 --> 00:55:17,800
A Caixa Materna
que nosso povo protege não está segura.
322
00:55:18,602 --> 00:55:21,276
Vá para a fortaleza de Atlântida.
323
00:55:21,310 --> 00:55:22,805
Proteja a caixa.
324
00:55:23,607 --> 00:55:25,596
Chegou a hora.
325
00:55:26,943 --> 00:55:29,145
Pegue o tridente da sua mãe!
326
00:55:40,123 --> 00:55:43,993
Você não pode virar as costas
para o mundo pra sempre, Arthur.
327
00:55:44,710 --> 00:55:47,998
O de cima ou o de baixo.
328
00:56:16,837 --> 00:56:18,628
DeSaad.
329
00:56:18,662 --> 00:56:22,823
DeSaad!
Eu invoco a ti.
330
00:56:31,675 --> 00:56:36,045
Lobo da Estepe...
já começou a conquista?
331
00:56:36,971 --> 00:56:39,548
Este mundo está dividido.
332
00:56:39,986 --> 00:56:41,775
Eles são uma espécie primitiva.
333
00:56:41,809 --> 00:56:44,277
Não são evoluídos
e estão em guerra.
334
00:56:44,311 --> 00:56:47,280
Separados demais para se unirem.
335
00:56:47,314 --> 00:56:51,702
O livre-arbítrio deve ser tirado deles,
como nos outros mundos.
336
00:56:51,736 --> 00:56:55,997
Devem receber a absolvição
na gloriosa crença
337
00:56:56,031 --> 00:56:58,021
de servir a ele.
338
00:56:58,534 --> 00:57:01,002
E as Caixas Maternas?
339
00:57:01,036 --> 00:57:04,089
Eu encontrei uma das três.
340
00:57:04,123 --> 00:57:06,717
A que despertou e me chamou.
341
00:57:06,751 --> 00:57:08,385
As outras duas ainda dormem,
342
00:57:08,419 --> 00:57:12,389
mas os parademônios
sentem a presença delas.
343
00:57:12,423 --> 00:57:14,015
Eles voam,
344
00:57:14,049 --> 00:57:17,769
eles procuram e aprisionam
aqueles que têm o cheiro,
345
00:57:17,803 --> 00:57:23,233
enquanto eu construo uma fortaleza
em nome de sua glória.
346
00:57:23,267 --> 00:57:25,344
Sim.
347
00:57:26,228 --> 00:57:29,099
O poderoso Lobo da Estepe...
348
00:57:30,399 --> 00:57:34,980
que poderia estar ao lado
do grandioso...
349
00:57:36,697 --> 00:57:41,485
mas foi vencido pelo próprio orgulho.
350
00:57:42,453 --> 00:57:44,443
DeSaad...
351
00:57:44,914 --> 00:57:47,491
em me ajoelho diante de você.
352
00:57:48,042 --> 00:57:49,968
Deixe-me fazer um pedido a ele.
353
00:57:50,002 --> 00:57:52,054
Que eu possa voltar para casa
354
00:57:52,088 --> 00:57:55,015
depois de conquistar este mundo
em nome dele.
355
00:57:55,049 --> 00:57:57,668
Você o traiu.
356
00:57:58,730 --> 00:58:00,520
Sua própria família.
357
00:58:00,554 --> 00:58:02,898
Eu reconheci meu erro.
358
00:58:02,932 --> 00:58:05,650
Matei aqueles que cobiçaram
o trono dele.
359
00:58:05,684 --> 00:58:11,015
Você ainda deve
ao grandioso mais 50 mil mundos.
360
00:58:11,899 --> 00:58:14,159
Ele ouvirá o seu pedido
361
00:58:14,193 --> 00:58:16,645
quando você pagar sua dívida.
362
00:58:19,365 --> 00:58:22,610
As Caixas Maternas
serão achadas e reunidas.
363
00:58:23,369 --> 00:58:25,629
Não há protetores aqui.
364
00:58:25,663 --> 00:58:29,217
Nem Lanternas, nem kryptoniano.
365
00:58:29,251 --> 00:58:33,078
Este mundo ruirá, como todos os outros.
366
00:58:33,921 --> 00:58:35,911
Por Darkseid.
367
00:58:38,884 --> 00:58:41,295
Por Darkseid.
368
00:59:02,367 --> 00:59:06,086
Eu paguei milhões de dólares
pela segurança deste prédio.
369
00:59:06,120 --> 00:59:07,880
Investimento recompensado.
370
00:59:07,914 --> 00:59:10,492
Levei quase um minuto para desativar.
371
00:59:11,834 --> 00:59:13,824
Olá.
372
00:59:14,932 --> 00:59:16,722
Brinquedo novo?
373
00:59:16,756 --> 00:59:19,125
Protótipo de transportador.
374
00:59:21,219 --> 00:59:24,855
Uma vez conheci um homem
que teria adorado pilotar.
375
00:59:24,889 --> 00:59:28,050
Nem os melhores da Wayne Aerospace
poderiam fazê-lo voar.
376
00:59:28,862 --> 00:59:32,488
-Mas você vai fazer?
-Não tenho escolha.
377
00:59:32,522 --> 00:59:35,408
Preciso de maior alcance
e de mais gente.
378
00:59:35,442 --> 00:59:37,410
Acho que tem um ataque chegando.
379
00:59:37,444 --> 00:59:39,433
Chegando não, Bruce.
380
00:59:39,987 --> 00:59:42,147
Ele já chegou.
381
00:59:42,740 --> 00:59:47,419
Pelo que eu fiquei sabendo,
são seres de outro universo.
382
00:59:47,453 --> 00:59:49,921
Eles servem a um poder sombrio.
383
00:59:49,955 --> 00:59:51,799
Um poder antigo.
384
00:59:51,833 --> 00:59:53,823
O que eles querem?
385
00:59:54,086 --> 00:59:56,621
Invadir. Conquistar.
386
00:59:57,546 --> 01:00:02,002
Eles já vieram aqui uma vez,
há muito tempo.
387
01:00:06,931 --> 01:00:09,483
Uma grande armada apareceu no céu,
388
01:00:09,517 --> 01:00:12,277
destruindo todos que se opunham a ela.
389
01:00:12,311 --> 01:00:16,531
O líder dos invasores
era um ser chamado Darkseid.
390
01:00:16,565 --> 01:00:21,021
Um nome amaldiçoado e temido
em todos os universos.
391
01:00:21,696 --> 01:00:25,665
Darkseid travou batalhas
com os defensores da Terra.
392
01:00:25,699 --> 01:00:28,752
Os antigos deuses, homens...
393
01:00:28,786 --> 01:00:32,115
Atlantes, antes que eles descessem
para o mar,
394
01:00:34,250 --> 01:00:38,345
Amazonas,
antes da traição e escravização,
395
01:00:38,379 --> 01:00:40,890
e guardiões das estrelas.
396
01:00:40,924 --> 01:00:44,643
Suas histórias tinham ensinado
a não confiar uns nos outros,
397
01:00:44,677 --> 01:00:46,978
a não ter esperança de uma aliança.
398
01:00:47,012 --> 01:00:49,214
A lutar separados.
399
01:01:38,064 --> 01:01:40,908
Quando Darkseid
travou uma guerra contra a Terra,
400
01:01:40,941 --> 01:01:42,492
ele descobriu um segredo.
401
01:01:42,526 --> 01:01:46,413
Um poder escondido
na infinidade do espaço.
402
01:01:46,447 --> 01:01:48,081
Ele chamou místicos
403
01:01:48,115 --> 01:01:51,377
que veneravam e controlavam
três objetos:
404
01:01:51,411 --> 01:01:52,753
as Caixas Maternas.
405
01:01:52,787 --> 01:01:55,505
Espere aí, espere...
Caixas Maternas?
406
01:01:55,539 --> 01:01:58,284
Máquinas vivas indestrutíveis...
407
01:01:58,793 --> 01:02:03,847
feitas a partir de uma ciência
tão avançada que parece feitiçaria.
408
01:02:03,881 --> 01:02:06,641
Para conquistar,
as três caixas devem sincronizar
409
01:02:06,675 --> 01:02:10,062
e se unir para formar a Unidade.
410
01:02:10,096 --> 01:02:13,274
A Unidade purifica o planeta com fogo,
411
01:02:13,308 --> 01:02:17,027
transformando-o em uma cópia
do mundo do inimigo.
412
01:02:17,061 --> 01:02:20,697
Todos aqueles que sobrevivem
se tornam servos de Darkseid.
413
01:02:20,731 --> 01:02:23,826
Vivos, mas destituídos de vida.
414
01:02:23,860 --> 01:02:25,849
Parademônios.
415
01:02:26,403 --> 01:02:28,689
Amazonas!
416
01:02:34,370 --> 01:02:36,360
Comigo!
417
01:03:05,402 --> 01:03:08,037
Mas antes que a Unidade
pudesse sincronizar,
418
01:03:08,071 --> 01:03:11,998
os defensores da Terra
atacaram e lutaram como um só.
419
01:03:12,032 --> 01:03:15,168
Amazonas ao lado de Atlantes.
420
01:03:15,202 --> 01:03:19,907
Zeus e seu filho Ares
ao lado dos guardiões do céu.
421
01:03:20,708 --> 01:03:25,579
Uma Era de Ouro de Heróis lutando juntos
para defender a vida na Terra.
422
01:05:22,037 --> 01:05:24,965
Eles fizeram
o que nenhum mundo jamais fizera.
423
01:05:24,999 --> 01:05:27,368
Mandaram os inimigos
de volta para as estrelas.
424
01:05:29,713 --> 01:05:33,515
As três Caixas Maternas
nunca sincronizaram.
425
01:05:33,549 --> 01:05:36,852
A Unidade nunca foi concretizada.
426
01:05:36,886 --> 01:05:39,688
Mas, na retirada,
427
01:05:39,722 --> 01:05:42,983
as caixas foram deixadas
para trás na Terra.
428
01:05:43,017 --> 01:05:46,929
Elas enfraqueceram
como cães sem dono...
429
01:05:48,492 --> 01:05:50,282
adormecidas,
430
01:05:50,316 --> 01:05:52,909
aguardando a volta deles,
431
01:05:52,943 --> 01:05:55,412
desaparecendo da vista do inimigo,
432
01:05:55,446 --> 01:05:58,816
anônimas entre um trilhão de mundos.
433
01:06:15,508 --> 01:06:19,019
Os defensores da Terra
fizeram um juramento.
434
01:06:19,053 --> 01:06:22,439
Homens, Atlantes e Amazonas.
435
01:06:22,473 --> 01:06:23,942
Cada um deles protegeria
436
01:06:23,976 --> 01:06:26,485
uma das três Caixas
Maternas adormecidas,
437
01:06:26,519 --> 01:06:30,155
de acordo com as cerimônias
e rituais de cada cultura,
438
01:06:30,189 --> 01:06:34,785
para o caso de uma caixa acordar de novo
e chamar o planeta Apokolips
439
01:06:34,819 --> 01:06:36,703
para voltar e conquistar
440
01:06:36,737 --> 01:06:40,734
o único mundo que Darkseid
havia perdido.
441
01:07:56,484 --> 01:07:59,353
Algo acordou a caixa
que meu povo protege.
442
01:07:59,862 --> 01:08:02,038
Ela evocou a escuridão,
443
01:08:02,072 --> 01:08:04,692
um dos conquistadores de Darkseid.
444
01:08:05,409 --> 01:08:07,753
O inimigo chegou.
445
01:08:07,787 --> 01:08:09,588
Se ele chegou, onde está?
446
01:08:09,622 --> 01:08:11,840
Procurando as outras duas caixas.
447
01:08:11,874 --> 01:08:14,968
Escondido até ele ter as três.
Até estar pronto.
448
01:08:15,002 --> 01:08:19,039
Aí nós temos que estar prontos.
Você, eu, os outros.
449
01:08:19,590 --> 01:08:22,558
Disseram que a Era dos Heróis
jamais voltaria.
450
01:08:22,592 --> 01:08:24,143
Não, ela vai voltar.
451
01:08:24,178 --> 01:08:26,167
Tem que voltar.
452
01:08:27,640 --> 01:08:31,343
Os outros...
Onde eles estão?
453
01:08:36,232 --> 01:08:41,644
PARTE 3
AMADA MÃE, AMADO FILHO
454
01:08:45,241 --> 01:08:48,920
LIMITE DE MUNICÍPIO - CENTRAL CITY
POPULAÇÃO: 1.395.600
455
01:08:48,953 --> 01:08:52,615
REDUZA A VELOCIDADE
456
01:08:53,165 --> 01:08:55,967
Estou atrasado?
Não, eu estou muito atrasado.
457
01:08:56,001 --> 01:08:57,134
CRECHE PARA CÃES
458
01:08:57,168 --> 01:08:59,096
Oi, amiguinho. Oi.
459
01:08:59,130 --> 01:09:01,013
Não.
460
01:09:01,047 --> 01:09:03,037
Tá bom, tchau. Tá.
461
01:09:03,509 --> 01:09:05,811
Desculpe.
462
01:09:05,845 --> 01:09:07,835
Estou atrasado.
463
01:09:11,987 --> 01:09:13,777
-Você é...
-Eu...
464
01:09:13,811 --> 01:09:16,196
Desculpe o atraso.
Foi sem querer.
465
01:09:16,230 --> 01:09:17,864
Estou aqui, desculpe o atraso.
466
01:09:17,898 --> 01:09:19,556
É que o ônibus não chegava.
467
01:09:19,590 --> 01:09:22,660
Aí chegou, mas uma velhinha,
pra pagar a passagem,
468
01:09:22,694 --> 01:09:23,954
contou moeda por moeda.
469
01:09:23,988 --> 01:09:25,872
Deixa esta mulher entrar no ônibus!
470
01:09:25,906 --> 01:09:28,875
Ela tem 107 anos,
são seus últimos momentos de vida.
471
01:09:28,909 --> 01:09:31,656
-"Curriculum vitæ"?
-Currículo.
472
01:09:34,665 --> 01:09:36,655
Ah, por favor!
473
01:09:38,739 --> 01:09:40,303
Pega logo.
474
01:09:40,337 --> 01:09:42,013
Vem do latim, claro.
475
01:09:42,047 --> 01:09:45,292
Creio que curriculum vitæ
é o particípio passado de...
476
01:09:50,651 --> 01:09:52,441
Puxa, não tá legal.
477
01:09:52,475 --> 01:09:55,886
O que deve ter no meu bolso?
O monstro devorador de papel?
478
01:10:04,787 --> 01:10:07,856
Vamos lá, seja bonzinho.
479
01:10:14,246 --> 01:10:16,236
Isso!
480
01:10:24,256 --> 01:10:26,808
Universidade de Central City.
Faço Direito Criminal.
481
01:10:26,842 --> 01:10:29,295
Disse que tinha experiência
em passear com cães.
482
01:13:09,547 --> 01:13:11,723
Nossa, espero que estejam todos bem.
483
01:13:11,757 --> 01:13:13,721
Para momentos difíceis,
484
01:13:13,755 --> 01:13:16,603
no trabalho com cães,
sempre trago petiscos de carne.
485
01:13:16,637 --> 01:13:18,021
Isso os deixa calmos.
486
01:13:18,055 --> 01:13:20,065
Nunca se sabe
o que vai acontecer na cidade.
487
01:13:20,099 --> 01:13:21,942
É uma loucura.
488
01:13:21,976 --> 01:13:24,720
Não é mesmo?
Começo na segunda?
489
01:14:02,850 --> 01:14:05,719
Você esteve perto de uma Caixa Materna.
490
01:14:06,729 --> 01:14:09,281
O cheiro está em você.
491
01:14:09,315 --> 01:14:10,949
Onde ela está?
492
01:14:10,983 --> 01:14:14,061
Nenhum filho
ou filha de Atlântida vai dizer.
493
01:14:29,460 --> 01:14:33,278
Nosso povo protege a Caixa Materna
há milhares de anos.
494
01:14:38,671 --> 01:14:41,416
Eu nunca vou trair meu próprio povo.
495
01:14:52,650 --> 01:14:55,352
Você já traiu.
496
01:15:55,504 --> 01:15:58,265
Isso foi gravado
na fossa mais profunda da Terra.
497
01:15:58,299 --> 01:16:00,517
Ele deve ser um Atlante.
498
01:16:00,551 --> 01:16:01,810
Eles respiram na água.
499
01:16:01,844 --> 01:16:03,645
Estava respirando ar quando nos falamos.
500
01:16:03,679 --> 01:16:05,605
É mestiço, então.
501
01:16:05,639 --> 01:16:07,649
Ele vai lutar ao nosso lado?
502
01:16:07,683 --> 01:16:09,673
Mais ou menos.
503
01:16:10,394 --> 01:16:12,863
Mais mais ou mais menos?
504
01:16:12,897 --> 01:16:14,030
Na certa, mais menos.
505
01:16:14,064 --> 01:16:16,057
-Ele disse que não?
-Pois é.
506
01:16:16,609 --> 01:16:18,599
Atlantes não são fáceis.
507
01:16:18,943 --> 01:16:21,896
Meu povo entrou em guerra
com eles uma vez.
508
01:16:22,823 --> 01:16:25,042
Não sei se podemos confiar nele.
509
01:16:25,076 --> 01:16:26,251
Pra gente fazer isso,
510
01:16:26,285 --> 01:16:28,754
você precisa estar aberta
para coisas que...
511
01:16:28,788 --> 01:16:29,795
você sabe...
512
01:16:29,829 --> 01:16:31,631
-Desculpe.
-A culpa é minha.
513
01:16:31,665 --> 01:16:32,841
Não tem problema.
514
01:16:32,875 --> 01:16:34,259
-Vamos...
-Acontece.
515
01:16:34,293 --> 01:16:35,301
Então...
516
01:16:35,335 --> 01:16:37,512
Esta é a terceira pessoa.
517
01:16:37,546 --> 01:16:40,098
Ele desaparece por 1/30 de segundo.
518
01:16:40,132 --> 01:16:41,767
Um frame de vídeo, viu?
519
01:16:41,801 --> 01:16:44,561
Barry Allen. Central City.
520
01:16:44,595 --> 01:16:47,439
Fale com ele,
eu falo com o número quatro.
521
01:16:47,473 --> 01:16:50,801
Tem partes do corpo orgânicas
e biomecatrônicas.
522
01:16:53,145 --> 01:16:55,347
É um ciborgue.
523
01:17:14,291 --> 01:17:16,451
-Preparar!
-Dispersar!
524
01:17:31,320 --> 01:17:33,110
Três...
525
01:17:33,144 --> 01:17:35,133
Oitenta...
526
01:17:35,771 --> 01:17:38,056
preparar... já!
527
01:17:51,120 --> 01:17:53,505
Seu filho pode ser
capitão do time de futebol
528
01:17:53,539 --> 01:17:56,675
e ter Q.I. de gênio, Sra. Stone...
529
01:17:56,709 --> 01:17:58,994
Dra. Stone.
530
01:18:01,338 --> 01:18:05,541
Mas ele não pode hackear o sistema
para mudar as notas da amiga.
531
01:18:06,302 --> 01:18:10,188
A família da Sarah
perdeu a casa este ano.
532
01:18:10,222 --> 01:18:12,841
Como a garota ia tirar boas notas?
533
01:18:14,226 --> 01:18:17,404
Victor a ajudou
porque ele tem bom coração.
534
01:18:17,438 --> 01:18:19,682
O que o senhor fez para ajudá-la?
535
01:19:43,606 --> 01:19:46,727
-Seu pai...
-Mãe, não.
536
01:19:48,112 --> 01:19:51,197
Ele ficou preso no laboratório.
537
01:19:52,276 --> 01:19:54,275
Ele sempre fica.
538
01:19:56,785 --> 01:20:00,256
-Ele queria ter vindo.
-Você sempre diz isso.
539
01:20:00,290 --> 01:20:02,212
Precisa parar de arrumar
desculpas para ele.
540
01:20:02,246 --> 01:20:05,511
Você é tão ocupada quanto ele,
mas arruma tempo.
541
01:20:05,545 --> 01:20:08,331
Ele tem dificuldade em demonstrar,
542
01:20:08,799 --> 01:20:11,142
mas sei que se orgulha de você.
543
01:20:11,176 --> 01:20:13,336
Nós dois nos orgulhamos, Victor.
544
01:20:13,803 --> 01:20:16,172
Ei.
545
01:20:17,141 --> 01:20:20,360
Com tudo que eu sei
que você pode fazer hoje,
546
01:20:20,394 --> 01:20:23,347
mal posso esperar
pra ver o que vai ser amanhã.
547
01:20:28,486 --> 01:20:30,476
Dr. Stone, eu lamento...
548
01:20:31,280 --> 01:20:33,273
sua esposa não sobreviveu.
549
01:20:34,742 --> 01:20:37,027
E, infelizmente,
seu filho não sobreviverá.
550
01:20:51,008 --> 01:20:52,998
Não vou deixar você morrer.
551
01:20:55,638 --> 01:20:57,627
Eu não vou permitir.
552
01:21:03,479 --> 01:21:05,468
Não vou permitir.
553
01:21:08,692 --> 01:21:10,681
Victor.
554
01:21:11,069 --> 01:21:14,023
Victor, você não está preso aqui.
555
01:21:14,657 --> 01:21:17,610
Você ainda tem
a vida toda pela frente.
556
01:21:18,077 --> 01:21:21,654
Sua mãe teria desejado
que você vivesse essa vida.
557
01:21:23,999 --> 01:21:25,989
Se você tivesse ido lá...
558
01:21:26,918 --> 01:21:28,996
a mamãe ainda estaria viva.
559
01:21:31,632 --> 01:21:33,751
Tudo bem, olha...
560
01:21:34,927 --> 01:21:39,173
não precisa me dar uma segunda chance,
mas dê uma a si mesmo.
561
01:21:41,015 --> 01:21:44,261
Se você não suporta olhar para mim...
562
01:21:45,771 --> 01:21:47,761
procure ouvir.
563
01:22:16,134 --> 01:22:18,337
O que pode fazer agora, Victor,
564
01:22:18,970 --> 01:22:22,649
sua força física,
é apenas a ponta do iceberg.
565
01:22:22,683 --> 01:22:25,427
A ponta da ponta.
566
01:22:55,299 --> 01:23:00,311
No mundo de uns e zeros,
você é o mestre absoluto.
567
01:23:00,345 --> 01:23:03,064
Nenhum firewall pode deter você.
568
01:23:03,098 --> 01:23:05,524
Nenhuma criptografia pode desafiá-lo.
569
01:23:05,558 --> 01:23:08,444
Estamos todos à sua mercê, Vic.
570
01:23:08,478 --> 01:23:10,988
Das redes de energia
às telecomunicações,
571
01:23:11,022 --> 01:23:14,200
as vidas de todos
são controladas e dominadas
572
01:23:14,234 --> 01:23:16,327
por redes digitais complexas
573
01:23:16,361 --> 01:23:20,649
que se curvarão sem esforço
à sua vontade.
574
01:23:30,793 --> 01:23:35,496
O destino do mundo
vai literalmente estar em suas mãos.
575
01:23:43,097 --> 01:23:44,577
Você poderia disparar
576
01:23:44,611 --> 01:23:48,344
todo o arsenal nuclear mundial
com um pensamento.
577
01:23:58,946 --> 01:24:02,248
Os sistemas monetários do mundo
e suas interações complexas
578
01:24:02,282 --> 01:24:06,946
vão parecer fáceis de manipular,
como uma brincadeira de criança.
579
01:24:40,779 --> 01:24:44,733
A questão...
não, o desafio...
580
01:24:45,409 --> 01:24:48,070
não vai ser fazer isso.
581
01:24:48,745 --> 01:24:50,756
Vai ser não fazer.
582
01:24:50,790 --> 01:24:52,992
Não enxergar.
583
01:24:54,834 --> 01:24:58,263
É o peso dessa responsabilidade
que vai definir você
584
01:24:58,297 --> 01:25:00,791
e quem você vai escolher ser.
585
01:25:32,205 --> 01:25:34,196
Agora faça um pedido.
586
01:25:34,542 --> 01:25:36,510
Mais uma vez.
587
01:25:36,544 --> 01:25:38,820
Muito bem.
Dá um "oi" pra vovó.
588
01:25:38,855 --> 01:25:40,261
Oi, vovó!
589
01:26:33,642 --> 01:26:36,110
DESCULPE, SALDO INSUFICIENTE
PARA CONCLUIR A TRANSAÇÃO
590
01:26:36,144 --> 01:26:37,279
PARABÉNS!
591
01:26:37,313 --> 01:26:40,448
VOCÊ GANHOU O PRÊMIO DE US$ 100 MIL
DO BANCO NACIONAL DE GOTHAM!
592
01:26:40,482 --> 01:26:42,473
O quê?
593
01:26:43,651 --> 01:26:45,642
Ai, meu Deus!
594
01:26:46,248 --> 01:26:48,039
Meu Deus!
595
01:26:48,073 --> 01:26:50,063
Ai, meu Deus!
596
01:26:55,163 --> 01:26:57,153
Victor...
597
01:26:58,167 --> 01:27:01,745
Victor, estas são as palavras
e deduções de um cientista.
598
01:27:02,712 --> 01:27:05,081
É assim que tenho falado com você.
599
01:27:05,590 --> 01:27:07,580
Agora...
600
01:27:08,969 --> 01:27:13,147
vou falar com você do fundo do coração,
não como cientista,
601
01:27:13,181 --> 01:27:15,172
mas como pai.
602
01:27:28,989 --> 01:27:30,979
Ei.
603
01:27:31,117 --> 01:27:33,106
Ei, você!
604
01:27:48,633 --> 01:27:52,103
Porque você está se reprimindo.
605
01:27:52,137 --> 01:27:55,314
Está andando em círculos, cara.
606
01:27:55,349 --> 01:27:58,918
Mantendo três empregos sem futuro,
indo para o quarto.
607
01:27:58,952 --> 01:28:00,444
Onde você arruma tempo?
608
01:28:00,478 --> 01:28:01,738
Eu arrumo tempo.
609
01:28:01,772 --> 01:28:03,030
Só preciso de mais um bico
610
01:28:03,064 --> 01:28:06,087
pra poder pagar minha faculdade,
como falei que faria.
611
01:28:06,121 --> 01:28:07,701
Não pode continuar assim.
612
01:28:07,735 --> 01:28:09,538
Não quero falar disso de novo.
613
01:28:09,572 --> 01:28:10,788
Por favor, temos dez minutos.
614
01:28:10,822 --> 01:28:13,436
Isso tudo pra ter
um diploma de Direito Criminal?
615
01:28:13,470 --> 01:28:15,001
-É...
-Para quê?
616
01:28:15,035 --> 01:28:18,380
Deixe-me pensar,
enquanto falo com o meu pai,
617
01:28:18,414 --> 01:28:21,340
que está preso pelo assassinato
da minha mãe, que não cometeu.
618
01:28:21,374 --> 01:28:23,468
Como me interessei
por Direito Criminal?
619
01:28:23,502 --> 01:28:25,177
Não consigo lembrar.
620
01:28:25,211 --> 01:28:26,263
Caramba.
621
01:28:26,297 --> 01:28:29,041
Esse caminho claramente
me escolheu, pai.
622
01:28:29,841 --> 01:28:31,832
Me dê a sua mão.
623
01:28:37,224 --> 01:28:39,901
Eu quero que você me escute, Barry.
624
01:28:39,935 --> 01:28:43,638
Quero que realmente me escute,
porque estou falando sério.
625
01:28:49,402 --> 01:28:51,479
Eu quero desista de tudo isso.
626
01:28:54,282 --> 01:28:57,527
E quero que pare
de vir aqui me visitar.
627
01:28:59,704 --> 01:29:02,907
Eu sou um peso na sua vida.
628
01:29:08,129 --> 01:29:10,120
É o seguinte.
629
01:29:10,174 --> 01:29:13,684
Por favor, nunca mais diga isso.
630
01:29:13,718 --> 01:29:15,103
Por favor?
631
01:29:15,137 --> 01:29:18,398
Ei, você sabe o que é
Direito Criminal para mim?
632
01:29:18,431 --> 01:29:23,429
Meu filho não desperdiçar
a vida dele.
633
01:29:24,646 --> 01:29:26,448
Você pode ser o que quiser.
634
01:29:26,482 --> 01:29:28,016
Você é brilhante, cara.
635
01:29:30,360 --> 01:29:33,354
O melhor dos melhores.
636
01:29:34,989 --> 01:29:36,775
Eu não posso ficar aqui
637
01:29:36,809 --> 01:29:39,836
e ver você correndo por Central City
638
01:29:39,870 --> 01:29:45,092
por um velho
que não vai a lugar nenhum.
639
01:29:45,126 --> 01:29:46,592
-Não é verdade.
-Está na hora.
640
01:29:46,626 --> 01:29:47,761
Não é verdade.
641
01:29:47,795 --> 01:29:49,428
Vamos, Allen. Allen!
642
01:29:49,462 --> 01:29:51,263
Quero que faça seu próprio futuro.
643
01:29:51,297 --> 01:29:53,100
Você vive no passado.
Faça seu futuro.
644
01:29:53,134 --> 01:29:54,892
Abra a porta!
645
01:29:54,926 --> 01:29:56,916
Legal.
646
01:29:59,931 --> 01:30:02,191
"Você vive no passado.
Faça seu futuro, Barry."
647
01:30:02,225 --> 01:30:04,216
Pode fechar o portão.
648
01:30:56,447 --> 01:30:59,315
Barry Allen...
Bruce Wayne.
649
01:30:59,949 --> 01:31:04,046
Disse isso como se explicasse
por que tem um estranho na minha casa,
650
01:31:04,080 --> 01:31:07,074
sentado no escuro,
na minha segunda poltrona favorita.
651
01:31:08,958 --> 01:31:10,952
Fale-me sobre isto.
652
01:31:14,882 --> 01:31:17,726
Esta é uma pessoa
que se parece muito comigo,
653
01:31:17,760 --> 01:31:20,671
mas, com certeza, não sou eu.
654
01:31:21,596 --> 01:31:23,607
Alguém... sei lá.
655
01:31:23,641 --> 01:31:25,609
Um hippie? Cabelo comprido.
656
01:31:25,643 --> 01:31:28,595
Garoto judeu muito bonito.
657
01:31:29,938 --> 01:31:32,098
E toma leite.
Eu não tomo leite.
658
01:31:32,576 --> 01:31:34,367
Sei que tem habilidades.
659
01:31:34,401 --> 01:31:36,620
Eu só não sei o que são.
660
01:31:36,654 --> 01:31:37,787
Minhas habilidades
661
01:31:37,821 --> 01:31:40,706
incluem viola, web design,
662
01:31:40,740 --> 01:31:43,667
fluência na linguagem de sinais,
de sinais de gorila.
663
01:31:43,701 --> 01:31:47,422
Tecido de areia de quartzo
com base de silício.
664
01:31:47,456 --> 01:31:49,673
Resistente a abrasão, a calor.
665
01:31:49,707 --> 01:31:51,717
Sim, faço dança no gelo competitiva.
666
01:31:51,751 --> 01:31:55,471
É o que usam no ônibus espacial
pra não queimar na reentrada.
667
01:31:55,505 --> 01:31:58,207
Eu faço dança no gelo
muito competitiva.
668
01:31:59,384 --> 01:32:03,604
Olha, cara, não sei quem você é,
mas quem quer que esteja procurando,
669
01:32:03,638 --> 01:32:05,628
não sou eu.
670
01:32:46,473 --> 01:32:48,441
Você é o Batman?
671
01:32:48,475 --> 01:32:50,466
Então você é rápido.
672
01:32:51,405 --> 01:32:53,196
Eu acho que você
está simplificando demais.
673
01:32:53,230 --> 01:32:55,114
Estou reunindo uma equipe.
674
01:32:55,148 --> 01:32:57,366
Pessoas com habilidades especiais.
675
01:32:57,400 --> 01:32:59,035
Acho que tem inimigos chegando.
676
01:32:59,069 --> 01:33:01,355
Pode parar... eu topo!
677
01:33:02,060 --> 01:33:04,832
Topa? Fácil assim?
678
01:33:04,866 --> 01:33:06,857
É.
679
01:33:07,952 --> 01:33:10,504
Eu preciso de amigos.
680
01:33:10,538 --> 01:33:14,008
Ótimo...
681
01:33:14,042 --> 01:33:16,385
Posso ficar com isto?
682
01:33:16,419 --> 01:33:20,139
É uma camada de realidade dimensional
que manipula o espaço-tempo.
683
01:33:20,173 --> 01:33:21,515
Chamo de Força da Aceleração.
684
01:33:21,549 --> 01:33:23,518
Queimo uma quantidade enorme
de calorias,
685
01:33:23,552 --> 01:33:26,313
então eu sou um buraco negro
de petiscos.
686
01:33:26,347 --> 01:33:28,382
Sou um buraco de petiscos.
687
01:33:29,058 --> 01:33:32,026
Quantas pessoas tem
nessa força-tarefa especial?
688
01:33:32,060 --> 01:33:34,112
-Três, incluindo você.
-Três?
689
01:33:34,146 --> 01:33:36,222
Contra o quê?
690
01:33:36,899 --> 01:33:38,949
Eu te digo no avião.
691
01:33:38,983 --> 01:33:40,826
Avião?
692
01:33:40,860 --> 01:33:42,746
Quais são mesmo seus superpoderes?
693
01:33:42,780 --> 01:33:44,770
Sou rico.
694
01:33:54,511 --> 01:33:55,919
VOCÊ NÃ ESTÁ SOZINHO
695
01:33:55,953 --> 01:33:58,703
FUNDAÇÃO AMERICANA
DE PREVENÇÃO AO SUICÍDIO
696
01:34:07,595 --> 01:34:09,523
Ah, Srta. Prince, eu faço isso.
697
01:34:09,557 --> 01:34:11,758
Não, pode deixar.
Eu mesma faço.
698
01:34:12,571 --> 01:34:16,384
-Você quer um pouco?
-Não, obrigado.
699
01:34:17,063 --> 01:34:19,265
Deveria colocar a água primeiro.
700
01:34:19,774 --> 01:34:22,977
-Claro.
-Para o chá não ferver.
701
01:34:25,583 --> 01:34:27,373
-Isso.
-Legal.
702
01:34:27,407 --> 01:34:29,500
Não, já tem chá suficiente.
703
01:34:29,534 --> 01:34:31,525
Tudo bem.
704
01:34:31,882 --> 01:34:33,671
Não quer mesmo um pouco?
705
01:34:33,705 --> 01:34:37,159
Não, obrigado.
Depois pode deixar descansar.
706
01:34:37,709 --> 01:34:40,703
Vou deixar.
Com certeza vou deixar.
707
01:34:41,861 --> 01:34:43,139
Em que está trabalhando?
708
01:34:43,173 --> 01:34:45,058
É uma manopla...
709
01:34:45,092 --> 01:34:48,920
feita com células solares
poliméricas especiais.
710
01:34:49,387 --> 01:34:51,564
Eu vou te mostrar.
711
01:34:51,598 --> 01:34:54,801
Nós pegamos isto
da nave de patrulha kryptoniana.
712
01:34:55,989 --> 01:34:57,778
É melhor você...
713
01:34:57,812 --> 01:35:00,473
-Só um pouquinho. Obrigado.
-Claro.
714
01:35:07,822 --> 01:35:10,791
Bom, vamos ver como ficou.
715
01:35:10,825 --> 01:35:12,805
Beleza.
716
01:35:12,838 --> 01:35:14,628
Não deixa nada a desejar.
717
01:35:14,662 --> 01:35:17,214
Uma manopla que captura
e dissipa energia.
718
01:35:17,248 --> 01:35:19,008
Ideia do patrão Bruce.
719
01:35:19,042 --> 01:35:21,427
Deveria trabalhar
em um laço também.
720
01:35:21,461 --> 01:35:23,452
Preto, claro.
721
01:35:31,054 --> 01:35:34,316
Vamos lá...
Victor Stone.
722
01:35:34,350 --> 01:35:38,678
PESQUISAR
VICTOR STONE
723
01:35:50,281 --> 01:35:52,483
Tem alguma coisa errada.
724
01:36:00,957 --> 01:36:04,054
ENCONTRE-ME AQUI.
AGORA
725
01:36:04,088 --> 01:36:06,706
Parece que tem um encontro,
Srta. Prince.
726
01:37:03,563 --> 01:37:06,783
Por que está me procurando, Diana?
727
01:37:06,817 --> 01:37:08,200
Você sabe quem eu sou.
728
01:37:08,234 --> 01:37:10,703
Eu sei mais
do que você pode imaginar.
729
01:37:10,737 --> 01:37:13,523
Então talvez saiba
que preciso da sua ajuda.
730
01:37:13,990 --> 01:37:15,980
O mundo precisa.
731
01:37:16,367 --> 01:37:18,357
Dane-se o mundo.
732
01:37:19,704 --> 01:37:22,282
Você obviamente passou por muita coisa.
733
01:37:23,334 --> 01:37:26,036
Eu nem consigo imaginar o quê.
734
01:37:26,544 --> 01:37:30,139
Mas o que quer que tenha acontecido,
você tem dons agora.
735
01:37:30,173 --> 01:37:32,016
Dons?
736
01:37:32,050 --> 01:37:34,352
Que parte disto te parece um dom?
737
01:37:34,386 --> 01:37:36,175
Precisamos de você.
738
01:37:36,209 --> 01:37:37,938
E talvez você precise de nós.
739
01:37:37,972 --> 01:37:39,963
Eu não preciso de ninguém.
740
01:37:41,817 --> 01:37:43,027
Não mais.
741
01:37:43,061 --> 01:37:45,763
Eu também pensei assim por muito tempo.
742
01:37:52,403 --> 01:37:55,315
Perdi uma pessoa que eu amava.
743
01:37:57,992 --> 01:38:02,989
Eu me fechei para todo mundo.
744
01:38:04,417 --> 01:38:07,327
Mas tive que aprender
a me abrir novamente.
745
01:38:09,839 --> 01:38:13,391
A verdade é
que eu ainda estou trabalhando nisso.
746
01:38:13,425 --> 01:38:16,836
E se pediu
para eu me encontrar com você,
747
01:38:17,512 --> 01:38:20,465
você também está trabalhando nisso.
748
01:38:47,041 --> 01:38:49,760
AMADO FILHO
VICTOR STONE 1994- 2015
749
01:38:49,794 --> 01:38:52,580
AMADA MÃE
ELINORE STONE 1973- 2015
750
01:39:31,961 --> 01:39:35,765
Você acertou sobre a amostra de metal
da nave do Superman.
751
01:39:35,799 --> 01:39:39,310
Quando bombardeamos com raios-X
do laser de elétrons,
752
01:39:39,344 --> 01:39:41,334
veja o que acontece.
753
01:39:49,813 --> 01:39:51,864
3,5 milhões Kelvin.
754
01:39:51,898 --> 01:39:54,992
O núcleo interno
do metal fica superaquecido.
755
01:39:55,026 --> 01:39:57,562
Matéria quente e densa.
756
01:40:00,657 --> 01:40:03,584
Olha só a coisinha mais quente da Terra.
757
01:40:03,618 --> 01:40:05,878
Eu disse isso pra uma namorada.
758
01:40:05,912 --> 01:40:07,880
Ela me largou assim mesmo.
759
01:40:07,914 --> 01:40:09,905
É.
760
01:40:12,346 --> 01:40:14,136
Ei, doutor,
761
01:40:14,170 --> 01:40:16,931
acha que o Batman
tem conexão com o objeto
762
01:40:16,965 --> 01:40:18,955
que a polícia está procurando?
763
01:40:19,676 --> 01:40:23,004
O tal 6-1-9-8-2?
764
01:40:23,972 --> 01:40:25,962
Não.
765
01:40:26,057 --> 01:40:28,047
Eu não acho.
766
01:41:02,093 --> 01:41:04,380
Ah, Victor.
767
01:41:21,321 --> 01:41:23,440
Já chega! Vamos!
768
01:41:24,574 --> 01:41:26,564
-Comissário Gordon?
-Vamos!
769
01:41:27,136 --> 01:41:28,419
Suas mensagens.
770
01:41:32,749 --> 01:41:35,468
Não preciso ver o céu
para saber que é lua cheia.
771
01:41:35,502 --> 01:41:38,471
Meia comunidade de Gotham
que não bate bem apareceu,
772
01:41:38,505 --> 01:41:40,806
dizendo ter visto monstros voadores
perto do porto.
773
01:41:40,840 --> 01:41:41,926
Estava certa, mãe.
774
01:41:41,960 --> 01:41:44,794
"Academia de Polícia.
Por que não Odontologia?"
775
01:41:47,680 --> 01:41:50,174
"Atacado por um vampiro voador."
776
01:41:50,975 --> 01:41:54,070
"Parecia um morcego gigante
com presas enormes."
777
01:41:54,104 --> 01:41:56,030
E pode ter a ver com o caso:
778
01:41:56,064 --> 01:41:59,784
desenho do suspeito dos sequestros
no laboratório perto do porto.
779
01:41:59,818 --> 01:42:02,562
-Parece...
-Sei quem parece, Crispus.
780
01:42:03,571 --> 01:42:06,165
Acha que ele combateu o crime
por 20 anos aqui,
781
01:42:06,199 --> 01:42:09,068
e aí foi pra Metrópolis
sequestrar oito pessoas?
782
01:42:09,855 --> 01:42:12,838
-À noite falo com ele.
-Como, Jim?
783
01:42:12,872 --> 01:42:14,862
Como você acha?
784
01:42:32,600 --> 01:42:34,403
Silas?
785
01:42:41,568 --> 01:42:43,869
-Meu Deus.
-Cadê o ciborgue?
786
01:42:43,903 --> 01:42:45,830
O nome dele é Victor.
787
01:42:45,864 --> 01:42:48,816
Nós nos encontramos, conversamos.
788
01:42:49,576 --> 01:42:51,566
Dá um tempo pra ele.
789
01:42:51,786 --> 01:42:53,879
Você deve ser o Barry.
Sou a Diana.
790
01:42:53,913 --> 01:42:57,800
Oi, Barry. Sou a Diana.
Inverti tudo. Que ótimo.
791
01:42:57,834 --> 01:42:58,969
Então, somos nós.
792
01:42:59,002 --> 01:43:00,992
Sim, somos nós.
793
01:43:01,296 --> 01:43:04,473
Fantástico!
É o Bat-Sinal! É o seu...
794
01:43:04,507 --> 01:43:06,726
Foi mal. É o seu sinal.
795
01:43:06,760 --> 01:43:08,102
Então temos que ir.
796
01:43:08,136 --> 01:43:11,381
-Sim, é o que isso significa.
-É muito maneiro.
797
01:44:09,280 --> 01:44:12,917
Comandante Mera, contei ao rei
que os guardas foram levados.
798
01:44:12,951 --> 01:44:14,627
Ele não enviará reforços.
799
01:44:14,661 --> 01:44:17,421
As reservas são necessárias
nas regiões rebeldes.
800
01:44:17,455 --> 01:44:20,366
Ele é tão cego quanto é cruel.
801
01:44:21,804 --> 01:44:23,594
Pegue os homens que nos restam
802
01:44:23,628 --> 01:44:25,997
e forme uma falange
ao redor da Caixa.
803
01:46:05,230 --> 01:46:07,473
Não vai conseguir fugir.
804
01:46:08,024 --> 01:46:10,184
Não estou tentando.
805
01:48:12,564 --> 01:48:14,909
Vulko me disse que você viria.
806
01:48:14,943 --> 01:48:17,854
O primogênito da amada rainha Atlanna.
807
01:48:20,281 --> 01:48:22,271
Espere.
808
01:48:23,575 --> 01:48:25,566
Por favor.
809
01:48:28,248 --> 01:48:30,238
Eu a conheci.
810
01:48:31,875 --> 01:48:33,866
Então um de nós conheceu.
811
01:48:34,336 --> 01:48:36,327
Meus pais morreram nas guerras.
812
01:48:37,602 --> 01:48:39,392
Ela cuidou de mim.
813
01:48:39,426 --> 01:48:41,352
Que santa!
814
01:48:41,386 --> 01:48:43,646
Como ousa falar
da rainha Atlanna assim?
815
01:48:43,680 --> 01:48:46,440
Sua rainha
me deixou na porta do meu pai
816
01:48:46,474 --> 01:48:48,191
e nunca se preocupou comigo.
817
01:48:48,225 --> 01:48:50,637
Sua mãe deixou você
pra salvar sua vida.
818
01:48:51,563 --> 01:48:54,223
Você não imagina como isso
a fez sofrer.
819
01:48:55,608 --> 01:48:57,852
Quanto custou a ela.
820
01:48:58,902 --> 01:49:01,272
Mas você já não é uma criança indefesa.
821
01:49:03,419 --> 01:49:05,209
Teria sido responsabilidade dela
822
01:49:05,243 --> 01:49:08,963
seguir aquele monstro
até a superfície e detê-lo.
823
01:49:08,997 --> 01:49:10,987
Agora...
824
01:49:11,374 --> 01:49:13,364
é sua.
825
01:50:17,065 --> 01:50:19,055
Sim.
826
01:50:41,183 --> 01:50:42,972
Lobo da Estepe,
827
01:50:43,006 --> 01:50:45,059
diga o que você descobriu.
828
01:50:45,093 --> 01:50:47,853
Duas caixas encontradas e acordadas.
829
01:50:47,886 --> 01:50:50,980
Com o poder combinado
das duas Caixas Maternas,
830
01:50:51,014 --> 01:50:54,151
eu consegui finalizar
as defesas da fortaleza.
831
01:50:54,185 --> 01:50:56,737
Onde está a terceira Caixa Materna?
832
01:50:56,771 --> 01:51:01,033
Os parademônios sentem sua presença
e procuram a terceira.
833
01:51:01,067 --> 01:51:04,519
Eles raptaram prisioneiros
que têm neles o cheiro dela.
834
01:51:05,071 --> 01:51:06,914
Vá.
835
01:51:06,948 --> 01:51:09,067
Interrogue os prisioneiros.
836
01:51:09,659 --> 01:51:11,736
Encontre a terceira.
837
01:51:13,079 --> 01:51:15,447
Eles vão me dizer o que sabem...
838
01:51:16,499 --> 01:51:19,202
ou então vou arrancar deles.
839
01:51:24,674 --> 01:51:30,088
PARTE 4
"MÁQUINA DE TRANSFORMAÇÃO"
840
01:52:02,337 --> 01:52:04,326
Quantos vocês são?
841
01:52:04,755 --> 01:52:06,746
Não o suficiente.
842
01:52:07,967 --> 01:52:10,351
Dezenas de testemunhas
por toda Gotham.
843
01:52:10,385 --> 01:52:13,647
Mesma descrição do suspeito
dos sequestros de Metrópolis.
844
01:52:13,681 --> 01:52:15,315
Parademônios.
845
01:52:15,349 --> 01:52:16,734
Tá bom.
846
01:52:16,768 --> 01:52:19,320
Devem ter sentido
o cheiro da Caixa Materna.
847
01:52:19,354 --> 01:52:20,488
No laboratório.
848
01:52:20,522 --> 01:52:22,990
Sequestraram as pessoas
para descobrir o que sabem.
849
01:52:23,024 --> 01:52:25,014
-Então os oito podem estar vivos.
-Nove.
850
01:52:27,278 --> 01:52:29,981
Levaram o diretor
do laboratório esta noite.
851
01:52:34,994 --> 01:52:37,670
Nossa...
Tá, então mais um cientista.
852
01:52:37,705 --> 01:52:39,131
Como vamos encontrá-lo?
853
01:52:39,165 --> 01:52:40,966
Deve haver um ninho por perto.
854
01:52:41,000 --> 01:52:45,220
Assinalei todos os locais
em Metrópolis e Gotham.
855
01:52:45,254 --> 01:52:47,515
Não pude discernir nenhum padrão.
856
01:52:47,549 --> 01:52:48,974
As linhas no mapa não convergem.
857
01:52:49,008 --> 01:52:50,997
Em terra.
858
01:52:51,051 --> 01:52:53,229
Elas levam pra Ilha Stryker,
entre as duas cidades.
859
01:52:53,263 --> 01:52:54,582
Estes são dutos de ar.
860
01:52:54,616 --> 01:52:58,359
Todos levam ao túnel de um projeto
de Metrópolis abandonado em 1929.
861
01:52:58,393 --> 01:53:00,383
O ninho pode ser lá.
862
01:53:01,032 --> 01:53:02,822
Ele vem junto agora?
863
01:53:02,856 --> 01:53:04,697
Não vamos caber no seu carro.
864
01:53:04,731 --> 01:53:06,722
Eu tenho um maior.
865
01:53:07,484 --> 01:53:09,475
Vocês acham mesmo que...
866
01:53:10,446 --> 01:53:14,192
Nossa, eles simplesmente...
Eles desapareceram mesmo, não é?
867
01:53:15,200 --> 01:53:17,191
Que grosseria.
868
01:53:51,571 --> 01:53:55,207
LABORATÓRIOS STAR
869
01:53:55,241 --> 01:53:57,460
Estamos perto.
870
01:53:57,494 --> 01:53:59,696
Tem cheiro de inimigo.
871
01:54:00,132 --> 01:54:01,921
De ausência.
872
01:54:01,955 --> 01:54:03,769
De trevas.
873
01:54:03,803 --> 01:54:05,593
De morte.
874
01:54:05,627 --> 01:54:08,012
-Onde estamos, Alfred?
-Ilha Stryker.
875
01:54:08,046 --> 01:54:13,141
Devem estar logo abaixo
da torre de ventilação do túnel.
876
01:54:13,175 --> 01:54:16,771
A escada à sua esquerda
dá acesso à casa de máquinas.
877
01:54:16,805 --> 01:54:19,482
A leitura de calor
indica um grupo de pessoas lá.
878
01:54:19,516 --> 01:54:20,774
É isso aí.
879
01:54:20,808 --> 01:54:22,799
Vamos.
880
01:54:35,949 --> 01:54:38,943
Certo...
alguém tem um plano?
881
01:54:40,336 --> 01:54:41,712
Algum de vocês?
882
01:54:41,746 --> 01:54:43,672
Não ataquem sozinhos.
883
01:54:43,706 --> 01:54:45,695
Vamos fazer isso juntos.
884
01:54:53,924 --> 01:54:55,959
Eu ouvi falar de você.
885
01:54:57,356 --> 01:54:59,145
Não pensei que fosse real.
886
01:54:59,179 --> 01:55:01,170
Sou real quando é útil.
887
01:55:10,984 --> 01:55:12,878
Estou cansado do seu silêncio.
888
01:55:12,912 --> 01:55:15,312
Agora diga,
onde está a Caixa Materna?
889
01:55:21,911 --> 01:55:24,255
Por favor...
Nós temos família.
890
01:55:24,289 --> 01:55:26,506
Então vocês têm fraqueza.
891
01:55:26,709 --> 01:55:28,134
Lobo da Estepe.
892
01:55:28,168 --> 01:55:32,471
Deixem-me adivinhar...
aquele é o cara do mal.
893
01:55:32,505 --> 01:55:34,056
Acertou.
894
01:55:34,090 --> 01:55:37,684
Eu estou sentindo muito
a falta do Superman neste momento.
895
01:55:37,718 --> 01:55:40,019
Deem a volta pro outro lado.
896
01:55:40,053 --> 01:55:42,256
Vamos cercá-los e surpreendê-lo.
897
01:55:46,603 --> 01:55:48,611
Você esteve perto da Caixa.
898
01:55:48,645 --> 01:55:50,488
O cheiro está em você.
899
01:55:50,522 --> 01:55:52,116
Não sei do que está falando.
900
01:55:52,150 --> 01:55:54,117
-Onde está?
-Deixe-o em paz!
901
01:55:54,151 --> 01:55:56,603
Ele não sabe.
902
01:55:59,991 --> 01:56:01,984
Espere, por favor, espere!
903
01:56:06,955 --> 01:56:10,425
O cheiro está em você também.
Só que mais forte.
904
01:56:10,459 --> 01:56:12,719
Eu morro, mas não conto.
905
01:56:12,753 --> 01:56:14,972
Vai morrer se não contar.
906
01:56:15,006 --> 01:56:16,996
Não!
907
01:56:24,735 --> 01:56:26,524
Victor.
908
01:56:26,558 --> 01:56:28,549
Matem os dois.
909
01:56:32,461 --> 01:56:33,866
Amazona.
910
01:56:33,900 --> 01:56:36,535
Mas não é como suas irmãs.
911
01:56:36,569 --> 01:56:38,559
É mais forte.
912
01:57:08,768 --> 01:57:10,758
Amazona.
913
01:57:13,366 --> 01:57:15,156
Parem!
914
01:57:15,190 --> 01:57:17,602
Ela é minha.
915
01:57:19,362 --> 01:57:21,981
Eu não pertenço a ninguém.
916
01:57:35,795 --> 01:57:38,039
Pessoal, isso não é lutar junto.
917
01:57:44,939 --> 01:57:47,803
Ajude o Victor a tirá-los daqui.
Vou fazer essas coisas me seguirem.
918
01:57:58,276 --> 01:58:00,266
Andem, todos vocês!
919
01:58:08,453 --> 01:58:10,442
Um pouco mais rápido.
920
01:58:12,051 --> 01:58:13,841
-Você está bem?
-Sim.
921
01:58:13,875 --> 01:58:16,494
Tudo sob controle. Vai andando.
922
01:58:18,337 --> 01:58:19,356
Por aqui.
923
01:58:55,428 --> 01:58:57,218
A energia está se dissipando.
924
01:58:57,252 --> 01:58:59,241
Minha manopla funcionou!
925
01:59:00,004 --> 01:59:02,430
Comemore depois.
Preciso do Nightcrawler.
926
01:59:02,464 --> 01:59:04,641
Achei que nunca ia pedir.
927
01:59:04,675 --> 01:59:07,002
Crawler a caminho.
Iniciando modo remoto.
928
01:59:36,894 --> 01:59:38,091
Obrigado, Alfred.
929
01:59:38,126 --> 01:59:39,327
Não há de quê.
930
02:00:02,274 --> 02:00:04,264
Não!
931
02:00:11,045 --> 02:00:12,834
Estão a salvo.
Volte pro túnel.
932
02:00:12,868 --> 02:00:13,880
Túnel. Tá.
933
02:00:13,914 --> 02:00:15,644
Alienígenas,
cara do mal, moça da espada.
934
02:00:27,759 --> 02:00:29,748
Minha vez.
935
02:01:51,353 --> 02:01:53,143
Falha grave em todos os sistemas.
936
02:01:53,177 --> 02:01:56,643
Você está bem, patrão Bruce?
Você está bem?
937
02:02:07,483 --> 02:02:11,187
Você tem o sangue
dos antigos deuses.
938
02:02:25,460 --> 02:02:27,450
Você está bem?
939
02:02:28,296 --> 02:02:30,286
Não sabia se você viria.
940
02:02:30,965 --> 02:02:32,955
Você é meu pai.
941
02:02:35,762 --> 02:02:37,751
Vai.
942
02:02:50,400 --> 02:02:52,391
Não!
943
02:03:36,905 --> 02:03:39,441
Relaxe, Alfred.
Eu assumo a partir daqui.
944
02:03:41,453 --> 02:03:42,711
Eu conheço você?
945
02:04:13,567 --> 02:04:15,535
Estamos embaixo de onde?
946
02:04:15,569 --> 02:04:17,559
Do porto de Gotham.
947
02:04:55,568 --> 02:04:56,961
Quem é aquele?
948
02:05:22,178 --> 02:05:24,167
Vamos!
949
02:05:28,475 --> 02:05:29,882
Diana, sobe!
950
02:06:31,580 --> 02:06:33,571
O que é?
951
02:06:40,881 --> 02:06:42,871
Mostre-me.
952
02:07:21,463 --> 02:07:23,453
Está aqui.
953
02:07:23,841 --> 02:07:27,002
Neste mundo.
954
02:08:00,712 --> 02:08:03,806
Vai ficar em quarentena
por possíveis micróbios alienígenas.
955
02:08:03,839 --> 02:08:05,640
Protocolos do governo requerem...
956
02:08:05,674 --> 02:08:08,670
Eu conheço os protocolos,
eu que os escrevi.
957
02:08:13,037 --> 02:08:14,483
Ela o chamou.
958
02:08:14,517 --> 02:08:16,192
A Caixa Materna.
959
02:08:16,226 --> 02:08:17,902
A que ele já tem.
960
02:08:17,936 --> 02:08:21,114
Ele tem duas.
Ele pegou a Caixa Materna de Atlântida.
961
02:08:21,148 --> 02:08:23,575
Só precisa da Caixa perdida dos Homens.
962
02:08:23,609 --> 02:08:25,600
Se já não a tiver.
963
02:08:28,447 --> 02:08:30,437
Não está com ele.
964
02:08:33,077 --> 02:08:35,067
Está comigo.
965
02:08:44,797 --> 02:08:47,016
Você terminou a conquista?
966
02:08:47,050 --> 02:08:48,433
Ainda não, DeSaad.
967
02:08:48,467 --> 02:08:50,852
Então por que me chamou aqui?
968
02:08:50,886 --> 02:08:52,688
Eu trago notícias.
969
02:08:52,722 --> 02:08:55,774
Antes de o poderoso Darkseid
assumir o trono,
970
02:08:55,808 --> 02:09:00,905
ele vasculhou o universo
em busca da arma suprema.
971
02:09:00,939 --> 02:09:03,240
A Equação Antivida.
972
02:09:03,274 --> 02:09:08,078
A chave para controlar toda vida
e toda vontade por todo o multiverso.
973
02:09:08,112 --> 02:09:11,247
Ele a achou escondida
em um planeta primitivo, mas antes...
974
02:09:11,281 --> 02:09:14,293
A história da desobediência
é bem conhecida.
975
02:09:14,327 --> 02:09:16,962
Eu encontrei o planeta primitivo.
976
02:09:16,996 --> 02:09:19,172
O mundo que revidou.
977
02:09:19,206 --> 02:09:21,216
É a Terra.
978
02:09:21,250 --> 02:09:23,593
A Equação Antivida está gravada
979
02:09:23,627 --> 02:09:27,706
na superfície deste mundo aqui.
980
02:09:31,211 --> 02:09:33,937
-Você tem certeza?
-Eu vi.
981
02:09:33,971 --> 02:09:37,591
Eu vi com meus próprios olhos.
982
02:10:20,726 --> 02:10:22,717
Meu senhor.
983
02:10:23,854 --> 02:10:27,599
Ah, Lobo da Estepe.
984
02:10:28,067 --> 02:10:31,353
Meu senhor,
sou apenas seu humilde servo.
985
02:10:32,154 --> 02:10:35,123
Pode ser verdade
que você a encontrou?
986
02:10:35,157 --> 02:10:37,526
Encontrei, ó, grandioso.
987
02:10:38,077 --> 02:10:41,171
O mundo perdido é a Terra.
988
02:10:41,205 --> 02:10:44,409
A Antivida está aqui.
989
02:10:45,542 --> 02:10:49,012
Se é redenção que você quer,
encontre a terceira caixa,
990
02:10:49,046 --> 02:10:52,140
sincronize a Unidade e,
quando o mundo estiver em chamas,
991
02:10:52,174 --> 02:10:55,585
eu irei buscar meu grande prêmio.
992
02:10:56,345 --> 02:10:58,755
O senhor virá à Terra?
993
02:10:59,598 --> 02:11:03,985
Eu transformei 100 mil mundos em pó,
994
02:11:04,019 --> 02:11:05,653
à procura da Antivida.
995
02:11:05,687 --> 02:11:09,033
À procura daqueles
que roubaram minha glória.
996
02:11:09,067 --> 02:11:14,954
Eu vou pisar nos ossos deles
e me banhar no brilho da Antivida.
997
02:11:14,988 --> 02:11:17,832
E toda a existência
998
02:11:17,866 --> 02:11:21,570
será minha.
999
02:11:24,748 --> 02:11:28,869
Assim será, meu mestre.
1000
02:11:32,881 --> 02:11:34,682
Que máximo.
1001
02:11:34,716 --> 02:11:37,461
De fora, parece um prédio abandonado.
1002
02:11:41,014 --> 02:11:43,004
Ela quer voar.
1003
02:11:43,976 --> 02:11:46,111
Você fala com máquinas?
1004
02:11:46,145 --> 02:11:48,279
Eu falo com inteligência.
1005
02:11:48,313 --> 02:11:51,324
Esta diz que não pode voar
por um problema no software,
1006
02:11:51,358 --> 02:11:53,518
mas com um pouco de tempo eu conserto.
1007
02:12:03,078 --> 02:12:05,588
Tem um ponto cego
na rede de dados.
1008
02:12:05,622 --> 02:12:08,007
Eu pude sentir as outras duas caixas.
1009
02:12:08,041 --> 02:12:10,009
Eu sei que estão acordadas,
1010
02:12:10,043 --> 02:12:11,679
mas não consigo ver onde estão.
1011
02:12:11,713 --> 02:12:13,847
Pra atacar,
precisamos saber onde é a base.
1012
02:12:13,881 --> 02:12:16,266
Mesmo se soubéssemos...
1013
02:12:16,300 --> 02:12:19,336
nunca vi um ser tão forte
como o Lobo da Estepe.
1014
02:12:21,274 --> 02:12:23,064
Talvez um.
1015
02:12:23,098 --> 02:12:25,088
Superman.
1016
02:12:25,393 --> 02:12:27,186
Enquanto a terceira caixa
estiver dormindo,
1017
02:12:27,220 --> 02:12:29,571
não podem vê-la, só sentir.
1018
02:12:29,605 --> 02:12:31,781
Precisamos prosseguir
para não a alcançarem.
1019
02:12:31,815 --> 02:12:35,577
Isso é uma estratégia
pra perder mais devagar, não ganhar.
1020
02:12:35,611 --> 02:12:37,813
Digam-me,
lança-chamas não servem?
1021
02:12:38,396 --> 02:12:39,706
Por que não a destruímos?
1022
02:12:39,740 --> 02:12:41,958
Fogo não destrói as caixas.
1023
02:12:41,992 --> 02:12:43,877
São uma forma desconhecida
de matéria.
1024
02:12:43,911 --> 02:12:47,505
Elas adoram calor.
Elas o absorvem e seguram em seu núcleo.
1025
02:12:47,539 --> 02:12:50,216
Você sabe muito sobre essas caixas.
1026
02:12:50,250 --> 02:12:51,634
Dá pra desconfiar.
1027
02:12:51,668 --> 02:12:53,658
Onde achou a caixa, Victor?
1028
02:12:54,224 --> 02:12:56,014
Está insinuando algo?
1029
02:12:56,048 --> 02:12:58,100
Estou falando claramente.
1030
02:12:58,134 --> 02:13:00,210
Como saber que não trabalha pra eles?
1031
02:13:01,887 --> 02:13:03,980
É uma longa história.
1032
02:13:04,014 --> 02:13:06,133
Você tem algum compromisso?
1033
02:13:13,315 --> 02:13:17,286
Os nazistas encontraram a caixa
no fim da Segunda Guerra Mundial,
1034
02:13:17,319 --> 02:13:20,497
enterrada sob um mosteiro italiano.
1035
02:13:20,531 --> 02:13:23,041
Os Aliados a interceptaram
a caminho de Hitler.
1036
02:13:23,075 --> 02:13:25,835
Trouxeram de volta
para os EUA em 1944.
1037
02:13:25,869 --> 02:13:29,615
Objeto desconhecido 6-1-9-8-2.
1038
02:13:30,290 --> 02:13:34,260
Juntou poeira
nos arquivos do Pentágono por 70 anos,
1039
02:13:34,294 --> 02:13:37,706
até o Departamento de Defesa
estudar a nave do Superman.
1040
02:13:39,050 --> 02:13:42,753
Um pesquisador dos laboratórios STAR
fez a conexão entre a nave...
1041
02:13:43,846 --> 02:13:45,836
e o 6-1-9-8-2.
1042
02:13:46,265 --> 02:13:49,301
Ele entendeu
que ambos eram tecnologias alienígenas.
1043
02:13:49,768 --> 02:13:51,903
Civilizações diferentes...
1044
02:13:51,937 --> 02:13:54,264
características semelhantes.
1045
02:13:55,400 --> 02:13:58,352
E mesmo a caixa tendo dormido
por milhares de anos...
1046
02:13:58,819 --> 02:14:02,247
o pesquisador formulou uma teoria
sobre como acordá-la.
1047
02:14:02,281 --> 02:14:04,271
E conseguiu.
1048
02:14:06,493 --> 02:14:08,483
Então...
1049
02:14:09,455 --> 02:14:11,573
tive um acidente
que deveria ter me matado.
1050
02:14:12,708 --> 02:14:16,052
Mas, num ato de desespero ou loucura,
1051
02:14:16,086 --> 02:14:18,622
o pesquisador aproveitou o poder
da Caixa Materna.
1052
02:14:34,605 --> 02:14:36,823
Ele liberou uma tecnologia alienígena
1053
02:14:36,857 --> 02:14:39,659
que ele não entendia perfeitamente.
1054
02:14:39,693 --> 02:14:42,270
Ele usou esse poder para me manter vivo.
1055
02:14:45,657 --> 02:14:47,751
Uma vida...
1056
02:14:47,785 --> 02:14:49,946
que virou isto.
1057
02:14:52,539 --> 02:14:55,033
A caixa voltou a dormir...
1058
02:14:55,751 --> 02:14:57,741
e ele nunca a devolveu.
1059
02:15:00,047 --> 02:15:02,291
O pesquisador era Silas Stone.
1060
02:15:03,801 --> 02:15:05,791
Meu pai.
1061
02:15:08,764 --> 02:15:10,565
Espere aí.
1062
02:15:10,599 --> 02:15:14,110
Seu pai salvou sua vida
com uma dessas coisas?
1063
02:15:14,144 --> 02:15:16,488
Não são máquinas psicóticas assassinas?
1064
02:15:16,522 --> 02:15:19,032
São máquinas de transformação.
1065
02:15:19,066 --> 02:15:22,118
As caixas não pensam
em termos de cura ou matança...
1066
02:15:22,152 --> 02:15:24,370
vivo ou morto.
1067
02:15:24,404 --> 02:15:26,790
Conforme a vontade do dono,
alteram a matéria,
1068
02:15:26,824 --> 02:15:28,541
regeneram, restauram.
1069
02:15:28,575 --> 02:15:30,126
Restauram?
1070
02:15:30,160 --> 02:15:33,713
Elas têm o poder de restaurar
relações anteriores entre partículas.
1071
02:15:33,747 --> 02:15:36,966
Como partículas de matéria
não podem ser criadas ou destruídas,
1072
02:15:37,000 --> 02:15:39,135
suas relações só se transformam?
1073
02:15:39,169 --> 02:15:42,055
Se queimar uma casa,
as partículas ainda existirão.
1074
02:15:42,089 --> 02:15:44,682
Partículas da casa
viram partículas de fumaça.
1075
02:15:44,716 --> 02:15:48,962
Qualquer um com um fósforo
pode transformar uma casa em fumaça.
1076
02:15:50,806 --> 02:15:52,690
Mas uma Caixa Materna...
1077
02:15:52,724 --> 02:15:55,135
Transforma fumaça de volta em casa.
1078
02:16:00,941 --> 02:16:03,644
Sei que estamos todos
pensando a mesma coisa.
1079
02:16:04,903 --> 02:16:07,606
Quem vai falar?
Eu não vou falar.
1080
02:16:34,653 --> 02:16:36,443
Quem é?
1081
02:16:36,477 --> 02:16:38,467
Martha.
1082
02:16:42,399 --> 02:16:44,389
Oi.
1083
02:16:45,526 --> 02:16:47,516
Oi.
1084
02:16:56,038 --> 02:17:01,243
Fui ao Planeta Diário
finalmente pegar as coisas do Clark.
1085
02:17:02,543 --> 02:17:06,038
Não sei pra quê.
Eu nem tenho onde guardar agora.
1086
02:17:08,633 --> 02:17:10,623
Perdi a fazenda.
1087
02:17:11,887 --> 02:17:14,214
Os pagamentos estão atrasados há tempo.
1088
02:17:15,390 --> 02:17:19,777
A casa é grande demais
para eu morar sozinha nela mesmo.
1089
02:17:19,811 --> 02:17:21,763
Você sabe que pode ficar aqui
1090
02:17:21,797 --> 02:17:24,932
quando quiser,
pelo tempo que precisar.
1091
02:17:25,943 --> 02:17:28,770
Obrigada, Lois.
É muita gentileza.
1092
02:17:30,239 --> 02:17:34,542
Mas achei um lugarzinho bom pra mim,
pertinho do restaurante.
1093
02:17:34,576 --> 02:17:36,566
Eu não vim pedir ajuda.
1094
02:17:37,121 --> 02:17:39,197
Eu vim porque...
1095
02:17:39,832 --> 02:17:42,451
quando vi o Sr. Perry,
ele me disse que...
1096
02:17:43,710 --> 02:17:46,830
você não vai trabalhar
desde que o Clark morreu.
1097
02:17:51,427 --> 02:17:53,417
Eu não consigo.
1098
02:17:59,935 --> 02:18:02,471
O mundo inteiro está de luto.
1099
02:18:03,897 --> 02:18:06,447
De luto por um símbolo.
1100
02:18:06,482 --> 02:18:10,479
Onde quer que eu vá,
pra onde quer que eu olhe, vejo o "S".
1101
02:18:11,405 --> 02:18:13,540
Eu ouço o que as pessoas dizem.
1102
02:18:13,574 --> 02:18:15,609
Elas falam como se o conhecessem.
1103
02:18:16,618 --> 02:18:19,071
Mas elas não conheciam o Clark.
1104
02:18:20,414 --> 02:18:22,882
E eu não posso pará-las,
1105
02:18:22,916 --> 02:18:24,426
olhar para elas e dizer
1106
02:18:24,460 --> 02:18:27,412
como eu me orgulho do meu filho.
1107
02:18:29,213 --> 02:18:31,849
Você é a única que sabe.
1108
02:18:31,883 --> 02:18:34,502
Que sente o que eu sinto.
1109
02:18:35,637 --> 02:18:38,798
Que carrega o fardo do segredo
além do luto.
1110
02:18:41,768 --> 02:18:45,196
Eu vim até aqui porque eu queria...
1111
02:18:45,230 --> 02:18:47,431
porque eu queria ver você.
1112
02:18:48,484 --> 02:18:50,577
Dizer...
1113
02:18:50,611 --> 02:18:52,644
que eu entendo.
1114
02:18:54,406 --> 02:18:56,396
Eu...
1115
02:18:56,742 --> 02:19:00,487
nunca vou amar ninguém
como eu amo o seu filho.
1116
02:19:04,041 --> 02:19:06,243
E eu sinto saudade dele.
1117
02:19:07,211 --> 02:19:09,621
Sinto muita saudade dele.
1118
02:19:16,136 --> 02:19:18,126
Eu também, querida.
1119
02:19:22,391 --> 02:19:27,472
Martha, sabe que, se precisar
de qualquer coisa, eu estou aqui.
1120
02:19:30,858 --> 02:19:33,644
Tem uma coisa
que pode fazer por mim, querida.
1121
02:19:35,864 --> 02:19:38,317
Volte para os vivos.
1122
02:20:18,115 --> 02:20:21,151
O mundo precisa de você também, Lois.
1123
02:20:24,424 --> 02:20:26,214
Morreu, está morto!
1124
02:20:26,248 --> 02:20:28,132
A caixa trouxe o Victor de volta.
1125
02:20:28,166 --> 02:20:29,843
Victor não estava morto.
1126
02:20:29,877 --> 02:20:31,761
A vida é um ou zero.
1127
02:20:31,795 --> 02:20:34,848
É ser ou não ser. Não os dois.
1128
02:20:34,882 --> 02:20:36,683
Sabe usar esta caixa, Victor?
1129
02:20:36,717 --> 02:20:37,976
Claro.
1130
02:20:38,010 --> 02:20:40,562
Mas não sabemos o bastante
sobre biologia kryptoniana.
1131
02:20:40,596 --> 02:20:42,631
Não dá pra saber o que vai acontecer.
1132
02:20:44,235 --> 02:20:46,025
Tá, mas...
1133
02:20:46,059 --> 02:20:48,591
nós temos que tentar, não?
1134
02:20:48,625 --> 02:20:51,531
Temos que tentar.
O que temos a perder?
1135
02:20:51,565 --> 02:20:54,242
Não podemos tentar
sem ativarmos a caixa.
1136
02:20:54,276 --> 02:20:55,869
Assim que ela acordar...
1137
02:20:55,903 --> 02:21:01,214
O inimigo vê, vem,
ativa a Unidade. Fim.
1138
02:21:01,248 --> 02:21:03,667
O que temos a perder
é o planeta inteiro
1139
02:21:03,701 --> 02:21:05,670
pra alienígenas genocidas.
Bom saber.
1140
02:21:05,704 --> 02:21:08,465
Mesmo que o Superman pudesse voltar,
1141
02:21:08,499 --> 02:21:10,508
quem garante que ele os venceria?
1142
02:21:10,542 --> 02:21:12,677
A Caixa Materna garante.
1143
02:21:12,711 --> 02:21:16,097
O pai do Victor ativou uma caixa
há mais de um ano,
1144
02:21:16,131 --> 02:21:18,016
quando o Superman ainda estava vivo.
1145
02:21:18,050 --> 02:21:19,753
Não chamaram o Lobo da Estepe.
1146
02:21:19,787 --> 02:21:21,603
Nenhuma delas chamou. Não até...
1147
02:21:21,637 --> 02:21:25,414
-Não até o Superman morrer.
-Não até o Superman morrer...
1148
02:21:26,475 --> 02:21:29,569
-É como se tivessem medo dele?
-Sim.
1149
02:21:29,603 --> 02:21:31,596
Elas tinham medo dele.
1150
02:21:34,316 --> 02:21:36,309
Esse é o único jeito.
1151
02:21:37,778 --> 02:21:41,731
Somos seis, não cinco.
Não existimos sem ele.
1152
02:21:51,500 --> 02:21:56,913
PARTE 5
TODOS OS CAVALOS DO REI
1153
02:21:57,923 --> 02:22:00,016
Dá pra riscar esta da lista.
1154
02:22:00,050 --> 02:22:04,046
Exumar o túmulo do Superman.
Feito.
1155
02:22:05,889 --> 02:22:08,508
Poderíamos fazer isto
num nanossegundo, não?
1156
02:22:09,016 --> 02:22:11,007
Poderíamos.
1157
02:22:17,943 --> 02:22:19,932
Ele era meu herói.
1158
02:22:22,197 --> 02:22:24,187
Vamos lá.
1159
02:22:27,035 --> 02:22:30,213
Uma Amazona trabalhando com um Atlante.
1160
02:22:30,247 --> 02:22:32,237
Meio-Atlante.
1161
02:22:33,375 --> 02:22:36,327
Há quantos milênios
nossos povos não se falam?
1162
02:22:36,795 --> 02:22:39,873
Eu não sei.
Não sou muito próximo do meu.
1163
02:22:40,883 --> 02:22:43,727
Odeio os Atlantes
tanto quanto as Amazonas odeiam.
1164
02:22:43,761 --> 02:22:46,004
Ódio é inútil.
1165
02:22:48,932 --> 02:22:50,922
É.
1166
02:22:51,560 --> 02:22:53,550
Não, obrigada.
1167
02:22:57,691 --> 02:23:00,851
Sabe, meu pai dizia
que tem um ditado em Atlântida:
1168
02:23:02,404 --> 02:23:04,831
"Ninguém volta da escuridão.
1169
02:23:04,865 --> 02:23:07,693
-Não sem..."
-"Não sem deixar algo em troca."
1170
02:23:09,745 --> 02:23:11,734
Nós temos o mesmo ditado.
1171
02:23:13,957 --> 02:23:15,759
Olha só.
1172
02:23:15,793 --> 02:23:17,869
Mulher-Maravilha.
1173
02:23:19,213 --> 02:23:20,271
O que você acha?
1174
02:23:20,305 --> 02:23:23,349
Será que ela iria gostar
de um cara mais novo?
1175
02:23:23,383 --> 02:23:26,169
Ela tem cinco mil anos, Barry.
1176
02:23:27,846 --> 02:23:29,881
Qualquer cara é mais novo.
1177
02:23:34,269 --> 02:23:36,258
Meu Deus.
1178
02:23:39,315 --> 02:23:41,306
Que droga!
1179
02:23:42,140 --> 02:23:43,453
Deu sorte?
1180
02:23:43,487 --> 02:23:44,703
Se por "sorte" entende
1181
02:23:44,737 --> 02:23:47,957
"alguma chance
de fazê-lo voar ainda hoje",
1182
02:23:47,991 --> 02:23:50,192
então, não, sem sorte.
1183
02:23:50,755 --> 02:23:52,544
Tudo bem.
1184
02:23:52,578 --> 02:23:55,423
Não faz mal, levaremos o corpo
à nave kryptoniana.
1185
02:23:55,457 --> 02:23:59,010
É como um computador orgânico.
Ela fala direto com a Caixa Materna.
1186
02:23:59,044 --> 02:24:01,638
O quê?
Assim como falou com o Lex Luthor?
1187
02:24:01,672 --> 02:24:02,847
Algo assim.
1188
02:24:04,031 --> 02:24:06,918
O que poderia dar errado, não é?
1189
02:24:13,350 --> 02:24:15,340
Patrão Bruce...
1190
02:24:16,939 --> 02:24:18,488
você conseguiu!
1191
02:24:18,522 --> 02:24:22,075
Você juntou o grupo
pra travar esta guerra.
1192
02:24:22,109 --> 02:24:24,519
Você cumpriu sua promessa.
1193
02:24:25,403 --> 02:24:29,416
Mas tentar fazer isso...
O que quero dizer é...
1194
02:24:29,450 --> 02:24:31,485
que sua culpa superou sua razão.
1195
02:24:32,494 --> 02:24:34,754
Nem todos os cavalos e homens do rei...
1196
02:24:34,788 --> 02:24:38,007
Alfred, por uma vez,
estou agindo baseado na fé,
1197
02:24:38,041 --> 02:24:40,077
não na razão.
1198
02:24:40,669 --> 02:24:45,013
Mas se vocês começarem a brincar
com essa caixinha de surpresas,
1199
02:24:45,048 --> 02:24:47,266
pode ser o fim de tudo.
1200
02:24:47,300 --> 02:24:49,378
Sabe se a equipe é forte o bastante?
1201
02:24:50,428 --> 02:24:52,896
Se não for capaz de segurar o touro,
1202
02:24:52,930 --> 02:24:54,774
não agite a capa vermelha.
1203
02:24:54,808 --> 02:24:56,526
Esta capa vermelha, sim.
1204
02:24:56,560 --> 02:24:58,929
Esta capa vermelha revida.
1205
02:25:13,452 --> 02:25:15,442
Vamos lá.
1206
02:25:21,585 --> 02:25:24,095
Tinha razão, Dr. Stone.
Os testes deram negativo.
1207
02:25:24,129 --> 02:25:25,888
Todos liberados, inclusive o senhor.
1208
02:25:25,922 --> 02:25:28,640
Só por garantia,
limpamos o prédio todo.
1209
02:25:28,674 --> 02:25:30,560
Obrigado, Thomas.
Estou liberado?
1210
02:25:30,594 --> 02:25:32,584
Certamente.
1211
02:25:35,068 --> 02:25:36,857
-Obrigado.
-Ouçam, todos!
1212
02:25:36,891 --> 02:25:39,485
Estão liberados.
Então peguem suas coisas.
1213
02:25:39,519 --> 02:25:41,196
Se precisarem
de mais cuidados médicos...
1214
02:25:41,230 --> 02:25:45,032
Arthur, sua opinião.
A menos ridícula é a opção A?
1215
02:25:45,066 --> 02:25:46,451
-Com certeza não.
-Tá.
1216
02:25:46,485 --> 02:25:49,812
Ou... a B?
1217
02:25:51,240 --> 02:25:53,229
Mostre a A de novo.
1218
02:25:58,121 --> 02:26:01,449
Pronto. É melhor a gente se vestir.
1219
02:26:03,376 --> 02:26:05,537
Eu estou sempre vestido.
1220
02:26:32,656 --> 02:26:34,885
-Identidade.
-Identidade.
1221
02:26:38,078 --> 02:26:40,068
Sim, senhor.
1222
02:26:41,539 --> 02:26:43,530
"Sim, senhor"?
1223
02:26:44,709 --> 02:26:47,036
ARQUIVO DE FUNCIONÁRIOS
ERRO
1224
02:26:59,099 --> 02:27:01,088
ROWE, POLÍCIA MILITAR
LIBERADO
1225
02:27:05,659 --> 02:27:07,449
Tudo certo.
1226
02:27:07,483 --> 02:27:09,768
"Tudo certo"?
Ah, beleza, tudo certo!
1227
02:27:16,412 --> 02:27:18,834
Doutor!
Foi liberado da quarentena.
1228
02:27:19,161 --> 02:27:20,586
É, ouviram a voz da razão.
1229
02:27:20,620 --> 02:27:23,005
Agora, vamos ver
os progressos feitos
1230
02:27:23,039 --> 02:27:24,174
no laser de elétrons.
1231
02:27:24,208 --> 02:27:26,743
Fizemos bons progressos.
Vou mostrar.
1232
02:27:41,641 --> 02:27:44,443
Victor, esvazie este lugar.
1233
02:27:44,477 --> 02:27:46,468
Pode deixar.
1234
02:27:49,941 --> 02:27:52,202
Alerta vermelho.
Perigo de contaminação.
1235
02:27:52,236 --> 02:27:53,536
RISCO BIOLÓGICO
1236
02:27:53,570 --> 02:27:56,231
Evacuem todos imediatamente.
1237
02:27:56,949 --> 02:27:58,374
Alerta vermelho cinco.
1238
02:27:58,408 --> 02:28:00,918
O sensor detectou
um micróbio de origem alienígena.
1239
02:28:00,952 --> 02:28:03,712
Micróbio de origem alienígena?
Não faz sentido.
1240
02:28:03,746 --> 02:28:04,881
Deve ser alarme falso.
1241
02:28:04,915 --> 02:28:07,425
Atenção, pessoal, desliguem tudo.
Vamos lá.
1242
02:28:07,459 --> 02:28:08,635
-Limparam tudo.
-Temos que ir.
1243
02:28:08,669 --> 02:28:10,970
-Deve ser alarme falso.
-Vamos, doutor.
1244
02:28:11,004 --> 02:28:12,722
-Pense nisso.
-Evacuação total da base!
1245
02:28:12,756 --> 02:28:15,140
Ei, esperem! Merda!
1246
02:28:15,174 --> 02:28:18,128
Fiquem calmos
e dirijam-se à saída mais próxima.
1247
02:28:24,393 --> 02:28:26,236
Atenção, todo o pessoal.
1248
02:28:26,270 --> 02:28:29,197
Vão! Todo mundo pra fora!
Vamos lá!
1249
02:28:29,231 --> 02:28:30,989
Andem!
Vamos lá, saiam!
1250
02:28:31,023 --> 02:28:33,014
Todo mundo pra fora! Vão!
1251
02:28:50,972 --> 02:28:53,680
RISCO BIOLÓGICO
PROTEGIDO
1252
02:28:53,714 --> 02:28:55,632
Isso!
Consegui!
1253
02:28:55,923 --> 02:28:58,726
Comandante, aqui é o Dr. Silas Stone.
Está ouvindo?
1254
02:28:58,760 --> 02:29:01,353
-Pode falar, Dr. Stone.
-É alarme falso.
1255
02:29:01,387 --> 02:29:04,758
Alguém hackeou o sistema.
Temos que avisar...
1256
02:29:13,901 --> 02:29:15,891
Victor.
1257
02:29:17,069 --> 02:29:19,439
Dr. Stone, o senhor está aí?
Não estou ouvindo.
1258
02:29:20,181 --> 02:29:21,416
Eu me enganei.
1259
02:29:21,450 --> 02:29:23,401
O alarme não é falso.
Todos pra fora.
1260
02:29:23,435 --> 02:29:27,464
E ninguém, repito, ninguém volta
pra dentro sem minha autorização.
1261
02:29:27,498 --> 02:29:29,488
Entendido, senhor.
1262
02:29:45,902 --> 02:29:47,691
-Todos saíram?
-Acho que sim.
1263
02:29:47,725 --> 02:29:49,715
-Todos?
-Sim.
1264
02:30:21,885 --> 02:30:23,875
Por aqui.
1265
02:30:33,729 --> 02:30:35,891
A nave sabe que ele está aqui.
1266
02:30:37,568 --> 02:30:39,557
É sufocante.
1267
02:30:43,323 --> 02:30:45,400
É impressionante.
1268
02:30:45,587 --> 02:30:47,376
Isso é loucura.
1269
02:30:47,410 --> 02:30:49,421
O quê?
Agora é loucura?
1270
02:30:49,455 --> 02:30:52,032
É bom vocês dois saberem
o que estão fazendo.
1271
02:31:59,191 --> 02:32:03,394
LOIS LANE
REPÓRTER DO PLANETA DIÁRIO
1272
02:32:07,574 --> 02:32:11,194
FORÇA MAIOR
TESTE DE GRAVIDEZ
1273
02:33:17,810 --> 02:33:19,845
Iniciando os sistemas.
1274
02:33:23,191 --> 02:33:26,953
Bem-vindo, Victor.
Gostaria de assumir o controle?
1275
02:33:26,987 --> 02:33:28,976
Entrei.
1276
02:33:37,246 --> 02:33:39,590
A nave diz
que a Caixa Materna é hostil.
1277
02:33:39,624 --> 02:33:41,425
Posso passar
pelos protocolos de segurança,
1278
02:33:41,459 --> 02:33:43,219
mas não dá tempo
de reparar o dano elétrico
1279
02:33:43,253 --> 02:33:45,680
aos capacitores primários
pelos picos de energia do Luthor.
1280
02:33:45,714 --> 02:33:47,014
Traduza.
1281
02:33:47,048 --> 02:33:49,293
Não tem energia para acordar a caixa.
1282
02:33:50,051 --> 02:33:52,042
Talvez eu consiga ajudar.
1283
02:33:53,806 --> 02:33:55,856
Posso fazer pegar no tranco.
1284
02:33:55,890 --> 02:33:57,067
Não gosto de quebrar essa regra,
1285
02:33:57,101 --> 02:33:59,151
mas quando chego perto
da velocidade da luz...
1286
02:33:59,185 --> 02:34:00,819
Coisas loucas acontecem com o tempo,
1287
02:34:00,853 --> 02:34:03,572
mas se eu fizer isso,
crio energia elétrica potente.
1288
02:34:03,606 --> 02:34:05,492
Posso voltar, pegar distância
1289
02:34:05,526 --> 02:34:07,827
e trazer uma corrente elétrica forte.
1290
02:34:07,861 --> 02:34:10,580
Talvez eu possa acordar a caixa,
se isso...
1291
02:34:10,614 --> 02:34:12,331
ainda for o que queremos.
1292
02:34:12,365 --> 02:34:14,355
É, sim. Faça isso.
1293
02:34:18,173 --> 02:34:19,963
Oi, Srta. Lane.
1294
02:34:19,997 --> 02:34:22,988
-Bom dia.
-Achei que não viria.
1295
02:34:23,543 --> 02:34:25,533
Uma última vez.
1296
02:34:27,423 --> 02:34:29,413
NÃO ULTRAPASSE
POLÍCIA DE METRÓPOLIS
1297
02:34:42,019 --> 02:34:45,865
Estou vendo motores.
Portanto, deve ser o fim da linha.
1298
02:34:45,899 --> 02:34:47,888
Estou em posição.
1299
02:34:49,861 --> 02:34:52,371
Contagem para queda pronta pra iniciar.
1300
02:34:52,405 --> 02:34:54,396
A Caixa Materna está pronta.
1301
02:35:13,552 --> 02:35:15,519
A nave implora
para não acordar a caixa.
1302
02:35:15,553 --> 02:35:17,479
-É irreversível.
-Ela tem medo.
1303
02:35:17,513 --> 02:35:20,816
-Sabe que o Lobo da Estepe virá.
-Já sabemos disso, continue.
1304
02:35:20,850 --> 02:35:23,444
Aconselho fortemente parar a ativação.
1305
02:35:23,478 --> 02:35:25,154
Vou iniciar a contagem regressiva.
1306
02:35:25,188 --> 02:35:27,115
Esta ação é irreversível.
1307
02:35:27,149 --> 02:35:28,240
-Cinco...
-Cinco...
1308
02:35:28,274 --> 02:35:30,492
-Cinco...
-É uma péssima ideia.
1309
02:35:30,526 --> 02:35:32,746
-Não é. Continue.
-Quatro...
1310
02:35:32,780 --> 02:35:34,038
-Quatro...
-Quatro...
1311
02:35:34,072 --> 02:35:35,914
-Aconselho parar a ativação.
-Vamos parar.
1312
02:35:35,948 --> 02:35:37,207
Prossiga.
1313
02:35:37,241 --> 02:35:38,376
-Três...
-Três...
1314
02:35:38,410 --> 02:35:39,460
Três...
1315
02:35:39,494 --> 02:35:41,545
-Dois...
-Dois...
1316
02:35:41,579 --> 02:35:43,590
-Dois...
-Esta ação é irreversível.
1317
02:35:43,624 --> 02:35:45,591
-Um.
-Um.
1318
02:35:45,625 --> 02:35:48,620
-Um.
-Esta ação é irreversível.
1319
02:37:09,834 --> 02:37:12,995
LIGA DA JUSTIÇA
1320
02:37:17,341 --> 02:37:19,332
-Victor?
-Não.
1321
02:37:19,969 --> 02:37:21,960
"Vão"?
1322
02:38:51,520 --> 02:38:55,072
O futuro criou raízes no presente.
1323
02:38:55,106 --> 02:38:57,097
Abaixem-se!
1324
02:40:12,266 --> 02:40:17,471
SE VOCÊ PROCURA O MONUMENTO DELE,
OLHE AO SEU REDOR
1325
02:40:40,253 --> 02:40:42,243
Ele voltou.
1326
02:41:08,823 --> 02:41:11,734
Tem algo errado.
Ele está nos examinando.
1327
02:41:13,662 --> 02:41:15,651
O quê?
1328
02:41:30,261 --> 02:41:32,251
Victor?
1329
02:41:32,388 --> 02:41:34,378
Victor?
1330
02:41:35,684 --> 02:41:37,651
-Merda.
-O que está fazendo?
1331
02:41:37,685 --> 02:41:39,361
É meu sistema de autodefesa.
1332
02:41:39,395 --> 02:41:40,571
Pressente perigo.
1333
02:41:40,606 --> 02:41:41,905
Victor, não! Victor!
1334
02:41:41,939 --> 02:41:43,975
-Não consigo controlar.
-Não!
1335
02:41:56,204 --> 02:41:58,194
Kal-El, não!
1336
02:42:05,755 --> 02:42:07,916
Está confuso.
Ele não sabe quem é.
1337
02:42:14,889 --> 02:42:17,717
Arthur, precisamos contê-lo.
1338
02:42:48,089 --> 02:42:51,918
Kal-El, o último filho de Krypton.
1339
02:42:52,802 --> 02:42:55,212
Lembre-se de quem você é.
1340
02:42:56,639 --> 02:42:58,629
Diga-me quem você...
1341
02:44:32,861 --> 02:44:34,850
Vamos!
1342
02:44:43,121 --> 02:44:45,111
É melhor você sair daqui.
1343
02:44:48,077 --> 02:44:49,177
-Você está bem?
-Sim.
1344
02:44:49,211 --> 02:44:51,872
Levante-se.
Proteja-se lá atrás. Vai.
1345
02:45:44,098 --> 02:45:46,343
Não me obrigue a fazer isso.
1346
02:46:18,841 --> 02:46:20,831
Clark.
1347
02:46:21,052 --> 02:46:23,042
Clark, não.
1348
02:46:33,367 --> 02:46:35,157
Clark.
1349
02:46:35,191 --> 02:46:37,159
Não.
1350
02:46:37,193 --> 02:46:39,183
Este mundo precisa de você.
1351
02:46:44,242 --> 02:46:47,086
Clark.
1352
02:46:47,120 --> 02:46:49,114
Não atirem!
1353
02:46:50,498 --> 02:46:52,488
Clark.
1354
02:46:55,002 --> 02:46:56,992
Por favor.
1355
02:47:30,621 --> 02:47:32,611
Por favor.
1356
02:47:42,967 --> 02:47:44,852
Por favor.
1357
02:47:44,886 --> 02:47:47,104
Vamos.
1358
02:47:47,138 --> 02:47:48,981
Isso.
1359
02:47:49,015 --> 02:47:51,005
Vamos.
1360
02:48:22,882 --> 02:48:25,418
Eu sinto muito.
1361
02:48:35,520 --> 02:48:38,155
-Ele está vindo.
-A Caixa Materna.
1362
02:48:38,189 --> 02:48:40,179
Onde ela está?
1363
02:48:49,951 --> 02:48:51,941
Vamos lá...
1364
02:48:52,078 --> 02:48:54,068
Vamos lá.
1365
02:49:18,896 --> 02:49:22,491
Atenção,
violação de segurança detectada.
1366
02:49:22,525 --> 02:49:24,827
Setor Quatro, Nível Três.
1367
02:49:24,861 --> 02:49:27,855
Implementar procedimento
de isolamento imediatamente.
1368
02:49:56,225 --> 02:49:58,215
Entregue a Caixa Materna.
1369
02:50:10,989 --> 02:50:12,980
Não, não, não!
1370
02:50:14,952 --> 02:50:16,942
Pai, espere! Não!
1371
02:50:56,994 --> 02:51:00,071
Assim começa o fim.
1372
02:51:05,627 --> 02:51:07,618
Victor?
1373
02:51:09,465 --> 02:51:12,793
Victor... Ei, Victor.
Você está bem, cara?
1374
02:51:18,599 --> 02:51:20,589
Victor?
1375
02:51:20,696 --> 02:51:22,486
Ele está morto...
1376
02:51:22,520 --> 02:51:24,510
O quê?
1377
02:51:24,604 --> 02:51:26,595
Meu pai.
1378
02:51:27,274 --> 02:51:30,436
Eu não o salvei...
Não consegui.
1379
02:51:31,028 --> 02:51:33,018
Meu Deus.
1380
02:51:39,245 --> 02:51:41,463
O pai dele morreu
por culpa nossa.
1381
02:51:41,497 --> 02:51:43,090
Falei que acordar a caixa
era má ideia.
1382
02:51:43,124 --> 02:51:44,842
Não foi uma ideia ruim.
1383
02:51:44,876 --> 02:51:47,344
Precisávamos do Superman.
Ainda precisamos.
1384
02:51:47,378 --> 02:51:49,805
Seja o que for que voltou,
não é o Superman.
1385
02:51:49,839 --> 02:51:52,975
O corpo e os poderes, talvez.
Mas não é ele.
1386
02:51:53,009 --> 02:51:54,767
É ele.
1387
02:51:54,801 --> 02:51:57,270
Ele reconheceu a Lois Lane.
1388
02:51:57,304 --> 02:51:59,565
-Quem?
-A mulher que ele ama.
1389
02:51:59,599 --> 02:52:02,109
-Ele se lembra dela.
-Não.
1390
02:52:02,143 --> 02:52:04,027
Foi até ela porque ela
não teve medo.
1391
02:52:04,061 --> 02:52:06,051
Isso é instinto, Diana.
1392
02:52:12,904 --> 02:52:14,872
Aonde o Lobo da Estepe foi?
1393
02:52:14,906 --> 02:52:18,375
Ele voltou pra base dele
pra juntar as três caixas.
1394
02:52:18,409 --> 02:52:20,627
Não sabemos onde fica,
nem quanto tempo...
1395
02:52:20,661 --> 02:52:21,739
Horas.
1396
02:52:21,773 --> 02:52:23,464
As caixas sincronizam,
a Unidade se forma.
1397
02:52:23,498 --> 02:52:25,950
Se não conseguirmos impedir,
o planeta morre.
1398
02:52:26,667 --> 02:52:28,657
Não é o seu...
1399
02:52:30,849 --> 02:52:32,639
Ele sabia.
1400
02:52:32,673 --> 02:52:34,391
Ele sabia, sabia.
1401
02:52:34,425 --> 02:52:36,226
Ele não queria destruir a caixa.
1402
02:52:36,260 --> 02:52:38,311
Estava tentando superaquecê-la.
1403
02:52:38,345 --> 02:52:41,147
Agora o núcleo é quase tão quente
quanto um reator nuclear.
1404
02:52:41,181 --> 02:52:43,358
-Algo tão quente vai...
-Ficar muito evidente
1405
02:52:43,392 --> 02:52:45,736
num sistema leitor de calor.
1406
02:52:45,770 --> 02:52:49,280
Seu pai se sacrificou
pra marcar aquela caixa.
1407
02:52:49,314 --> 02:52:51,325
Vamos voltar
ao laboratório e usar o satélite
1408
02:52:51,359 --> 02:52:53,494
pra procurar
anomalias térmicas na Terra.
1409
02:52:53,528 --> 02:52:54,786
Já estou procurando.
1410
02:52:54,820 --> 02:52:56,955
Como é?
Você tem um satélite?
1411
02:52:56,989 --> 02:52:59,086
-Eu tenho seis.
-Tá.
1412
02:53:01,327 --> 02:53:03,529
Vamos atrás do filho da puta.
1413
02:53:09,168 --> 02:53:14,582
PARTE 6
"ALGO MAIS SOMBRIO"
1414
02:53:24,267 --> 02:53:27,861
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
1415
02:53:27,895 --> 02:53:30,113
Você trouxe a gente aqui.
1416
02:53:30,147 --> 02:53:32,138
Você se lembrou.
1417
02:53:32,233 --> 02:53:34,223
É a minha casa.
1418
02:53:35,777 --> 02:53:37,768
Você falou.
1419
02:53:41,032 --> 02:53:43,110
Eu não falava antes?
1420
02:54:16,903 --> 02:54:19,647
Sua mãe não efetuou os pagamentos.
1421
02:54:20,948 --> 02:54:23,150
Ela não contou pra ninguém.
1422
02:54:24,618 --> 02:54:26,609
Eu não entendo.
1423
02:54:29,457 --> 02:54:32,076
Ela é uma mulher orgulhosa, Clark.
1424
02:54:35,004 --> 02:54:36,083
Aqui...
1425
02:54:51,312 --> 02:54:53,302
Ela adorava este lugar.
1426
02:55:03,783 --> 02:55:05,772
Eu também.
1427
02:55:07,412 --> 02:55:08,632
Eu também.
1428
02:55:35,908 --> 02:55:37,699
Que demais!
1429
02:55:37,733 --> 02:55:39,723
Eu trouxe uns amigos.
1430
02:55:45,783 --> 02:55:48,502
Nossa, aí sim!
Beleza!
1431
02:55:48,536 --> 02:55:51,171
Pessoal, este é o Alfred.
Eu trabalho pra ele.
1432
02:55:51,205 --> 02:55:53,616
-Alfred.
-Bom dia, senhora.
1433
02:55:59,881 --> 02:56:01,958
É impressionante, Alfred.
1434
02:56:04,552 --> 02:56:07,104
Bem, vou fazer um chá.
1435
02:56:07,138 --> 02:56:08,271
Ótimo.
1436
02:56:08,305 --> 02:56:10,341
Não sei onde vou arrumar xícaras.
1437
02:56:13,060 --> 02:56:16,029
Tem uma Caixa Materna bem aí.
1438
02:56:16,063 --> 02:56:18,057
Passe pro espectro visível.
1439
02:56:20,833 --> 02:56:22,118
Pozharnov.
1440
02:56:22,152 --> 02:56:25,122
Uma cidade fantasma
perto de Moscou.
1441
02:56:25,156 --> 02:56:27,958
Está abandonada
desde o acidente nuclear há 30 anos.
1442
02:56:27,992 --> 02:56:29,334
Nem o exército entra.
1443
02:56:29,368 --> 02:56:33,079
Deve ser tão radioativo
que cresce um pé a mais no seu pescoço.
1444
02:56:33,113 --> 02:56:34,131
Não é mais.
1445
02:56:34,165 --> 02:56:36,467
Ele usou a radiação
pra construir sua base.
1446
02:56:36,501 --> 02:56:38,490
Aproxima.
1447
02:56:41,432 --> 02:56:42,848
O que ele está construindo?
1448
02:56:42,882 --> 02:56:45,851
-A Unidade está lá.
-Vamos atacar por cima.
1449
02:56:45,885 --> 02:56:48,604
Explosivos não vão separar as caixas,
1450
02:56:48,638 --> 02:56:50,606
só reforçar o vínculo delas.
1451
02:56:50,640 --> 02:56:53,923
-Então não podemos explodir?
-Não por fora.
1452
02:56:54,976 --> 02:56:57,554
Quero me conectar à Unidade,
eu e ela.
1453
02:56:57,824 --> 02:56:59,615
Fundir-me com ela.
1454
02:56:59,649 --> 02:57:02,326
Enfraquecer o vínculo
por dentro pra dividir em três.
1455
02:57:02,360 --> 02:57:04,703
Não, não sabe
o que iria enfrentar.
1456
02:57:04,737 --> 02:57:08,414
Você teria que entrar
na Unidade sozinho.
1457
02:57:08,448 --> 02:57:10,917
Juntas, as caixas destroem mundos.
1458
02:57:10,951 --> 02:57:12,503
Elas têm um bilhão de anos.
1459
02:57:12,537 --> 02:57:14,797
Vão entrar em você,
descobrir suas fraquezas
1460
02:57:14,831 --> 02:57:17,132
e medos, e usar pra destruir você.
1461
02:57:17,166 --> 02:57:19,384
Só me leve lá
e me consiga tempo.
1462
02:57:19,418 --> 02:57:20,719
Você pode morrer.
1463
02:57:20,753 --> 02:57:23,247
Se eu não for,
morreremos todos, pronto.
1464
02:57:27,801 --> 02:57:29,792
Eu não tenho mais nada.
1465
02:57:34,934 --> 02:57:37,094
Você queria
que eu usasse meus dons, não é?
1466
02:57:39,825 --> 02:57:41,615
É o que eu vou fazer.
1467
02:57:41,649 --> 02:57:43,725
Certo, então...
1468
02:57:44,234 --> 02:57:47,663
se ele quer tentar salvar o mundo
se fundindo com as caixas do mal,
1469
02:57:47,697 --> 02:57:50,165
vamos levá-lo até as caixas do mal.
1470
02:57:50,199 --> 02:57:53,127
Mas, pra isso,
nós temos que atacar a base.
1471
02:57:53,161 --> 02:57:55,504
Lutar com o diabo e seu exército...
1472
02:57:55,538 --> 02:57:56,714
no inferno.
1473
02:57:56,748 --> 02:57:59,133
Esse cara provavelmente já lutou
1474
02:57:59,167 --> 02:58:03,261
com centenas de milhares de superseres
em outros planetas que ele destruiu.
1475
02:58:03,295 --> 02:58:04,930
E temos que supor que ganhou.
1476
02:58:04,964 --> 02:58:08,224
Não importa com quantos demônios lutou
em quantos infernos.
1477
02:58:08,258 --> 02:58:10,198
Ele nunca lutou com a gente.
1478
02:58:10,232 --> 02:58:11,963
Não com todos nós juntos.
1479
02:59:02,230 --> 02:59:04,448
Tomarei isso como um "sim".
1480
02:59:04,482 --> 02:59:06,472
O quê?
1481
02:59:08,777 --> 02:59:10,767
A aliança.
1482
02:59:13,740 --> 02:59:15,731
Você realmente voltou.
1483
02:59:48,776 --> 02:59:51,187
Eu tenho uma segunda chance, Lois.
1484
02:59:53,281 --> 02:59:55,942
E não vou desperdiçar.
1485
03:00:53,519 --> 03:00:55,308
É realmente você?
1486
03:00:55,342 --> 03:00:57,332
Sou realmente eu, mãe.
1487
03:01:15,071 --> 03:01:17,315
Escuta, mãe.
1488
03:01:18,699 --> 03:01:20,943
Eles me quiseram de volta
por um motivo.
1489
03:01:22,494 --> 03:01:24,484
Preciso descobrir qual.
1490
03:01:44,182 --> 03:01:46,172
Como está o Victor?
1491
03:01:49,981 --> 03:01:52,933
Ele quis ficar sozinho.
1492
03:01:54,317 --> 03:01:57,620
Estamos pedindo a um garoto
que acabou de perder o pai
1493
03:01:57,654 --> 03:02:00,649
pra lutar contra as máquinas
mais poderosas do universo.
1494
03:02:02,285 --> 03:02:04,275
Não é justo.
1495
03:02:05,537 --> 03:02:07,528
Achei que não se importava.
1496
03:02:08,582 --> 03:02:10,573
Eu nunca disse isso.
1497
03:02:23,014 --> 03:02:25,003
O que foi?
1498
03:02:28,352 --> 03:02:33,556
Eu tive um sonho, tipo, sei lá,
parecia quase uma premonição.
1499
03:02:34,317 --> 03:02:37,244
Era o fim do mundo,
1500
03:02:37,278 --> 03:02:40,247
e o Barry Allen estava bem aqui
1501
03:02:40,281 --> 03:02:44,359
e me disse:
"Lois Lane é a chave."
1502
03:02:46,828 --> 03:02:50,241
Ela é... para o Superman.
1503
03:02:51,084 --> 03:02:53,302
Todo coração tem uma.
1504
03:02:53,336 --> 03:02:55,412
Acho que é algo mais.
1505
03:02:56,089 --> 03:02:58,164
Algo mais sombrio.
1506
03:03:01,916 --> 03:03:05,293
Patrão Bruce...
Patrão Bruce!
1507
03:03:05,639 --> 03:03:07,630
Você precisa ver isto.
1508
03:03:30,580 --> 03:03:32,423
Você consertou.
1509
03:03:32,457 --> 03:03:34,448
Ela queria voar.
1510
03:03:35,097 --> 03:03:36,887
Voar é da natureza dela.
1511
03:03:36,921 --> 03:03:38,910
Da sua também.
1512
03:03:45,012 --> 03:03:47,105
Ele virá aqui, Alfred, eu sei.
1513
03:03:47,139 --> 03:03:49,129
Por que tem tanta certeza?
1514
03:03:49,516 --> 03:03:52,302
Fé, Alfred. Fé.
1515
03:04:14,207 --> 03:04:16,197
Finalmente.
1516
03:04:17,628 --> 03:04:20,539
Preparem-se pra chegada dele.
1517
03:04:22,174 --> 03:04:26,504
Minha redenção está próxima.
1518
03:04:34,187 --> 03:04:36,176
Unam-se.
1519
03:04:40,817 --> 03:04:43,520
Sincronizem.
1520
03:05:27,656 --> 03:05:30,708
Os satélites revelaram
que ele criou uma barreira de defesa.
1521
03:05:30,742 --> 03:05:32,044
Mas tem uma falha.
1522
03:05:32,078 --> 03:05:34,463
Derrubando a torre,
a barreira cai.
1523
03:05:34,497 --> 03:05:36,632
O inimigo não previu um ataque direto.
1524
03:05:36,666 --> 03:05:40,369
Provavelmente ele não pensou
que alguém seria tão louco.
1525
03:05:40,805 --> 03:05:42,596
Bruce tem razão.
1526
03:05:42,630 --> 03:05:44,347
É preciso destruir a barreira
1527
03:05:44,381 --> 03:05:46,808
pra chegar à Unidade
antes de sincronizar.
1528
03:05:46,842 --> 03:05:48,685
E se a barreira não for destruída?
1529
03:05:48,719 --> 03:05:49,852
Vai ser destruída.
1530
03:05:49,886 --> 03:05:51,979
Quando Victor se ligar à Unidade,
1531
03:05:52,013 --> 03:05:55,400
com a ajuda do Barry,
derrubará as defesas da Unidade.
1532
03:05:55,434 --> 03:05:57,026
Como vai ser isso mesmo?
1533
03:05:57,060 --> 03:05:58,821
Com o poder do amor.
1534
03:05:58,855 --> 03:06:01,615
-Barry.
-Com um pico catastrófico de energia.
1535
03:06:01,649 --> 03:06:02,782
Ótimo.
1536
03:06:02,816 --> 03:06:04,827
Terá que ser mais rápido
do que nunca foi
1537
03:06:04,861 --> 03:06:07,538
pra gerar uma carga dessa dimensão.
1538
03:06:07,572 --> 03:06:09,873
Aí você faz contato físico
com o Victor.
1539
03:06:09,907 --> 03:06:12,918
Essa força deve lançá-lo
pra dentro da Unidade.
1540
03:06:12,952 --> 03:06:14,962
E, Victor, agora é com você.
1541
03:06:14,996 --> 03:06:17,949
Desmonte-a por dentro
antes que ela sincronize.
1542
03:06:19,332 --> 03:06:21,968
Finalmente nós temos um plano.
1543
03:06:22,002 --> 03:06:23,993
Temos um plano.
1544
03:06:39,060 --> 03:06:41,237
O símbolo da casa El
significa esperança.
1545
03:06:41,271 --> 03:06:43,573
E nessa esperança
está a crença fundamental
1546
03:06:43,607 --> 03:06:47,452
no potencial de cada pessoa
de ser uma força para o bem.
1547
03:06:47,486 --> 03:06:48,714
Clark...
1548
03:06:48,748 --> 03:06:49,912
É o que pode dar a eles.
1549
03:06:49,946 --> 03:06:52,040
Enviaram você para cá
por um motivo.
1550
03:06:52,074 --> 03:06:56,153
Você vai dar ao povo da Terra
um ideal pelo qual lutar.
1551
03:06:56,621 --> 03:06:58,589
E mesmo que leve o resto da sua vida,
1552
03:06:58,623 --> 03:07:02,508
você deve a si mesmo
descobrir qual é esse motivo.
1553
03:07:02,542 --> 03:07:05,303
Eles vão tropeçar, eles vão cair.
1554
03:07:05,337 --> 03:07:07,328
Você vai ter que fazer uma escolha.
1555
03:07:07,465 --> 03:07:10,017
Eles vão se juntar
a você no sol, Kal.
1556
03:07:10,051 --> 03:07:14,145
A escolha de ficar orgulhoso
diante da raça humana ou não.
1557
03:07:14,179 --> 03:07:17,549
Você os ajudará a realizar maravilhas.
1558
03:07:34,492 --> 03:07:37,535
Todas as esperanças e sonhos
de Krypton
1559
03:07:37,569 --> 03:07:39,128
vivem em você agora.
1560
03:07:39,162 --> 03:07:41,615
Estou tão orgulhoso de você, filho.
1561
03:07:42,410 --> 03:07:44,994
Sua mãe e eu amamos você.
1562
03:07:45,461 --> 03:07:49,205
Sua mãe e eu sabíamos
que você ia mudar o mundo.
1563
03:07:50,298 --> 03:07:52,334
Seu coração foi testado.
1564
03:07:53,088 --> 03:07:55,587
Eu sei que tem sido difícil, Clark.
1565
03:07:56,139 --> 03:07:59,191
Mas você deu esperança
ao mundo deles.
1566
03:07:59,225 --> 03:08:02,094
Você precisa mostrar a eles
quem você é.
1567
03:08:02,602 --> 03:08:04,905
Ame-os, Kal.
1568
03:08:04,939 --> 03:08:07,266
Assim como nós amamos você.
1569
03:08:09,527 --> 03:08:11,516
Voe, filho.
1570
03:08:11,695 --> 03:08:13,685
Chegou a hora.
1571
03:09:16,676 --> 03:09:19,937
Eu vou derrubar aquela torre
e desativar a barreira.
1572
03:09:19,971 --> 03:09:21,961
O que quer que vejam...
1573
03:09:22,432 --> 03:09:24,592
sigam o plano.
1574
03:09:26,270 --> 03:09:28,388
Foi pra isso que reuni vocês.
1575
03:10:08,134 --> 03:10:09,204
Bruce, volte para cá.
1576
03:10:09,238 --> 03:10:10,261
Você não vai conseguir.
1577
03:10:13,817 --> 03:10:16,061
Só preciso bater
um pouco mais forte.
1578
03:10:40,772 --> 03:10:42,563
Matem-no!
1579
03:10:42,597 --> 03:10:45,549
Peguem aquela nave.
Defendam a Unidade.
1580
03:10:50,646 --> 03:10:51,763
Merda.
1581
03:11:11,875 --> 03:11:13,865
A torre caiu.
1582
03:11:14,419 --> 03:11:16,429
Estão ouvindo?
1583
03:11:16,463 --> 03:11:18,454
Sim, perfeitamente.
1584
03:11:18,673 --> 03:11:20,664
Você está bem?
1585
03:11:21,302 --> 03:11:24,145
Bruce?
1586
03:11:24,179 --> 03:11:25,188
Vão para o reator.
1587
03:11:25,222 --> 03:11:27,857
Vou levar o máximo de monstros
pra longe de vocês.
1588
03:11:27,891 --> 03:11:29,881
O que quer dizer?
1589
03:11:31,729 --> 03:11:33,930
Não se preocupem comigo.
Vão pra Unidade.
1590
03:11:36,426 --> 03:11:37,707
Eles chegaram.
1591
03:11:37,741 --> 03:11:39,031
Bruce?
1592
03:11:41,780 --> 03:11:43,770
Perdemos o contato.
1593
03:11:44,783 --> 03:11:46,773
Vamos.
1594
03:12:24,948 --> 03:12:26,983
Sigam-me, insetos malditos.
1595
03:13:46,738 --> 03:13:48,728
Danos críticos.
1596
03:14:27,904 --> 03:14:29,894
Você é maluco mesmo.
1597
03:14:55,526 --> 03:14:57,316
De nada.
1598
03:14:57,350 --> 03:14:59,341
Meu garoto!
1599
03:16:31,706 --> 03:16:33,496
A gente dá conta.
1600
03:16:33,530 --> 03:16:35,520
Vai lá e manda ver.
1601
03:17:30,712 --> 03:17:32,702
Suponho que seja o Alfred.
1602
03:17:34,091 --> 03:17:36,081
Sr. Kent.
1603
03:17:37,277 --> 03:17:38,710
Ele disse que você viria.
1604
03:17:40,639 --> 03:17:44,259
Vamos torcer
para que não seja tarde demais.
1605
03:18:05,288 --> 03:18:07,278
Lembra-se de mim?
1606
03:18:09,167 --> 03:18:11,157
Segundo round?
1607
03:18:11,294 --> 03:18:13,284
Com certeza.
1608
03:18:33,984 --> 03:18:35,974
Vamos?
1609
03:18:36,319 --> 03:18:38,746
Diga-me, Amazona,
1610
03:18:38,780 --> 03:18:42,275
por que você abandonou
suas próprias irmãs...
1611
03:18:42,993 --> 03:18:45,546
para se juntar a essas criaturas
1612
03:18:45,580 --> 03:18:49,048
presas às suas vidas medíocres?
1613
03:18:49,082 --> 03:18:52,135
Você não estava lá
para protegê-las de mim.
1614
03:18:52,169 --> 03:18:54,579
E, lamentavelmente,
teria conseguido.
1615
03:19:35,170 --> 03:19:37,160
Barry, estou em posição.
1616
03:19:55,649 --> 03:19:58,951
Pronto. Estou carregado.
1617
03:19:58,985 --> 03:20:00,975
É só falar.
1618
03:20:01,238 --> 03:20:03,122
Barry, no um.
1619
03:20:03,156 --> 03:20:05,317
Três, dois...
1620
03:20:08,286 --> 03:20:10,130
Solte-me!
1621
03:20:10,164 --> 03:20:12,153
Victor!
1622
03:20:47,576 --> 03:20:49,566
Victor!
1623
03:20:52,956 --> 03:20:55,591
Eu vi sua ilha queimar,
1624
03:20:55,625 --> 03:20:59,220
suas irmãs implorando
por suas vidas.
1625
03:20:59,254 --> 03:21:01,848
Assim como sua mãe.
1626
03:21:01,882 --> 03:21:03,872
Mentiroso.
1627
03:21:28,617 --> 03:21:30,819
Eu não consigo segurar!
1628
03:21:31,495 --> 03:21:33,485
Victor!
1629
03:21:54,726 --> 03:21:57,137
Victor, não consigo segurar isto!
1630
03:22:03,610 --> 03:22:06,062
Por Darkseid.
1631
03:22:09,825 --> 03:22:12,402
Não fiquei impressionado.
1632
03:22:56,174 --> 03:22:57,964
Beleza.
1633
03:22:57,998 --> 03:22:59,988
Kal-El.
1634
03:23:38,121 --> 03:23:40,465
Barry, estou conectado
com a Unidade.
1635
03:23:40,499 --> 03:23:42,659
Preciso da carga pra entrar!
1636
03:24:04,523 --> 03:24:06,407
Barry?
1637
03:24:06,441 --> 03:24:08,431
Barry, você está bem?
1638
03:24:09,654 --> 03:24:10,703
Barry!
1639
03:24:10,737 --> 03:24:14,524
Eu fiquei sem fôlego.
Preciso de alguns segundos, só isso!
1640
03:24:31,425 --> 03:24:34,477
Barry, onde você está?
Está quase sincronizando!
1641
03:24:34,511 --> 03:24:36,501
Tá, tudo bem.
1642
03:24:37,097 --> 03:24:39,399
Meu Deus...
Precisa se recuperar, Barry.
1643
03:24:39,433 --> 03:24:41,423
Recupere-se.
1644
03:25:06,960 --> 03:25:08,950
Barry!
1645
03:25:21,433 --> 03:25:23,423
É tarde demais.
1646
03:25:24,478 --> 03:25:26,467
Ah, não.
1647
03:25:30,108 --> 03:25:32,097
Ele está aqui!
1648
03:26:00,441 --> 03:26:02,230
Tá legal.
1649
03:26:02,264 --> 03:26:04,983
É só ir bem mais rápido
que a velocidade da luz.
1650
03:26:05,017 --> 03:26:08,471
Você tem que quebrar a regra, Barry,
e tem que ser agora.
1651
03:26:21,325 --> 03:26:23,316
Pai...
1652
03:26:26,873 --> 03:26:29,408
o que quer que aconteça,
quero que saiba...
1653
03:26:31,919 --> 03:26:34,122
que seu filho era um deles, pai.
1654
03:26:37,134 --> 03:26:39,252
Um dos melhores dos melhores.
1655
03:27:34,483 --> 03:27:37,227
Faça o seu próprio futuro.
1656
03:27:43,492 --> 03:27:45,651
Faça o seu próprio passado.
1657
03:27:50,040 --> 03:27:53,784
É tudo agora.
1658
03:28:40,632 --> 03:28:43,000
Estávamos esperando você, Victor.
1659
03:28:43,927 --> 03:28:46,212
Meu menino quebrado.
1660
03:28:48,431 --> 03:28:50,566
Você não precisa mais ficar sozinho.
1661
03:28:50,600 --> 03:28:52,590
Vamos ficar juntos de novo.
1662
03:29:00,110 --> 03:29:02,394
Podemos consertar você, Vic.
1663
03:29:06,533 --> 03:29:08,860
Deixar você inteiro de novo.
1664
03:29:20,505 --> 03:29:22,495
Eu não estou quebrado.
1665
03:29:31,974 --> 03:29:34,052
E não estou sozinho.
1666
03:29:50,660 --> 03:29:52,650
Superman!
1667
03:31:22,335 --> 03:31:24,496
Eu falei pra você...
1668
03:31:25,881 --> 03:31:28,708
que o Lobo da Estepe
ia fracassar.
1669
03:31:29,467 --> 03:31:33,338
Sim, você falou.
1670
03:31:33,805 --> 03:31:38,510
Meu mestre, agora que as Caixas Maternas
foram destruídas,
1671
03:31:39,186 --> 03:31:43,155
como vai recuperar seu grande prêmio?
1672
03:31:43,189 --> 03:31:46,743
A Antivida foi encontrada,DeSaad.
1673
03:31:46,777 --> 03:31:51,647
E nada vai nos impedir
de possuí-la.
1674
03:31:54,618 --> 03:31:56,607
Prepare a armada.
1675
03:31:57,036 --> 03:31:59,655
Vamos usar os métodos antigos.
1676
03:34:01,952 --> 03:34:07,366
EPÍLOGO
PAI DUAS VEZES
1677
03:34:23,808 --> 03:34:26,136
Seu pai duas vezes.
1678
03:34:33,235 --> 03:34:37,704
Agora vou falar com você
do fundo do coração, não como cientista,
1679
03:34:37,738 --> 03:34:39,729
mas como pai.
1680
03:34:40,616 --> 03:34:42,860
Seu pai duas vezes.
1681
03:34:45,205 --> 03:34:48,757
Eu trouxe você para o mundo
e depois de volta a ele.
1682
03:34:48,791 --> 03:34:52,929
Você não imagina o orgulho
que eu tenho de quem você é.
1683
03:34:52,963 --> 03:34:54,953
Eu sempre tive.
1684
03:34:56,515 --> 03:34:58,157
Deixei de aproveitar
muitos anos com você.
1685
03:34:58,191 --> 03:35:00,941
Eu não corrigi muitos erros meus.
1686
03:35:04,099 --> 03:35:06,526
Tudo quebra, Victor.
1687
03:35:06,560 --> 03:35:09,012
Tudo muda.
1688
03:35:19,489 --> 03:35:21,774
Preciso ir ver o meu pai.
1689
03:35:57,151 --> 03:35:59,119
O mundo está ferido.
1690
03:35:59,153 --> 03:36:00,371
Quebrado.
1691
03:36:00,405 --> 03:36:02,398
Irrecuperável.
1692
03:36:02,991 --> 03:36:06,278
A nave é toda sua agora, garoto.
Você é o chefe.
1693
03:36:08,371 --> 03:36:11,674
"Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia."
1694
03:36:11,708 --> 03:36:13,697
É sua praia.
1695
03:36:13,877 --> 03:36:15,844
Sim.
1696
03:36:15,878 --> 03:36:17,869
É minha praia.
1697
03:36:22,511 --> 03:36:28,049
Mas o mundo não se conserta no passado,
apenas no futuro.
1698
03:36:29,725 --> 03:36:33,738
No ainda não. No agora.
1699
03:36:33,772 --> 03:36:37,282
Deve ter uns 30, 45 metros.
1700
03:36:37,316 --> 03:36:39,307
Deve ter.
1701
03:36:39,747 --> 03:36:41,537
Uma grande mesa redonda.
1702
03:36:41,571 --> 03:36:43,940
Seis cadeiras, bem ali.
1703
03:36:44,866 --> 03:36:46,856
Mas com espaço para mais.
1704
03:36:48,911 --> 03:36:50,901
Com espaço para mais.
1705
03:36:51,539 --> 03:36:53,529
Que Deus nos ajude.
1706
03:36:55,085 --> 03:36:57,286
O agora é você.
1707
03:37:00,518 --> 03:37:02,307
O que é?
1708
03:37:02,341 --> 03:37:05,268
É o pior emprego que se poder ter
num laboratório criminal.
1709
03:37:05,302 --> 03:37:07,813
Mas é o meu pezinho na porta.
1710
03:37:07,847 --> 03:37:09,837
É um emprego pra valer?
1711
03:37:10,224 --> 03:37:12,215
Emprego pra valer.
1712
03:37:15,563 --> 03:37:17,807
Seu pezinho na porta.
1713
03:37:19,412 --> 03:37:21,201
Não é como dizem?
1714
03:37:21,235 --> 03:37:23,287
Seu pezinho está na porta.
1715
03:37:23,321 --> 03:37:25,748
Sim, é assim que as pessoas dizem.
1716
03:37:25,782 --> 03:37:27,457
O pé dele está na porta!
1717
03:37:27,491 --> 03:37:30,127
-Esse aí é o meu garoto!
-Ai, meu Deus.
1718
03:37:30,161 --> 03:37:31,628
Não ensinei nada pra ele.
1719
03:37:31,662 --> 03:37:33,907
Pai, vai levar spray
de pimenta de novo.
1720
03:37:37,209 --> 03:37:39,200
Ninguém te segura agora.
1721
03:37:40,849 --> 03:37:42,639
Valeu, pai.
1722
03:37:42,673 --> 03:37:43,946
Agora.
1723
03:37:43,980 --> 03:37:47,019
Agora é a sua hora, Victor...
de se levantar.
1724
03:37:47,053 --> 03:37:50,148
"Obrigado" não é suficiente
para o que você fez.
1725
03:37:51,036 --> 03:37:53,759
Eu desfiz um erro, só isso.
1726
03:38:03,987 --> 03:38:06,873
Como conseguiu reaver
a casa do banco?
1727
03:38:06,907 --> 03:38:09,109
Eu comprei o banco.
1728
03:38:11,328 --> 03:38:13,921
A propósito, parabéns.
1729
03:38:13,955 --> 03:38:15,505
Faça isso. Seja isso.
1730
03:38:16,012 --> 03:38:20,245
O homem que eu nunca fui.
O herói que você é.
1731
03:38:21,212 --> 03:38:23,638
Assuma seu lugar entre os corajosos.
1732
03:38:23,672 --> 03:38:28,795
Os que foram, que são
e que ainda serão.
1733
03:39:01,253 --> 03:39:04,371
É hora de você se levantar...
1734
03:39:07,925 --> 03:39:09,915
lutar...
1735
03:39:12,055 --> 03:39:14,045
descobrir...
1736
03:39:18,227 --> 03:39:20,513
se curar, amar...
1737
03:39:23,899 --> 03:39:25,890
vencer.
1738
03:39:51,552 --> 03:39:53,395
A hora...
1739
03:39:53,429 --> 03:39:55,420
é agora.
1740
03:40:03,576 --> 03:40:05,365
Está pronto?
1741
03:40:05,399 --> 03:40:07,389
Vamos, Stevens.
1742
03:40:10,321 --> 03:40:12,312
Vamos lá, andando.
1743
03:40:16,452 --> 03:40:18,442
Anda, Luthor, vamos.
1744
03:40:21,874 --> 03:40:23,864
Luthor.
1745
03:40:28,006 --> 03:40:29,995
Abra a dois, Carl, por favor.
1746
03:40:38,182 --> 03:40:40,172
Luthor.
1747
03:40:44,523 --> 03:40:47,933
Pare de palhaçada, Luthor,
ou vou ter que entrar aí.
1748
03:41:22,477 --> 03:41:25,263
ASILO ARKHAM
PARA OS EMOCIONALMENTE PERTURBADOS
1749
03:42:16,990 --> 03:42:18,779
Aí está ele.
1750
03:42:18,813 --> 03:42:20,418
Bem-vindo a bordo.
1751
03:42:20,452 --> 03:42:22,378
Quer uma taça
de Goût de Diamants?
1752
03:42:22,412 --> 03:42:24,421
Eu estava comemorando
o retorno de Deus.
1753
03:42:24,455 --> 03:42:27,090
Saindo de baixo do solo
e de volta ao céu.
1754
03:42:27,124 --> 03:42:30,063
Ouvi dizer
que você não estava batendo bem.
1755
03:42:30,097 --> 03:42:33,142
Não estava, obrigado,
até os bons médicos do Arkham
1756
03:42:33,176 --> 03:42:35,849
me ajudarem a encontrar
a clareza necessária.
1757
03:42:35,883 --> 03:42:39,312
Você se ofereceu
para destruir o morcego de graça.
1758
03:42:39,346 --> 03:42:41,335
Por que o serviço gratuito?
1759
03:42:41,526 --> 03:42:43,315
É pessoal.
1760
03:42:43,349 --> 03:42:46,343
Deixe-me adivinhar,
olho por olho?
1761
03:42:48,229 --> 03:42:50,073
Disse que tem algo que eu queria?
1762
03:42:50,107 --> 03:42:51,907
É bom não desperdiçar meu tempo.
1763
03:42:51,941 --> 03:42:55,745
E sofrer a sua ira, Sr. Wilson?
Não, eu não faria isso.
1764
03:42:55,779 --> 03:42:59,565
Tenho muito por que viver.
E coisas mais importantes a fazer.
1765
03:43:00,324 --> 03:43:03,920
Mas se você quer o Batman...
1766
03:43:03,954 --> 03:43:07,239
vou dizer uma coisa
que pode ajudar.
1767
03:43:08,374 --> 03:43:12,703
O nome dele é Bruce Wayne.
1768
03:43:16,590 --> 03:43:18,580
Pensando bem...
1769
03:43:20,470 --> 03:43:22,589
nós temos algo pra comemorar.
1770
03:43:23,514 --> 03:43:25,505
Muito bem.
1771
03:44:29,249 --> 03:44:30,251
Caminho livre!
1772
03:44:35,961 --> 03:44:37,951
Quanto falta?
1773
03:44:38,714 --> 03:44:40,704
Falta pouco.
1774
03:44:42,063 --> 03:44:43,852
Temos que nos apressar.
1775
03:44:43,886 --> 03:44:45,635
Não podemos ficar mais tempo
a céu aberto.
1776
03:44:45,669 --> 03:44:47,545
Ele virá atrás de nós.
1777
03:44:50,143 --> 03:44:52,235
Deixe que ele venha.
1778
03:44:52,269 --> 03:44:54,259
Que o desgraçado venha.
1779
03:44:55,357 --> 03:44:59,351
Vou enfiar isto no coração dele
pelo que ele fez ao Arthur.
1780
03:44:59,944 --> 03:45:02,062
Quero que ele pague.
1781
03:45:03,573 --> 03:45:06,334
Eu sei como você se sente, Mera.
1782
03:45:06,368 --> 03:45:09,337
Você não faz ideia
de como me sinto.
1783
03:45:09,371 --> 03:45:13,699
Mas temos que seguir o plano
para ter chance de fazer isso dar certo.
1784
03:45:21,424 --> 03:45:25,044
Quem você já amou na vida?
1785
03:45:38,984 --> 03:45:42,353
Au contraire,
meu croquetinho de peixe!
1786
03:45:45,906 --> 03:45:49,526
Ele sabe exatamente
como é perder alguém que se ama.
1787
03:45:51,287 --> 03:45:53,739
Sabe, tipo...
1788
03:45:54,874 --> 03:45:56,864
um pai...
1789
03:45:57,710 --> 03:45:59,700
tipo uma mãe.
1790
03:46:00,045 --> 03:46:03,290
Tome muito cuidado
com a próxima coisa que disser.
1791
03:46:04,759 --> 03:46:06,961
Tipo um filho adotivo.
1792
03:46:10,514 --> 03:46:12,504
Não é mesmo...
1793
03:46:13,684 --> 03:46:15,674
Batman?
1794
03:46:18,397 --> 03:46:21,809
Talvez, de certo modo,
a peixinha fedorenta esteja certa.
1795
03:46:23,444 --> 03:46:27,940
Porque quantos morrem em seus braços
antes de a morte não abalar mais você?
1796
03:46:29,325 --> 03:46:31,402
Não tomou muito cuidado.
1797
03:46:32,453 --> 03:46:35,781
E para quantos olhos mortos
você consegue olhar
1798
03:46:36,291 --> 03:46:39,177
antes de você morrer por dentro?
1799
03:46:39,211 --> 03:46:43,013
Eu estou morto por dentro
há muito tempo,
1800
03:46:43,047 --> 03:46:45,098
mas até eu tenho um limite.
1801
03:46:45,132 --> 03:46:46,975
E se você ultrapassar,
juro que vou...
1802
03:46:47,009 --> 03:46:49,503
Antes do quê, Bruce?
De me matar?
1803
03:46:50,013 --> 03:46:52,006
Você não vai me matar.
1804
03:46:52,682 --> 03:46:55,108
Eu sou seu melhor amigo.
1805
03:46:55,142 --> 03:46:59,388
Além disso,
quem vai bater pra você?
1806
03:47:01,191 --> 03:47:03,180
Seja como for...
1807
03:47:03,860 --> 03:47:05,849
você precisa de mim.
1808
03:47:06,446 --> 03:47:10,301
Você precisa que eu ajude você
1809
03:47:10,335 --> 03:47:14,320
a desfazer este mundo
que você criou deixando-a morrer.
1810
03:47:16,705 --> 03:47:18,695
Coitada da Lois.
1811
03:47:18,749 --> 03:47:21,744
Ela sofreu tanto!
1812
03:47:27,425 --> 03:47:29,415
Muitas vezes me pergunto...
1813
03:47:29,844 --> 03:47:34,173
em quantas linhas do tempo alternativas
você destrói o mundo porque...
1814
03:47:35,141 --> 03:47:39,511
francamente, não tem colhões
para você próprio morrer.
1815
03:47:43,899 --> 03:47:47,895
Então, como sempre,
eu que vou ser mais sensato.
1816
03:47:51,532 --> 03:47:53,522
Trégua...
1817
03:47:53,826 --> 03:47:55,817
Bruce.
1818
03:47:57,872 --> 03:48:02,159
Enquanto tiver esta carta, trégua.
1819
03:48:05,004 --> 03:48:08,348
Basta você rasgá-la ao meio
e será um prazer debater,
1820
03:48:08,382 --> 03:48:11,585
da forma que quiser,
por que mandou um Menino Prodígio...
1821
03:48:13,137 --> 03:48:15,172
fazer um trabalho de adulto.
1822
03:48:18,392 --> 03:48:20,319
Sabe, é engraçado
1823
03:48:20,353 --> 03:48:23,530
você falar de pessoas
que morreram em meus braços,
1824
03:48:23,564 --> 03:48:25,407
porque quando segurei a Arlequina,
1825
03:48:25,442 --> 03:48:28,034
e ela estava sangrando e morrendo,
1826
03:48:28,068 --> 03:48:31,747
ela me implorou,
em seu último suspiro,
1827
03:48:31,781 --> 03:48:34,166
que, quando eu matasse você,
1828
03:48:34,200 --> 03:48:37,753
e, não se engane,
eu vou matar você,
1829
03:48:37,787 --> 03:48:39,822
que eu o fizesse devagar.
1830
03:48:40,831 --> 03:48:42,992
Eu vou honrar essa promessa.
1831
03:49:14,574 --> 03:49:16,563
Você é bom.
1832
03:49:20,454 --> 03:49:22,444
Você quase me pegou.
1833
03:49:41,469 --> 03:49:42,734
Onde vamos nos esconder?
1834
03:49:42,768 --> 03:49:45,445
Num lugar que ele nunca vai suspeitar.
1835
03:49:45,479 --> 03:49:48,599
Ainda acha que foi uma boa ideia
trazê-lo junto?
1836
03:49:49,483 --> 03:49:51,473
O que você acha?
1837
03:49:57,116 --> 03:49:59,106
Ele nos encontrou.
1838
03:51:27,289 --> 03:51:29,279
Posso ajudar você?
1839
03:51:30,126 --> 03:51:33,762
Com certeza você sabe
que Darkseid não desistiu da Terra.
1840
03:51:33,796 --> 03:51:36,932
A Equação Antivida está aqui
em algum lugar.
1841
03:51:36,966 --> 03:51:39,893
Nós temos que encontrá-la antes dele.
1842
03:51:39,927 --> 03:51:41,895
Tem uma guerra chegando.
1843
03:51:41,929 --> 03:51:43,814
E eu estou aqui para ajudar.
1844
03:51:43,848 --> 03:51:46,233
Desculpe, quem é você mesmo?
1845
03:51:46,267 --> 03:51:50,596
Eu já tive muitos nomes
e assumi muitas formas.
1846
03:51:50,630 --> 03:51:54,741
E, como você, percebi que eu tenho
um papel neste mundo,
1847
03:51:54,775 --> 03:51:57,436
e está na hora
de começar a lutar por ele.
1848
03:52:00,781 --> 03:52:03,083
Com certeza toda ajuda é bem-vinda.
1849
03:52:03,117 --> 03:52:06,528
Então, fico contente que esteja aqui.
1850
03:52:07,580 --> 03:52:09,881
Nunca pensei que veria
defensores da Terra
1851
03:52:09,915 --> 03:52:12,284
unidos e lutando como um só.
1852
03:52:13,085 --> 03:52:15,663
Não teria acontecido sem você, Bruce.
1853
03:52:16,922 --> 03:52:19,500
Sua mãe e seu pai
estariam orgulhosos.
1854
03:52:20,676 --> 03:52:22,666
Espero que sim.
1855
03:52:27,892 --> 03:52:31,053
Bem, eu manterei contato.
1856
03:52:31,896 --> 03:52:36,074
Ah, e alguns me chamaram de...
1857
03:52:36,108 --> 03:52:38,602
Caçador de Marte.
1858
03:52:46,118 --> 03:52:48,654
A gente se vê, então.
1859
03:53:18,901 --> 03:53:24,990
PARA AUTUMN