1
00:00:00,921 --> 00:00:04,138
A Lei do Ar Limpo
exigiu que carros novos
2
00:00:04,148 --> 00:00:08,132
tenham catalizadores
para combater a poluição do ar.
3
00:00:08,148 --> 00:00:10,814
O primeiro estado
foi a Califórnia,
4
00:00:10,824 --> 00:00:13,424
o que levou os texanos
a dizer coisas como...
5
00:00:13,434 --> 00:00:15,894
- Eu odeio a Califórnia.
- e...
6
00:00:15,904 --> 00:00:18,405
Quando eles vão
afundar no oceano?
7
00:00:18,865 --> 00:00:21,229
Embora nem todo mundo
estivesse feliz com isso,
8
00:00:21,240 --> 00:00:23,735
seis anos depois,
um texano em particular
9
00:00:23,745 --> 00:00:26,005
vi uma oportunidade
de ficar rico rapidamente.
10
00:00:26,015 --> 00:00:28,149
Cara, eu vou ficar rico rápido.
11
00:00:29,006 --> 00:00:30,841
Acabei de pegar
minha passagem daqui.
12
00:00:30,851 --> 00:00:32,740
- Adios.
- É sério.
13
00:00:32,751 --> 00:00:35,272
Esse manual tem muitas dicas
de como fazer fortuna.
14
00:00:35,283 --> 00:00:36,589
Só me custou um dólar.
15
00:00:36,600 --> 00:00:40,311
Uma das dicas é "fazer um manual
com bobagens e vender por $ 1?"
16
00:00:41,395 --> 00:00:43,185
Não, mas não é má ideia.
17
00:00:43,195 --> 00:00:46,991
Ouça essa: "Crie abelhas
e venda o mel para obter lucro".
18
00:00:47,001 --> 00:00:48,886
Faça isso, e vou morar
com a Vózinha.
19
00:00:48,897 --> 00:00:51,228
"Venda sangue ou
órgãos não vitais."
20
00:00:51,238 --> 00:00:53,338
Venda o seu cérebro.
Você não está usando.
21
00:00:55,951 --> 00:00:58,135
Acho que foi a única vez
que ouvi você rir.
22
00:00:58,145 --> 00:01:00,608
Essa foi a única vez que
você foi engraçado.
23
00:01:00,623 --> 00:01:04,789
Platina pode ser extraída
do cascalho comum de estrada.
24
00:01:04,799 --> 00:01:06,927
- Não, não pode.
- Na verdade, pode sim.
25
00:01:06,937 --> 00:01:08,779
Catalizadores contêm platina.
26
00:01:08,789 --> 00:01:11,615
Micropartículas de platina
são expulsos no escape
27
00:01:11,625 --> 00:01:13,450
e são misturados com o cascalho.
28
00:01:13,460 --> 00:01:16,186
Viu?
Esse manual é uma mina de ouro.
29
00:01:16,196 --> 00:01:20,101
Seria mais adequado
chamá-lo de mina de platina.
30
00:01:21,502 --> 00:01:23,502
Eu ri da sua piada.
31
00:01:23,593 --> 00:01:26,093
Tec Subs e Li4rs apresentam:
Young Sheldon 3x14
32
00:01:26,103 --> 00:01:28,603
A Slump a Cross
and Roadside Gravel
33
00:01:28,613 --> 00:01:31,113
Bazinguinhas:
Suzyane ~ BrunoLoko ~ RedBeard
34
00:01:31,123 --> 00:01:33,123
Bazinguinhas:
VonNobrega ~ ErosCohen
35
00:01:33,133 --> 00:01:35,133
Bazinguinhas:
rsquint ~ curiango4
36
00:01:35,143 --> 00:01:37,643
Sheldinho:
RedBeard, o Maquinista
37
00:01:37,654 --> 00:01:40,154
equipeli4rs@live.com
Facebook.com/Li4rs
38
00:01:40,164 --> 00:01:42,664
tec.subs@gmail.com
Facebook.com/TecSubs
39
00:01:43,650 --> 00:01:46,985
- Strike um!
- Olho na bola.
40
00:01:48,983 --> 00:01:50,330
Strike dois.
41
00:01:50,340 --> 00:01:52,179
Você consegue!
42
00:01:55,002 --> 00:01:56,393
Strike três.
43
00:01:56,403 --> 00:01:59,463
- Você está fora.
- Ei, você está cego.
44
00:01:59,473 --> 00:02:01,398
- Ela tentou e errou.
- Tá certo.
45
00:02:01,408 --> 00:02:03,567
Ei juiz, você é careca.
46
00:02:03,577 --> 00:02:05,636
Melhor?
47
00:02:05,646 --> 00:02:08,613
Vamos.
Você consegue, garota.
48
00:02:11,304 --> 00:02:13,210
Strike um.
49
00:02:13,220 --> 00:02:14,912
Você consegue, querida.
50
00:02:14,922 --> 00:02:17,031
Strike dois.
51
00:02:17,796 --> 00:02:19,146
Strike três.
52
00:02:19,156 --> 00:02:21,218
Ainda acho que
você consegue, querida.
53
00:02:21,228 --> 00:02:22,953
Strike um.
54
00:02:22,963 --> 00:02:24,897
Strike dois.
55
00:02:26,421 --> 00:02:29,326
Strike três.
Você está fora.
56
00:02:29,336 --> 00:02:31,061
Strike um.
57
00:02:31,071 --> 00:02:33,797
Strike dois.
58
00:02:33,807 --> 00:02:35,335
Strike três.
Você está fora.
59
00:02:39,380 --> 00:02:42,148
Tudo bem, Cooper.
Você acerta na próxima vez.
60
00:02:46,687 --> 00:02:48,579
Quer ir no Dairy Queen?
61
00:02:48,589 --> 00:02:50,414
Eu não mereço ir
no Dairy Queen.
62
00:02:50,424 --> 00:02:52,116
Não é sua culpa, querida.
63
00:02:52,126 --> 00:02:54,696
Aquele arremessador era
quase adulto.
64
00:02:54,706 --> 00:02:57,360
Acho que vi ele no bar
ontem à noite.
65
00:02:57,370 --> 00:03:00,039
Essa é apenas uma queda.
66
00:03:00,049 --> 00:03:01,392
Acontece com todos.
67
00:03:01,402 --> 00:03:02,973
Bem, como faço
para sair disso?
68
00:03:02,984 --> 00:03:04,788
Quando estou
na mesa de cartas...
69
00:03:04,799 --> 00:03:06,637
George,
você que dá conselhos.
70
00:03:06,648 --> 00:03:10,167
Espertão. Justo o cara
que vive em crise.
71
00:03:10,177 --> 00:03:11,891
Só precisa
tirar isso da cabeça.
72
00:03:11,901 --> 00:03:13,871
Você... você está
pensando demais.
73
00:03:13,881 --> 00:03:16,578
Garanto que pensar demais
nunca foi meu problema.
74
00:03:16,588 --> 00:03:18,871
Quando me sinto mal,
sabe o que eu faço?
75
00:03:18,882 --> 00:03:20,594
- Reza.
- Reza.
76
00:03:20,604 --> 00:03:22,097
Funciona.
77
00:03:22,108 --> 00:03:24,231
Na verdade,
vou orar por você hoje à noite.
78
00:03:24,242 --> 00:03:26,116
Todo mundo ora a Deus à noite.
79
00:03:26,126 --> 00:03:28,648
Faça isso agora enquanto
Ele tem tempo livre.
80
00:03:31,952 --> 00:03:33,478
Ei, o que está fazendo?
81
00:03:33,488 --> 00:03:36,669
Jogando um jogo historicamente
preciso chamado The Oregon Trail
82
00:03:36,679 --> 00:03:38,128
Isso parece chato.
83
00:03:38,138 --> 00:03:42,029
Minha carroça quebrou e minha
esposa morreu de disenteria.
84
00:03:42,039 --> 00:03:43,942
Bem, você pode pausar
por um segundo?
85
00:03:44,646 --> 00:03:46,411
Parece rude
adentrar no Oregon
86
00:03:46,422 --> 00:03:49,553
enquanto minha filha Mabel está
de luto pela perda da mãe.
87
00:03:50,763 --> 00:03:52,493
Em que posso ajudar?
88
00:03:52,503 --> 00:03:55,130
Lembra quando conversamos
sobre platina em cascalho?
89
00:03:55,140 --> 00:03:56,488
Você sabe como extraí-lo?
90
00:03:56,499 --> 00:03:58,048
Não é um princípio complicado.
91
00:03:58,058 --> 00:04:01,036
Poderia fazer isso com o kit
de química do Professor Proton.
92
00:04:01,047 --> 00:04:02,369
Ótimo.
93
00:04:02,380 --> 00:04:04,274
E um forno que chegue
a 2.000 graus.
94
00:04:04,285 --> 00:04:05,722
Nosso forno faz isso?
95
00:04:05,732 --> 00:04:07,672
Não, mas li que se pode
construir um
96
00:04:07,682 --> 00:04:09,716
com lata de lixo
e um soprador de folhas.
97
00:04:09,727 --> 00:04:11,361
Legal.
Vamos minerar platina.
98
00:04:11,371 --> 00:04:13,738
Não obrigado.
Eu não ligo para dinheiro.
99
00:04:19,484 --> 00:04:21,208
Mas você liga pra ciência, né?
100
00:04:21,218 --> 00:04:22,805
Claro.
101
00:04:22,815 --> 00:04:25,480
Então, ofereço a você
a chance de fazer um experimento
102
00:04:25,491 --> 00:04:27,712
e você prefere jogar videogame?
103
00:04:29,857 --> 00:04:32,054
O que o Professor Proton
pensaria?
104
00:04:32,826 --> 00:04:34,865
PROFESSOR PROTON
KIT CIENTÍFICO
105
00:04:36,046 --> 00:04:37,939
Ele ficaria desapontado.
106
00:04:37,949 --> 00:04:39,475
Então o que me diz?
107
00:04:39,485 --> 00:04:41,758
Eu digo que vamos pegar
cascalho.
108
00:04:41,768 --> 00:04:43,636
Ai está.
109
00:04:44,967 --> 00:04:46,530
Caso esteja preocupado,
110
00:04:46,540 --> 00:04:49,066
Mabel e eu finalmente
chegamos ao Oregon,
111
00:04:49,076 --> 00:04:52,511
onde me casei e morei
até a idade avançada de 41 anos.
112
00:04:56,920 --> 00:04:59,680
Tudo bem, Cooper,
lembra o que eu te disse?
113
00:04:59,690 --> 00:05:01,919
Joelhos dobrados,
cotovelos para fora,
114
00:05:01,929 --> 00:05:03,480
olho na bola.
115
00:05:03,490 --> 00:05:05,082
Espere.
116
00:05:05,092 --> 00:05:07,985
Oi Deus é a Missy Cooper.
117
00:05:07,995 --> 00:05:10,635
Sei que minha mãe falou
com você sobre mim outro dia,
118
00:05:10,645 --> 00:05:12,546
e ela é sua maior fã.
119
00:05:12,703 --> 00:05:14,081
Ei, o que está
acontecendo?
120
00:05:14,091 --> 00:05:15,984
Vai tirar uma soneca?
121
00:05:15,994 --> 00:05:17,336
Desculpe, estava rezando.
122
00:05:17,346 --> 00:05:19,580
Minhas desculpas.
123
00:05:22,210 --> 00:05:25,502
Enfim, estou precisando de
sua ajuda para acertar essa.
124
00:05:25,512 --> 00:05:27,237
Amém.
125
00:05:27,247 --> 00:05:29,139
- Certo.
- Vamos acertar?
126
00:05:29,149 --> 00:05:30,961
Não sei.
Vamos descobrir.
127
00:05:30,971 --> 00:05:33,735
Certo, lembre,
cotovelos para cima,
128
00:05:33,745 --> 00:05:35,504
joelhos dobrados.
129
00:05:35,514 --> 00:05:37,882
Aí vou eu, Cooper.
130
00:05:43,564 --> 00:05:45,722
É isso aí.
Perfeito.
131
00:05:45,732 --> 00:05:47,461
Obrigada Deus.
132
00:05:47,471 --> 00:05:49,026
Que tal,
"obrigada, treinador"?
133
00:05:49,036 --> 00:05:50,918
- Obrigada, treinador.
- Tarde demais.
134
00:05:52,706 --> 00:05:54,719
Este deve ser um bom local.
135
00:05:54,729 --> 00:05:57,701
Uma área de tráfego intenso
e significa bastante aceleração,
136
00:05:57,711 --> 00:05:59,403
e, portanto, bastante platina.
137
00:05:59,413 --> 00:06:01,147
Ótimo.
Vamos cavar.
138
00:06:10,337 --> 00:06:11,787
Você não vai ajudar?
139
00:06:12,142 --> 00:06:13,709
Não.
140
00:06:15,060 --> 00:06:16,586
Como foi o treino?
141
00:06:16,596 --> 00:06:19,155
Ótimo. Bati a bola mais
longe do que todos.
142
00:06:19,165 --> 00:06:22,226
Parece que uma pequena oração
ajudou, afinal.
143
00:06:22,236 --> 00:06:25,495
- Acho que sim.
- Você parece surpresa.
144
00:06:25,505 --> 00:06:27,231
Bem, Deus sabe tudo,
145
00:06:27,241 --> 00:06:29,099
e tenho alguns pensamentos
bem ruins.
146
00:06:29,109 --> 00:06:30,421
Missy.
147
00:06:30,432 --> 00:06:32,102
Se eu começar a usar
um crucifixo?
148
00:06:32,112 --> 00:06:33,879
Então Deus sabe que
eu falo sério?
149
00:06:33,890 --> 00:06:35,948
Você também pode limpar
seu pensamento.
150
00:06:36,701 --> 00:06:38,007
Nah.
151
00:06:44,992 --> 00:06:47,484
Por que está demorando tanto?
152
00:06:47,494 --> 00:06:49,286
Seria mais rápido
se você ajudasse.
153
00:06:49,296 --> 00:06:52,297
Bem, sabemos que isso não vai
acontecer.
154
00:06:52,396 --> 00:06:55,058
Sei que anda ocupado com todas
essas coisas tristes,
155
00:06:55,068 --> 00:06:59,162
como doenças, guerras,
fome e pobreza,
156
00:06:59,172 --> 00:07:02,922
então obrigada por me ajudar
a acertar no treino. Amém.
157
00:07:02,932 --> 00:07:06,444
Não esquece de pedir pela saúde
e segurança da sua família.
158
00:07:06,454 --> 00:07:09,224
Acabei de desligar, não me faça
ligar para Ele de novo.
159
00:07:13,540 --> 00:07:15,005
Preciso usar tudo isso?
160
00:07:15,015 --> 00:07:17,337
Recomendo,
essas rochas são imundas.
161
00:07:17,347 --> 00:07:19,870
Tudo bem, Deus fez a sujeira.
Ela não machuca.
162
00:07:19,880 --> 00:07:21,304
Por onde começamos?
163
00:07:21,314 --> 00:07:23,562
Primeiro, coloque o
cascalho nessas peneiras,
164
00:07:23,572 --> 00:07:26,374
depois peneire
na bandeja para coletar pó.
165
00:07:31,498 --> 00:07:33,386
É como achar
dinheiro na rua.
166
00:07:33,396 --> 00:07:35,484
Por que se importa tanto
com dinheiro?
167
00:07:35,494 --> 00:07:38,557
Viu "De Volta Para o Futuro"
quando o pai fica rico no final,
168
00:07:38,567 --> 00:07:40,759
sua esposa emagrece
e o ama ainda mais.
169
00:07:40,769 --> 00:07:44,103
Então quer uma esposa
que te ame porque tem dinheiro?
170
00:07:44,113 --> 00:07:45,513
Uma esposa magra.
171
00:07:46,976 --> 00:07:48,875
Tenho uma coisa para você.
172
00:07:49,561 --> 00:07:51,799
Você disse
que queria um crucifixo,
173
00:07:51,809 --> 00:07:55,287
e esse é o que usei
quando tinha sua idade.
174
00:07:55,297 --> 00:07:56,709
É tão bonito!
175
00:07:56,719 --> 00:07:58,784
Que bom que gostou!
176
00:07:59,672 --> 00:08:03,161
É um bom para lembrar
que onde você estiver,
177
00:08:03,171 --> 00:08:05,127
Deus sempre estará com você.
178
00:08:06,604 --> 00:08:09,894
E significa muito para mim
que queira usá-lo.
179
00:08:09,904 --> 00:08:12,367
Obrigada, mãe.
Vou orar agora.
180
00:08:14,042 --> 00:08:15,714
Deus, é a Missy de novo.
181
00:08:15,724 --> 00:08:18,324
Se estiver ouvindo melhor,
porque uso uma cruz agora.
182
00:08:18,334 --> 00:08:20,524
Por favor,
ajude-me a acertar sábado.
183
00:08:20,540 --> 00:08:22,490
E se o jogador principal
quebrar o braço
184
00:08:22,501 --> 00:08:26,050
ou for atropelado
por um caminhão, tudo bem.
185
00:08:26,060 --> 00:08:27,460
Amém.
186
00:08:28,088 --> 00:08:29,488
Amém.
187
00:08:30,210 --> 00:08:32,793
Peneiramos de novo,
porque partículas de platina
188
00:08:32,803 --> 00:08:34,213
são extremamente pequenas,
189
00:08:34,223 --> 00:08:36,647
às vezes,
não mais que poucos átomos.
190
00:08:36,657 --> 00:08:39,393
Se fosse inteligente como você,
ia ao mercado de ações.
191
00:08:39,746 --> 00:08:41,153
Ou ao "Price is Right."
192
00:08:41,163 --> 00:08:43,956
Prefiro perder meu tempo
focando em coisas importantes,
193
00:08:43,966 --> 00:08:46,872
como descobrir
como funciona o universo.
194
00:08:47,446 --> 00:08:50,937
E se descobrir como funciona
o universo? E depois?
195
00:08:51,602 --> 00:08:53,332
Não estou certo,
mas enquanto isso,
196
00:08:53,342 --> 00:08:55,394
concordo
com Richard Feynman.
197
00:08:55,404 --> 00:08:58,059
Apenas desfruto do prazer
de desvendar as coisas.
198
00:08:58,069 --> 00:08:59,592
Concordo com os Beastie Boys.
199
00:08:59,612 --> 00:09:01,733
Precisa brigar
pelo direito de se divertir.
200
00:09:02,450 --> 00:09:04,744
É bom ter
uma filosofia pessoal.
201
00:09:05,137 --> 00:09:07,302
- E agora?
- Criamos um fluxo químico
202
00:09:07,312 --> 00:09:09,648
combinando bórax,
carbonato de sódio,
203
00:09:09,658 --> 00:09:11,492
óxido de chumbo e o pó.
204
00:09:11,670 --> 00:09:14,320
Sabia que Sheldon e Georgie
estão trabalhando juntos?
205
00:09:14,330 --> 00:09:16,743
Que ótimo!
E adivinha só:
206
00:09:16,753 --> 00:09:19,046
Missy me perguntou
se podia usar um crucifixo.
207
00:09:19,057 --> 00:09:22,552
Ela está no quarto orando
neste momento.
208
00:09:23,025 --> 00:09:24,422
Não gosto disso.
209
00:09:24,432 --> 00:09:26,932
Como assim?
Nossos filhos estão comportando.
210
00:09:26,942 --> 00:09:29,535
Exatamente,
algo ruim vai acontecer.
211
00:09:29,545 --> 00:09:31,135
Por que não pode ser grato?
212
00:09:31,145 --> 00:09:33,924
Porque é aí que a vida
te chuta nas ameixas, Mary!
213
00:09:34,481 --> 00:09:37,098
- Pai, onde está sua furadeira?
- Por quê?
214
00:09:37,108 --> 00:09:39,109
Nosso forno não alcança
2.000 graus,
215
00:09:39,119 --> 00:09:40,713
então faremos
uma estufa caseira
216
00:09:40,723 --> 00:09:42,174
com a lata de lixo.
217
00:09:42,184 --> 00:09:43,832
E lá foi, bem nas ameixas!
218
00:09:43,842 --> 00:09:46,218
Estão tentando
botar fogo na casa?
219
00:09:46,228 --> 00:09:48,354
Não, tentando
extrair platina do cascalho.
220
00:09:48,364 --> 00:09:50,675
Não farão um forno
de 2.000 graus.
221
00:09:50,685 --> 00:09:53,805
Ótimo, só para saber:
eu ia te dar uma parte.
222
00:09:55,036 --> 00:09:57,026
Sério?
Luta pelo direito de divertir,
223
00:09:57,036 --> 00:10:00,357
não por fazer algo que exceda
o ponto de fusão do chumbo?
224
00:10:00,390 --> 00:10:01,702
Cala a boca.
225
00:10:01,713 --> 00:10:03,899
"Por que não pode ser grato?"
226
00:10:07,550 --> 00:10:09,007
Qual o seu problema?
227
00:10:09,017 --> 00:10:11,120
Mamãe e papai não me deixarão
ter uma forja
228
00:10:11,130 --> 00:10:13,682
e eu e Georgie não terminaremos
nosso experimento.
229
00:10:13,692 --> 00:10:16,205
Antes de contar, nem quero saber
o que é uma forja.
230
00:10:16,215 --> 00:10:19,063
Mas você nunca saberá que é
um forno de alta temperatura.
231
00:10:19,514 --> 00:10:21,453
Se está infeliz,
peça ajuda para Deus.
232
00:10:21,463 --> 00:10:23,045
Não acredito em Deus.
233
00:10:23,649 --> 00:10:25,188
Ele pode te ouvir.
234
00:10:25,198 --> 00:10:26,829
Ele sabe se você foi bom
ou mau.
235
00:10:26,839 --> 00:10:29,467
Igual Papai Noel, mas Ele pode
te mandar pro inferno.
236
00:10:29,477 --> 00:10:32,536
Não vou pedir para um ser mágico
resolver meus problemas.
237
00:10:32,546 --> 00:10:35,030
Pedi para ele me ajudar
a rebater, e ele ajudou.
238
00:10:37,913 --> 00:10:41,548
Há um forja de cerâmica
na sala de arte. Podemos usá-la.
239
00:10:42,639 --> 00:10:44,616
Georgie, eu descobri!
240
00:10:45,719 --> 00:10:48,909
Bom trabalho, mas isso não conta
como um dos meus pedidos.
241
00:10:53,445 --> 00:10:54,836
Por que você está assim?
242
00:10:54,846 --> 00:10:56,806
Achei que disse
que tínhamos permissão.
243
00:10:56,816 --> 00:11:00,219
Temos. Só não quero que ninguém
saiba sobre nossa platina.
244
00:11:00,229 --> 00:11:02,820
Esperto. Semana passada,
falei que tinha bolacha,
245
00:11:02,830 --> 00:11:05,330
algum rato as roubou
da minha lancheira.
246
00:11:05,340 --> 00:11:06,904
Com certeza não fui eu.
247
00:11:07,927 --> 00:11:10,269
E aí rebati na cabeça
do lateral direito.
248
00:11:10,279 --> 00:11:12,004
Parece que você teve
um bom treino.
249
00:11:12,014 --> 00:11:14,341
Eu tive. O treinador falou
que mandei bem.
250
00:11:14,351 --> 00:11:17,328
Missy, você pode esfregar
seu crucifixo no meu taco?
251
00:11:17,338 --> 00:11:19,845
- Não.
- Você tem feito isso?
252
00:11:19,855 --> 00:11:21,547
Só no meu.
Tem dado muito certo.
253
00:11:21,557 --> 00:11:24,616
Por favor?
Eu te dou 1 dólar.
254
00:11:24,626 --> 00:11:26,125
Está bem.
255
00:11:26,135 --> 00:11:27,661
O que pensa que está fazendo?
256
00:11:27,671 --> 00:11:29,987
Compartilhando o amor de Deus
e fazendo grana.
257
00:11:29,997 --> 00:11:31,490
Absolutamente não.
258
00:11:31,500 --> 00:11:33,158
Que tal eu te dar o dólar.
259
00:11:33,168 --> 00:11:35,867
O amor de Deus não tem
nada a ver com dinheiro.
260
00:11:35,877 --> 00:11:37,862
E a coleção de prata
da igreja?
261
00:11:37,872 --> 00:11:39,665
Isso é diferente.
262
00:11:39,675 --> 00:11:41,274
Foi lá onde achei
esse dinheiro.
263
00:11:42,711 --> 00:11:44,289
Tchau.
264
00:11:44,299 --> 00:11:46,844
E agora esperamos
que o pó de concreto se dissolva
265
00:11:46,854 --> 00:11:48,273
e o chumbo derreta?
266
00:11:48,283 --> 00:11:51,399
- Isso está certo.
- Eu sei, eu escuto.
267
00:11:51,409 --> 00:11:54,040
- Entendeu isso?
- Trabalho com vendas,
268
00:11:54,050 --> 00:11:56,361
não sei o que falo,
mas faço parecer bom.
269
00:11:56,371 --> 00:11:58,369
Não acha que trabalharia
melhor,
270
00:11:58,379 --> 00:12:00,619
se entendesse
o que está vendendo?
271
00:12:00,629 --> 00:12:03,595
- Não, pessoas não querem saber.
- Eu quero.
272
00:12:03,605 --> 00:12:05,712
Pessoas normais
não querem saber.
273
00:12:05,722 --> 00:12:08,454
- Eu sou normal.
- É mesmo?
274
00:12:08,464 --> 00:12:10,525
Não, sou especial.
275
00:12:11,196 --> 00:12:13,715
- Era para acontecer isso?
- Tem algo errado.
276
00:12:13,725 --> 00:12:15,288
Talvez não colocamos certo.
277
00:12:15,298 --> 00:12:17,491
- Acho que está queimando.
- Certo, calma.
278
00:12:17,501 --> 00:12:19,172
Vou resolver.
279
00:12:19,578 --> 00:12:22,291
Estou com dificuldade
de ficar calmo.
280
00:12:24,569 --> 00:12:26,910
Vamos lá, vamos lá,
vamos lá, vamos lá.
281
00:12:29,376 --> 00:12:32,133
Estou mais calmo agora.
282
00:12:33,944 --> 00:12:36,844
- O que estavam pensando?
- Bom...
283
00:12:36,854 --> 00:12:40,342
Não quero ouvir desculpas.
Podiam ter queimado a escola.
284
00:12:40,352 --> 00:12:42,101
O que vão dizer?
285
00:12:42,111 --> 00:12:44,387
Pensei que não queria
ouvir desculpas.
286
00:12:44,397 --> 00:12:46,698
Não invadimos a sala.
287
00:12:46,708 --> 00:12:49,994
- Georgie tinha autorização.
- Isso não é importante.
288
00:12:50,005 --> 00:12:51,705
Acha que a professora
concordou que
289
00:12:51,716 --> 00:12:53,645
uma criança de 10 anos
e um idiota
290
00:12:53,655 --> 00:12:56,269
usassem um forno de 2.000 graus
sem supervisão?
291
00:12:58,383 --> 00:13:00,537
Seu farsante.
292
00:13:01,395 --> 00:13:03,538
E ainda roubou
o meu lanche.
293
00:13:08,373 --> 00:13:10,293
Está brava comigo?
294
00:13:11,073 --> 00:13:12,911
- Não?
- Certeza?
295
00:13:12,921 --> 00:13:15,497
Fez essa cara quando o pai
tomou cerveja no café.
296
00:13:18,235 --> 00:13:22,386
Para ser honesta,
estou preocupada que passei
297
00:13:22,396 --> 00:13:24,963
a lição errada
do que são as orações.
298
00:13:24,973 --> 00:13:27,647
Eu sei como é.
Eu peço algo, Deus dá para mim.
299
00:13:27,657 --> 00:13:31,988
- Não precisa ser gênio.
- Missy, Deus não é assim.
300
00:13:31,998 --> 00:13:33,734
Ele me deu sorte?
301
00:13:33,744 --> 00:13:36,147
Não é sorte.
302
00:13:36,157 --> 00:13:39,811
Sorte é um risco,
Deus tem um plano.
303
00:13:39,821 --> 00:13:43,070
Certo, o plano é me dar
as coisas que peço quando rezo.
304
00:13:43,080 --> 00:13:47,647
- Por isso Ele é legal.
- Não... Sim, Ele é legal.
305
00:13:47,658 --> 00:13:50,249
Mas às vezes
pode não ser o que Ele planeja.
306
00:13:50,259 --> 00:13:53,018
Então para que rezar
se Ele vai fazer o que Ele quer.
307
00:13:53,028 --> 00:13:55,522
Não se reza
para pedir coisas,
308
00:13:55,532 --> 00:13:58,900
mas para construir
uma relação com Ele.
309
00:14:00,313 --> 00:14:01,749
É complicado demais.
310
00:14:01,759 --> 00:14:04,325
Continuarei esfregando isso
no meu taco e arrasando.
311
00:14:04,335 --> 00:14:07,085
Certo.
Já chega, pode tirar.
312
00:14:07,095 --> 00:14:09,227
Não, preciso dele.
O jogo é sábado.
313
00:14:09,237 --> 00:14:11,938
Existem coisas
mais importantes que beisebol.
314
00:14:11,948 --> 00:14:13,339
Agora me entregue.
315
00:14:13,349 --> 00:14:15,465
Deus, tampe os ouvidos.
316
00:14:15,475 --> 00:14:16,866
Droga.
317
00:14:16,876 --> 00:14:18,306
Missy Cooper.
318
00:14:18,667 --> 00:14:21,022
Você não está pronta para isso.
Devolva-me.
319
00:14:21,032 --> 00:14:23,607
Sua...
Saia!
320
00:14:27,530 --> 00:14:30,801
Senhor,
preciso muito de você agora.
321
00:14:31,311 --> 00:14:34,983
Tentei com todas minhas forças
guiar minha família até sua luz.
322
00:14:34,993 --> 00:14:38,796
Mas até agora
Sheldon não acredita em ti.
323
00:14:38,806 --> 00:14:41,238
Missy acha que você
é um truque de mágica.
324
00:14:41,248 --> 00:14:42,886
E você não uma adolescente,
325
00:14:42,896 --> 00:14:45,097
então George
nem pensa no Senhor.
326
00:14:45,703 --> 00:14:49,229
Nunca imaginei que tiraria
um crucifixo de minha filha.
327
00:14:49,239 --> 00:14:51,349
Mas que escolha eu tive?
328
00:14:51,359 --> 00:14:54,520
Ele estava esfregando-o
num equipamento esportivo.
329
00:14:54,530 --> 00:14:56,615
Não sabia que tinha
jeito errado de rezar,
330
00:14:56,628 --> 00:14:58,862
mas aquela garota
conseguiu achar um.
331
00:14:59,234 --> 00:15:03,599
Por favor, me dê forças
para continuar os guiando a ti.
332
00:15:03,937 --> 00:15:05,667
Não consigo sozinha.
333
00:15:06,291 --> 00:15:07,691
Amém.
334
00:15:09,713 --> 00:15:12,045
Como foi o dia de vocês?
335
00:15:15,687 --> 00:15:17,474
Tão bom assim?
336
00:15:18,129 --> 00:15:20,265
Que tal
apenas fazermos a oração?
337
00:15:20,275 --> 00:15:23,041
Vai pedir para abençoar
a comida? Interessante.
338
00:15:23,051 --> 00:15:25,489
- Já chega.
- Peraí.
339
00:15:25,499 --> 00:15:29,395
Como vou apreciar essa tensão
se não sei do que se trata?
340
00:15:29,405 --> 00:15:31,909
Mamãe tirou meu crucifixo
e tenho um jogo sábado.
341
00:15:31,919 --> 00:15:34,687
Por que fez isso?
Ela está mandando bem.
342
00:15:34,697 --> 00:15:36,542
Ela estava sendo desrespeitosa.
343
00:15:36,552 --> 00:15:39,574
Mary, é esporte. Não se mexe
em time que está ganhando.
344
00:15:39,584 --> 00:15:41,475
Não vou mudar de ideia.
345
00:15:41,485 --> 00:15:43,301
Deus não é um amuleto
da sorte.
346
00:15:43,311 --> 00:15:47,543
E os jogadores que beijam
o crucifixo antes de rebater?
347
00:15:47,553 --> 00:15:49,666
Eles que resolvam
com as mães deles.
348
00:15:49,677 --> 00:15:51,385
Ela está finalmente
se saindo bem,
349
00:15:51,396 --> 00:15:53,598
vai tirar a confiança dela
bem antes do jogo?
350
00:15:53,608 --> 00:15:55,624
A relação dela com Deus
é mais importante
351
00:15:55,659 --> 00:15:57,870
do que obter sucesso
no jogo de beisebol.
352
00:15:57,881 --> 00:15:59,726
Perfeito.
Estão bravos um com outro.
353
00:15:59,737 --> 00:16:01,069
Esqueceram de nós.
354
00:16:01,080 --> 00:16:04,135
Obrigado. Não tinha ideia
do que estava acontecendo.
355
00:16:04,145 --> 00:16:05,705
Mary, devolva ao crucifixo.
356
00:16:05,715 --> 00:16:09,109
Quando ela estiver pronta,
eu darei.
357
00:16:09,119 --> 00:16:11,546
Tenho um monte de crucifixos
na caixa de joias.
358
00:16:11,556 --> 00:16:13,615
Pode pegar
qualquer um que quiser.
359
00:16:13,625 --> 00:16:17,052
Eu não quero outro.
Eu quero meu crucifixo da sorte.
360
00:16:17,062 --> 00:16:19,425
Exatamente por isso
que não está pronta.
361
00:16:19,435 --> 00:16:20,891
Vamos dar graças.
362
00:16:23,795 --> 00:16:26,380
Abençoe-nos, Senhor,
pela comida que recebemos,
363
00:16:26,415 --> 00:16:28,608
e abençoe quem a preparou.
Amém.
364
00:16:28,618 --> 00:16:30,972
- Amém.
- Amém.
365
00:16:34,479 --> 00:16:36,726
Fico feliz por não termos
mais problemas
366
00:16:36,736 --> 00:16:38,486
por quase queimar a escola.
367
00:16:40,182 --> 00:16:42,096
Vamos conversar sobre isso.
368
00:16:48,002 --> 00:16:49,412
Georgie.
369
00:16:49,422 --> 00:16:50,843
Sim?
370
00:16:51,836 --> 00:16:54,515
Anda está interessado
em ficar rico rapidamente?
371
00:16:54,853 --> 00:16:57,420
Não, quero ficar rico bem
devagar, como um idiota.
372
00:16:57,430 --> 00:16:58,843
Deixa pra lá.
373
00:16:58,859 --> 00:17:00,364
Diga-me, Sheldon.
374
00:17:00,998 --> 00:17:03,127
Ocorreu-me que uma
boa maneira de gerar
375
00:17:03,137 --> 00:17:04,937
um fluxo de caixa seria oferecer
376
00:17:04,947 --> 00:17:07,424
músicas populares
em formato digital.
377
00:17:07,435 --> 00:17:10,315
Possivelmente em um dispositivo
pequeno que pode ser usado
378
00:17:10,338 --> 00:17:11,726
como telefone ou
câmera.
379
00:17:11,737 --> 00:17:14,570
Certo. Um telefone,
câmera, máquina de música.
380
00:17:14,580 --> 00:17:16,048
Saia daqui.
381
00:17:20,189 --> 00:17:21,753
Missy.
382
00:17:21,763 --> 00:17:23,236
Venha aqui.
383
00:17:23,485 --> 00:17:24,971
O que? Eu sou a próxima.
384
00:17:24,981 --> 00:17:26,392
Eu sei. Aqui.
385
00:17:30,839 --> 00:17:32,331
Não conte à sua mãe.
386
00:17:34,033 --> 00:17:37,426
- Quero fazer isso sozinha.
- Tem certeza?
387
00:17:37,436 --> 00:17:40,542
Caso mamãe esteja certa,
não quero enlouquecer Deus.
388
00:17:40,552 --> 00:17:42,538
Strike três. Você está fora.
389
00:17:42,909 --> 00:17:44,554
Tudo certo. Vá pegá-los.
390
00:17:56,420 --> 00:17:58,012
- Strike um!
- Papai!
391
00:17:58,022 --> 00:17:59,422
Estou indo!
392
00:17:59,432 --> 00:18:01,432
tec.subs@gmail.com
Facebook.com/Tec.Subs
393
00:18:01,442 --> 00:18:03,442
equipeli4rs@live.com
Facebook.com/Li4rs