﻿1
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
<b>POSEIDONIS
6 DE JUNHO, 08H01 UTC-2</b>

2
00:00:23,815 --> 00:00:25,942
<i>Qual é o seu jogo, irmão?</i>

3
00:00:26,025 --> 00:00:27,902
Você não é o meu irmão.

4
00:00:27,903 --> 00:00:29,611
O que Vandal Savage
está armando dessa vez?

5
00:00:29,612 --> 00:00:34,534
Diz coisas sem sentido.
Não sou um clone!

6
00:00:35,618 --> 00:00:37,454
Então?

7
00:00:37,537 --> 00:00:40,081
Ele está dizendo a verdade...

8
00:00:40,165 --> 00:00:41,833
ou ao menos acredita que esteja.

9
00:00:41,834 --> 00:00:43,417
Fique longe da minha mente,
marciana!

10
00:00:43,418 --> 00:00:44,586
Tem certeza?

11
00:00:44,669 --> 00:00:47,422
Foi uma leitura rápida,
não invadi a mente dele...

12
00:00:47,505 --> 00:00:51,426
mas ele não está se protegendo,
então, sim, tenho muita certeza.

13
00:00:51,509 --> 00:00:55,555
Seu pobre coitado,
realmente não sabe o que você é.

14
00:00:55,638 --> 00:00:58,224
Você me chama de coitado?
Isso é incrivel.

15
00:00:58,308 --> 00:01:01,352
Pense, suas lembranças
do seu aprisionamento anterior...

16
00:01:01,436 --> 00:01:04,898
elas parecem completas?
Sequer parecem reais?

17
00:01:04,981 --> 00:01:07,192
Diz que se lembra das vezes
em que o visitei aqui.

18
00:01:07,275 --> 00:01:09,611
-É claro que lembro.
-Só que nunca vim.

19
00:01:09,694 --> 00:01:11,946
Visitei a prisão por questão
de registro público...

20
00:01:12,030 --> 00:01:15,283
mas nunca vim na sua cela vê-lo.
Eu ainda estava zangado demais.

21
00:01:15,366 --> 00:01:17,786
Isso é mentira.

22
00:01:17,869 --> 00:01:20,288
Não é, não.

23
00:01:20,371 --> 00:01:21,998
A sua mente não é realmente sua.

24
00:01:22,081 --> 00:01:24,501
Eu posso ajudar, se me permitir.

25
00:01:26,503 --> 00:01:29,631
Não. Não, não sei que jogo
estão fazendo...

26
00:01:29,714 --> 00:01:31,716
mas ele não vai funcionar.

27
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
Avise quando estiver pronto
para encarar a verdade.

28
00:01:34,302 --> 00:01:36,262
Não sou um palhaço!

29
00:01:48,775 --> 00:01:49,859
<b>ROBIN</b>

30
00:01:49,943 --> 00:01:51,236
<b>ASA NOTURNA</b>

31
00:01:51,237 --> 00:01:52,237
<b>AQUALAD</b>

32
00:01:52,237 --> 00:01:53,738
<b>AQUAMAN</b>

33
00:01:53,822 --> 00:01:55,615
<b>SUPERBOY</b>

34
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
<b>MISS MARTE</b>

35
00:01:57,576 --> 00:01:58,617
<b>ÁRTEMIS</b>

36
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
<b>TIGRESA</b>

37
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
<b>ZATANNA ZATARA</b>

38
00:02:00,787 --> 00:02:01,703
<b>ZATANNA</b>

39
00:02:01,704 --> 00:02:04,290
<b>FOGUETE</b>

40
00:02:07,043 --> 00:02:09,838
<b>JUSTIÇA JOVEM: ESPECTROS</b>

41
00:02:12,841 --> 00:02:14,759
<i>Arion! Arion! Arion!</i>

42
00:02:14,843 --> 00:02:17,345
<b>XEBEL, 3 DE JULHO, 18H58 UTC-2</b>

43
00:02:18,388 --> 00:02:21,182
<i>Apenas o verdadeiro rei</i>
<i>pode salvar Xebel!</i>

44
00:02:21,183 --> 00:02:22,766
<i>Apenas o verdadeiro rei</i>
<i>pode salvar Atlantis!</i>

45
00:02:22,767 --> 00:02:23,935
<b>O LEVIATÃ ACORDA</b>

46
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
- <i>Deem o nosso verdadeiro rei!</i>
<i>- Deem-nos Arion!</i>

47
00:02:25,938 --> 00:02:26,979
<i>Arion, custe o que custar!</i>

48
00:02:26,980 --> 00:02:29,274
Já se passaram semanas
e ainda clamam o nome dele.

49
00:02:29,357 --> 00:02:33,111
Eu deveria mandar prender esse
assim chamado Arion por traição!

50
00:02:33,194 --> 00:02:36,155
Pare com isso, pai,
deve saber que um ato desses...

51
00:02:36,239 --> 00:02:38,658
pode transformar essa agitação
em uma total revolução.

52
00:02:38,741 --> 00:02:41,744
E não só em Xebel, mas em todas
as cidades-estado do reino.

53
00:02:41,828 --> 00:02:45,957
Sim, até em Nanauve,
o povo clama por Arion.

54
00:02:46,040 --> 00:02:48,251
Esperávamos salvar
a situação aqui...

55
00:02:48,334 --> 00:02:50,837
mas temo que já possa
ser tarde demais.

56
00:02:50,920 --> 00:02:55,508
Agora, finalmente, quando
seu reino todo está ameaçado...

57
00:02:55,592 --> 00:02:59,262
você concorda em deixar sua
pequena bolha em Poseidonis.

58
00:02:59,345 --> 00:03:00,680
Isso não é justo.

59
00:03:00,763 --> 00:03:02,181
Você não é melhor, menina!

60
00:03:02,265 --> 00:03:04,684
Quando foi a última vez
que a primeira filha de Xebel...

61
00:03:04,767 --> 00:03:06,728
colocou os pés
na cidade natal dela?

62
00:03:06,811 --> 00:03:11,357
Responsabilizo vocês dois
por permitirem que esse Arion...

63
00:03:11,441 --> 00:03:14,777
E quanto à sua responsabilidade,
Ryus Nereus?

64
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Conspirou para me destronar
por anos...

65
00:03:17,322 --> 00:03:20,867
plantando as sementes da crise
atual contra nossos dois governos!

66
00:03:20,950 --> 00:03:23,453
Ousa falar comigo dessa forma
no meu próprio palácio?

67
00:03:23,536 --> 00:03:25,038
Ótimo! Resolvam isso.

68
00:03:25,121 --> 00:03:27,540
Pensei sentir cheiro
de sangue real na água.

69
00:03:27,624 --> 00:03:30,251
Já chega! Brigarmos entre nós
não vai resolver nada.

70
00:03:30,335 --> 00:03:34,047
E apesar das nossas suspeitas,
Arion não fez nada de errado.

71
00:03:34,048 --> 00:03:35,297
Na verdade,
ele pode muito bem ser...

72
00:03:35,298 --> 00:03:37,508
o verdadeiro rei
que cumpre a profecia.

73
00:03:37,592 --> 00:03:40,887
A profecia não pode ser cumprida
sem a coroa perdida de Arion...

74
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
uma resposta definitiva
à questão do governo é impossível.

75
00:03:46,809 --> 00:03:49,896
<b>FUNDO DO MAR
3 DE JULHO, 19H UTC-2</b>

76
00:03:54,734 --> 00:03:55,776
Ouviu isso?

77
00:03:55,777 --> 00:03:57,737
Localizar.

78
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
-À sua direita!
-Beleza.

79
00:04:07,330 --> 00:04:09,374
Ótimo, nosso tempo
de resposta melhorou.

80
00:04:09,457 --> 00:04:11,751
E deveria, estamos aqui,
evitando e nos desviando...

81
00:04:11,834 --> 00:04:13,836
dessas aberturas térmicas
há semanas.

82
00:04:13,920 --> 00:04:17,382
Para ser honesta, não esperava
que a busca demorasse tanto.

83
00:04:17,465 --> 00:04:18,841
Nenhum de nós esperava.

84
00:04:18,925 --> 00:04:20,134
Pelas barbas de Netuno!

85
00:04:20,218 --> 00:04:23,054
Coral deve dar à luz em breve,
presumindo que já não tenha dado.

86
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Se não acharmos
a maldita coroa logo...

87
00:04:24,847 --> 00:04:27,475
La'gaan, ninguém o forçou
a aceitar essa missão.

88
00:04:27,558 --> 00:04:31,479
Ou está totalmente aqui,
ou você precisa ir embora.

89
00:04:31,562 --> 00:04:33,690
Certo, desculpe...

90
00:04:34,357 --> 00:04:36,567
estou aqui, Kaldur, totalmente.

91
00:04:36,651 --> 00:04:39,612
Então vamos prosseguir,
a pé ou nadando...

92
00:04:39,696 --> 00:04:41,197
até o trabalho estar feito.

93
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Não encare de forma ruim,
meu amigo...

94
00:04:49,581 --> 00:04:50,956
as palavras dele são duras,
mas...

95
00:04:50,957 --> 00:04:53,626
Eu sei, só queria ter
a força dele, às vezes.

96
00:04:53,710 --> 00:04:55,086
Ele é forte...

97
00:04:55,169 --> 00:04:58,214
mas também está exausto,
e tem estado há algum tempo.

98
00:04:58,214 --> 00:04:59,589
E também,
a morte de Conner Kent...

99
00:04:59,590 --> 00:05:01,008
atingiu-o de forma
particularmente forte.

100
00:05:01,009 --> 00:05:02,635
É claro.

101
00:05:03,553 --> 00:05:06,055
Por anos,
guardei rancor do Conner...

102
00:05:06,139 --> 00:05:09,100
um rancor mesquinho, imaturo.
Nunca pude me desculpar...

103
00:05:09,183 --> 00:05:11,436
e machuca saber que nunca
vou ter essa chance.

104
00:05:11,519 --> 00:05:15,523
Não posso imaginar
a dor do Kaldur. Ou da M'gann.

105
00:05:15,606 --> 00:05:17,734
Eu só queria saber como ajudar.

106
00:05:17,817 --> 00:05:21,487
Eu também. Kaldur guarda
muita coisa dentro dele.

107
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
Receio que seja
só questão de tempo...

108
00:05:23,322 --> 00:05:25,241
até que tudo
que ele mantém enterrado...

109
00:05:25,324 --> 00:05:27,744
venha à tona e o atinja.

110
00:05:27,827 --> 00:05:29,454
Ouviu isso?

111
00:05:29,537 --> 00:05:31,414
Localizar.

112
00:05:44,802 --> 00:05:49,849
<i>Arion! Arion! Arion! Arion!</i>

113
00:05:51,559 --> 00:05:54,729
Embora eu quisesse que fosse
sob outras circunstâncias...

114
00:05:55,813 --> 00:05:59,108
essa conferência de delegados
agora irá começar.

115
00:05:59,650 --> 00:06:02,570
A emissária Coral de Neptunos
não vai comparecer?

116
00:06:02,653 --> 00:06:04,697
Ela está em trabalho de parto,
Vossa Alteza.

117
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
Que maravilha!

118
00:06:06,783 --> 00:06:11,162
Realmente, e pela ausência dela,
ela me deu uma procuração.

119
00:06:11,245 --> 00:06:13,915
Uma procuração? Com que fim?

120
00:06:13,998 --> 00:06:16,667
Todos presmimos que essa reunião
terminaria com uma votação.

121
00:06:16,751 --> 00:06:18,711
Uma votação? Do quê?

122
00:06:18,795 --> 00:06:21,756
Para rei supremo de Atlantis.

123
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
Relaxe na minha corrente!

124
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
Eu não consigo superar isso!

125
00:06:40,733 --> 00:06:42,944
Continue lutando.

126
00:06:54,747 --> 00:06:55,765
La'gaan!

127
00:07:06,467 --> 00:07:09,011
Pelas barbas de Netuno!
É assim que se faz!

128
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
Bom trabalho.

129
00:07:10,346 --> 00:07:12,223
Kaldur, veja.

130
00:07:20,731 --> 00:07:24,193
-Não consigo ver nada.
-Permita-me.

131
00:07:29,323 --> 00:07:31,367
Por isso não encontrávamos
a coroa...

132
00:07:31,450 --> 00:07:33,953
ao longo do milênio,
o solo do oceano mudou.

133
00:07:34,036 --> 00:07:37,039
A capital original de Atlantis
afundou ainda mais.

134
00:07:37,123 --> 00:07:39,083
Pelos deuses.

135
00:07:39,709 --> 00:07:43,045
Alguém estava
no lugar errado, na hora errada.

136
00:07:43,129 --> 00:07:45,798
Imagino quem ela ou ele era.

137
00:07:47,133 --> 00:07:50,261
Existe uma magia poderosa
nessas ruínas. Por aqui.

138
00:07:52,346 --> 00:07:53,890
Está ficando mais forte.

139
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
É, acho que estou sentindo
o que você está sentindo.

140
00:07:57,351 --> 00:08:01,189
Eu também. Juntos devemos
ser capazes de triangular a fonte.

141
00:08:10,907 --> 00:08:12,575
Ali.

142
00:08:17,330 --> 00:08:20,666
-É ela?
-Deve ser ela. A coroa de Arion.

143
00:08:20,750 --> 00:08:22,627
A coroa da profecia.

144
00:08:29,675 --> 00:08:31,969
Cara, outro desses, não.

145
00:08:33,221 --> 00:08:36,349
<b>POSEIDONIS
3 DE JULHO, 19H05 UTC-2</b>

146
00:08:37,934 --> 00:08:40,686
Orin! Orin, você está aí?

147
00:08:41,187 --> 00:08:42,939
Você está me ouvindo?

148
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
Responda-me!

149
00:08:45,608 --> 00:08:48,236
O rei supremo
está ocupado no momento.

150
00:08:48,319 --> 00:08:51,530
Está tudo bem,
era você quem eu buscava.

151
00:08:52,531 --> 00:08:54,116
Eu...

152
00:08:54,742 --> 00:08:56,202
Eu quero a verdade.

153
00:08:56,285 --> 00:08:58,496
Isso é tudo
que todos nós queremos.

154
00:08:59,580 --> 00:09:02,667
Agora relaxe e abra
a sua mente para mim.

155
00:09:06,420 --> 00:09:08,798
Reconheço o toque mental
de Psimon.

156
00:09:09,590 --> 00:09:12,551
Na verdade, as digitais dele
estão por toda a sua psique.

157
00:09:13,469 --> 00:09:17,098
Ele mascarou o trabalho dele
de você, mas não de mim...

158
00:09:18,099 --> 00:09:22,812
posso levá-lo de volta à sua
primeira lembrança verdadeira.

159
00:09:24,981 --> 00:09:26,899
Ele está acordado.

160
00:09:26,983 --> 00:09:29,485
O crescimento forçado
está quase completo?

161
00:09:30,152 --> 00:09:31,279
Presumo que agora...

162
00:09:31,362 --> 00:09:34,782
ele perca e recupere a consciência
até ser ativado.

163
00:09:35,741 --> 00:09:37,660
Certo, mas ele nos viu.

164
00:09:38,202 --> 00:09:41,455
Garanta que Psimon
apague a memória dele.

165
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
<i>Arion! Arion! Arion! Arion!</i>

166
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
Eu nunca quis isso.

167
00:09:49,797 --> 00:09:52,383
Mas talvez,
pelo bem de Atlantis...

168
00:09:52,466 --> 00:09:55,386
eu deva mais uma vez
assumir o manto da liderança.

169
00:09:55,469 --> 00:09:59,890
Com todo o respeito, lorde Arion,
Atlantis já tem um líder.

170
00:09:59,974 --> 00:10:04,061
Eu sinto muito, minha rainha,
mas o povo discorda.

171
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
O rei Orin é um grande herói...

172
00:10:06,772 --> 00:10:09,358
mas Atlantis nunca o aceitou
como seu senhor...

173
00:10:09,442 --> 00:10:10,776
exceto em Poseidonis.

174
00:10:10,860 --> 00:10:14,613
Lorde Arion, por outro lado,
já reuniu todos em volta dele...

175
00:10:14,697 --> 00:10:18,659
salvando Atlantis duas vezes,
e ele parece cumprir a profecia.

176
00:10:18,743 --> 00:10:21,078
Isso é secundário,
vamos encarar a verdade...

177
00:10:21,162 --> 00:10:24,123
o povo está à beira
de uma rebelião aberta...

178
00:10:24,206 --> 00:10:26,042
se cada um de nós quiser...

179
00:10:26,125 --> 00:10:27,876
manter o controle
sobre sua cidade-estado...

180
00:10:27,877 --> 00:10:30,338
precisamos eleger Arion
como rei supremo.

181
00:10:31,589 --> 00:10:34,133
Os dois espécimes receberam
a transferência psíquica...

182
00:10:34,216 --> 00:10:36,385
com a gravação das memórias
do Mestre dos Mares...

183
00:10:36,469 --> 00:10:39,263
de pouco antes
de seu aprisionamento.

184
00:10:39,764 --> 00:10:41,057
Excelente.

185
00:10:41,140 --> 00:10:44,393
Então, o Projeto Threenahs
pode prosseguir.

186
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
Liberte o Mestre dos Mares.

187
00:10:51,233 --> 00:10:55,279
Então, para poderem proteger
suas posições no poder...

188
00:10:55,363 --> 00:11:00,034
entregariam nosso reino a alguém
de quem quase não sabem nada?

189
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
Agradeço tudo
que Arion já fez...

190
00:11:02,203 --> 00:11:05,331
mas sequer cogitar
entregar a coroa a ele...

191
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
Orin, você não tem
que fazer isso.

192
00:11:08,084 --> 00:11:10,419
Sou um rei, não um ditator...

193
00:11:10,503 --> 00:11:13,255
e sirvo segundo
a vontade do povo.

194
00:11:13,339 --> 00:11:17,093
Todos a favor de terem Arion
como senhor, digam sim.

195
00:11:17,176 --> 00:11:18,302
Sim.

196
00:11:18,844 --> 00:11:20,012
Sim.

197
00:11:20,679 --> 00:11:24,183
Sim. E como procurador
da emissária Coral...

198
00:11:24,266 --> 00:11:27,019
eu digo sim
em nome dela, também.

199
00:11:27,103 --> 00:11:31,774
-Sim.
-Ao menos ele é poderoso. Sim.

200
00:11:31,857 --> 00:11:35,820
-Não.
-Pai! Isso é... inesperado.

201
00:11:35,903 --> 00:11:37,446
Obrigada pelo seu apoio.

202
00:11:37,530 --> 00:11:41,033
Não estou apoiando Orin!
Estou votando em mim mesmo.

203
00:11:41,117 --> 00:11:44,286
Seis votos para Arion.
Um para Nereus.

204
00:11:44,370 --> 00:11:47,164
Mesmo sem o meu voto,
o resultado é conhecido.

205
00:11:47,248 --> 00:11:50,501
Arion é o rei supremo.

206
00:11:52,586 --> 00:11:57,425
Rezo que sua decisão seja a certa,
pelo bem de todos nós.

207
00:12:00,645 --> 00:12:02,303
É incrível que a flauta
do meu neto...

208
00:12:02,304 --> 00:12:05,766
contivesse uma amostra recuperável
do DNA dele.

209
00:12:05,850 --> 00:12:09,228
Sendo o primeiro dos Homo Magi
e um imortal...

210
00:12:09,311 --> 00:12:12,982
o corpo dele vai ter uma afinidade
substancial com a magia.

211
00:12:13,065 --> 00:12:16,944
<i>Consideravemente mais substancial</i>
<i>do que o seu corpo anterior, Orm.</i>

212
00:12:17,027 --> 00:12:22,992
Por isso, tem a minha eterna,
literalmente, eterna gratidão.

213
00:12:23,075 --> 00:12:25,744
Entende por que tivemos
que matar você?

214
00:12:25,828 --> 00:12:29,623
Sim, eu estava fora de controle,
peço desculpas.

215
00:12:29,707 --> 00:12:31,917
Aceitas. Temporariamente.

216
00:12:32,001 --> 00:12:35,379
Essa é a sua chance
de se redimir perante a Luz.

217
00:12:35,463 --> 00:12:39,592
E adquirir tudo
com que já sonhei. Obrigado.

218
00:12:39,675 --> 00:12:42,887
Vai precisar memorizar tudo
que sei sobre a vida do Arion...

219
00:12:42,970 --> 00:12:46,348
além disso, o seu treinamento
com Wotan é primordial.

220
00:12:46,432 --> 00:12:49,393
No passado, você confiava demais
no Tridente de Netuno...

221
00:12:49,477 --> 00:12:50,561
de agora em diante...

222
00:12:50,644 --> 00:12:53,272
deve exercer o poder
de Arion sem esses artifícios.

223
00:12:53,355 --> 00:12:54,398
Entendido.

224
00:12:54,482 --> 00:12:56,984
Em breve Psimon vai começar
a editar as lembranças desse...

225
00:12:57,067 --> 00:12:59,111
<i>criando uma história falsa</i>
<i>para encobrir...</i>

226
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
<i>o encarceramento dele</i>
<i>e o tempo que ele durou.</i>

227
00:13:02,031 --> 00:13:06,118
<i>Será reprogramado para perder</i>
<i>para você e atrair as suspeitas.</i>

228
00:13:06,202 --> 00:13:09,205
O fantoche vai acabar
na prisão ou morto.

229
00:13:09,288 --> 00:13:11,290
Não mais útil
ou uma preocupação.

230
00:13:14,001 --> 00:13:15,878
Sinto muito.

231
00:13:15,961 --> 00:13:19,507
O que fizeram com você...
é imperdoável.

232
00:13:19,590 --> 00:13:22,468
Preciso informar ao rei
antes que seja tarde demais.

233
00:13:22,551 --> 00:13:25,596
<i>Arion! Arion! Arion! Arion!</i>

234
00:13:25,679 --> 00:13:29,975
O povo vai querer ouvir
o novo rei supremo de Atlantis...

235
00:13:30,059 --> 00:13:32,144
o senhor Arion.

236
00:13:41,904 --> 00:13:44,657
-Delphis, apague a sua luz.
-Certo.

237
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Venha até mim, fera.

238
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
Todos a bordo!

239
00:13:56,168 --> 00:13:59,713
Acho que ele não pode nos devorar
se estivermos sobre ele, certo?

240
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
Certo?

241
00:14:14,436 --> 00:14:15,771
Segurem-se.

242
00:14:22,069 --> 00:14:23,612
Agora.

243
00:14:32,663 --> 00:14:34,373
Vá! Vá!

244
00:14:40,838 --> 00:14:43,048
Achei que nunca sairíamos
daquelas profundezas.

245
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Informamos ao rei Orin
que estamos com a coroa?

246
00:14:45,342 --> 00:14:47,094
Ele ordenou silêncio de rádio.

247
00:14:47,177 --> 00:14:51,098
<i>Ouçam-me, ouçam-me,</i>
<i>meus filhos.</i>

248
00:14:51,181 --> 00:14:55,644
<i>Ouçam ao seu novo e antigo</i>
<i>rei supremo.</i>

249
00:14:55,728 --> 00:14:59,273
<i>Com relutância,</i>
<i>aceitei o seu clamor...</i>

250
00:14:59,356 --> 00:15:00,899
<i>para liderar o nosso povo.</i>

251
00:15:00,900 --> 00:15:02,108
<b>SHAYERIS,
3 DE JULHO, 19H36 UTC-2</b>

252
00:15:02,109 --> 00:15:06,322
<i>E devolver Atlantis</i>
<i>à glória de seus antepassados.</i>

253
00:15:06,323 --> 00:15:08,323
Sinto muito não conseguirmos
a informação mais cedo.

254
00:15:08,324 --> 00:15:09,700
<i>Mas se o expusesse...</i>

255
00:15:09,783 --> 00:15:13,287
Se eu fosse revelar tudo agora,
ninguém iria acreditar em mim.

256
00:15:13,370 --> 00:15:15,623
Essa é uma responsabilidade
que eu assumo...

257
00:15:15,706 --> 00:15:18,417
com o apoio total
de seu antigo senhor...

258
00:15:18,500 --> 00:15:21,086
e dos líderes de todas...

259
00:15:23,088 --> 00:15:29,261
Kaldur'ahm, acredito que tem
alguma coisa que me pertence.

260
00:15:34,642 --> 00:15:37,269
Isso é arrogância.
Não a coloque, irmão.

261
00:15:37,353 --> 00:15:41,649
Nós não somos irmãos,
nós nunca fomos irmãos.

262
00:15:41,732 --> 00:15:44,193
A minha coroa perdida!

263
00:15:44,276 --> 00:15:47,112
A profecia se cumpre!

264
00:15:47,196 --> 00:15:50,157
- <i>Arion! Arion!</i>
<i>- Senhor Arion!</i>

265
00:15:50,240 --> 00:15:52,951
<i>Vida longa ao rei supremo!</i>

266
00:15:53,452 --> 00:15:55,537
<i>Glória a Atlantis!</i>

267
00:15:55,621 --> 00:15:59,416
<i>Arion! Arion! Arion!</i>

268
00:16:06,256 --> 00:16:08,008
Sim...

269
00:16:08,092 --> 00:16:09,259
Orm!

270
00:16:09,343 --> 00:16:11,929
Não! Não! O quê?

271
00:16:43,210 --> 00:16:45,671
Todo o poder foi drenado.

272
00:16:45,754 --> 00:16:48,340
Aqui está toda a prova
de que precisam...

273
00:16:48,424 --> 00:16:50,551
de que esse lorde Arion
era falso.

274
00:16:50,634 --> 00:16:54,263
Falso para a profecia,
falso para o reino de Atlantis...

275
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
falso para todos nós.

276
00:16:57,141 --> 00:16:59,893
Que esse seja o momento
em que nós, como povo...

277
00:16:59,977 --> 00:17:03,522
confiamos em nós mesmos
e não em falsos profetas.

278
00:17:03,605 --> 00:17:07,693
O senhor Orin, meu marido,
é o seu verdadeiro rei supremo.

279
00:17:16,702 --> 00:17:20,372
Não, meu amor,
isso não está certo.

280
00:17:20,456 --> 00:17:23,125
Não sou o rei que foi previsto.

281
00:17:24,084 --> 00:17:28,172
É a rainha Mera
quem cumpre a profecia.

282
00:17:28,255 --> 00:17:30,215
Arion pode ter sido
o estranho e o arauto...

283
00:17:30,299 --> 00:17:32,259
o conquistador
do Tridente de Netuno...

284
00:17:32,342 --> 00:17:37,723
mas foram Arion, Orm e Mera juntos
que enfrentaram a morte vermelha.

285
00:17:37,806 --> 00:17:40,476
E a profecia declara claramente.

286
00:17:40,559 --> 00:17:42,895
Quando o melhor deles
ganhar a coroa de Arion...

287
00:17:42,978 --> 00:17:44,688
nosso único e verdadeiro rei
se erguerá...

288
00:17:44,772 --> 00:17:47,983
enquanto tudo se renova!
Alguém pode duvidar...

289
00:17:48,067 --> 00:17:51,904
de que Mera Nereus
é a melhor dos três?

290
00:17:52,488 --> 00:17:54,740
Alguém pode duvidar
de que Mera Nereus...

291
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
é a melhor de todos nós?

292
00:17:56,867 --> 00:18:03,123
É Mera Nereus,
princesa, rainha e feiticeira...

293
00:18:03,207 --> 00:18:06,126
quem deve ser
o nosso rei supremo.

294
00:18:06,210 --> 00:18:10,547
<i>Mera! Mera! Mera! Mera!</i>

295
00:18:10,631 --> 00:18:14,218
<i>Mera! Mera! Mera! Mera!</i>

296
00:18:14,301 --> 00:18:15,636
O que vocês dizem?

297
00:18:15,719 --> 00:18:17,012
Sim!

298
00:18:17,096 --> 00:18:20,432
Então, ela é um senhor
que eu posso respeitar.

299
00:18:20,516 --> 00:18:21,558
Sim.

300
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
Então é unânime.

301
00:18:23,519 --> 00:18:25,020
Não, Orin, não.

302
00:18:25,103 --> 00:18:28,732
Vamos ser honestos, a coroa,
qualquer coroa...

303
00:18:28,816 --> 00:18:30,984
nunca assentou com facilidade
sobre a minha cabeça.

304
00:18:31,068 --> 00:18:35,114
Você foi criada num palácio,
aprendeu o que era governar.

305
00:18:35,197 --> 00:18:38,992
Fui criado em um farol
para um destino muito diferente.

306
00:18:39,076 --> 00:18:42,621
É assim que deve ser, meu amor.

307
00:18:51,797 --> 00:18:55,092
<i>Mera! Mera! Mera! Mera!</i>

308
00:18:55,175 --> 00:18:58,512
Está na hora de nossa
longa calamidade acabar.

309
00:18:59,221 --> 00:19:01,723
Os atlantianos,
todos os atlantianos...

310
00:19:01,807 --> 00:19:04,184
devem se unir
como uma só pessoa...

311
00:19:04,268 --> 00:19:08,146
e nossos sete mares,
como um só mundo oceânico...

312
00:19:08,230 --> 00:19:13,110
e as oito cidades-estado sentirão
os benefícios do nosso governo.

313
00:19:13,193 --> 00:19:16,280
Todos saúdem o rei supremo,
Mera!

314
00:19:16,363 --> 00:19:19,491
Todos saúdem a senhora Mera!

315
00:19:19,575 --> 00:19:22,953
<i>Senhora Mera! Senhora Mera!</i>

316
00:19:23,453 --> 00:19:27,958
<i>Senhora Mera! Senhora Mera!</i>

317
00:19:28,041 --> 00:19:31,628
<i>Senhora Mera! Senhora Mera!</i>

318
00:19:32,254 --> 00:19:36,049
<i>Senhora Mera! Senhora Mera!</i>

319
00:19:43,357 --> 00:19:45,433
Parece que não precisava
se preocupar com Kaldur...

320
00:19:45,434 --> 00:19:47,269
digo, a forma como ele
dominou aquele leviatã?

321
00:19:47,352 --> 00:19:49,146
Ele foi totalmente irado!

322
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
Kaldur tem treinamento,
talento e instintos naturais.

323
00:19:51,648 --> 00:19:53,734
Claro que ele é irado
quando necessário...

324
00:19:53,735 --> 00:19:55,359
mas temo que ele vá
usar esse sucesso...

325
00:19:55,360 --> 00:19:57,946
como outra desculpa
para não descansar.

326
00:19:58,030 --> 00:20:01,742
O que vai fazer agora, senhor...
Lorde Orin?

327
00:20:01,825 --> 00:20:04,745
Criar o meu filho, apoiar
minha esposa e o governo dela...

328
00:20:04,828 --> 00:20:07,164
e acredito que também vou
voltar para a Liga da Justiça.

329
00:20:07,247 --> 00:20:10,167
Eu vou, é claro, abrir mão
do título de Aquaman.

330
00:20:10,250 --> 00:20:13,587
Se a Liga pode comportar quatro
Lanternas Verdes e dois Flashes...

331
00:20:13,670 --> 00:20:18,467
acredito que também pode aceitar
dois Aquamen. Ou três.

332
00:20:18,550 --> 00:20:20,218
Espere, sério?

333
00:20:20,302 --> 00:20:22,054
Está na hora.

334
00:20:22,137 --> 00:20:23,722
Parabéns, meu amigo.

335
00:20:23,805 --> 00:20:25,557
E é um alívio
que isso aconteça agora...

336
00:20:25,641 --> 00:20:28,477
já que decidi tirar uma licença.

337
00:20:29,394 --> 00:20:31,730
Está na hora.

338
00:20:35,943 --> 00:20:38,987
<b>MUNDO BÉLICO,
3 DE JULHO, 21H47 UTC</b>

339
00:20:46,954 --> 00:20:49,331
Veio se vangloriar, meu filho?

340
00:20:49,414 --> 00:20:53,418
Não deveria ficar surpreso
com o resultado, pai.

341
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
Os Lordes da Ordem
jamais teriam permitido...

342
00:20:55,796 --> 00:20:58,382
que a coroa deles
fosse usada pelo seu agente.

343
00:20:58,465 --> 00:21:01,176
Então eles são tolos.
Meu Projeto Threenahs...

344
00:21:01,259 --> 00:21:03,553
teria trazido ordem
a três quartos do mundo.

345
00:21:03,637 --> 00:21:05,555
Nós não vamos discutir.

346
00:21:05,639 --> 00:21:09,267
O livro do caos que abriu
sobre Atlantis há um milênio...

347
00:21:09,351 --> 00:21:11,728
chegou ao seu capítulo final.

348
00:21:11,812 --> 00:21:18,026
Agora começa uma nova história,
uma sem Vandal Savage.

349
00:21:30,288 --> 00:21:33,125
Está feito.
Agora a sua mente está livre...

350
00:21:33,208 --> 00:21:35,836
de toda programação
e influência externa.

351
00:21:35,919 --> 00:21:37,629
Obrigado.

352
00:21:38,380 --> 00:21:40,674
Tome, está livre para ir.

353
00:21:40,757 --> 00:21:41,925
Eu não entendo.

354
00:21:42,009 --> 00:21:45,012
Não pode ser responsabilizado
pelos crimes do Orm original...

355
00:21:45,095 --> 00:21:48,557
nem pelos cometidos enquanto
sua mente era escrava da Luz.

356
00:21:48,640 --> 00:21:49,933
Sua ficha está limpa...

357
00:21:50,017 --> 00:21:53,270
e eu não poderia querer nada mais
do que lhe dar uma segunda...

358
00:21:53,353 --> 00:21:56,523
uma primeira chance, na verdade.

359
00:21:56,606 --> 00:22:00,694
Se quiser uma, você sabe
onde me achar, irmão.

360
00:22:09,619 --> 00:22:12,539
<i>Da primeira vez que respirei</i>
<i>o ar da superfície...</i>

361
00:22:12,622 --> 00:22:16,168
<i>achei que iria sufocar.</i>
<i>Mas apesar dos meus medos...</i>

362
00:22:16,251 --> 00:22:19,921
<i>quando chegou a hora,</i>
<i>minhas guelras relaxaram...</i>

363
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
<i>meus pulmões se expandiram...</i>

364
00:22:22,049 --> 00:22:25,385
<i>e percebi que jamais teria</i>
<i>que segurar o fôlego.</i>

365
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
<i>Mas sinceramente,</i>
<i>acho que venho...</i>

366
00:22:29,556 --> 00:22:32,768
<i>segurando muita coisa em mim</i>
<i>há muito tempo.</i>

367
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Eu sei, fantasma.

368
00:22:43,487 --> 00:22:45,322
Eu sei.

369
00:22:46,907 --> 00:22:48,867
Eu decepcionei você.

370
00:22:48,950 --> 00:22:50,911
-Tome cuidado, Conner.
-Sempre.

371
00:22:55,582 --> 00:22:57,042
<i>Decepcionei a M'gann...</i>

372
00:22:58,001 --> 00:23:02,172
<i>estou fora de controle,</i>
<i>um animal, uma fera...</i>

373
00:23:03,256 --> 00:23:04,466
<i>É esse quem sou...</i>

374
00:23:04,549 --> 00:23:05,926
Estamos tentando ajudar você.

375
00:23:07,928 --> 00:23:09,930
<i>Quem eu sempre fui.</i>

376
00:23:10,013 --> 00:23:12,974
<i>O Superman sabia,</i>
<i>ele sempre soube.</i>

377
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
Pare! Pare!

378
00:23:15,644 --> 00:23:17,229
<i>E agora, eu o matei.</i>

379
00:23:18,730 --> 00:23:20,565
<i>Matei o meu irmão.</i>

380
00:23:28,031 --> 00:23:30,659
Ei, espere! Espere!

381
00:23:30,742 --> 00:23:32,369
Ajude-me.

382
00:23:33,036 --> 00:23:34,746
Por favor...

383
00:23:36,123 --> 00:23:40,794
Havia um ônibus.
O ônibus da ponte.

384
00:23:42,504 --> 00:23:46,133
Deus, estou ficando louco...

385
00:23:49,636 --> 00:23:51,429
O sol vermelho.

386
00:24:03,150 --> 00:24:05,652
Isso aconteceu há 10 anos.

387
00:24:06,236 --> 00:24:08,071
É claro.

388
00:24:08,572 --> 00:24:12,868
Robin, Kid Flash e eu
fizemos algo bem estúpido.

389
00:24:14,286 --> 00:24:15,912
Uma coisa que, entretanto...

390
00:24:16,746 --> 00:24:20,208
passei uma década encarando
com um orgulho arrrogante.

391
00:24:21,084 --> 00:24:23,170
Salvamos o Superboy de Cadmus.

392
00:24:24,629 --> 00:24:28,091
Criamos algo que se tornou
uma virada na minha vida.

393
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
A equipe.

394
00:24:31,386 --> 00:24:34,389
E agora, 10 anos depois...

395
00:24:36,308 --> 00:24:40,145
muitos colegas de equipe meus
pagaram pela minha arrogância.

396
00:24:41,146 --> 00:24:44,566
Tula está morta,
Jason está morto...

397
00:24:45,108 --> 00:24:46,735
Wally está morto...

398
00:24:47,861 --> 00:24:50,155
Conner está morto.

399
00:24:50,238 --> 00:24:54,075
Essas são dores com as quais
devo me reconciliar...

400
00:24:56,286 --> 00:24:58,663
<i>se eu quiser voltar</i>
<i>para a vida que levava.</i>

401
00:24:58,664 --> 00:25:03,064
Curta aqui:
<font color="#21bdff">https://www.facebook.com/thelegender0</font>

