1
00:00:06,444 --> 00:00:09,444
Legendas.TV
Apresenta...
2
00:00:09,528 --> 00:00:12,528
Legenda:
HBOMax
3
00:00:13,312 --> 00:00:20,312
Subpack e adaptação:
Patronnus e Tozz
4
00:02:36,203 --> 00:02:39,332
LIGA DA JUSTIÇA
DE ZACK SNYDER
5
00:06:13,027 --> 00:06:15,017
Avisem a rainha.
6
00:09:00,403 --> 00:09:05,165
PARTE 1
"NÃO CONTE COM ISSO, BATMAN"
7
00:09:05,199 --> 00:09:08,303
Bruce... Wayne.
8
00:09:08,337 --> 00:09:10,327
Bruce Wayne.
9
00:09:11,172 --> 00:09:14,308
Helicópteros não decolam há seis dias
devido à tempestade.
10
00:09:14,341 --> 00:09:15,559
Por onde ele veio?
11
00:09:15,593 --> 00:09:17,603
Ele disse que veio pela montanha.
12
00:09:17,637 --> 00:09:19,627
Impossível.
13
00:09:27,689 --> 00:09:29,679
Fale.
14
00:09:30,441 --> 00:09:35,079
Creio que há um forasteiro
que vem a esta aldeia pelo mar.
15
00:09:35,113 --> 00:09:37,998
Vem no inverno,
quando as pessoas estão famintas.
16
00:09:38,032 --> 00:09:40,376
Ele traz peixes.
17
00:09:40,410 --> 00:09:43,654
Ele vem na maré alta.
Foi ontem à noite.
18
00:09:50,002 --> 00:09:52,429
Você tem olhos, então veja.
19
00:09:52,463 --> 00:09:54,348
Icebergs no porto.
20
00:09:54,382 --> 00:09:56,584
O último barco atracou há quatro meses.
21
00:09:57,552 --> 00:10:01,798
Bom, esse forasteiro...
não vem de barco.
22
00:10:08,563 --> 00:10:12,391
Há inimigos vindo de muito longe.
23
00:10:13,484 --> 00:10:15,286
Preciso de guerreiros.
24
00:10:15,320 --> 00:10:18,998
Desse forasteiro,
de outros como ele.
25
00:10:19,032 --> 00:10:22,734
Estou formando uma aliança
para nos defender.
26
00:10:23,453 --> 00:10:26,572
É muito importante
que eu fale com esse homem.
27
00:10:27,540 --> 00:10:29,967
Caso esse forasteiro exista,
28
00:10:30,001 --> 00:10:32,219
ele vai transmitir sua mensagem.
29
00:10:32,253 --> 00:10:33,595
US$ 5 mil.
30
00:10:33,629 --> 00:10:35,348
Olha, eu te dou US$ 25 mil
31
00:10:35,382 --> 00:10:38,292
para falar com esse homem agora,
lá fora.
32
00:10:50,438 --> 00:10:55,329
Como esse cachorro se atreve
a falar como se nós fôssemos crianças?
33
00:10:55,652 --> 00:10:59,413
Ah, o homem mágico do mar.
34
00:10:59,447 --> 00:11:02,416
Nós somos pobres, não burros.
35
00:11:02,450 --> 00:11:04,440
Saia daqui.
36
00:11:05,131 --> 00:11:06,921
Sinto muito.
37
00:11:06,955 --> 00:11:08,714
Não posso fazer isso.
38
00:11:08,748 --> 00:11:11,075
Vou embora depois que conversarmos.
39
00:11:15,672 --> 00:11:17,662
Ele disse: "Saia".
40
00:11:17,840 --> 00:11:20,209
Acho melhor não.
41
00:11:36,108 --> 00:11:38,118
Arthur Curry.
42
00:11:38,152 --> 00:11:41,105
Também conhecido
como o Protetor dos Oceanos.
43
00:11:41,613 --> 00:11:43,604
O Aquaman.
44
00:11:48,955 --> 00:11:50,798
Deixe-me ver se eu entendi.
45
00:11:50,832 --> 00:11:54,468
Você faz isso vestido de morcego?
De morcego mesmo?
46
00:11:54,502 --> 00:11:56,303
Funcionou por 20 anos em Gotham.
47
00:11:56,337 --> 00:11:58,304
Ah, aquela merda de lugar.
48
00:11:58,338 --> 00:12:00,266
Precisaremos de você
na hora da luta.
49
00:12:00,300 --> 00:12:02,290
-Não conte com isso, Batman.
-Por quê?
50
00:12:02,969 --> 00:12:06,236
Não gostei de você vindo aqui
se meter na minha vida.
51
00:12:06,270 --> 00:12:08,815
-Só quero ser deixado em paz.
-É por isso que faz isso?
52
00:12:08,849 --> 00:12:11,068
Que ajuda essa gente
neste fim de mundo?
53
00:12:11,102 --> 00:12:12,456
Li as histórias.
54
00:12:12,490 --> 00:12:14,696
Suas boas ações
que acha que ninguém vê.
55
00:12:14,730 --> 00:12:16,323
Vai se juntar a nós.
56
00:12:16,357 --> 00:12:18,200
"O homem é mais forte sozinho."
57
00:12:18,234 --> 00:12:19,909
Já ouviu isso?
58
00:12:19,943 --> 00:12:21,453
Já ouviu falar do Superman?
59
00:12:21,487 --> 00:12:23,477
Ele morreu lutando ao meu lado.
60
00:12:24,126 --> 00:12:25,916
Pois é, justamente.
61
00:12:25,950 --> 00:12:28,602
Ele achava que éramos
mais fortes juntos.
62
00:12:28,636 --> 00:12:29,962
Devemos isso a ele.
63
00:12:29,996 --> 00:12:32,448
Eu não devo nada a ninguém.
64
00:12:39,923 --> 00:12:41,998
Vestido de morcego.
65
00:12:42,675 --> 00:12:44,709
Você é maluco, Bruce Wayne.
66
00:14:13,057 --> 00:14:15,047
Chega pra lá, Dusty.
67
00:14:45,541 --> 00:14:50,670
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
68
00:15:10,198 --> 00:15:13,375
Meu Deus, patrão Bruce,
como faz frio aqui.
69
00:15:13,409 --> 00:15:17,880
A gente podia pegar
a próxima maré da primavera na Jamaica.
70
00:15:17,914 --> 00:15:20,298
Pode haver
algum meta-humano em Fiji.
71
00:15:20,332 --> 00:15:22,092
A Costa Rica é legal.
72
00:15:22,126 --> 00:15:24,116
Eu o encontrei.
73
00:15:26,422 --> 00:15:28,411
Ele se recusou.
74
00:15:28,883 --> 00:15:31,168
Então o placar está dois a zero?
75
00:15:33,428 --> 00:15:36,314
Talvez um homem
que vive amargurado numa caverna
76
00:15:36,348 --> 00:15:40,052
não leve jeito
para ser um recrutador.
77
00:15:59,539 --> 00:16:01,529
São US$ 10, por favor.
78
00:16:21,603 --> 00:16:25,680
PLANETA DIÁRIO
INFORMANDO SOBRE O PLANETA DIARIAMENTE
79
00:16:27,774 --> 00:16:30,685
SECURITY BANK OF MANHATTAN
PROCURA NOVO ARQUITETO
80
00:16:31,236 --> 00:16:34,064
POLÍCIA
CIDADE DE METRÓPOLIS
81
00:16:39,472 --> 00:16:42,612
-Bom dia, Srta. Lane.
-Oi, Jerry.
82
00:16:42,790 --> 00:16:44,779
Nossa!
83
00:16:44,833 --> 00:16:46,824
Não deixa de vir
um só dia, não é?
84
00:16:47,544 --> 00:16:49,704
Eu gosto daqui.
85
00:18:35,320 --> 00:18:37,310
Com licença.
86
00:18:37,822 --> 00:18:39,812
Anda!
87
00:18:49,583 --> 00:18:51,574
Vão andando! Depressa!
88
00:18:57,300 --> 00:18:59,585
-Não, não atire!
-Andando, vamos!
89
00:19:00,053 --> 00:19:02,043
Vão pra lá, andem!
90
00:19:15,735 --> 00:19:17,827
Quero todos juntos à parede.
91
00:19:17,861 --> 00:19:19,851
E que façam silêncio.
92
00:19:20,740 --> 00:19:23,166
-Silêncio!
-Calem a boca!
93
00:19:23,200 --> 00:19:25,190
Mandem eles se calarem!
94
00:19:27,704 --> 00:19:30,161
Vamos fazer uma declaração em breve.
95
00:19:30,195 --> 00:19:32,343
Até lá, caso eu veja movimentação,
96
00:19:32,377 --> 00:19:34,537
muitas crianças morrerão
por sua causa.
97
00:19:49,421 --> 00:19:51,070
Atiro nele?
98
00:19:51,104 --> 00:19:53,093
Não atirem.
99
00:19:54,274 --> 00:19:56,264
Há crianças lá.
100
00:19:57,277 --> 00:19:59,161
É, ele não está blefando.
101
00:19:59,195 --> 00:20:01,606
A escola está fazendo uma excursão.
102
00:20:25,498 --> 00:20:28,420
Silêncio! Calados!
103
00:20:32,395 --> 00:20:34,822
O mundo moderno chega ao fim.
104
00:20:34,856 --> 00:20:36,845
Volta a Idade das Trevas.
105
00:20:41,820 --> 00:20:43,811
Silêncio!
106
00:20:44,865 --> 00:20:47,734
Eu disse pra calarem a boca.
107
00:21:01,716 --> 00:21:03,516
Quem são vocês?
108
00:21:03,550 --> 00:21:06,586
O Laço de Héstia
o obriga a dizer a verdade.
109
00:21:07,138 --> 00:21:09,272
Diga, quem são vocês?
110
00:21:09,306 --> 00:21:12,442
Somos um pequeno grupo
de terroristas reacionários
111
00:21:12,476 --> 00:21:14,631
que quer levar a Europa
a mil anos atrás.
112
00:21:14,665 --> 00:21:16,655
Sem graça.
Pra que reféns?
113
00:21:16,689 --> 00:21:18,407
Não temos exigências.
114
00:21:18,441 --> 00:21:20,158
É pra repelir a polícia até acabar.
115
00:21:20,192 --> 00:21:22,183
Até acabar o quê?
116
00:21:22,277 --> 00:21:25,997
Chegou tarde demais.
A contagem regressiva já começou.
117
00:21:26,031 --> 00:21:29,694
Em alguns minutos,
quatro quarteirões da cidade...
118
00:21:30,619 --> 00:21:33,030
enquanto o mundo assiste.
119
00:23:13,184 --> 00:23:14,242
Não!
120
00:23:14,276 --> 00:23:16,676
Como cordeiros no matadouro.
121
00:24:05,661 --> 00:24:07,451
Eu não acredito.
122
00:24:07,485 --> 00:24:09,474
Acredite.
123
00:24:44,062 --> 00:24:47,031
Estão todos bem?
Estão bem?
124
00:24:47,065 --> 00:24:49,368
Ótimo, está tudo bem.
125
00:24:49,401 --> 00:24:51,620
Pronto, acabou.
Podem se levantar.
126
00:24:51,654 --> 00:24:53,079
Está tudo bem.
127
00:24:53,113 --> 00:24:55,039
Já acabou...
Você está bem?
128
00:24:55,073 --> 00:24:57,401
Você está bem?
Ótimo.
129
00:25:02,874 --> 00:25:04,864
Você está bem, princesa?
130
00:25:07,629 --> 00:25:09,621
Posso ser como você um dia?
131
00:25:11,590 --> 00:25:14,376
Você pode ser qualquer coisa
que queira ser.
132
00:25:16,095 --> 00:25:18,673
Venha, vamos.
133
00:26:01,390 --> 00:26:04,631
-Alguma mudança hoje?
-Não, minha rainha.
134
00:26:05,811 --> 00:26:09,973
A Caixa Materna acordou,
mas nada aconteceu.
135
00:26:10,984 --> 00:26:15,286
Ela dormiu por milhares de anos,
desde a Primeira Era.
136
00:26:15,320 --> 00:26:17,310
Por que ela acordou?
137
00:26:24,539 --> 00:26:27,840
É a primeira vez que faz silêncio
desde que a rachadura surgiu.
138
00:26:27,874 --> 00:26:30,744
Talvez esteja voltando a dormir.
139
00:26:34,631 --> 00:26:36,621
O mal não dorme.
140
00:26:37,259 --> 00:26:39,249
Ele espera.
141
00:26:40,680 --> 00:26:42,839
Tem algo vindo.
142
00:26:47,895 --> 00:26:49,885
Preparem-se pra batalha!
143
00:27:14,880 --> 00:27:17,599
Amazonas, em seus lugares!
144
00:27:17,633 --> 00:27:19,623
Preparar!
145
00:27:44,159 --> 00:27:46,362
Defensoras.
146
00:27:47,829 --> 00:27:52,550
Já fracassaram
em 100 mil mundos.
147
00:27:52,584 --> 00:27:54,575
Elas sempre fracassam.
148
00:27:56,046 --> 00:28:00,850
Eu vim mostrar a vocês o caminho
para a grande escuridão.
149
00:28:00,884 --> 00:28:04,004
Eu vou me banhar
no medo de vocês.
150
00:28:05,306 --> 00:28:07,967
Filhas de Themyscira...
151
00:28:09,028 --> 00:28:10,819
mostrem a ele o seu medo!
152
00:28:10,853 --> 00:28:13,473
Nós não temos medo!
153
00:28:32,542 --> 00:28:34,531
Reúna as legiões!
154
00:28:34,596 --> 00:28:36,386
Vão com ela!
155
00:28:36,420 --> 00:28:38,972
-Precisa fechar a prisão!
-Vão!
156
00:28:39,006 --> 00:28:40,997
Phillipus!
157
00:29:06,867 --> 00:29:08,857
Não!
158
00:29:28,715 --> 00:29:30,184
Epione!
159
00:29:32,143 --> 00:29:34,428
Honre-nos... é o certo.
160
00:29:37,189 --> 00:29:39,179
Feche-a.
161
00:29:43,780 --> 00:29:46,606
Preparem os martelos!
162
00:29:58,627 --> 00:30:00,620
Fechem agora!
163
00:31:35,008 --> 00:31:36,516
Protejam-na com suas vidas.
164
00:31:36,550 --> 00:31:38,969
-Sim, minha rainha.
-Não parem!
165
00:34:24,809 --> 00:34:26,799
Peguei, vai!
166
00:34:49,251 --> 00:34:53,663
Ah, nobre rainha...
por que você luta?
167
00:34:56,338 --> 00:34:58,393
Você não pode salvá-la.
168
00:34:58,427 --> 00:35:01,087
Você não pode salvar
nenhuma delas.
169
00:35:04,391 --> 00:35:08,012
A grande escuridão começa.
170
00:35:08,604 --> 00:35:10,594
Amazonas!
171
00:35:20,532 --> 00:35:23,401
Sim, encontraremos as outras.
172
00:35:25,078 --> 00:35:27,069
Apontar!
173
00:35:29,750 --> 00:35:31,740
Atirar!
174
00:36:28,976 --> 00:36:31,194
Ele voltou para o universo dele.
175
00:36:31,228 --> 00:36:33,218
Não...
176
00:36:34,648 --> 00:36:39,519
Ele foi para o Reino dos Homens
para achar as outras duas caixas.
177
00:36:40,529 --> 00:36:43,064
Temos que acender
a antiga pira de alerta.
178
00:36:43,740 --> 00:36:47,335
A pira não é acesa
há cinco mil anos.
179
00:36:47,369 --> 00:36:49,359
Os homens não saberão o significado.
180
00:36:49,746 --> 00:36:51,737
Os homens não.
181
00:36:52,874 --> 00:36:54,864
Ela saberá.
182
00:36:59,966 --> 00:37:05,379
PARTE 2
A ERA DE HERÓIS
183
00:37:25,032 --> 00:37:27,792
É tóxico.
184
00:37:27,826 --> 00:37:29,816
Isso é ótimo.
185
00:37:50,026 --> 00:37:51,816
Vão!
186
00:37:51,850 --> 00:37:53,985
Sigam o cheiro das Caixas Maternas.
187
00:37:54,019 --> 00:37:55,695
Achem as duas desaparecidas.
188
00:37:55,729 --> 00:37:59,741
Uma vez que forem encontradas,
a Unidade será formada.
189
00:37:59,775 --> 00:38:02,727
Este mundo se juntará aos outros.
190
00:38:04,446 --> 00:38:06,581
Ele ficará satisfeito.
191
00:38:06,615 --> 00:38:09,734
Reconhecerá meu valor novamente.
192
00:38:12,204 --> 00:38:14,088
Oi.
193
00:38:14,122 --> 00:38:16,841
Notícias daquele garoto
da loja de bebidas?
194
00:38:16,875 --> 00:38:18,865
Talvez.
195
00:38:19,086 --> 00:38:21,076
"Talvez."
196
00:38:21,463 --> 00:38:24,140
Se eu ganhasse um dólar
por cada "talvez".
197
00:38:24,174 --> 00:38:27,002
É, isso tornaria você
ainda mais insuportável.
198
00:38:29,763 --> 00:38:32,607
A análise facial o identificou.
199
00:38:32,641 --> 00:38:35,068
O homem que desaparece.
200
00:38:35,102 --> 00:38:39,948
Um tal Sr. Barry Allen,
de Central City.
201
00:38:39,982 --> 00:38:41,692
Pode ser outro falso positivo,
202
00:38:41,726 --> 00:38:43,641
preciso de mais um tempo
pra confirmar.
203
00:38:43,675 --> 00:38:45,479
Não temos mais tempo.
204
00:38:46,989 --> 00:38:48,873
Patrão Bruce,
205
00:38:48,907 --> 00:38:52,544
trabalha como se não houvesse amanhã
para montar uma equipe
206
00:38:52,578 --> 00:38:54,546
de pessoas que nem consegue encontrar.
207
00:38:54,580 --> 00:38:56,839
Encontrei uma.
Duas, incluindo a Diana.
208
00:38:56,873 --> 00:38:59,069
Só porque Lex Luthor
209
00:38:59,103 --> 00:39:00,969
diz que o planeta
está em perigo de ataque?
210
00:39:01,003 --> 00:39:03,137
Não tem nada a ver
com Lex Luthor.
211
00:39:03,171 --> 00:39:04,639
Tem a ver com ele.
212
00:39:04,673 --> 00:39:08,168
Prometi a ele
no momento de sua morte.
213
00:39:08,844 --> 00:39:12,105
Passei muito tempo
tentando nos separar.
214
00:39:12,139 --> 00:39:15,133
Eu preciso nos unir
e fazer isso direito.
215
00:39:15,726 --> 00:39:18,528
Já passou muito tempo
desde o aviso do Luthor.
216
00:39:18,562 --> 00:39:21,890
Nenhum ataque.
Nenhum bárbaro no portão.
217
00:39:22,941 --> 00:39:25,769
Talvez esses bárbaros não usem portão.
218
00:39:26,445 --> 00:39:28,435
Talvez eles já estejam aqui.
219
00:39:32,117 --> 00:39:34,107
Vai procurando.
O que mais achou?
220
00:40:12,752 --> 00:40:14,542
O laboratório é todo seu, Howard.
221
00:40:14,576 --> 00:40:16,293
São 23h30.
222
00:40:16,327 --> 00:40:17,795
Está saindo cedo, Silas.
223
00:40:17,829 --> 00:40:20,115
É, estou saindo cedo.
224
00:40:20,582 --> 00:40:22,572
Lembranças à sua família.
225
00:40:57,077 --> 00:40:59,067
O que...
226
00:41:02,583 --> 00:41:04,573
Meu Deus.
227
00:42:16,990 --> 00:42:19,024
A Flecha de Ártemis.
228
00:42:19,910 --> 00:42:22,654
Ela chegará ao Reino dos Homens.
229
00:42:31,725 --> 00:42:33,515
Tocha celeste,
230
00:42:33,549 --> 00:42:35,225
farol de heróis,
231
00:42:35,259 --> 00:42:37,101
disperse a escuridão.
232
00:42:37,135 --> 00:42:40,589
Queime como você queimou
em dias passados.
233
00:42:41,974 --> 00:42:45,902
Mostre a ela as trevas
antes da luz da história.
234
00:42:45,936 --> 00:42:49,723
Avise a minha filha
que a guerra chegou...
235
00:42:50,899 --> 00:42:52,889
e proteja-a.
236
00:43:17,342 --> 00:43:19,836
Volte para mim, Diana.
237
00:43:58,258 --> 00:44:01,186
O que você fez
no fim de semana, Diana?
238
00:44:01,220 --> 00:44:03,755
Nada de muito interessante.
239
00:44:04,556 --> 00:44:07,233
É o que você sempre diz.
240
00:44:07,267 --> 00:44:09,903
O que posso dizer?
Não sou muito animada.
241
00:44:09,937 --> 00:44:13,597
Parece que você desaparece
depois que sai daqui.
242
00:44:17,622 --> 00:44:19,412
De novo?
243
00:44:19,446 --> 00:44:21,663
-O que foi?
-O que é agora?
244
00:44:21,697 --> 00:44:24,959
Cortes de verba,
invasores de túmulos.
245
00:44:24,993 --> 00:44:27,696
Agora adicione à lista
"incêndio criminoso".
246
00:44:29,373 --> 00:44:32,133
Bom dia daqui da ilha de Creta.
247
00:44:32,167 --> 00:44:36,846
Como vocês podem ver atrás de mim,
uma enorme pira está acesa.
248
00:44:36,880 --> 00:44:39,140
O fogo queimou durante toda a noite.
249
00:44:39,174 --> 00:44:43,102
Já é de manhã, e nós estamos
a pelo menos 8km de distância.
250
00:44:43,136 --> 00:44:46,605
E ainda podemos ver o fogo
enquanto falamos.
251
00:44:46,639 --> 00:44:49,817
Isto deixou perplexos moradores
e também autoridades.
252
00:44:49,851 --> 00:44:54,488
Aqui, neste local histórico,
conhecido como santuário das Amazonas.
253
00:44:54,522 --> 00:44:56,157
Moradores e autoridades...
254
00:44:56,191 --> 00:44:58,522
Invasão.
255
00:45:07,497 --> 00:45:08,795
Ryan.
256
00:45:08,829 --> 00:45:10,338
-Oi, doutor.
-Está...
257
00:45:10,372 --> 00:45:12,465
Nenhum dano ao laser de elétrons.
258
00:45:12,499 --> 00:45:14,676
-Dr. Silas Stone?
-Sim.
259
00:45:14,710 --> 00:45:16,700
-Ryan Choi?
-Os próprios.
260
00:45:17,254 --> 00:45:19,137
Quem fez isso?
Roubaram algo?
261
00:45:19,171 --> 00:45:21,349
-Levaram o que estava aqui.
-Isso?
262
00:45:21,383 --> 00:45:24,002
Isso não foi roubado.
Foi, Dr. Stone?
263
00:45:24,760 --> 00:45:27,647
Não. Isso foi colocado no lugar errado.
264
00:45:27,681 --> 00:45:31,718
Objeto 6-1-9-8-2.
Arquivo do Departamento de Defesa.
265
00:45:32,541 --> 00:45:34,946
-O que era?
-Eu não sei.
266
00:45:34,980 --> 00:45:36,030
Não sabe?
267
00:45:36,064 --> 00:45:38,448
Não sei, por isso eu estava estudando.
268
00:45:38,482 --> 00:45:40,368
Qual sua patente, doutor?
269
00:45:40,402 --> 00:45:42,537
Ryan, faça as honras, por favor.
270
00:45:42,571 --> 00:45:44,038
-Sim, claro.
-Obrigado.
271
00:45:44,072 --> 00:45:45,206
Civil.
272
00:45:45,240 --> 00:45:48,084
O STAR é um laboratório privado.
Trabalhamos para o governo.
273
00:45:48,118 --> 00:45:51,212
Prestamos assessoria
sobre xenociência.
274
00:45:51,246 --> 00:45:52,714
Xenociência?
275
00:45:52,748 --> 00:45:54,782
Tecnologia alienígena.
276
00:46:01,673 --> 00:46:03,892
Por exemplo...
277
00:46:03,926 --> 00:46:05,916
a nave do Superman.
278
00:46:13,976 --> 00:46:17,030
Oito pessoas não bateram
o ponto de saída ontem à noite.
279
00:46:17,064 --> 00:46:20,533
Faxineiros, guardas,
alguns cientistas de pesquisa.
280
00:46:20,567 --> 00:46:22,557
Foram sequestrados.
281
00:46:22,894 --> 00:46:23,995
Tem certeza?
282
00:46:24,029 --> 00:46:26,706
Uma testemunha viu tudo.
Ela fugiu.
283
00:46:26,740 --> 00:46:30,067
Está aqui em quarentena agora,
fazendo um retrato falado.
284
00:46:32,870 --> 00:46:37,409
Tem alguma ideia
de quem ou o que pode ser?
285
00:46:57,353 --> 00:46:59,598
A caixa não está segura aqui.
286
00:47:01,745 --> 00:47:03,535
Victor...
287
00:47:03,569 --> 00:47:05,954
foram procurá-la no laboratório.
288
00:47:05,988 --> 00:47:10,609
Pessoas foram levadas
por um tipo de monstro ou algo assim.
289
00:47:13,161 --> 00:47:15,713
Você entende bem de monstros...
290
00:47:15,747 --> 00:47:17,737
não é mesmo?
291
00:47:23,547 --> 00:47:25,874
Principalmente como fazê-los.
292
00:50:26,271 --> 00:50:30,099
Mayday! Mayday! Mayday!
293
00:50:30,692 --> 00:50:33,979
Meu casco está furado.
Estou afundando.
294
00:50:40,118 --> 00:50:42,253
Mayday!
295
00:50:42,287 --> 00:50:44,531
Tem alguém ouvindo?
296
00:51:24,662 --> 00:51:26,653
Uísque.
297
00:51:35,089 --> 00:51:37,875
Mande-o respeitar a tempestade
na próxima vez.
298
00:51:47,018 --> 00:51:49,008
Põe na conta dele.
299
00:54:16,083 --> 00:54:18,303
O rei que queria ser
um homem comum.
300
00:54:18,337 --> 00:54:21,705
Filho de um pai humano
e da Rainha dos Mares.
301
00:54:22,381 --> 00:54:24,266
Eu perdi muito tempo
302
00:54:24,300 --> 00:54:27,545
tentando manter a promessa
que fiz para a sua mãe.
303
00:54:29,602 --> 00:54:30,814
Terminou, velhote?
304
00:54:30,848 --> 00:54:33,442
Você nunca dorme
no mesmo lugar duas vezes,
305
00:54:33,476 --> 00:54:36,430
mas continua voltando para cá.
306
00:54:38,189 --> 00:54:40,283
Eu gosto daqui. É sossegado.
307
00:54:40,317 --> 00:54:42,243
É a sua herança.
308
00:54:42,277 --> 00:54:44,767
Você é o legítimo rei de Atlântida.
309
00:54:45,580 --> 00:54:48,916
-Nosso povo sofre.
-Seu povo.
310
00:54:48,950 --> 00:54:52,628
Uma raça brutal,
insignificante e supersticiosa.
311
00:54:52,662 --> 00:54:54,652
A superfície é diferente?
312
00:54:54,956 --> 00:54:57,199
Ninguém me chama
de Rei da Superfície.
313
00:54:58,084 --> 00:55:00,344
O que você quer, Vulko?
314
00:55:00,378 --> 00:55:03,388
Guardas perto da fortaleza
têm desaparecido.
315
00:55:03,422 --> 00:55:06,350
-Sequestrados pelos de cima.
-Fale com o rei Orm.
316
00:55:06,385 --> 00:55:07,935
-Seu irmão.
-Meio-irmão.
317
00:55:07,969 --> 00:55:11,313
Ele quer atiçar as chamas da guerra
com a superfície.
318
00:55:11,347 --> 00:55:13,337
Ele mente.
319
00:55:14,225 --> 00:55:16,563
Os sequestradores vieram
de um lugar sombrio.
320
00:55:16,597 --> 00:55:18,430
Estão atrás dela.
321
00:55:19,063 --> 00:55:22,600
A Caixa Materna
que nosso povo protege não está segura.
322
00:55:23,402 --> 00:55:26,076
Vá para a fortaleza de Atlântida.
323
00:55:26,110 --> 00:55:27,605
Proteja a caixa.
324
00:55:28,407 --> 00:55:30,396
Chegou a hora.
325
00:55:31,743 --> 00:55:33,945
Pegue o tridente da sua mãe!
326
00:55:44,923 --> 00:55:48,793
Você não pode virar as costas
para o mundo pra sempre, Arthur.
327
00:55:49,510 --> 00:55:52,798
O de cima ou o de baixo.
328
00:56:21,637 --> 00:56:23,428
DeSaad.
329
00:56:23,462 --> 00:56:27,623
DeSaad!
Eu invoco a ti.
330
00:56:36,475 --> 00:56:40,845
Lobo da Estepe...
já começou a conquista?
331
00:56:41,771 --> 00:56:44,348
Este mundo está dividido.
332
00:56:44,786 --> 00:56:46,575
Eles são uma espécie primitiva.
333
00:56:46,609 --> 00:56:49,077
Não são evoluídos
e estão em guerra.
334
00:56:49,111 --> 00:56:52,080
Separados demais para se unirem.
335
00:56:52,114 --> 00:56:56,502
O livre-arbítrio deve ser tirado deles,
como nos outros mundos.
336
00:56:56,536 --> 00:57:00,797
Devem receber a absolvição
na gloriosa crença
337
00:57:00,831 --> 00:57:02,821
de servir a ele.
338
00:57:03,334 --> 00:57:05,802
E as Caixas Maternas?
339
00:57:05,836 --> 00:57:08,889
Eu encontrei uma das três.
340
00:57:08,923 --> 00:57:11,517
A que despertou e me chamou.
341
00:57:11,551 --> 00:57:13,185
As outras duas ainda dormem,
342
00:57:13,219 --> 00:57:17,189
mas os parademônios
sentem a presença delas.
343
00:57:17,223 --> 00:57:18,815
Eles voam,
344
00:57:18,849 --> 00:57:22,569
eles procuram e aprisionam
aqueles que têm o cheiro,
345
00:57:22,603 --> 00:57:28,033
enquanto eu construo uma fortaleza
em nome de sua glória.
346
00:57:28,067 --> 00:57:30,144
Sim.
347
00:57:31,028 --> 00:57:33,899
O poderoso Lobo da Estepe...
348
00:57:35,199 --> 00:57:39,780
que poderia estar ao lado
do grandioso...
349
00:57:41,497 --> 00:57:46,285
mas foi vencido pelo próprio orgulho.
350
00:57:47,253 --> 00:57:49,243
DeSaad...
351
00:57:49,714 --> 00:57:52,291
em me ajoelho diante de você.
352
00:57:52,842 --> 00:57:54,768
Deixe-me fazer um pedido a ele.
353
00:57:54,802 --> 00:57:56,854
Que eu possa voltar para casa
354
00:57:56,888 --> 00:57:59,815
depois de conquistar este mundo
em nome dele.
355
00:57:59,849 --> 00:58:02,468
Você o traiu.
356
00:58:03,530 --> 00:58:05,320
Sua própria família.
357
00:58:05,354 --> 00:58:07,698
Eu reconheci meu erro.
358
00:58:07,732 --> 00:58:10,450
Matei aqueles que cobiçaram
o trono dele.
359
00:58:10,484 --> 00:58:15,815
Você ainda deve
ao grandioso mais 50 mil mundos.
360
00:58:16,699 --> 00:58:18,959
Ele ouvirá o seu pedido
361
00:58:18,993 --> 00:58:21,445
quando você pagar sua dívida.
362
00:58:24,165 --> 00:58:27,410
As Caixas Maternas
serão achadas e reunidas.
363
00:58:28,169 --> 00:58:30,429
Não há protetores aqui.
364
00:58:30,463 --> 00:58:34,017
Nem Lanternas, nem kryptoniano.
365
00:58:34,051 --> 00:58:37,878
Este mundo ruirá, como todos os outros.
366
00:58:38,721 --> 00:58:40,711
Por Darkseid.
367
00:58:43,684 --> 00:58:46,095
Por Darkseid.
368
00:59:07,167 --> 00:59:10,886
Eu paguei milhões de dólares
pela segurança deste prédio.
369
00:59:10,920 --> 00:59:12,680
Investimento recompensado.
370
00:59:12,714 --> 00:59:15,292
Levei quase um minuto para desativar.
371
00:59:16,634 --> 00:59:18,624
Olá.
372
00:59:19,732 --> 00:59:21,522
Brinquedo novo?
373
00:59:21,556 --> 00:59:23,925
Protótipo de transportador.
374
00:59:26,019 --> 00:59:29,655
Uma vez conheci um homem
que teria adorado pilotar.
375
00:59:29,689 --> 00:59:32,850
Nem os melhores da Wayne Aerospace
poderiam fazê-lo voar.
376
00:59:33,662 --> 00:59:37,288
-Mas você vai fazer?
-Não tenho escolha.
377
00:59:37,322 --> 00:59:40,208
Preciso de maior alcance
e de mais gente.
378
00:59:40,242 --> 00:59:42,210
Acho que tem um ataque chegando.
379
00:59:42,244 --> 00:59:44,233
Chegando não, Bruce.
380
00:59:44,787 --> 00:59:46,947
Ele já chegou.
381
00:59:47,540 --> 00:59:52,219
Pelo que eu fiquei sabendo,
são seres de outro universo.
382
00:59:52,253 --> 00:59:54,721
Eles servem a um poder sombrio.
383
00:59:54,755 --> 00:59:56,599
Um poder antigo.
384
00:59:56,633 --> 00:59:58,623
O que eles querem?
385
00:59:58,886 --> 01:00:01,421
Invadir. Conquistar.
386
01:00:02,346 --> 01:00:06,802
Eles já vieram aqui uma vez,
há muito tempo.
387
01:00:11,731 --> 01:00:14,283
Uma grande armada apareceu no céu,
388
01:00:14,317 --> 01:00:17,077
destruindo todos que se opunham a ela.
389
01:00:17,111 --> 01:00:21,331
O líder dos invasores
era um ser chamado Darkseid.
390
01:00:21,365 --> 01:00:25,821
Um nome amaldiçoado e temido
em todos os universos.
391
01:00:26,496 --> 01:00:30,465
Darkseid travou batalhas
com os defensores da Terra.
392
01:00:30,499 --> 01:00:33,552
Os antigos deuses, homens...
393
01:00:33,586 --> 01:00:36,915
Atlantes, antes que eles descessem
para o mar,
394
01:00:39,050 --> 01:00:43,145
Amazonas,
antes da traição e escravização,
395
01:00:43,179 --> 01:00:45,690
e guardiões das estrelas.
396
01:00:45,724 --> 01:00:49,443
Suas histórias tinham ensinado
a não confiar uns nos outros,
397
01:00:49,477 --> 01:00:51,778
a não ter esperança de uma aliança.
398
01:00:51,812 --> 01:00:54,014
A lutar separados.
399
01:01:42,864 --> 01:01:45,708
Quando Darkseid
travou uma guerra contra a Terra,
400
01:01:45,741 --> 01:01:47,292
ele descobriu um segredo.
401
01:01:47,326 --> 01:01:51,213
Um poder escondido
na infinidade do espaço.
402
01:01:51,247 --> 01:01:52,881
Ele chamou místicos
403
01:01:52,915 --> 01:01:56,177
que veneravam e controlavam
três objetos:
404
01:01:56,211 --> 01:01:57,553
as Caixas Maternas.
405
01:01:57,587 --> 01:02:00,305
Espere aí, espere...
Caixas Maternas?
406
01:02:00,339 --> 01:02:03,084
Máquinas vivas indestrutíveis...
407
01:02:03,593 --> 01:02:08,647
feitas a partir de uma ciência
tão avançada que parece feitiçaria.
408
01:02:08,681 --> 01:02:11,441
Para conquistar,
as três caixas devem sincronizar
409
01:02:11,475 --> 01:02:14,862
e se unir para formar a Unidade.
410
01:02:14,896 --> 01:02:18,074
A Unidade purifica o planeta com fogo,
411
01:02:18,108 --> 01:02:21,827
transformando-o em uma cópia
do mundo do inimigo.
412
01:02:21,861 --> 01:02:25,497
Todos aqueles que sobrevivem
se tornam servos de Darkseid.
413
01:02:25,531 --> 01:02:28,626
Vivos, mas destituídos de vida.
414
01:02:28,660 --> 01:02:30,649
Parademônios.
415
01:02:31,203 --> 01:02:33,489
Amazonas!
416
01:02:39,170 --> 01:02:41,160
Comigo!
417
01:03:10,202 --> 01:03:12,837
Mas antes que a Unidade
pudesse sincronizar,
418
01:03:12,871 --> 01:03:16,798
os defensores da Terra
atacaram e lutaram como um só.
419
01:03:16,832 --> 01:03:19,968
Amazonas ao lado de Atlantes.
420
01:03:20,002 --> 01:03:24,707
Zeus e seu filho Ares
ao lado dos guardiões do céu.
421
01:03:25,508 --> 01:03:30,379
Uma Era de Ouro de Heróis lutando juntos
para defender a vida na Terra.
422
01:05:26,837 --> 01:05:29,765
Eles fizeram
o que nenhum mundo jamais fizera.
423
01:05:29,799 --> 01:05:32,168
Mandaram os inimigos
de volta para as estrelas.
424
01:05:34,513 --> 01:05:38,315
As três Caixas Maternas
nunca sincronizaram.
425
01:05:38,349 --> 01:05:41,652
A Unidade nunca foi concretizada.
426
01:05:41,686 --> 01:05:44,488
Mas, na retirada,
427
01:05:44,522 --> 01:05:47,783
as caixas foram deixadas
para trás na Terra.
428
01:05:47,817 --> 01:05:51,729
Elas enfraqueceram
como cães sem dono...
429
01:05:53,292 --> 01:05:55,082
adormecidas,
430
01:05:55,116 --> 01:05:57,709
aguardando a volta deles,
431
01:05:57,743 --> 01:06:00,212
desaparecendo da vista do inimigo,
432
01:06:00,246 --> 01:06:03,616
anônimas entre um trilhão de mundos.
433
01:06:20,308 --> 01:06:23,819
Os defensores da Terra
fizeram um juramento.
434
01:06:23,853 --> 01:06:27,239
Homens, Atlantes e Amazonas.
435
01:06:27,273 --> 01:06:28,742
Cada um deles protegeria
436
01:06:28,776 --> 01:06:31,285
uma das três Caixas
Maternas adormecidas,
437
01:06:31,319 --> 01:06:34,955
de acordo com as cerimônias
e rituais de cada cultura,
438
01:06:34,989 --> 01:06:39,585
para o caso de uma caixa acordar de novo
e chamar o planeta Apokolips
439
01:06:39,619 --> 01:06:41,503
para voltar e conquistar
440
01:06:41,537 --> 01:06:45,534
o único mundo que Darkseid
havia perdido.
441
01:08:01,284 --> 01:08:04,153
Algo acordou a caixa
que meu povo protege.
442
01:08:04,662 --> 01:08:06,838
Ela evocou a escuridão,
443
01:08:06,872 --> 01:08:09,492
um dos conquistadores de Darkseid.
444
01:08:10,209 --> 01:08:12,553
O inimigo chegou.
445
01:08:12,587 --> 01:08:14,388
Se ele chegou, onde está?
446
01:08:14,422 --> 01:08:16,640
Procurando as outras duas caixas.
447
01:08:16,674 --> 01:08:19,768
Escondido até ele ter as três.
Até estar pronto.
448
01:08:19,802 --> 01:08:23,839
Aí nós temos que estar prontos.
Você, eu, os outros.
449
01:08:24,390 --> 01:08:27,358
Disseram que a Era dos Heróis
jamais voltaria.
450
01:08:27,392 --> 01:08:28,943
Não, ela vai voltar.
451
01:08:28,978 --> 01:08:30,967
Tem que voltar.
452
01:08:32,440 --> 01:08:36,143
Os outros...
Onde eles estão?
453
01:08:41,032 --> 01:08:46,444
PARTE 3
AMADA MÃE, AMADO FILHO
454
01:08:50,041 --> 01:08:53,720
LIMITE DE MUNICÍPIO - CENTRAL CITY
POPULAÇÃO: 1.395.600
455
01:08:53,753 --> 01:08:57,415
REDUZA A VELOCIDADE
456
01:08:57,965 --> 01:09:00,767
Estou atrasado?
Não, eu estou muito atrasado.
457
01:09:00,801 --> 01:09:01,934
CRECHE PARA CÃES
458
01:09:01,968 --> 01:09:03,896
Oi, amiguinho. Oi.
459
01:09:03,930 --> 01:09:05,813
Não.
460
01:09:05,847 --> 01:09:07,837
Tá bom, tchau. Tá.
461
01:09:08,309 --> 01:09:10,611
Desculpe.
462
01:09:10,645 --> 01:09:12,635
Estou atrasado.
463
01:09:16,787 --> 01:09:18,577
-Você é...
-Eu...
464
01:09:18,611 --> 01:09:20,996
Desculpe o atraso.
Foi sem querer.
465
01:09:21,030 --> 01:09:22,664
Estou aqui, desculpe o atraso.
466
01:09:22,698 --> 01:09:24,356
É que o ônibus não chegava.
467
01:09:24,390 --> 01:09:27,460
Aí chegou, mas uma velhinha,
pra pagar a passagem,
468
01:09:27,494 --> 01:09:28,754
contou moeda por moeda.
469
01:09:28,788 --> 01:09:30,672
Deixa esta mulher entrar no ônibus!
470
01:09:30,706 --> 01:09:33,675
Ela tem 107 anos,
são seus últimos momentos de vida.
471
01:09:33,709 --> 01:09:36,456
-"Curriculum vitæ"?
-Currículo.
472
01:09:39,465 --> 01:09:41,455
Ah, por favor!
473
01:09:43,539 --> 01:09:45,103
Pega logo.
474
01:09:45,137 --> 01:09:46,813
Vem do latim, claro.
475
01:09:46,847 --> 01:09:50,092
Creio que curriculum vitæ
é o particípio passado de...
476
01:09:55,451 --> 01:09:57,241
Puxa, não tá legal.
477
01:09:57,275 --> 01:10:00,686
O que deve ter no meu bolso?
O monstro devorador de papel?
478
01:10:09,587 --> 01:10:12,656
Vamos lá, seja bonzinho.
479
01:10:19,046 --> 01:10:21,036
Isso!
480
01:10:29,056 --> 01:10:31,608
Universidade de Central City.
Faço Direito Criminal.
481
01:10:31,642 --> 01:10:34,095
Disse que tinha experiência
em passear com cães.
482
01:13:14,347 --> 01:13:16,523
Nossa, espero que estejam todos bem.
483
01:13:16,557 --> 01:13:18,521
Para momentos difíceis,
484
01:13:18,555 --> 01:13:21,403
no trabalho com cães,
sempre trago petiscos de carne.
485
01:13:21,437 --> 01:13:22,821
Isso os deixa calmos.
486
01:13:22,855 --> 01:13:24,865
Nunca se sabe
o que vai acontecer na cidade.
487
01:13:24,899 --> 01:13:26,742
É uma loucura.
488
01:13:26,776 --> 01:13:29,520
Não é mesmo?
Começo na segunda?
489
01:14:07,650 --> 01:14:10,519
Você esteve perto de uma Caixa Materna.
490
01:14:11,529 --> 01:14:14,081
O cheiro está em você.
491
01:14:14,115 --> 01:14:15,749
Onde ela está?
492
01:14:15,783 --> 01:14:18,861
Nenhum filho
ou filha de Atlântida vai dizer.
493
01:14:34,260 --> 01:14:38,078
Nosso povo protege a Caixa Materna
há milhares de anos.
494
01:14:43,471 --> 01:14:46,216
Eu nunca vou trair meu próprio povo.
495
01:14:57,450 --> 01:15:00,152
Você já traiu.
496
01:16:00,304 --> 01:16:03,065
Isso foi gravado
na fossa mais profunda da Terra.
497
01:16:03,099 --> 01:16:05,317
Ele deve ser um Atlante.
498
01:16:05,351 --> 01:16:06,610
Eles respiram na água.
499
01:16:06,644 --> 01:16:08,445
Estava respirando ar quando nos falamos.
500
01:16:08,479 --> 01:16:10,405
É mestiço, então.
501
01:16:10,439 --> 01:16:12,449
Ele vai lutar ao nosso lado?
502
01:16:12,483 --> 01:16:14,473
Mais ou menos.
503
01:16:15,194 --> 01:16:17,663
Mais mais ou mais menos?
504
01:16:17,697 --> 01:16:18,830
Na certa, mais menos.
505
01:16:18,864 --> 01:16:20,857
-Ele disse que não?
-Pois é.
506
01:16:21,409 --> 01:16:23,399
Atlantes não são fáceis.
507
01:16:23,743 --> 01:16:26,696
Meu povo entrou em guerra
com eles uma vez.
508
01:16:27,623 --> 01:16:29,842
Não sei se podemos confiar nele.
509
01:16:29,876 --> 01:16:31,051
Pra gente fazer isso,
510
01:16:31,085 --> 01:16:33,554
você precisa estar aberta
para coisas que...
511
01:16:33,588 --> 01:16:34,595
você sabe...
512
01:16:34,629 --> 01:16:36,431
-Desculpe.
-A culpa é minha.
513
01:16:36,465 --> 01:16:37,641
Não tem problema.
514
01:16:37,675 --> 01:16:39,059
-Vamos...
-Acontece.
515
01:16:39,093 --> 01:16:40,101
Então...
516
01:16:40,135 --> 01:16:42,312
Esta é a terceira pessoa.
517
01:16:42,346 --> 01:16:44,898
Ele desaparece por 1/30 de segundo.
518
01:16:44,932 --> 01:16:46,567
Um frame de vídeo, viu?
519
01:16:46,601 --> 01:16:49,361
Barry Allen. Central City.
520
01:16:49,395 --> 01:16:52,239
Fale com ele,
eu falo com o número quatro.
521
01:16:52,273 --> 01:16:55,601
Tem partes do corpo orgânicas
e biomecatrônicas.
522
01:16:57,945 --> 01:17:00,147
É um ciborgue.
523
01:17:19,091 --> 01:17:21,251
-Preparar!
-Dispersar!
524
01:17:36,120 --> 01:17:37,910
Três...
525
01:17:37,944 --> 01:17:39,933
Oitenta...
526
01:17:40,571 --> 01:17:42,856
preparar... já!
527
01:17:55,920 --> 01:17:58,305
Seu filho pode ser
capitão do time de futebol
528
01:17:58,339 --> 01:18:01,475
e ter Q.I. de gênio, Sra. Stone...
529
01:18:01,509 --> 01:18:03,794
Dra. Stone.
530
01:18:06,138 --> 01:18:10,341
Mas ele não pode hackear o sistema
para mudar as notas da amiga.
531
01:18:11,102 --> 01:18:14,988
A família da Sarah
perdeu a casa este ano.
532
01:18:15,022 --> 01:18:17,641
Como a garota ia tirar boas notas?
533
01:18:19,026 --> 01:18:22,204
Victor a ajudou
porque ele tem bom coração.
534
01:18:22,238 --> 01:18:24,482
O que o senhor fez para ajudá-la?
535
01:19:48,406 --> 01:19:51,527
-Seu pai...
-Mãe, não.
536
01:19:52,912 --> 01:19:55,997
Ele ficou preso no laboratório.
537
01:19:57,076 --> 01:19:59,075
Ele sempre fica.
538
01:20:01,585 --> 01:20:05,056
-Ele queria ter vindo.
-Você sempre diz isso.
539
01:20:05,090 --> 01:20:07,012
Precisa parar de arrumar
desculpas para ele.
540
01:20:07,046 --> 01:20:10,311
Você é tão ocupada quanto ele,
mas arruma tempo.
541
01:20:10,345 --> 01:20:13,131
Ele tem dificuldade em demonstrar,
542
01:20:13,599 --> 01:20:15,942
mas sei que se orgulha de você.
543
01:20:15,976 --> 01:20:18,136
Nós dois nos orgulhamos, Victor.
544
01:20:18,603 --> 01:20:20,972
Ei.
545
01:20:21,941 --> 01:20:25,160
Com tudo que eu sei
que você pode fazer hoje,
546
01:20:25,194 --> 01:20:28,147
mal posso esperar
pra ver o que vai ser amanhã.
547
01:20:33,286 --> 01:20:35,276
Dr. Stone, eu lamento...
548
01:20:36,080 --> 01:20:38,073
sua esposa não sobreviveu.
549
01:20:39,542 --> 01:20:41,827
E, infelizmente,
seu filho não sobreviverá.
550
01:20:55,808 --> 01:20:57,798
Não vou deixar você morrer.
551
01:21:00,438 --> 01:21:02,427
Eu não vou permitir.
552
01:21:08,279 --> 01:21:10,268
Não vou permitir.
553
01:21:13,492 --> 01:21:15,481
Victor.
554
01:21:15,869 --> 01:21:18,823
Victor, você não está preso aqui.
555
01:21:19,457 --> 01:21:22,410
Você ainda tem
a vida toda pela frente.
556
01:21:22,877 --> 01:21:26,454
Sua mãe teria desejado
que você vivesse essa vida.
557
01:21:28,799 --> 01:21:30,789
Se você tivesse ido lá...
558
01:21:31,718 --> 01:21:33,796
a mamãe ainda estaria viva.
559
01:21:36,432 --> 01:21:38,551
Tudo bem, olha...
560
01:21:39,727 --> 01:21:43,973
não precisa me dar uma segunda chance,
mas dê uma a si mesmo.
561
01:21:45,815 --> 01:21:49,061
Se você não suporta olhar para mim...
562
01:21:50,571 --> 01:21:52,561
procure ouvir.
563
01:22:20,934 --> 01:22:23,137
O que pode fazer agora, Victor,
564
01:22:23,770 --> 01:22:27,449
sua força física,
é apenas a ponta do iceberg.
565
01:22:27,483 --> 01:22:30,227
A ponta da ponta.
566
01:23:00,099 --> 01:23:05,111
No mundo de uns e zeros,
você é o mestre absoluto.
567
01:23:05,145 --> 01:23:07,864
Nenhum firewall pode deter você.
568
01:23:07,898 --> 01:23:10,324
Nenhuma criptografia pode desafiá-lo.
569
01:23:10,358 --> 01:23:13,244
Estamos todos à sua mercê, Vic.
570
01:23:13,278 --> 01:23:15,788
Das redes de energia
às telecomunicações,
571
01:23:15,822 --> 01:23:19,000
as vidas de todos
são controladas e dominadas
572
01:23:19,034 --> 01:23:21,127
por redes digitais complexas
573
01:23:21,161 --> 01:23:25,449
que se curvarão sem esforço
à sua vontade.
574
01:23:35,593 --> 01:23:40,296
O destino do mundo
vai literalmente estar em suas mãos.
575
01:23:47,897 --> 01:23:49,377
Você poderia disparar
576
01:23:49,411 --> 01:23:53,144
todo o arsenal nuclear mundial
com um pensamento.
577
01:24:03,746 --> 01:24:07,048
Os sistemas monetários do mundo
e suas interações complexas
578
01:24:07,082 --> 01:24:11,746
vão parecer fáceis de manipular,
como uma brincadeira de criança.
579
01:24:45,579 --> 01:24:49,533
A questão...
não, o desafio...
580
01:24:50,209 --> 01:24:52,870
não vai ser fazer isso.
581
01:24:53,545 --> 01:24:55,556
Vai ser não fazer.
582
01:24:55,590 --> 01:24:57,792
Não enxergar.
583
01:24:59,634 --> 01:25:03,063
É o peso dessa responsabilidade
que vai definir você
584
01:25:03,097 --> 01:25:05,591
e quem você vai escolher ser.
585
01:25:37,005 --> 01:25:38,996
Agora faça um pedido.
586
01:25:39,342 --> 01:25:41,310
Mais uma vez.
587
01:25:41,344 --> 01:25:43,620
Muito bem.
Dá um "oi" pra vovó.
588
01:25:43,655 --> 01:25:45,061
Oi, vovó!
589
01:26:38,442 --> 01:26:40,910
DESCULPE, SALDO INSUFICIENTE
PARA CONCLUIR A TRANSAÇÃO
590
01:26:40,944 --> 01:26:42,079
PARABÉNS!
591
01:26:42,113 --> 01:26:45,248
VOCÊ GANHOU O PRÊMIO DE US$ 100 MIL
DO BANCO NACIONAL DE GOTHAM!
592
01:26:45,282 --> 01:26:47,273
O quê?
593
01:26:48,451 --> 01:26:50,442
Ai, meu Deus!
594
01:26:51,048 --> 01:26:52,839
Meu Deus!
595
01:26:52,873 --> 01:26:54,863
Ai, meu Deus!
596
01:26:59,963 --> 01:27:01,953
Victor...
597
01:27:02,967 --> 01:27:06,545
Victor, estas são as palavras
e deduções de um cientista.
598
01:27:07,512 --> 01:27:09,881
É assim que tenho falado com você.
599
01:27:10,390 --> 01:27:12,380
Agora...
600
01:27:13,769 --> 01:27:17,947
vou falar com você do fundo do coração,
não como cientista,
601
01:27:17,981 --> 01:27:19,972
mas como pai.
602
01:27:33,789 --> 01:27:35,779
Ei.
603
01:27:35,917 --> 01:27:37,906
Ei, você!
604
01:27:53,433 --> 01:27:56,903
Porque você está se reprimindo.
605
01:27:56,937 --> 01:28:00,114
Está andando em círculos, cara.
606
01:28:00,149 --> 01:28:03,718
Mantendo três empregos sem futuro,
indo para o quarto.
607
01:28:03,752 --> 01:28:05,244
Onde você arruma tempo?
608
01:28:05,278 --> 01:28:06,538
Eu arrumo tempo.
609
01:28:06,572 --> 01:28:07,830
Só preciso de mais um bico
610
01:28:07,864 --> 01:28:10,887
pra poder pagar minha faculdade,
como falei que faria.
611
01:28:10,921 --> 01:28:12,501
Não pode continuar assim.
612
01:28:12,535 --> 01:28:14,338
Não quero falar disso de novo.
613
01:28:14,372 --> 01:28:15,588
Por favor, temos dez minutos.
614
01:28:15,622 --> 01:28:18,236
Isso tudo pra ter
um diploma de Direito Criminal?
615
01:28:18,270 --> 01:28:19,801
-É...
-Para quê?
616
01:28:19,835 --> 01:28:23,180
Deixe-me pensar,
enquanto falo com o meu pai,
617
01:28:23,214 --> 01:28:26,140
que está preso pelo assassinato
da minha mãe, que não cometeu.
618
01:28:26,174 --> 01:28:28,268
Como me interessei
por Direito Criminal?
619
01:28:28,302 --> 01:28:29,977
Não consigo lembrar.
620
01:28:30,011 --> 01:28:31,063
Caramba.
621
01:28:31,097 --> 01:28:33,841
Esse caminho claramente
me escolheu, pai.
622
01:28:34,641 --> 01:28:36,632
Me dê a sua mão.
623
01:28:42,024 --> 01:28:44,701
Eu quero que você me escute, Barry.
624
01:28:44,735 --> 01:28:48,438
Quero que realmente me escute,
porque estou falando sério.
625
01:28:54,202 --> 01:28:56,279
Eu quero desista de tudo isso.
626
01:28:59,082 --> 01:29:02,327
E quero que pare
de vir aqui me visitar.
627
01:29:04,504 --> 01:29:07,707
Eu sou um peso na sua vida.
628
01:29:12,929 --> 01:29:14,920
É o seguinte.
629
01:29:14,974 --> 01:29:18,484
Por favor, nunca mais diga isso.
630
01:29:18,518 --> 01:29:19,903
Por favor?
631
01:29:19,937 --> 01:29:23,198
Ei, você sabe o que é
Direito Criminal para mim?
632
01:29:23,231 --> 01:29:28,229
Meu filho não desperdiçar
a vida dele.
633
01:29:29,446 --> 01:29:31,248
Você pode ser o que quiser.
634
01:29:31,282 --> 01:29:32,816
Você é brilhante, cara.
635
01:29:35,160 --> 01:29:38,154
O melhor dos melhores.
636
01:29:39,789 --> 01:29:41,575
Eu não posso ficar aqui
637
01:29:41,609 --> 01:29:44,636
e ver você correndo por Central City
638
01:29:44,670 --> 01:29:49,892
por um velho
que não vai a lugar nenhum.
639
01:29:49,926 --> 01:29:51,392
-Não é verdade.
-Está na hora.
640
01:29:51,426 --> 01:29:52,561
Não é verdade.
641
01:29:52,595 --> 01:29:54,228
Vamos, Allen. Allen!
642
01:29:54,262 --> 01:29:56,063
Quero que faça seu próprio futuro.
643
01:29:56,097 --> 01:29:57,900
Você vive no passado.
Faça seu futuro.
644
01:29:57,934 --> 01:29:59,692
Abra a porta!
645
01:29:59,726 --> 01:30:01,716
Legal.
646
01:30:04,731 --> 01:30:06,991
"Você vive no passado.
Faça seu futuro, Barry."
647
01:30:07,025 --> 01:30:09,016
Pode fechar o portão.
648
01:31:01,247 --> 01:31:04,115
Barry Allen...
Bruce Wayne.
649
01:31:04,749 --> 01:31:08,846
Disse isso como se explicasse
por que tem um estranho na minha casa,
650
01:31:08,880 --> 01:31:11,874
sentado no escuro,
na minha segunda poltrona favorita.
651
01:31:13,758 --> 01:31:15,752
Fale-me sobre isto.
652
01:31:19,682 --> 01:31:22,526
Esta é uma pessoa
que se parece muito comigo,
653
01:31:22,560 --> 01:31:25,471
mas, com certeza, não sou eu.
654
01:31:26,396 --> 01:31:28,407
Alguém... sei lá.
655
01:31:28,441 --> 01:31:30,409
Um hippie? Cabelo comprido.
656
01:31:30,443 --> 01:31:33,395
Garoto judeu muito bonito.
657
01:31:34,738 --> 01:31:36,898
E toma leite.
Eu não tomo leite.
658
01:31:37,376 --> 01:31:39,167
Sei que tem habilidades.
659
01:31:39,201 --> 01:31:41,420
Eu só não sei o que são.
660
01:31:41,454 --> 01:31:42,587
Minhas habilidades
661
01:31:42,621 --> 01:31:45,506
incluem viola, web design,
662
01:31:45,540 --> 01:31:48,467
fluência na linguagem de sinais,
de sinais de gorila.
663
01:31:48,501 --> 01:31:52,222
Tecido de areia de quartzo
com base de silício.
664
01:31:52,256 --> 01:31:54,473
Resistente a abrasão, a calor.
665
01:31:54,507 --> 01:31:56,517
Sim, faço dança no gelo competitiva.
666
01:31:56,551 --> 01:32:00,271
É o que usam no ônibus espacial
pra não queimar na reentrada.
667
01:32:00,305 --> 01:32:03,007
Eu faço dança no gelo
muito competitiva.
668
01:32:04,184 --> 01:32:08,404
Olha, cara, não sei quem você é,
mas quem quer que esteja procurando,
669
01:32:08,438 --> 01:32:10,428
não sou eu.
670
01:32:51,273 --> 01:32:53,241
Você é o Batman?
671
01:32:53,275 --> 01:32:55,266
Então você é rápido.
672
01:32:56,205 --> 01:32:57,996
Eu acho que você
está simplificando demais.
673
01:32:58,030 --> 01:32:59,914
Estou reunindo uma equipe.
674
01:32:59,948 --> 01:33:02,166
Pessoas com habilidades especiais.
675
01:33:02,200 --> 01:33:03,835
Acho que tem inimigos chegando.
676
01:33:03,869 --> 01:33:06,155
Pode parar... eu topo!
677
01:33:06,860 --> 01:33:09,632
Topa? Fácil assim?
678
01:33:09,666 --> 01:33:11,657
É.
679
01:33:12,752 --> 01:33:15,304
Eu preciso de amigos.
680
01:33:15,338 --> 01:33:18,808
Ótimo...
681
01:33:18,842 --> 01:33:21,185
Posso ficar com isto?
682
01:33:21,219 --> 01:33:24,939
É uma camada de realidade dimensional
que manipula o espaço-tempo.
683
01:33:24,973 --> 01:33:26,315
Chamo de Força da Aceleração.
684
01:33:26,349 --> 01:33:28,318
Queimo uma quantidade enorme
de calorias,
685
01:33:28,352 --> 01:33:31,113
então eu sou um buraco negro
de petiscos.
686
01:33:31,147 --> 01:33:33,182
Sou um buraco de petiscos.
687
01:33:33,858 --> 01:33:36,826
Quantas pessoas tem
nessa força-tarefa especial?
688
01:33:36,860 --> 01:33:38,912
-Três, incluindo você.
-Três?
689
01:33:38,946 --> 01:33:41,022
Contra o quê?
690
01:33:41,699 --> 01:33:43,749
Eu te digo no avião.
691
01:33:43,783 --> 01:33:45,626
Avião?
692
01:33:45,660 --> 01:33:47,546
Quais são mesmo seus superpoderes?
693
01:33:47,580 --> 01:33:49,570
Sou rico.
694
01:33:59,311 --> 01:34:00,719
VOCÊ NÃ ESTÁ SOZINHO
695
01:34:00,753 --> 01:34:03,503
FUNDAÇÃO AMERICANA
DE PREVENÇÃO AO SUICÍDIO
696
01:34:12,395 --> 01:34:14,323
Ah, Srta. Prince, eu faço isso.
697
01:34:14,357 --> 01:34:16,558
Não, pode deixar.
Eu mesma faço.
698
01:34:17,371 --> 01:34:21,184
-Você quer um pouco?
-Não, obrigado.
699
01:34:21,863 --> 01:34:24,065
Deveria colocar a água primeiro.
700
01:34:24,574 --> 01:34:27,777
-Claro.
-Para o chá não ferver.
701
01:34:30,383 --> 01:34:32,173
-Isso.
-Legal.
702
01:34:32,207 --> 01:34:34,300
Não, já tem chá suficiente.
703
01:34:34,334 --> 01:34:36,325
Tudo bem.
704
01:34:36,682 --> 01:34:38,471
Não quer mesmo um pouco?
705
01:34:38,505 --> 01:34:41,959
Não, obrigado.
Depois pode deixar descansar.
706
01:34:42,509 --> 01:34:45,503
Vou deixar.
Com certeza vou deixar.
707
01:34:46,661 --> 01:34:47,939
Em que está trabalhando?
708
01:34:47,973 --> 01:34:49,858
É uma manopla...
709
01:34:49,892 --> 01:34:53,720
feita com células solares
poliméricas especiais.
710
01:34:54,187 --> 01:34:56,364
Eu vou te mostrar.
711
01:34:56,398 --> 01:34:59,601
Nós pegamos isto
da nave de patrulha kryptoniana.
712
01:35:00,789 --> 01:35:02,578
É melhor você...
713
01:35:02,612 --> 01:35:05,273
-Só um pouquinho. Obrigado.
-Claro.
714
01:35:12,622 --> 01:35:15,591
Bom, vamos ver como ficou.
715
01:35:15,625 --> 01:35:17,605
Beleza.
716
01:35:17,638 --> 01:35:19,428
Não deixa nada a desejar.
717
01:35:19,462 --> 01:35:22,014
Uma manopla que captura
e dissipa energia.
718
01:35:22,048 --> 01:35:23,808
Ideia do patrão Bruce.
719
01:35:23,842 --> 01:35:26,227
Deveria trabalhar
em um laço também.
720
01:35:26,261 --> 01:35:28,252
Preto, claro.
721
01:35:35,854 --> 01:35:39,116
Vamos lá...
Victor Stone.
722
01:35:39,150 --> 01:35:43,478
PESQUISAR
VICTOR STONE
723
01:35:55,081 --> 01:35:57,283
Tem alguma coisa errada.
724
01:36:05,757 --> 01:36:08,854
ENCONTRE-ME AQUI.
AGORA
725
01:36:08,888 --> 01:36:11,506
Parece que tem um encontro,
Srta. Prince.
726
01:37:08,363 --> 01:37:11,583
Por que está me procurando, Diana?
727
01:37:11,617 --> 01:37:13,000
Você sabe quem eu sou.
728
01:37:13,034 --> 01:37:15,503
Eu sei mais
do que você pode imaginar.
729
01:37:15,537 --> 01:37:18,323
Então talvez saiba
que preciso da sua ajuda.
730
01:37:18,790 --> 01:37:20,780
O mundo precisa.
731
01:37:21,167 --> 01:37:23,157
Dane-se o mundo.
732
01:37:24,504 --> 01:37:27,082
Você obviamente passou por muita coisa.
733
01:37:28,134 --> 01:37:30,836
Eu nem consigo imaginar o quê.
734
01:37:31,344 --> 01:37:34,939
Mas o que quer que tenha acontecido,
você tem dons agora.
735
01:37:34,973 --> 01:37:36,816
Dons?
736
01:37:36,850 --> 01:37:39,152
Que parte disto te parece um dom?
737
01:37:39,186 --> 01:37:40,975
Precisamos de você.
738
01:37:41,009 --> 01:37:42,738
E talvez você precise de nós.
739
01:37:42,772 --> 01:37:44,763
Eu não preciso de ninguém.
740
01:37:46,617 --> 01:37:47,827
Não mais.
741
01:37:47,861 --> 01:37:50,563
Eu também pensei assim por muito tempo.
742
01:37:57,203 --> 01:38:00,115
Perdi uma pessoa que eu amava.
743
01:38:02,792 --> 01:38:07,789
Eu me fechei para todo mundo.
744
01:38:09,217 --> 01:38:12,127
Mas tive que aprender
a me abrir novamente.
745
01:38:14,639 --> 01:38:18,191
A verdade é
que eu ainda estou trabalhando nisso.
746
01:38:18,225 --> 01:38:21,636
E se pediu
para eu me encontrar com você,
747
01:38:22,312 --> 01:38:25,265
você também está trabalhando nisso.
748
01:38:51,841 --> 01:38:54,560
AMADO FILHO
VICTOR STONE 1994- 2015
749
01:38:54,594 --> 01:38:57,380
AMADA MÃE
ELINORE STONE 1973- 2015
750
01:39:36,761 --> 01:39:40,565
Você acertou sobre a amostra de metal
da nave do Superman.
751
01:39:40,599 --> 01:39:44,110
Quando bombardeamos com raios-X
do laser de elétrons,
752
01:39:44,144 --> 01:39:46,134
veja o que acontece.
753
01:39:54,613 --> 01:39:56,664
3,5 milhões Kelvin.
754
01:39:56,698 --> 01:39:59,792
O núcleo interno
do metal fica superaquecido.
755
01:39:59,826 --> 01:40:02,362
Matéria quente e densa.
756
01:40:05,457 --> 01:40:08,384
Olha só a coisinha mais quente da Terra.
757
01:40:08,418 --> 01:40:10,678
Eu disse isso pra uma namorada.
758
01:40:10,712 --> 01:40:12,680
Ela me largou assim mesmo.
759
01:40:12,714 --> 01:40:14,705
É.
760
01:40:17,146 --> 01:40:18,936
Ei, doutor,
761
01:40:18,970 --> 01:40:21,731
acha que o Batman
tem conexão com o objeto
762
01:40:21,765 --> 01:40:23,755
que a polícia está procurando?
763
01:40:24,476 --> 01:40:27,804
O tal 6-1-9-8-2?
764
01:40:28,772 --> 01:40:30,762
Não.
765
01:40:30,857 --> 01:40:32,847
Eu não acho.
766
01:41:06,893 --> 01:41:09,180
Ah, Victor.
767
01:41:26,121 --> 01:41:28,240
Já chega! Vamos!
768
01:41:29,374 --> 01:41:31,364
-Comissário Gordon?
-Vamos!
769
01:41:31,936 --> 01:41:33,219
Suas mensagens.
770
01:41:37,549 --> 01:41:40,268
Não preciso ver o céu
para saber que é lua cheia.
771
01:41:40,302 --> 01:41:43,271
Meia comunidade de Gotham
que não bate bem apareceu,
772
01:41:43,305 --> 01:41:45,606
dizendo ter visto monstros voadores
perto do porto.
773
01:41:45,640 --> 01:41:46,726
Estava certa, mãe.
774
01:41:46,760 --> 01:41:49,594
"Academia de Polícia.
Por que não Odontologia?"
775
01:41:52,480 --> 01:41:54,974
"Atacado por um vampiro voador."
776
01:41:55,775 --> 01:41:58,870
"Parecia um morcego gigante
com presas enormes."
777
01:41:58,904 --> 01:42:00,830
E pode ter a ver com o caso:
778
01:42:00,864 --> 01:42:04,584
desenho do suspeito dos sequestros
no laboratório perto do porto.
779
01:42:04,618 --> 01:42:07,362
-Parece...
-Sei quem parece, Crispus.
780
01:42:08,371 --> 01:42:10,965
Acha que ele combateu o crime
por 20 anos aqui,
781
01:42:10,999 --> 01:42:13,868
e aí foi pra Metrópolis
sequestrar oito pessoas?
782
01:42:14,655 --> 01:42:17,638
-À noite falo com ele.
-Como, Jim?
783
01:42:17,672 --> 01:42:19,662
Como você acha?
784
01:42:37,400 --> 01:42:39,203
Silas?
785
01:42:46,368 --> 01:42:48,669
-Meu Deus.
-Cadê o ciborgue?
786
01:42:48,703 --> 01:42:50,630
O nome dele é Victor.
787
01:42:50,664 --> 01:42:53,616
Nós nos encontramos, conversamos.
788
01:42:54,376 --> 01:42:56,366
Dá um tempo pra ele.
789
01:42:56,586 --> 01:42:58,679
Você deve ser o Barry.
Sou a Diana.
790
01:42:58,713 --> 01:43:02,600
Oi, Barry. Sou a Diana.
Inverti tudo. Que ótimo.
791
01:43:02,634 --> 01:43:03,769
Então, somos nós.
792
01:43:03,802 --> 01:43:05,792
Sim, somos nós.
793
01:43:06,096 --> 01:43:09,273
Fantástico!
É o Bat-Sinal! É o seu...
794
01:43:09,307 --> 01:43:11,526
Foi mal. É o seu sinal.
795
01:43:11,560 --> 01:43:12,902
Então temos que ir.
796
01:43:12,936 --> 01:43:16,181
-Sim, é o que isso significa.
-É muito maneiro.
797
01:44:14,080 --> 01:44:17,717
Comandante Mera, contei ao rei
que os guardas foram levados.
798
01:44:17,751 --> 01:44:19,427
Ele não enviará reforços.
799
01:44:19,461 --> 01:44:22,221
As reservas são necessárias
nas regiões rebeldes.
800
01:44:22,255 --> 01:44:25,166
Ele é tão cego quanto é cruel.
801
01:44:26,604 --> 01:44:28,394
Pegue os homens que nos restam
802
01:44:28,428 --> 01:44:30,797
e forme uma falange
ao redor da Caixa.
803
01:46:10,030 --> 01:46:12,273
Não vai conseguir fugir.
804
01:46:12,824 --> 01:46:14,984
Não estou tentando.
805
01:48:17,364 --> 01:48:19,709
Vulko me disse que você viria.
806
01:48:19,743 --> 01:48:22,654
O primogênito da amada rainha Atlanna.
807
01:48:25,081 --> 01:48:27,071
Espere.
808
01:48:28,375 --> 01:48:30,366
Por favor.
809
01:48:33,048 --> 01:48:35,038
Eu a conheci.
810
01:48:36,675 --> 01:48:38,666
Então um de nós conheceu.
811
01:48:39,136 --> 01:48:41,127
Meus pais morreram nas guerras.
812
01:48:42,402 --> 01:48:44,192
Ela cuidou de mim.
813
01:48:44,226 --> 01:48:46,152
Que santa!
814
01:48:46,186 --> 01:48:48,446
Como ousa falar
da rainha Atlanna assim?
815
01:48:48,480 --> 01:48:51,240
Sua rainha
me deixou na porta do meu pai
816
01:48:51,274 --> 01:48:52,991
e nunca se preocupou comigo.
817
01:48:53,025 --> 01:48:55,437
Sua mãe deixou você
pra salvar sua vida.
818
01:48:56,363 --> 01:48:59,023
Você não imagina como isso
a fez sofrer.
819
01:49:00,408 --> 01:49:02,652
Quanto custou a ela.
820
01:49:03,702 --> 01:49:06,072
Mas você já não é uma criança indefesa.
821
01:49:08,219 --> 01:49:10,009
Teria sido responsabilidade dela
822
01:49:10,043 --> 01:49:13,763
seguir aquele monstro
até a superfície e detê-lo.
823
01:49:13,797 --> 01:49:15,787
Agora...
824
01:49:16,174 --> 01:49:18,164
é sua.
825
01:50:21,865 --> 01:50:23,855
Sim.
826
01:50:45,983 --> 01:50:47,772
Lobo da Estepe,
827
01:50:47,806 --> 01:50:49,859
diga o que você descobriu.
828
01:50:49,893 --> 01:50:52,653
Duas caixas encontradas e acordadas.
829
01:50:52,686 --> 01:50:55,780
Com o poder combinado
das duas Caixas Maternas,
830
01:50:55,814 --> 01:50:58,951
eu consegui finalizar
as defesas da fortaleza.
831
01:50:58,985 --> 01:51:01,537
Onde está a terceira Caixa Materna?
832
01:51:01,571 --> 01:51:05,833
Os parademônios sentem sua presença
e procuram a terceira.
833
01:51:05,867 --> 01:51:09,319
Eles raptaram prisioneiros
que têm neles o cheiro dela.
834
01:51:09,871 --> 01:51:11,714
Vá.
835
01:51:11,748 --> 01:51:13,867
Interrogue os prisioneiros.
836
01:51:14,459 --> 01:51:16,536
Encontre a terceira.
837
01:51:17,879 --> 01:51:20,247
Eles vão me dizer o que sabem...
838
01:51:21,299 --> 01:51:24,002
ou então vou arrancar deles.
839
01:51:29,474 --> 01:51:34,888
PARTE 4
"MÁQUINA DE TRANSFORMAÇÃO"
840
01:52:07,137 --> 01:52:09,126
Quantos vocês são?
841
01:52:09,555 --> 01:52:11,546
Não o suficiente.
842
01:52:12,767 --> 01:52:15,151
Dezenas de testemunhas
por toda Gotham.
843
01:52:15,185 --> 01:52:18,447
Mesma descrição do suspeito
dos sequestros de Metrópolis.
844
01:52:18,481 --> 01:52:20,115
Parademônios.
845
01:52:20,149 --> 01:52:21,534
Tá bom.
846
01:52:21,568 --> 01:52:24,120
Devem ter sentido
o cheiro da Caixa Materna.
847
01:52:24,154 --> 01:52:25,288
No laboratório.
848
01:52:25,322 --> 01:52:27,790
Sequestraram as pessoas
para descobrir o que sabem.
849
01:52:27,824 --> 01:52:29,814
-Então os oito podem estar vivos.
-Nove.
850
01:52:32,078 --> 01:52:34,781
Levaram o diretor
do laboratório esta noite.
851
01:52:39,794 --> 01:52:42,470
Nossa...
Tá, então mais um cientista.
852
01:52:42,505 --> 01:52:43,931
Como vamos encontrá-lo?
853
01:52:43,965 --> 01:52:45,766
Deve haver um ninho por perto.
854
01:52:45,800 --> 01:52:50,020
Assinalei todos os locais
em Metrópolis e Gotham.
855
01:52:50,054 --> 01:52:52,315
Não pude discernir nenhum padrão.
856
01:52:52,349 --> 01:52:53,774
As linhas no mapa não convergem.
857
01:52:53,808 --> 01:52:55,797
Em terra.
858
01:52:55,851 --> 01:52:58,029
Elas levam pra Ilha Stryker,
entre as duas cidades.
859
01:52:58,063 --> 01:52:59,382
Estes são dutos de ar.
860
01:52:59,416 --> 01:53:03,159
Todos levam ao túnel de um projeto
de Metrópolis abandonado em 1929.
861
01:53:03,193 --> 01:53:05,183
O ninho pode ser lá.
862
01:53:05,832 --> 01:53:07,622
Ele vem junto agora?
863
01:53:07,656 --> 01:53:09,497
Não vamos caber no seu carro.
864
01:53:09,531 --> 01:53:11,522
Eu tenho um maior.
865
01:53:12,284 --> 01:53:14,275
Vocês acham mesmo que...
866
01:53:15,246 --> 01:53:18,992
Nossa, eles simplesmente...
Eles desapareceram mesmo, não é?
867
01:53:20,000 --> 01:53:21,991
Que grosseria.
868
01:53:56,371 --> 01:54:00,007
LABORATÓRIOS STAR
869
01:54:00,041 --> 01:54:02,260
Estamos perto.
870
01:54:02,294 --> 01:54:04,496
Tem cheiro de inimigo.
871
01:54:04,932 --> 01:54:06,721
De ausência.
872
01:54:06,755 --> 01:54:08,569
De trevas.
873
01:54:08,603 --> 01:54:10,393
De morte.
874
01:54:10,427 --> 01:54:12,812
-Onde estamos, Alfred?
-Ilha Stryker.
875
01:54:12,846 --> 01:54:17,941
Devem estar logo abaixo
da torre de ventilação do túnel.
876
01:54:17,975 --> 01:54:21,571
A escada à sua esquerda
dá acesso à casa de máquinas.
877
01:54:21,605 --> 01:54:24,282
A leitura de calor
indica um grupo de pessoas lá.
878
01:54:24,316 --> 01:54:25,574
É isso aí.
879
01:54:25,608 --> 01:54:27,599
Vamos.
880
01:54:40,749 --> 01:54:43,743
Certo...
alguém tem um plano?
881
01:54:45,136 --> 01:54:46,512
Algum de vocês?
882
01:54:46,546 --> 01:54:48,472
Não ataquem sozinhos.
883
01:54:48,506 --> 01:54:50,495
Vamos fazer isso juntos.
884
01:54:58,724 --> 01:55:00,759
Eu ouvi falar de você.
885
01:55:02,156 --> 01:55:03,945
Não pensei que fosse real.
886
01:55:03,979 --> 01:55:05,970
Sou real quando é útil.
887
01:55:15,784 --> 01:55:17,678
Estou cansado do seu silêncio.
888
01:55:17,712 --> 01:55:20,112
Agora diga,
onde está a Caixa Materna?
889
01:55:26,711 --> 01:55:29,055
Por favor...
Nós temos família.
890
01:55:29,089 --> 01:55:31,306
Então vocês têm fraqueza.
891
01:55:31,509 --> 01:55:32,934
Lobo da Estepe.
892
01:55:32,968 --> 01:55:37,271
Deixem-me adivinhar...
aquele é o cara do mal.
893
01:55:37,305 --> 01:55:38,856
Acertou.
894
01:55:38,890 --> 01:55:42,484
Eu estou sentindo muito
a falta do Superman neste momento.
895
01:55:42,518 --> 01:55:44,819
Deem a volta pro outro lado.
896
01:55:44,853 --> 01:55:47,056
Vamos cercá-los e surpreendê-lo.
897
01:55:51,403 --> 01:55:53,411
Você esteve perto da Caixa.
898
01:55:53,445 --> 01:55:55,288
O cheiro está em você.
899
01:55:55,322 --> 01:55:56,916
Não sei do que está falando.
900
01:55:56,950 --> 01:55:58,917
-Onde está?
-Deixe-o em paz!
901
01:55:58,951 --> 01:56:01,403
Ele não sabe.
902
01:56:04,791 --> 01:56:06,784
Espere, por favor, espere!
903
01:56:11,755 --> 01:56:15,225
O cheiro está em você também.
Só que mais forte.
904
01:56:15,259 --> 01:56:17,519
Eu morro, mas não conto.
905
01:56:17,553 --> 01:56:19,772
Vai morrer se não contar.
906
01:56:19,806 --> 01:56:21,796
Não!
907
01:56:29,535 --> 01:56:31,324
Victor.
908
01:56:31,358 --> 01:56:33,349
Matem os dois.
909
01:56:37,261 --> 01:56:38,666
Amazona.
910
01:56:38,700 --> 01:56:41,335
Mas não é como suas irmãs.
911
01:56:41,369 --> 01:56:43,359
É mais forte.
912
01:57:13,568 --> 01:57:15,558
Amazona.
913
01:57:18,166 --> 01:57:19,956
Parem!
914
01:57:19,990 --> 01:57:22,402
Ela é minha.
915
01:57:24,162 --> 01:57:26,781
Eu não pertenço a ninguém.
916
01:57:40,595 --> 01:57:42,839
Pessoal, isso não é lutar junto.
917
01:57:49,739 --> 01:57:52,603
Ajude o Victor a tirá-los daqui.
Vou fazer essas coisas me seguirem.
918
01:58:03,076 --> 01:58:05,066
Andem, todos vocês!
919
01:58:13,253 --> 01:58:15,242
Um pouco mais rápido.
920
01:58:16,851 --> 01:58:18,641
-Você está bem?
-Sim.
921
01:58:18,675 --> 01:58:21,294
Tudo sob controle. Vai andando.
922
01:58:23,137 --> 01:58:24,156
Por aqui.
923
01:59:00,228 --> 01:59:02,018
A energia está se dissipando.
924
01:59:02,052 --> 01:59:04,041
Minha manopla funcionou!
925
01:59:04,804 --> 01:59:07,230
Comemore depois.
Preciso do Nightcrawler.
926
01:59:07,264 --> 01:59:09,441
Achei que nunca ia pedir.
927
01:59:09,475 --> 01:59:11,802
Crawler a caminho.
Iniciando modo remoto.
928
01:59:41,694 --> 01:59:42,891
Obrigado, Alfred.
929
01:59:42,926 --> 01:59:44,127
Não há de quê.
930
02:00:07,074 --> 02:00:09,064
Não!
931
02:00:15,845 --> 02:00:17,634
Estão a salvo.
Volte pro túnel.
932
02:00:17,668 --> 02:00:18,680
Túnel. Tá.
933
02:00:18,714 --> 02:00:20,444
Alienígenas,
cara do mal, moça da espada.
934
02:00:32,559 --> 02:00:34,548
Minha vez.
935
02:01:56,153 --> 02:01:57,943
Falha grave em todos os sistemas.
936
02:01:57,977 --> 02:02:01,443
Você está bem, patrão Bruce?
Você está bem?
937
02:02:12,283 --> 02:02:15,987
Você tem o sangue
dos antigos deuses.
938
02:02:30,260 --> 02:02:32,250
Você está bem?
939
02:02:33,096 --> 02:02:35,086
Não sabia se você viria.
940
02:02:35,765 --> 02:02:37,755
Você é meu pai.
941
02:02:40,562 --> 02:02:42,551
Vai.
942
02:02:55,200 --> 02:02:57,191
Não!
943
02:03:41,705 --> 02:03:44,241
Relaxe, Alfred.
Eu assumo a partir daqui.
944
02:03:46,253 --> 02:03:47,511
Eu conheço você?
945
02:04:18,367 --> 02:04:20,335
Estamos embaixo de onde?
946
02:04:20,369 --> 02:04:22,359
Do porto de Gotham.
947
02:05:00,368 --> 02:05:01,761
Quem é aquele?
948
02:05:26,978 --> 02:05:28,967
Vamos!
949
02:05:33,275 --> 02:05:34,682
Diana, sobe!
950
02:06:36,380 --> 02:06:38,371
O que é?
951
02:06:45,681 --> 02:06:47,671
Mostre-me.
952
02:07:26,263 --> 02:07:28,253
Está aqui.
953
02:07:28,641 --> 02:07:31,802
Neste mundo.
954
02:08:05,512 --> 02:08:08,606
Vai ficar em quarentena
por possíveis micróbios alienígenas.
955
02:08:08,639 --> 02:08:10,440
Protocolos do governo requerem...
956
02:08:10,474 --> 02:08:13,470
Eu conheço os protocolos,
eu que os escrevi.
957
02:08:17,837 --> 02:08:19,283
Ela o chamou.
958
02:08:19,317 --> 02:08:20,992
A Caixa Materna.
959
02:08:21,026 --> 02:08:22,702
A que ele já tem.
960
02:08:22,736 --> 02:08:25,914
Ele tem duas.
Ele pegou a Caixa Materna de Atlântida.
961
02:08:25,948 --> 02:08:28,375
Só precisa da Caixa perdida dos Homens.
962
02:08:28,409 --> 02:08:30,400
Se já não a tiver.
963
02:08:33,247 --> 02:08:35,237
Não está com ele.
964
02:08:37,877 --> 02:08:39,867
Está comigo.
965
02:08:49,597 --> 02:08:51,816
Você terminou a conquista?
966
02:08:51,850 --> 02:08:53,233
Ainda não, DeSaad.
967
02:08:53,267 --> 02:08:55,652
Então por que me chamou aqui?
968
02:08:55,686 --> 02:08:57,488
Eu trago notícias.
969
02:08:57,522 --> 02:09:00,574
Antes de o poderoso Darkseid
assumir o trono,
970
02:09:00,608 --> 02:09:05,705
ele vasculhou o universo
em busca da arma suprema.
971
02:09:05,739 --> 02:09:08,040
A Equação Antivida.
972
02:09:08,074 --> 02:09:12,878
A chave para controlar toda vida
e toda vontade por todo o multiverso.
973
02:09:12,912 --> 02:09:16,047
Ele a achou escondida
em um planeta primitivo, mas antes...
974
02:09:16,081 --> 02:09:19,093
A história da desobediência
é bem conhecida.
975
02:09:19,127 --> 02:09:21,762
Eu encontrei o planeta primitivo.
976
02:09:21,796 --> 02:09:23,972
O mundo que revidou.
977
02:09:24,006 --> 02:09:26,016
É a Terra.
978
02:09:26,050 --> 02:09:28,393
A Equação Antivida está gravada
979
02:09:28,427 --> 02:09:32,506
na superfície deste mundo aqui.
980
02:09:36,011 --> 02:09:38,737
-Você tem certeza?
-Eu vi.
981
02:09:38,771 --> 02:09:42,391
Eu vi com meus próprios olhos.
982
02:10:25,526 --> 02:10:27,517
Meu senhor.
983
02:10:28,654 --> 02:10:32,399
Ah, Lobo da Estepe.
984
02:10:32,867 --> 02:10:36,153
Meu senhor,
sou apenas seu humilde servo.
985
02:10:36,954 --> 02:10:39,923
Pode ser verdade
que você a encontrou?
986
02:10:39,957 --> 02:10:42,326
Encontrei, ó, grandioso.
987
02:10:42,877 --> 02:10:45,971
O mundo perdido é a Terra.
988
02:10:46,005 --> 02:10:49,209
A Antivida está aqui.
989
02:10:50,342 --> 02:10:53,812
Se é redenção que você quer,
encontre a terceira caixa,
990
02:10:53,846 --> 02:10:56,940
sincronize a Unidade e,
quando o mundo estiver em chamas,
991
02:10:56,974 --> 02:11:00,385
eu irei buscar meu grande prêmio.
992
02:11:01,145 --> 02:11:03,555
O senhor virá à Terra?
993
02:11:04,398 --> 02:11:08,785
Eu transformei 100 mil mundos em pó,
994
02:11:08,819 --> 02:11:10,453
à procura da Antivida.
995
02:11:10,487 --> 02:11:13,833
À procura daqueles
que roubaram minha glória.
996
02:11:13,867 --> 02:11:19,754
Eu vou pisar nos ossos deles
e me banhar no brilho da Antivida.
997
02:11:19,788 --> 02:11:22,632
E toda a existência
998
02:11:22,666 --> 02:11:26,370
será minha.
999
02:11:29,548 --> 02:11:33,669
Assim será, meu mestre.
1000
02:11:37,681 --> 02:11:39,482
Que máximo.
1001
02:11:39,516 --> 02:11:42,261
De fora, parece um prédio abandonado.
1002
02:11:45,814 --> 02:11:47,804
Ela quer voar.
1003
02:11:48,776 --> 02:11:50,911
Você fala com máquinas?
1004
02:11:50,945 --> 02:11:53,079
Eu falo com inteligência.
1005
02:11:53,113 --> 02:11:56,124
Esta diz que não pode voar
por um problema no software,
1006
02:11:56,158 --> 02:11:58,318
mas com um pouco de tempo eu conserto.
1007
02:12:07,878 --> 02:12:10,388
Tem um ponto cego
na rede de dados.
1008
02:12:10,422 --> 02:12:12,807
Eu pude sentir as outras duas caixas.
1009
02:12:12,841 --> 02:12:14,809
Eu sei que estão acordadas,
1010
02:12:14,843 --> 02:12:16,479
mas não consigo ver onde estão.
1011
02:12:16,513 --> 02:12:18,647
Pra atacar,
precisamos saber onde é a base.
1012
02:12:18,681 --> 02:12:21,066
Mesmo se soubéssemos...
1013
02:12:21,100 --> 02:12:24,136
nunca vi um ser tão forte
como o Lobo da Estepe.
1014
02:12:26,074 --> 02:12:27,864
Talvez um.
1015
02:12:27,898 --> 02:12:29,888
Superman.
1016
02:12:30,193 --> 02:12:31,986
Enquanto a terceira caixa
estiver dormindo,
1017
02:12:32,020 --> 02:12:34,371
não podem vê-la, só sentir.
1018
02:12:34,405 --> 02:12:36,581
Precisamos prosseguir
para não a alcançarem.
1019
02:12:36,615 --> 02:12:40,377
Isso é uma estratégia
pra perder mais devagar, não ganhar.
1020
02:12:40,411 --> 02:12:42,613
Digam-me,
lança-chamas não servem?
1021
02:12:43,196 --> 02:12:44,506
Por que não a destruímos?
1022
02:12:44,540 --> 02:12:46,758
Fogo não destrói as caixas.
1023
02:12:46,792 --> 02:12:48,677
São uma forma desconhecida
de matéria.
1024
02:12:48,711 --> 02:12:52,305
Elas adoram calor.
Elas o absorvem e seguram em seu núcleo.
1025
02:12:52,339 --> 02:12:55,016
Você sabe muito sobre essas caixas.
1026
02:12:55,050 --> 02:12:56,434
Dá pra desconfiar.
1027
02:12:56,468 --> 02:12:58,458
Onde achou a caixa, Victor?
1028
02:12:59,024 --> 02:13:00,814
Está insinuando algo?
1029
02:13:00,848 --> 02:13:02,900
Estou falando claramente.
1030
02:13:02,934 --> 02:13:05,010
Como saber que não trabalha pra eles?
1031
02:13:06,687 --> 02:13:08,780
É uma longa história.
1032
02:13:08,814 --> 02:13:10,933
Você tem algum compromisso?
1033
02:13:18,115 --> 02:13:22,086
Os nazistas encontraram a caixa
no fim da Segunda Guerra Mundial,
1034
02:13:22,119 --> 02:13:25,297
enterrada sob um mosteiro italiano.
1035
02:13:25,331 --> 02:13:27,841
Os Aliados a interceptaram
a caminho de Hitler.
1036
02:13:27,875 --> 02:13:30,635
Trouxeram de volta
para os EUA em 1944.
1037
02:13:30,669 --> 02:13:34,415
Objeto desconhecido 6-1-9-8-2.
1038
02:13:35,090 --> 02:13:39,060
Juntou poeira
nos arquivos do Pentágono por 70 anos,
1039
02:13:39,094 --> 02:13:42,506
até o Departamento de Defesa
estudar a nave do Superman.
1040
02:13:43,850 --> 02:13:47,553
Um pesquisador dos laboratórios STAR
fez a conexão entre a nave...
1041
02:13:48,646 --> 02:13:50,636
e o 6-1-9-8-2.
1042
02:13:51,065 --> 02:13:54,101
Ele entendeu
que ambos eram tecnologias alienígenas.
1043
02:13:54,568 --> 02:13:56,703
Civilizações diferentes...
1044
02:13:56,737 --> 02:13:59,064
características semelhantes.
1045
02:14:00,200 --> 02:14:03,152
E mesmo a caixa tendo dormido
por milhares de anos...
1046
02:14:03,619 --> 02:14:07,047
o pesquisador formulou uma teoria
sobre como acordá-la.
1047
02:14:07,081 --> 02:14:09,071
E conseguiu.
1048
02:14:11,293 --> 02:14:13,283
Então...
1049
02:14:14,255 --> 02:14:16,373
tive um acidente
que deveria ter me matado.
1050
02:14:17,508 --> 02:14:20,852
Mas, num ato de desespero ou loucura,
1051
02:14:20,886 --> 02:14:23,422
o pesquisador aproveitou o poder
da Caixa Materna.
1052
02:14:39,405 --> 02:14:41,623
Ele liberou uma tecnologia alienígena
1053
02:14:41,657 --> 02:14:44,459
que ele não entendia perfeitamente.
1054
02:14:44,493 --> 02:14:47,070
Ele usou esse poder para me manter vivo.
1055
02:14:50,457 --> 02:14:52,551
Uma vida...
1056
02:14:52,585 --> 02:14:54,746
que virou isto.
1057
02:14:57,339 --> 02:14:59,833
A caixa voltou a dormir...
1058
02:15:00,551 --> 02:15:02,541
e ele nunca a devolveu.
1059
02:15:04,847 --> 02:15:07,091
O pesquisador era Silas Stone.
1060
02:15:08,601 --> 02:15:10,591
Meu pai.
1061
02:15:13,564 --> 02:15:15,365
Espere aí.
1062
02:15:15,399 --> 02:15:18,910
Seu pai salvou sua vida
com uma dessas coisas?
1063
02:15:18,944 --> 02:15:21,288
Não são máquinas psicóticas assassinas?
1064
02:15:21,322 --> 02:15:23,832
São máquinas de transformação.
1065
02:15:23,866 --> 02:15:26,918
As caixas não pensam
em termos de cura ou matança...
1066
02:15:26,952 --> 02:15:29,170
vivo ou morto.
1067
02:15:29,204 --> 02:15:31,590
Conforme a vontade do dono,
alteram a matéria,
1068
02:15:31,624 --> 02:15:33,341
regeneram, restauram.
1069
02:15:33,375 --> 02:15:34,926
Restauram?
1070
02:15:34,960 --> 02:15:38,513
Elas têm o poder de restaurar
relações anteriores entre partículas.
1071
02:15:38,547 --> 02:15:41,766
Como partículas de matéria
não podem ser criadas ou destruídas,
1072
02:15:41,800 --> 02:15:43,935
suas relações só se transformam?
1073
02:15:43,969 --> 02:15:46,855
Se queimar uma casa,
as partículas ainda existirão.
1074
02:15:46,889 --> 02:15:49,482
Partículas da casa
viram partículas de fumaça.
1075
02:15:49,516 --> 02:15:53,762
Qualquer um com um fósforo
pode transformar uma casa em fumaça.
1076
02:15:55,606 --> 02:15:57,490
Mas uma Caixa Materna...
1077
02:15:57,524 --> 02:15:59,935
Transforma fumaça de volta em casa.
1078
02:16:05,741 --> 02:16:08,444
Sei que estamos todos
pensando a mesma coisa.
1079
02:16:09,703 --> 02:16:12,406
Quem vai falar?
Eu não vou falar.
1080
02:16:39,453 --> 02:16:41,243
Quem é?
1081
02:16:41,277 --> 02:16:43,267
Martha.
1082
02:16:47,199 --> 02:16:49,189
Oi.
1083
02:16:50,326 --> 02:16:52,316
Oi.
1084
02:17:00,838 --> 02:17:06,043
Fui ao Planeta Diário
finalmente pegar as coisas do Clark.
1085
02:17:07,343 --> 02:17:10,838
Não sei pra quê.
Eu nem tenho onde guardar agora.
1086
02:17:13,433 --> 02:17:15,423
Perdi a fazenda.
1087
02:17:16,687 --> 02:17:19,014
Os pagamentos estão atrasados há tempo.
1088
02:17:20,190 --> 02:17:24,577
A casa é grande demais
para eu morar sozinha nela mesmo.
1089
02:17:24,611 --> 02:17:26,563
Você sabe que pode ficar aqui
1090
02:17:26,597 --> 02:17:29,732
quando quiser,
pelo tempo que precisar.
1091
02:17:30,743 --> 02:17:33,570
Obrigada, Lois.
É muita gentileza.
1092
02:17:35,039 --> 02:17:39,342
Mas achei um lugarzinho bom pra mim,
pertinho do restaurante.
1093
02:17:39,376 --> 02:17:41,366
Eu não vim pedir ajuda.
1094
02:17:41,921 --> 02:17:43,997
Eu vim porque...
1095
02:17:44,632 --> 02:17:47,251
quando vi o Sr. Perry,
ele me disse que...
1096
02:17:48,510 --> 02:17:51,630
você não vai trabalhar
desde que o Clark morreu.
1097
02:17:56,227 --> 02:17:58,217
Eu não consigo.
1098
02:18:04,735 --> 02:18:07,271
O mundo inteiro está de luto.
1099
02:18:08,697 --> 02:18:11,247
De luto por um símbolo.
1100
02:18:11,282 --> 02:18:15,279
Onde quer que eu vá,
pra onde quer que eu olhe, vejo o "S".
1101
02:18:16,205 --> 02:18:18,340
Eu ouço o que as pessoas dizem.
1102
02:18:18,374 --> 02:18:20,409
Elas falam como se o conhecessem.
1103
02:18:21,418 --> 02:18:23,871
Mas elas não conheciam o Clark.
1104
02:18:25,214 --> 02:18:27,682
E eu não posso pará-las,
1105
02:18:27,716 --> 02:18:29,226
olhar para elas e dizer
1106
02:18:29,260 --> 02:18:32,212
como eu me orgulho do meu filho.
1107
02:18:34,013 --> 02:18:36,649
Você é a única que sabe.
1108
02:18:36,683 --> 02:18:39,302
Que sente o que eu sinto.
1109
02:18:40,437 --> 02:18:43,598
Que carrega o fardo do segredo
além do luto.
1110
02:18:46,568 --> 02:18:49,996
Eu vim até aqui porque eu queria...
1111
02:18:50,030 --> 02:18:52,231
porque eu queria ver você.
1112
02:18:53,284 --> 02:18:55,377
Dizer...
1113
02:18:55,411 --> 02:18:57,444
que eu entendo.
1114
02:18:59,206 --> 02:19:01,196
Eu...
1115
02:19:01,542 --> 02:19:05,287
nunca vou amar ninguém
como eu amo o seu filho.
1116
02:19:08,841 --> 02:19:11,043
E eu sinto saudade dele.
1117
02:19:12,011 --> 02:19:14,421
Sinto muita saudade dele.
1118
02:19:20,936 --> 02:19:22,926
Eu também, querida.
1119
02:19:27,191 --> 02:19:32,272
Martha, sabe que, se precisar
de qualquer coisa, eu estou aqui.
1120
02:19:35,658 --> 02:19:38,444
Tem uma coisa
que pode fazer por mim, querida.
1121
02:19:40,664 --> 02:19:43,117
Volte para os vivos.
1122
02:20:22,915 --> 02:20:25,951
O mundo precisa de você também, Lois.
1123
02:20:29,224 --> 02:20:31,014
Morreu, está morto!
1124
02:20:31,048 --> 02:20:32,932
A caixa trouxe o Victor de volta.
1125
02:20:32,966 --> 02:20:34,643
Victor não estava morto.
1126
02:20:34,677 --> 02:20:36,561
A vida é um ou zero.
1127
02:20:36,595 --> 02:20:39,648
É ser ou não ser. Não os dois.
1128
02:20:39,682 --> 02:20:41,483
Sabe usar esta caixa, Victor?
1129
02:20:41,517 --> 02:20:42,776
Claro.
1130
02:20:42,810 --> 02:20:45,362
Mas não sabemos o bastante
sobre biologia kryptoniana.
1131
02:20:45,396 --> 02:20:47,431
Não dá pra saber o que vai acontecer.
1132
02:20:49,035 --> 02:20:50,825
Tá, mas...
1133
02:20:50,859 --> 02:20:53,391
nós temos que tentar, não?
1134
02:20:53,425 --> 02:20:56,331
Temos que tentar.
O que temos a perder?
1135
02:20:56,365 --> 02:20:59,042
Não podemos tentar
sem ativarmos a caixa.
1136
02:20:59,076 --> 02:21:00,669
Assim que ela acordar...
1137
02:21:00,703 --> 02:21:06,014
O inimigo vê, vem,
ativa a Unidade. Fim.
1138
02:21:06,048 --> 02:21:08,467
O que temos a perder
é o planeta inteiro
1139
02:21:08,501 --> 02:21:10,470
pra alienígenas genocidas.
Bom saber.
1140
02:21:10,504 --> 02:21:13,265
Mesmo que o Superman pudesse voltar,
1141
02:21:13,299 --> 02:21:15,308
quem garante que ele os venceria?
1142
02:21:15,342 --> 02:21:17,477
A Caixa Materna garante.
1143
02:21:17,511 --> 02:21:20,897
O pai do Victor ativou uma caixa
há mais de um ano,
1144
02:21:20,931 --> 02:21:22,816
quando o Superman ainda estava vivo.
1145
02:21:22,850 --> 02:21:24,553
Não chamaram o Lobo da Estepe.
1146
02:21:24,587 --> 02:21:26,403
Nenhuma delas chamou. Não até...
1147
02:21:26,437 --> 02:21:30,214
-Não até o Superman morrer.
-Não até o Superman morrer...
1148
02:21:31,275 --> 02:21:34,369
-É como se tivessem medo dele?
-Sim.
1149
02:21:34,403 --> 02:21:36,396
Elas tinham medo dele.
1150
02:21:39,116 --> 02:21:41,109
Esse é o único jeito.
1151
02:21:42,578 --> 02:21:46,531
Somos seis, não cinco.
Não existimos sem ele.
1152
02:21:56,300 --> 02:22:01,713
PARTE 5
TODOS OS CAVALOS DO REI
1153
02:22:02,723 --> 02:22:04,816
Dá pra riscar esta da lista.
1154
02:22:04,850 --> 02:22:08,846
Exumar o túmulo do Superman.
Feito.
1155
02:22:10,689 --> 02:22:13,308
Poderíamos fazer isto
num nanossegundo, não?
1156
02:22:13,816 --> 02:22:15,807
Poderíamos.
1157
02:22:22,743 --> 02:22:24,732
Ele era meu herói.
1158
02:22:26,997 --> 02:22:28,987
Vamos lá.
1159
02:22:31,835 --> 02:22:35,013
Uma Amazona trabalhando com um Atlante.
1160
02:22:35,047 --> 02:22:37,037
Meio-Atlante.
1161
02:22:38,175 --> 02:22:41,127
Há quantos milênios
nossos povos não se falam?
1162
02:22:41,595 --> 02:22:44,673
Eu não sei.
Não sou muito próximo do meu.
1163
02:22:45,683 --> 02:22:48,527
Odeio os Atlantes
tanto quanto as Amazonas odeiam.
1164
02:22:48,561 --> 02:22:50,804
Ódio é inútil.
1165
02:22:53,732 --> 02:22:55,722
É.
1166
02:22:56,360 --> 02:22:58,350
Não, obrigada.
1167
02:23:02,491 --> 02:23:05,651
Sabe, meu pai dizia
que tem um ditado em Atlântida:
1168
02:23:07,204 --> 02:23:09,631
"Ninguém volta da escuridão.
1169
02:23:09,665 --> 02:23:12,493
-Não sem..."
-"Não sem deixar algo em troca."
1170
02:23:14,545 --> 02:23:16,534
Nós temos o mesmo ditado.
1171
02:23:18,757 --> 02:23:20,559
Olha só.
1172
02:23:20,593 --> 02:23:22,669
Mulher-Maravilha.
1173
02:23:24,013 --> 02:23:25,071
O que você acha?
1174
02:23:25,105 --> 02:23:28,149
Será que ela iria gostar
de um cara mais novo?
1175
02:23:28,183 --> 02:23:30,969
Ela tem cinco mil anos, Barry.
1176
02:23:32,646 --> 02:23:34,681
Qualquer cara é mais novo.
1177
02:23:39,069 --> 02:23:41,058
Meu Deus.
1178
02:23:44,115 --> 02:23:46,106
Que droga!
1179
02:23:46,940 --> 02:23:48,253
Deu sorte?
1180
02:23:48,287 --> 02:23:49,503
Se por "sorte" entende
1181
02:23:49,537 --> 02:23:52,757
"alguma chance
de fazê-lo voar ainda hoje",
1182
02:23:52,791 --> 02:23:54,992
então, não, sem sorte.
1183
02:23:55,555 --> 02:23:57,344
Tudo bem.
1184
02:23:57,378 --> 02:24:00,223
Não faz mal, levaremos o corpo
à nave kryptoniana.
1185
02:24:00,257 --> 02:24:03,810
É como um computador orgânico.
Ela fala direto com a Caixa Materna.
1186
02:24:03,844 --> 02:24:06,438
O quê?
Assim como falou com o Lex Luthor?
1187
02:24:06,472 --> 02:24:07,647
Algo assim.
1188
02:24:08,831 --> 02:24:11,718
O que poderia dar errado, não é?
1189
02:24:18,150 --> 02:24:20,140
Patrão Bruce...
1190
02:24:21,739 --> 02:24:23,288
você conseguiu!
1191
02:24:23,322 --> 02:24:26,875
Você juntou o grupo
pra travar esta guerra.
1192
02:24:26,909 --> 02:24:29,319
Você cumpriu sua promessa.
1193
02:24:30,203 --> 02:24:34,216
Mas tentar fazer isso...
O que quero dizer é...
1194
02:24:34,250 --> 02:24:36,285
que sua culpa superou sua razão.
1195
02:24:37,294 --> 02:24:39,554
Nem todos os cavalos e homens do rei...
1196
02:24:39,588 --> 02:24:42,807
Alfred, por uma vez,
estou agindo baseado na fé,
1197
02:24:42,841 --> 02:24:44,877
não na razão.
1198
02:24:45,469 --> 02:24:49,813
Mas se vocês começarem a brincar
com essa caixinha de surpresas,
1199
02:24:49,848 --> 02:24:52,066
pode ser o fim de tudo.
1200
02:24:52,100 --> 02:24:54,178
Sabe se a equipe é forte o bastante?
1201
02:24:55,228 --> 02:24:57,696
Se não for capaz de segurar o touro,
1202
02:24:57,730 --> 02:24:59,574
não agite a capa vermelha.
1203
02:24:59,608 --> 02:25:01,326
Esta capa vermelha, sim.
1204
02:25:01,360 --> 02:25:03,729
Esta capa vermelha revida.
1205
02:25:18,252 --> 02:25:20,242
Vamos lá.
1206
02:25:26,385 --> 02:25:28,895
Tinha razão, Dr. Stone.
Os testes deram negativo.
1207
02:25:28,929 --> 02:25:30,688
Todos liberados, inclusive o senhor.
1208
02:25:30,722 --> 02:25:33,440
Só por garantia,
limpamos o prédio todo.
1209
02:25:33,474 --> 02:25:35,360
Obrigado, Thomas.
Estou liberado?
1210
02:25:35,394 --> 02:25:37,384
Certamente.
1211
02:25:39,868 --> 02:25:41,657
-Obrigado.
-Ouçam, todos!
1212
02:25:41,691 --> 02:25:44,285
Estão liberados.
Então peguem suas coisas.
1213
02:25:44,319 --> 02:25:45,996
Se precisarem
de mais cuidados médicos...
1214
02:25:46,030 --> 02:25:49,832
Arthur, sua opinião.
A menos ridícula é a opção A?
1215
02:25:49,866 --> 02:25:51,251
-Com certeza não.
-Tá.
1216
02:25:51,285 --> 02:25:54,612
Ou... a B?
1217
02:25:56,040 --> 02:25:58,029
Mostre a A de novo.
1218
02:26:02,921 --> 02:26:06,249
Pronto. É melhor a gente se vestir.
1219
02:26:08,176 --> 02:26:10,337
Eu estou sempre vestido.
1220
02:26:37,456 --> 02:26:39,685
-Identidade.
-Identidade.
1221
02:26:42,878 --> 02:26:44,868
Sim, senhor.
1222
02:26:46,339 --> 02:26:48,330
"Sim, senhor"?
1223
02:26:49,509 --> 02:26:51,836
ARQUIVO DE FUNCIONÁRIOS
ERRO
1224
02:27:03,899 --> 02:27:05,888
ROWE, POLÍCIA MILITAR
LIBERADO
1225
02:27:10,459 --> 02:27:12,249
Tudo certo.
1226
02:27:12,283 --> 02:27:14,568
"Tudo certo"?
Ah, beleza, tudo certo!
1227
02:27:21,212 --> 02:27:23,634
Doutor!
Foi liberado da quarentena.
1228
02:27:23,961 --> 02:27:25,386
É, ouviram a voz da razão.
1229
02:27:25,420 --> 02:27:27,805
Agora, vamos ver
os progressos feitos
1230
02:27:27,839 --> 02:27:28,974
no laser de elétrons.
1231
02:27:29,008 --> 02:27:31,543
Fizemos bons progressos.
Vou mostrar.
1232
02:27:46,441 --> 02:27:49,243
Victor, esvazie este lugar.
1233
02:27:49,277 --> 02:27:51,268
Pode deixar.
1234
02:27:54,741 --> 02:27:57,002
Alerta vermelho.
Perigo de contaminação.
1235
02:27:57,036 --> 02:27:58,336
RISCO BIOLÓGICO
1236
02:27:58,370 --> 02:28:01,031
Evacuem todos imediatamente.
1237
02:28:01,749 --> 02:28:03,174
Alerta vermelho cinco.
1238
02:28:03,208 --> 02:28:05,718
O sensor detectou
um micróbio de origem alienígena.
1239
02:28:05,752 --> 02:28:08,512
Micróbio de origem alienígena?
Não faz sentido.
1240
02:28:08,546 --> 02:28:09,681
Deve ser alarme falso.
1241
02:28:09,715 --> 02:28:12,225
Atenção, pessoal, desliguem tudo.
Vamos lá.
1242
02:28:12,259 --> 02:28:13,435
-Limparam tudo.
-Temos que ir.
1243
02:28:13,469 --> 02:28:15,770
-Deve ser alarme falso.
-Vamos, doutor.
1244
02:28:15,804 --> 02:28:17,522
-Pense nisso.
-Evacuação total da base!
1245
02:28:17,556 --> 02:28:19,940
Ei, esperem! Merda!
1246
02:28:19,974 --> 02:28:22,928
Fiquem calmos
e dirijam-se à saída mais próxima.
1247
02:28:29,193 --> 02:28:31,036
Atenção, todo o pessoal.
1248
02:28:31,070 --> 02:28:33,997
Vão! Todo mundo pra fora!
Vamos lá!
1249
02:28:34,031 --> 02:28:35,789
Andem!
Vamos lá, saiam!
1250
02:28:35,823 --> 02:28:37,814
Todo mundo pra fora! Vão!
1251
02:28:55,772 --> 02:28:58,480
RISCO BIOLÓGICO
PROTEGIDO
1252
02:28:58,514 --> 02:29:00,432
Isso!
Consegui!
1253
02:29:00,723 --> 02:29:03,526
Comandante, aqui é o Dr. Silas Stone.
Está ouvindo?
1254
02:29:03,560 --> 02:29:06,153
-Pode falar, Dr. Stone.
-É alarme falso.
1255
02:29:06,187 --> 02:29:09,558
Alguém hackeou o sistema.
Temos que avisar...
1256
02:29:18,701 --> 02:29:20,691
Victor.
1257
02:29:21,869 --> 02:29:24,239
Dr. Stone, o senhor está aí?
Não estou ouvindo.
1258
02:29:24,981 --> 02:29:26,216
Eu me enganei.
1259
02:29:26,250 --> 02:29:28,201
O alarme não é falso.
Todos pra fora.
1260
02:29:28,235 --> 02:29:32,264
E ninguém, repito, ninguém volta
pra dentro sem minha autorização.
1261
02:29:32,298 --> 02:29:34,288
Entendido, senhor.
1262
02:29:50,702 --> 02:29:52,491
-Todos saíram?
-Acho que sim.
1263
02:29:52,525 --> 02:29:54,515
-Todos?
-Sim.
1264
02:30:26,685 --> 02:30:28,675
Por aqui.
1265
02:30:38,529 --> 02:30:40,691
A nave sabe que ele está aqui.
1266
02:30:42,368 --> 02:30:44,357
É sufocante.
1267
02:30:48,123 --> 02:30:50,200
É impressionante.
1268
02:30:50,387 --> 02:30:52,176
Isso é loucura.
1269
02:30:52,210 --> 02:30:54,221
O quê?
Agora é loucura?
1270
02:30:54,255 --> 02:30:56,832
É bom vocês dois saberem
o que estão fazendo.
1271
02:32:03,991 --> 02:32:08,194
LOIS LANE
REPÓRTER DO PLANETA DIÁRIO
1272
02:32:12,374 --> 02:32:15,994
FORÇA MAIOR
TESTE DE GRAVIDEZ
1273
02:33:22,610 --> 02:33:24,645
Iniciando os sistemas.
1274
02:33:27,991 --> 02:33:31,753
Bem-vindo, Victor.
Gostaria de assumir o controle?
1275
02:33:31,787 --> 02:33:33,776
Entrei.
1276
02:33:42,046 --> 02:33:44,390
A nave diz
que a Caixa Materna é hostil.
1277
02:33:44,424 --> 02:33:46,225
Posso passar
pelos protocolos de segurança,
1278
02:33:46,259 --> 02:33:48,019
mas não dá tempo
de reparar o dano elétrico
1279
02:33:48,053 --> 02:33:50,480
aos capacitores primários
pelos picos de energia do Luthor.
1280
02:33:50,514 --> 02:33:51,814
Traduza.
1281
02:33:51,848 --> 02:33:54,093
Não tem energia para acordar a caixa.
1282
02:33:54,851 --> 02:33:56,842
Talvez eu consiga ajudar.
1283
02:33:58,606 --> 02:34:00,656
Posso fazer pegar no tranco.
1284
02:34:00,690 --> 02:34:01,867
Não gosto de quebrar essa regra,
1285
02:34:01,901 --> 02:34:03,951
mas quando chego perto
da velocidade da luz...
1286
02:34:03,985 --> 02:34:05,619
Coisas loucas acontecem com o tempo,
1287
02:34:05,653 --> 02:34:08,372
mas se eu fizer isso,
crio energia elétrica potente.
1288
02:34:08,406 --> 02:34:10,292
Posso voltar, pegar distância
1289
02:34:10,326 --> 02:34:12,627
e trazer uma corrente elétrica forte.
1290
02:34:12,661 --> 02:34:15,380
Talvez eu possa acordar a caixa,
se isso...
1291
02:34:15,414 --> 02:34:17,131
ainda for o que queremos.
1292
02:34:17,165 --> 02:34:19,155
É, sim. Faça isso.
1293
02:34:22,973 --> 02:34:24,763
Oi, Srta. Lane.
1294
02:34:24,797 --> 02:34:27,788
-Bom dia.
-Achei que não viria.
1295
02:34:28,343 --> 02:34:30,333
Uma última vez.
1296
02:34:32,223 --> 02:34:34,213
NÃO ULTRAPASSE
POLÍCIA DE METRÓPOLIS
1297
02:34:46,819 --> 02:34:50,665
Estou vendo motores.
Portanto, deve ser o fim da linha.
1298
02:34:50,699 --> 02:34:52,688
Estou em posição.
1299
02:34:54,661 --> 02:34:57,171
Contagem para queda pronta pra iniciar.
1300
02:34:57,205 --> 02:34:59,196
A Caixa Materna está pronta.
1301
02:35:18,352 --> 02:35:20,319
A nave implora
para não acordar a caixa.
1302
02:35:20,353 --> 02:35:22,279
-É irreversível.
-Ela tem medo.
1303
02:35:22,313 --> 02:35:25,616
-Sabe que o Lobo da Estepe virá.
-Já sabemos disso, continue.
1304
02:35:25,650 --> 02:35:28,244
Aconselho fortemente parar a ativação.
1305
02:35:28,278 --> 02:35:29,954
Vou iniciar a contagem regressiva.
1306
02:35:29,988 --> 02:35:31,915
Esta ação é irreversível.
1307
02:35:31,949 --> 02:35:33,040
-Cinco...
-Cinco...
1308
02:35:33,074 --> 02:35:35,292
-Cinco...
-É uma péssima ideia.
1309
02:35:35,326 --> 02:35:37,546
-Não é. Continue.
-Quatro...
1310
02:35:37,580 --> 02:35:38,838
-Quatro...
-Quatro...
1311
02:35:38,872 --> 02:35:40,714
-Aconselho parar a ativação.
-Vamos parar.
1312
02:35:40,748 --> 02:35:42,007
Prossiga.
1313
02:35:42,041 --> 02:35:43,176
-Três...
-Três...
1314
02:35:43,210 --> 02:35:44,260
Três...
1315
02:35:44,294 --> 02:35:46,345
-Dois...
-Dois...
1316
02:35:46,379 --> 02:35:48,390
-Dois...
-Esta ação é irreversível.
1317
02:35:48,424 --> 02:35:50,391
-Um.
-Um.
1318
02:35:50,425 --> 02:35:53,420
-Um.
-Esta ação é irreversível.
1319
02:37:14,634 --> 02:37:17,795
LIGA DA JUSTIÇA
1320
02:37:22,141 --> 02:37:24,132
-Victor?
-Não.
1321
02:37:24,769 --> 02:37:26,760
"Vão"?
1322
02:38:56,320 --> 02:38:59,872
O futuro criou raízes no presente.
1323
02:38:59,906 --> 02:39:01,897
Abaixem-se!
1324
02:40:17,066 --> 02:40:22,271
SE VOCÊ PROCURA O MONUMENTO DELE,
OLHE AO SEU REDOR
1325
02:40:45,053 --> 02:40:47,043
Ele voltou.
1326
02:41:13,623 --> 02:41:16,534
Tem algo errado.
Ele está nos examinando.
1327
02:41:18,462 --> 02:41:20,451
O quê?
1328
02:41:35,061 --> 02:41:37,051
Victor?
1329
02:41:37,188 --> 02:41:39,178
Victor?
1330
02:41:40,484 --> 02:41:42,451
-Merda.
-O que está fazendo?
1331
02:41:42,485 --> 02:41:44,161
É meu sistema de autodefesa.
1332
02:41:44,195 --> 02:41:45,371
Pressente perigo.
1333
02:41:45,406 --> 02:41:46,705
Victor, não! Victor!
1334
02:41:46,739 --> 02:41:48,775
-Não consigo controlar.
-Não!
1335
02:42:01,004 --> 02:42:02,994
Kal-El, não!
1336
02:42:10,555 --> 02:42:12,716
Está confuso.
Ele não sabe quem é.
1337
02:42:19,689 --> 02:42:22,517
Arthur, precisamos contê-lo.
1338
02:42:52,889 --> 02:42:56,718
Kal-El, o último filho de Krypton.
1339
02:42:57,602 --> 02:43:00,012
Lembre-se de quem você é.
1340
02:43:01,439 --> 02:43:03,429
Diga-me quem você...
1341
02:44:37,661 --> 02:44:39,650
Vamos!
1342
02:44:47,921 --> 02:44:49,911
É melhor você sair daqui.
1343
02:44:52,877 --> 02:44:53,977
-Você está bem?
-Sim.
1344
02:44:54,011 --> 02:44:56,672
Levante-se.
Proteja-se lá atrás. Vai.
1345
02:45:48,898 --> 02:45:51,143
Não me obrigue a fazer isso.
1346
02:46:23,641 --> 02:46:25,631
Clark.
1347
02:46:25,852 --> 02:46:27,842
Clark, não.
1348
02:46:38,167 --> 02:46:39,957
Clark.
1349
02:46:39,991 --> 02:46:41,959
Não.
1350
02:46:41,993 --> 02:46:43,983
Este mundo precisa de você.
1351
02:46:49,042 --> 02:46:51,886
Clark.
1352
02:46:51,920 --> 02:46:53,914
Não atirem!
1353
02:46:55,298 --> 02:46:57,288
Clark.
1354
02:46:59,802 --> 02:47:01,792
Por favor.
1355
02:47:35,421 --> 02:47:37,411
Por favor.
1356
02:47:47,767 --> 02:47:49,652
Por favor.
1357
02:47:49,686 --> 02:47:51,904
Vamos.
1358
02:47:51,938 --> 02:47:53,781
Isso.
1359
02:47:53,815 --> 02:47:55,805
Vamos.
1360
02:48:27,682 --> 02:48:30,218
Eu sinto muito.
1361
02:48:40,320 --> 02:48:42,955
-Ele está vindo.
-A Caixa Materna.
1362
02:48:42,989 --> 02:48:44,979
Onde ela está?
1363
02:48:54,751 --> 02:48:56,741
Vamos lá...
1364
02:48:56,878 --> 02:48:58,868
Vamos lá.
1365
02:49:23,696 --> 02:49:27,291
Atenção,
violação de segurança detectada.
1366
02:49:27,325 --> 02:49:29,627
Setor Quatro, Nível Três.
1367
02:49:29,661 --> 02:49:32,655
Implementar procedimento
de isolamento imediatamente.
1368
02:50:01,025 --> 02:50:03,015
Entregue a Caixa Materna.
1369
02:50:15,789 --> 02:50:17,780
Não, não, não!
1370
02:50:19,752 --> 02:50:21,742
Pai, espere! Não!
1371
02:51:01,794 --> 02:51:04,871
Assim começa o fim.
1372
02:51:10,427 --> 02:51:12,418
Victor?
1373
02:51:14,265 --> 02:51:17,593
Victor... Ei, Victor.
Você está bem, cara?
1374
02:51:23,399 --> 02:51:25,389
Victor?
1375
02:51:25,496 --> 02:51:27,286
Ele está morto...
1376
02:51:27,320 --> 02:51:29,310
O quê?
1377
02:51:29,404 --> 02:51:31,395
Meu pai.
1378
02:51:32,074 --> 02:51:35,236
Eu não o salvei...
Não consegui.
1379
02:51:35,828 --> 02:51:37,818
Meu Deus.
1380
02:51:44,045 --> 02:51:46,263
O pai dele morreu
por culpa nossa.
1381
02:51:46,297 --> 02:51:47,890
Falei que acordar a caixa
era má ideia.
1382
02:51:47,924 --> 02:51:49,642
Não foi uma ideia ruim.
1383
02:51:49,676 --> 02:51:52,144
Precisávamos do Superman.
Ainda precisamos.
1384
02:51:52,178 --> 02:51:54,605
Seja o que for que voltou,
não é o Superman.
1385
02:51:54,639 --> 02:51:57,775
O corpo e os poderes, talvez.
Mas não é ele.
1386
02:51:57,809 --> 02:51:59,567
É ele.
1387
02:51:59,601 --> 02:52:02,070
Ele reconheceu a Lois Lane.
1388
02:52:02,104 --> 02:52:04,365
-Quem?
-A mulher que ele ama.
1389
02:52:04,399 --> 02:52:06,909
-Ele se lembra dela.
-Não.
1390
02:52:06,943 --> 02:52:08,827
Foi até ela porque ela
não teve medo.
1391
02:52:08,861 --> 02:52:10,851
Isso é instinto, Diana.
1392
02:52:17,704 --> 02:52:19,672
Aonde o Lobo da Estepe foi?
1393
02:52:19,706 --> 02:52:23,175
Ele voltou pra base dele
pra juntar as três caixas.
1394
02:52:23,209 --> 02:52:25,427
Não sabemos onde fica,
nem quanto tempo...
1395
02:52:25,461 --> 02:52:26,539
Horas.
1396
02:52:26,573 --> 02:52:28,264
As caixas sincronizam,
a Unidade se forma.
1397
02:52:28,298 --> 02:52:30,750
Se não conseguirmos impedir,
o planeta morre.
1398
02:52:31,467 --> 02:52:33,457
Não é o seu...
1399
02:52:35,649 --> 02:52:37,439
Ele sabia.
1400
02:52:37,473 --> 02:52:39,191
Ele sabia, sabia.
1401
02:52:39,225 --> 02:52:41,026
Ele não queria destruir a caixa.
1402
02:52:41,060 --> 02:52:43,111
Estava tentando superaquecê-la.
1403
02:52:43,145 --> 02:52:45,947
Agora o núcleo é quase tão quente
quanto um reator nuclear.
1404
02:52:45,981 --> 02:52:48,158
-Algo tão quente vai...
-Ficar muito evidente
1405
02:52:48,192 --> 02:52:50,536
num sistema leitor de calor.
1406
02:52:50,570 --> 02:52:54,080
Seu pai se sacrificou
pra marcar aquela caixa.
1407
02:52:54,114 --> 02:52:56,125
Vamos voltar
ao laboratório e usar o satélite
1408
02:52:56,159 --> 02:52:58,294
pra procurar
anomalias térmicas na Terra.
1409
02:52:58,328 --> 02:52:59,586
Já estou procurando.
1410
02:52:59,620 --> 02:53:01,755
Como é?
Você tem um satélite?
1411
02:53:01,789 --> 02:53:03,886
-Eu tenho seis.
-Tá.
1412
02:53:06,127 --> 02:53:08,329
Vamos atrás do filho da puta.
1413
02:53:13,968 --> 02:53:19,382
PARTE 6
"ALGO MAIS SOMBRIO"
1414
02:53:29,067 --> 02:53:32,661
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
1415
02:53:32,695 --> 02:53:34,913
Você trouxe a gente aqui.
1416
02:53:34,947 --> 02:53:36,938
Você se lembrou.
1417
02:53:37,033 --> 02:53:39,023
É a minha casa.
1418
02:53:40,577 --> 02:53:42,568
Você falou.
1419
02:53:45,832 --> 02:53:47,910
Eu não falava antes?
1420
02:54:21,703 --> 02:54:24,447
Sua mãe não efetuou os pagamentos.
1421
02:54:25,748 --> 02:54:27,950
Ela não contou pra ninguém.
1422
02:54:29,418 --> 02:54:31,409
Eu não entendo.
1423
02:54:34,257 --> 02:54:36,876
Ela é uma mulher orgulhosa, Clark.
1424
02:54:39,804 --> 02:54:40,883
Aqui...
1425
02:54:56,112 --> 02:54:58,102
Ela adorava este lugar.
1426
02:55:08,583 --> 02:55:10,572
Eu também.
1427
02:55:12,212 --> 02:55:13,432
Eu também.
1428
02:55:40,708 --> 02:55:42,499
Que demais!
1429
02:55:42,533 --> 02:55:44,523
Eu trouxe uns amigos.
1430
02:55:50,583 --> 02:55:53,302
Nossa, aí sim!
Beleza!
1431
02:55:53,336 --> 02:55:55,971
Pessoal, este é o Alfred.
Eu trabalho pra ele.
1432
02:55:56,005 --> 02:55:58,416
-Alfred.
-Bom dia, senhora.
1433
02:56:04,681 --> 02:56:06,758
É impressionante, Alfred.
1434
02:56:09,352 --> 02:56:11,904
Bem, vou fazer um chá.
1435
02:56:11,938 --> 02:56:13,071
Ótimo.
1436
02:56:13,105 --> 02:56:15,141
Não sei onde vou arrumar xícaras.
1437
02:56:17,860 --> 02:56:20,829
Tem uma Caixa Materna bem aí.
1438
02:56:20,863 --> 02:56:22,857
Passe pro espectro visível.
1439
02:56:25,633 --> 02:56:26,918
Pozharnov.
1440
02:56:26,952 --> 02:56:29,922
Uma cidade fantasma
perto de Moscou.
1441
02:56:29,956 --> 02:56:32,758
Está abandonada
desde o acidente nuclear há 30 anos.
1442
02:56:32,792 --> 02:56:34,134
Nem o exército entra.
1443
02:56:34,168 --> 02:56:37,879
Deve ser tão radioativo
que cresce um pé a mais no seu pescoço.
1444
02:56:37,913 --> 02:56:38,931
Não é mais.
1445
02:56:38,965 --> 02:56:41,267
Ele usou a radiação
pra construir sua base.
1446
02:56:41,301 --> 02:56:43,290
Aproxima.
1447
02:56:46,232 --> 02:56:47,648
O que ele está construindo?
1448
02:56:47,682 --> 02:56:50,651
-A Unidade está lá.
-Vamos atacar por cima.
1449
02:56:50,685 --> 02:56:53,404
Explosivos não vão separar as caixas,
1450
02:56:53,438 --> 02:56:55,406
só reforçar o vínculo delas.
1451
02:56:55,440 --> 02:56:58,723
-Então não podemos explodir?
-Não por fora.
1452
02:56:59,776 --> 02:57:02,354
Quero me conectar à Unidade,
eu e ela.
1453
02:57:02,624 --> 02:57:04,415
Fundir-me com ela.
1454
02:57:04,449 --> 02:57:07,126
Enfraquecer o vínculo
por dentro pra dividir em três.
1455
02:57:07,160 --> 02:57:09,503
Não, não sabe
o que iria enfrentar.
1456
02:57:09,537 --> 02:57:13,214
Você teria que entrar
na Unidade sozinho.
1457
02:57:13,248 --> 02:57:15,717
Juntas, as caixas destroem mundos.
1458
02:57:15,751 --> 02:57:17,303
Elas têm um bilhão de anos.
1459
02:57:17,337 --> 02:57:19,597
Vão entrar em você,
descobrir suas fraquezas
1460
02:57:19,631 --> 02:57:21,932
e medos, e usar pra destruir você.
1461
02:57:21,966 --> 02:57:24,184
Só me leve lá
e me consiga tempo.
1462
02:57:24,218 --> 02:57:25,519
Você pode morrer.
1463
02:57:25,553 --> 02:57:28,047
Se eu não for,
morreremos todos, pronto.
1464
02:57:32,601 --> 02:57:34,592
Eu não tenho mais nada.
1465
02:57:39,734 --> 02:57:41,894
Você queria
que eu usasse meus dons, não é?
1466
02:57:44,625 --> 02:57:46,415
É o que eu vou fazer.
1467
02:57:46,449 --> 02:57:48,525
Certo, então...
1468
02:57:49,034 --> 02:57:52,463
se ele quer tentar salvar o mundo
se fundindo com as caixas do mal,
1469
02:57:52,497 --> 02:57:54,965
vamos levá-lo até as caixas do mal.
1470
02:57:54,999 --> 02:57:57,927
Mas, pra isso,
nós temos que atacar a base.
1471
02:57:57,961 --> 02:58:00,304
Lutar com o diabo e seu exército...
1472
02:58:00,338 --> 02:58:01,514
no inferno.
1473
02:58:01,548 --> 02:58:03,933
Esse cara provavelmente já lutou
1474
02:58:03,967 --> 02:58:08,061
com centenas de milhares de superseres
em outros planetas que ele destruiu.
1475
02:58:08,095 --> 02:58:09,730
E temos que supor que ganhou.
1476
02:58:09,764 --> 02:58:13,024
Não importa com quantos demônios lutou
em quantos infernos.
1477
02:58:13,058 --> 02:58:14,998
Ele nunca lutou com a gente.
1478
02:58:15,032 --> 02:58:16,763
Não com todos nós juntos.
1479
02:59:07,030 --> 02:59:09,248
Tomarei isso como um "sim".
1480
02:59:09,282 --> 02:59:11,272
O quê?
1481
02:59:13,577 --> 02:59:15,567
A aliança.
1482
02:59:18,540 --> 02:59:20,531
Você realmente voltou.
1483
02:59:53,576 --> 02:59:55,987
Eu tenho uma segunda chance, Lois.
1484
02:59:58,081 --> 03:00:00,742
E não vou desperdiçar.
1485
03:00:58,319 --> 03:01:00,108
É realmente você?
1486
03:01:00,142 --> 03:01:02,132
Sou realmente eu, mãe.
1487
03:01:19,871 --> 03:01:22,115
Escuta, mãe.
1488
03:01:23,499 --> 03:01:25,743
Eles me quiseram de volta
por um motivo.
1489
03:01:27,294 --> 03:01:29,284
Preciso descobrir qual.
1490
03:01:48,982 --> 03:01:50,972
Como está o Victor?
1491
03:01:54,781 --> 03:01:57,733
Ele quis ficar sozinho.
1492
03:01:59,117 --> 03:02:02,420
Estamos pedindo a um garoto
que acabou de perder o pai
1493
03:02:02,454 --> 03:02:05,449
pra lutar contra as máquinas
mais poderosas do universo.
1494
03:02:07,085 --> 03:02:09,075
Não é justo.
1495
03:02:10,337 --> 03:02:12,328
Achei que não se importava.
1496
03:02:13,382 --> 03:02:15,373
Eu nunca disse isso.
1497
03:02:27,814 --> 03:02:29,803
O que foi?
1498
03:02:33,152 --> 03:02:38,356
Eu tive um sonho, tipo, sei lá,
parecia quase uma premonição.
1499
03:02:39,117 --> 03:02:42,044
Era o fim do mundo,
1500
03:02:42,078 --> 03:02:45,047
e o Barry Allen estava bem aqui
1501
03:02:45,081 --> 03:02:49,159
e me disse:
"Lois Lane é a chave."
1502
03:02:51,628 --> 03:02:55,041
Ela é... para o Superman.
1503
03:02:55,884 --> 03:02:58,102
Todo coração tem uma.
1504
03:02:58,136 --> 03:03:00,212
Acho que é algo mais.
1505
03:03:00,889 --> 03:03:02,964
Algo mais sombrio.
1506
03:03:06,716 --> 03:03:10,093
Patrão Bruce...
Patrão Bruce!
1507
03:03:10,439 --> 03:03:12,430
Você precisa ver isto.
1508
03:03:35,380 --> 03:03:37,223
Você consertou.
1509
03:03:37,257 --> 03:03:39,248
Ela queria voar.
1510
03:03:39,897 --> 03:03:41,687
Voar é da natureza dela.
1511
03:03:41,721 --> 03:03:43,710
Da sua também.
1512
03:03:49,812 --> 03:03:51,905
Ele virá aqui, Alfred, eu sei.
1513
03:03:51,939 --> 03:03:53,929
Por que tem tanta certeza?
1514
03:03:54,316 --> 03:03:57,102
Fé, Alfred. Fé.
1515
03:04:19,007 --> 03:04:20,997
Finalmente.
1516
03:04:22,428 --> 03:04:25,339
Preparem-se pra chegada dele.
1517
03:04:26,974 --> 03:04:31,304
Minha redenção está próxima.
1518
03:04:38,987 --> 03:04:40,976
Unam-se.
1519
03:04:45,617 --> 03:04:48,320
Sincronizem.
1520
03:05:32,456 --> 03:05:35,508
Os satélites revelaram
que ele criou uma barreira de defesa.
1521
03:05:35,542 --> 03:05:36,844
Mas tem uma falha.
1522
03:05:36,878 --> 03:05:39,263
Derrubando a torre,
a barreira cai.
1523
03:05:39,297 --> 03:05:41,432
O inimigo não previu um ataque direto.
1524
03:05:41,466 --> 03:05:45,169
Provavelmente ele não pensou
que alguém seria tão louco.
1525
03:05:45,605 --> 03:05:47,396
Bruce tem razão.
1526
03:05:47,430 --> 03:05:49,147
É preciso destruir a barreira
1527
03:05:49,181 --> 03:05:51,608
pra chegar à Unidade
antes de sincronizar.
1528
03:05:51,642 --> 03:05:53,485
E se a barreira não for destruída?
1529
03:05:53,519 --> 03:05:54,652
Vai ser destruída.
1530
03:05:54,686 --> 03:05:56,779
Quando Victor se ligar à Unidade,
1531
03:05:56,813 --> 03:06:00,200
com a ajuda do Barry,
derrubará as defesas da Unidade.
1532
03:06:00,234 --> 03:06:01,826
Como vai ser isso mesmo?
1533
03:06:01,860 --> 03:06:03,621
Com o poder do amor.
1534
03:06:03,655 --> 03:06:06,415
-Barry.
-Com um pico catastrófico de energia.
1535
03:06:06,449 --> 03:06:07,582
Ótimo.
1536
03:06:07,616 --> 03:06:09,627
Terá que ser mais rápido
do que nunca foi
1537
03:06:09,661 --> 03:06:12,338
pra gerar uma carga dessa dimensão.
1538
03:06:12,372 --> 03:06:14,673
Aí você faz contato físico
com o Victor.
1539
03:06:14,707 --> 03:06:17,718
Essa força deve lançá-lo
pra dentro da Unidade.
1540
03:06:17,752 --> 03:06:19,762
E, Victor, agora é com você.
1541
03:06:19,796 --> 03:06:22,749
Desmonte-a por dentro
antes que ela sincronize.
1542
03:06:24,132 --> 03:06:26,768
Finalmente nós temos um plano.
1543
03:06:26,802 --> 03:06:28,793
Temos um plano.
1544
03:06:43,860 --> 03:06:46,037
O símbolo da casa El
significa esperança.
1545
03:06:46,071 --> 03:06:48,373
E nessa esperança
está a crença fundamental
1546
03:06:48,407 --> 03:06:52,252
no potencial de cada pessoa
de ser uma força para o bem.
1547
03:06:52,286 --> 03:06:53,514
Clark...
1548
03:06:53,548 --> 03:06:54,712
É o que pode dar a eles.
1549
03:06:54,746 --> 03:06:56,840
Enviaram você para cá
por um motivo.
1550
03:06:56,874 --> 03:07:00,953
Você vai dar ao povo da Terra
um ideal pelo qual lutar.
1551
03:07:01,421 --> 03:07:03,389
E mesmo que leve o resto da sua vida,
1552
03:07:03,423 --> 03:07:07,308
você deve a si mesmo
descobrir qual é esse motivo.
1553
03:07:07,342 --> 03:07:10,103
Eles vão tropeçar, eles vão cair.
1554
03:07:10,137 --> 03:07:12,128
Você vai ter que fazer uma escolha.
1555
03:07:12,265 --> 03:07:14,817
Eles vão se juntar
a você no sol, Kal.
1556
03:07:14,851 --> 03:07:18,945
A escolha de ficar orgulhoso
diante da raça humana ou não.
1557
03:07:18,979 --> 03:07:22,349
Você os ajudará a realizar maravilhas.
1558
03:07:39,292 --> 03:07:42,335
Todas as esperanças e sonhos
de Krypton
1559
03:07:42,369 --> 03:07:43,928
vivem em você agora.
1560
03:07:43,962 --> 03:07:46,415
Estou tão orgulhoso de você, filho.
1561
03:07:47,210 --> 03:07:49,794
Sua mãe e eu amamos você.
1562
03:07:50,261 --> 03:07:54,005
Sua mãe e eu sabíamos
que você ia mudar o mundo.
1563
03:07:55,098 --> 03:07:57,134
Seu coração foi testado.
1564
03:07:57,888 --> 03:08:00,387
Eu sei que tem sido difícil, Clark.
1565
03:08:00,939 --> 03:08:03,991
Mas você deu esperança
ao mundo deles.
1566
03:08:04,025 --> 03:08:06,894
Você precisa mostrar a eles
quem você é.
1567
03:08:07,402 --> 03:08:09,705
Ame-os, Kal.
1568
03:08:09,739 --> 03:08:12,066
Assim como nós amamos você.
1569
03:08:14,327 --> 03:08:16,316
Voe, filho.
1570
03:08:16,495 --> 03:08:18,485
Chegou a hora.
1571
03:09:21,476 --> 03:09:24,737
Eu vou derrubar aquela torre
e desativar a barreira.
1572
03:09:24,771 --> 03:09:26,761
O que quer que vejam...
1573
03:09:27,232 --> 03:09:29,392
sigam o plano.
1574
03:09:31,070 --> 03:09:33,188
Foi pra isso que reuni vocês.
1575
03:10:12,934 --> 03:10:14,004
Bruce, volte para cá.
1576
03:10:14,038 --> 03:10:15,061
Você não vai conseguir.
1577
03:10:18,617 --> 03:10:20,861
Só preciso bater
um pouco mais forte.
1578
03:10:45,572 --> 03:10:47,363
Matem-no!
1579
03:10:47,397 --> 03:10:50,349
Peguem aquela nave.
Defendam a Unidade.
1580
03:10:55,446 --> 03:10:56,563
Merda.
1581
03:11:16,675 --> 03:11:18,665
A torre caiu.
1582
03:11:19,219 --> 03:11:21,229
Estão ouvindo?
1583
03:11:21,263 --> 03:11:23,254
Sim, perfeitamente.
1584
03:11:23,473 --> 03:11:25,464
Você está bem?
1585
03:11:26,102 --> 03:11:28,945
Bruce?
1586
03:11:28,979 --> 03:11:29,988
Vão para o reator.
1587
03:11:30,022 --> 03:11:32,657
Vou levar o máximo de monstros
pra longe de vocês.
1588
03:11:32,691 --> 03:11:34,681
O que quer dizer?
1589
03:11:36,529 --> 03:11:38,730
Não se preocupem comigo.
Vão pra Unidade.
1590
03:11:41,226 --> 03:11:42,507
Eles chegaram.
1591
03:11:42,541 --> 03:11:43,831
Bruce?
1592
03:11:46,580 --> 03:11:48,570
Perdemos o contato.
1593
03:11:49,583 --> 03:11:51,573
Vamos.
1594
03:12:29,748 --> 03:12:31,783
Sigam-me, insetos malditos.
1595
03:13:51,538 --> 03:13:53,528
Danos críticos.
1596
03:14:32,704 --> 03:14:34,694
Você é maluco mesmo.
1597
03:15:00,326 --> 03:15:02,116
De nada.
1598
03:15:02,150 --> 03:15:04,141
Meu garoto!
1599
03:16:36,506 --> 03:16:38,296
A gente dá conta.
1600
03:16:38,330 --> 03:16:40,320
Vai lá e manda ver.
1601
03:17:35,512 --> 03:17:37,502
Suponho que seja o Alfred.
1602
03:17:38,891 --> 03:17:40,881
Sr. Kent.
1603
03:17:42,077 --> 03:17:43,510
Ele disse que você viria.
1604
03:17:45,439 --> 03:17:49,059
Vamos torcer
para que não seja tarde demais.
1605
03:18:10,088 --> 03:18:12,078
Lembra-se de mim?
1606
03:18:13,967 --> 03:18:15,957
Segundo round?
1607
03:18:16,094 --> 03:18:18,084
Com certeza.
1608
03:18:38,784 --> 03:18:40,774
Vamos?
1609
03:18:41,119 --> 03:18:43,546
Diga-me, Amazona,
1610
03:18:43,580 --> 03:18:47,075
por que você abandonou
suas próprias irmãs...
1611
03:18:47,793 --> 03:18:50,346
para se juntar a essas criaturas
1612
03:18:50,380 --> 03:18:53,848
presas às suas vidas medíocres?
1613
03:18:53,882 --> 03:18:56,935
Você não estava lá
para protegê-las de mim.
1614
03:18:56,969 --> 03:18:59,379
E, lamentavelmente,
teria conseguido.
1615
03:19:39,970 --> 03:19:41,960
Barry, estou em posição.
1616
03:20:00,449 --> 03:20:03,751
Pronto. Estou carregado.
1617
03:20:03,785 --> 03:20:05,775
É só falar.
1618
03:20:06,038 --> 03:20:07,922
Barry, no um.
1619
03:20:07,956 --> 03:20:10,117
Três, dois...
1620
03:20:13,086 --> 03:20:14,930
Solte-me!
1621
03:20:14,964 --> 03:20:16,953
Victor!
1622
03:20:52,376 --> 03:20:54,366
Victor!
1623
03:20:57,756 --> 03:21:00,391
Eu vi sua ilha queimar,
1624
03:21:00,425 --> 03:21:04,020
suas irmãs implorando
por suas vidas.
1625
03:21:04,054 --> 03:21:06,648
Assim como sua mãe.
1626
03:21:06,682 --> 03:21:08,672
Mentiroso.
1627
03:21:33,417 --> 03:21:35,619
Eu não consigo segurar!
1628
03:21:36,295 --> 03:21:38,285
Victor!
1629
03:21:59,526 --> 03:22:01,937
Victor, não consigo segurar isto!
1630
03:22:08,410 --> 03:22:10,862
Por Darkseid.
1631
03:22:14,625 --> 03:22:17,202
Não fiquei impressionado.
1632
03:23:00,974 --> 03:23:02,764
Beleza.
1633
03:23:02,798 --> 03:23:04,788
Kal-El.
1634
03:23:42,921 --> 03:23:45,265
Barry, estou conectado
com a Unidade.
1635
03:23:45,299 --> 03:23:47,459
Preciso da carga pra entrar!
1636
03:24:09,323 --> 03:24:11,207
Barry?
1637
03:24:11,241 --> 03:24:13,231
Barry, você está bem?
1638
03:24:14,454 --> 03:24:15,503
Barry!
1639
03:24:15,537 --> 03:24:19,324
Eu fiquei sem fôlego.
Preciso de alguns segundos, só isso!
1640
03:24:36,225 --> 03:24:39,277
Barry, onde você está?
Está quase sincronizando!
1641
03:24:39,311 --> 03:24:41,301
Tá, tudo bem.
1642
03:24:41,897 --> 03:24:44,199
Meu Deus...
Precisa se recuperar, Barry.
1643
03:24:44,233 --> 03:24:46,223
Recupere-se.
1644
03:25:11,760 --> 03:25:13,750
Barry!
1645
03:25:26,233 --> 03:25:28,223
É tarde demais.
1646
03:25:29,278 --> 03:25:31,267
Ah, não.
1647
03:25:34,908 --> 03:25:36,897
Ele está aqui!
1648
03:26:05,241 --> 03:26:07,030
Tá legal.
1649
03:26:07,064 --> 03:26:09,783
É só ir bem mais rápido
que a velocidade da luz.
1650
03:26:09,817 --> 03:26:13,271
Você tem que quebrar a regra, Barry,
e tem que ser agora.
1651
03:26:26,125 --> 03:26:28,116
Pai...
1652
03:26:31,673 --> 03:26:34,208
o que quer que aconteça,
quero que saiba...
1653
03:26:36,719 --> 03:26:38,922
que seu filho era um deles, pai.
1654
03:26:41,934 --> 03:26:44,052
Um dos melhores dos melhores.
1655
03:27:39,283 --> 03:27:42,027
Faça o seu próprio futuro.
1656
03:27:48,292 --> 03:27:50,451
Faça o seu próprio passado.
1657
03:27:54,840 --> 03:27:58,584
É tudo agora.
1658
03:28:45,432 --> 03:28:47,800
Estávamos esperando você, Victor.
1659
03:28:48,727 --> 03:28:51,012
Meu menino quebrado.
1660
03:28:53,231 --> 03:28:55,366
Você não precisa mais ficar sozinho.
1661
03:28:55,400 --> 03:28:57,390
Vamos ficar juntos de novo.
1662
03:29:04,910 --> 03:29:07,194
Podemos consertar você, Vic.
1663
03:29:11,333 --> 03:29:13,660
Deixar você inteiro de novo.
1664
03:29:25,305 --> 03:29:27,295
Eu não estou quebrado.
1665
03:29:36,774 --> 03:29:38,852
E não estou sozinho.
1666
03:29:55,460 --> 03:29:57,450
Superman!
1667
03:31:27,135 --> 03:31:29,296
Eu falei pra você...
1668
03:31:30,681 --> 03:31:33,508
que o Lobo da Estepe
ia fracassar.
1669
03:31:34,267 --> 03:31:38,138
Sim, você falou.
1670
03:31:38,605 --> 03:31:43,310
Meu mestre, agora que as Caixas Maternas
foram destruídas,
1671
03:31:43,986 --> 03:31:47,955
como vai recuperar seu grande prêmio?
1672
03:31:47,989 --> 03:31:51,543
A Antivida foi encontrada,DeSaad.
1673
03:31:51,577 --> 03:31:56,447
E nada vai nos impedir
de possuí-la.
1674
03:31:59,418 --> 03:32:01,407
Prepare a armada.
1675
03:32:01,836 --> 03:32:04,455
Vamos usar os métodos antigos.
1676
03:34:06,752 --> 03:34:12,166
EPÍLOGO
PAI DUAS VEZES
1677
03:34:28,608 --> 03:34:30,936
Seu pai duas vezes.
1678
03:34:38,035 --> 03:34:42,504
Agora vou falar com você
do fundo do coração, não como cientista,
1679
03:34:42,538 --> 03:34:44,529
mas como pai.
1680
03:34:45,416 --> 03:34:47,660
Seu pai duas vezes.
1681
03:34:50,005 --> 03:34:53,557
Eu trouxe você para o mundo
e depois de volta a ele.
1682
03:34:53,591 --> 03:34:57,729
Você não imagina o orgulho
que eu tenho de quem você é.
1683
03:34:57,763 --> 03:34:59,753
Eu sempre tive.
1684
03:35:01,315 --> 03:35:02,957
Deixei de aproveitar
muitos anos com você.
1685
03:35:02,991 --> 03:35:05,741
Eu não corrigi muitos erros meus.
1686
03:35:08,899 --> 03:35:11,326
Tudo quebra, Victor.
1687
03:35:11,360 --> 03:35:13,812
Tudo muda.
1688
03:35:24,289 --> 03:35:26,574
Preciso ir ver o meu pai.
1689
03:36:01,951 --> 03:36:03,919
O mundo está ferido.
1690
03:36:03,953 --> 03:36:05,171
Quebrado.
1691
03:36:05,205 --> 03:36:07,198
Irrecuperável.
1692
03:36:07,791 --> 03:36:11,078
A nave é toda sua agora, garoto.
Você é o chefe.
1693
03:36:13,171 --> 03:36:16,474
"Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia."
1694
03:36:16,508 --> 03:36:18,497
É sua praia.
1695
03:36:18,677 --> 03:36:20,644
Sim.
1696
03:36:20,678 --> 03:36:22,669
É minha praia.
1697
03:36:27,311 --> 03:36:32,849
Mas o mundo não se conserta no passado,
apenas no futuro.
1698
03:36:34,525 --> 03:36:38,538
No ainda não. No agora.
1699
03:36:38,572 --> 03:36:42,082
Deve ter uns 30, 45 metros.
1700
03:36:42,116 --> 03:36:44,107
Deve ter.
1701
03:36:44,547 --> 03:36:46,337
Uma grande mesa redonda.
1702
03:36:46,371 --> 03:36:48,740
Seis cadeiras, bem ali.
1703
03:36:49,666 --> 03:36:51,656
Mas com espaço para mais.
1704
03:36:53,711 --> 03:36:55,701
Com espaço para mais.
1705
03:36:56,339 --> 03:36:58,329
Que Deus nos ajude.
1706
03:36:59,885 --> 03:37:02,086
O agora é você.
1707
03:37:05,318 --> 03:37:07,107
O que é?
1708
03:37:07,141 --> 03:37:10,068
É o pior emprego que se poder ter
num laboratório criminal.
1709
03:37:10,102 --> 03:37:12,613
Mas é o meu pezinho na porta.
1710
03:37:12,647 --> 03:37:14,637
É um emprego pra valer?
1711
03:37:15,024 --> 03:37:17,015
Emprego pra valer.
1712
03:37:20,363 --> 03:37:22,607
Seu pezinho na porta.
1713
03:37:24,212 --> 03:37:26,001
Não é como dizem?
1714
03:37:26,035 --> 03:37:28,087
Seu pezinho está na porta.
1715
03:37:28,121 --> 03:37:30,548
Sim, é assim que as pessoas dizem.
1716
03:37:30,582 --> 03:37:32,257
O pé dele está na porta!
1717
03:37:32,291 --> 03:37:34,927
-Esse aí é o meu garoto!
-Ai, meu Deus.
1718
03:37:34,961 --> 03:37:36,428
Não ensinei nada pra ele.
1719
03:37:36,462 --> 03:37:38,707
Pai, vai levar spray
de pimenta de novo.
1720
03:37:42,009 --> 03:37:44,000
Ninguém te segura agora.
1721
03:37:45,649 --> 03:37:47,439
Valeu, pai.
1722
03:37:47,473 --> 03:37:48,746
Agora.
1723
03:37:48,780 --> 03:37:51,819
Agora é a sua hora, Victor...
de se levantar.
1724
03:37:51,853 --> 03:37:54,948
"Obrigado" não é suficiente
para o que você fez.
1725
03:37:55,836 --> 03:37:58,559
Eu desfiz um erro, só isso.
1726
03:38:08,787 --> 03:38:11,673
Como conseguiu reaver
a casa do banco?
1727
03:38:11,707 --> 03:38:13,909
Eu comprei o banco.
1728
03:38:16,128 --> 03:38:18,721
A propósito, parabéns.
1729
03:38:18,755 --> 03:38:20,305
Faça isso. Seja isso.
1730
03:38:20,812 --> 03:38:25,045
O homem que eu nunca fui.
O herói que você é.
1731
03:38:26,012 --> 03:38:28,438
Assuma seu lugar entre os corajosos.
1732
03:38:28,472 --> 03:38:33,595
Os que foram, que são
e que ainda serão.
1733
03:39:06,053 --> 03:39:09,171
É hora de você se levantar...
1734
03:39:12,725 --> 03:39:14,715
lutar...
1735
03:39:16,855 --> 03:39:18,845
descobrir...
1736
03:39:23,027 --> 03:39:25,313
se curar, amar...
1737
03:39:28,699 --> 03:39:30,690
vencer.
1738
03:39:56,352 --> 03:39:58,195
A hora...
1739
03:39:58,229 --> 03:40:00,220
é agora.
1740
03:40:08,376 --> 03:40:10,165
Está pronto?
1741
03:40:10,199 --> 03:40:12,189
Vamos, Stevens.
1742
03:40:15,121 --> 03:40:17,112
Vamos lá, andando.
1743
03:40:21,252 --> 03:40:23,242
Anda, Luthor, vamos.
1744
03:40:26,674 --> 03:40:28,664
Luthor.
1745
03:40:32,806 --> 03:40:34,795
Abra a dois, Carl, por favor.
1746
03:40:42,982 --> 03:40:44,972
Luthor.
1747
03:40:49,323 --> 03:40:52,733
Pare de palhaçada, Luthor,
ou vou ter que entrar aí.
1748
03:41:27,277 --> 03:41:30,063
ASILO ARKHAM
PARA OS EMOCIONALMENTE PERTURBADOS
1749
03:42:21,790 --> 03:42:23,579
Aí está ele.
1750
03:42:23,613 --> 03:42:25,218
Bem-vindo a bordo.
1751
03:42:25,252 --> 03:42:27,178
Quer uma taça
de Goût de Diamants?
1752
03:42:27,212 --> 03:42:29,221
Eu estava comemorando
o retorno de Deus.
1753
03:42:29,255 --> 03:42:31,890
Saindo de baixo do solo
e de volta ao céu.
1754
03:42:31,924 --> 03:42:34,863
Ouvi dizer
que você não estava batendo bem.
1755
03:42:34,897 --> 03:42:37,942
Não estava, obrigado,
até os bons médicos do Arkham
1756
03:42:37,976 --> 03:42:40,649
me ajudarem a encontrar
a clareza necessária.
1757
03:42:40,683 --> 03:42:44,112
Você se ofereceu
para destruir o morcego de graça.
1758
03:42:44,146 --> 03:42:46,135
Por que o serviço gratuito?
1759
03:42:46,326 --> 03:42:48,115
É pessoal.
1760
03:42:48,149 --> 03:42:51,143
Deixe-me adivinhar,
olho por olho?
1761
03:42:53,029 --> 03:42:54,873
Disse que tem algo que eu queria?
1762
03:42:54,907 --> 03:42:56,707
É bom não desperdiçar meu tempo.
1763
03:42:56,741 --> 03:43:00,545
E sofrer a sua ira, Sr. Wilson?
Não, eu não faria isso.
1764
03:43:00,579 --> 03:43:04,365
Tenho muito por que viver.
E coisas mais importantes a fazer.
1765
03:43:05,124 --> 03:43:08,720
Mas se você quer o Batman...
1766
03:43:08,754 --> 03:43:12,039
vou dizer uma coisa
que pode ajudar.
1767
03:43:13,174 --> 03:43:17,503
O nome dele é Bruce Wayne.
1768
03:43:21,390 --> 03:43:23,380
Pensando bem...
1769
03:43:25,270 --> 03:43:27,389
nós temos algo pra comemorar.
1770
03:43:28,314 --> 03:43:30,305
Muito bem.
1771
03:44:34,049 --> 03:44:35,051
Caminho livre!
1772
03:44:40,761 --> 03:44:42,751
Quanto falta?
1773
03:44:43,514 --> 03:44:45,504
Falta pouco.
1774
03:44:46,863 --> 03:44:48,652
Temos que nos apressar.
1775
03:44:48,686 --> 03:44:50,435
Não podemos ficar mais tempo
a céu aberto.
1776
03:44:50,469 --> 03:44:52,345
Ele virá atrás de nós.
1777
03:44:54,943 --> 03:44:57,035
Deixe que ele venha.
1778
03:44:57,069 --> 03:44:59,059
Que o desgraçado venha.
1779
03:45:00,157 --> 03:45:04,151
Vou enfiar isto no coração dele
pelo que ele fez ao Arthur.
1780
03:45:04,744 --> 03:45:06,862
Quero que ele pague.
1781
03:45:08,373 --> 03:45:11,134
Eu sei como você se sente, Mera.
1782
03:45:11,168 --> 03:45:14,137
Você não faz ideia
de como me sinto.
1783
03:45:14,171 --> 03:45:18,499
Mas temos que seguir o plano
para ter chance de fazer isso dar certo.
1784
03:45:26,224 --> 03:45:29,844
Quem você já amou na vida?
1785
03:45:43,784 --> 03:45:47,153
Au contraire,
meu croquetinho de peixe!
1786
03:45:50,706 --> 03:45:54,326
Ele sabe exatamente
como é perder alguém que se ama.
1787
03:45:56,087 --> 03:45:58,539
Sabe, tipo...
1788
03:45:59,674 --> 03:46:01,664
um pai...
1789
03:46:02,510 --> 03:46:04,500
tipo uma mãe.
1790
03:46:04,845 --> 03:46:08,090
Tome muito cuidado
com a próxima coisa que disser.
1791
03:46:09,559 --> 03:46:11,761
Tipo um filho adotivo.
1792
03:46:15,314 --> 03:46:17,304
Não é mesmo...
1793
03:46:18,484 --> 03:46:20,474
Batman?
1794
03:46:23,197 --> 03:46:26,609
Talvez, de certo modo,
a peixinha fedorenta esteja certa.
1795
03:46:28,244 --> 03:46:32,740
Porque quantos morrem em seus braços
antes de a morte não abalar mais você?
1796
03:46:34,125 --> 03:46:36,202
Não tomou muito cuidado.
1797
03:46:37,253 --> 03:46:40,581
E para quantos olhos mortos
você consegue olhar
1798
03:46:41,091 --> 03:46:43,977
antes de você morrer por dentro?
1799
03:46:44,011 --> 03:46:47,813
Eu estou morto por dentro
há muito tempo,
1800
03:46:47,847 --> 03:46:49,898
mas até eu tenho um limite.
1801
03:46:49,932 --> 03:46:51,775
E se você ultrapassar,
juro que vou...
1802
03:46:51,809 --> 03:46:54,303
Antes do quê, Bruce?
De me matar?
1803
03:46:54,813 --> 03:46:56,806
Você não vai me matar.
1804
03:46:57,482 --> 03:46:59,908
Eu sou seu melhor amigo.
1805
03:46:59,942 --> 03:47:04,188
Além disso,
quem vai bater pra você?
1806
03:47:05,991 --> 03:47:07,980
Seja como for...
1807
03:47:08,660 --> 03:47:10,649
você precisa de mim.
1808
03:47:11,246 --> 03:47:15,101
Você precisa que eu ajude você
1809
03:47:15,135 --> 03:47:19,120
a desfazer este mundo
que você criou deixando-a morrer.
1810
03:47:21,505 --> 03:47:23,495
Coitada da Lois.
1811
03:47:23,549 --> 03:47:26,544
Ela sofreu tanto!
1812
03:47:32,225 --> 03:47:34,215
Muitas vezes me pergunto...
1813
03:47:34,644 --> 03:47:38,973
em quantas linhas do tempo alternativas
você destrói o mundo porque...
1814
03:47:39,941 --> 03:47:44,311
francamente, não tem colhões
para você próprio morrer.
1815
03:47:48,699 --> 03:47:52,695
Então, como sempre,
eu que vou ser mais sensato.
1816
03:47:56,332 --> 03:47:58,322
Trégua...
1817
03:47:58,626 --> 03:48:00,617
Bruce.
1818
03:48:02,672 --> 03:48:06,959
Enquanto tiver esta carta, trégua.
1819
03:48:09,804 --> 03:48:13,148
Basta você rasgá-la ao meio
e será um prazer debater,
1820
03:48:13,182 --> 03:48:16,385
da forma que quiser,
por que mandou um Menino Prodígio...
1821
03:48:17,937 --> 03:48:19,972
fazer um trabalho de adulto.
1822
03:48:23,192 --> 03:48:25,119
Sabe, é engraçado
1823
03:48:25,153 --> 03:48:28,330
você falar de pessoas
que morreram em meus braços,
1824
03:48:28,364 --> 03:48:30,207
porque quando segurei a Arlequina,
1825
03:48:30,242 --> 03:48:32,834
e ela estava sangrando e morrendo,
1826
03:48:32,868 --> 03:48:36,547
ela me implorou,
em seu último suspiro,
1827
03:48:36,581 --> 03:48:38,966
que, quando eu matasse você,
1828
03:48:39,000 --> 03:48:42,553
e, não se engane,
eu vou matar você,
1829
03:48:42,587 --> 03:48:44,622
que eu o fizesse devagar.
1830
03:48:45,631 --> 03:48:47,792
Eu vou honrar essa promessa.
1831
03:49:19,374 --> 03:49:21,363
Você é bom.
1832
03:49:25,254 --> 03:49:27,244
Você quase me pegou.
1833
03:49:46,269 --> 03:49:47,534
Onde vamos nos esconder?
1834
03:49:47,568 --> 03:49:50,245
Num lugar que ele nunca vai suspeitar.
1835
03:49:50,279 --> 03:49:53,399
Ainda acha que foi uma boa ideia
trazê-lo junto?
1836
03:49:54,283 --> 03:49:56,273
O que você acha?
1837
03:50:01,916 --> 03:50:03,906
Ele nos encontrou.
1838
03:51:32,089 --> 03:51:34,079
Posso ajudar você?
1839
03:51:34,926 --> 03:51:38,562
Com certeza você sabe
que Darkseid não desistiu da Terra.
1840
03:51:38,596 --> 03:51:41,732
A Equação Antivida está aqui
em algum lugar.
1841
03:51:41,766 --> 03:51:44,693
Nós temos que encontrá-la antes dele.
1842
03:51:44,727 --> 03:51:46,695
Tem uma guerra chegando.
1843
03:51:46,729 --> 03:51:48,614
E eu estou aqui para ajudar.
1844
03:51:48,648 --> 03:51:51,033
Desculpe, quem é você mesmo?
1845
03:51:51,067 --> 03:51:55,396
Eu já tive muitos nomes
e assumi muitas formas.
1846
03:51:55,430 --> 03:51:59,541
E, como você, percebi que eu tenho
um papel neste mundo,
1847
03:51:59,575 --> 03:52:02,236
e está na hora
de começar a lutar por ele.
1848
03:52:05,581 --> 03:52:07,883
Com certeza toda ajuda é bem-vinda.
1849
03:52:07,917 --> 03:52:11,328
Então, fico contente que esteja aqui.
1850
03:52:12,380 --> 03:52:14,681
Nunca pensei que veria
defensores da Terra
1851
03:52:14,715 --> 03:52:17,084
unidos e lutando como um só.
1852
03:52:17,885 --> 03:52:20,463
Não teria acontecido sem você, Bruce.
1853
03:52:21,722 --> 03:52:24,300
Sua mãe e seu pai
estariam orgulhosos.
1854
03:52:25,476 --> 03:52:27,466
Espero que sim.
1855
03:52:32,692 --> 03:52:35,853
Bem, eu manterei contato.
1856
03:52:36,696 --> 03:52:40,874
Ah, e alguns me chamaram de...
1857
03:52:40,908 --> 03:52:43,402
Caçador de Marte.
1858
03:52:50,918 --> 03:52:53,454
A gente se vê, então.
1859
03:53:23,701 --> 03:53:29,790
PARA AUTUMN