1
00:02:27,875 --> 00:02:29,458
<i> Meu nome é Xiao Suizi. </ i>

2
00:02:29,583 --> 00:02:31,750
<i> Nos anos 1970, </ i>

3
00:02:31,875 --> 00:02:36,125
<i> Eu estava na parte sudoeste do país servindo numa trupe de artes militares provinciais. </ i>

4
00:02:36,250 --> 00:02:38,167
<i> Eu era dançarina. </ i>

5
00:02:38,292 --> 00:02:40,917
<i> Meus companheiros me chamaram de Suizi. </ i>

6
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
<i> A história que estou prestes a contar </ i>

7
00:02:44,250 --> 00:02:46,042
<i> é a história da nossa trupe de artes. </ i>

8
00:02:46,792 --> 00:02:50,417
<i> Mas nessa história, eu não sou a protagonista. </ i>

9
00:02:50,542 --> 00:02:52,542
<i> Ele estrela duas pessoas. </ i>

10
00:02:53,708 --> 00:02:55,167
<i> O nome do homem é Liu Feng. </ i>

11
00:02:55,292 --> 00:02:58,375
<i> Quando cantamos louvores de heróis negligenciados </ i>

12
00:02:58,500 --> 00:03:00,375
<i> e elogiou grandes destaques das massas, </ i>

13
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
<i> nós estávamos elogiando pessoas como Liu Feng. </ i>

14
00:03:03,500 --> 00:03:07,208
<i> A garota da capa de chuva se chama He Xiaoping, </ i>

15
00:03:07,333 --> 00:03:10,875
<i> uma nova integrante da nossa trupe que Liu Feng foi enviado para buscar. </ i>

16
00:03:11,000 --> 00:03:13,833
<i> Seu destino décadas depois </ i>

17
00:03:13,958 --> 00:03:18,750
<i> foi posto em movimento no dia em que ele a trouxe para a trupe. </ i>

18
00:03:26,042 --> 00:03:27,500
Sua mãe me instruiu

19
00:03:27,625 --> 00:03:30,042
que você vai mandar de volta uma foto de uniforme,

20
00:03:30,167 --> 00:03:31,958
para que seus vizinhos saibam que você é um soldado.

21
00:03:38,125 --> 00:03:39,667
Durante a revisão de alistamento,

22
00:03:39,792 --> 00:03:43,250
a polícia da delegacia disse que seu pai ainda está em reeducação.

23
00:03:43,792 --> 00:03:45,875
Mas desde que você cortou seu relacionamento

24
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
e tomou o sobrenome do seu padrasto,

25
00:03:48,833 --> 00:03:52,000
Eu preenchi "quadro revolucionário" para o seu histórico familiar.

26
00:03:54,042 --> 00:03:56,167
Fique quieta sobre isso,

27
00:03:56,292 --> 00:03:57,958
e eu vou ficar quieto também.

28
00:03:59,042 --> 00:04:00,375
Consegui.

29
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
Isso não é uma saudação militar.

30
00:04:06,125 --> 00:04:07,125
Cinco dedos juntos.

31
00:04:07,250 --> 00:04:08,542
Sincronize seu braço.

32
00:04:08,667 --> 00:04:10,208
Nível da sobrancelha.

33
00:04:11,917 --> 00:04:13,500
Preparar.

34
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
Saudação.

35
00:05:14,042 --> 00:05:15,625
Concentre sua energia.

36
00:05:17,625 --> 00:05:18,875
Puxe bem.

37
00:05:19,000 --> 00:05:20,417
Levante sua perna.

38
00:05:22,708 --> 00:05:24,000
Expressão.

39
00:05:29,708 --> 00:05:31,042
Liu Feng.

40
00:05:37,542 --> 00:05:39,667
Mantenha a distância. Levante sua perna.

41
00:05:39,792 --> 00:05:41,333
Não ofegue.

42
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
Boa.

43
00:05:45,333 --> 00:05:46,875
Boa. Mente a distância.

44
00:05:58,167 --> 00:05:59,792
Olhe para a frente.

45
00:05:59,917 --> 00:06:02,375
O que você está olhando, Xiao Suizi? Foco!

46
00:06:09,167 --> 00:06:10,167
Mantenham a sincronia.

47
00:06:10,292 --> 00:06:12,583
Quantas vezes eu disse? Tenham isso em mente.

48
00:06:22,000 --> 00:06:23,458
Formação!

49
00:06:29,833 --> 00:06:31,250
Boa.

50
00:07:14,667 --> 00:07:17,250
Abram seus olhos. Se atentem para a expressão.

51
00:07:18,958 --> 00:07:20,792
<i> Mais suave. </ i>

52
00:07:24,167 --> 00:07:25,542
Ampliar.

53
00:07:29,542 --> 00:07:31,125
Para cima.

54
00:07:31,250 --> 00:07:39,417
<i> De pé na pastagem </ i>

55
00:07:39,542 --> 00:07:46,667
<i> - Olhando para Pequim - Bom. </ i>

56
00:07:46,792 --> 00:07:48,167
Mantenham.

57
00:07:48,292 --> 00:07:50,042
Nada mal.

58
00:07:50,167 --> 00:08:01,042
<i> Em nossos corações se levanta um sol vermelho </ i>

59
00:08:01,167 --> 00:08:09,375
- Mantenham. - <i> Isso nunca vai </ i>

60
00:08:09,500 --> 00:08:11,208
Ritmo!

61
00:08:13,750 --> 00:08:14,625
Boa.

62
00:08:14,750 --> 00:08:18,500
<i> Rebanhos de gado, rebanhos de ovelhas e cavalos grandes e fortes </ i>

63
00:08:18,625 --> 00:08:21,625
<i> - Formação! - Porque nós temos pastos tão verdejantes </ i>

64
00:08:21,750 --> 00:08:22,958
Atenção na velocidade, Suizi.

65
00:08:23,083 --> 00:08:25,167
<i> O pasto é verde, verde como jade precioso </ i>

66
00:08:25,292 --> 00:08:26,958
<i> E tal sol e chuva </ i>

67
00:08:27,083 --> 00:08:31,333
<i> - firme. - Estamos armados com o pensamento de Mao Zedong </ i>

68
00:08:31,458 --> 00:08:34,125
<i> - Mulheres soldados dos campos - Nada mal. </ i>

69
00:08:34,250 --> 00:08:36,667
<i> corações vermelhos </ i>

70
00:08:36,792 --> 00:08:44,250
<i> - E vontades de ferro - Formação! </ i>

71
00:08:44,375 --> 00:08:45,542
Boa.

72
00:08:45,667 --> 00:08:46,708
Meninas, façam uma pausa.

73
00:08:46,833 --> 00:08:48,667
Rapazes, preparem-se para "On the Road".

74
00:08:48,792 --> 00:08:50,750
- Ensaio em dez minutos. - Sim, senhora.

75
00:08:51,250 --> 00:08:52,417
Lao Liao.

76
00:08:52,542 --> 00:08:55,542
Sua banda fez isso de propósito. Você não deve ser mole com essas garotas.

77
00:08:55,667 --> 00:08:56,667
Qual é o problema?

78
00:08:56,792 --> 00:08:58,500
É como se você estivesse correndo para o mercado. Você vai cansá-las.

79
00:08:58,625 --> 00:08:59,958
Ei, as costas de Liu Feng.

80
00:09:00,083 --> 00:09:03,667
É o glorioso retorno do soldado modelo "Aprenda com Lei Feng" da nossa trupe!

81
00:09:03,792 --> 00:09:05,042
- Bem feito. - Não é nada.

82
00:09:05,167 --> 00:09:07,333
- É uma honra ter você de volta. - Olá.

83
00:09:07,458 --> 00:09:08,917
- Eu nunca vou lavar a minha mão! - Uma foto da sua reunião fez o papel.

84
00:09:09,042 --> 00:09:10,375
Nós olhamos para você!

85
00:09:10,500 --> 00:09:12,333
- Você me achou? - Eu toquei o Lei Feng!

86
00:09:12,458 --> 00:09:14,208
Ooh!

87
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
Todos vocês, pequineses,

88
00:09:16,208 --> 00:09:17,917
seus pais me mandaram de volta com guloseimas saborosas.

89
00:09:18,500 --> 00:09:20,208
Renbo. Bingxi.

90
00:09:20,333 --> 00:09:21,708
E você também, Zhu Ke.

91
00:09:33,708 --> 00:09:35,417
Ei, o que você está olhando?

92
00:09:35,542 --> 00:09:36,917
Nada.

93
00:09:38,083 --> 00:09:39,833
Alguma coisa chama sua atenção?

94
00:09:39,958 --> 00:09:41,458
Eu não vejo nada de especial.

95
00:09:42,958 --> 00:09:44,125
Você é boa demais para ele.

96
00:09:44,250 --> 00:09:46,250
O que você está implicando? Eu não estou olhando para ninguém.

97
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
He Xiaoping.

98
00:09:50,000 --> 00:09:51,458
Bem vinda ao exército.

99
00:09:51,583 --> 00:09:53,375
Venha aqui. Venha conhecer todo mundo.

100
00:09:53,500 --> 00:09:54,708
Está bem.

101
00:09:59,292 --> 00:10:00,583
Vamos.

102
00:10:02,208 --> 00:10:04,125
Deixe-me apresentar nossa mais nova integrante.

103
00:10:04,833 --> 00:10:06,542
Esta é He Xiaoping.

104
00:10:06,667 --> 00:10:10,083
Ela é uma nova recruta de Pequim. A trupe pediu a Liu Feng para buscá-la.

105
00:10:10,208 --> 00:10:11,583
Xiaoping, tente alguns movimentos.

106
00:10:11,708 --> 00:10:12,875
- Mostrae o que você tem. - Está bem.

107
00:10:13,417 --> 00:10:14,667
Chefe.

108
00:10:15,542 --> 00:10:17,875
Nós estivemos em um trem por dois dias e noites,

109
00:10:18,000 --> 00:10:20,500
e ela não foi capaz de se mover. Ela pode se machucar.

110
00:10:20,625 --> 00:10:22,417
- Tudo bem, Xiaoping? - Eu vou ficar bem.

111
00:10:24,250 --> 00:10:26,667
Quando fui recrutar em Pequim no ano passado,

112
00:10:26,792 --> 00:10:29,375
Xiaoping deixou uma profunda impressão em mim.

113
00:10:29,500 --> 00:10:32,708
Mas nós não tínhamos vagas, então eu não a trouxe de volta comigo.

114
00:10:32,833 --> 00:10:35,917
Este ano, fiz uma visita ao chefe do departamento político

115
00:10:36,042 --> 00:10:37,667
e consegui uma vaga especial aprovado.

116
00:10:37,792 --> 00:10:39,083
- Vamos. - Está bem.

117
00:10:39,208 --> 00:10:41,292
- Aquecer. - Espalhe um pouco, todo mundo.

118
00:10:45,833 --> 00:10:47,083
Uau.

119
00:10:51,542 --> 00:10:52,958
Bravo!

120
00:10:54,875 --> 00:10:56,000
Muito bem.

121
00:10:56,125 --> 00:10:57,583
Você não ficou enferrujada.

122
00:10:58,750 --> 00:11:00,125
Tente alguns giros.

123
00:11:04,583 --> 00:11:05,833
Sim.

124
00:11:07,500 --> 00:11:08,625
Uau.

125
00:11:10,042 --> 00:11:11,417
Qual é o problema?

126
00:11:11,542 --> 00:11:12,583
Você se machucou?

127
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
- Ele Xiaoping! - Você está bem?

128
00:11:15,083 --> 00:11:17,917
Estou bem. Eu também posso fazer flips.

129
00:11:19,167 --> 00:11:20,458
Isso é o suficiente por agora.

130
00:11:21,542 --> 00:11:22,667
Não exagere.

131
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Lavatório.

132
00:11:24,958 --> 00:11:26,125
Tigela de arroz.

133
00:11:26,750 --> 00:11:27,958
Chaleira.

134
00:11:28,583 --> 00:11:29,833
Copo.

135
00:11:29,958 --> 00:11:31,292
Botas de chuva.

136
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Estamos sem uniformes de inverno.

137
00:11:34,625 --> 00:11:36,292
Os uniformes de verão são emitidos em duas semanas.

138
00:11:36,417 --> 00:11:38,667
- Venha e pegue um então. Oh.

139
00:11:39,500 --> 00:11:40,958
Duas semanas?

140
00:11:41,083 --> 00:11:43,250
- Eu não posso usar uniforme até então? - Gerente Sun.

141
00:11:44,125 --> 00:11:46,667
Uma rede mosquiteira. Você não lhe deu uma rede mosquiteira.

142
00:11:46,792 --> 00:11:47,958
Oh.

143
00:11:48,083 --> 00:11:49,750
Eu esqueci a rede mosquiteira.

144
00:11:51,500 --> 00:11:54,208
São apenas alguns dias. Você estará de uniforme até 1º de maio.

145
00:11:54,333 --> 00:11:57,917
Quando entrei pela primeira vez, estava ansiosa por uma foto de uniforme.

146
00:11:58,042 --> 00:11:59,583
Mas se você não lavar esses novos uniformes primeiro.

147
00:11:59,708 --> 00:12:02,500
Eles são dolorosos de olhar para todas essas rugas.

148
00:12:03,500 --> 00:12:04,667
Entre.

149
00:12:07,625 --> 00:12:09,042
Eu vou te apresentar.

150
00:12:09,167 --> 00:12:11,667
Esta é Lin Dingding, o solista do nosso grupo.

151
00:12:11,792 --> 00:12:13,083
Você conheceu Hao Shuwen.

152
00:12:13,208 --> 00:12:15,542
Ela é nossa locutora e também nossa capitã do dormitório.

153
00:12:15,667 --> 00:12:17,042
Olá capitão.

154
00:12:23,292 --> 00:12:25,500
Não saudamos quando você não está de uniforme, entendeu?

155
00:12:30,500 --> 00:12:32,167
E o que é isso?

156
00:12:32,292 --> 00:12:33,792
Um macaco performático?

157
00:12:34,708 --> 00:12:36,458
É assim que você faz uma saudação militar.

158
00:12:36,583 --> 00:12:37,750
Compreende?

159
00:12:37,875 --> 00:12:39,500
Sim. Entendido.

160
00:12:39,625 --> 00:12:40,708
Suizi

161
00:12:40,833 --> 00:12:43,167
Mostre-lhe como fazer as malas e arrumação.

162
00:12:45,750 --> 00:12:48,167
Não seja muito cheia de si.

163
00:12:48,292 --> 00:12:50,167
Ajude-a a pendurar o mosquiteiro.

164
00:12:50,292 --> 00:12:51,792
Ei, onde ela vai dormir?

165
00:12:53,292 --> 00:12:54,333
Acima de Shuwen.

166
00:12:55,750 --> 00:12:56,833
O encarregado disse que 

167
00:12:56,958 --> 00:12:59,042
todos aqueles que não estão no ensaio precisam dar uma mão na cozinha.

168
00:12:59,167 --> 00:13:00,542
Bolinhos para o jantar hoje a noite.

169
00:13:00,667 --> 00:13:01,833
Bolinhos novamente.

170
00:13:01,958 --> 00:13:02,958
Vocês vão em frente.

171
00:13:03,083 --> 00:13:04,250
Estou suada com a prática e ainda não tomei banho.

172
00:13:04,375 --> 00:13:06,458
Estavam indo. Não tente sair de novo.

173
00:13:06,583 --> 00:13:07,792
Eu amo bolinhos.

174
00:13:07,917 --> 00:13:10,500
Estou dizendo a você, nesta trupe, os nortistas são os melhores.

175
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
- Suizi. - Hã?

176
00:13:12,583 --> 00:13:13,917
Levá-la junto

177
00:13:14,042 --> 00:13:16,042
Esfregue bem. Três vezes, pelo menos.

178
00:13:16,167 --> 00:13:18,792
Cheira como se você tivesse dado um mergulho no balde de água.

179
00:13:18,917 --> 00:13:21,292
É o bastante. Vá e faça seus bolinhos.

180
00:13:35,917 --> 00:13:38,042
Você ainda não acabou?

181
00:13:38,167 --> 00:13:40,583
É como se você nunca tivesse tomado banho antes.

182
00:13:40,708 --> 00:13:41,833
Suizi

183
00:13:41,958 --> 00:13:43,792
Existe uma taxa para este banho?

184
00:13:43,917 --> 00:13:45,625
Quem paga para tomar banho?

185
00:13:46,583 --> 00:13:47,750
Então eu posso tomar banho todos os dias?

186
00:13:47,875 --> 00:13:49,417
Claro.

187
00:13:49,542 --> 00:13:51,417
Você vai feder sem tomar banho depois do treino.

188
00:13:51,542 --> 00:13:52,792
Você não toma banho todos os dias?

189
00:13:52,917 --> 00:13:55,417
Custou 0,15 yuan cada vez. Muito caro, minha mãe disse.

190
00:13:55,542 --> 00:13:58,208
Então normalmente eu fervia água em casa para esfregar.

191
00:13:58,750 --> 00:14:00,875
Mas tomar banho todos os dias - que alegria ser soldado!

192
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Se estiver acabando, irei ajudar a cozinha.

193
00:14:04,125 --> 00:14:06,792
<i> É assim que He Xiaoping se juntou à nossa trupe. </ i>

194
00:14:07,833 --> 00:14:12,292
<i> Ela imaginou que ela escaparia de uma família que a desprezava e desdenhava </ i>

195
00:14:12,417 --> 00:14:14,292
<i> e receber respeito. </ i>

196
00:14:15,042 --> 00:14:19,375
<i> O que ela não percebeu foi que do barro ela se juntou ao coletivo, </ i>

197
00:14:19,500 --> 00:14:22,250
<i> e que ela se tornaria uma piada. </ i>

198
00:14:26,958 --> 00:14:28,792
Me dê mais alguns, Lao Liang.

199
00:14:35,500 --> 00:14:36,833
Você realmente não está comendo?

200
00:14:36,958 --> 00:14:38,792
Eu não quero bolinhos.

201
00:14:39,583 --> 00:14:40,833
Você não gosta de bolinhos?

202
00:14:40,958 --> 00:14:42,875
Eu fervi macarrão para você.

203
00:14:43,000 --> 00:14:44,708
E mergulhou um pauzinho no óleo de gergelim.

204
00:14:44,833 --> 00:14:46,042
Obrigado.

205
00:14:48,875 --> 00:14:51,500
Eu também consertei o relógio que você enviou comigo.

206
00:14:51,625 --> 00:14:52,667
Vejo?

207
00:14:53,667 --> 00:14:56,375
Eu te disse que só Hengdeli poderia consertar isso.

208
00:14:56,500 --> 00:14:58,667
Eles fecharam no início da Revolução Cultural.

209
00:14:58,792 --> 00:15:00,042
Eu fui a outra loja

210
00:15:00,167 --> 00:15:02,042
mas eles se recusaram a tocar uma marca tão antiga e sofisticada

211
00:15:02,167 --> 00:15:03,875
já que eles não poderiam se dar ao luxo de substituí-lo se ele quebrasse.

212
00:15:04,000 --> 00:15:06,792
Então eu comprei um manual de conserto de relógios e trabalhei.

213
00:15:06,917 --> 00:15:08,625
Eu abri e lubrifiquei.

214
00:15:08,750 --> 00:15:10,542
Olha, corre bem agora.

215
00:15:13,833 --> 00:15:15,917
Liu Feng, você tem o toque de Midas.

216
00:15:16,042 --> 00:15:17,500
Você pode consertar qualquer coisa.

217
00:15:19,583 --> 00:15:21,125
Eu estou indo para bolinhos.

218
00:15:25,792 --> 00:15:27,875
Dingding, não desperdice esses bolinhos.

219
00:15:28,000 --> 00:15:29,875
Eu vou dar para a banda.

220
00:15:30,000 --> 00:15:31,458
Aqui está sua colher.

221
00:15:37,833 --> 00:15:39,292
Você não se queixa de estar com fome?

222
00:15:39,417 --> 00:15:41,375
Coma tudo! Nada de sobras!

223
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
A família de Wang Youquan trouxe vinagre de Shanxi.

224
00:15:46,125 --> 00:15:48,125
- Vou te dar um pouco para mergulhar. - Isso é bom.

225
00:15:48,250 --> 00:15:50,167
Abra algum espaço. Obrigado.

226
00:15:50,292 --> 00:15:52,167
- Aqui, me dê um pouco. - Espere um momento.

227
00:15:53,375 --> 00:15:54,417
Um pouco mais.

228
00:15:54,542 --> 00:15:56,250
Ei, Liu Feng.

229
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
O que aconteceu com seus bolinhos? Eles estão todos rasgados.

230
00:15:59,083 --> 00:16:00,708
- É como se eles fossem apenas peles. - Está certo.

231
00:16:00,833 --> 00:16:03,208
Alguém tem que comer os defeituosos. É tudo o mesmo para mim.

232
00:16:04,375 --> 00:16:05,417
Suizi

233
00:16:05,542 --> 00:16:08,125
Você tem que escrever isso para o próximo quadro de avisos.

234
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
Quem é a lenda Lei Feng?

235
00:16:09,750 --> 00:16:11,333
Esta é a lenda Lei Feng.

236
00:16:11,958 --> 00:16:13,292
Zombando de mim de novo?

237
00:16:13,417 --> 00:16:15,375
- Vamos, coma. - Liu Feng!

238
00:16:15,500 --> 00:16:16,833
- Liu Feng! - Estou aqui.

239
00:16:16,958 --> 00:16:18,292
Os porcos saíram, vieram e deram uma mão!

240
00:16:18,417 --> 00:16:20,417
- Onde eles estão indo? - Eles estão na estrada.

241
00:16:20,542 --> 00:16:23,500
Os candidatos do partido estavam competindo para limpar o chiqueiro e esqueceram de fechar o portão.

242
00:16:25,708 --> 00:16:26,750
Está maluco?

243
00:16:26,875 --> 00:16:28,417
Você está incomodando Liu Feng por causa de porcos?

244
00:16:28,542 --> 00:16:29,833
Ninguém o forçou a ser Lei Feng.

245
00:16:29,958 --> 00:16:31,833
- Não é fácil ser um soldado modelo. - Coma seus bolinhos.

246
00:16:31,958 --> 00:16:33,333
Qual é o problema?

247
00:16:33,917 --> 00:16:35,917
- Meu estômago dói. - Você está bem?

248
00:16:36,875 --> 00:16:38,250
Cólica?

249
00:16:39,042 --> 00:16:41,042
Venha comigo. Eu tenho um relaxante no meu beliche.

250
00:16:41,167 --> 00:16:42,167
- Está bem. - Vamos lá.

251
00:16:49,750 --> 00:16:52,458
Eu lembro agora. O remédio estava no meu uniforme de palco.

252
00:16:53,667 --> 00:16:55,708
Cadê meu uniforme?

253
00:16:57,292 --> 00:16:59,000
Estava pendurado bem aqui.

254
00:17:00,333 --> 00:17:01,833
É a coisa mais estranha.

255
00:17:02,583 --> 00:17:06,625
Poderia a lenda Lei Feng ter ido lavar para você?

256
00:17:07,333 --> 00:17:09,958
Viva o Presidente Mao!

257
00:17:10,083 --> 00:17:11,875
Defenda o partido até a morte!

258
00:17:12,000 --> 00:17:16,042
Defenda o presidente Mao até a morte!

259
00:17:16,167 --> 00:17:19,125
Viva o pensamento invencível de Mao Zedong!

260
00:17:37,792 --> 00:17:39,000
Ei.

261
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Quem lava pratos assim?

262
00:17:41,625 --> 00:17:44,042
Qual é o problema? É só um pouquinho.

263
00:17:44,167 --> 00:17:46,125
Encare isso como um homem.

264
00:17:46,708 --> 00:17:48,958
Estou praticamente encharcado e você está discutindo?

265
00:17:50,125 --> 00:17:52,583
É tudo porque seu pai está com o comando.

266
00:17:52,708 --> 00:17:56,292
Você toca aquele velho acordeão e não consegue manter o fole estável.

267
00:17:56,417 --> 00:17:58,000
Que imbecil!

268
00:17:58,125 --> 00:18:00,833
E você é tão esperto com seu velho trompete cheio de cuspe?

269
00:18:00,958 --> 00:18:02,042
A banda tem que recomeçar por causa de você.

270
00:18:02,167 --> 00:18:03,833
Você estão divagando da tarefa.

271
00:18:03,958 --> 00:18:05,042
Deixe-me esfregar para você.

272
00:18:05,167 --> 00:18:07,708
E pare com isso, vai? Não foi deliberado.

273
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
Eu simplesmente não suporto crianças de elite e seus hábitos terríveis.

274
00:18:10,792 --> 00:18:12,125
Então, se eu sou elite?

275
00:18:12,250 --> 00:18:14,167
Nós lutamos na revolução.

276
00:18:14,292 --> 00:18:16,375
- Foi apenas um pouco de água. - O suficiente.

277
00:18:16,500 --> 00:18:18,458
Você não lutou na revolução.

278
00:18:21,542 --> 00:18:22,750
Olhe aqui.

279
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
Sorriso.

280
00:18:40,625 --> 00:18:41,917
Não.

281
00:18:42,042 --> 00:18:44,250
Você não pode fazer nada de bom com dois tomates feios.

282
00:18:44,375 --> 00:18:46,583
- Demora mais que isso. - Adapte-se.

283
00:18:46,708 --> 00:18:49,458
De qualquer forma, eles não são para você. Eles são para Suizi.

284
00:18:50,417 --> 00:18:53,167
Enquanto os cozinheiros estavam perseguindo o porco, eu os peguei da cozinha.

285
00:18:53,292 --> 00:18:54,583
Oh, isso é vergonhoso.

286
00:18:54,708 --> 00:18:56,792
Roubar em tempos de crise! Eu deveria denunciar você.

287
00:18:56,917 --> 00:18:59,375
Oh meu! Isso é tudo que você tem?

288
00:19:06,458 --> 00:19:07,458
Suizi!

289
00:19:07,583 --> 00:19:08,667
Shuwen!

290
00:19:08,792 --> 00:19:10,250
Você viu meu uniforme de palco?

291
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
Eu não consigo encontrá-lo.

292
00:19:25,500 --> 00:19:28,375
Seu uniforme está pendurado bem aqui.

293
00:19:28,500 --> 00:19:30,083
Qual é o grande problema?

294
00:19:30,958 --> 00:19:32,833
Eu estava alucinando agora?

295
00:19:36,833 --> 00:19:38,167
Não.

296
00:19:38,292 --> 00:19:40,167
Drolma pode me apoiar.

297
00:19:40,292 --> 00:19:41,958
Não estava aqui.

298
00:19:50,667 --> 00:19:52,500
Você pegou meu uniforme?

299
00:19:54,375 --> 00:19:55,375
Não.

300
00:19:56,375 --> 00:19:57,667
Por que você não estava comendo?

301
00:19:59,292 --> 00:20:01,667
Eu fui comprar pasta de dente.

302
00:20:02,417 --> 00:20:04,792
<i> O plano original de Xiaoping </ i>

303
00:20:04,917 --> 00:20:07,208
<i> tinha sido tirar a foto em uma semana, </ i>

304
00:20:07,333 --> 00:20:09,667
<i> e ninguém mais saberia </ i>

305
00:20:09,792 --> 00:20:11,542
<i> sobre o uso do uniforme de Dingding. </ i>

306
00:20:12,750 --> 00:20:16,958
<i> Ela não previu uma ordem repentina do comandante </ i>

307
00:20:17,083 --> 00:20:20,333
<i> enviando nossa trupe para visitar as tropas em exercícios de campo, </ i>

308
00:20:21,125 --> 00:20:24,750
<i> lançando assim as bases para um futuro "incidente uniforme". </ i>

309
00:20:38,292 --> 00:20:40,125
Pare na frente.

310
00:20:40,625 --> 00:20:42,500
Eu vou tirar algumas fotos da trupe.

311
00:20:43,542 --> 00:20:44,917
Drolma

312
00:20:45,042 --> 00:20:46,583
<i> Guerreiros revolucionários pegam suas armas </ i>

313
00:20:46,708 --> 00:20:48,375
<i> Fervoroso enquanto o mundo está em tumulto </ i>

314
00:20:48,500 --> 00:20:50,208
<i> Suas colunas esticam por milhas </ i>

315
00:20:50,333 --> 00:20:52,000
<i> Como galões bufam a terra </ i>

316
00:20:52,125 --> 00:20:53,750
<i> O vento sobe, o vento leste bate </ i>

317
00:20:53,875 --> 00:20:55,500
<i> A pátria brilha em vermelho </ i>

318
00:20:55,625 --> 00:20:57,333
<i> Em frente, camaradas! </ i>

319
00:20:57,458 --> 00:20:59,167
<i> Agarre-se ao espírito de luta revolucionário </ i>

320
00:20:59,292 --> 00:21:00,917
<i> Em frente, camaradas! </ i>

321
00:21:01,042 --> 00:21:02,625
<i> Não temam as torrentes e os penhascos </ i>

322
00:21:02,750 --> 00:21:03,833
<i> Não tenham medo! </ i>

323
00:21:07,250 --> 00:21:09,000
Shuwen. - Ei.

324
00:21:09,125 --> 00:21:10,375
Não é Dingding aqui?

325
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
Hmm...

326
00:21:11,625 --> 00:21:13,167
Então você ainda está perseguindo ela aqui?

327
00:21:13,958 --> 00:21:15,375
Vamos tirar uma foto.

328
00:21:16,917 --> 00:21:18,500
Três dois um.

329
00:21:19,292 --> 00:21:20,750
Está bem. Obrigado.

330
00:21:26,167 --> 00:21:27,500
Cuidado!

331
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Olhe essas bolhas.

332
00:21:31,958 --> 00:21:34,583
Sim, tenho onze. Três estouraram.

333
00:21:38,167 --> 00:21:39,333
Você cuida de Dingding.

334
00:21:39,458 --> 00:21:40,958
- Eu vou em frente. - Está bem.

335
00:21:43,333 --> 00:21:44,542
Eu vou furar elas para você.

336
00:21:46,042 --> 00:21:47,667
Eu não posso andar mais um centímetro.

337
00:21:48,417 --> 00:21:50,375
Me dê um momento. Eu vou levar você.

338
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
Quando terminar, esprema o pus e elas ficarão melhores.

339
00:21:54,000 --> 00:21:55,458
Difícil.

340
00:22:09,875 --> 00:22:11,625
Tenho sorte de ter encontrado você, Liu Feng.

341
00:22:11,750 --> 00:22:14,292
Um dois três quatro.

342
00:22:14,417 --> 00:22:16,542
Um dois três quatro.

343
00:22:26,667 --> 00:22:28,000
Isso é Suizi?

344
00:22:31,625 --> 00:22:33,042
Não é a linha de bateria na frente?

345
00:22:33,167 --> 00:22:34,833
Eu fiquei pra trás.

346
00:22:34,958 --> 00:22:36,833
Chen Can, por que você está viajando com o exército principal?

347
00:22:36,958 --> 00:22:38,750
Reconsignação de última hora.

348
00:22:38,875 --> 00:22:39,875
Presente.

349
00:22:40,000 --> 00:22:42,250
Trombeta. Comande as tropas para descansar no lugar.

350
00:22:42,375 --> 00:22:43,875
Sim senhor.

351
00:23:49,792 --> 00:23:51,042
Cadê minha bolsa de munição?

352
00:23:51,167 --> 00:23:52,500
Alguém viu isso?

353
00:23:52,625 --> 00:23:54,292
- Dê uma olhada ali. - Mmh

354
00:23:55,042 --> 00:23:56,667
Não fique aí parado, Xiaoping.

355
00:23:56,792 --> 00:23:58,333
Me ajude a levar esses sabres para a entrada da direita do palco.

356
00:23:58,458 --> 00:24:00,250
Está bem. Qual é o estágio certo?

357
00:24:00,375 --> 00:24:01,958
- Me siga. - Está bem.

358
00:24:04,583 --> 00:24:06,625
Suizi, você viu Dingding?

359
00:24:06,750 --> 00:24:08,125
É hora de vocês dois se apresentarem

360
00:24:08,250 --> 00:24:09,542
"Os soldados do presidente Mao obedecem ao partido",

361
00:24:09,667 --> 00:24:11,167
e eu não a vi em nenhum lugar.

362
00:24:11,292 --> 00:24:12,750
Eu acabei de vê-la fazendo sua maquiagem ali.

363
00:24:12,875 --> 00:24:16,167
Só agora eu vi aquele soldado com três câmeras levando-a embora.

364
00:24:17,750 --> 00:24:19,792
He Xiaoping, você não está se apresentando. Vá buscá-la.

365
00:24:19,917 --> 00:24:21,542
É hora de ela continuar.

366
00:24:23,292 --> 00:24:24,667
O que você quer comigo?

367
00:24:25,458 --> 00:24:26,750
Adivinhe.

368
00:24:27,542 --> 00:24:28,583
Eu não posso.

369
00:24:29,292 --> 00:24:30,750
Eu tenho laranjas enlatadas.

370
00:24:30,875 --> 00:24:32,833
Eu não tive a chance de dar a você antes.

371
00:24:32,958 --> 00:24:34,375
Então prove uma agora.

372
00:24:37,875 --> 00:24:39,250
Cuidado.

373
00:24:39,375 --> 00:24:41,250
- Não é doce? - Mmh

374
00:24:41,375 --> 00:24:42,792
Tem outra.

375
00:24:51,333 --> 00:24:53,333
O líder da equipe está chamando você para continuar.

376
00:24:55,083 --> 00:24:56,667
Eu perdi minha deixa!

377
00:24:56,792 --> 00:24:58,542
Ei, Dingding.

378
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
Ei, não pule

379
00:25:11,625 --> 00:25:13,208
Você ainda tem bolhas.

380
00:25:13,333 --> 00:25:14,583
Desacelere.

381
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Hmph! Não é um cavalheiro.

382
00:25:26,917 --> 00:25:29,000
- Obrigado. - A casa de banho terá água em 10 minutos.

383
00:25:29,125 --> 00:25:31,083
As mulheres podem tomar banho primeiro e os homens podem seguir em uma hora.

384
00:25:31,208 --> 00:25:34,083
Nem todos saem de uma vez, ou a caldeira fica sem água quente.

385
00:25:57,917 --> 00:26:01,000
Eu vou com você para o estúdio de fotografia, e nós vamos pegar essa foto.

386
00:26:01,125 --> 00:26:02,625
Então nós vamos interrogá-la.

387
00:26:03,792 --> 00:26:05,458
Você viu ela?

388
00:26:08,000 --> 00:26:09,500
Eu não acho que ela veio tomar banho.

389
00:26:36,167 --> 00:26:37,333
Capitã. - Ei.

390
00:26:38,292 --> 00:26:39,708
Tem a foto?

391
00:26:39,833 --> 00:26:41,667
- Qual foto? - Não se faça de boba.

392
00:26:41,792 --> 00:26:43,292
Uma de você no meu uniforme.

393
00:26:44,417 --> 00:26:46,917
Estava na janela. Você achou que não veríamos?

394
00:26:47,708 --> 00:26:49,250
Cadê a foto?

395
00:26:49,375 --> 00:26:52,125
Você vai produzi-lo, ou temos que procurá-lo?

396
00:26:52,250 --> 00:26:53,583
Tenho medo que tenhamos que prosseguir.

397
00:26:53,708 --> 00:26:55,167
Por que você precisa procurar?

398
00:26:55,292 --> 00:26:57,583
Basta sentir o cheiro do uniforme e você saberá se ela o roubou.

399
00:26:57,708 --> 00:26:58,833
Você fica lá.

400
00:26:58,958 --> 00:27:00,542
Não se meta nos negócios das mulheres.

401
00:27:01,500 --> 00:27:03,333
- Dê uma olhada na bolsa dela. - Está bem.

402
00:27:12,083 --> 00:27:13,500
Encontrei!

403
00:27:18,542 --> 00:27:20,333
Vocês todos viram isso.

404
00:27:20,458 --> 00:27:22,333
Aqui está a prova.

405
00:27:22,458 --> 00:27:24,792
Você pegou meu uniforme e mentiu sobre isso.

406
00:27:24,917 --> 00:27:27,292
Não "levou", "roubou".

407
00:27:27,417 --> 00:27:29,417
Você tirou uma foto de uniforme sem o seu.

408
00:27:29,958 --> 00:27:31,583
Quem você está tentando enganar?

409
00:27:32,625 --> 00:27:36,500
É mais do que apropriado chamar isso de um defeito moral.

410
00:27:39,417 --> 00:27:40,417
Não.

411
00:27:40,542 --> 00:27:42,625
Tenho de informar o comissário.

412
00:27:42,750 --> 00:27:44,458
As forças revolucionárias não podem suportar defeitos.

413
00:27:44,583 --> 00:27:45,875
Largue.

414
00:27:46,833 --> 00:27:48,667
Dê a ela uma chance de fazer se arrepender.

415
00:27:49,792 --> 00:27:52,333
Afinal, se você tivesse pedido emprestado,

416
00:27:52,458 --> 00:27:54,500
Eu não teria me recusado a emprestar para você.

417
00:27:55,500 --> 00:27:59,583
Reúna-se para uma visita do chefe do departamento político.

418
00:28:20,083 --> 00:28:22,208
Mantenha a arma firme na curva do seu pescoço. Firme!

419
00:28:22,333 --> 00:28:24,083
Feche o seu olho esquerdo ligeiramente. Olho direito.

420
00:28:24,208 --> 00:28:26,708
Entalhe. Foco. Linha de três pontos e uma.

421
00:28:27,500 --> 00:28:29,333
Aponte para o alvo. Prenda a respiração.

422
00:28:29,458 --> 00:28:30,917
Você nunca tocou em uma arma até alguns dias atrás.

423
00:28:31,042 --> 00:28:32,375
Agora você está se exibindo.

424
00:28:32,500 --> 00:28:34,458
Suizi, apenas ignore a bobagem dele.

425
00:28:34,583 --> 00:28:37,083
Eu atirei mais balas do que ele comeu pãezinhos cozidos no vapor.

426
00:28:37,208 --> 00:28:39,667
- Vá em frente e se gabe. - Quem está se gabando?

427
00:28:39,792 --> 00:28:42,167
Eu cresci no campo de tiro com meu pai.

428
00:28:42,292 --> 00:28:44,458
- Não acredita? Me teste. - Como você quer fazer isso?

429
00:28:45,750 --> 00:28:47,875
Carregue dez tiros e dispare simultaneamente.

430
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Veja quem recebe uma pontuação maior.

431
00:28:49,708 --> 00:28:51,000
E as apostas?

432
00:28:51,125 --> 00:28:54,375
Se você perder, você carrega meu acordeão por três dias.

433
00:28:54,500 --> 00:28:55,750
E se você perder?

434
00:28:55,875 --> 00:28:57,542
- Mesma coisa. - Bem.

435
00:28:58,250 --> 00:29:00,333
Bem? Você é estúpido?

436
00:29:00,458 --> 00:29:03,333
O que ela quer dizer é que não importa quem vença, você carregará o acordeão.

437
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
Vamos lá, vamos fazer isso.

438
00:29:06,333 --> 00:29:08,917
Vou mirar no alvo 1, mirar no alvo 2. Se você perder, você lava minha roupa.

439
00:29:09,042 --> 00:29:10,167
Vamos lá.

440
00:29:10,292 --> 00:29:12,458
Abaixe seus ombros. Nivele seus braços.

441
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Segure-o com força na sua mão.

442
00:29:15,083 --> 00:29:17,250
Não se apresse para atirar. Vamos praticar com o objetivo primeiro.

443
00:29:17,375 --> 00:29:18,833
Mantenha essa posição firme.

444
00:29:20,958 --> 00:29:22,292
Sua postura está correta.

445
00:29:22,417 --> 00:29:24,917
Tudo que você precisa é tirar algumas 'fotos' e não terá medo.

446
00:29:25,042 --> 00:29:26,125
- Eu não posso. - Puxe o gatilho.

447
00:29:26,250 --> 00:29:27,917
- Dingding, olhe aqui. - Ah?

448
00:29:28,042 --> 00:29:29,167
Sorriso.

449
00:29:30,583 --> 00:29:32,833
Quantas vezes eu te disse? Não aponte a arma para as pessoas.

450
00:29:33,542 --> 00:29:35,000
Você tem um desejo de morte?

451
00:29:35,583 --> 00:29:36,792
Por que você está sempre aparecendo?

452
00:29:36,917 --> 00:29:39,042
Na nossa última apresentação de campo, ela perdeu a deixa por sua causa.

453
00:29:39,167 --> 00:29:41,833
E aqui você está interrompendo novamente. Se você levar um tiro, quem é a culpa?

454
00:29:41,958 --> 00:29:43,292
Sou fotógrafo.

455
00:29:43,417 --> 00:29:44,667
Tirar fotos é o meu trabalho.

456
00:29:44,792 --> 00:29:45,958
Não tem nada a ver com você.

457
00:29:46,083 --> 00:29:47,375
Há toneladas de pessoas em nossa trupe.

458
00:29:47,500 --> 00:29:49,292
Por que você está sempre tirando fotos do Dingding?

459
00:29:49,417 --> 00:29:51,583
Acalme-se. É para o seu próprio bem.

460
00:29:51,708 --> 00:29:53,458
Você está sendo mal.

461
00:29:54,375 --> 00:29:55,375
Vamos continuar.

462
00:29:55,500 --> 00:29:56,833
Relatório.

463
00:29:56,958 --> 00:29:59,292
Alvo 1: oitenta e cinco.

464
00:29:59,417 --> 00:30:01,375
Meta 2: cento e três.

465
00:30:01,500 --> 00:30:02,792
Eu ganhei!

466
00:30:03,292 --> 00:30:04,833
Isso não está certo. Nós disparamos dez rodadas.

467
00:30:04,958 --> 00:30:06,458
Como isso pode resultar em mais de cem?

468
00:30:06,583 --> 00:30:07,833
Oh.

469
00:30:10,250 --> 00:30:12,500
Xiaoping, em qual alvo você estava atirando?

470
00:30:13,292 --> 00:30:14,583
Eu?

471
00:30:14,708 --> 00:30:17,750
Eu não sei. Eu acabei de atirar na minha frente.

472
00:30:17,875 --> 00:30:20,333
Relatório sobre o alvo 3.

473
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Alvo 3.

474
00:30:21,583 --> 00:30:23,417
Zero. Todas as rodadas fora do alvo.

475
00:30:25,542 --> 00:30:26,875
Você é realmente sortudo.

476
00:30:27,000 --> 00:30:30,750
Xiaoping apontou para o alvo errado e acertou o seu.

477
00:30:30,875 --> 00:30:33,125
Isso não conta. Duas pessoas atirando em um alvo não contam.

478
00:30:33,250 --> 00:30:35,583
Eu não me importo. Eu ainda ganhei.

479
00:30:35,708 --> 00:30:38,125
Você tem que carregar meu acordeão por três dias.

480
00:30:39,125 --> 00:30:41,333
Camarada Xiaoping. Obrigado.

481
00:30:41,458 --> 00:30:43,042
Obrigado por apontar errado.

482
00:31:09,500 --> 00:31:10,875
Você acordou cedo.

483
00:31:11,000 --> 00:31:12,208
Oh.

484
00:31:18,792 --> 00:31:20,375
Chen Can.

485
00:31:20,500 --> 00:31:21,542
Você sabe,

486
00:31:21,667 --> 00:31:24,083
Xiaoping não queria ajudar Shuwen a provocá-lo.

487
00:31:24,208 --> 00:31:25,583
Você não está chateado, está?

488
00:31:25,708 --> 00:31:27,333
Não, não estou chateado.

489
00:31:31,917 --> 00:31:34,000
Por que você está me seguindo?

490
00:31:34,125 --> 00:31:35,667
Eu quero ouvir você tocar Reveille.

491
00:31:35,792 --> 00:31:37,667
Ainda não é a hora. Eu preciso mijar.

492
00:31:37,792 --> 00:31:39,375
Pare de me seguir.

493
00:32:28,792 --> 00:32:31,292
Saltar! Saltar!

494
00:32:48,375 --> 00:32:50,042
De quem é isso?

495
00:32:50,167 --> 00:32:51,708
Nenhuma senso de vergonha!

496
00:32:52,875 --> 00:32:55,083
Ei, de quem é essa camisa?

497
00:32:55,208 --> 00:32:56,375
Quem sabe?

498
00:32:56,500 --> 00:32:59,083
Todos nós temos uma. - Não tem nome.

499
00:32:59,208 --> 00:33:01,000
Que farsa!

500
00:33:01,125 --> 00:33:02,458
- Vá embora. - ridículo.

501
00:33:02,583 --> 00:33:04,875
Aposto que isto é para um banho de esponja.

502
00:33:05,000 --> 00:33:07,375
Qual mulher soldado é tão esquisita?

503
00:33:07,500 --> 00:33:08,917
Uma degenerada.

504
00:33:09,375 --> 00:33:10,375
Derrube de uma vez.

505
00:33:10,500 --> 00:33:11,958
- Os caras viram isso. - Não toque nisso.

506
00:33:12,083 --> 00:33:13,750
Pertence a quem quer que seja

507
00:33:16,458 --> 00:33:18,375
Você é bom nisso.

508
00:33:18,500 --> 00:33:20,042
Tem que proteger a cena do crime.

509
00:33:20,167 --> 00:33:21,708
Cale sua boca imunda!

510
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
- Pingos de chuva. - Está chovendo. Apresse-se e volte.

511
00:33:24,625 --> 00:33:26,167
Vamos lá!

512
00:33:36,208 --> 00:33:38,167
O tempo mudou tão repentinamente.

513
00:33:42,708 --> 00:33:45,000
Um sutiã acolchoado!

514
00:33:45,125 --> 00:33:48,042
Os meus, você sabe, eu faria qualquer coisa para diminuí-los.

515
00:33:48,167 --> 00:33:49,958
Pare com isso. Não se mostre.

516
00:33:50,083 --> 00:33:51,583
- Menor? - Deixe-me dar uma olhada.

517
00:33:51,708 --> 00:33:53,583
Agradeça ao seu pai oficial e mãe enfermeira

518
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
por toda a boa comida que foi para os lugares certos.

519
00:33:55,875 --> 00:33:58,042
Eu não estou brincando, eu realmente gostaria que eles fossem menores.

520
00:33:58,167 --> 00:34:00,292
Você sabe, você tem que sentir por ela.

521
00:34:00,417 --> 00:34:02,333
Muitos benefícios em uma pessoa.

522
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
É tão malcuidado.

523
00:34:03,583 --> 00:34:05,375
Como se tivesse sido mastigado por um cachorro.

524
00:34:05,500 --> 00:34:08,708
Deve ter sido usado em segredo e com pressa -

525
00:34:08,833 --> 00:34:10,500
para chegar a este estado.

526
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Suizi

527
00:34:15,083 --> 00:34:16,625
Do que você está rindo?

528
00:34:18,958 --> 00:34:20,375
Aquela esponja.

529
00:34:20,500 --> 00:34:21,917
É para esfregar.

530
00:34:22,042 --> 00:34:23,792
É provavelmente cheio de gosma.

531
00:34:23,917 --> 00:34:26,042
Vá para o inferno. Isso é nojento.

532
00:35:07,250 --> 00:35:09,250
A camisa foi tirada!

533
00:35:09,375 --> 00:35:10,833
Não se mexa.

534
00:35:13,917 --> 00:35:15,500
Eu disse não se mexa.

535
00:35:18,833 --> 00:35:20,583
É o meio da noite. Onde você vai?

536
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Praticar.

537
00:35:22,667 --> 00:35:24,708
Recolhemos nossas roupas antes da chuva.

538
00:35:24,833 --> 00:35:26,458
Por que você não recolheu?

539
00:35:27,542 --> 00:35:28,542
Eu recolhi.

540
00:35:28,667 --> 00:35:29,958
Mentirosa!

541
00:35:31,542 --> 00:35:33,375
Vamos ver o que está debaixo da camisa.

542
00:35:43,083 --> 00:35:46,250
Soldados como nós têm que ser ousados.

543
00:35:48,667 --> 00:35:51,458
Temos a coragem de agir e a coragem de admitir isso.

544
00:35:52,625 --> 00:35:54,958
Você ainda acha que ela vai admitir isso?

545
00:35:55,083 --> 00:35:57,500
Ela não admitiu roubar o uniforme de Dingding.

546
00:35:57,625 --> 00:35:59,125
Você é uma mentirosa.

547
00:35:59,625 --> 00:36:01,417
Eu não menti!

548
00:36:02,208 --> 00:36:04,500
Ela está usando sutiã, aposto.

549
00:36:05,375 --> 00:36:07,500
- Revistem ela! - Temos que procurar o mentiroso em busca de provas.

550
00:36:10,792 --> 00:36:11,792
Isso está indo longe demais.

551
00:36:17,333 --> 00:36:20,000
O que é o problema? Vocês são todos companheiros de quarto.

552
00:36:28,125 --> 00:36:29,125
Dispensadas.

553
00:36:29,250 --> 00:36:30,667
Volta a dormir.

554
00:36:31,750 --> 00:36:33,250
Não há nada para ver aqui.

555
00:36:34,958 --> 00:36:36,208
Balei, você realmente foi longe demais.

556
00:36:36,333 --> 00:36:38,375
Se fosse eu, eu teria lhe dado um tapa no rosto.

557
00:36:38,500 --> 00:36:40,375
Não finja ser virtuosa.

558
00:36:40,500 --> 00:36:42,458
Você riu muito esta tarde, Balei.

559
00:36:49,750 --> 00:36:51,458
Você a intimidou.

560
00:36:53,375 --> 00:36:55,292
Da próxima vez que algo assim acontecer,

561
00:36:55,417 --> 00:36:56,917
Eu posso ter que estabelecer a lei.

562
00:36:57,500 --> 00:36:58,542
Vá dormir.

563
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Sim, diretor.

564
00:37:16,708 --> 00:37:18,208
Atenção ao ritmo.

565
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Cuide da sua expressão.

566
00:37:19,792 --> 00:37:20,875
Boa.

567
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
- Boa. - Pare. Pare.

568
00:37:22,125 --> 00:37:23,125
Mente a distância.

569
00:37:23,250 --> 00:37:25,083
- Boa. Cuide da sua expressão. - Pare!

570
00:37:25,208 --> 00:37:27,250
Lao Liao. Lao Liao, pare a música.

571
00:37:28,208 --> 00:37:29,667
Eu disse pare.

572
00:37:35,833 --> 00:37:37,583
O desempenho desta noite foi cancelado.

573
00:37:38,542 --> 00:37:40,250
Todas as performances para as próximas duas semanas ...

574
00:37:44,167 --> 00:37:45,667
... foram cancelados.

575
00:38:07,792 --> 00:38:11,250
<i> Tudo o que aconteceu naquele ano foi um grande evento '. </ i>

576
00:38:12,083 --> 00:38:15,542
<i> Presidente Mao, Marechal Zhu, Premier Zhou </ i>

577
00:38:15,667 --> 00:38:18,292
<i> todos nos deixaram em sequência. </ i>

578
00:38:18,417 --> 00:38:20,708
<i> Houve um enorme terremoto em Tangshan. </ i>

579
00:38:20,833 --> 00:38:22,875
<i> E a Gangue dos Quatro foi destruída. </ i>

580
00:38:23,625 --> 00:38:25,458
<i> Mesmo na minha própria família, </ i>

581
00:38:25,583 --> 00:38:27,875
<i> houve mudanças tumultuosas. </ i>

582
00:38:31,417 --> 00:38:35,625
<i> Banners de brocado de ouro acenam </ i>

583
00:38:37,625 --> 00:38:40,292
<i> E Liu Feng, o herói da nossa história, </ i>

584
00:38:40,417 --> 00:38:42,958
<i> machucou as costas lutando contra as inundações </ i>

585
00:38:43,083 --> 00:38:44,833
<i> - e não podia mais dançar. - Liu Feng! </ I>

586
00:38:44,958 --> 00:38:47,292
<i> Ele foi transferido para a equipe de palco e se tornou um cara de todos os ofícios. </ i>

587
00:38:47,417 --> 00:38:49,292
Você não foi a Pequim para relatar os esforços da enchente?

588
00:38:49,417 --> 00:38:51,625
Houve uma cerimônia de um dia no Jingxi Military Hotel.

589
00:38:51,750 --> 00:38:53,417
Eu ganhei uma recomendação, só isso.

590
00:38:53,542 --> 00:38:55,667
Bom, você pode me ajudar a carregar isso. Minhas costas não aguentam mais peso.

591
00:38:55,792 --> 00:38:57,000
Está bem.

592
00:38:57,125 --> 00:39:01,875
<i> O vento da primavera sopra </ i>

593
00:39:02,000 --> 00:39:07,417
<i> Uma bandeira dourada bordada em vermelho </ i>

594
00:39:07,542 --> 00:39:12,750
<i> Bordado no banner, ele lê </ i>

595
00:39:12,875 --> 00:39:18,083
<i> Nosso salvador, Mao Zedong </ i>

596
00:39:18,208 --> 00:39:19,458
Isso não está certo.

597
00:39:19,583 --> 00:39:22,000
Você estão parecendo mais felizes.

598
00:39:22,125 --> 00:39:24,833
Precisam mostrar quão profundamente sentem a perda do nosso líder.

599
00:39:24,958 --> 00:39:26,375
OK, vamos fazer uma pausa de quinze minutos.

600
00:39:26,500 --> 00:39:30,167
Camaradas, Liu Feng está de volta com pacotes para você de Pequim.

601
00:39:31,000 --> 00:39:32,208
Tan Zao.

602
00:39:32,875 --> 00:39:33,958
Qiu Peining.

603
00:39:34,583 --> 00:39:35,750
Sun Yanyan

604
00:39:36,250 --> 00:39:37,292
Huaibo.

605
00:39:37,417 --> 00:39:38,875
Bingxi.

606
00:39:39,000 --> 00:39:40,542
Balei

607
00:39:40,667 --> 00:39:41,917
Baozhu.

608
00:39:46,500 --> 00:39:48,000
Xiao Suizi.

609
00:39:49,458 --> 00:39:51,125
Xiao Suizi.

610
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
Eu?

611
00:39:56,458 --> 00:39:57,708
Está certo.

612
00:39:57,833 --> 00:39:59,000
Você.

613
00:40:01,125 --> 00:40:03,500
O caso do seu pai é o mais pesado.

614
00:40:07,208 --> 00:40:08,208
Aqui.

615
00:40:09,250 --> 00:40:10,750
Meu pai foi reabilitado.

616
00:40:10,875 --> 00:40:12,667
Meu pai foi reabilitado!

617
00:40:13,792 --> 00:40:15,333
Ele não queria me incomodar,

618
00:40:15,458 --> 00:40:17,292
então ele arrastou a mala todo o caminho até o hotel

619
00:40:17,958 --> 00:40:19,333
e especialmente me instruiu,

620
00:40:19,458 --> 00:40:20,917
como um soldado companheiro

621
00:40:21,042 --> 00:40:22,792
para cuidar de você.

622
00:40:24,125 --> 00:40:25,917
Ele era realmente magro?

623
00:40:27,042 --> 00:40:28,625
O cabelo dele estava branco?

624
00:40:34,417 --> 00:40:36,667
Ele está preso há dez anos.

625
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
Eu mal me lembro como ele é.

626
00:40:44,292 --> 00:40:46,375
Não chore. Está tudo melhor agora.

627
00:40:46,500 --> 00:40:48,667
Abra-o. Veja que coisas gostosas seu pai lhe deu.

628
00:40:49,250 --> 00:40:50,667
Dar uma olhada.

629
00:41:04,917 --> 00:41:05,917
Xiaoping.

630
00:41:06,042 --> 00:41:07,125
Aqui.

631
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Meu pai recebeu o pagamento atrasado. Ele foi libertado.

632
00:41:13,583 --> 00:41:15,125
Libertado

633
00:41:19,833 --> 00:41:21,083
<i> pai. </ i>

634
00:41:21,208 --> 00:41:24,833
<i> Costumava ser que eu não sentiria sua falta, </ i>

635
00:41:24,958 --> 00:41:27,292
<i> exceto quando fui intimidada ou injustiçada. </ i>

636
00:41:27,417 --> 00:41:28,792
<i> E então eu escreveria para você. </ i>

637
00:41:30,708 --> 00:41:32,375
<i> Hoje é diferente. </ i>

638
00:41:32,500 --> 00:41:34,958
<i> Hoje, tenho visto esperança. </ i>

639
00:41:37,500 --> 00:41:41,500
<i> Os pais de muitas pessoas da nossa trupe foram libertados. </ i>

640
00:41:42,833 --> 00:41:45,875
<i> E eu acho que meu pai </ i>

641
00:41:46,000 --> 00:41:48,417
<i> acabará por ver esse dia. </ i>

642
00:41:50,750 --> 00:41:52,667
<i> Quando você me deixou, </ i>

643
00:41:53,583 --> 00:41:55,250
<i> Eu tinha apenas seis anos de idade. </ i>

644
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
<i> E depois que minha mãe se casou novamente </ i>

645
00:42:01,667 --> 00:42:04,375
<i> ela só me colocou para dormir uma vez. </ i>

646
00:42:06,917 --> 00:42:11,042
<i> E isso foi só depois de trabalhar duro para esfriar </ i>

647
00:42:11,167 --> 00:42:13,708
<i> a febre que tive por três dias. </ i>

648
00:42:16,500 --> 00:42:18,750
<i> Entre todas aquelas pessoas em casa, </ i>

649
00:42:19,875 --> 00:42:22,708
<i> Eu senti que não tinha família. </ i>

650
00:42:25,042 --> 00:42:26,833
<i> No dia em que me tornei soldado, </ i>

651
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
<i> Eu tirei uma foto de uniforme para enviar para você, </ i>

652
00:42:30,500 --> 00:42:32,375
<i> Já que eu estava com medo </ i>

653
00:42:32,500 --> 00:42:34,417
<i> que se o dia chegasse </ i>

654
00:42:34,542 --> 00:42:36,500
<i> quando você voltasse, </ i>

655
00:42:38,750 --> 00:42:40,708
<i> e não seria capaz de me reconhecer. </ i>

656
00:42:44,333 --> 00:42:45,583
<i> pai. </ i>

657
00:42:49,500 --> 00:42:51,917
<i> Eu peguei o nome de outra pessoa. </ i>

658
00:42:54,083 --> 00:42:55,792
<i> Você pode me perdoar? </ i>

659
00:43:02,708 --> 00:43:04,167
Abram suas expressões.

660
00:43:07,875 --> 00:43:09,250
Mantenham.

661
00:43:09,750 --> 00:43:11,125
Nada mal. Estável

662
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
Tragam para fora.

663
00:43:17,083 --> 00:43:18,333
Controle.

664
00:43:20,375 --> 00:43:21,625
Boa.

665
00:43:21,750 --> 00:43:23,000
Não é ruim.

666
00:43:28,542 --> 00:43:29,708
Mantenham.

667
00:43:33,917 --> 00:43:35,208
O que você está fazendo?

668
00:43:36,250 --> 00:43:37,292
O que há com vocês dois?

669
00:43:37,417 --> 00:43:38,833
Pare. Pare.

670
00:43:38,958 --> 00:43:39,958
O que você está fazendo?

671
00:43:42,375 --> 00:43:43,417
Zhu Ke.

672
00:43:44,500 --> 00:43:45,833
Onde está sua mente?

673
00:43:48,083 --> 00:43:50,042
Eu sei que as universidades restauraram os exames de admissão

674
00:43:50,167 --> 00:43:51,583
e você quer fazê-los

675
00:43:52,542 --> 00:43:54,167
mas você tem que lembrar

676
00:43:54,292 --> 00:43:55,667
todo o dia você permanece aqui

677
00:43:55,792 --> 00:43:57,667
é um dia que você precisa se concentrar em dançar.

678
00:43:58,625 --> 00:43:59,875
Se você continuar brincando,

679
00:44:00,000 --> 00:44:01,542
a trupe não vai deixar você ir.

680
00:44:01,667 --> 00:44:03,292
Eu não estou brincando.

681
00:44:04,792 --> 00:44:06,542
Meu estômago está embrulhado. Eu não tenho energia.

682
00:44:06,667 --> 00:44:07,833
Eu não posso levantá-la.

683
00:44:08,500 --> 00:44:10,917
Se você trocar com outra pessoa, garanto que posso completar o ensaio.

684
00:44:11,875 --> 00:44:13,292
Tudo bem, Zhu Ke.

685
00:44:13,417 --> 00:44:15,833
Eu vou lidar com a sua situação depois de terminarmos o treino.

686
00:44:17,500 --> 00:44:19,583
Deng, troque de lugar com Zhu Ke.

687
00:44:20,333 --> 00:44:22,500
Por que eu deveria trocar com ele? Eu recuso.

688
00:44:24,500 --> 00:44:25,917
Isso é uma ordem.

689
00:44:27,083 --> 00:44:28,500
Ordene-o primeiro.

690
00:44:35,708 --> 00:44:37,708
O que há de errado com todos vocês?

691
00:44:37,833 --> 00:44:38,958
Hã?

692
00:44:39,708 --> 00:44:42,083
Sinta o cheiro se você não acredita em mim.

693
00:44:42,208 --> 00:44:44,375
Seu suor é rançoso.

694
00:44:44,500 --> 00:44:46,750
É como se ela tivesse dado um mergulho em um balde de água.

695
00:44:50,958 --> 00:44:52,250
Diretora.

696
00:44:53,375 --> 00:44:54,833
Eu dançarei este segmento com Xiaoping.

697
00:44:59,583 --> 00:45:00,875
Eu ouvi tudo.

698
00:45:04,708 --> 00:45:06,000
E vi tudo também.

699
00:45:08,583 --> 00:45:10,042
Você não tem vergonha?

700
00:45:16,792 --> 00:45:18,583
Estou com vergonha por você.

701
00:45:21,875 --> 00:45:23,500
Estou desapontado com você.

702
00:45:24,750 --> 00:45:27,292
Quantas pessoas querem ir para a academia militar?

703
00:45:27,417 --> 00:45:29,250
E os superiores lhe deram essa oportunidade.

704
00:45:29,375 --> 00:45:31,125
Mas você acabou de passar despercebido.

705
00:45:32,000 --> 00:45:34,917
Obrigado, comissário, mas não fiz isso casualmente.

706
00:45:35,042 --> 00:45:37,333
Eu sinto que Wang Youquan precisa mais.

707
00:45:37,458 --> 00:45:39,125
Você não entende?

708
00:45:39,250 --> 00:45:41,458
Eles geralmente não gostam de pessoas de artes.

709
00:45:41,583 --> 00:45:44,458
Eles dizem que estão sempre pulando e não conseguem ficar parados.

710
00:45:45,667 --> 00:45:47,167
Você é diferente.

711
00:45:47,292 --> 00:45:48,750
Todos os anos um soldado modelo.

712
00:45:48,875 --> 00:45:50,542
Três recomendações.

713
00:45:50,667 --> 00:45:53,458
E agora suas costas doem, estamos cuidando de você.

714
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Você vai para a academia

715
00:45:54,750 --> 00:45:56,375
e você se forma em um ano e se torna tenente.

716
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
Quão bom é isso?

717
00:45:59,625 --> 00:46:03,042
Além disso, você está disposto a estar na equipe de montagem de cenários?

718
00:46:03,167 --> 00:46:04,458
Sim eu estou.

719
00:46:05,083 --> 00:46:06,583
Comissário.

720
00:46:06,708 --> 00:46:08,083
Eu-

721
00:46:11,208 --> 00:46:13,458
Eu comecei a fazer manobras na trupe do condado,

722
00:46:13,583 --> 00:46:15,208
mas eu não posso dançar minha vida inteira.

723
00:46:15,958 --> 00:46:17,792
E meu pai era carpinteiro.

724
00:46:17,917 --> 00:46:20,458
Eu sou de uma família de carpinteiros, então isso combina comigo.

725
00:46:21,375 --> 00:46:22,625
Não tome uma decisão precipitada.

726
00:46:22,750 --> 00:46:24,500
Tire alguns dias para pensar sobre isso.

727
00:46:25,583 --> 00:46:27,333
Eu pensei nisso por três dias.

728
00:46:27,458 --> 00:46:29,500
Não vou ocupar mais do seu tempo, comissário. Eu tenho que ir.

729
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
Ei, espere um momento.

730
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
Você é o único que trouxe de volta He Xiaoping, certo?

731
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
Certo.

732
00:46:37,500 --> 00:46:40,542
Você pode ser o único que sabe algo sobre o seu passado.

733
00:46:44,250 --> 00:46:46,292
Eu estou lutando para encontrar uma maneira de dizer a ela.

734
00:46:49,667 --> 00:46:51,500
O pai dela faleceu.

735
00:46:52,917 --> 00:46:54,833
Isto foi enviado da fazenda de reeducação.

736
00:46:56,792 --> 00:46:58,625
<i> Xiaoping, </ i>

737
00:46:58,750 --> 00:47:02,167
<i> todos esses anos, recebi todas as cartas </ i>

738
00:47:02,292 --> 00:47:03,625
<i> você escreveu para mim. </ i>

739
00:47:04,417 --> 00:47:06,250
<i> eu não respondi </ i>

740
00:47:06,375 --> 00:47:08,750
<i> por medo de arrastar você e sua mãe para baixo. </ i>

741
00:47:10,208 --> 00:47:12,458
<i> Eu estava com medo de afetar seu progresso no exército. </ i>

742
00:47:13,500 --> 00:47:17,333
<i> Seu pai pode não aguentar até que as novas políticas estejam em vigor, </ i>

743
00:47:17,458 --> 00:47:19,167
<i> então enquanto eu ainda tenho energia, </ i>

744
00:47:19,292 --> 00:47:20,875
<i> Eu decidi escrever para você. </ i>

745
00:47:22,000 --> 00:47:23,542
<i> Como forma de dizer adeus. </ i>

746
00:47:25,042 --> 00:47:27,167
<i> O que mais me entristece </ i>

747
00:47:27,292 --> 00:47:29,708
<i> é não ter a chance de ver você crescer. </ i>

748
00:47:29,833 --> 00:47:31,958
<i> Quando você foi intimidada, </ i>

749
00:47:32,083 --> 00:47:33,667
<i> Eu não pude te proteger. </ i>

750
00:47:34,542 --> 00:47:36,542
<i> Eu não pude cumprir o dever de um pai. </ i>

751
00:47:38,042 --> 00:47:40,417
<i> E eu senti tanto a sua falta. </ i>

752
00:47:41,417 --> 00:47:43,083
<i> Mas não pude ver você. </ i>

753
00:47:43,875 --> 00:47:46,042
<i> Minha imagem de você está presa aos seis anos. </ i>

754
00:47:47,583 --> 00:47:50,542
<i> Se você não tivesse se juntado ao exército e me enviado aquela foto, </ i>

755
00:47:51,542 --> 00:47:54,625
<i> Eu não acho que eu tenha reconhecido minha própria filha nas ruas. </ i>

756
00:47:56,208 --> 00:47:58,667
<i> Que crimes devo ter cometido em minha vida passada </ i>

757
00:47:58,792 --> 00:48:00,917
<i> pra sofrer tal castigo nesta aqui? </ i>

758
00:48:02,167 --> 00:48:05,292
<i> O único conforto que tenho é que você está no exército. </ i>

759
00:48:06,042 --> 00:48:08,042
<i> Ninguém intimida o ELP. </ i>

760
00:48:10,125 --> 00:48:13,375
<i> No ano passado, eu pedi um guarda pra comprar dois quilos de fio </ i>

761
00:48:13,500 --> 00:48:15,208
<i> da comunidade cazaque próxima </ i>

762
00:48:16,167 --> 00:48:17,917
<i> e me ensinei a tricotar 'você uma camisola. </ i>

763
00:48:18,875 --> 00:48:21,000
<i> eu não tricoto bem, </ i>

764
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
<i> mas tricotar esse suéter me fez continuar. </ i>

765
00:48:25,042 --> 00:48:26,500
<i> Eu olho para a sua foto todos os dias, </ i>

766
00:48:26,625 --> 00:48:28,250
<i> e tenho forças para continuar. </ i>

767
00:48:29,458 --> 00:48:31,375
<i> Mas agora minha energia se foi </ ??i>

768
00:48:32,833 --> 00:48:34,500
<i> e anseio por uma morte rápida. </ i>

769
00:48:35,583 --> 00:48:38,292
<i> Na próxima vida, se você não me desprezar, </ i>

770
00:48:38,417 --> 00:48:40,167
<i> podemos permanecer pai e filha. </ i>

771
00:48:42,208 --> 00:48:44,667
<i> Encontre alguém para cuidar de você em meu lugar, </ i>

772
00:48:44,792 --> 00:48:46,417
<i> para tornar sua família completa. </ i>

773
00:48:51,417 --> 00:48:54,333
Eu sei que você está desconfortável aqui.

774
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
As pessoas intimidam você, e você aguenta.

775
00:48:59,708 --> 00:49:01,583
Mas não seja assim por hoje.

776
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
Deixe as lágrimas sairem.

777
00:49:09,542 --> 00:49:12,292
Costumava acontecer de sempre que eu sentia falta dele,

778
00:49:12,417 --> 00:49:14,083
Eu chorava.

779
00:49:15,250 --> 00:49:16,792
Minhas lágrimas estão todas esgotadas.

780
00:49:19,083 --> 00:49:20,458
Estou com vergonha por você.

781
00:49:21,958 --> 00:49:25,417
Sem bons camaradas como Liu Feng em nossas forças ...

782
00:49:26,042 --> 00:49:27,667
trabalho imundo, trabalho duro, trabalho exaustivo,

783
00:49:27,792 --> 00:49:28,958
trabalho fedorento!

784
00:49:30,208 --> 00:49:33,125
Qual de vocês idiotas ocuparia o posto?

785
00:49:34,750 --> 00:49:37,667
Boas pessoas devem fazer um bom trabalho.

786
00:49:37,792 --> 00:49:39,417
Aprenda com Liu Feng.

787
00:49:39,542 --> 00:49:42,708
Sem medo da dor! Ou morte! Ou fedor!

788
00:50:03,750 --> 00:50:05,333
Você está bem?

789
00:50:05,458 --> 00:50:07,333
- O que há de errado? - Eu sinto muito, eu não fiz ...

790
00:50:07,458 --> 00:50:09,458
Minhas costas não aguentam a tensão.

791
00:50:09,583 --> 00:50:11,750
<i> Ninguém imaginou </ i>

792
00:50:11,875 --> 00:50:15,583
<i> como seria nosso desapego sem Liu Feng. </ i>

793
00:50:16,750 --> 00:50:19,083
<i> Ele fez muito por nós. </ i>

794
00:50:19,208 --> 00:50:20,917
<i> E nós tomamos isso por garantido. </ i>

795
00:50:21,875 --> 00:50:25,583
<i> Todos nós sentimos que era natural que ele fizesse boas ações. </ i>

796
00:50:26,625 --> 00:50:32,958
<i> Ele parecia completamente inconsciente das mudanças que estavam em andamento na sociedade. </ i>

797
00:50:43,667 --> 00:50:45,625
Você ainda está trabalhando tão tarde?

798
00:50:47,000 --> 00:50:48,375
É meia-noite.

799
00:50:48,500 --> 00:50:50,958
- Por que você não está trabalhando? - Eu tenho que pegar o quadro de avisos.

800
00:50:51,083 --> 00:50:53,417
Minha mão está coçando por todas as matérias desta edição.

801
00:50:55,500 --> 00:50:57,625
Por que você está construindo poltronas?

802
00:50:57,750 --> 00:50:59,625
Ma Chaoqun vai se casar.

803
00:50:59,750 --> 00:51:02,292
Ele vai se casar, então você está trabalhando?

804
00:51:04,208 --> 00:51:08,208
Sua nova noiva está exigindo um par de poltronas.

805
00:51:09,583 --> 00:51:11,750
Isso é mais de cem yuans. Ele não pode gastar com isso.

806
00:51:12,500 --> 00:51:15,250
Eu estou trabalhando em um par para ele, então ele pode pagar pelo casamento.

807
00:51:15,958 --> 00:51:18,125
Ele já tem trinta anos e é de uma família rural.

808
00:51:18,250 --> 00:51:20,083
Não é fácil ter uma esposa da cidade.

809
00:51:20,917 --> 00:51:22,750
O casamento é em outubro, e já é o final de julho.

810
00:51:24,167 --> 00:51:25,667
Você é incrível.

811
00:51:27,500 --> 00:51:29,292
Nos domingos,

812
00:51:29,417 --> 00:51:31,292
onde seus companheiros de dormitório costumam ir?

813
00:51:32,833 --> 00:51:35,708
Você está perguntando sobre mim ou sobre a Dingding?

814
00:51:37,458 --> 00:51:38,583
Todos vocês.

815
00:51:39,500 --> 00:51:40,708
Eu não vou a lugar nenhum.

816
00:51:40,833 --> 00:51:43,000
Quanto a onde Dingding vai, pergunte a ela mesma.

817
00:51:43,125 --> 00:51:44,458
Até logo.

818
00:51:52,417 --> 00:51:55,083
- Isto é assim, você sabe ... - Vamos lá.

819
00:51:55,208 --> 00:51:56,708
Coloque os óculos de sol.

820
00:51:58,292 --> 00:52:00,042
Apenas como uma estrela de Hong Kong.

821
00:52:01,625 --> 00:52:03,417
Por sete anos de uniforme você não teve bunda.

822
00:52:03,542 --> 00:52:05,750
- Agora você tem uma bunda finalmente. - Shuwen!

823
00:52:05,875 --> 00:52:07,792
Como você conseguiu tudo isso?

824
00:52:07,917 --> 00:52:11,292
Minha mãe teve que visitar o exército em Guangzhou e comprou para mim.

825
00:52:11,417 --> 00:52:13,542
A Gaodi Market Street está repleta de produtos de Hong Kong.

826
00:52:13,667 --> 00:52:15,083
Mesmo?

827
00:52:16,000 --> 00:52:17,875
O mundo está mudando.

828
00:52:18,667 --> 00:52:22,708
Se você sair em público assim, quão embaraçoso será!

829
00:52:27,667 --> 00:52:29,417
- Quem é? - Sou eu.

830
00:52:32,042 --> 00:52:33,583
Ah é você.

831
00:52:33,708 --> 00:52:35,833
Não há necessidade de se esconder, Suizi. É o Chen Can.

832
00:52:37,292 --> 00:52:38,833
Você me assustou.

833
00:52:39,500 --> 00:52:43,625
Se o comissário visse isso, eu estaria pronta para uma corte marcial.

834
00:52:43,750 --> 00:52:45,042
UAU!

835
00:52:45,167 --> 00:52:47,542
Uau! O que está acontecendo?

836
00:52:47,667 --> 00:52:49,208
Você é realmente Suizi?

837
00:52:49,333 --> 00:52:50,958
- Corte as piadinhas. - Quieto!

838
00:52:51,083 --> 00:52:53,333
O que você tem? Esgueirando-se assim.

839
00:52:56,000 --> 00:52:57,333
O que é isso?

840
00:53:00,667 --> 00:53:02,125
O que é isso?

841
00:53:07,667 --> 00:53:09,000
O que é isso?

842
00:53:09,625 --> 00:53:11,625
Você descobrirá muito em breve.

843
00:53:14,292 --> 00:53:15,750
Teresa Teng.

844
00:53:29,167 --> 00:53:33,708
<i> Inúmeras cordas de profunda afeição </ i>

845
00:53:34,750 --> 00:53:39,667
<i> Cada um deles é para você </ i>

846
00:53:40,458 --> 00:53:46,000
<i> Eu desejo que você os valorize </ i>

847
00:53:47,792 --> 00:53:49,250
O que você está fazendo?

848
00:53:49,375 --> 00:53:51,417
Isso define o humor.

849
00:53:51,542 --> 00:53:57,083
<i> Nesta vida para sempre fiel </ i>

850
00:53:57,208 --> 00:54:02,167
<i> Por uma vida eterna para sempre </ i>

851
00:54:05,583 --> 00:54:07,292
Meu Deus!

852
00:54:07,417 --> 00:54:09,042
Que voz.

853
00:54:09,833 --> 00:54:11,208
Eu não vou mentir para você.

854
00:54:11,333 --> 00:54:14,542
No momento em que ela abre a boca, eu fico fraco nos joelhos.

855
00:54:14,667 --> 00:54:16,375
Você tem uma mente tão suja.

856
00:54:19,792 --> 00:54:25,167
<i> Nos dias de amor </ i>

857
00:54:25,292 --> 00:54:30,167
<i> acho difícil esquecer </ i>

858
00:54:31,042 --> 00:54:36,167
<i> A cana longa repousa sobre a árvore </ i>

859
00:54:39,583 --> 00:54:41,583
Estou de volta do meu banho. Você ainda está ouvindo.

860
00:54:44,042 --> 00:54:45,375
É tão bonito.

861
00:54:46,875 --> 00:54:48,542
Cada linha vai direto ao meu coração.

862
00:54:51,542 --> 00:54:53,625
É como se ela estivesse cantando só para você, não é?

863
00:54:55,542 --> 00:54:56,542
Sim.

864
00:54:58,458 --> 00:55:00,042
- Eu tenho que voltar. - Hã?

865
00:55:01,500 --> 00:55:03,125
Você só veio para dar uma carta para Suizi?

866
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Não.

867
00:55:06,500 --> 00:55:09,292
Eu queria mostrar a ela algo em que estive trabalhando.

868
00:55:09,417 --> 00:55:10,417
O que é isso?

869
00:55:11,458 --> 00:55:13,792
No Dia Nacional, o chefe de cozinha Ma vai se casar.

870
00:55:14,875 --> 00:55:16,792
Eu fiz para ele um par de poltronas.

871
00:55:16,917 --> 00:55:18,458
Você faz poltronas?

872
00:55:19,417 --> 00:55:21,375
Você e Suizi não acreditam em mim.

873
00:55:21,500 --> 00:55:23,250
É por isso que eu queria mostrar a ela.

874
00:55:23,792 --> 00:55:26,708
Por que ela e não eu?

875
00:55:29,208 --> 00:55:30,958
Você viria se eu chamasse?

876
00:55:33,208 --> 00:55:34,708
Tente.

877
00:55:38,000 --> 00:55:39,500
Você é tão incrível.

878
00:55:44,250 --> 00:55:46,375
Eu pensei que quando saí de Xangai,

879
00:55:46,500 --> 00:55:49,333
Eu nunca mais veria uma poltrona.

880
00:55:49,458 --> 00:55:51,625
Exceto no Jinjiang Hotel e na casa do comandante.

881
00:55:53,750 --> 00:55:56,917
A madeira e o tecido para estas poltronas

882
00:55:57,042 --> 00:55:58,500
custou menos de quarenta yuans no total.

883
00:55:58,625 --> 00:56:00,583
Se você os comprasse de um fornecedor, eles custariam mais de cem yuans.

884
00:56:01,125 --> 00:56:02,417
Quão econômico!

885
00:56:02,542 --> 00:56:04,333
Como você sabe tanto?

886
00:56:09,125 --> 00:56:11,500
Se eu não tivesse algumas habilidades,

887
00:56:11,625 --> 00:56:13,917
depois que eu machuquei minhas costas dois anos atrás,

888
00:56:14,042 --> 00:56:15,667
Eu não seria nada além de um aproveitador agora.

889
00:56:16,500 --> 00:56:17,917
Absurdo.

890
00:56:19,250 --> 00:56:22,167
Nós todos sabemos que se você não tivesse sido uma lenda Lei Feng

891
00:56:22,292 --> 00:56:24,292
e dado o seu lugar na academia para Wang Youquan,

892
00:56:24,417 --> 00:56:26,750
estaria no departamento político no próximo ano.

893
00:56:28,958 --> 00:56:30,583
Você não quer ir para a universidade?

894
00:56:32,708 --> 00:56:34,208
Claro que eu quero.

895
00:56:36,167 --> 00:56:37,500
É o que eu sonho.

896
00:56:38,542 --> 00:56:40,417
Então o que diabos?

897
00:56:40,542 --> 00:56:42,292
Por que você é tão altruísta?

898
00:56:45,625 --> 00:56:47,125
Eu não sou altruísta.

899
00:56:49,667 --> 00:56:51,125
Eu sou incrivelmente egoísta.

900
00:56:53,000 --> 00:56:54,917
Você recusou um grande futuro.

901
00:56:55,042 --> 00:56:56,667
Isso é ser egoísta?

902
00:56:59,708 --> 00:57:01,375
Eu só não quero partir.

903
00:57:02,583 --> 00:57:04,625
Por quê? O que há de tão legal nesse lugar?

904
00:57:06,542 --> 00:57:07,958
Você.

905
00:57:24,792 --> 00:57:25,875
Ding Ding.

906
00:57:28,500 --> 00:57:29,917
O que?

907
00:57:32,833 --> 00:57:34,917
Eu estive esperando por você todos esses anos.

908
00:57:40,750 --> 00:57:42,417
Por mim?

909
00:57:45,167 --> 00:57:47,333
Para que estivessemos como agora.

910
00:57:52,333 --> 00:57:53,917
Como assim agora?

911
00:57:57,417 --> 00:57:58,917
Eu gosto mesmo de você.

912
00:58:01,000 --> 00:58:02,875
Eu costumava me preocupar em afetar seu futuro

913
00:58:03,542 --> 00:58:06,083
então decidi esperar até você se juntar ao Partido.

914
00:58:07,500 --> 00:58:10,083
Você não terminou o tempo de experiência ontem?

915
00:58:13,875 --> 00:58:17,917
Desde a primeira vez que vi você e ouvi você cantar "The Big River",

916
00:58:19,917 --> 00:58:21,458
Eu tenho gostado de você.

917
00:58:31,917 --> 00:58:33,917
Você está me deixando envergonhado.

918
00:58:34,042 --> 00:58:35,042
Eu tenho que ir.

919
00:58:50,417 --> 00:58:52,375
Quando eu ouvi essas músicas,

920
00:58:52,500 --> 00:58:54,208
Eu pensei que as letras eram para mim.

921
00:58:54,333 --> 00:58:56,083
Foi tudo que eu queria dizer.

922
00:58:57,292 --> 00:58:59,500
Se eu soubesse disso, não teria tocado para você.

923
00:59:00,250 --> 00:59:01,625
Eu gosto mesmo de você.

924
00:59:02,458 --> 00:59:03,750
Eu gosto mesmo de você.

925
00:59:10,458 --> 00:59:12,250
Agora mesmo o comissário disse:

926
00:59:12,375 --> 00:59:15,125
"O apodrecimento em um exército começa com a podridão no comportamento".

927
00:59:16,125 --> 00:59:17,792
É você, Dingding.

928
00:59:17,917 --> 00:59:19,542
Você está corrompendo nosso Lei Feng.

929
00:59:22,750 --> 00:59:24,625
Não fui eu!

930
00:59:28,417 --> 00:59:29,417
Quem foi?

931
00:59:31,500 --> 00:59:33,250
Liu Feng.

932
00:59:33,708 --> 00:59:35,083
Liu Feng colocou os braços em volta de você?

933
00:59:36,292 --> 00:59:39,667
Dingding, você é mesquinha.

934
00:59:40,458 --> 00:59:42,000
Você deixa um médico e uma secretária te tocarem,

935
00:59:42,125 --> 00:59:44,375
pessoas de todas as profissões,

936
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
então porque não Lei Feng?

937
00:59:46,500 --> 00:59:48,292
Por que Lei Feng?

938
00:59:49,167 --> 00:59:50,708
Ele é um idiota.

939
00:59:51,667 --> 00:59:54,375
E eles dizem que eu estou corrompendo ele!

940
00:59:54,500 --> 00:59:56,417
Quem disse que você estava corrompendo ele?

941
00:59:56,542 --> 00:59:59,000
Se espalharem, vai acabar com a minha reputação.

942
01:00:01,125 --> 01:00:04,583
Só porque ele colocou os braços em volta de você não faz dele um idiota, certo?

943
01:00:04,708 --> 01:00:07,125
O doutor Zhang e o secretário Wu tocaram em você, mas você não os chamou de idiotas.

944
01:00:07,250 --> 01:00:08,583
Isso é diferente.

945
01:00:08,708 --> 01:00:10,375
Como é diferente?

946
01:00:10,500 --> 01:00:12,625
Qualquer um pode tentar.

947
01:00:14,375 --> 01:00:16,250
Mas não ele.

948
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
Por que não?

949
01:00:18,333 --> 01:00:20,000
Nenhuma razão.

950
01:00:20,875 --> 01:00:23,167
É porque ele é uma a lenda Lei Feng.

951
01:00:23,292 --> 01:00:25,000
E a lenda Lei Feng não pode.

952
01:00:25,125 --> 01:00:27,208
De modo nenhum!

953
01:00:39,625 --> 01:00:41,625
Senhor, a trupe de artes está reunida.

954
01:00:41,750 --> 01:00:44,667
Oitenta e cinco esperado, setenta e cinco presentes

955
01:00:44,792 --> 01:00:46,500
- Chame o Liu Feng. - Sim senhor.

956
01:00:48,542 --> 01:00:49,583
- Liu Feng. Presente.

957
01:00:49,708 --> 01:00:50,750
- Um passo a frente. - Sim senhor.

958
01:00:52,250 --> 01:00:55,042
Liu Feng, vá ao departamento de segurança para investigação.

959
01:00:55,167 --> 01:00:56,625
Sim senhor.

960
01:00:58,917 --> 01:01:00,292
Isso é tudo, dispensados.

961
01:01:00,417 --> 01:01:01,708
Sim senhor.

962
01:01:18,917 --> 01:01:20,250
Estou falando com você.

963
01:01:20,375 --> 01:01:21,958
No que você tocou?

964
01:01:24,208 --> 01:01:25,750
Nada.

965
01:01:26,333 --> 01:01:28,083
Você não tocou em nada?

966
01:01:28,208 --> 01:01:29,583
Diga-me a verdade!

967
01:01:29,708 --> 01:01:31,083
Xiao Sun.

968
01:01:31,833 --> 01:01:33,417
Dê a ele outra chance para se lembrar.

969
01:01:34,375 --> 01:01:35,500
Liu Feng.

970
01:01:36,333 --> 01:01:37,917
Deixe-me esclarecer você.

971
01:01:45,333 --> 01:01:48,375
Lin Dingding nos contou tudo.

972
01:01:53,792 --> 01:01:55,250
O que ela disse?

973
01:01:57,458 --> 01:01:59,083
Deixe-me refrescar sua memória.

974
01:02:00,667 --> 01:02:06,083
Todos as camaradas mulheres usam uma espécie de sutiã pequeno e apertado?

975
01:02:08,625 --> 01:02:13,083
Esses sutiãs pequenos têm um fecho nas costas?

976
01:02:18,000 --> 01:02:19,292
Sim.

977
01:02:20,375 --> 01:02:21,542
Não se preocupe.

978
01:02:21,667 --> 01:02:23,208
Admita bravamente.

979
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
Reconhecer sua falha é um novo começo.

980
01:02:26,333 --> 01:02:30,083
Suas mãos alcançaram o fecho?

981
01:02:31,417 --> 01:02:32,583
Hmm?

982
01:02:32,708 --> 01:02:34,625
Seja detalhado. Precisamos de detalhes.

983
01:02:34,750 --> 01:02:36,667
- Eu não fiz isso. - não o que?

984
01:02:38,917 --> 01:02:40,500
Eu não tenho uma mente imunda como você.

985
01:02:41,333 --> 01:02:43,042
Acalme-se. Sente-se.

986
01:02:47,792 --> 01:02:51,042
Você teve pensamentos impuros sobre Lin Dingding?

987
01:02:52,125 --> 01:02:53,583
- Eu não fiz isso. - Bem...

988
01:02:53,708 --> 01:02:56,208
- Eu não sou um babaca! - Acalme-se.

989
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
Acalme-se.

990
01:02:57,625 --> 01:02:58,833
Como se atreve a responder de volta!

991
01:02:58,958 --> 01:03:00,792
Você é um pervertido!

992
01:03:14,208 --> 01:03:16,583
<i> Era o verão de 1978. </ i>

993
01:03:16,708 --> 01:03:20,958
<i> Ainda não consegui explicar o caos que vi nos olhos de Dingding. </ i>

994
01:03:22,250 --> 01:03:25,417
<i> Agora eu acredito que tenho uma explicação correta. </ i>

995
01:03:26,375 --> 01:03:29,625
<i> Alguém que sempre fez boas ações, que é tão moralmente excelente </ i>

996
01:03:29,750 --> 01:03:32,583
<i> e totalmente intocado pelo fedor do mundo material </ i>

997
01:03:32,708 --> 01:03:35,833
<i> de repente, declara que ele tem estado ansiando por você por anos. </ i>

998
01:03:37,000 --> 01:03:41,167
<i> Ela se sentiu chocada, enojada, traída. </ i>

999
01:03:41,292 --> 01:03:42,833
<i> Desiludida. </ i>

1000
01:03:46,542 --> 01:03:47,625
Quem é?

1001
01:03:47,750 --> 01:03:48,792
Eu.

1002
01:03:59,792 --> 01:04:00,958
Xiaoping?

1003
01:04:01,792 --> 01:04:02,875
Algo é o problema?

1004
01:04:03,708 --> 01:04:05,500
Eu ouvi que você estava indo embora amanhã.

1005
01:04:05,625 --> 01:04:07,000
Estou.

1006
01:04:07,125 --> 01:04:09,500
Eu fui chamado para a brigada.

1007
01:04:11,583 --> 01:04:13,083
Posso entrar?

1008
01:04:14,000 --> 01:04:15,375
Certo.

1009
01:04:17,208 --> 01:04:19,542
Sua nova missão é longe daqui?

1010
01:04:20,458 --> 01:04:22,375
É longe. Está na fronteira entre Sichuan e Yunnan.

1011
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
Um passeio de cinco ou seis dias daqui.

1012
01:04:24,000 --> 01:04:25,417
Isso é muito longe.

1013
01:04:26,458 --> 01:04:27,708
Sente-se.

1014
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
De quem é essa cama?

1015
01:04:40,625 --> 01:04:41,917
É do Zhu Ke.

1016
01:04:47,417 --> 01:04:49,250
Posso lhe ajudar com algo?

1017
01:04:52,167 --> 01:04:53,917
Você poderia se livrar dessa caixa.

1018
01:05:00,792 --> 01:05:02,333
Você não quer nada disso?

1019
01:05:03,208 --> 01:05:04,458
Eu não posso levar comigo.

1020
01:05:04,583 --> 01:05:08,125
Eu fui transferido de uma unidade militar e sei como é a vida lá.

1021
01:05:08,250 --> 01:05:10,792
Os quartéis são muito apertados para muitos itens pessoais.

1022
01:05:12,167 --> 01:05:13,625
Isso é tudo novo.

1023
01:05:13,750 --> 01:05:15,375
Tudo é utilizável.

1024
01:05:16,417 --> 01:05:18,167
Mas está tudo inscrito. Como você pode usá-lo?

1025
01:05:21,125 --> 01:05:22,792
As letras são boas.

1026
01:05:26,208 --> 01:05:27,917
Dê para mim, ok?

1027
01:05:29,500 --> 01:05:31,042
Contanto que você não ache feio.

1028
01:05:40,583 --> 01:05:42,083
Liu Feng.

1029
01:05:42,208 --> 01:05:44,875
Deixe-me saber quando você vai partir amanhã. Eu vou te ver!

1030
01:05:47,875 --> 01:05:49,958
<i> Xiaoping pode ter sido a única de nós </ i>

1031
01:05:50,083 --> 01:05:52,417
<i> que conhecia a gentileza de Liu Feng. </ i>

1032
01:05:53,458 --> 01:05:55,833
<i> Só alguém que nunca foi bem tratado </ i>

1033
01:05:55,958 --> 01:05:59,917
<i> pode reconhecer e valorizar a bondade. </ i>

1034
01:07:38,625 --> 01:07:39,875
Ai!

1035
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Drolma! Você está bem?

1036
01:07:43,125 --> 01:07:44,125
Você está bem?

1037
01:07:44,250 --> 01:07:45,708
- Onde você está ferido? - Meu joelho.

1038
01:07:45,833 --> 01:07:46,875
Isto é sério?

1039
01:07:52,583 --> 01:07:53,667
He Xiaoping.

1040
01:07:54,500 --> 01:07:55,542
Esta tarde...

1041
01:07:55,667 --> 01:07:57,417
"Mulheres Soldados da Pastagem", você continua.

1042
01:07:58,167 --> 01:07:59,167
Hã?

1043
01:07:59,292 --> 01:08:01,667
Drolma caiu e machucou o joelho durante a caminhada.

1044
01:08:01,792 --> 01:08:03,208
Ela nem consegue se levantar.

1045
01:08:03,333 --> 01:08:04,958
Você não treinou como substituta?

1046
01:08:06,750 --> 01:08:08,792
Eu nunca fui de fato.

1047
01:08:08,917 --> 01:08:10,333
Esqueci todos os movimentos.

1048
01:08:11,458 --> 01:08:13,000
Apenas continue praticando.

1049
01:08:13,125 --> 01:08:14,417
Ainda há tempo.

1050
01:08:15,250 --> 01:08:17,042
O departamento de figurinos está uma bagunça.

1051
01:08:17,167 --> 01:08:18,625
Pode perceber isso, não pode?

1052
01:08:18,750 --> 01:08:20,500
Eu não tenho tempo.

1053
01:08:21,500 --> 01:08:22,750
Tão estranho.

1054
01:08:22,875 --> 01:08:24,583
Eu pensei que você sempre quis um papel principal.

1055
01:08:24,708 --> 01:08:26,958
Para você, esta é uma ótima oportunidade.

1056
01:08:28,042 --> 01:08:29,917
Eu não quero mais isso.

1057
01:08:30,042 --> 01:08:31,292
Por quê?

1058
01:08:32,167 --> 01:08:33,750
O departamento de figurinos está bem para mim.

1059
01:08:33,875 --> 01:08:35,417
Eu aprendi a fazer o trabalho.

1060
01:08:37,292 --> 01:08:39,167
Que tipo de desculpa é essa?

1061
01:08:39,292 --> 01:08:41,292
Bem. Está decidido, ok?

1062
01:08:41,417 --> 01:08:42,583
Continue praticando.

1063
01:08:42,708 --> 01:08:44,750
Você definitivamente vai esta tarde.

1064
01:08:46,167 --> 01:08:47,208
Tudo bem.

1065
01:08:47,333 --> 01:08:50,042
- Continue comendo e maquiando. Diretora!

1066
01:08:50,167 --> 01:08:51,583
Eu realmente não posso continuar.

1067
01:08:54,750 --> 01:08:56,583
O que você está fazendo, He Xiaoping?

1068
01:08:58,417 --> 01:08:59,667
Eu-

1069
01:09:02,292 --> 01:09:03,792
Minha cabeça dói.

1070
01:09:05,208 --> 01:09:07,083
E eu não posso respirar.

1071
01:09:07,208 --> 01:09:08,833
Você tem vertigem?

1072
01:09:10,458 --> 01:09:12,333
Zhu Ke, pegue uma bolsa de oxigênio.

1073
01:09:12,458 --> 01:09:13,625
ESTÁ BEM.

1074
01:09:13,750 --> 01:09:14,875
Deixe-me dar uma olhada.

1075
01:09:15,000 --> 01:09:18,042
<i> Foi só muitos anos depois que finalmente entendi </ i>

1076
01:09:18,167 --> 01:09:20,250
<i> o que Xiaoping estava sentindo naquele dia. </ i>

1077
01:09:21,000 --> 01:09:23,208
<i> Ela ficou fria com todos nós </ i>

1078
01:09:23,333 --> 01:09:25,750
<i> depois que Liu Feng foi disciplinado. </ i>

1079
01:09:26,500 --> 01:09:31,042
<i> Então, quando a diretora lhe ofereceu o papel principal, </ i>

1080
01:09:31,750 --> 01:09:34,083
<i> tudo o que ela queria fazer era desistir, </ i>

1081
01:09:34,208 --> 01:09:35,625
<i> abandonar a luta </ i>

1082
01:09:35,750 --> 01:09:38,500
<i> abandonar o coletivo que machucou Liu Feng. </ i>

1083
01:09:38,625 --> 01:09:40,167
Meu Deus!

1084
01:09:40,292 --> 01:09:41,917
Trinta e nove graus!

1085
01:09:47,458 --> 01:09:49,292
Venha até aqui, sente-se!

1086
01:09:55,917 --> 01:09:57,625
Comissário, a médica está aqui.

1087
01:09:57,750 --> 01:09:59,708
- Por favor, sente-se. - Comissário.

1088
01:10:01,417 --> 01:10:03,375
O que há de errado com He Xiaoping?

1089
01:10:05,000 --> 01:10:06,500
Nada mesmo.

1090
01:10:06,625 --> 01:10:08,625
Não há nada de errado com ela?

1091
01:10:08,750 --> 01:10:10,208
Dê uma olhada neste termômetro.

1092
01:10:10,333 --> 01:10:11,542
O que há de errado com isso?

1093
01:10:13,000 --> 01:10:14,500
Nada está errado.

1094
01:10:16,083 --> 01:10:19,333
Dei-lhe um em forma de diamante, e ela retornou um redondo.

1095
01:10:20,250 --> 01:10:23,667
He Xiaoping trocou termômetros.

1096
01:10:24,458 --> 01:10:25,875
Comissário.

1097
01:10:27,292 --> 01:10:28,292
Muito bem.

1098
01:10:29,125 --> 01:10:31,292
Obrigado. Desculpe por fazer você vir até aqui.

1099
01:10:31,417 --> 01:10:33,292
Não se preocupe com isso. Eu vou embora então.

1100
01:10:33,417 --> 01:10:35,708
Há outra coisa que gostaríamos da sua ajuda.

1101
01:10:36,667 --> 01:10:39,125
Esperamos que você possa manter isso como um segredo.

1102
01:10:40,125 --> 01:10:41,500
De He Xiaoping também.

1103
01:10:42,208 --> 01:10:43,750
Mantenha isso totalmente confidencial.

1104
01:10:45,208 --> 01:10:47,500
Eu quero ver onde ela vai com esse drama.

1105
01:11:20,292 --> 01:11:22,333
Heróicos oficiais de cavalaria.

1106
01:11:23,708 --> 01:11:25,833
O próximo desempenho

1107
01:11:25,958 --> 01:11:28,667
é especialmente dedicado a você,

1108
01:11:28,792 --> 01:11:31,208
o ramo mais corajoso do exército.

1109
01:11:33,458 --> 01:11:35,375
Esta é a camarada He Xiaoping

1110
01:11:35,500 --> 01:11:37,292
que vai interpretar o soldado

1111
01:11:37,417 --> 01:11:38,958
nesta peça de dança.

1112
01:11:40,333 --> 01:11:41,917
Este soldado

1113
01:11:42,833 --> 01:11:44,667
tem febre de quarenta graus

1114
01:11:45,667 --> 01:11:47,917
e vertigem grave.

1115
01:11:49,458 --> 01:11:51,417
Mesmo assim,

1116
01:11:51,542 --> 01:11:53,917
ela completará os movimentos difíceis.

1117
01:11:56,500 --> 01:11:58,375
Se ela desmaiar no palco,

1118
01:12:00,500 --> 01:12:02,292
Eu imploro pela sua compreensão

1119
01:12:04,250 --> 01:12:05,708
para a camarada Xiaoping

1120
01:12:05,833 --> 01:12:08,875
que herda as gloriosas tradições da cavalaria.

1121
01:12:10,042 --> 01:12:11,500
Permanecendo nas linhas de frente quando ferido.

1122
01:12:12,375 --> 01:12:13,917
Permanecendo no cavalo quando doente.

1123
01:12:14,792 --> 01:12:16,625
Aprenda com o camarada Xiaoping!

1124
01:12:16,750 --> 01:12:19,333
Aprenda com a camarada Xiaoping!

1125
01:12:19,458 --> 01:12:21,542
Salve a trupe de artes!

1126
01:12:21,667 --> 01:12:24,042
Salve a trupe de artes!

1127
01:12:24,167 --> 01:12:26,500
Aprenda com a cavalaria!

1128
01:12:26,625 --> 01:12:29,167
Aprenda com a camarada He Xiaoping!

1129
01:12:29,292 --> 01:12:31,458
Salve a cavalaria!

1130
01:12:31,583 --> 01:12:33,708
Salve a trupe de artes!

1131
01:12:34,667 --> 01:12:36,833
Aprenda com a cavalaria!

1132
01:12:36,958 --> 01:12:39,417
Aprenda com a camarada Xiaoping!

1133
01:12:39,542 --> 01:12:41,833
Salve a cavalaria!

1134
01:12:41,958 --> 01:12:44,500
Salve a trupe de artes!

1135
01:12:51,917 --> 01:12:53,083
Vocês trabalharam duro, camaradas!

1136
01:12:54,125 --> 01:12:56,083
Durante nossas apresentações nas fronteiras,

1137
01:12:56,208 --> 01:13:00,292
por duas semanas, nosso palco estava a 3.500 metros acima do nível do mar.

1138
01:13:01,375 --> 01:13:02,625
Em tempo miserável

1139
01:13:02,750 --> 01:13:04,375
e más condições,

1140
01:13:04,500 --> 01:13:06,917
todos vocês executaram impecavelmente

1141
01:13:07,042 --> 01:13:09,500
e cumprido com sucesso a tarefa que nos foi dada pelo comandante regional.

1142
01:13:11,667 --> 01:13:13,250
Alguém não foi excepcional?

1143
01:13:14,500 --> 01:13:15,917
Na minha opinião...

1144
01:13:16,708 --> 01:13:17,708
não uma única pessoa.

1145
01:13:19,417 --> 01:13:22,500
Hoje estamos encerrando e nos despedindo.

1146
01:13:26,458 --> 01:13:28,333
Nos despedimos da camarada He Xiaoping

1147
01:13:30,667 --> 01:13:34,125
que, devido a problemas de saúde, está mudando de carreira.

1148
01:13:35,167 --> 01:13:37,500
Ela está saindo para se desenvolver em um hospital de campanha.

1149
01:13:38,458 --> 01:13:40,083
Vamos dar uma salva de palmas para ela.

1150
01:13:40,208 --> 01:13:42,083
Dê a ela nossos melhores desejos para seu novo posto.

1151
01:13:42,208 --> 01:13:43,542
Que ela continue a progredir!

1152
01:13:47,125 --> 01:13:48,625
Carregue os veículos após a dissolução.

1153
01:13:48,750 --> 01:13:50,167
Nós saímos às nove em ponto.

1154
01:13:50,292 --> 01:13:51,958
- Dispensados! - Sim senhor.

1155
01:14:04,625 --> 01:14:06,500
Desembarque e monte!

1156
01:14:26,167 --> 01:14:27,667
Formar postos.

1157
01:14:30,292 --> 01:14:31,667
Alinhar para a direita.

1158
01:14:32,500 --> 01:14:33,750
Olhe para frente.

1159
01:14:34,542 --> 01:14:35,875
Fique de frente.

1160
01:14:36,500 --> 01:14:37,875
Marcha em frente.

1161
01:14:47,542 --> 01:14:49,875
Mengmeng, vocês três levam os casos para o posto das enfermeiras.

1162
01:14:50,000 --> 01:14:52,167
- He Xiaoping, você vem comigo. - Sim.

1163
01:15:11,250 --> 01:15:12,917
São cinco e meia.

1164
01:15:13,042 --> 01:15:15,583
Comam rapidamente e depois descansem.

1165
01:15:15,708 --> 01:15:18,250
Quando a luta começar, não teremos tempo para dormir.

1166
01:15:18,375 --> 01:15:19,458
Voce entende?

1167
01:15:19,583 --> 01:15:20,583
Sim.

1168
01:15:20,708 --> 01:15:22,458
- Dispensados. - Sim.

1169
01:16:27,792 --> 01:16:29,250
Solte o torniquete.

1170
01:16:29,875 --> 01:16:31,417
Rápido! Pare o sangramento.

1171
01:16:35,583 --> 01:16:37,125
Vou levar um esquadrão à frente.

1172
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
Houzi. Guoliang

1173
01:16:38,458 --> 01:16:40,833
Pegue dois esquadrões para proteger a caravana de ambos os lados.

1174
01:16:40,958 --> 01:16:43,042
O instrutor adjunto trará a retaguarda.

1175
01:16:43,167 --> 01:16:44,458
Deixe-me reiterar:

1176
01:16:44,583 --> 01:16:46,333
Nossa missão não é lutar.

1177
01:16:46,458 --> 01:16:48,208
Estamos apenas protegendo a caravana.

1178
01:16:48,333 --> 01:16:50,417
- Voce entende? - Entendido, senhor.

1179
01:16:50,542 --> 01:16:51,875
Mudar.

1180
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
Comandante adjunto, senhor!

1181
01:24:01,625 --> 01:24:04,292
Uma ordem do batalhão. Temos que trazer a munição de uma só vez.

1182
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Fomos emboscados e sofremos enormes baixas.

1183
01:24:10,250 --> 01:24:11,667
A munição estará lá em breve.

1184
01:24:11,792 --> 01:24:13,250
- Notifique o instrutor. - Sim senhor.

1185
01:24:13,375 --> 01:24:15,333
Instrutor. Instrutor.

1186
01:24:16,833 --> 01:24:18,708
Quantas pessoas são capazes de combater?

1187
01:24:18,833 --> 01:24:21,167
Dezesseis mortos. Cinco gravemente feridos.

1188
01:24:21,292 --> 01:24:24,125
Tendo leves feridas em conta, ainda há dezesseis que podem lutar.

1189
01:24:25,333 --> 01:24:26,750
- Houzi? Presente.

1190
01:24:26,875 --> 01:24:28,333
- Wenliang. Presente.

1191
01:24:29,375 --> 01:24:31,917
Vocês dois escoltam os gravemente feridos

1192
01:24:32,042 --> 01:24:33,833
e consigam caminhões enviados pela retaguarda

1193
01:24:33,958 --> 01:24:35,417
para recuperar os corpos.

1194
01:24:35,542 --> 01:24:36,833
Sim senhor.

1195
01:24:37,625 --> 01:24:39,417
Assuma o controle

1196
01:24:39,542 --> 01:24:42,500
e leve os homens o mais rápido possível para entregar a munição.

1197
01:24:43,667 --> 01:24:45,167
E você?

1198
01:24:46,292 --> 01:24:47,500
Eu ficarei de guarda aqui.

1199
01:24:48,333 --> 01:24:49,875
Eu tenho que levá-los de volta à base.

1200
01:24:50,458 --> 01:24:52,375
Eu vou encontrar dois homens para ficar de guarda.

1201
01:24:52,500 --> 01:24:54,167
Você volta com as baixas.

1202
01:24:54,292 --> 01:24:55,292
Pare de conversa fiada

1203
01:24:55,417 --> 01:24:56,833
Você foi atingido pela artéria.

1204
01:24:56,958 --> 01:25:00,208
- Se não for atendido em breve, você vai morrer. - Vá logo!

1205
01:25:02,083 --> 01:25:03,500
Passe-me o lança-chamas.

1206
01:25:04,417 --> 01:25:06,000
Se o inimigo vier,

1207
01:25:06,625 --> 01:25:08,000
Eu vou queimar todos eles.

1208
01:25:08,125 --> 01:25:10,000
Você não quer viver?

1209
01:25:10,125 --> 01:25:11,958
Execute a ordem!

1210
01:25:12,083 --> 01:25:13,875
Sim senhor.

1211
01:25:14,000 --> 01:25:15,917
Qualquer um que pode se mover, montar.

1212
01:25:33,917 --> 01:25:36,375
<i> Talvez o vice-instrutor estivesse certo. </ i>

1213
01:25:37,417 --> 01:25:38,958
<i> Ele não queria viver. </ i>

1214
01:25:39,667 --> 01:25:41,333
<i> Ele ansiava por ser um mártir. </ i>

1215
01:25:42,000 --> 01:25:43,917
<i> Apenas através do sacrifício </ i>

1216
01:25:44,042 --> 01:25:48,500
<i> sua vida normal se tornaria um conto de herói, </ i>

1217
01:25:48,625 --> 01:25:54,083
<i> e sua história heróica iria crescer e se espalhar e viajar para longe. </ i>

1218
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
<i> Talvez isso se transformasse em uma música </ i>

1219
01:25:56,250 --> 01:25:59,208
<i> com letras e uma melodia </ i>

1220
01:25:59,333 --> 01:26:02,250
<i> no songbook de uma cantora. </ i>

1221
01:26:02,375 --> 01:26:04,667
<i> Um cantor chamado Lin Dingding </ i>

1222
01:26:04,792 --> 01:26:07,250
<i> que, no final, teria que cantar para ele. </ i>

1223
01:26:07,375 --> 01:26:09,750
<i> E toda vez que ela cantava, </ i>

1224
01:26:09,875 --> 01:26:11,375
<i> ela teria que se lembrar dele. </ i>

1225
01:26:25,250 --> 01:26:31,958
<i> Nuvens de fumaça do fogo do farol. Eu canto sobre um herói </ i>

1226
01:26:32,083 --> 01:26:38,750
<i> Os anéis das montanhas entortam os ouvidos </ i>

1227
01:26:38,875 --> 01:26:42,375
<i> No céu azul, trovão bate um tambor de ouro </ i>

1228
01:26:42,500 --> 01:26:46,208
<i> O oceano se agita com ondas cantando em harmonia </ i>

1229
01:26:46,333 --> 01:26:53,042
<i> Os guerreiros do povo expulsam os predadores </ i>

1230
01:26:53,167 --> 01:27:01,500
<i> Deitando suas vidas para proteger a paz </ i>

1231
01:27:01,625 --> 01:27:08,333
<i> Por que nossa bandeira de batalha é tão bonita quanto uma foto? </ i>

1232
01:27:08,833 --> 01:27:14,042
<i> O sangue dos heróis ficou manchado de vermelho </ i>

1233
01:27:14,625 --> 01:27:20,125
<i> Por que a terra é para sempre a primavera? </ i>

1234
01:27:23,833 --> 01:27:25,083
Suizi

1235
01:27:25,208 --> 01:27:26,583
Venha aqui.

1236
01:27:27,500 --> 01:27:29,083
Comissário.

1237
01:27:29,208 --> 01:27:30,542
Você não é uma escritora ruim.

1238
01:27:30,667 --> 01:27:32,542
Eles precisam de repórteres nas linhas de frente.

1239
01:27:32,667 --> 01:27:35,542
O departamento político está implantando você para ajudar a filmar o documentário.

1240
01:27:35,667 --> 01:27:37,167
Você precisa ir mais longe para a frente.

1241
01:27:37,708 --> 01:27:39,125
Você vai partir hoje à noite.

1242
01:27:39,250 --> 01:27:40,750
Hoje a noite?

1243
01:27:41,583 --> 01:27:43,500
Eu não preparei nada, comissário.

1244
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
O que você precisa para se preparar para a frente?

1245
01:27:45,583 --> 01:27:48,542
No meu tempo, você sairia em um minuto, se assim for ordenado.

1246
01:27:49,667 --> 01:27:50,792
Vá pegar seu pacote.

1247
01:27:50,917 --> 01:27:52,083
O jipe está esperando.

1248
01:27:52,208 --> 01:27:53,833
Vai te levar para a estação de trem.

1249
01:27:54,542 --> 01:27:56,958
Lembre-se, bravura não é imprudência.

1250
01:27:58,083 --> 01:27:59,583
Não traga vergonha ao nosso grupo.

1251
01:28:01,333 --> 01:28:02,917
Sim senhor.

1252
01:28:04,458 --> 01:28:05,458
Shuwen. - Sim?

1253
01:28:05,583 --> 01:28:06,625
Me entregue minha mochila.

1254
01:28:06,750 --> 01:28:08,667
Zhu Ke, me dê a mochila da Suizi.

1255
01:28:09,542 --> 01:28:11,042
Se cuida.

1256
01:28:11,167 --> 01:28:13,500
- Lembre-se de escrever. - Adeus, Suizi.

1257
01:28:13,625 --> 01:28:15,250
Eu estou indo. - Tome cuidado, Suizi.

1258
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
Lembre-se de escrever.

1259
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
- Se Cuide. - Certo.

1260
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
As baixas estão sendo enviadas.

1261
01:28:19,375 --> 01:28:20,542
Todos eles têm queimaduras graves.

1262
01:28:20,667 --> 01:28:21,958
Salve os vivos.

1263
01:28:22,083 --> 01:28:23,417
Coloque os mortos na tenda.

1264
01:28:23,542 --> 01:28:25,125
Amanhã de manhã lave e embrulhe-os

1265
01:28:25,250 --> 01:28:27,208
e enviá-los para as autoridades locais para o enterro.

1266
01:28:27,333 --> 01:28:29,292
Enfermeira chefe! O caminhão que leva os feridos está aqui.

1267
01:28:29,417 --> 01:28:30,500
Ao trabalho.

1268
01:28:30,625 --> 01:28:32,000
Sim!

1269
01:28:51,542 --> 01:28:52,542
Por que você está aí?

1270
01:28:52,667 --> 01:28:54,000
Levante-se!

1271
01:29:05,125 --> 01:29:06,792
Xiaoping, fique aqui.

1272
01:29:06,917 --> 01:29:08,250
Há apenas um sobrevivente.

1273
01:29:10,292 --> 01:29:11,833
- Não. O que?

1274
01:29:11,958 --> 01:29:13,583
Enfermeira chefe.

1275
01:29:13,708 --> 01:29:15,000
Não é que eu os odeie.

1276
01:29:15,125 --> 01:29:16,542
Mas você não dorme há dias.

1277
01:29:16,667 --> 01:29:17,833
Você deveria descansar.

1278
01:29:17,958 --> 01:29:19,500
Então amanhã vamos envolver os corpos.

1279
01:29:21,667 --> 01:29:24,375
Todos vocês, levem os corpos para as tendas.

1280
01:29:35,625 --> 01:29:36,833
Zhou Dong, Xiao Li.

1281
01:29:36,958 --> 01:29:39,583
Não há pessoas suficientes nesse lado. Vocês dois vão dar-lhes uma mão.

1282
01:29:47,708 --> 01:29:49,583
He Xiaoping?

1283
01:29:49,708 --> 01:29:51,750
Sua companheira da trupe de artes está aqui.

1284
01:29:52,875 --> 01:29:53,875
Suizi

1285
01:29:54,000 --> 01:29:55,083
Xiaoping.

1286
01:29:55,208 --> 01:29:56,417
Eu não achei que te veria aqui.

1287
01:29:56,542 --> 01:29:58,375
Suizi, por que você está aqui?

1288
01:29:58,500 --> 01:30:00,292
Todos vieram?

1289
01:30:00,417 --> 01:30:01,708
Não, sou só eu.

1290
01:30:01,833 --> 01:30:03,542
Fui escolhida para relatar o que acontece na linha de frente.

1291
01:30:03,667 --> 01:30:05,542
Estou aqui para entrevistar soldados feridos.

1292
01:30:11,500 --> 01:30:13,042
Seu nome é Shi Linfeng.

1293
01:30:13,875 --> 01:30:15,250
Ele tem apenas dezessete anos.

1294
01:30:16,333 --> 01:30:18,292
Ele adormeceu depois do anestésico.

1295
01:30:23,833 --> 01:30:25,083
Suizi

1296
01:30:38,208 --> 01:30:39,542
Se cuida.

1297
01:30:41,292 --> 01:30:44,000
Antes dos combates começarem, Liu Feng escreveu para mim.

1298
01:30:44,125 --> 01:30:45,750
Ele disse que também estava na frente.

1299
01:30:46,417 --> 01:30:47,958
Você vai a muitas estações de ajuda.

1300
01:30:48,083 --> 01:30:50,500
Se você o vir, por favor me diga.

1301
01:30:52,167 --> 01:30:54,208
Não se preocupe com isso. Eu vou cuidar dele.

1302
01:30:54,333 --> 01:30:57,375
Ele é tão gentil. Até balas podem ver isso. Eles não vão machucá-lo.

1303
01:31:16,792 --> 01:31:18,125
Suizi

1304
01:31:19,583 --> 01:31:21,292
Por favor, diga ao Dingding ...

1305
01:31:22,333 --> 01:31:23,708
Liu Feng a amava muito.

1306
01:31:23,833 --> 01:31:25,583
No entanto, ela o feriu enquanto ele estava mal.

1307
01:31:27,000 --> 01:31:29,292
Eu nunca vou perdoá-la enquanto eu viver.

1308
01:31:39,583 --> 01:31:41,125
Eu sei...

1309
01:31:42,083 --> 01:31:43,875
Eu não vou fazer isso.

1310
01:31:45,000 --> 01:31:46,583
Tantas pessoas morreram

1311
01:31:46,708 --> 01:31:48,500
muitos para levar de volta.

1312
01:31:49,250 --> 01:31:51,167
Eles terão que ser enterrados no local.

1313
01:31:54,250 --> 01:31:57,042
Eu realmente tenho apenas dezesseis anos.

1314
01:31:58,792 --> 01:32:01,000
Eu menti para o recrutamento.

1315
01:32:03,208 --> 01:32:04,958
Eu tenho três irmãs mais velhas.

1316
01:32:06,458 --> 01:32:08,667
Eu sou o único filho.

1317
01:32:10,792 --> 01:32:12,125
É muito longe.

1318
01:32:13,958 --> 01:32:15,917
Meus pais não precisam vir.

1319
01:32:17,083 --> 01:32:18,917
Minhas irmãs podem vir por sua vez

1320
01:32:20,458 --> 01:32:24,167
para me ver durante o festival de varredura do túmulo.

1321
01:32:26,208 --> 01:32:28,458
Para que os outros possam saber ...

1322
01:32:30,417 --> 01:32:32,292
Eu tenho família.

1323
01:32:35,500 --> 01:32:37,500
Inimigos estão por perto. Luzes apagadas!

1324
01:32:46,292 --> 01:32:48,417
Você deve ser bonita.

1325
01:32:50,375 --> 01:32:52,000
Você tem um namorado?

1326
01:32:54,750 --> 01:32:56,042
Eu suponho que sim.

1327
01:32:58,000 --> 01:32:59,875
Então você não tem realmente.

1328
01:33:02,458 --> 01:33:03,917
Eu não sou bom o suficiente para ele.

1329
01:33:05,500 --> 01:33:06,917
Ele é o melhor dos melhores.

1330
01:33:07,042 --> 01:33:08,500
Ele é melhor que Lei Feng.

1331
01:33:10,208 --> 01:33:11,625
Ele está na frente também.

1332
01:33:32,833 --> 01:33:34,667
Ela não era um dos heróis do modelo?

1333
01:33:35,375 --> 01:33:36,667
Como ela saiu assim?

1334
01:33:37,333 --> 01:33:38,833
Que explicação eles deram?

1335
01:33:39,500 --> 01:33:41,125
Você sabe, no norte gelado.

1336
01:33:41,250 --> 01:33:43,333
Todo mundo mantém o repolho para durar o inverno.

1337
01:33:44,292 --> 01:33:46,333
Você armazena o repolho ao ar livre,

1338
01:33:46,458 --> 01:33:48,500
mas se ficar congelado por muito tempo,

1339
01:33:48,625 --> 01:33:51,250
Então, no instante em que você o leva para um quarto quente, ele começa a ficar ruim.

1340
01:33:51,917 --> 01:33:53,875
Agora pegue Xiaoping.

1341
01:33:54,000 --> 01:33:56,250
Ao longo de toda a sua vida,

1342
01:33:56,375 --> 01:33:57,833
ninguém a tratou bem.

1343
01:33:58,625 --> 01:34:00,250
Ninguém a respeitou.

1344
01:34:02,458 --> 01:34:04,083
Como você sabia?

1345
01:34:04,208 --> 01:34:05,417
Sua mãe visitou uma vez.

1346
01:34:05,917 --> 01:34:08,375
Ela abraçou Xiaoping, chorando o tempo todo.

1347
01:34:09,292 --> 01:34:11,000
Ela pediu desculpas pela rejeição de seu padrasto

1348
01:34:11,125 --> 01:34:14,375
e como seus irmãos a intimidaram e pela injustiça que ela sofreu.

1349
01:34:16,167 --> 01:34:17,500
Voltando ao arquivo de Xiaoping,

1350
01:34:18,125 --> 01:34:21,333
vemos como a trupe de artes a puniu mandando-a para um posto de primeiros socorros da linha de frente.

1351
01:34:22,000 --> 01:34:24,125
Então, no campo de batalha,

1352
01:34:24,250 --> 01:34:26,042
ela salvou a vida de tantas pessoas

1353
01:34:26,708 --> 01:34:28,542
e testemunhou tantos horrores.

1354
01:34:29,250 --> 01:34:30,792
Ela se tornou um herói durante a noite.

1355
01:34:30,917 --> 01:34:32,375
O contraste era tão austero ...

1356
01:34:34,375 --> 01:34:36,083
que a quebrou.

1357
01:35:44,750 --> 01:35:46,083
Xiaoping.

1358
01:35:49,417 --> 01:35:51,250
É o Liu Feng.

1359
01:35:57,333 --> 01:35:58,750
O que aconteceu com você?

1360
01:36:04,583 --> 01:36:06,333
A guerra acabou.

1361
01:36:13,083 --> 01:36:15,667
O tempo está acabando. Nós precisamos praticar.

1362
01:36:15,792 --> 01:36:17,417
OK, já chega. Vamos entrar.

1363
01:36:17,542 --> 01:36:18,875
Está na hora de praticar.

1364
01:36:19,000 --> 01:36:20,292
Ei pessoal.

1365
01:36:21,500 --> 01:36:23,958
É hora de entrar. Nós temos que ensaiar.

1366
01:36:24,083 --> 01:36:26,083
Ei todos vocês.

1367
01:36:26,208 --> 01:36:29,333
Pare de conversar. Isso é descanso suficiente. Entre.

1368
01:36:29,458 --> 01:36:31,500
Hora de praticar. Entre, entre!

1369
01:36:32,167 --> 01:36:35,042
Qual é o objetivo de praticar? A trupe de artes está sendo desfeita.

1370
01:36:36,417 --> 01:36:38,125
Como você sabe?

1371
01:36:38,250 --> 01:36:40,500
Seu pai é vice-comandante regional de Kunming.

1372
01:36:40,625 --> 01:36:42,875
Vice-comandante regional de Kunming?

1373
01:36:43,000 --> 01:36:44,833
Eu nunca ouvi você mencionar isso.

1374
01:36:44,958 --> 01:36:46,417
O que há para dizer?

1375
01:36:48,167 --> 01:36:50,583
Meu pai disse, depois da guerra

1376
01:36:50,708 --> 01:36:53,500
todas as trupes de artes militares centrais serão dissolvidas.

1377
01:36:56,167 --> 01:36:58,417
Esse Chen Can é um verdadeiro canalha.

1378
01:36:59,917 --> 01:37:01,708
Ele é filho de um comandante!

1379
01:37:03,250 --> 01:37:05,833
Eu notei que todos estão se sentindo lentos e cansados.

1380
01:37:05,958 --> 01:37:08,208
Não ouça as fofocas lá fora.

1381
01:37:08,333 --> 01:37:09,958
Eu estive na trupe de artes todos esses anos.

1382
01:37:10,083 --> 01:37:12,042
Será que vai se separar só porque alguém diz isso?

1383
01:37:12,167 --> 01:37:14,792
Aquele cara da sua banda, Chen Can, foi atropelado por um carro ao lado do portão principal.

1384
01:37:14,917 --> 01:37:16,375
Onde ele foi atingido? Isto é sério?

1385
01:37:16,500 --> 01:37:17,792
Eu não sei. Há sangue em todo o seu rosto.

1386
01:37:17,917 --> 01:37:20,042
Ele foi levado para a clínica Número Dois.

1387
01:37:20,792 --> 01:37:21,792
Veja o que vamos fazer.

1388
01:37:21,917 --> 01:37:24,250
Envie alguns membros da banda para vê-lo. Rapidamente.

1389
01:37:24,833 --> 01:37:25,833
ESTÁ BEM.

1390
01:37:25,958 --> 01:37:28,167
Em um momento, vamos começar com "Juventude",

1391
01:37:28,292 --> 01:37:30,000
seguido por "Coming Home".

1392
01:37:30,125 --> 01:37:31,708
Prepare-se para todos.

1393
01:37:31,833 --> 01:37:33,250
Vamos começar daqui a pouco.

1394
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Ei!

1395
01:37:34,500 --> 01:37:35,792
Suizi!

1396
01:37:49,417 --> 01:37:52,083
Doutor, você tem que dar a ele os melhores dentes falsos.

1397
01:37:52,208 --> 01:37:54,000
Ele é nosso solista de trompete.

1398
01:37:54,833 --> 01:37:56,042
Os dentes falsos não podem sofrer muita pressão.

1399
01:37:56,167 --> 01:37:58,000
Ele pode brincar no futuro,

1400
01:37:58,125 --> 01:38:00,458
mas não há como ele ser solista.

1401
01:38:00,583 --> 01:38:03,125
Chen Can, não há necessidade de tentar uma mudança de carreira.

1402
01:38:03,250 --> 01:38:04,958
A trupe tem que te pedir para sair.

1403
01:38:05,083 --> 01:38:07,292
Na verdade, existe outro jeito.

1404
01:38:07,417 --> 01:38:10,667
Se você puder colocar suas mãos em algum ouro para fazer uma base,

1405
01:38:10,792 --> 01:38:12,292
em seguida, fixe os dentes falsos a ele.

1406
01:38:12,417 --> 01:38:14,625
Vai funcionar como os verdadeiros.

1407
01:38:38,917 --> 01:38:40,917
Por que você está correndo assim?

1408
01:38:49,708 --> 01:38:52,250
É lindo. Isso é ouro de verdade?

1409
01:38:52,375 --> 01:38:53,625
Deixe-me ver.

1410
01:38:54,667 --> 01:38:56,542
Eu nunca te vi com isso.

1411
01:38:56,667 --> 01:38:59,042
Minha mãe me deu a última vez que eu estava em casa.

1412
01:39:00,625 --> 01:39:02,167
Deixe-me mostrar-lhe o meu.

1413
01:39:12,333 --> 01:39:13,417
Você vai se casar?

1414
01:39:13,542 --> 01:39:14,917
Como você sabia?

1415
01:39:15,500 --> 01:39:17,250
Apenas pessoas casadas usam anéis.

1416
01:39:17,375 --> 01:39:18,750
Eu acabei de ver ele.

1417
01:39:18,875 --> 01:39:20,250
Quem?

1418
01:39:20,375 --> 01:39:21,625
Secretário Wu.

1419
01:39:22,208 --> 01:39:23,958
Você tem um calendário antigo?

1420
01:39:24,083 --> 01:39:26,000
Qual ano é seu?

1421
01:39:26,125 --> 01:39:27,667
Minha tia me apresentou a alguém.

1422
01:39:28,333 --> 01:39:30,250
Ele é um chinês no exterior.

1423
01:39:30,375 --> 01:39:32,125
Você está indo para o exterior?

1424
01:39:41,833 --> 01:39:43,500
Por que você está saindo?

1425
01:39:49,292 --> 01:39:50,917
Chen Can.

1426
01:39:55,083 --> 01:39:56,625
Isso é ouro puro.

1427
01:40:02,958 --> 01:40:04,500
Para fazer uma base para seus dentes.

1428
01:40:11,583 --> 01:40:12,583
Suizi!

1429
01:40:12,708 --> 01:40:14,708
Obrigado, mas não posso aceitar.

1430
01:40:15,667 --> 01:40:17,833
Não desista da banda. Não deixe o exército.

1431
01:40:17,958 --> 01:40:19,667
E não saia daqui.

1432
01:40:51,083 --> 01:40:52,208
Esta noite...

1433
01:40:54,875 --> 01:40:57,333
será nosso desempenho final.

1434
01:40:58,875 --> 01:41:02,083
E é a sua última vez para dançar um com o outro

1435
01:41:02,208 --> 01:41:03,708
e cantar um para o outro.

1436
01:41:04,667 --> 01:41:06,917
Sua última colaboração íntima.

1437
01:41:08,500 --> 01:41:11,083
Então vocês seguirão caminhos separados.

1438
01:41:13,750 --> 01:41:16,417
A audiência desta noite também não é a multidão habitual.

1439
01:41:18,917 --> 01:41:22,917
A maioria deles foi ferida na linha frente.

1440
01:41:25,583 --> 01:41:28,458
E ainda mais especial do que isso são aqueles que estão feridos

1441
01:41:28,583 --> 01:41:30,958
não em seus corpos,

1442
01:41:32,458 --> 01:41:34,042
mas em suas mentes.

1443
01:41:37,167 --> 01:41:38,583
Aqui.

1444
01:41:42,000 --> 01:41:43,500
Está todo mundo pronto?

1445
01:41:46,792 --> 01:41:48,750
Eu estou perguntando a você, todo mundo está pronto?

1446
01:41:48,875 --> 01:41:50,458
Estamos prontos!

1447
01:42:16,292 --> 01:42:18,667
Eu vi He Xiaoping quando eu estava anunciando o programa.

1448
01:42:18,792 --> 01:42:20,750
Você está falando sério? Você tem certeza?

1449
01:42:20,875 --> 01:42:22,042
Sim.

1450
01:42:23,042 --> 01:42:25,333
Eu acho que ela também olhou para mim.

1451
01:42:25,458 --> 01:42:27,375
Por que ela está no hospital psiquiátrico?

1452
01:42:27,500 --> 01:42:28,708
Você deve estar brincando!

1453
01:42:28,833 --> 01:42:29,917
Tenho certeza.

1454
01:42:30,042 --> 01:42:32,125
Se você não acredita em mim, olhe pelas vigas.

1455
01:42:35,875 --> 01:42:37,750
Onde? Eu não posso vê-la.

1456
01:42:37,875 --> 01:42:39,208
Lá está ela.

1457
01:42:39,333 --> 01:42:41,125
Na primeira fila, ao lado do médico.

1458
01:42:41,958 --> 01:42:43,458
Como ela mudou!

1459
01:42:43,583 --> 01:42:45,167
Eu sei!

1460
01:42:45,292 --> 01:42:48,625
Ela queria muito ser um herói, para que as pessoas não olhassem para ela.

1461
01:42:48,750 --> 01:42:49,917
Agora ela é uma heroína.

1462
01:42:50,583 --> 01:42:52,750
Ela é paciente do hospital psiquiátrico.

1463
01:42:52,875 --> 01:42:55,417
Nós estamos fazendo essa apresentação há tantos anos,

1464
01:42:55,542 --> 01:42:57,167
mas olhe para ela.

1465
01:42:57,292 --> 01:42:58,917
É como se ela não se lembrasse de nada.

1466
01:43:10,375 --> 01:43:11,625
O próximo programa

1467
01:43:11,750 --> 01:43:13,625
é um número de dança chamado "Ode to Yimeng".

1468
01:43:13,750 --> 01:43:16,375
Artistas incluem Drolma e Zhu Han.

1469
01:46:34,792 --> 01:46:35,833
Obrigado.

1470
01:46:38,917 --> 01:46:40,792
- Chen pode. - Sim?

1471
01:46:40,917 --> 01:46:43,083
Chen pode nos dar uma mão.

1472
01:46:43,208 --> 01:46:44,417
Certo.

1473
01:47:01,542 --> 01:47:04,708
<i> Essa foi a primeira carta de amor que eu já escrevi. </ i>

1474
01:47:04,833 --> 01:47:07,208
<i> E também foi o primeiro poema que eu escrevi. </ i>

1475
01:47:07,917 --> 01:47:09,708
<i> É estranho pensar nisso agora. </ i>

1476
01:47:09,833 --> 01:47:11,917
<i> Tantos pensamentos ao longo de tantos anos. </ i>

1477
01:47:12,042 --> 01:47:13,875
<i> E eu escrevi tudo em uma hora. </ i>

1478
01:47:19,500 --> 01:47:21,083
Queria te dizer,

1479
01:47:21,833 --> 01:47:23,500
Chen Can e eu estamos juntos.

1480
01:47:27,167 --> 01:47:28,625
Quando isto aconteceu?

1481
01:47:28,750 --> 01:47:30,125
Alguns dias atrás.

1482
01:47:33,125 --> 01:47:35,083
Você não costumava odiá-lo?

1483
01:47:35,208 --> 01:47:36,375
Bem...

1484
01:47:36,500 --> 01:47:38,500
Eu costumava pensar que ele era chato.

1485
01:47:38,625 --> 01:47:40,000
Mais tarde...

1486
01:47:40,125 --> 01:47:41,917
Eu não sei como, mas eu me apaixonei por ele.

1487
01:47:42,042 --> 01:47:44,167
Nós dois somos de famílias semelhantes.

1488
01:47:44,292 --> 01:47:45,875
- Hao Shuwen. - Sim.

1489
01:47:46,000 --> 01:47:48,292
Traga seu acordeão quando formos beber esta noite.

1490
01:47:48,417 --> 01:47:49,583
Por que eu deveria?

1491
01:47:49,708 --> 01:47:52,375
Estamos todos partindo depois do jantar. Eu quero beber tudo o que puder!

1492
01:49:10,167 --> 01:49:11,875
Não há mais nada a dizer.

1493
01:49:12,000 --> 01:49:13,417
Está tudo nessa bebida.

1494
01:49:14,792 --> 01:49:16,083
Adeus.

1495
01:49:16,833 --> 01:49:18,833
Meus queridos.

1496
01:49:21,083 --> 01:49:22,375
Felicidades!

1497
01:49:22,958 --> 01:49:24,833
Felicidades!

1498
01:49:27,625 --> 01:49:28,625
Huaibo.

1499
01:49:28,750 --> 01:49:29,750
Nos dê uma música!

1500
01:49:29,875 --> 01:49:31,708
Nos dê um! Nos dê um!

1501
01:49:58,042 --> 01:50:03,708
<i> Em silêncio enquanto as lágrimas correm </ i>

1502
01:50:03,833 --> 01:50:11,417
<i> Quando os sinos dos camelos tocam </ i>

1503
01:50:12,500 --> 01:50:17,417
<i> A estrada está lenta </ ??i>

1504
01:50:18,208 --> 01:50:23,083
<i> A névoa cobre tudo </ i>

1505
01:50:23,958 --> 01:50:29,542
<i> Tantos adeus em uma revolução </ i>

1506
01:50:29,667 --> 01:50:37,750
<i> O mesmo adeus, um fim diferente </ i>

1507
01:50:37,875 --> 01:50:43,375
<i> Camaradas, oh meus camaradas </ i>

1508
01:50:43,500 --> 01:50:48,917
<i> Meus amados companheiros </ i>

1509
01:50:49,042 --> 01:50:54,250
<i> Cuidado na noite! </ i>

1510
01:50:54,375 --> 01:50:59,917
<i> Quando o vento frio do norte sopra </ i>

1511
01:51:00,042 --> 01:51:07,708
<i> Tome cuidado nas estradas </ i>

1512
01:51:10,875 --> 01:51:12,292
Comissário.

1513
01:51:12,417 --> 01:51:15,375
Por que a trupe de artes está sendo desfeita?

1514
01:51:15,500 --> 01:51:16,792
Por quê?

1515
01:51:16,917 --> 01:51:18,833
Nossa missão está cumprida.

1516
01:51:18,958 --> 01:51:20,708
Eu não quero partir.

1517
01:51:20,833 --> 01:51:30,375
<i> Quando o vento da primavera traz boas novas </ i>

1518
01:51:30,500 --> 01:51:41,042
<i> Nos encontraremos novamente </ i>

1519
01:52:09,958 --> 01:52:12,583
<i> Essa foi uma noite memorável. </ i>

1520
01:52:13,417 --> 01:52:17,208
<i> Todo mundo estava cantando sobre mudar de carreira. </ i>

1521
01:52:17,333 --> 01:52:19,792
<i> Mas quando chegou o dia de dizer adeus </ i>

1522
01:52:19,917 --> 01:52:21,917
<i> percebemos </ i>

1523
01:52:22,042 --> 01:52:26,125
<i> que a trupe de artes era uma família que não podíamos deixar. </ i>

1524
01:52:27,583 --> 01:52:29,375
<i> Sem essa família, </ i>

1525
01:52:29,500 --> 01:52:32,250
<i> todo coração foi moído em pó </ i>

1526
01:52:32,375 --> 01:52:34,875
<i> e depois foi pisado por mil pés. </ i>

1527
01:52:35,000 --> 01:52:36,167
<i> Dói. </ i>

1528
01:52:38,792 --> 01:52:43,000
<i> Depois desse adeus, nós fomos em direções diferentes. </ i>

1529
01:52:43,125 --> 01:52:44,667
<i> Depois de uma semana, </ i>

1530
01:52:44,792 --> 01:52:47,167
<i> o pátio da trupe de artes estava vazio. </ i>

1531
01:52:48,125 --> 01:52:49,750
<i> Daquele dia em diante, </ i>

1532
01:52:49,875 --> 01:52:53,458
<i> muitos soldados nunca mais se viram. </ i>

1533
01:54:24,875 --> 01:54:26,375
Liu Feng!

1534
01:54:48,125 --> 01:54:49,917
Não é nada.

1535
01:54:51,375 --> 01:54:53,750
Estou quase acostumado a trabalhar com a mão esquerda.

1536
01:54:55,875 --> 01:54:58,208
Todo mundo foi embora. Por que você ainda esta aqui?

1537
01:54:59,750 --> 01:55:01,667
Eu também vou embora daqui a alguns dias.

1538
01:55:01,792 --> 01:55:03,208
Onde você vai?

1539
01:55:03,333 --> 01:55:05,583
Eu estou indo para Pequim. Eu fui aceita na faculdade.

1540
01:55:05,708 --> 01:55:06,917
É verdade?

1541
01:55:09,000 --> 01:55:10,167
Parabéns!

1542
01:55:32,542 --> 01:55:35,542
Dingding saiu no dia seguinte à nossa separação.

1543
01:55:35,667 --> 01:55:38,208
Ela estava com pressa para obter seu passaporte em Xangai.

1544
01:55:43,958 --> 01:55:46,083
Ela ficou chateada quando você partiu.

1545
01:55:46,792 --> 01:55:48,333
No momento.

1546
01:55:52,458 --> 01:55:54,500
Sente-se um pouco. Eu vou pegar um pouco de água.

1547
01:55:54,625 --> 01:55:56,625
Descanse. Eu estou saindo em breve.

1548
01:56:03,042 --> 01:56:04,917
Você tem que consertar isso.

1549
01:56:05,042 --> 01:56:07,375
Não precisa ser consertado. Estou saindo daqui a alguns dias.

1550
01:56:07,500 --> 01:56:10,000
Deve ser consertado mesmo por apenas um dia. E se você torcer o tornozelo?

1551
01:56:10,125 --> 01:56:12,208
Você pode me pegar um tijolo?

1552
01:56:12,333 --> 01:56:13,542
ESTÁ BEM!

1553
01:56:33,167 --> 01:56:35,792
Seu sorriso é tão lindo.

1554
01:56:37,125 --> 01:56:39,708
Xiaoping levou isso no primeiro dia em que ela esteve aqui.

1555
01:56:41,292 --> 01:56:42,583
Ela costumava pensar ...

1556
01:56:43,583 --> 01:56:47,083
que ninguém a intimidaria quando ela saísse de casa.

1557
01:56:50,708 --> 01:56:52,750
Todos a intimidaram naquela época.

1558
01:56:52,875 --> 01:56:54,667
Nós dissemos que ela cheirava.

1559
01:56:55,417 --> 01:56:57,500
Na realidade, ela apenas suou um pouco mais.

1560
01:57:25,292 --> 01:57:26,875
Shuwen

1561
01:57:27,000 --> 01:57:30,417
Já faz tantos anos desde que eu vi você.

1562
01:57:30,542 --> 01:57:32,125
Doudou, cumprimente sua tia.

1563
01:57:32,250 --> 01:57:34,542
- Tia. - Ele é tão doce.

1564
01:57:34,667 --> 01:57:36,583
Deixe-me dar uma boa olhada em você.

1565
01:57:36,708 --> 01:57:38,583
Você parece muito com seu pai.

1566
01:57:39,500 --> 01:57:42,875
Este evento acabou tão rapidamente. Não era para começar às 2:30?

1567
01:57:43,000 --> 01:57:44,375
Não, às 2:00.

1568
01:57:44,500 --> 01:57:46,083
Você esqueceu?

1569
01:57:46,208 --> 01:57:48,417
- Era 2:00? - Sim.

1570
01:57:48,542 --> 01:57:50,708
Eu não sei o que há de errado com o meu cérebro.

1571
01:57:51,625 --> 01:57:53,250
Por que o Chen não pode ficar aqui?

1572
01:57:53,750 --> 01:57:55,500
Ele não tem tempo para vir a uma livraria!

1573
01:57:55,625 --> 01:57:58,083
Ele é um tomador de dinheiro agora. Ele passa seus dias ganhando dinheiro.

1574
01:57:59,417 --> 01:58:00,667
Suizi

1575
01:58:00,792 --> 01:58:02,750
Nós ainda temos uma entrevista para fazer.

1576
01:58:02,875 --> 01:58:03,875
OK certo.

1577
01:58:04,000 --> 01:58:05,375
Espere por mim. Eu estarei lá em um momento.

1578
01:58:05,500 --> 01:58:07,083
- Eu vou esperar por você lá fora. - Está bem.

1579
01:58:08,000 --> 01:58:10,792
Mamãe, pague por mim. Eu quero comprar este.

1580
01:58:10,917 --> 01:58:12,333
Você tem muitos Transformers já.

1581
01:58:12,458 --> 01:58:14,958
- Este é o mais novo. - Nós não estamos entendendo.

1582
01:58:36,917 --> 01:58:38,417
Por que você está aqui de novo?

1583
01:58:38,542 --> 01:58:40,333
O capitão Zhang me disse para vir esta tarde.

1584
01:58:40,458 --> 01:58:42,583
O capitão não está aqui. Ele está fora.

1585
01:58:43,417 --> 01:58:44,708
Ele está fora de novo?

1586
01:58:45,417 --> 01:58:46,958
Eu estive aqui duas vezes.

1587
01:58:47,667 --> 01:58:49,417
Quando o capitão Zhang estará de volta?

1588
01:58:49,542 --> 01:58:52,667
De acordo com as regras, temos o direito de segurar seu caminhão.

1589
01:58:52,792 --> 01:58:54,625
Você pode pegar depois de ter pago.

1590
01:58:54,750 --> 01:58:56,708
Nosso capitão não tem tempo para choramingar.

1591
01:58:59,958 --> 01:59:03,292
Então, por favor, dê esses cigarros para o capitão Zhang.

1592
01:59:03,417 --> 01:59:04,875
Eu voltarei depois.

1593
01:59:11,000 --> 01:59:12,458
- Capitão Zhang! - Sim.

1594
01:59:12,583 --> 01:59:14,500
- Você está aqui. - Sim, claro que estou aqui.

1595
01:59:14,625 --> 01:59:15,958
O que você quer?

1596
01:59:16,083 --> 01:59:18,083
Você me pediu para vir te ver à tarde.

1597
01:59:19,542 --> 01:59:23,083
Você está aqui porque o seu caminhão está sendo segurado?

1598
01:59:23,208 --> 01:59:24,375
Sim.

1599
01:59:24,500 --> 01:59:27,833
Deixe-o pagar a multa. Depois que ele pagar a multa, devolva seu caminhão.

1600
01:59:27,958 --> 01:59:30,417
Capitão Zhang, capitão Zhang. Veja isso.

1601
01:59:30,542 --> 01:59:32,292
Eu trabalhei duro por um mês.

1602
01:59:32,417 --> 01:59:33,667
E eu faço apenas 300 yuan.

1603
01:59:33,792 --> 01:59:35,792
Você me multa 1.000.

1604
01:59:35,917 --> 01:59:38,417
Meu caminhão vale apenas 3.000!

1605
01:59:38,542 --> 01:59:40,500
A multa é muito alta!

1606
01:59:42,042 --> 01:59:44,958
Nós temos regras para o quanto a multa é.

1607
01:59:45,083 --> 01:59:47,750
Este é um Escritório de Ordem Pública, não o livre mercado.

1608
01:59:47,875 --> 01:59:50,375
Não há pechincha.

1609
01:59:50,500 --> 01:59:52,375
- Você entende isso? - Espere um momento.

1610
01:59:52,500 --> 01:59:55,000
Capitão Zhang. Você pode me mostrar essas regras?

1611
01:59:55,125 --> 01:59:57,458
Se é isso que diz, então vou pagar.

1612
01:59:57,583 --> 01:59:59,000
Pare! Não me toque!

1613
01:59:59,125 --> 02:00:01,417
- Não podemos divulgar nossas diretrizes internas. - Pare!

1614
02:00:01,917 --> 02:00:04,292
Não me toque! Eu não estou aqui para te ver.

1615
02:00:04,417 --> 02:00:06,500
Deixe-me dizer-lhe, se você continuar, eu vou lidar com você.

1616
02:00:06,625 --> 02:00:08,083
Vá em frente! Me bata!

1617
02:00:08,208 --> 02:00:10,542
Você chama isso de Escritório de Ordem Pública? É um ninho de bandidos!

1618
02:00:10,667 --> 02:00:12,583
- Se você ousar ... - Um ninho de bandidos!

1619
02:00:12,708 --> 02:00:14,375
O que você está fazendo?

1620
02:00:31,250 --> 02:00:32,958
Batendo pessoas!

1621
02:00:34,542 --> 02:00:36,417
Você está batendo um veterano com deficiência!

1622
02:00:37,375 --> 02:00:39,250
Um herói da guerra!

1623
02:00:41,125 --> 02:00:42,500
Eu estou chamando a polícia.

1624
02:00:42,625 --> 02:00:43,875
Nós realmente não sabemos que ele é um herói de guerra.

1625
02:00:44,000 --> 02:00:46,333
- Ele começou. - De onde você veio?

1626
02:00:49,167 --> 02:00:50,708
Eu vou te contar depois.

1627
02:00:51,875 --> 02:00:53,292
Por que eles estão batendo em você?

1628
02:00:54,500 --> 02:00:56,292
Eles têm o caminhão que eu uso para negócios.

1629
02:00:56,417 --> 02:00:58,167
E eles estão tentando extorquir 1.000 yuan.

1630
02:01:01,500 --> 02:01:03,000
Eu pagarei por você.

1631
02:01:03,125 --> 02:01:05,000
Você não pode dar o dinheiro. É extorsao.

1632
02:01:05,125 --> 02:01:07,333
- Você não pode dar a eles. - Vamos pegar seu caminhão de volta primeiro.

1633
02:01:13,042 --> 02:01:14,542
Escreva-me um recibo!

1634
02:01:17,833 --> 02:01:19,542
Você se machucou?

1635
02:01:19,667 --> 02:01:21,000
Não.

1636
02:01:23,458 --> 02:01:24,875
Por que você está em Haikou?

1637
02:01:27,500 --> 02:01:30,375
Alguns amigos disseram que era fácil ganhar dinheiro em Hainan,

1638
02:01:30,500 --> 02:01:32,250
então vim até aqui para estar no negócio de impressão.

1639
02:01:32,375 --> 02:01:33,375
Oh.

1640
02:01:33,500 --> 02:01:35,083
Isto é uma livraria.

1641
02:01:38,417 --> 02:01:41,042
Eu realmente só entrego livros.

1642
02:01:41,167 --> 02:01:42,958
Mas eles têm meu caminhão.

1643
02:01:44,375 --> 02:01:45,875
E como vocês estão?

1644
02:01:46,000 --> 02:01:47,792
Nada bem.

1645
02:01:47,917 --> 02:01:50,042
Eu não vejo Chen Can em tudo.

1646
02:01:50,167 --> 02:01:52,167
Estou aqui com nosso filho para vê-lo.

1647
02:01:52,292 --> 02:01:55,625
Ele comeu uma refeição conosco e partiu para Sanya.

1648
02:01:55,750 --> 02:01:57,333
Outro negócio imobiliário.

1649
02:01:59,708 --> 02:02:01,208
Ele ainda está tocando a trombeta?

1650
02:02:02,042 --> 02:02:03,750
Seu colar foi desperdiçado.

1651
02:02:04,958 --> 02:02:06,750
Os dentes falsos eram muito bons

1652
02:02:06,875 --> 02:02:08,458
mas ele nunca mais tocou sua trombeta.

1653
02:02:09,458 --> 02:02:12,000
Eu não posso pagar 1.000 yuan de volta de uma só vez.

1654
02:02:12,125 --> 02:02:14,583
Eu posso pagar em parcelas. Eu vou escrever uma nota promissória.

1655
02:02:14,708 --> 02:02:16,125
Eu não preciso disso.

1656
02:02:16,250 --> 02:02:18,042
As coisas devem ser mantidas separadas.

1657
02:02:20,333 --> 02:02:21,833
Ele ainda é o mesmo.

1658
02:02:21,958 --> 02:02:23,458
Não mudou um pouco.

1659
02:02:26,208 --> 02:02:27,417
Eu quero que você veja alguma coisa.

1660
02:02:27,542 --> 02:02:28,958
O que é isso?

1661
02:02:30,083 --> 02:02:31,458
Quem você acha que é isso?

1662
02:02:34,167 --> 02:02:35,583
Ela engordou.

1663
02:02:35,708 --> 02:02:37,208
Acabei de receber as fotos.

1664
02:02:37,333 --> 02:02:39,000
Ela tem um carro novo.

1665
02:02:39,875 --> 02:02:41,833
Dingding está na Austrália há dez anos.

1666
02:02:41,958 --> 02:02:43,000
Sim.

1667
02:02:43,125 --> 02:02:44,875
Você ainda está em contato?

1668
02:02:45,000 --> 02:02:46,500
Nós estávamos há alguns anos atrás.

1669
02:02:47,167 --> 02:02:48,542
Bem...

1670
02:02:48,667 --> 02:02:50,625
O jeito que ela parece agora

1671
02:02:50,750 --> 02:02:52,625
você acha que ele ainda a tocaria?

1672
02:02:56,292 --> 02:02:57,917
Nem mesmo com a mão falsa.

1673
02:02:58,042 --> 02:03:00,042
O que você está dizendo!

1674
02:03:00,167 --> 02:03:01,667
O que vocês dois estão fazendo?

1675
02:03:01,792 --> 02:03:03,583
Nós estávamos falando sobre você.

1676
02:03:04,417 --> 02:03:05,500
Me dê isto.

1677
02:03:06,500 --> 02:03:07,833
É uma nota promissória.

1678
02:03:10,042 --> 02:03:12,583
Somos velhos camaradas. Isso não vale pelo menos tanto assim?

1679
02:03:13,417 --> 02:03:14,542
Ei.

1680
02:03:15,500 --> 02:03:17,333
Quem você acha que é isso?

1681
02:03:30,417 --> 02:03:32,333
<i> Oi, Xiaoping. </ i>

1682
02:03:32,458 --> 02:03:35,375
<i> Recebi sua carta de 10 de agosto. </ i>

1683
02:03:35,500 --> 02:03:39,417
<i> Mencionei ir à fronteira em Yunnan para visitar as sepulturas de nossos companheiros. </ i>

1684
02:03:39,542 --> 02:03:41,875
<i> Eu decidi sobre as datas. </ i>

1685
02:03:42,000 --> 02:03:43,417
<i> Vou no dia 12 de outubro. </ i>

1686
02:03:43,542 --> 02:03:46,958
Eu vou pegar o trem para Kunming e depois um ônibus para Mengzi. </ I>

1687
02:03:48,500 --> 02:03:49,708
Tem um cigarro.

1688
02:03:52,292 --> 02:03:54,250
Eu carreguei tudo desse jeito.

1689
02:03:56,417 --> 02:03:57,958
Venha e prove.

1690
02:03:59,375 --> 02:04:01,167
É a coisa real.

1691
02:04:04,583 --> 02:04:06,458
Você encontrou Shi Linfeng?

1692
02:04:06,583 --> 02:04:07,917
Não.

1693
02:04:10,500 --> 02:04:12,708
Eu lembro que ele foi queimado por toda parte.

1694
02:04:13,500 --> 02:04:16,375
Eu não sabia como ele era, eu só sabia que ele tinha dezesseis anos.

1695
02:04:17,208 --> 02:04:19,250
E a última coisa que ele disse foi ...

1696
02:04:20,417 --> 02:04:22,417
ele queria experimentar doces de espinheiro.

1697
02:04:27,375 --> 02:04:28,417
Baofei

1698
02:04:29,542 --> 02:04:31,083
Eu vim para ver você.

1699
02:04:34,250 --> 02:04:36,042
Se você estivesse vivo agora,

1700
02:04:36,750 --> 02:04:38,417
você teria trinta e um.

1701
02:04:40,208 --> 02:04:42,250
Você seria casado com crianças.

1702
02:04:46,250 --> 02:04:47,333
Aqui.

1703
02:04:47,917 --> 02:04:49,542
Hoje podemos beber nosso preenchimento.

1704
02:04:54,000 --> 02:04:56,250
Eu não vou saudar você com essa mão falsa.

1705
02:05:06,167 --> 02:05:08,292
Eu quero te apresentar a outro camarada.

1706
02:05:09,125 --> 02:05:10,792
He Xiaoping.

1707
02:05:11,708 --> 02:05:14,625
Ela salvou muitos de nós no campo de batalha.

1708
02:05:35,792 --> 02:05:37,625
Como você tem sido todos esses anos?

1709
02:05:40,000 --> 02:05:42,500
O que é bom e o que é ruim ...

1710
02:05:43,917 --> 02:05:45,750
depende de quem você está ao lado.

1711
02:05:47,125 --> 02:05:49,583
Comparado com aqueles que estão no cemitério ...

1712
02:05:51,750 --> 02:05:53,500
posso dizer que não fui bom?

1713
02:06:01,250 --> 02:06:02,708
E a sua esposa?

1714
02:06:03,583 --> 02:06:05,333
Como ela te trata?

1715
02:06:13,583 --> 02:06:15,333
As mulheres são estranhas.

1716
02:06:16,625 --> 02:06:18,667
Eu lhes dou isso e eles querem isso.

1717
02:06:20,375 --> 02:06:22,458
Quando eu ainda estava em casa

1718
02:06:23,250 --> 02:06:26,250
ela pensou que eu não importava muito. Eu não ganhei dinheiro.

1719
02:06:27,667 --> 02:06:30,083
E quando saí de casa para ganhar dinheiro,

1720
02:06:30,208 --> 02:06:32,125
ela odiava que eu não estivesse lá.

1721
02:06:39,125 --> 02:06:41,500
Ela fugiu com um motorista de ônibus de longa distância.

1722
02:06:46,417 --> 02:06:48,042
Eu sou um homem deficiente.

1723
02:06:50,083 --> 02:06:51,500
Eu não a culpo.

1724
02:07:01,958 --> 02:07:03,625
Eu tenho um presente para você.

1725
02:07:11,667 --> 02:07:12,667
Como...

1726
02:07:12,792 --> 02:07:14,458
Como você conseguiu isso?

1727
02:07:15,792 --> 02:07:17,375
Eu colei de volta para você.

1728
02:07:18,375 --> 02:07:19,792
É uma surpresa.

1729
02:07:33,500 --> 02:07:35,500
Um dia antes de você ser mandado ...

1730
02:07:37,125 --> 02:07:39,042
Eu fui te ver. Você se lembra?

1731
02:07:40,167 --> 02:07:41,500
Eu lembro.

1732
02:07:46,292 --> 02:07:47,792
Aquele dia...

1733
02:07:49,708 --> 02:07:51,583
Eu realmente tinha algo a dizer.

1734
02:07:53,500 --> 02:07:55,000
O que você queria dizer?

1735
02:07:56,917 --> 02:07:58,958
As palavras que você disse naquele dia?

1736
02:08:06,375 --> 02:08:08,792
Não, guardei dentro por mais de dez anos.

1737
02:08:14,167 --> 02:08:15,792
Você pode dizer isso agora?

1738
02:08:26,500 --> 02:08:28,917
Quando fui te ver naquele dia,

1739
02:08:29,042 --> 02:08:30,625
Eu queria te perguntar...

1740
02:08:34,833 --> 02:08:36,833
você poderia me abraçar?

1741
02:08:49,875 --> 02:08:52,667
<i> Depois que Liu Feng e Xiaoping se separaram na estação, </ i>

1742
02:08:52,792 --> 02:08:54,000
<i> quando eles se viram na próxima vez, </ i>

1743
02:08:54,125 --> 02:08:55,792
<i> mais de uma década se passou. </ i>

1744
02:08:56,500 --> 02:08:58,833
<i> Liu Feng ficou gravemente doente em 2005. </ i>

1745
02:08:59,500 --> 02:09:02,375
<i> Xiaoping o levou imediatamente. </ i>

1746
02:09:02,500 --> 02:09:05,708
<i> Ela cuidou dele a beira da morte. </ i>

1747
02:09:06,667 --> 02:09:09,875
<i> Eles não se casaram e não tiveram filhos. </ i>

1748
02:09:10,583 --> 02:09:12,375
<i> Eles confiaram inteiramente um no outro </ i>

1749
02:09:12,500 --> 02:09:15,500
<i> e trataram-se como sua única família. </ i>

1750
02:09:16,708 --> 02:09:20,917
<i> Eu me reuni com todos os meus companheiros no casamento do meu filho </ i>

1751
02:09:21,042 --> 02:09:23,708
<i> na primavera de 2016. </ i>

1752
02:09:24,708 --> 02:09:26,667
<i> Suspirei interiormente </ i>

1753
02:09:26,792 --> 02:09:28,875
<i> como a juventude deles havia desaparecido. </ i>

1754
02:09:29,000 --> 02:09:31,083
<i> Como seus rostos estavam irreconhecíveis. </ i>

1755
02:09:31,208 --> 02:09:33,458
<i> Claro, eles ainda riram e brincaram, </ i>

1756
02:09:33,583 --> 02:09:38,833
<i> mas sinais de perda e sofrimento e a passagem do tempo eram óbvios. </ i>

1757
02:09:39,667 --> 02:09:43,708
<i> Mas Liu Feng e Xiaoping pareciam mais contentes. </ i>

1758
02:09:43,833 --> 02:09:47,000
<i> Embora dissessem pouco, eram gentis. </ i>

1759
02:09:48,458 --> 02:09:51,750
<i> Perdoe-me por não deixar você ver nossos rostos envelhecidos. </ i>

1760
02:09:52,500 --> 02:09:56,500
<i> Deixe a tela manter as imagens da nossa juventude em flor. </ i>

1761
02:09:59,125 --> 02:10:10,583
<i> Há uma linda flor neste mundo </ i>

1762
02:10:10,708 --> 02:10:20,042
<i> Essa flor é jovem, maravilhosamente perfumada </ i>

1763
02:10:20,167 --> 02:10:31,792
<i> Forte e inflexível, floresce </ i>

1764
02:10:31,917 --> 02:10:41,125
<i> E suas pétalas estão manchadas de sangue </ i>

1765
02:10:42,583 --> 02:10:50,583
<i> Ah ... </ i>

1766
02:10:51,958 --> 02:11:00,083
<i> Flor sumptuosa </ i>

1767
02:11:01,417 --> 02:11:06,042
<i> Ah ... </ i>

1768
02:11:06,167 --> 02:11:09,833
<i> La la la ... </ i>

1769
02:11:10,708 --> 02:11:19,750
<i> Seu aroma doce ao longo da estrada até os penhascos da montanha </ i>

1770
02:11:39,833 --> 02:11:51,458
<i> Neste mundo há uma flor heróica </ i>

1771
02:11:51,583 --> 02:12:00,250
<i> Essa flor é jovem brilhante </ i>

1772
02:12:00,958 --> 02:12:12,375
<i> Essa flor carrega seus entes queridos na montanha </ i>

1773
02:12:12,500 --> 02:12:21,958
<i> Para ficar alto e orgulhoso e saudar as nuvens iluminadas pelo sol </ i>

1774
02:12:22,833 --> 02:12:31,917
<i> Ah ... </ i>

1775
02:12:32,042 --> 02:12:40,000
<i> Flor sumptuosa </ i>

1776
02:12:41,292 --> 02:12:50,500
<i> La la la ... </ i>

1777
02:12:50,625 --> 02:13:00,083
<i> Seu aroma doce ao longo da estrada até os penhascos da montanha </ i>

