1
00:00:07,996 --> 00:00:11,213
A Lei do Ar Limpo
exigiu que carros novos
2
00:00:11,223 --> 00:00:15,207
tenham catalizadores
para combater a poluição do ar.
3
00:00:15,223 --> 00:00:17,889
O primeiro estado
foi a Califórnia,
4
00:00:17,899 --> 00:00:20,499
o que levou os texanos
a dizer coisas como...
5
00:00:20,509 --> 00:00:22,969
- Eu odeio a Califórnia.
- e...
6
00:00:22,979 --> 00:00:25,480
Quando eles vão
afundar no oceano?
7
00:00:25,940 --> 00:00:28,304
Embora nem todo mundo
estivesse feliz com isso,
8
00:00:28,315 --> 00:00:30,810
seis anos depois,
um texano em particular
9
00:00:30,820 --> 00:00:33,080
vi uma oportunidade
de ficar rico rapidamente.
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,224
Cara, eu vou ficar rico rápido.
11
00:00:36,081 --> 00:00:37,916
Acabei de pegar
minha passagem daqui.
12
00:00:37,926 --> 00:00:39,815
- Adios.
- É sério.
13
00:00:39,826 --> 00:00:42,347
Esse manual tem muitas dicas
de como fazer fortuna.
14
00:00:42,358 --> 00:00:43,664
Só me custou um dólar.
15
00:00:43,675 --> 00:00:47,386
Uma das dicas é "fazer um manual
com bobagens e vender por $ 1?"
16
00:00:48,470 --> 00:00:50,260
Não, mas não é má ideia.
17
00:00:50,270 --> 00:00:54,066
Ouça essa: "Crie abelhas
e venda o mel para obter lucro".
18
00:00:54,076 --> 00:00:55,961
Faça isso, e vou morar
com a Vózinha.
19
00:00:55,972 --> 00:00:58,303
"Venda sangue ou
órgãos não vitais."
20
00:00:58,313 --> 00:01:00,413
Venda o seu cérebro.
Você não está usando.
21
00:01:03,026 --> 00:01:05,210
Acho que foi a única vez
que ouvi você rir.
22
00:01:05,220 --> 00:01:07,683
Essa foi a única vez que
você foi engraçado.
23
00:01:07,698 --> 00:01:11,864
Platina pode ser extraída
do cascalho comum de estrada.
24
00:01:11,874 --> 00:01:14,002
- Não, não pode.
- Na verdade, pode sim.
25
00:01:14,012 --> 00:01:15,854
Catalizadores contêm platina.
26
00:01:15,864 --> 00:01:18,690
Micropartículas de platina
são expulsos no escape
27
00:01:18,700 --> 00:01:20,525
e são misturados com o cascalho.
28
00:01:20,535 --> 00:01:23,261
Viu?
Esse manual é uma mina de ouro.
29
00:01:23,271 --> 00:01:27,176
Seria mais adequado
chamá-lo de mina de platina.
30
00:01:28,577 --> 00:01:30,577
Eu ri da sua piada.
31
00:01:30,668 --> 00:01:33,168
Tec Subs e Li4rs apresentam:
Young Sheldon 3x14
32
00:01:33,178 --> 00:01:35,678
A Slump a Cross
and Roadside Gravel
33
00:01:35,688 --> 00:01:38,188
Bazinguinhas:
Suzyane ~ BrunoLoko ~ RedBeard
34
00:01:38,198 --> 00:01:40,198
Bazinguinhas:
VonNobrega ~ ErosCohen
35
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
Bazinguinhas:
rsquint ~ curiango4
36
00:01:42,218 --> 00:01:44,718
Sheldinho:
RedBeard, o Maquinista
37
00:01:44,729 --> 00:01:47,229
equipeli4rs@live.com
Facebook.com/Li4rs
38
00:01:47,239 --> 00:01:49,739
tec.subs@gmail.com
Facebook.com/TecSubs
39
00:01:50,725 --> 00:01:54,060
- Strike um!
- Olho na bola.
40
00:01:56,058 --> 00:01:57,405
Strike dois.
41
00:01:57,415 --> 00:01:59,254
Você consegue!
42
00:02:02,077 --> 00:02:03,468
Strike três.
43
00:02:03,478 --> 00:02:06,538
- Você está fora.
- Ei, você está cego.
44
00:02:06,548 --> 00:02:08,473
- Ela tentou e errou.
- Tá certo.
45
00:02:08,483 --> 00:02:10,642
Ei juiz, você é careca.
46
00:02:10,652 --> 00:02:12,711
Melhor?
47
00:02:12,721 --> 00:02:15,688
Vamos.
Você consegue, garota.
48
00:02:18,379 --> 00:02:20,285
Strike um.
49
00:02:20,295 --> 00:02:21,987
Você consegue, querida.
50
00:02:21,997 --> 00:02:24,106
Strike dois.
51
00:02:24,871 --> 00:02:26,221
Strike três.
52
00:02:26,231 --> 00:02:28,293
Ainda acho que
você consegue, querida.
53
00:02:28,303 --> 00:02:30,028
Strike um.
54
00:02:30,038 --> 00:02:31,972
Strike dois.
55
00:02:33,496 --> 00:02:36,401
Strike três.
Você está fora.
56
00:02:36,411 --> 00:02:38,136
Strike um.
57
00:02:38,146 --> 00:02:40,872
Strike dois.
58
00:02:40,882 --> 00:02:42,410
Strike três.
Você está fora.
59
00:02:46,455 --> 00:02:49,223
Tudo bem, Cooper.
Você acerta na próxima vez.
60
00:02:53,762 --> 00:02:55,654
Quer ir no Dairy Queen?
61
00:02:55,664 --> 00:02:57,489
Eu não mereço ir
no Dairy Queen.
62
00:02:57,499 --> 00:02:59,191
Não é sua culpa, querida.
63
00:02:59,201 --> 00:03:01,771
Aquele arremessador era
quase adulto.
64
00:03:01,781 --> 00:03:04,435
Acho que vi ele no bar
ontem à noite.
65
00:03:04,445 --> 00:03:07,114
Essa é apenas uma queda.
66
00:03:07,124 --> 00:03:08,467
Acontece com todos.
67
00:03:08,477 --> 00:03:10,048
Bem, como faço
para sair disso?
68
00:03:10,059 --> 00:03:11,863
Quando estou
na mesa de cartas...
69
00:03:11,874 --> 00:03:13,712
George,
você que dá conselhos.
70
00:03:13,723 --> 00:03:17,242
Espertão. Justo o cara
que vive em crise.
71
00:03:17,252 --> 00:03:18,966
Só precisa
tirar isso da cabeça.
72
00:03:18,976 --> 00:03:20,946
Você... você está
pensando demais.
73
00:03:20,956 --> 00:03:23,653
Garanto que pensar demais
nunca foi meu problema.
74
00:03:23,663 --> 00:03:25,946
Quando me sinto mal,
sabe o que eu faço?
75
00:03:25,957 --> 00:03:27,669
- Reza.
- Reza.
76
00:03:27,679 --> 00:03:29,172
Funciona.
77
00:03:29,183 --> 00:03:31,306
Na verdade,
vou orar por você hoje à noite.
78
00:03:31,317 --> 00:03:33,191
Todo mundo ora a Deus à noite.
79
00:03:33,201 --> 00:03:35,723
Faça isso agora enquanto
Ele tem tempo livre.
80
00:03:39,027 --> 00:03:40,553
Ei, o que está fazendo?
81
00:03:40,563 --> 00:03:43,744
Jogando um jogo historicamente
preciso chamado The Oregon Trail
82
00:03:43,754 --> 00:03:45,203
Isso parece chato.
83
00:03:45,213 --> 00:03:49,104
Minha carroça quebrou e minha
esposa morreu de disenteria.
84
00:03:49,114 --> 00:03:51,017
Bem, você pode pausar
por um segundo?
85
00:03:51,721 --> 00:03:53,486
Parece rude
adentrar no Oregon
86
00:03:53,497 --> 00:03:56,628
enquanto minha filha Mabel está
de luto pela perda da mãe.
87
00:03:57,838 --> 00:03:59,568
Em que posso ajudar?
88
00:03:59,578 --> 00:04:02,205
Lembra quando conversamos
sobre platina em cascalho?
89
00:04:02,215 --> 00:04:03,563
Você sabe como extraí-lo?
90
00:04:03,574 --> 00:04:05,123
Não é um princípio complicado.
91
00:04:05,133 --> 00:04:08,111
Poderia fazer isso com o kit
de química do Professor Proton.
92
00:04:08,122 --> 00:04:09,444
Ótimo.
93
00:04:09,455 --> 00:04:11,349
E um forno que chegue
a 2.000 graus.
94
00:04:11,360 --> 00:04:12,797
Nosso forno faz isso?
95
00:04:12,807 --> 00:04:14,747
Não, mas li que se pode
construir um
96
00:04:14,757 --> 00:04:16,791
com lata de lixo
e um soprador de folhas.
97
00:04:16,802 --> 00:04:18,436
Legal.
Vamos minerar platina.
98
00:04:18,446 --> 00:04:20,813
Não obrigado.
Eu não ligo para dinheiro.
99
00:04:26,559 --> 00:04:28,283
Mas você liga pra ciência, né?
100
00:04:28,293 --> 00:04:29,880
Claro.
101
00:04:29,890 --> 00:04:32,555
Então, ofereço a você
a chance de fazer um experimento
102
00:04:32,566 --> 00:04:34,787
e você prefere jogar videogame?
103
00:04:36,932 --> 00:04:39,129
O que o Professor Proton
pensaria?
104
00:04:39,901 --> 00:04:41,940
PROFESSOR PROTON
KIT CIENTÍFICO
105
00:04:43,121 --> 00:04:45,014
Ele ficaria desapontado.
106
00:04:45,024 --> 00:04:46,550
Então o que me diz?
107
00:04:46,560 --> 00:04:48,833
Eu digo que vamos pegar
cascalho.
108
00:04:48,843 --> 00:04:50,711
Ai está.
109
00:04:52,042 --> 00:04:53,605
Caso esteja preocupado,
110
00:04:53,615 --> 00:04:56,141
Mabel e eu finalmente
chegamos ao Oregon,
111
00:04:56,151 --> 00:04:59,586
onde me casei e morei
até a idade avançada de 41 anos.
112
00:05:03,995 --> 00:05:06,755
Tudo bem, Cooper,
lembra o que eu te disse?
113
00:05:06,765 --> 00:05:08,994
Joelhos dobrados,
cotovelos para fora,
114
00:05:09,004 --> 00:05:10,555
olho na bola.
115
00:05:10,565 --> 00:05:12,157
Espere.
116
00:05:12,167 --> 00:05:15,060
Oi Deus é a Missy Cooper.
117
00:05:15,070 --> 00:05:17,710
Sei que minha mãe falou
com você sobre mim outro dia,
118
00:05:17,720 --> 00:05:19,621
e ela é sua maior fã.
119
00:05:19,778 --> 00:05:21,156
Ei, o que está
acontecendo?
120
00:05:21,166 --> 00:05:23,059
Vai tirar uma soneca?
121
00:05:23,069 --> 00:05:24,411
Desculpe, estava rezando.
122
00:05:24,421 --> 00:05:26,655
Minhas desculpas.
123
00:05:29,285 --> 00:05:32,577
Enfim, estou precisando de
sua ajuda para acertar essa.
124
00:05:32,587 --> 00:05:34,312
Amém.
125
00:05:34,322 --> 00:05:36,214
- Certo.
- Vamos acertar?
126
00:05:36,224 --> 00:05:38,036
Não sei.
Vamos descobrir.
127
00:05:38,046 --> 00:05:40,810
Certo, lembre,
cotovelos para cima,
128
00:05:40,820 --> 00:05:42,579
joelhos dobrados.
129
00:05:42,589 --> 00:05:44,957
Aí vou eu, Cooper.
130
00:05:50,639 --> 00:05:52,797
É isso aí.
Perfeito.
131
00:05:52,807 --> 00:05:54,536
Obrigada Deus.
132
00:05:54,546 --> 00:05:56,101
Que tal,
"obrigada, treinador"?
133
00:05:56,111 --> 00:05:57,993
- Obrigada, treinador.
- Tarde demais.
134
00:05:59,781 --> 00:06:01,794
Este deve ser um bom local.
135
00:06:01,804 --> 00:06:04,776
Uma área de tráfego intenso
e significa bastante aceleração,
136
00:06:04,786 --> 00:06:06,478
e, portanto, bastante platina.
137
00:06:06,488 --> 00:06:08,222
Ótimo.
Vamos cavar.
138
00:06:17,412 --> 00:06:18,862
Você não vai ajudar?
139
00:06:19,217 --> 00:06:20,784
Não.
140
00:06:22,135 --> 00:06:23,661
Como foi o treino?
141
00:06:23,671 --> 00:06:26,230
Ótimo. Bati a bola mais
longe do que todos.
142
00:06:26,240 --> 00:06:29,301
Parece que uma pequena oração
ajudou, afinal.
143
00:06:29,311 --> 00:06:32,570
- Acho que sim.
- Você parece surpresa.
144
00:06:32,580 --> 00:06:34,306
Bem, Deus sabe tudo,
145
00:06:34,316 --> 00:06:36,174
e tenho alguns pensamentos
bem ruins.
146
00:06:36,184 --> 00:06:37,496
Missy.
147
00:06:37,507 --> 00:06:39,177
Se eu começar a usar
um crucifixo?
148
00:06:39,187 --> 00:06:40,954
Então Deus sabe que
eu falo sério?
149
00:06:40,965 --> 00:06:43,023
Você também pode limpar
seu pensamento.
150
00:06:43,776 --> 00:06:45,082
Nah.
151
00:06:52,067 --> 00:06:54,559
Por que está demorando tanto?
152
00:06:54,569 --> 00:06:56,361
Seria mais rápido
se você ajudasse.
153
00:06:56,371 --> 00:06:59,372
Bem, sabemos que isso não vai
acontecer.
154
00:06:59,471 --> 00:07:02,133
Sei que anda ocupado com todas
essas coisas tristes,
155
00:07:02,143 --> 00:07:06,237
como doenças, guerras,
fome e pobreza,
156
00:07:06,247 --> 00:07:09,997
então obrigada por me ajudar
a acertar no treino. Amém.
157
00:07:10,007 --> 00:07:13,519
Não esquece de pedir pela saúde
e segurança da sua família.
158
00:07:13,529 --> 00:07:16,299
Acabei de desligar, não me faça
ligar para Ele de novo.
159
00:07:23,233 --> 00:07:24,698
Preciso usar tudo isso?
160
00:07:24,708 --> 00:07:27,030
Recomendo,
essas rochas são imundas.
161
00:07:27,040 --> 00:07:29,563
Tudo bem, Deus fez a sujeira.
Ela não machuca.
162
00:07:29,573 --> 00:07:30,997
Por onde começamos?
163
00:07:31,007 --> 00:07:33,255
Primeiro, coloque o
cascalho nessas peneiras,
164
00:07:33,265 --> 00:07:36,067
depois peneire
na bandeja para coletar pó.
165
00:07:41,191 --> 00:07:43,079
É como achar
dinheiro na rua.
166
00:07:43,089 --> 00:07:45,177
Por que se importa tanto
com dinheiro?
167
00:07:45,187 --> 00:07:48,250
Viu "De Volta Para o Futuro"
quando o pai fica rico no final,
168
00:07:48,260 --> 00:07:50,452
sua esposa emagrece
e o ama ainda mais.
169
00:07:50,462 --> 00:07:53,796
Então quer uma esposa
que te ame porque tem dinheiro?
170
00:07:53,806 --> 00:07:55,206
Uma esposa magra.
171
00:07:56,669 --> 00:07:58,568
Tenho uma coisa para você.
172
00:07:59,254 --> 00:08:01,492
Você disse
que queria um crucifixo,
173
00:08:01,502 --> 00:08:04,980
e esse é o que usei
quando tinha sua idade.
174
00:08:04,990 --> 00:08:06,402
É tão bonito!
175
00:08:06,412 --> 00:08:08,477
Que bom que gostou!
176
00:08:09,365 --> 00:08:12,854
É um bom para lembrar
que onde você estiver,
177
00:08:12,864 --> 00:08:14,820
Deus sempre estará com você.
178
00:08:16,297 --> 00:08:19,587
E significa muito para mim
que queira usá-lo.
179
00:08:19,597 --> 00:08:22,060
Obrigada, mãe.
Vou orar agora.
180
00:08:23,735 --> 00:08:25,407
Deus, é a Missy de novo.
181
00:08:25,417 --> 00:08:28,017
Se estiver ouvindo melhor,
porque uso uma cruz agora.
182
00:08:28,027 --> 00:08:30,217
Por favor,
ajude-me a acertar sábado.
183
00:08:30,233 --> 00:08:32,183
E se o jogador principal
quebrar o braço
184
00:08:32,194 --> 00:08:35,743
ou for atropelado
por um caminhão, tudo bem.
185
00:08:35,753 --> 00:08:37,153
Amém.
186
00:08:37,781 --> 00:08:39,181
Amém.
187
00:08:39,903 --> 00:08:42,486
Peneiramos de novo,
porque partículas de platina
188
00:08:42,496 --> 00:08:43,906
são extremamente pequenas,
189
00:08:43,916 --> 00:08:46,340
às vezes,
não mais que poucos átomos.
190
00:08:46,350 --> 00:08:49,086
Se fosse inteligente como você,
ia ao mercado de ações.
191
00:08:49,439 --> 00:08:50,846
Ou ao "Price is Right."
192
00:08:50,856 --> 00:08:53,649
Prefiro perder meu tempo
focando em coisas importantes,
193
00:08:53,659 --> 00:08:56,565
como descobrir
como funciona o universo.
194
00:08:57,139 --> 00:09:00,630
E se descobrir como funciona
o universo? E depois?
195
00:09:01,295 --> 00:09:03,025
Não estou certo,
mas enquanto isso,
196
00:09:03,035 --> 00:09:05,087
concordo
com Richard Feynman.
197
00:09:05,097 --> 00:09:07,752
Apenas desfruto do prazer
de desvendar as coisas.
198
00:09:07,762 --> 00:09:09,285
Concordo com os Beastie Boys.
199
00:09:09,305 --> 00:09:11,426
Precisa brigar
pelo direito de se divertir.
200
00:09:12,143 --> 00:09:14,437
É bom ter
uma filosofia pessoal.
201
00:09:14,830 --> 00:09:16,995
- E agora?
- Criamos um fluxo químico
202
00:09:17,005 --> 00:09:19,341
combinando bórax,
carbonato de sódio,
203
00:09:19,351 --> 00:09:21,185
óxido de chumbo e o pó.
204
00:09:21,363 --> 00:09:24,013
Sabia que Sheldon e Georgie
estão trabalhando juntos?
205
00:09:24,023 --> 00:09:26,436
Que ótimo!
E adivinha só:
206
00:09:26,446 --> 00:09:28,739
Missy me perguntou
se podia usar um crucifixo.
207
00:09:28,750 --> 00:09:32,245
Ela está no quarto orando
neste momento.
208
00:09:32,718 --> 00:09:34,115
Não gosto disso.
209
00:09:34,125 --> 00:09:36,625
Como assim?
Nossos filhos estão comportando.
210
00:09:36,635 --> 00:09:39,228
Exatamente,
algo ruim vai acontecer.
211
00:09:39,238 --> 00:09:40,828
Por que não pode ser grato?
212
00:09:40,838 --> 00:09:43,617
Porque é aí que a vida
te chuta nas ameixas, Mary!
213
00:09:44,174 --> 00:09:46,791
- Pai, onde está sua furadeira?
- Por quê?
214
00:09:46,801 --> 00:09:48,802
Nosso forno não alcança
2.000 graus,
215
00:09:48,812 --> 00:09:50,406
então faremos
uma estufa caseira
216
00:09:50,416 --> 00:09:51,867
com a lata de lixo.
217
00:09:51,877 --> 00:09:53,525
E lá foi, bem nas ameixas!
218
00:09:53,535 --> 00:09:55,911
Estão tentando
botar fogo na casa?
219
00:09:55,921 --> 00:09:58,047
Não, tentando
extrair platina do cascalho.
220
00:09:58,057 --> 00:10:00,368
Não farão um forno
de 2.000 graus.
221
00:10:00,378 --> 00:10:03,498
Ótimo, só para saber:
eu ia te dar uma parte.
222
00:10:04,729 --> 00:10:06,719
Sério?
Luta pelo direito de divertir,
223
00:10:06,729 --> 00:10:10,050
não por fazer algo que exceda
o ponto de fusão do chumbo?
224
00:10:10,083 --> 00:10:11,395
Cala a boca.
225
00:10:11,406 --> 00:10:13,592
"Por que não pode ser grato?"
226
00:10:17,243 --> 00:10:18,700
Qual o seu problema?
227
00:10:18,710 --> 00:10:20,813
Mamãe e papai não me deixarão
ter uma forja
228
00:10:20,823 --> 00:10:23,375
e eu e Georgie não terminaremos
nosso experimento.
229
00:10:23,385 --> 00:10:25,898
Antes de contar, nem quero saber
o que é uma forja.
230
00:10:25,908 --> 00:10:28,756
Mas você nunca saberá que é
um forno de alta temperatura.
231
00:10:29,207 --> 00:10:31,146
Se está infeliz,
peça ajuda para Deus.
232
00:10:31,156 --> 00:10:32,738
Não acredito em Deus.
233
00:10:33,342 --> 00:10:34,881
Ele pode te ouvir.
234
00:10:34,891 --> 00:10:36,522
Ele sabe se você foi bom
ou mau.
235
00:10:36,532 --> 00:10:39,160
Igual Papai Noel, mas Ele pode
te mandar pro inferno.
236
00:10:39,170 --> 00:10:42,229
Não vou pedir para um ser mágico
resolver meus problemas.
237
00:10:42,239 --> 00:10:44,723
Pedi para ele me ajudar
a rebater, e ele ajudou.
238
00:10:47,606 --> 00:10:51,241
Há um forja de cerâmica
na sala de arte. Podemos usá-la.
239
00:10:52,332 --> 00:10:54,309
Georgie, eu descobri!
240
00:10:55,412 --> 00:10:58,602
Bom trabalho, mas isso não conta
como um dos meus pedidos.
241
00:11:03,138 --> 00:11:04,529
Por que você está assim?
242
00:11:04,539 --> 00:11:06,499
Achei que disse
que tínhamos permissão.
243
00:11:06,509 --> 00:11:09,912
Temos. Só não quero que ninguém
saiba sobre nossa platina.
244
00:11:09,922 --> 00:11:12,513
Esperto. Semana passada,
falei que tinha bolacha,
245
00:11:12,523 --> 00:11:15,023
algum rato as roubou
da minha lancheira.
246
00:11:15,033 --> 00:11:16,597
Com certeza não fui eu.
247
00:11:17,620 --> 00:11:19,962
E aí rebati na cabeça
do lateral direito.
248
00:11:19,972 --> 00:11:21,697
Parece que você teve
um bom treino.
249
00:11:21,707 --> 00:11:24,034
Eu tive. O treinador falou
que mandei bem.
250
00:11:24,044 --> 00:11:27,021
Missy, você pode esfregar
seu crucifixo no meu taco?
251
00:11:27,031 --> 00:11:29,538
- Não.
- Você tem feito isso?
252
00:11:29,548 --> 00:11:31,240
Só no meu.
Tem dado muito certo.
253
00:11:31,250 --> 00:11:34,309
Por favor?
Eu te dou 1 dólar.
254
00:11:34,319 --> 00:11:35,818
Está bem.
255
00:11:35,828 --> 00:11:37,354
O que pensa que está fazendo?
256
00:11:37,364 --> 00:11:39,680
Compartilhando o amor de Deus
e fazendo grana.
257
00:11:39,690 --> 00:11:41,183
Absolutamente não.
258
00:11:41,193 --> 00:11:42,851
Que tal eu te dar o dólar.
259
00:11:42,861 --> 00:11:45,560
O amor de Deus não tem
nada a ver com dinheiro.
260
00:11:45,570 --> 00:11:47,555
E a coleção de prata
da igreja?
261
00:11:47,565 --> 00:11:49,358
Isso é diferente.
262
00:11:49,368 --> 00:11:50,967
Foi lá onde achei
esse dinheiro.
263
00:11:52,404 --> 00:11:53,982
Tchau.
264
00:11:53,992 --> 00:11:56,537
E agora esperamos
que o pó de concreto se dissolva
265
00:11:56,547 --> 00:11:57,966
e o chumbo derreta?
266
00:11:57,976 --> 00:12:01,092
- Isso está certo.
- Eu sei, eu escuto.
267
00:12:01,102 --> 00:12:03,733
- Entendeu isso?
- Trabalho com vendas,
268
00:12:03,743 --> 00:12:06,054
não sei o que falo,
mas faço parecer bom.
269
00:12:06,064 --> 00:12:08,062
Não acha que trabalharia
melhor,
270
00:12:08,072 --> 00:12:10,312
se entendesse
o que está vendendo?
271
00:12:10,322 --> 00:12:13,288
- Não, pessoas não querem saber.
- Eu quero.
272
00:12:13,298 --> 00:12:15,405
Pessoas normais
não querem saber.
273
00:12:15,415 --> 00:12:18,147
- Eu sou normal.
- É mesmo?
274
00:12:18,157 --> 00:12:20,218
Não, sou especial.
275
00:12:20,889 --> 00:12:23,408
- Era para acontecer isso?
- Tem algo errado.
276
00:12:23,418 --> 00:12:24,981
Talvez não colocamos certo.
277
00:12:24,991 --> 00:12:27,184
- Acho que está queimando.
- Certo, calma.
278
00:12:27,194 --> 00:12:28,865
Vou resolver.
279
00:12:29,271 --> 00:12:31,984
Estou com dificuldade
de ficar calmo.
280
00:12:34,262 --> 00:12:36,603
Vamos lá, vamos lá,
vamos lá, vamos lá.
281
00:12:39,069 --> 00:12:41,826
Estou mais calmo agora.
282
00:12:45,005 --> 00:12:47,905
- O que estavam pensando?
- Bom...
283
00:12:47,915 --> 00:12:51,403
Não quero ouvir desculpas.
Podiam ter queimado a escola.
284
00:12:51,413 --> 00:12:53,162
O que vão dizer?
285
00:12:53,172 --> 00:12:55,448
Pensei que não queria
ouvir desculpas.
286
00:12:55,458 --> 00:12:57,759
Não invadimos a sala.
287
00:12:57,769 --> 00:13:01,055
- Georgie tinha autorização.
- Isso não é importante.
288
00:13:01,066 --> 00:13:02,766
Acha que a professora
concordou que
289
00:13:02,777 --> 00:13:04,706
uma criança de 10 anos
e um idiota
290
00:13:04,716 --> 00:13:07,330
usassem um forno de 2.000 graus
sem supervisão?
291
00:13:09,444 --> 00:13:11,598
Seu farsante.
292
00:13:12,456 --> 00:13:14,599
E ainda roubou
o meu lanche.
293
00:13:19,434 --> 00:13:21,354
Está brava comigo?
294
00:13:22,134 --> 00:13:23,972
- Não?
- Certeza?
295
00:13:23,982 --> 00:13:26,558
Fez essa cara quando o pai
tomou cerveja no café.
296
00:13:29,296 --> 00:13:33,447
Para ser honesta,
estou preocupada que passei
297
00:13:33,457 --> 00:13:36,024
a lição errada
do que são as orações.
298
00:13:36,034 --> 00:13:38,708
Eu sei como é.
Eu peço algo, Deus dá para mim.
299
00:13:38,718 --> 00:13:43,049
- Não precisa ser gênio.
- Missy, Deus não é assim.
300
00:13:43,059 --> 00:13:44,795
Ele me deu sorte?
301
00:13:44,805 --> 00:13:47,208
Não é sorte.
302
00:13:47,218 --> 00:13:50,872
Sorte é um risco,
Deus tem um plano.
303
00:13:50,882 --> 00:13:54,131
Certo, o plano é me dar
as coisas que peço quando rezo.
304
00:13:54,141 --> 00:13:58,708
- Por isso Ele é legal.
- Não... Sim, Ele é legal.
305
00:13:58,719 --> 00:14:01,310
Mas às vezes
pode não ser o que Ele planeja.
306
00:14:01,320 --> 00:14:04,079
Então para que rezar
se Ele vai fazer o que Ele quer.
307
00:14:04,089 --> 00:14:06,583
Não se reza
para pedir coisas,
308
00:14:06,593 --> 00:14:09,961
mas para construir
uma relação com Ele.
309
00:14:11,374 --> 00:14:12,810
É complicado demais.
310
00:14:12,820 --> 00:14:15,386
Continuarei esfregando isso
no meu taco e arrasando.
311
00:14:15,396 --> 00:14:18,146
Certo.
Já chega, pode tirar.
312
00:14:18,156 --> 00:14:20,288
Não, preciso dele.
O jogo é sábado.
313
00:14:20,298 --> 00:14:22,999
Existem coisas
mais importantes que beisebol.
314
00:14:23,009 --> 00:14:24,400
Agora me entregue.
315
00:14:24,410 --> 00:14:26,526
Deus, tampe os ouvidos.
316
00:14:26,536 --> 00:14:27,927
Droga.
317
00:14:27,937 --> 00:14:29,367
Missy Cooper.
318
00:14:29,728 --> 00:14:32,083
Você não está pronta para isso.
Devolva-me.
319
00:14:32,093 --> 00:14:34,668
Sua...
Saia!
320
00:14:38,591 --> 00:14:41,862
Senhor,
preciso muito de você agora.
321
00:14:42,372 --> 00:14:46,044
Tentei com todas minhas forças
guiar minha família até sua luz.
322
00:14:46,054 --> 00:14:49,857
Mas até agora
Sheldon não acredita em ti.
323
00:14:49,867 --> 00:14:52,299
Missy acha que você
é um truque de mágica.
324
00:14:52,309 --> 00:14:53,947
E você não uma adolescente,
325
00:14:53,957 --> 00:14:56,158
então George
nem pensa no Senhor.
326
00:14:56,764 --> 00:15:00,290
Nunca imaginei que tiraria
um crucifixo de minha filha.
327
00:15:00,300 --> 00:15:02,410
Mas que escolha eu tive?
328
00:15:02,420 --> 00:15:05,581
Ele estava esfregando-o
num equipamento esportivo.
329
00:15:05,591 --> 00:15:07,676
Não sabia que tinha
jeito errado de rezar,
330
00:15:07,689 --> 00:15:09,923
mas aquela garota
conseguiu achar um.
331
00:15:10,295 --> 00:15:14,660
Por favor, me dê forças
para continuar os guiando a ti.
332
00:15:14,998 --> 00:15:16,728
Não consigo sozinha.
333
00:15:17,352 --> 00:15:18,752
Amém.
334
00:15:20,774 --> 00:15:23,106
Como foi o dia de vocês?
335
00:15:26,748 --> 00:15:28,535
Tão bom assim?
336
00:15:29,190 --> 00:15:31,326
Que tal
apenas fazermos a oração?
337
00:15:31,336 --> 00:15:34,102
Vai pedir para abençoar
a comida? Interessante.
338
00:15:34,112 --> 00:15:36,550
- Já chega.
- Peraí.
339
00:15:36,560 --> 00:15:40,456
Como vou apreciar essa tensão
se não sei do que se trata?
340
00:15:40,466 --> 00:15:42,970
Mamãe tirou meu crucifixo
e tenho um jogo sábado.
341
00:15:42,980 --> 00:15:45,748
Por que fez isso?
Ela está mandando bem.
342
00:15:45,758 --> 00:15:47,603
Ela estava sendo desrespeitosa.
343
00:15:47,613 --> 00:15:50,635
Mary, é esporte. Não se mexe
em time que está ganhando.
344
00:15:50,645 --> 00:15:52,536
Não vou mudar de ideia.
345
00:15:52,546 --> 00:15:54,362
Deus não é um amuleto
da sorte.
346
00:15:54,372 --> 00:15:58,604
E os jogadores que beijam
o crucifixo antes de rebater?
347
00:15:58,614 --> 00:16:00,727
Eles que resolvam
com as mães deles.
348
00:16:00,738 --> 00:16:02,446
Ela está finalmente
se saindo bem,
349
00:16:02,457 --> 00:16:04,659
vai tirar a confiança dela
bem antes do jogo?
350
00:16:04,669 --> 00:16:06,685
A relação dela com Deus
é mais importante
351
00:16:06,720 --> 00:16:08,931
do que obter sucesso
no jogo de beisebol.
352
00:16:08,942 --> 00:16:10,787
Perfeito.
Estão bravos um com outro.
353
00:16:10,798 --> 00:16:12,130
Esqueceram de nós.
354
00:16:12,141 --> 00:16:15,196
Obrigado. Não tinha ideia
do que estava acontecendo.
355
00:16:15,206 --> 00:16:16,766
Mary, devolva ao crucifixo.
356
00:16:16,776 --> 00:16:20,170
Quando ela estiver pronta,
eu darei.
357
00:16:20,180 --> 00:16:22,607
Tenho um monte de crucifixos
na caixa de joias.
358
00:16:22,617 --> 00:16:24,676
Pode pegar
qualquer um que quiser.
359
00:16:24,686 --> 00:16:28,113
Eu não quero outro.
Eu quero meu crucifixo da sorte.
360
00:16:28,123 --> 00:16:30,486
Exatamente por isso
que não está pronta.
361
00:16:30,496 --> 00:16:31,952
Vamos dar graças.
362
00:16:34,856 --> 00:16:37,441
Abençoe-nos, Senhor,
pela comida que recebemos,
363
00:16:37,476 --> 00:16:39,669
e abençoe quem a preparou.
Amém.
364
00:16:39,679 --> 00:16:42,033
- Amém.
- Amém.
365
00:16:45,540 --> 00:16:47,787
Fico feliz por não termos
mais problemas
366
00:16:47,797 --> 00:16:49,547
por quase queimar a escola.
367
00:16:51,243 --> 00:16:53,157
Vamos conversar sobre isso.
368
00:17:01,039 --> 00:17:02,449
Georgie.
369
00:17:02,459 --> 00:17:03,880
Sim?
370
00:17:04,873 --> 00:17:07,552
Anda está interessado
em ficar rico rapidamente?
371
00:17:07,890 --> 00:17:10,457
Não, quero ficar rico bem
devagar, como um idiota.
372
00:17:10,467 --> 00:17:11,880
Deixa pra lá.
373
00:17:11,896 --> 00:17:13,401
Diga-me, Sheldon.
374
00:17:14,035 --> 00:17:16,164
Ocorreu-me que uma
boa maneira de gerar
375
00:17:16,174 --> 00:17:17,974
um fluxo de caixa seria oferecer
376
00:17:17,984 --> 00:17:20,461
músicas populares
em formato digital.
377
00:17:20,472 --> 00:17:23,352
Possivelmente em um dispositivo
pequeno que pode ser usado
378
00:17:23,375 --> 00:17:24,763
como telefone ou
câmera.
379
00:17:24,774 --> 00:17:27,607
Certo. Um telefone,
câmera, máquina de música.
380
00:17:27,617 --> 00:17:29,085
Saia daqui.
381
00:17:33,226 --> 00:17:34,790
Missy.
382
00:17:34,800 --> 00:17:36,273
Venha aqui.
383
00:17:36,522 --> 00:17:38,008
O que? Eu sou a próxima.
384
00:17:38,018 --> 00:17:39,429
Eu sei. Aqui.
385
00:17:43,876 --> 00:17:45,368
Não conte à sua mãe.
386
00:17:47,070 --> 00:17:50,463
- Quero fazer isso sozinha.
- Tem certeza?
387
00:17:50,473 --> 00:17:53,579
Caso mamãe esteja certa,
não quero enlouquecer Deus.
388
00:17:53,589 --> 00:17:55,575
Strike três. Você está fora.
389
00:17:55,946 --> 00:17:57,591
Tudo certo. Vá pegá-los.
390
00:18:09,457 --> 00:18:11,049
- Strike um!
- Papai!
391
00:18:11,059 --> 00:18:12,459
Estou indo!
392
00:18:12,469 --> 00:18:14,469
tec.subs@gmail.com
Facebook.com/Tec.Subs
393
00:18:14,479 --> 00:18:16,479
equipeli4rs@live.com
Facebook.com/Li4rs