1
00:00:05,832 --> 00:00:10,139
Legendas Mordor09

2
00:00:10,793 --> 00:00:11,750
Equipe Scary Torrent
(revisão: jvcn)

3
00:00:11,794 --> 00:00:13,230
Oh meu Deus!

4
00:00:18,757 --> 00:00:22,152
Oh meu Deus!

5
00:00:25,199 --> 00:00:26,635
Não!

6
00:00:44,645 --> 00:00:46,996
Conselheiros mortos (até agora)
MUITOS

7
00:00:48,910 --> 00:01:37,567
Merda.

8
00:01:08,242 --> 00:01:09,591
Oh, vamos, vamos,
vamos, vamos.

9
00:01:09,634 --> 00:01:12,463
Vamos.

10
00:01:12,507 --> 00:01:13,943
Oh, merda.

11
00:01:13,986 --> 00:01:14,465
Merda.

12
00:01:14,509 --> 00:01:16,119
Vamos.

13
00:01:16,163 --> 00:01:17,770
OK.

14
00:01:17,120 --> 00:01:18,780
Mas o que?

15
00:01:18,121 --> 00:01:21,429
Oh, ugh.

16
00:01:21,472 --> 00:01:22,386
Vamos.

17
00:01:25,955 --> 00:01:28,871
Oh, graças a Deus.

18
00:01:28,914 --> 00:01:29,393
OK.

19
00:01:29,437 --> 00:01:30,829
Chuck.

20
00:01:30,873 --> 00:01:33,310
Chuck.

21
00:01:56,594 --> 00:01:56,986
Oh, merda.

22
00:02:00,511 --> 00:02:01,425
Anéis de Saturno.

23
00:02:01,469 --> 00:02:02,513
Chuck!

24
00:02:02,557 --> 00:02:03,340
Sam?

25
00:02:03,384 --> 00:02:04,820
Mas que droga?

26
00:02:04,863 --> 00:02:05,690
O telefone já está tocando,
tipo, há umas duas horas.

27
00:02:05,734 --> 00:02:06,952
E eu estou trabalhando.

28
00:02:06,996 --> 00:02:08,606
É, atender o telefone
é trabalhar.

29
00:02:08,650 --> 00:02:11,000
Se acalme Sr. "Eu vou
ficar longe isso tudo por um tempo".

30
00:02:11,430 --> 00:02:12,741
E você conseguiu passar o que, dois dias?

31
00:02:12,784 --> 00:02:15,700
É, bem, as coisas não funcionaram
do jeito que eu planejei.

32
00:02:15,744 --> 00:02:18,312
Ser responsável por todo
um acampamento de verão,

33
00:02:18,355 --> 00:02:20,520
o que poderia dar errado?

34
00:02:20,960 --> 00:02:21,706
Oh, você não faz ideia.

35
00:02:21,750 --> 00:02:24,144
Não, na verdade, você pode
ter a ideia exata, e é

36
00:02:24,187 --> 00:02:26,494
por isso que estou ligando para você,
porque tudo começou muito bem

37
00:02:26,537 --> 00:02:29,236
e agora temos este
assassino louco

38
00:02:29,279 --> 00:02:30,190
rondando pelo acampamento.

39
00:02:33,109 --> 00:02:34,241
Espera, sério?

40
00:02:34,284 --> 00:02:35,981
Sim, Chuck, sério.

41
00:02:36,250 --> 00:02:39,115
Todo mundo está morto,
ou pelo menos, quase todo mundo.

42
00:02:39,159 --> 00:02:40,377
Whoa.

43
00:02:40,421 --> 00:02:42,205
Droga.

44
00:02:42,249 --> 00:02:45,600
Quer dizer, isso acontece algumas vezes,
especialmente com os conselheiros do acampamento.

45
00:02:45,643 --> 00:02:46,601
Mas eu nunca pensei--

46
00:02:46,644 --> 00:02:47,776
Eu sei, eu sei.

47
00:02:47,819 --> 00:02:49,212
É horrível.

48
00:02:49,256 --> 00:02:51,475
É realmente horrível,
e eu estou com muito medo.

49
00:02:51,519 --> 00:02:53,216
Então eu pensei que
talvez você pudesse me ajudar,

50
00:02:53,260 --> 00:02:57,177
me dar algum tipo de conselho
para que eu não, você sabe, morra.

51
00:02:57,220 --> 00:02:58,482
Oh, OK.

52
00:02:58,526 --> 00:03:00,528
Uh, sim, bem, primeiro
de tudo, parece que o

53
00:03:00,571 --> 00:03:02,225
telefone está funcionando muito bem.

54
00:03:02,269 --> 00:03:03,661
Você não deveria ter
ligado para a  polícia?

55
00:03:03,705 --> 00:03:04,532
Eu liguei.

56
00:03:04,575 --> 00:03:05,402
Eu liguei para o xerife.

57
00:03:05,446 --> 00:03:06,403
Deixem uma mensagem.

58
00:03:06,447 --> 00:03:07,839
Espere, uma mensagem?

59
00:03:07,883 --> 00:03:08,840
Sim, uma mensagem.

60
00:03:08,884 --> 00:03:10,146
Quer dizer, ele tem 76 anos.

61
00:03:10,190 --> 00:03:11,756
ele não trabalha mais
a noite,

62
00:03:11,800 --> 00:03:15,640
e-- e considerando que a
cidade está a 40km de distância

63
00:03:15,107 --> 00:03:17,893
Quer dizer, eu não acho que ninguém
vai chegar aqui antes de eu estar morto.

64
00:03:17,936 --> 00:03:19,764
O quão distante
você está agora?

65
00:03:19,808 --> 00:03:20,939
Longe.

66
00:03:20,983 --> 00:03:22,419
40Km.

67
00:03:22,463 --> 00:03:24,204
Ah, entendi.

68
00:03:24,247 --> 00:03:28,164
Tudo bem, bem-- bem, primeiro,
eu tenho que perguntar quantos são até agora.

69
00:03:28,208 --> 00:03:30,253
Uh, O que-- Como assim?

70
00:03:30,297 --> 00:03:31,123
Tipo, quantos corpos.

71
00:03:31,167 --> 00:03:31,950
Quantos morreram?

72
00:03:31,994 --> 00:03:34,214
Oh, uh, eu não sei.

73
00:03:34,257 --> 00:03:35,840
Eu não sei, sabe.

74
00:03:35,127 --> 00:03:36,433
Estou um pouco confuso.

75
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
Ficar contando, meio que,
não vai rolar agora.

76
00:03:37,956 --> 00:03:39,871
Quando foi que começou isso?

77
00:03:39,915 --> 00:03:42,439
Não tenho certeza.

78
00:03:42,483 --> 00:03:44,528
Tudo o que me lembro foi
que tudo começou tão

79
00:03:44,572 --> 00:03:46,950
bem quando chegamos aqui.

80
00:03:49,138 --> 00:03:52,446
Conselheiros mortos

81
00:04:15,385 --> 00:04:17,387
Sem telefones, sem camisetas.

82
00:04:17,431 --> 00:04:20,850
Bem aqui.

83
00:04:20,129 --> 00:04:21,957
Eu mesmo criei o
logo esse ano.

84
00:04:22,000 --> 00:04:23,175
Eu achei que ficou bem legal.
Hm?

85
00:04:23,219 --> 00:04:24,307
O que você acha, Carol?
Sim?

86
00:04:24,351 --> 00:04:24,873
OK.

87
00:04:24,916 --> 00:04:25,569
Sim?

88
00:04:25,613 --> 00:04:26,222
Está legal.

89
00:04:26,266 --> 00:04:27,745
Hey, Ted.

90
00:04:27,789 --> 00:04:29,312
Hey, obrigado por escolher o
Clear Vista, esse ano.

91
00:04:29,356 --> 00:04:33,316
Eu sei que você teve várias propostas.

92
00:04:33,360 --> 00:04:34,317
Steve!

93
00:04:34,361 --> 00:04:35,318
O Rei do Caiaque.

94
00:04:35,362 --> 00:04:36,450
Como você está, cara?

95
00:04:36,493 --> 00:04:37,929
Muito feliz por ter você de volta.

96
00:04:37,973 --> 00:04:38,887
O prazer é meu, o prazer é meu.

97
00:04:38,930 --> 00:04:39,583
É bom estar de volta.

98
00:04:39,627 --> 00:04:40,802
Aqui está.

99
00:04:40,845 --> 00:04:42,325
Uma coisa, e
não é muito importante.

100
00:04:42,369 --> 00:04:46,111
Não é muito importante, mas,
um, são canoas, então--

101
00:04:46,155 --> 00:04:47,287
não se preocupe com isso.

102
00:04:47,330 --> 00:04:48,157
Está tudo bem.

103
00:04:48,200 --> 00:04:49,332
É, não é importante.

104
00:04:49,376 --> 00:04:50,420
E aí, Sam?

105
00:04:50,464 --> 00:04:51,291
Hey.

106
00:04:51,334 --> 00:04:51,987
Drew, certo?

107
00:04:52,300 --> 00:04:52,683
É.

108
00:04:52,727 --> 00:04:53,380
Encontrei um para você.

109
00:04:53,423 --> 00:04:54,990
Aqui está.

110
00:04:55,330 --> 00:04:56,780
Eu estou totalmente pronta
para me desplugar do mundo

111
00:04:56,121 --> 00:04:56,774
e sentir a vibração
desse lugar.

112
00:04:56,818 --> 00:04:58,907
Cerveja?

113
00:04:58,950 --> 00:05:00,778
É realmente muito tranquilo.

114
00:05:00,822 --> 00:05:01,562
Super tranquilo.

115
00:05:01,605 --> 00:05:02,432
Esse é o espírito.

116
00:05:02,476 --> 00:05:03,912
Vocês ouviram isso?

117
00:05:15,532 --> 00:05:16,620
Espere, espere, espere.

118
00:05:16,664 --> 00:05:18,361
Imani está aí?

119
00:05:18,405 --> 00:05:21,146
Bom, quer dizer, eu não poderia
deixar de contratá-la só porque ela me deixou.

120
00:05:21,190 --> 00:05:22,539
Isso é discriminação.

121
00:05:22,583 --> 00:05:24,454
Oh, Deus.

122
00:05:24,498 --> 00:05:25,760
Oi, Imani.

123
00:05:25,803 --> 00:05:27,327
Eu não quero ser
uma vadia reclamona, mas--

124
00:05:27,370 --> 00:05:30,678
Oh, eu acho que devo
deixar isso aqui então.

125
00:05:30,721 --> 00:05:32,700
Obrigado, Freddie.
Aqui está.

126
00:05:32,114 --> 00:05:33,115
Obrigado.

127
00:05:33,158 --> 00:05:34,812
Esse desplugamento é necessário?

128
00:05:34,856 --> 00:05:37,380
A natureza é nossa natureza.
Vamos.

129
00:05:37,424 --> 00:05:39,469
Vai ser um incrível, divertido--
- OK, que seja.

130
00:05:39,513 --> 00:05:42,370
--e relaxante fim de semana.

131
00:05:42,800 --> 00:05:44,561
Aqui está.

132
00:05:44,605 --> 00:05:46,694
Se você estiver procurando por
outras maneiras de se estimular,

133
00:05:46,737 --> 00:05:47,956
é só me avisar.

134
00:05:52,439 --> 00:05:54,310
OK.
Aqui está.

135
00:05:54,354 --> 00:05:57,705
- É.
- Obrigado, Brad.

136
00:05:57,748 --> 00:06:01,317
É, afinal acho que vou ter
que fazer um discurso sobre assédio.

137
00:06:01,361 --> 00:06:04,451
Olhem, pessoal, quando as crianças chegarem
aqui, vamos ter trabalho duro de verdade.

138
00:06:04,494 --> 00:06:08,455
Então vocês irão querer
apreciar cada momento.

139
00:06:11,458 --> 00:06:12,894
É.

140
00:06:12,937 --> 00:06:14,286
Uh, estar com a natureza?

141
00:06:18,334 --> 00:06:19,291
Huh?

142
00:06:19,335 --> 00:06:20,205
É sobre isso que você está falando.

143
00:06:20,249 --> 00:06:20,945
Você sabe?

144
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
Oh, certo.

145
00:06:22,338 --> 00:06:23,295
Comunhão com a natureza.
Certo.

146
00:06:23,339 --> 00:06:24,209
Obrigado.

147
00:06:24,253 --> 00:06:26,370
Isso é o que, uh-- exatamente.

148
00:06:26,810 --> 00:06:27,778
Jamie, certo?

149
00:06:27,822 --> 00:06:29,519
Você tem que dar a essas crianças
o melhor verão da vida delas.

150
00:06:32,479 --> 00:06:33,349
Espere, espere um segundo.

151
00:06:40,312 --> 00:06:41,444
OK.

152
00:06:41,488 --> 00:06:43,968
Então, do grupo,
quem já morreu?

153
00:06:44,120 --> 00:06:45,560
OK, eu não gostaria de
dizer que foram todos eles,

154
00:06:45,100 --> 00:06:47,150
mas com certeza, a maioria deles.

155
00:06:47,580 --> 00:06:49,626
E-- e quando você diz
mortos, você quer dizer assassinados.

156
00:06:49,670 --> 00:06:50,845
Sim.

157
00:06:50,888 --> 00:06:52,977
Esfaqueados, mutilados,
estraçalhados.

158
00:06:53,210 --> 00:06:54,414
E agora ele está me caçando.

159
00:06:54,457 --> 00:06:55,937
Oh, e você o viu?

160
00:06:55,980 --> 00:06:57,982
Oh, sim, um cara
bem esquisito, muito assustador.

161
00:06:58,260 --> 00:06:58,983
Feio, feio.

162
00:06:59,270 --> 00:07:00,463
Quer dizer, um cara muito feio mesmo.

163
00:07:00,507 --> 00:07:04,859
Feio tipo Freddy
ou feio tipo Matt Cordell?

164
00:07:04,902 --> 00:07:06,338
Uh.

165
00:07:06,382 --> 00:07:08,166
O tira maníaco.

166
00:07:08,210 --> 00:07:09,516
Eu só vou dizer feio.

167
00:07:09,559 --> 00:07:10,691
E você tem certeza
de que é um cara?

168
00:07:10,734 --> 00:07:12,400
Bem, e não é um
cara sempre?

169
00:07:12,830 --> 00:07:14,521
Aw, pergunte a mãe do Jason.

170
00:07:14,564 --> 00:07:16,653
Com licença.

171
00:07:16,697 --> 00:07:18,655
Uh, $26.66.

172
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
Oh meu Deus.

173
00:07:25,183 --> 00:07:26,620
Eu acho que ele me achou.

174
00:07:26,663 --> 00:07:28,143
Oh meu Deus.

175
00:07:28,186 --> 00:07:29,187
Chuck.

176
00:07:29,231 --> 00:07:30,493
Você está com o seu cartão Serial Slasher?

177
00:07:30,537 --> 00:07:31,320
Oh, Deus.

178
00:07:31,929 --> 00:07:32,843
Oh.

179
00:07:32,887 --> 00:07:33,844
Mate.

180
00:07:33,888 --> 00:07:35,759
Mate, mate.

181
00:07:37,500 --> 00:07:38,283
Porque isso é igual
a mochila clássica que você--

182
00:07:40,677 --> 00:07:42,418
Chuck, você ouviu isso?

183
00:07:42,462 --> 00:07:43,593
Ouvi o que?

184
00:07:43,637 --> 00:07:44,768
Vozes, vozes.

185
00:07:44,812 --> 00:07:46,553
A loja está
cheia de clientes.

186
00:07:46,596 --> 00:07:48,320
Estou ouvindo um monte de vozes.

187
00:07:48,760 --> 00:07:50,339
Não, não, não, eles não.

188
00:07:53,777 --> 00:07:56,214
Gasolina.

189
00:07:56,258 --> 00:07:59,609
Estou sentindo cheiro de gasolina.

190
00:07:59,653 --> 00:08:00,610
Gasolina?

191
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
Sam, o que está acontecendo aí?

192
00:08:03,744 --> 00:08:05,136
Oh meu Deus.

193
00:08:05,180 --> 00:08:06,573
Oh.

194
00:08:06,616 --> 00:08:08,960
Oh, merda.

195
00:08:08,139 --> 00:08:09,970
Oh, merda.
- Sam?

196
00:08:09,140 --> 00:08:09,924
Oh meu--

197
00:08:10,620 --> 00:08:12,130
Alô?

198
00:08:12,560 --> 00:08:12,666
Sam?

199
00:08:12,709 --> 00:08:13,405
Oh meu Deus.

200
00:08:56,797 --> 00:08:58,276
Oh, merda.

201
00:08:58,320 --> 00:08:58,668
OK.

202
00:09:22,736 --> 00:09:23,258
O que?

203
00:09:23,301 --> 00:09:24,433
Sam.

204
00:09:24,476 --> 00:09:25,826
Você quase que me
da uma ataque no coração,

205
00:09:25,869 --> 00:09:27,175
desligando assim desse jeito.

206
00:09:27,218 --> 00:09:29,900
Você me deu um ataque
do coração fazendo o meu

207
00:09:29,133 --> 00:09:31,480
meu telefone tocar assim, para todo mundo
ouvir neste acampamento.

208
00:09:31,920 --> 00:09:34,138
Bem, OK-- bem, agindo no
espírito de que está dando conselhos,

209
00:09:34,182 --> 00:09:37,577
Eu sugiro que você
deixe o seu telefone no silencioso.

210
00:09:37,620 --> 00:09:39,927
Você não acha que eu já não
pensei em deixar o meu telefone no--

211
00:09:40,797 --> 00:09:41,798
OK, olhe.

212
00:09:41,842 --> 00:09:43,234
Eu pensei uma coisa.

213
00:09:43,278 --> 00:09:45,976
OK, você disse que esse assassino
maluco é um cara, certo?

214
00:09:46,200 --> 00:09:49,327
OK, então talvez você devesse falar
sobre os caras daí,

215
00:09:49,371 --> 00:09:50,677
sabe?

216
00:09:50,720 --> 00:09:52,504
Para ver se eu consigo
descobrir quem é esse babaca.

217
00:09:52,548 --> 00:09:54,985
Como descobrir quem é o assassino
vai me ajudar a não morrer?

218
00:09:55,290 --> 00:09:57,335
Bom, eu acho que se você
descobrir o que eles querem

219
00:09:57,379 --> 00:09:58,989
pode te ajudar a não morrer.

220
00:09:59,330 --> 00:10:00,512
Esperto.

221
00:10:00,556 --> 00:10:02,384
Tipo, se é alguém que esteve no acampamento
antes e que sofreu bullying quando criança

222
00:10:02,427 --> 00:10:03,603
e agora voltou querendo sangue?

223
00:10:03,646 --> 00:10:04,734
Não.

224
00:10:04,778 --> 00:10:06,344
Ou se é um pai
que está querendo

225
00:10:06,388 --> 00:10:09,434
se vingar de um conselheiro
que deixou o seu filho se afogar?

226
00:10:09,478 --> 00:10:11,175
Jesus, eu espero que não, não.

227
00:10:11,219 --> 00:10:14,744
Ou será que algum antigo conselheiro
tinha um gêmeo siamês?

228
00:10:14,788 --> 00:10:16,930
Isso é de qual filme mesmo?

229
00:10:16,137 --> 00:10:17,442
Isso poderia ser um grande problema.

230
00:10:17,486 --> 00:10:18,792
Não, não é nada
disso, Chuck, OK?

231
00:10:18,835 --> 00:10:20,184
Não-- Não é nada
disso, eu garanto.

232
00:10:20,228 --> 00:10:20,881
OK?

233
00:10:20,924 --> 00:10:23,130
OK.

234
00:10:23,570 --> 00:10:24,275
OK, deixe me pensar.

235
00:10:24,319 --> 00:10:26,103
Um.

236
00:10:26,147 --> 00:10:28,671
Oh, você mencionou
um cara chamado Steve.

237
00:10:28,715 --> 00:10:29,585
Sim.

238
00:10:29,629 --> 00:10:32,719
Steve, o Rei do Caiaque.

239
00:10:32,762 --> 00:10:33,633
Mas não é ele.

240
00:10:37,246 --> 00:10:39,160
Conselheiros mortos:

241
00:10:39,203 --> 00:10:40,901
Oh meu Deus.

242
00:10:40,944 --> 00:10:44,165
Steve, o Rei do Caiaque.

243
00:10:44,208 --> 00:10:48,430
Ele está em riacho de merda agora, e
eu diria que sem nenhum remo, mas--

244
00:10:48,473 --> 00:10:49,823
Quem fez isso?

245
00:10:49,866 --> 00:10:51,410
Que tipo de psicopata faria isso?

246
00:10:59,484 --> 00:11:00,921
Puta merda.

247
00:11:00,964 --> 00:11:01,835
É o Ted?

248
00:11:01,878 --> 00:11:02,618
É o Steve.

249
00:11:02,662 --> 00:11:04,228
O Rei do Caiaque.

250
00:11:04,272 --> 00:11:05,665
Pessoal, ele
não é o único.

251
00:11:05,708 --> 00:11:07,884
Encontramos os corpos do Bob e
da Carol na cozinha.

252
00:11:07,928 --> 00:11:08,972
Ted e Alice estão desaparecidos.

253
00:11:09,160 --> 00:11:10,170
Drew também está.

254
00:11:10,600 --> 00:11:11,148
Quem é Drew?

255
00:11:11,192 --> 00:11:12,541
... da cidade.

256
00:11:12,584 --> 00:11:13,411
Desaparecido.

257
00:11:13,455 --> 00:11:14,630
Não quer dizer que morto, necessariamente.

258
00:11:14,674 --> 00:11:15,631
Então você é um otimista.

259
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Espere.

260
00:11:16,719 --> 00:11:17,938
E se foi um deles que fez isso?

261
00:11:17,981 --> 00:11:20,331
Isso é loucura.

262
00:11:20,375 --> 00:11:21,376
Temos que fazer alguma coisa.

263
00:11:21,419 --> 00:11:23,552
Sam, o que a gente faz?

264
00:11:23,595 --> 00:11:24,901
Oh.

265
00:11:24,945 --> 00:11:26,381
O que?

266
00:11:26,424 --> 00:11:28,252
Bem, nós todos temos que--

267
00:11:28,296 --> 00:11:29,427
OK, nós todos precisamos--

268
00:11:32,779 --> 00:11:34,410
Nós todos apenas precisamos--

269
00:11:34,840 --> 00:11:35,651
Nós realmente temos que--

270
00:11:35,695 --> 00:11:37,784
Corte logo esse papo
furado, vamos pegar os

271
00:11:37,827 --> 00:11:40,787
nossos telefones e ligar para a polícia.

272
00:11:44,660 --> 00:11:45,443
Mas que diabos?

273
00:11:45,487 --> 00:11:46,836
Não.

274
00:11:46,880 --> 00:11:48,185
Não, não, não, não.

275
00:11:48,229 --> 00:11:49,360
É melhor alguém
explicar logo isso.

276
00:11:49,404 --> 00:11:50,144
Sam, onde estão
os telefones?

277
00:11:50,187 --> 00:11:51,140
Isso é impossível.

278
00:11:51,580 --> 00:11:51,711
Eu coloquei todos eles aqui.

279
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Eu tranquei eles.

280
00:11:52,799 --> 00:11:53,800
Ninguém sabe a combinação além de mim.

281
00:11:53,843 --> 00:11:55,149
Você quer dizer, o seu aniversário?

282
00:11:55,192 --> 00:11:58,650
Hey.

283
00:12:13,428 --> 00:12:14,385
Vamos!

284
00:12:14,429 --> 00:12:16,344
O que diabos está acontecendo?

285
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
Isso é ruim.

286
00:12:22,829 --> 00:12:24,910
Certo?

287
00:12:24,134 --> 00:12:25,570
E agora, Sam?

288
00:12:25,614 --> 00:12:27,659
Há outros veículos
na propriedade?

289
00:12:27,703 --> 00:12:29,749
Não, não, apenas esse.

290
00:12:29,792 --> 00:12:30,793
Ótimo.

291
00:12:30,837 --> 00:12:32,229
Parece que vamos ter que ir andando.

292
00:12:32,273 --> 00:12:33,448
Não, não, não, eu--

293
00:12:33,491 --> 00:12:34,405
Eu não acho
que seja uma boa ideia.

294
00:12:34,449 --> 00:12:35,885
Quer dizer, pessoal, olhem ao redor.

295
00:12:35,929 --> 00:12:38,192
Tem pântanos e mais pântanos
em todas as direções.

296
00:12:38,235 --> 00:12:39,802
A cidade não está a menos de 40km.

297
00:12:39,846 --> 00:12:40,803
OK, nós o encurralamos.

298
00:12:40,847 --> 00:12:42,196
A gente pode fazer isso.

299
00:12:42,239 --> 00:12:44,111
Talvez quando o sol
nascer, mas agora não.

300
00:12:44,154 --> 00:12:46,690
Tem cobras e
jacarés por aí--

301
00:12:46,113 --> 00:12:48,245
Cobras venenosas, jacarés gigantes.

302
00:12:48,289 --> 00:12:49,812
Ótimo.

303
00:12:49,856 --> 00:12:51,335
Então ou seremos mortos
por algum louco, ou comidos por répteis.

304
00:12:51,379 --> 00:12:52,467
Você viu o Steve?

305
00:12:52,510 --> 00:12:53,816
Eu voto nos répteis.

306
00:12:53,860 --> 00:12:55,426
Tem que haver uma
terceira alternativa.

307
00:12:55,470 --> 00:12:57,515
E se a gente se abrigar
nas cabanas até de manhã?

308
00:12:57,559 --> 00:13:00,649
É, porque essas cabanas
velhas são super seguras.

309
00:13:00,692 --> 00:13:01,824
Não, não, não.

310
00:13:01,868 --> 00:13:03,260
Jamie, é uma boa
ideia, tá bom?

311
00:13:03,304 --> 00:13:04,131
Podemos achar um lugar, e
torná-lo seguro,

312
00:13:04,174 --> 00:13:05,132
o mais seguro possível.

313
00:13:05,175 --> 00:13:06,263
Não, Sam, não.

314
00:13:06,307 --> 00:13:07,438
Olhe, não é o bastante.

315
00:13:07,482 --> 00:13:08,526
Eu quero
enfrentar esse cara.

316
00:13:08,570 --> 00:13:10,137
Uh, tudo bem então, OK?

317
00:13:10,180 --> 00:13:11,834
Nós-- nós vamos nos dividir
em equipes, OK?

318
00:13:11,878 --> 00:13:14,619
A metade de nós sera a defesa, tentaremos
achar um lugar seguro, a outra metade

319
00:13:14,663 --> 00:13:15,751
será o ataque.

320
00:13:15,795 --> 00:13:16,839
Vamos armar armadilhar.

321
00:13:16,883 --> 00:13:18,362
Vamos pegar esse cara.

322
00:13:25,407 --> 00:13:28,758
Um fosso:
Para ser preenchido com estacas

323
00:13:32,407 --> 00:13:35,758
Armadilha de Arame
(Defesa)

324
00:13:49,614 --> 00:13:52,960
Estacas
(para o fosso)

325
00:13:56,139 --> 00:13:57,140
Espere, espere, espere.

326
00:13:57,184 --> 00:13:59,550
Vocês foram patrulhar sozinhos?

327
00:13:59,990 --> 00:14:01,710
Bem, pareceu bem lógico
no calor do momento.

328
00:14:01,753 --> 00:14:02,885
Ugh, é.

329
00:14:02,929 --> 00:14:04,626
OK, isso é justo e
tal, mas isso também

330
00:14:04,669 --> 00:14:05,932
significa que você é morto mais rápido.

331
00:14:05,975 --> 00:14:07,150
A gente pode continuar
por favor?

332
00:14:11,111 --> 00:14:12,982
Vamos.

333
00:14:13,260 --> 00:14:15,245
Eu não acho que essa
seja uma boa ideia.

334
00:14:15,289 --> 00:14:16,856
Por que? Porque o
Sam disse que não é?

335
00:14:16,899 --> 00:14:17,987
É, mais ou menos.

336
00:14:18,310 --> 00:14:19,554
Olhe.

337
00:14:19,597 --> 00:14:22,513
Eles estão tentando enfrentar
um maníaco usando palitos de dentes,

338
00:14:22,557 --> 00:14:24,864
vasilhas e panelas.

339
00:14:24,907 --> 00:14:26,866
Tudo bem, mas se eu vou morrer,
eu quero morrer lutando.

340
00:14:26,909 --> 00:14:28,606
É, morra fugindo.

341
00:14:28,650 --> 00:14:30,608
Qual é cara, isso é o
que você está falando.

342
00:14:30,652 --> 00:14:33,200
Pessoas boas não
fogem de uma luta.

343
00:14:33,460 --> 00:14:34,699
E quer saber, Nancy?

344
00:14:34,743 --> 00:14:36,701
Você não vai ser boa para
nada se você estiver morta.

345
00:14:36,745 --> 00:14:38,181
Hey, o que está acontecendo, pessoal?

346
00:14:38,225 --> 00:14:39,879
Sam já falou que
está muito escuro lá fora

347
00:14:39,922 --> 00:14:40,531
para a gente sair.

348
00:14:40,575 --> 00:14:41,315
Sam.

349
00:14:41,358 --> 00:14:42,838
Certo, é, Sam.

350
00:14:42,882 --> 00:14:43,491
Além disso eu não
quero abandonar todo mundo.

351
00:14:43,534 --> 00:14:44,492
Abandonar?

352
00:14:44,535 --> 00:14:45,493
Whoa, pessoal, eu disse a vocês--

353
00:14:45,536 --> 00:14:46,668
Nós não estamos abandonando ninguém.

354
00:14:46,711 --> 00:14:48,235
Tudo bem, você está
se salvando.

355
00:14:48,278 --> 00:14:48,931
Tem pântanos e
mais pântanos em todas as direções,

356
00:14:48,975 --> 00:14:49,540
Cobras--

357
00:14:50,977 --> 00:14:51,934
Quer saber?

358
00:14:51,978 --> 00:14:52,804
Eu não tenho tempo para isso.

359
00:14:52,848 --> 00:14:54,415
Vou dar o fora daqui.

360
00:14:58,549 --> 00:15:02,336
Puta merda!

361
00:15:05,905 --> 00:15:07,819
Nancy, corra!

362
00:15:07,863 --> 00:15:09,821
Ah, Jesus!

363
00:15:19,788 --> 00:15:23,400
Foi mais do que traumático.

364
00:15:23,444 --> 00:15:24,880
E é só isso?

365
00:15:24,924 --> 00:15:26,990
Sim, sim.

366
00:15:26,142 --> 00:15:27,535
Horrível.

367
00:15:27,578 --> 00:15:28,971
Mas por que ele não te matou?

368
00:15:29,150 --> 00:15:29,711
Eu não sei.

369
00:15:29,754 --> 00:15:30,712
Sabe, eu--

370
00:15:30,755 --> 00:15:31,582
Eu não-- Eu não sei.

371
00:15:31,626 --> 00:15:32,409
Bem, pense um pouco.

372
00:15:32,453 --> 00:15:33,758
Por que?

373
00:15:33,802 --> 00:15:37,762
Por que-- Por que ele
matou Freddie ou Nancy

374
00:15:37,806 --> 00:15:39,155
ou Steve ou qualquer um dos outros?

375
00:15:39,199 --> 00:15:40,504
Por que-- Por que isso importa?

376
00:15:40,548 --> 00:15:43,159
OK, aqui vai uma pergunta
diferente para você.

377
00:15:43,203 --> 00:15:44,552
Você está coberto de sangue?

378
00:15:44,595 --> 00:15:46,293
Chuck, será você
que você está me escutando?

379
00:15:46,336 --> 00:15:48,121
Apenas responda a pergunta, Sam.

380
00:15:48,164 --> 00:15:50,340
Não.

381
00:15:50,384 --> 00:15:53,213
Uh, um, um pouco.

382
00:15:53,256 --> 00:15:54,736
Por que?

383
00:15:54,779 --> 00:15:57,173
Porque se você é apenas
uma testemunha desses assassinatos,

384
00:15:57,217 --> 00:15:59,219
então como você está
coberto de sangue?

385
00:15:59,262 --> 00:16:00,200
Sabe, eu não--

386
00:16:00,460 --> 00:16:01,612
Eu não sei.

387
00:16:01,656 --> 00:16:03,484
Eu estou, uh, ajudando a minha sobrinha
com a tarefa dela de

388
00:16:03,527 --> 00:16:04,876
escrita criativa.

389
00:16:04,920 --> 00:16:07,575
Cara, a educação que essas crianças
estão recebendo esses dias, é uma porcaria.

390
00:16:07,618 --> 00:16:08,706
De quem é esse sangue?

391
00:16:08,750 --> 00:16:09,838
Como assim?

392
00:16:09,881 --> 00:16:11,144
Bom, o sangue é seu?

393
00:16:11,187 --> 00:16:13,102
Como-- como-- como eu
seria capaz de dizer?

394
00:16:13,146 --> 00:16:15,583
Bem, você está sangrando?

395
00:16:15,626 --> 00:16:16,584
Uh, não, não estou--

396
00:16:16,627 --> 00:16:17,280
Eu-- Eu acho que não.

397
00:16:17,324 --> 00:16:18,760
Não.

398
00:16:18,803 --> 00:16:20,675
Se você foi apenas uma testemunha
desses assassinatos,

399
00:16:20,718 --> 00:16:22,546
por que você está coberto de sangue?

400
00:16:22,590 --> 00:16:24,592
Porque eu fui uma testemunha muito próxima.

401
00:16:24,635 --> 00:16:25,897
Quer dizer, eu fui--

402
00:16:25,941 --> 00:16:28,300
Eu fui, tipo, uma testemunha
muito próxima mesmo.

403
00:16:28,740 --> 00:16:30,163
Eu estava, tipo, muito próximo.

404
00:16:30,206 --> 00:16:30,641
OK, o que mais?

405
00:16:34,210 --> 00:16:37,257
Você está segurando
algum tipo de arma?

406
00:16:37,300 --> 00:16:38,345
Algo afiado, provavelmente?

407
00:16:38,388 --> 00:16:39,389
Não, não.

408
00:16:39,433 --> 00:16:41,609
Quer dizer, estou apenas com um taco de baseball.

409
00:16:41,652 --> 00:16:43,393
Espere.

410
00:16:43,437 --> 00:16:45,470
Quer dizer, uma faca.

411
00:16:45,910 --> 00:33:31,784
Mais ou menos.

412
00:16:45,917 --> 00:16:46,701
Mais ou menos uma faca?

413
00:16:46,744 --> 00:16:47,876
Bem, eu não sei.

414
00:16:47,919 --> 00:16:48,877
Você consideraria isso
uma arma?

415
00:16:48,920 --> 00:16:50,487
Nesse contexto, sim.

416
00:16:50,531 --> 00:16:52,228
Mas você poderia
estar com isso porque

417
00:16:52,272 --> 00:16:53,838
você estava se protegendo.

418
00:16:53,882 --> 00:16:55,275
Onde você conseguiu?

419
00:16:55,318 --> 00:16:56,624
Eu não sei.

420
00:16:56,667 --> 00:16:57,886
Você realmente não sabe?

421
00:16:57,929 --> 00:16:59,279
Não, Eu não sei.

422
00:16:59,322 --> 00:17:00,497
Quer dizer, eu achava que estava
segurando um taco de baseball,

423
00:17:00,541 --> 00:17:02,847
mas agora eu estou
com essa faca muito esquisita.

424
00:17:02,891 --> 00:17:04,806
Esquisita como?

425
00:17:04,849 --> 00:17:06,112
Eu não sei.

426
00:17:06,155 --> 00:17:08,700
Quer dizer, parece que é, tipo
feita de uma queixada,

427
00:17:08,114 --> 00:17:10,377
tipo, a parte serrada são dentes.

428
00:17:10,420 --> 00:17:13,336
Tem uma coisa meio,
tipo, como se fosse feita para sacrifícios.

429
00:17:13,380 --> 00:17:15,164
Eu não sei, é
difícil precisar a época.

430
00:17:15,208 --> 00:17:19,168
Igual a faca que você descreveu
que o assassino estava carregando?

431
00:17:22,998 --> 00:17:23,477
Sim.

432
00:17:23,520 --> 00:17:26,262
Sam.

433
00:17:26,306 --> 00:17:27,220
OK.

434
00:17:27,263 --> 00:17:29,400
Olhe.

435
00:17:29,480 --> 00:17:34,357
Eu tenho que te perguntar isso, mas
você tem certeza e que você não é o assassino?

436
00:17:34,401 --> 00:17:39,971
Eu não posso ter 100% de certeza.

437
00:17:42,887 --> 00:17:45,673
Talvez isso seja um lance meio
Jacob's Ladder

438
00:17:45,716 --> 00:17:47,544
e eu já estou morto,
e nada disso é real.

439
00:17:47,588 --> 00:17:49,851
Bem, isso nõ é possível
porque eu estou bem aqui

440
00:17:49,894 --> 00:17:51,635
e estou bem viva.

441
00:17:51,679 --> 00:17:52,854
Droga.

442
00:17:52,897 --> 00:17:54,899
Não isso, você sabe,
que você esteja viva.

443
00:17:54,943 --> 00:17:56,310
Mas, uh, você entendeu o que eu quis dizer.

444
00:17:56,750 --> 00:17:57,598
OK, olhe.

445
00:17:57,641 --> 00:18:00,166
Bem, você-- você definitivamente
não tem o perfil de um assassino.

446
00:18:00,209 --> 00:18:01,645
Sabe, não combina com você.

447
00:18:01,689 --> 00:18:04,213
Talvez você tenha ficado
louco ou algo assim.

448
00:18:04,257 --> 00:18:05,432
Alguém te drogou?

449
00:18:05,475 --> 00:18:07,129
Uh, não, eu acho que não.

450
00:18:07,173 --> 00:18:09,131
Bom, e você continua
dizendo que o assassino é

451
00:18:09,175 --> 00:18:13,875
tipo, horrendamente feio, e
definitivamente você não é feio.

452
00:18:13,918 --> 00:18:15,703
- Aw.
- Espere.

453
00:18:19,489 --> 00:18:20,534
Você está usando uma máscara?

454
00:18:20,577 --> 00:18:22,188
Não.

455
00:18:22,231 --> 00:18:23,145
tem certeza?

456
00:18:23,189 --> 00:18:25,669
Um.

457
00:18:25,713 --> 00:18:26,540
Tenho sim.

458
00:18:26,583 --> 00:18:27,802
Droga.

459
00:18:27,845 --> 00:18:30,457
Isso teria explicado
tudo.

460
00:18:30,500 --> 00:18:33,155
Porque, tipo, se você estivesse,
fisicamente, matando alguém

461
00:18:33,199 --> 00:18:35,700
mas não fosse você
realmente, então este

462
00:18:35,114 --> 00:18:37,594
poderia ser um caso onde a
consciência do assassino

463
00:18:37,638 --> 00:18:43,905
tivesse sido, tipo, possuída por algum
objeto, como uma máscara do mal.

464
00:18:48,257 --> 00:18:49,998
Oh meu Deus.

465
00:18:51,434 --> 00:18:52,827
Mate.

466
00:18:52,870 --> 00:18:54,220
Mate ele.

467
00:18:54,263 --> 00:18:57,136
Mate.

468
00:18:57,179 --> 00:18:57,962
Um, Chuck?

469
00:19:02,970 --> 00:19:03,533
Mate.

470
00:19:03,577 --> 00:19:06,493
Mate ele.

471
00:19:06,536 --> 00:19:08,495
Mate, Mate, Mate.

472
00:19:08,538 --> 00:19:10,180
Mate.

473
00:19:10,610 --> 00:19:13,210
Mate.

474
00:19:14,640 --> 00:19:18,416
Conselheiros mortos:

475
00:19:56,915 --> 00:19:59,786
Conselheiros mortos:
6 (ainda)

476
00:20:50,336 --> 00:20:51,250
Oh meu Deus!

477
00:20:53,948 --> 00:20:56,342
Oh meu Deus.
- O que?

478
00:21:02,565 --> 00:21:05,220
Eu sou o assassino.

479
00:21:05,264 --> 00:21:06,134
Oh meu Deus.

480
00:21:06,177 --> 00:21:08,484
O que eu vou fazer?

481
00:21:08,528 --> 00:21:11,800
Vou não percebia que
estava matando ele?

482
00:21:11,520 --> 00:21:12,619
Esfaqueando, amarrando ele?

483
00:21:12,662 --> 00:21:14,273
Não.

484
00:21:14,316 --> 00:21:17,406
Eu só me lembro de estar
de frente para ele quando ele já estava morto.

485
00:21:17,450 --> 00:21:19,321
Bom, o que você achou
que estava fazendo?

486
00:21:19,365 --> 00:21:20,670
Eu não sei.

487
00:21:20,714 --> 00:21:24,935
Conversando com você agora, as
coisas estão ficando mais claras.

488
00:21:24,979 --> 00:21:27,242
Honestamente, eu não acho
que eu estava pensando em nada

489
00:21:27,286 --> 00:21:28,809
até que a máscara caiu.

490
00:21:28,852 --> 00:21:31,681
Você realmente não sabia
que você estava matando o Steve?

491
00:21:31,725 --> 00:21:33,509
Não, não.

492
00:21:33,553 --> 00:21:35,424
Eu estava olhando para ele
como você olharia para qualquer um

493
00:21:35,468 --> 00:21:38,253
que você encontrasse morto e todo
picado, pendurado em uma árvore.

494
00:21:38,297 --> 00:21:39,602
Era apenas horrível.

495
00:21:39,646 --> 00:21:41,561
Mas agora você sabe que
era você que estava fazendo.

496
00:21:41,604 --> 00:21:45,420
Eu via o que a
a máscara via.

497
00:21:45,860 --> 00:21:47,880
Agora, você está me forçando a
lembrar de tudo e

498
00:21:47,131 --> 00:21:50,526
estão aparecendo coisas
que eu nem mesmo sabia que estavam lá.

499
00:21:50,570 --> 00:21:52,223
E isso meio que está me enlouquecendo.

500
00:21:52,267 --> 00:21:53,616
Então, sim.

501
00:21:53,660 --> 00:21:56,358
Eu tenho certeza de que fui eu.

502
00:21:56,402 --> 00:21:59,230
Sinto muito por ter
te arrastado para isso, Chuck.

503
00:21:59,274 --> 00:22:00,140
Não.

504
00:22:00,570 --> 00:22:01,363
Não se desculpe.

505
00:22:01,407 --> 00:22:03,234
Você sabe que eu vivo
para esse tipo de coisa.

506
00:22:03,278 --> 00:22:04,758
Olhe.

507
00:22:04,801 --> 00:22:06,499
Eu encontrei alguns livros de
referência, umas coisas bem antigas

508
00:22:06,542 --> 00:22:09,230
que -- que a gente tinha
guardado no depósito,

509
00:22:09,660 --> 00:22:10,633
coisas que nunca conseguimos vender.

510
00:22:10,677 --> 00:22:13,201
Você quer dizer coisas que você
guarda separado para que você possa ficar com elas.

511
00:22:13,244 --> 00:22:14,376
Talvez.

512
00:22:14,420 --> 00:22:16,247
Um, de todo modo, eu sei
que vamos conseguir

513
00:22:16,291 --> 00:22:18,902
chegar ao fundo disso.

514
00:22:18,946 --> 00:22:20,991
Então, o que devo fazer agora?

515
00:22:21,350 --> 00:22:22,384
Me trancar?

516
00:22:22,428 --> 00:22:23,864
Quer dizer, eu não quero
matar mais pessoas.

517
00:22:23,907 --> 00:22:25,213
Ainda há alguém para matar?

518
00:22:25,256 --> 00:22:26,432
Oh, sim.

519
00:22:26,475 --> 00:22:27,824
Sim, quer dizer, tem um monte de gente.

520
00:22:27,868 --> 00:22:29,957
Quer dizer, você sabe, eu
acho-- sim, eu acho que sim.

521
00:22:30,000 --> 00:22:31,828
Tecnicamente, ainda há
pessoas vivas,

522
00:22:31,872 --> 00:22:33,470
o que é bom, e nós queremos--

523
00:22:33,900 --> 00:22:34,701
nós queremos mantê-las assim.

524
00:22:34,744 --> 00:22:37,700
Essa conversa ficou muito mais difícil
agora que sei que eu sou o assassino.

525
00:22:39,706 --> 00:22:40,620
E quanto a Imani?

526
00:22:40,663 --> 00:22:42,120
Oh.

527
00:22:42,560 --> 00:22:44,145
Eu ainda não acredito que
você a chamou.

528
00:22:44,928 --> 00:22:46,408
como estão as coisas?

529
00:22:46,452 --> 00:22:48,454
Vocês estão bem?

530
00:22:48,497 --> 00:22:50,412
A gente pode apenas continuar falando
sobre eu estar matando pessoas?

531
00:22:50,456 --> 00:22:52,220
Bem, sim.

532
00:22:52,660 --> 00:22:53,284
Sim, quer dizer-- bem, era--
era para onde eu estava indo.

533
00:22:53,328 --> 00:22:55,690
Eu-- eu ia dizer tipo, se--

534
00:22:55,112 --> 00:22:57,288
se ela ainda se importa com você,
você poderia confiar nela,

535
00:22:57,332 --> 00:22:59,290
e então talvez ela pudesse te ajudar.

536
00:22:59,334 --> 00:23:00,300
Sim.

537
00:23:00,740 --> 00:46:01,249
Sim.

538
00:23:00,553 --> 00:23:02,320
Um.

539
00:23:02,760 --> 00:46:05,489
OK.

540
00:23:02,772 --> 00:23:04,252
Eu só-- eu--

541
00:23:04,295 --> 00:23:05,471
Eu realmente não tenho certeza
de onde ela está neste momento.

542
00:23:07,821 --> 00:23:09,257
OK, eu acho que Imani está morta.

543
00:23:09,300 --> 00:23:10,258
Espere, o que?

544
00:23:10,301 --> 00:23:11,172
Por que você não me contou isso?

545
00:23:11,215 --> 00:23:12,521
Eu não sei.

546
00:23:12,565 --> 00:23:13,479
É que--

547
00:23:13,522 --> 00:23:14,828
Oh, você acabou de lembrar.

548
00:23:14,871 --> 00:23:15,829
Sim.

549
00:23:15,872 --> 00:23:17,526
Oh, droga!

550
00:23:22,488 --> 00:23:27,667
Deus, ela era-- ela
significava muito.

551
00:23:31,710 --> 00:23:33,610
Verão Passado

552
00:23:38,634 --> 00:23:40,593
OK, pessoal, bem--

553
00:23:40,636 --> 00:23:42,899
Esperem.

554
00:23:42,943 --> 00:23:44,727
OK, pessoal.

555
00:23:44,771 --> 00:23:46,468
OK, eu não acho-- pegue,
você pode segurar isso para mim

556
00:23:46,512 --> 00:23:47,251
rapidinho?

557
00:23:47,295 --> 00:23:48,557
Não está funcionando.

558
00:23:48,601 --> 00:23:50,124
Veja se você consegue colocar
isso para funcionar.

559
00:23:50,167 --> 00:23:51,810
Tudo bem pessoal, bem,
bem vindos ao acampamento Clear Vista.

560
00:23:51,125 --> 00:23:52,822
Meu nome é Steve.

561
00:23:52,866 --> 00:23:53,997
Alguns de vocês já sabem disso
porque vocês estão na melhor

562
00:23:54,410 --> 00:23:54,694
cabana de todas.

563
00:23:54,737 --> 00:23:55,695
Minha cabana, certo?

564
00:23:59,786 --> 00:24:02,528
Isso é perfeito.

565
00:24:02,571 --> 00:24:06,960
O acampamento, as crianças,
os conselheiros.

566
00:24:06,140 --> 00:24:08,229
É, Steve é realmente muito
bom com crianças.

567
00:24:08,272 --> 00:24:09,404
E com aqueles Caiaques.

568
00:24:09,448 --> 00:24:10,927
Mas isso na verdade são?

569
00:24:10,971 --> 00:24:11,798
Canoas.

570
00:24:11,841 --> 00:24:12,799
Ótimo, muito bem.

571
00:24:12,842 --> 00:24:13,800
Estou feliz por vocês saberem disso.

572
00:24:13,843 --> 00:24:16,150
Então, o acampamento acaba na sexta.

573
00:24:16,193 --> 00:24:18,631
Então, o que vamos fazer?
- Eu não sei.

574
00:24:18,674 --> 00:24:22,504
Sabe, isso é apenas
uma aventura e verão para mim.

575
00:24:22,548 --> 00:24:23,462
É mais do que isso.

576
00:24:32,383 --> 00:24:33,820
O que?

577
00:24:33,863 --> 00:24:35,212
Oh, qual é.

578
00:24:35,256 --> 00:24:35,952
Você está com medo de que as
crianças nos vejam?

579
00:24:35,996 --> 00:24:36,823
Não.

580
00:24:36,866 --> 00:24:37,737
Alguma vez você tem que aprender.

581
00:24:41,305 --> 00:24:41,741
E depois?

582
00:24:47,500 --> 00:24:50,837
Eu não sei.
Por que você não pode apenas relaxar?

583
00:24:50,880 --> 00:24:51,664
Você sabe?

584
00:24:51,707 --> 00:24:53,187
Se divertir um pouco.

585
00:24:53,230 --> 00:24:54,405
E quando tudo tiver acabado,
tudo o que você terá serão boas lembranças.

586
00:25:00,455 --> 00:25:02,220
Apenas aproveite.

587
00:25:02,650 --> 00:25:04,807
Agora esses daqui devem ser
usados apenas na água, OK?

588
00:25:04,851 --> 00:25:06,505
Não é para bater nas pessoas, OK?

589
00:25:06,548 --> 00:25:09,769
Também podem ser usados para
air guitar ou como tacos--

590
00:25:09,812 --> 00:25:12,946
vocês sabem, tipo, um,
tacos de golfe, OK, pessoal?

591
00:25:12,989 --> 00:25:14,643
Mas definitivamente,
não são para bater, OK?

592
00:25:14,687 --> 00:25:16,384
E não se preocupem se vocês
caírem na água, porque nós mandamos

593
00:25:16,427 --> 00:25:18,255
um mergulhador, há cerca
de uma semana, dar

594
00:25:18,299 --> 00:25:20,910
uma olhada para ver se há jacarés, e,
uh, ele ainda não voltou,

595
00:25:20,954 --> 00:25:22,999
então eu acho que ele está
fazendo um ótimo trabalho.

596
00:25:23,430 --> 00:25:25,654
Se vocês virem ele, sabe,
nos avisem.

597
00:25:25,698 --> 00:25:26,655
Vocês sabem, as pessoas estão preocupadas.

598
00:25:26,699 --> 00:25:29,223
Então, tudo certo.

599
00:25:29,266 --> 00:25:30,616
Não fique igual a um filhote triste.

600
00:25:30,659 --> 00:25:32,182
Por que as pessoas acham que eu
me pareço com um cachorrinho?

601
00:25:32,226 --> 00:25:33,923
Porque você se parece com um.

602
00:25:33,967 --> 00:25:35,969
Venha aqui.

603
00:25:36,120 --> 00:25:36,839
Venha aqui.

604
00:25:40,364 --> 00:25:42,279
Whoa, hey!

605
00:25:43,716 --> 00:25:45,650
Oh, não.

606
00:25:45,108 --> 00:25:46,588
Como você pode?

607
00:25:46,632 --> 00:25:48,680
Todo mundo, vamos nos
juntar para rir do Sam, OK?

608
00:25:48,111 --> 00:25:49,373
Ele acabou de cair na água bem ali.

609
00:25:54,814 --> 00:25:56,598
Steve, me salve!

610
00:25:56,642 --> 00:25:57,991
É por isso que vocês usam
coletes salva-vidas.

611
00:25:58,340 --> 00:25:59,819
É por isso que vocês usam
coletes salva-vidas.

612
00:25:59,862 --> 00:26:00,820
Você caiu nessa.

613
00:26:05,389 --> 00:26:07,870
Eu vou destruir essa coisa.

614
00:26:07,130 --> 00:26:08,784
Tenha muito cuidado em
como você vai fazer isso.

615
00:26:36,725 --> 00:26:37,639
Ow, ow, ow.
Ow.

616
00:26:37,683 --> 00:26:38,205
Ow.

617
00:26:38,248 --> 00:26:38,858
Ow, ow.

618
00:26:38,901 --> 00:26:41,469
Sam.

619
00:26:41,512 --> 00:26:42,601
Sam, o que está acontecendo?

620
00:26:46,822 --> 00:26:48,476
Eu tentei queimar a máscara.

621
00:26:48,519 --> 00:26:50,130
Seu rosto está
queimando, não está?

622
00:26:50,173 --> 00:26:51,697
Sim.

623
00:26:51,740 --> 00:26:54,470
Eu estava preocupada com isso.

624
00:26:54,900 --> 00:26:57,485
Estou achando que essa coisa
provavelmente impressa em você.

625
00:26:57,528 --> 00:27:01,970
Tem acontecido muitos casos
assim por aqui.

626
00:27:01,141 --> 00:27:02,446
Como você sabe disso?

627
00:27:02,490 --> 00:27:05,145
Sam, por favor, você
me ligou por uma razão.

628
00:27:07,147 --> 00:27:07,800
Espere.

629
00:27:07,843 --> 00:27:09,584
Shh, shh, shh.

630
00:27:09,628 --> 00:27:11,151
Hey.

631
00:27:11,194 --> 00:27:12,413
Eu acho que eu vi aquele filho
da puta vindo nessa direção.

632
00:27:12,456 --> 00:27:14,763
A gente realmente quer
encontrar ele?

633
00:27:14,807 --> 00:27:17,723
Quando eu pegar esse cara, eu vou
bater nele até que ele esteja morto.

634
00:27:17,766 --> 00:27:18,811
E então eu vou reviver
ele para que eu possa

635
00:27:18,854 --> 00:27:20,595
picar ele em pedacinhos.

636
00:27:23,598 --> 00:27:24,555
Eles estão atrás de mim.

637
00:27:24,599 --> 00:27:25,687
Eles estão atrás de mim.

638
00:27:25,731 --> 00:27:26,601
Quem?

639
00:27:26,645 --> 00:27:27,907
Quem quer que ainda esteja vivo.

640
00:27:27,950 --> 00:27:29,430
Como eles sabem que você
é o assassino?

641
00:27:29,473 --> 00:27:30,561
Eles tentaram tocar fogo
na cabana comigo ainda dentro.

642
00:27:30,605 --> 00:27:31,911
Essa é uma pista
muito boa.

643
00:27:31,954 --> 00:27:33,173
Isso não faz
nenhum sentido.

644
00:27:33,216 --> 00:27:34,000
Por que o Sam faria isso?

645
00:27:34,430 --> 00:27:35,262
Eu não me importo.

646
00:27:35,305 --> 00:27:36,959
Eu só o quero morto.

647
00:27:37,300 --> 00:27:38,613
E que tal
você se entregar?

648
00:27:38,657 --> 00:27:40,397
Tipo, explicar a situação.

649
00:27:40,441 --> 00:27:44,530
Talvez eles possam te amarrar
para que você não mate mais ninguém.

650
00:27:44,970 --> 00:27:45,980
Brad me mataria.

651
00:27:45,141 --> 00:27:46,360
Ele arrancaria a minha cabeça, Chuck.

652
00:27:46,403 --> 00:27:47,883
Estou tentando ficar vivo.

653
00:28:01,114 --> 00:28:03,420
OK, onde você está agora?

654
00:28:03,464 --> 00:28:04,247
Ainda estou escondido.

655
00:28:04,291 --> 00:28:04,944
Aguenta aí.

656
00:28:38,238 --> 00:28:39,326
Sim, OK, eu acho--

657
00:28:39,369 --> 00:28:40,370
Eu acho que estou seguro, por enquanto.

658
00:28:40,414 --> 00:28:40,980
OK.

659
00:28:41,230 --> 00:28:41,720
OK, Bom.

660
00:28:41,763 --> 00:28:43,373
Tudo bem.

661
00:28:43,417 --> 00:28:47,595
Então apenas-- apenas fique onde está
e-- e fique abaixado.

662
00:28:47,638 --> 00:28:48,901
OK.

663
00:28:48,944 --> 00:28:49,336
Um.

664
00:29:01,522 --> 00:29:02,697
OK, eu estou abaixado.

665
00:29:02,741 --> 00:29:04,460
OK, bom.

666
00:29:04,900 --> 00:29:05,918
Eu acho que a gente precisa
se recompor e ficar focados.

667
00:29:05,961 --> 00:29:06,701
É.
Certo.

668
00:29:06,745 --> 00:29:07,833
OK.

669
00:29:07,876 --> 00:29:09,510
E-- e
talvez a gente possa chegar a

670
00:29:09,950 --> 00:29:11,271
uma timeline
do que, exatamente,

671
00:29:11,314 --> 00:29:13,186
você fez quando estava com a máscara.

672
00:29:13,229 --> 00:29:13,882
OK.

673
00:29:13,926 --> 00:29:15,318
OK.
Sim.

674
00:29:15,362 --> 00:29:17,160
OK, qual é a sua
primeira lembrança das

675
00:29:17,590 --> 00:29:19,670
coisas dando errado ou ficando esquisitas?

676
00:29:19,714 --> 00:29:22,848
OK, eu me lembro de ficar confuso com o
porque de eu estar fugindo.

677
00:29:22,891 --> 00:29:23,979
Fugindo.

678
00:29:24,230 --> 00:29:24,806
Fugindo da onde?

679
00:29:24,850 --> 00:29:26,460
Uh.

680
00:29:26,503 --> 00:29:28,375
Para longe de uma árvore morta.

681
00:29:28,418 --> 00:29:30,290
Huh?

682
00:29:30,333 --> 00:29:31,900
É.

683
00:29:31,944 --> 00:29:33,554
Eu-- eu me lembro que alguma
coisa ruim aconteceu perto de uma árvore morta,

684
00:29:33,597 --> 00:29:35,770
e--

685
00:29:35,121 --> 00:29:36,780
O que?

686
00:29:36,122 --> 00:29:37,601
Oh, merda.

687
00:29:37,645 --> 00:29:39,429
Oh, está bem
aqui, e eu não--

688
00:29:39,473 --> 00:29:41,830
Não consigo me lembrar.

689
00:29:41,127 --> 00:29:42,128
Merda.

690
00:29:42,171 --> 00:29:42,781
OK, do que você se lembra?

691
00:29:46,523 --> 00:29:47,481
Eu lembro de uma piscina.

692
00:29:50,524 --> 00:29:53,432
Conselheiros Mortos:

693
00:30:32,134 --> 00:30:35,940
Hey, amigo.

694
00:30:35,137 --> 00:30:37,520
Mate.

695
00:30:37,960 --> 00:30:39,750
Está batendo uma aí
enquanto assiste a gente?

696
00:30:39,794 --> 00:30:40,142
Huh?

697
00:30:47,802 --> 00:30:50,849
Oh, você partiu a
cabeça dele ao meio?

698
00:30:50,892 --> 00:30:51,240
Sim.

699
00:30:54,690 --> 00:30:55,418
O que você fez com ela?

700
00:30:55,462 --> 00:30:56,332
Oh.

701
00:31:16,899 --> 00:31:19,207
Conselheiros Mortos:

702
00:31:19,225 --> 00:31:20,966
Eu gosto mais quando não me
lembro das coisas.

703
00:31:38,635 --> 00:31:39,810
Whoa, hey.

704
00:31:39,854 --> 00:31:40,942
Apague essas luzes.

705
00:31:40,986 --> 00:31:42,378
Qual é o seu
problema?

706
00:31:42,422 --> 00:31:44,119
Você quer avisar a todo
mundo por aqui

707
00:31:44,163 --> 00:31:45,991
para que todos eles venham para
cá e peguem todas as coisas boas

708
00:31:46,340 --> 00:31:47,644
antes de nós?

709
00:31:47,688 --> 00:31:48,994
Qual é,  de todo modo, eles estão lá fora
procurando por aquele

710
00:31:49,370 --> 00:31:50,430
lance da sepultura.

711
00:31:50,473 --> 00:31:52,400
Sim, o que nos da uma
chance de festejar.

712
00:31:52,840 --> 00:31:53,346
Então me ajude, huh?

713
00:31:57,263 --> 00:31:59,134
Oh, sim.
Jackpot.

714
00:32:02,877 --> 00:32:03,791
Eh?

715
00:32:03,834 --> 00:32:05,184
Agora tudo o que nós precisamos é--

716
00:32:07,229 --> 00:32:08,100
--chocolate.

717
00:32:11,842 --> 00:32:12,582
Mate.

718
00:32:18,197 --> 00:32:21,113
Mate Carol.

719
00:32:54,581 --> 00:32:55,843
Droga, Sam.

720
00:32:55,886 --> 00:32:56,539
eu sei.

721
00:32:56,583 --> 00:32:58,190
Eu me odeio.

722
00:32:58,630 --> 00:32:59,716
Bem, é muito
óbvio perguntar porque

723
00:32:59,760 --> 00:33:01,414
você não tirou a máscara?

724
00:33:01,457 --> 00:33:03,111
Quando eu estou com ela, eu não quero tirar.

725
00:33:03,155 --> 00:33:04,243
Oh, sim.

726
00:33:04,286 --> 00:33:05,418
Deveria ter percebido.

727
00:33:05,461 --> 00:33:07,280
Mas essa morte
foi diferente.

728
00:33:07,720 --> 00:33:08,812
Eu acho que ela me
levou um pouco mais longe.

729
00:33:08,856 --> 00:33:13,252
Eu-- Eu-- Eu acho que fiquei
consciente da minha presença por um segundo.

730
00:33:28,180 --> 00:33:31,900
Conselheiros mortos:

731
00:33:59,950 --> 00:34:02,344
Não.

732
00:34:02,388 --> 00:34:03,867
Não.

733
00:34:03,911 --> 00:34:04,259
Por favor.

734
00:34:07,958 --> 00:34:11,658
Por favor não me faça fazer isso.

735
00:34:28,588 --> 00:34:31,690
Mate.

736
00:34:33,710 --> 00:34:36,300
Mate, Mate, Mate.

737
00:34:36,740 --> 00:34:40,469
Mate Steve, O Rei do Caiaque.

738
00:34:40,513 --> 00:34:45,431
Mate O Rei do Caiaque, Steve.

739
00:34:45,474 --> 00:34:47,433
Steve.

740
00:34:48,695 --> 00:34:50,880
Hey.

741
00:34:50,131 --> 00:34:51,915
Só estou eixando eles
prontos para a viagem de inauguração.

742
00:34:51,959 --> 00:34:53,134
Mate Steve.

743
00:34:53,178 --> 00:34:56,311
Quem, uh-- Quem é?

744
00:34:56,355 --> 00:34:58,357
O que você está fazendo aqui?

745
00:34:58,400 --> 00:35:00,924
O que é isso que você está usando?

746
00:35:01,925 --> 00:35:03,753
Wow.

747
00:35:03,797 --> 00:35:05,494
Isso é tão ruim.

748
00:35:05,538 --> 00:35:07,931
Então, quantos você
acha que matou?

749
00:35:07,975 --> 00:35:10,586
Quer saber o que
eu acho?

750
00:35:10,630 --> 00:35:13,763
Esse babaca deveria
se matar.

751
00:35:13,807 --> 00:35:16,331
Há quanto tempo
você está escutando?

752
00:35:16,375 --> 00:35:17,854
Tempo bastante.

753
00:35:17,898 --> 00:35:20,335
Você deveria escolher
melhor os seus amigos.

754
00:35:20,379 --> 00:35:23,164
Se divirta sendo cúmplice
de assassinato, querida.

755
00:35:23,208 --> 00:35:24,731
Só pra que você saber,
é uma máscara

756
00:35:24,774 --> 00:35:28,820
assassina que está fazendo isso, e não o meu amigo.

757
00:35:28,126 --> 00:35:30,302
Oh, não aja como isso
soasse esquisito.

758
00:35:30,345 --> 00:35:32,304
Eles estão certos, você sabe.

759
00:35:32,347 --> 00:35:34,219
Eu deveria me matar logo.

760
00:35:34,262 --> 00:35:36,743
Você achou uma máscara do
mal, e você a colocou.

761
00:35:36,786 --> 00:35:39,354
O que, em nome de Deus,
você achou que iria acontecer?

762
00:35:39,398 --> 00:35:41,835
Não preciso do seu
julgamento agora, Chuck.

763
00:35:41,878 --> 00:35:45,404
Você pelo menos consegue se lembrar
onde você achou essa coisa?

764
00:35:52,237 --> 00:35:54,587
Nós estávamos
morrendo de medo.

765
00:35:54,630 --> 00:35:56,241
E nós estávamos
procurando por todos os lugares.

766
00:35:56,284 --> 00:35:58,460
Até ligamos para a polícia.

767
00:35:58,504 --> 00:36:00,201
E quando finalmente o
encontramos, o corpo dele--

768
00:36:00,245 --> 00:36:02,856
ou o que sobrou dele--

769
00:36:02,899 --> 00:36:05,728
o corpo dele estava deitado lá
flácido e sem vida,

770
00:36:05,772 --> 00:36:08,209
seus olhos olhando para o nada.

771
00:36:08,253 --> 00:36:13,954
Foi quando percebemos que Brad ficou
tão bêbado que se trancou

772
00:36:13,997 --> 00:36:15,869
no carro dele e adormeceu.

773
00:36:19,264 --> 00:36:19,960
Obrigado.

774
00:36:20,300 --> 00:36:20,656
Obrigado, Freddie.

775
00:36:20,700 --> 00:36:22,615
Obrigado, Brad.

776
00:36:22,658 --> 00:36:24,443
Tudo bem, eu vou--

777
00:36:24,486 --> 00:36:27,100
Eu vou contar um tipo
diferente de história.

778
00:36:27,540 --> 00:36:28,490
OK?

779
00:36:28,534 --> 00:36:30,188
É tipo, um-- tipo
uma história com uma lição.

780
00:36:30,231 --> 00:36:33,234
É sobre esse acampamento,
e é tudo verdade,

781
00:36:33,278 --> 00:36:37,804
e aconteceu bem aqui
nesse mesmo terreno.

782
00:36:37,847 --> 00:36:40,328
Bem antes dos Cajuns
Franceses chegarem aqui,

783
00:36:40,372 --> 00:36:42,461
os nativos viviam em
harmonia com a terra.

784
00:36:42,504 --> 00:36:45,280
Era muito tranquilo nessa época.

785
00:36:45,720 --> 00:36:48,249
Mas quando os colonos Cajuns
vieram com os seus amuletos voodoos,

786
00:36:48,293 --> 00:36:51,780
e suas poções
e magia negra,

787
00:36:51,121 --> 00:36:55,604
eles acordaram algo,
algo sombrio, sinistro.

788
00:36:55,648 --> 00:36:57,824
E isso os atingiu com a sua vingança.

789
00:36:57,867 --> 00:37:00,740
De repente, esses colonos Cajun
começaram a morrer das

790
00:37:00,783 --> 00:37:02,829
maneiras mais horríveis, certo?

791
00:37:02,872 --> 00:37:04,265
Matando uns aos outros.

792
00:37:04,309 --> 00:37:05,701
Se matando.

793
00:37:05,745 --> 00:37:08,269
E assim foi
por vários meses

794
00:37:08,313 --> 00:37:12,752
até que finalmente,
um curandeiro,

795
00:37:12,795 --> 00:37:16,843
foi capaz de aprisionar
o espírito em uma velho carvalho vermelho

796
00:37:16,886 --> 00:37:19,628
em algum lugar nessa floresta.

797
00:37:19,672 --> 00:37:23,328
E lá ele ficou
trancando por 100 anos,

798
00:37:23,371 --> 00:37:26,418
e as pessoas estavam seguras.

799
00:37:26,461 --> 00:37:32,424
Até que em um dia de inverno
um entalhador encontrou a árvore

800
00:37:32,467 --> 00:37:35,557
bem aqui nessa floresta
e ele partiu

801
00:37:35,601 --> 00:37:37,559
a árvore para pegar a sua madeira.

802
00:37:37,603 --> 00:37:41,781
Mas alguma coisa aconteceu
porque esse entalhador,

803
00:37:41,824 --> 00:37:45,306
ele fazia móveis,
brinquedos para criança.

804
00:37:45,350 --> 00:37:49,963
Mas naquele dia, alguma coisa
o obrigou a esculpir uma máscara.

805
00:37:50,600 --> 00:37:53,619
E essa máscara era diferente--

806
00:37:53,662 --> 00:37:55,751
diferente de qualquer outra.

807
00:37:55,795 --> 00:38:00,626
Ela tinha olhos escuros vazios
que sorviam a luz,

808
00:38:00,669 --> 00:38:02,584
sugando a bondade do mundo.

809
00:38:02,628 --> 00:38:04,760
A gente tem que
escutar isso?

810
00:38:04,804 --> 00:38:08,895
Aw, alguém está assustado.

811
00:38:08,938 --> 00:38:10,418
Pessoal, pessoal, escutem.

812
00:38:10,462 --> 00:38:12,942
Eu pararia-- eu pararia, mas essa
não é uma história qualquer.

813
00:38:12,986 --> 00:38:14,466
Essa é a verdadeira
história desse lugar.

814
00:38:18,774 --> 00:38:19,949
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

815
00:38:19,993 --> 00:38:21,255
Espere aí um minuto.

816
00:38:21,299 --> 00:38:23,953
Então você está me dizendo
que você sabia  o tempo todo

817
00:38:23,997 --> 00:38:26,739
que o acampamento de sua família
tinha essa história sobre

818
00:38:26,782 --> 00:38:28,958
essa máscara o mal?

819
00:38:29,200 --> 00:38:31,352
Não quero parecer um
disco arranhado,

820
00:38:31,396 --> 00:38:33,354
mas por que diabos você
colocou essa máscara?

821
00:38:33,398 --> 00:38:35,530
Você pode me escutar
por favor?

822
00:38:35,574 --> 00:38:41,580
Então, finalmente quando o
entalhador não conseguia mais dormir,

823
00:38:41,623 --> 00:38:44,887
todas as noites ele
tinha pesadelos.

824
00:38:44,931 --> 00:38:47,542
Ele disse para a mulher
dele que estava ouvindo vozes.

825
00:38:47,586 --> 00:38:50,632
Desde quando ele havia esculpido
aquela máscara, não teve mais descanso.

826
00:38:50,676 --> 00:38:52,591
Então ele a levou
para a floresta,

827
00:38:52,634 --> 00:38:54,810
e foi destruir a máscara.

828
00:38:54,854 --> 00:38:58,310
E quando ele ergueu o seu machado,
alguma coisa o obrigou, novamente,

829
00:38:58,740 --> 00:39:02,252
e ao invés disso, ele colocou a máscara.

830
00:39:02,296 --> 00:39:05,299
E embora esse homem fosse conhecido
por ser uma das pessoas mais bondosas

831
00:39:05,343 --> 00:39:09,850
da sua cidade, naquela
noite ele matou

832
00:39:09,129 --> 00:39:12,100
todo mundo na vila,
incluindo a sua própria família.

833
00:39:16,745 --> 00:39:19,400
Houve apenas um sobrevivente.

834
00:39:19,444 --> 00:39:21,576
Foi uma jovem mulher que
estava fora,

835
00:39:21,620 --> 00:39:24,405
matando galinhas, e quando
ela voltou,

836
00:39:24,449 --> 00:39:28,610
ela usou o cutelo
para matar o entalhador.

837
00:39:28,104 --> 00:39:29,410
Wow.

838
00:39:29,454 --> 00:39:30,324
Fiquei arrepiado.

839
00:39:30,368 --> 00:39:31,978
OK.

840
00:39:32,210 --> 00:39:34,328
Mas eu estou dizendo a vocês, desde de então
essa terra vem sendo assolada por pragas

841
00:39:34,372 --> 00:39:36,765
e todos os tipos de
acidentes esquisitos,

842
00:39:36,809 --> 00:39:38,463
mortes inexplicadas, assassinatos.

843
00:39:38,506 --> 00:39:41,422
Tenho certeza de que vocês
já ouviram essas histórias.

844
00:39:41,466 --> 00:39:45,861
Mas até hoje, essa máscara do
mal nunca foi encontrada.

845
00:39:48,255 --> 00:39:49,561
Steve!

846
00:39:49,604 --> 00:39:50,953
Qual é, Steve.

847
00:39:50,997 --> 00:39:54,348
Você sabe que a gente
não brinca desses jogos malucos.

848
00:39:54,392 --> 00:39:55,436
O branquelo louco do Steve.

849
00:39:55,480 --> 00:39:56,481
Vamos agora.

850
00:39:56,524 --> 00:39:57,917
É, então, pessoal, uh--

851
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
falando sério, os
assassinatos foram horrendos.

852
00:39:59,484 --> 00:40:02,138
Então, sabem, tenham
cuidado aí fora.

853
00:40:02,182 --> 00:40:05,110
E também é verdade que a
máscara nunca foi encontrada,

854
00:40:05,540 --> 00:40:06,795
e a lenda diz que
ela está enterrada

855
00:40:06,839 --> 00:40:11,278
na sepultura do entalhador, que fica
em algum lugar nessa propriedade.

856
00:40:12,105 --> 00:40:13,759
OK.

857
00:40:13,802 --> 00:40:15,151
Deixa eu ver se entendi direito.

858
00:40:15,195 --> 00:40:19,460
Nós temos uma máscara esquisita
e uma sepultura amaldiçoada.

859
00:40:19,504 --> 00:40:20,766
Três palavras pessoal.

860
00:40:20,809 --> 00:40:22,942
Caça ao tesouro.

861
00:40:22,985 --> 00:40:23,943
Certo?

862
00:40:23,986 --> 00:40:24,813
Vamos.

863
00:40:24,857 --> 00:40:25,510
Não, não, não, pessoal.

864
00:40:25,553 --> 00:40:26,554
Vamos.

865
00:40:26,598 --> 00:40:28,121
Isso vai ser divertido, Sam.

866
00:40:28,164 --> 00:40:29,470
Esperem, esperem, esperem, esperem,
esperem, esperem, esperem, esperem.

867
00:40:29,514 --> 00:40:30,993
Pare de ser
criança, sério.

868
00:40:31,370 --> 00:40:32,473
Esperem, esperem, esperem, esperem,
esperem, esperem, esperem, esperem.

869
00:40:32,517 --> 00:40:34,475
Pessoal, esse não é o
ponto da história.

870
00:40:34,519 --> 00:40:36,869
Sam, eu não acho que a
sua história tenha algum ponto.

871
00:40:36,912 --> 00:40:38,174
É uma lenda legal.

872
00:40:38,218 --> 00:40:38,827
Pessoal.

873
00:40:38,871 --> 00:40:40,481
É.

874
00:40:40,525 --> 00:40:41,177
Ele só estava tentando nos
assustar com aquela história.

875
00:40:41,221 --> 00:40:42,400
Vamos, baby.

876
00:40:47,445 --> 00:40:48,358
Oi.

877
00:40:48,402 --> 00:40:49,751
Oi.

878
00:40:49,795 --> 00:40:52,232
Vamos?

879
00:40:52,275 --> 00:40:54,160
Do que você está falando?

880
00:40:54,600 --> 00:40:56,802
Já faz quantos anos que os
seus pais são donos dessa terra?

881
00:40:56,845 --> 00:41:00,501
Como se você não soubesse
onde fica a sepultura.

882
00:41:00,545 --> 00:41:03,504
Eu-- Eu, quer dizer, talvez.

883
00:41:04,592 --> 00:41:05,158
Acho que te encontro lá.

884
00:41:09,249 --> 00:41:11,904
Não, um--

885
00:41:14,384 --> 00:41:17,830
Quer dizer, sinto muito.

886
00:41:17,126 --> 00:41:19,738
Sabe, eu sou responsável
por esses malucos, então.

887
00:41:19,781 --> 00:41:20,782
Eu entendo.

888
00:41:20,826 --> 00:41:21,522
Olhe, Eu tenho fogo.

889
00:41:21,566 --> 00:41:23,200
Estou confortável.

890
00:41:23,450 --> 00:41:23,959
Eu vou ficar aqui.

891
00:41:24,300 --> 00:41:24,873
Vá em frente.

892
00:41:28,964 --> 00:41:31,619
Uh, hey, pessoal?

893
00:41:31,663 --> 00:41:32,446
Drew.

894
00:41:38,583 --> 00:41:38,974
Hey, Drew.

895
00:41:41,847 --> 00:41:42,238
Qual é.

896
00:41:45,807 --> 00:41:47,505
Isso não tem graça, pessoal.

897
00:42:17,990 --> 01:24:35,481
Drew?

898
00:42:21,408 --> 00:42:21,756
Drew?

899
00:42:39,339 --> 00:42:39,905
Avinha quem é?

900
00:42:39,948 --> 00:42:41,733
Oh, Deus!

901
00:42:41,776 --> 00:42:42,472
Drew.

902
00:42:42,516 --> 00:42:44,649
Te peguei.

903
00:42:44,692 --> 00:42:46,607
Não tem graça.

904
00:42:46,651 --> 00:42:48,391
Vamos.

905
00:42:48,435 --> 00:42:50,611
Esse lugar é
tipo, assustador mais legal.

906
00:42:50,655 --> 00:42:52,787
Então você realmente
não tinha ideia do

907
00:42:52,831 --> 00:42:54,702
que era aqui, tinha?

908
00:42:54,746 --> 00:42:58,100
Eu não precisava, precisava?

909
00:43:00,839 --> 00:43:02,140
OK, você me pegou.

910
00:43:02,570 --> 00:43:02,841
Podemos ir agora?

911
00:43:05,583 --> 00:43:06,801
Drew, qual é.

912
00:43:06,845 --> 00:43:10,152
Vamos voltar para
os outros, certo?

913
00:43:10,196 --> 00:43:11,893
Você sabe dizer se isso
fala alguma coisa?

914
00:43:11,937 --> 00:43:14,635
Sim, diz,
"Parabéns, você me encontrou.

915
00:43:14,679 --> 00:43:16,280
Agora dê o fora daqui."

916
00:43:16,710 --> 00:43:17,333
Huh.

917
00:43:17,377 --> 00:43:19,640
Então você pode se vangloriar
para todo mundo.

918
00:43:19,684 --> 00:43:21,555
Vamos, Drew.

919
00:43:21,599 --> 00:43:22,991
Sério, já vim aqui
um monte de vezes.

920
00:43:23,350 --> 00:43:24,297
Não é grande coisa.

921
00:43:24,340 --> 00:43:25,341
Tem uma árvore.

922
00:43:25,385 --> 00:43:26,473
Tem uma sela, uma lápide.

923
00:43:29,128 --> 00:43:29,955
O que é isso?

924
00:43:33,100 --> 00:43:35,874
Isso é o chão.

925
00:43:40,748 --> 00:43:41,488
Essa foi boa.

926
00:43:41,531 --> 00:43:44,143
Que surpresa.

927
00:43:44,186 --> 00:43:44,970
Tão assustador.

928
00:43:45,130 --> 00:43:45,840
Oh meu Deus.

929
00:43:48,626 --> 00:43:50,453
Hey, hey, não toque nisso.

930
00:43:50,497 --> 00:43:52,200
Drew.

931
00:43:52,640 --> 00:43:53,369
Cara, eu já conheço todo esse
lance da primeira noite de iniciação.

932
00:43:53,413 --> 00:43:54,806
Já vou a acampamentos desde
que eu tinha oito anos.

933
00:43:54,849 --> 00:43:57,250
Não, não é isso, OK?

934
00:43:57,690 --> 00:43:58,260
Confie em mim, por favor.

935
00:43:58,700 --> 00:43:59,637
A gente pode sair logo daqui?

936
00:43:59,680 --> 00:44:04,859
Por favor, larga isso
e vamos, OK?

937
00:44:04,903 --> 00:44:05,860
Drew, vamos.

938
00:44:09,429 --> 00:44:12,432
Hey, não coloque isso.

939
00:44:12,475 --> 00:44:14,739
OK.

940
00:44:14,782 --> 00:44:15,740
Deus.

941
00:44:15,783 --> 00:44:16,523
Coloque você.

942
00:44:18,438 --> 00:44:19,831
Morra.

943
00:44:19,874 --> 00:44:21,354
Mate, mate, mate.

944
00:44:21,397 --> 00:44:23,312
Mate.

945
00:44:23,356 --> 00:44:24,749
Sam.

946
00:44:24,792 --> 00:44:26,707
Sam.

947
00:44:26,751 --> 00:44:27,708
Sam.

948
00:44:34,672 --> 00:44:36,543
Sam.

949
00:44:42,418 --> 00:44:45,421
É sua.

950
00:44:45,465 --> 00:44:45,813
Sam.

951
00:44:49,425 --> 00:44:51,384
A faca é sua.

952
00:44:51,427 --> 00:44:52,298
Pegue.

953
00:44:55,388 --> 00:44:59,522
Eu te agradeço.

954
00:44:59,566 --> 00:45:01,916
Sam, isso não
tem mais graça.

955
00:45:01,960 --> 00:45:02,917
Mate.

956
00:45:04,963 --> 00:45:06,442
Mate, Mate.

957
00:45:06,486 --> 00:45:08,923
Sam.

958
00:45:08,967 --> 00:45:11,404
Sam.

959
00:45:31,424 --> 00:45:34,790
OK, olhe, toda
essa loucura

960
00:45:34,122 --> 00:45:38,126
apenas mostra
que a história adora se repetir.

961
00:45:38,170 --> 00:45:40,955
Sabe, Acampamentos
e máscaras assassinas.

962
00:45:40,999 --> 00:45:45,743
É tipo batatas fritas e molho,
manteiga de amendoim e bananas,

963
00:45:45,786 --> 00:45:47,919
torcedores do Mets e o sofrimento eterno.

964
00:45:47,962 --> 00:45:50,486
Coisas que andam juntas
mesmo quando elas não deveriam.

965
00:45:50,530 --> 00:45:51,792
Certo.

966
00:45:51,836 --> 00:45:52,924
Tudo bem.

967
00:45:52,967 --> 00:45:54,534
Deixe-me ver se eu
entendi isso direito.

968
00:45:54,577 --> 00:45:57,929
Drew foi a sua primeira morte,
e depois o mergulhador magrelo.

969
00:46:00,801 --> 00:46:01,584
E depois?

970
00:46:01,628 --> 00:46:05,632
Oh, uh-- E depois--

971
00:46:05,675 --> 00:46:09,244
Steve, O Rei do Caiaque.

972
00:46:09,288 --> 00:46:10,710
Esqueci alguém?

973
00:46:12,813 --> 00:46:13,988
Certo.

974
00:46:14,320 --> 00:46:16,686
Então, sem saber
de outros,

975
00:46:16,730 --> 00:46:18,558
você matou oito até agora.

976
00:46:18,601 --> 00:46:19,820
Nove.

977
00:46:19,864 --> 00:46:21,213
Imani.

978
00:46:21,256 --> 00:46:23,389
Oh.

979
00:46:23,432 --> 00:46:25,860
OK, então nove.

980
00:46:25,130 --> 00:46:26,958
Isso é muito ruim.

981
00:46:27,100 --> 00:46:28,829
Nenhum deles merecia isso.

982
00:46:28,873 --> 00:46:33,442
Bem, eu acho que isso
só vai piorar.

983
00:46:33,486 --> 00:46:36,141
Eu acho que você
provavelmente vai morrer.

984
00:46:36,184 --> 00:46:37,185
Wow.

985
00:46:37,229 --> 00:46:38,578
Sinto muito, Sam.

986
00:46:38,621 --> 00:46:41,276
É que é como essas
coisas parecem acontecer.

987
00:46:41,320 --> 00:46:44,410
Embora, olhando pelo lado bom,
em muitos desses casos,

988
00:46:44,453 --> 00:46:46,673
o assassino reaparece
depois de alguns anos.

989
00:46:46,716 --> 00:46:48,501
Você sabe, um raio
acerta a sepultura deles,

990
00:46:48,544 --> 00:46:52,635
e eles voltam
os mortos.

991
00:46:52,679 --> 00:46:53,680
Isso não é engraçado.

992
00:46:53,723 --> 00:46:56,944
Você sabe que isso poderia acontecer.

993
00:46:56,988 --> 00:46:59,642
Tem que haver alguma coisa
que estamos deixando passar.

994
00:46:59,686 --> 00:47:03,168
Tem que ter.

995
00:47:03,211 --> 00:47:05,866
Como Imani morreu?

996
00:47:05,910 --> 00:47:09,783
OK, uh, depois que encontramos
o Steve pendurado naquela árvore,

997
00:47:09,827 --> 00:47:11,176
foi quando todos nós
começamos a montar armadilhas.

998
00:47:11,219 --> 00:47:14,179
Nós percebemos que tínhamos
que pegar o assassino.

999
00:47:14,222 --> 00:47:14,701
Me pegar.

1000
00:47:22,130 --> 00:47:23,101
Puta merda, Jamie.

1001
00:47:23,144 --> 00:47:24,232
Você acabou de fazer isso?

1002
00:47:24,276 --> 00:47:25,233
Bom trabalho.

1003
00:47:25,277 --> 00:47:27,148
Vocês cavaram um monte de buracos?

1004
00:47:27,192 --> 00:47:28,889
Não é bem
o tipo de projeto

1005
00:47:28,933 --> 00:47:31,152
de arte que eu estava esperando, mas
vamos conseguir superar isso.

1006
00:47:31,196 --> 00:47:34,460
Sabe, para ser honesta, eu
gostei muito mais do verão passado.

1007
00:47:34,503 --> 00:47:35,417
É, eu também.

1008
00:47:39,944 --> 00:47:42,642
Minha namorada e eu vamos
para a escola de culinária juntos.

1009
00:47:42,685 --> 00:47:47,429
De todo jeito, esse é o plano
se, uh, eu conseguir entrar.

1010
00:47:47,473 --> 00:47:49,400
O que você vai fazer?

1011
00:47:49,830 --> 00:47:51,433
Casar com um cara rico.

1012
00:47:51,477 --> 00:47:52,217
Esperta.

1013
00:48:09,887 --> 00:48:12,106
Bom, funciona.

1014
00:48:12,150 --> 00:48:13,716
OK.

1015
00:48:13,760 --> 00:48:14,717
Então, a gente verificou o perímetro.

1016
00:48:14,761 --> 00:48:15,936
Está tudo limpo.

1017
00:48:15,980 --> 00:48:17,155
É, não tem
ninguém nas proximidades,

1018
00:48:17,198 --> 00:48:18,547
então estamos
seguros por enquanto, pessoal.

1019
00:48:18,591 --> 00:48:19,984
Pessoal, o que
foi todo aquele barulho?

1020
00:48:20,270 --> 00:48:22,247
A gente estava testando
o sistema de alarme.

1021
00:48:22,290 --> 00:48:23,465
OK, bom.

1022
00:48:23,509 --> 00:48:24,902
Sam, o que a gente faz agora?

1023
00:48:24,945 --> 00:48:28,688
Uh, uh, bem, nós temos
um perímetro seguro.

1024
00:48:28,731 --> 00:48:30,168
OK, mas isso não responde
a nossa pergunta.

1025
00:48:30,211 --> 00:48:31,343
O que a gente faz agora?

1026
00:48:31,386 --> 00:48:33,954
Bem, eu acho que agora a gente--

1027
00:48:33,998 --> 00:48:35,260
vocês sabem, a gente
fica no círculo das carroças.

1028
00:48:38,219 --> 00:48:39,438
Oh, vocês entenderam, "círculo das carroças".

1029
00:48:39,481 --> 00:48:40,743
Ficar dentro da zona segura.

1030
00:48:40,787 --> 00:48:42,136
Tem um assassino lá fora.

1031
00:48:42,180 --> 00:48:43,833
Se a gente ficar no "círculo das carroças",
seremos alvos fáceis.

1032
00:48:43,877 --> 00:48:45,900
Precisamos ir atrás desse cara.

1033
00:48:45,520 --> 00:48:46,662
Uh.

1034
00:48:46,706 --> 00:48:47,185
OK.

1035
00:48:47,228 --> 00:48:48,577
É.

1036
00:48:48,621 --> 00:48:51,580
É, vamos-- vamos
nos esforçar mais, cara.

1037
00:48:51,102 --> 00:48:55,454
Hey, por que não combinamos
defesa e ataque, huh?

1038
00:48:55,497 --> 00:48:56,977
É.

1039
00:48:57,210 --> 00:48:59,327
Um, eu-- eu vou dar uma corrida
do lado de fora do perímetro, certo?

1040
00:48:59,371 --> 00:49:00,111
Vou circular.

1041
00:49:00,154 --> 00:49:01,155
Vou ser tipo, uma isca.

1042
00:49:01,199 --> 00:49:02,548
OK, e então o assassino vai me ver.

1043
00:49:02,591 --> 00:49:04,942
Aí eu volto, aciono o alarme.

1044
00:49:04,985 --> 00:49:06,421
Ele entra.

1045
00:49:06,465 --> 00:49:08,902
Vocês o cercam,
e o empurram até o fosso.

1046
00:49:08,946 --> 00:49:11,426
O que?
- Vocês viram o fosso da Jamie?

1047
00:49:11,470 --> 00:49:13,341
E se acontecer de você vir
pela outra direção?

1048
00:49:13,385 --> 00:49:15,561
Não tem alarme lá.

1049
00:49:15,604 --> 00:49:16,997
Quantas vasilhas e panelas?

1050
00:49:17,410 --> 00:49:19,217
Eu posso ir uns 30 metros naquela
direção e ficar de vigia.

1051
00:49:19,260 --> 00:49:19,913
Sozinha?

1052
00:49:19,957 --> 00:49:21,567
Jamie.

1053
00:49:21,610 --> 00:49:22,742
Eu vou com ela.

1054
00:49:22,785 --> 00:49:23,917
Sim, isso
faz mais sentido.

1055
00:49:23,961 --> 00:49:24,787
Sim.
- Vamos fazer isso.

1056
00:49:24,831 --> 00:49:26,354
Jamie, estou com você.

1057
00:49:43,328 --> 00:49:44,720
Mate, mate, mate, mate.

1058
00:49:51,205 --> 00:49:51,901
Sam.

1059
00:49:56,645 --> 00:49:59,390
Sam.

1060
00:49:59,830 --> 00:50:00,736
Coloque.

1061
00:50:00,780 --> 00:50:03,696
Coloque.

1062
00:50:03,739 --> 00:50:04,610
Faça, faça, faça.

1063
00:50:11,747 --> 00:50:13,706
Mate.

1064
00:50:13,749 --> 00:50:15,142
Mate, mate, mate.

1065
00:50:15,186 --> 00:50:15,577
Sam.

1066
00:50:26,153 --> 00:50:27,633
Mate.

1067
00:50:27,676 --> 00:50:30,114
Não.

1068
00:50:32,638 --> 00:50:34,596
Sam.

1069
00:50:34,640 --> 00:50:35,597
Agora.

1070
00:50:35,641 --> 00:50:36,598
Mate, Mate.

1071
00:50:36,642 --> 00:50:37,340
Mate.

1072
00:50:41,603 --> 00:50:42,996
Eu não acho que essa
é uma boa ideia.

1073
00:50:43,400 --> 00:50:44,476
Por que, porque o
Sam disse que não é?

1074
00:50:44,519 --> 00:50:46,173
É, mais ou menos.

1075
00:50:46,217 --> 00:50:47,740
Bem,
quer saber, Nancy?

1076
00:50:47,783 --> 00:50:49,611
Você não vai ser boa
para nada se estiver morta.

1077
00:50:49,655 --> 00:50:51,352
Sam já disse
que é muito perigoso ir

1078
00:50:51,396 --> 00:50:53,600
lá fora no escuro.

1079
00:50:53,500 --> 00:50:54,616
Além do mais, eu não quero
abandonar todo mundo.

1080
00:50:54,660 --> 00:50:56,357
Você não está abandonando ninguém.

1081
00:50:56,401 --> 00:50:57,880
Certo, você está se salvando.

1082
00:50:57,924 --> 00:50:59,143
Eu não tenho tempo para isso.

1083
00:50:59,186 --> 00:51:00,318
Vou dar o fara daqui.

1084
00:51:55,329 --> 00:51:56,287
Hey, babaca.

1085
00:51:56,330 --> 00:51:57,897
Estou aqui.
Venha.

1086
00:52:04,121 --> 00:52:06,350
Vamos, vamos jogar um jogo.

1087
00:52:15,393 --> 00:52:17,395
Um pouquinho mais perto.

1088
00:52:17,438 --> 00:52:18,135
Vamos.

1089
00:52:23,662 --> 00:52:26,578
Pronto.

1090
00:52:43,464 --> 00:52:44,335
Mate, mate.

1091
00:52:55,259 --> 00:52:56,173
Hey, cara de bunda!

1092
00:52:56,216 --> 00:52:57,957
Por aqui, baby, venha!

1093
00:52:58,000 --> 00:53:00,438
Morra.

1094
00:53:00,481 --> 00:53:02,396
Morra.

1095
00:53:02,440 --> 00:53:04,833
Mate ela agora.

1096
00:53:04,877 --> 00:53:08,837
Mate Imani agora,
agora, agora, agora, agora.

1097
00:53:20,284 --> 00:53:21,198
Mate ela.

1098
00:53:35,690 --> 00:53:37,605
Imani!

1099
00:53:49,574 --> 00:53:50,401
Vai, vai, vai, vai, vai!

1100
00:54:25,566 --> 00:54:27,460
Oh meu Deus.

1101
00:54:27,890 --> 00:54:29,400
Oh meu Deus!

1102
00:54:29,480 --> 00:54:29,483
Oh!

1103
00:54:29,527 --> 00:54:30,484
Oh!

1104
00:54:30,528 --> 00:54:31,442
Oh meu Deus!

1105
00:54:31,485 --> 00:54:32,965
Oh meu Deus!

1106
00:54:33,800 --> 00:54:34,401
Ah!

1107
00:54:34,445 --> 00:54:35,924
Oh meu Deus!

1108
00:54:35,968 --> 00:54:36,882
Oh meu Deus!

1109
00:54:48,285 --> 00:54:49,242
Anéis de Saturno.

1110
00:54:49,286 --> 00:54:52,201
Chuck!

1111
00:54:52,245 --> 00:54:55,553
Isso está ficando bem
ruim, Sam.

1112
00:54:55,596 --> 00:54:57,468
Sabe, eu realmente achava
que eu tinha uma chance

1113
00:54:57,511 --> 00:54:59,383
de voltar com a Imani.

1114
00:54:59,426 --> 00:55:00,601
O que?

1115
00:55:00,645 --> 00:55:02,516
É, é muito ruim
que a Imani esteja morta,

1116
00:55:02,560 --> 00:55:05,606
mas, não, eu estou falando da
outra garota, Jamie.

1117
00:55:05,650 --> 00:55:06,955
Jamie?

1118
00:55:06,999 --> 00:55:07,782
Espere, espere.

1119
00:55:11,960 --> 00:55:13,353
O que há de ruim com Jamie?

1120
00:55:13,397 --> 00:55:15,137
Bom, o fato
de que ela ainda estar viva.

1121
00:55:15,181 --> 00:55:17,836
Quer dizer, é bom para ela
mas é ruim para você.

1122
00:55:17,879 --> 00:55:19,707
Como assim é ruim
para mim?

1123
00:55:19,751 --> 00:55:22,623
É ruim porque
ela vai te matar.

1124
00:55:22,667 --> 00:55:24,160
Jamie?

1125
00:55:24,590 --> 00:55:25,757
O que, você está louca?

1126
00:55:25,800 --> 00:55:28,150
Seu amigo tem sérios
problemas de relacionamento.

1127
00:55:28,194 --> 00:55:29,848
Hey, já passa da meia noite.

1128
00:55:29,891 --> 00:55:33,155
Como é que você ainda
não virou uma abóbora?

1129
00:55:33,199 --> 00:55:35,114
Vamos.
Eu tenho que fechar.

1130
00:55:35,157 --> 00:55:36,376
OK, De que horas você abre?

1131
00:55:36,420 --> 00:55:38,987
Sei, sei, adeus.

1132
00:55:39,310 --> 00:55:41,207
Jamie é a última pessoa
com que eu tenho que me preocupar.

1133
00:55:41,250 --> 00:55:42,730
Precisamente.

1134
00:55:42,774 --> 00:55:44,253
Não, não, não, não, Chuck,
você não entende.

1135
00:55:44,297 --> 00:55:47,820
Sabe, Jamie-- Jamie é
tipo a garota mais doce

1136
00:55:47,126 --> 00:55:48,693
do mundo.
- Mm-hmm.

1137
00:55:48,736 --> 00:55:50,390
Eu-- quer dizer, você deveria
ter visto ela cavando, mas ela é realmente,

1138
00:55:50,434 --> 00:55:51,260
muito gentil.

1139
00:55:51,304 --> 00:55:52,610
Ela adora pintar.

1140
00:55:52,653 --> 00:55:54,176
Quer dizer, ela quer fazer
escola de artes.

1141
00:55:54,220 --> 00:55:55,482
Você não aprendeu
nada com

1142
00:55:55,526 --> 00:55:56,962
as milhares de
horas que a gente

1143
00:55:57,500 --> 00:55:58,746
passou assistindo filmes de Terror?

1144
00:55:58,790 --> 00:56:02,794
Se você é o assassino,
Jaime é a sua última garota.

1145
00:56:02,837 --> 00:56:04,361
última--

1146
00:56:04,404 --> 00:56:06,145
Laurie em Halloween,
Nancy em A hora do Pesadelo,

1147
00:56:06,188 --> 00:56:07,102
Sally do Massacre da Serra Elétrica.

1148
00:56:07,146 --> 00:56:08,756
acontece todo tempo.

1149
00:56:08,800 --> 00:56:11,411
É-- é sempre
a alma mais pura.

1150
00:56:11,455 --> 00:56:14,283
Sempre é a última
garota que sobrevive.

1151
00:56:14,327 --> 00:56:16,938
Escute, Chuck, eu retiro tudo
o que eu isse sobre você

1152
00:56:16,982 --> 00:56:18,462
explicar demais as coisas.

1153
00:56:18,505 --> 00:56:20,986
Bem, explicação
é o meu nome do meio.

1154
00:56:21,290 --> 00:56:25,294
Então vamos supor que eu mate a Jaime.

1155
00:56:25,338 --> 00:56:26,208
Meu Deus.

1156
00:56:26,252 --> 00:56:28,428
Eu-- Eu não posso matar a Jaime.

1157
00:56:28,472 --> 00:56:29,429
O que eu estou falando?

1158
00:56:29,473 --> 00:56:31,390
Isso é loucura.

1159
00:56:31,830 --> 00:56:32,345
Bem, Ainda resta alguém
vivo que ainda possa te matar,

1160
00:56:32,389 --> 00:56:33,607
existe?

1161
00:56:33,651 --> 00:56:37,350
Uh, quem quer que tenha
colocado fogo na cabana.

1162
00:56:37,394 --> 00:56:38,960
Que-- poderia ser o Brad.

1163
00:56:39,400 --> 00:56:40,788
Sabe, provavelmente
foi o Brad, e eu não me lembro

1164
00:56:40,832 --> 00:56:42,399
de matar ele.

1165
00:56:42,442 --> 00:56:44,792
Bom, assim que você
colocar a máscara, ele já era.

1166
00:56:44,836 --> 00:56:46,141
Já era mesmo.

1167
00:56:46,185 --> 00:56:47,534
Isso é loucura.

1168
00:56:47,578 --> 00:56:49,623
Você-- Você está dizendo
que se eu colocar essa máscara,

1169
00:56:49,667 --> 00:56:53,975
eu posso matar um  cara com um monte de
músculos igual ao Brad, mas--

1170
00:56:54,190 --> 00:56:56,456
uma gata doce
como a Jaime vai me matar?

1171
00:56:56,500 --> 00:56:58,763
É.

1172
00:56:58,806 --> 00:57:00,634
Wow.

1173
00:57:03,507 --> 00:57:05,291
Ali está ele.

1174
00:57:05,334 --> 00:57:07,336
Tudo bem.

1175
00:57:07,380 --> 00:57:09,687
Então deixa eu ver se entendi direito.

1176
00:57:09,730 --> 00:57:12,341
Somente uma pessoa
sai viva daqui,

1177
00:57:12,385 --> 00:57:13,691
e é a pessoa mais pura.

1178
00:57:13,734 --> 00:57:15,388
Sempre.

1179
00:57:15,432 --> 00:57:16,563
E nunca é um assassino?

1180
00:57:16,607 --> 00:57:17,564
Não.

1181
00:57:17,608 --> 00:57:18,913
E não é apenas nos filmes.

1182
00:57:18,957 --> 00:57:20,480
Você se lembra do
carniceiro de Boondock?

1183
00:57:20,524 --> 00:57:21,786
Não, Chuck, eu não me lembro do
carniceiro de Boondock.

1184
00:57:21,829 --> 00:57:23,222
Uma professora de
jardim de infância pôs um fim

1185
00:57:23,265 --> 00:57:24,963
a matança dele,
e ela devia pesar, tipo

1186
00:57:25,600 --> 00:57:27,400
45kg no máximo.

1187
00:57:27,444 --> 00:57:29,446
Lembra do Captain Howdy?

1188
00:57:29,489 --> 00:57:32,536
Sim, uma freira acabou com ele
usando um campanário.

1189
00:57:32,579 --> 00:57:35,930
Meaty Face-- oh,
advinha quem acabou com ele.

1190
00:57:35,974 --> 00:57:37,671
Um paraplégico.

1191
00:57:37,715 --> 00:57:41,632
Passou por cima deles um monte de vezes
com uma cadeira de rodas com pneus farpados.

1192
00:57:41,675 --> 00:57:43,329
Deve ter levado, tipo, duas horas.

1193
00:57:43,372 --> 00:57:44,722
Tudo bem, tudo bem, já basta.
Obrigado.

1194
00:57:44,765 --> 00:57:45,374
Já entendi.

1195
00:57:45,418 --> 00:57:46,332
Já entendi.

1196
00:57:46,375 --> 00:57:47,720
OK, Jamie vai me matar.

1197
00:57:47,115 --> 00:57:47,768
Isso é ótimo.

1198
00:57:47,812 --> 00:57:48,552
Isso é incrível.

1199
00:57:48,595 --> 00:57:49,901
Desculpe, Sam.

1200
00:57:49,944 --> 00:57:51,816
De todos os universos
paralelos possíveis,

1201
00:57:51,859 --> 00:57:53,339
você tem que viver e
e morrer nesse.

1202
00:57:58,126 --> 00:57:59,345
O que você vai fazer?

1203
00:57:59,388 --> 00:58:00,410
Matar o bastardo.

1204
00:58:28,417 --> 00:58:31,551
Não, eu não quero matar o Brad.

1205
00:58:31,595 --> 00:58:34,119
Eu gostaria que essa porcaria
e máscara pudesse me matar.

1206
00:58:48,786 --> 00:58:49,613
Espere um minuto.

1207
00:58:49,656 --> 00:58:50,265
Eu tenho uma ideia, Chuck.

1208
00:58:53,704 --> 00:58:54,487
Sim.

1209
00:58:54,531 --> 00:58:55,444
Sim, sim, sim.

1210
00:58:55,488 --> 00:58:55,923
Eu tenho uma ótima ideia.

1211
00:59:32,656 --> 00:59:34,483
Sam, o que está acontecendo?

1212
00:59:34,527 --> 00:59:35,920
Foi uma péssima ideia, Chuck.

1213
00:59:35,963 --> 00:59:36,790
Não deu certo.

1214
00:59:36,834 --> 00:59:38,900
Não deu certo.

1215
00:59:38,520 --> 00:59:42,622
Oh, morra seu bastardo!

1216
00:59:49,498 --> 00:59:50,804
Mas que diabo?

1217
00:59:54,373 --> 00:59:56,288
Sam.

1218
00:59:56,331 --> 00:59:57,724
Mate.

1219
00:59:57,768 --> 00:59:59,378
Oh, droga.

1220
00:59:59,421 --> 01:00:01,641
Oh, vá se ferrar.

1221
01:00:01,685 --> 01:00:04,426
Sam.

1222
01:00:04,470 --> 01:00:05,863
Oh meu Deus.

1223
01:00:05,906 --> 01:00:07,734
Oh, vá se ferrar.

1224
01:00:07,778 --> 01:00:09,388
Oh, vá se ferrar.

1225
01:00:09,431 --> 01:00:10,840
Lute contra ela, Sam.

1226
01:00:10,128 --> 01:00:10,911
Lute.

1227
01:00:15,612 --> 01:00:16,438
Mate.

1228
01:00:16,482 --> 01:00:17,918
Mate.

1229
01:00:17,962 --> 01:00:18,702
Mate.

1230
01:00:18,745 --> 01:00:20,442
Sam, chegue mais perto.

1231
01:00:20,486 --> 01:00:21,443
Você consegue.

1232
01:00:21,487 --> 01:00:22,923
Mais perto.

1233
01:00:22,967 --> 01:00:25,186
Oh, não.

1234
01:00:25,230 --> 01:00:26,318
Oh, não, vá se ferrar.

1235
01:00:26,361 --> 01:00:27,449
Eu não vou colocar você.

1236
01:00:30,583 --> 01:00:33,368
Oh, Deus, não, não.

1237
01:00:33,412 --> 01:00:34,326
Não.

1238
01:00:39,374 --> 01:00:40,245
Não, não.

1239
01:00:50,342 --> 01:00:51,169
Seu bastardo.

1240
01:00:59,438 --> 01:01:00,134
Sam.

1241
01:01:05,270 --> 01:01:07,707
Morra, babaca.

1242
01:01:07,751 --> 01:01:09,187
Não.

1243
01:01:09,230 --> 01:01:09,622
Não.

1244
01:01:30,687 --> 01:01:32,601
Não!

1245
01:01:39,130 --> 01:01:41,567
Sam.

1246
01:01:41,610 --> 01:01:42,829
Sam?

1247
01:01:42,873 --> 01:01:44,570
Mate, Mate, Mate.

1248
01:01:44,613 --> 01:01:45,397
Sam.

1249
01:01:47,616 --> 01:01:47,965
Sam.

1250
01:01:52,560 --> 02:03:45,007
Sam.

1251
01:02:28,440 --> 01:02:29,930
Está tudo bem.

1252
01:02:29,136 --> 01:02:29,789
Sou eu.

1253
01:02:29,833 --> 01:02:31,950
Sou eu.

1254
01:02:31,138 --> 01:02:32,139
Oh.

1255
01:02:32,183 --> 01:02:33,401
Pensei que você estava morta.

1256
01:02:33,445 --> 01:02:35,795
É, eu sei.

1257
01:02:35,839 --> 01:02:38,102
Mas, hey, eu achei que se
ele pensasse que eu estava morta,

1258
01:02:38,145 --> 01:02:39,190
eu ficaria fora da lista dele, certo?

1259
01:02:39,233 --> 01:02:40,887
Me deu uma vantagem.

1260
01:02:40,931 --> 01:02:42,671
Você-- você acha que ele mataria
todos nós aqui intencionalmente?

1261
01:02:42,715 --> 01:02:44,717
Bem, eu não sei,
e eu não me importo.

1262
01:02:44,761 --> 01:02:46,458
Bom, como é que a
gente dá o fora daqui?

1263
01:02:46,501 --> 01:02:47,502
Só tem um jeito.

1264
01:02:47,546 --> 01:02:49,156
Por cima do cadáver do Sam.

1265
01:02:49,200 --> 01:02:50,679
Vamos.

1266
01:03:03,518 --> 01:03:04,563
Hey.

1267
01:03:04,606 --> 01:03:07,609
Tem umas coisas aqui
que a gente pode usar.

1268
01:03:07,653 --> 01:03:09,307
Olhe.

1269
01:03:09,350 --> 01:03:10,830
Dá pra machucar alguém
com isso.

1270
01:03:10,874 --> 01:03:12,397
Você seria morta
antes de chegar perto o suficiente.

1271
01:03:18,403 --> 01:03:19,839
Se eu conseguir dar uma
boa pancada com isso--

1272
01:03:19,883 --> 01:03:20,753
Você morre se errar.

1273
01:03:33,113 --> 01:03:36,900
Isso é muito pesado.

1274
01:03:38,945 --> 01:03:41,861
Feche a porta.

1275
01:03:46,431 --> 01:03:48,825
Samuel Justin Wescott, nem
pense nisso!

1276
01:03:52,829 --> 01:03:53,786
Pare com isso, cara!

1277
01:03:53,830 --> 01:03:54,743
Vamos!

1278
01:04:03,709 --> 01:04:04,144
OK.

1279
01:04:04,188 --> 01:04:07,104
OK.

1280
01:04:07,147 --> 01:04:08,105
Oh, não.

1281
01:04:08,148 --> 01:04:09,584
OK.

1282
01:04:09,628 --> 01:04:10,803
Oh meu Deus.
Oh meu Deus.

1283
01:04:10,847 --> 01:04:11,717
Oh meu Deus.
Oh meu Deus.

1284
01:04:11,760 --> 01:04:12,718
Não, não, não, não.

1285
01:04:12,761 --> 01:04:14,720
Oh, Deus, o que a gente faz?

1286
01:04:14,763 --> 01:04:15,721
Oh.
Oh meu Deus.

1287
01:04:15,764 --> 01:04:16,722
Oh meu Deus.

1288
01:04:16,765 --> 01:04:17,375
Aguente, procure por aí.

1289
01:04:17,418 --> 01:04:18,202
Procure por aí.

1290
01:04:18,245 --> 01:04:19,203
Encontre alguma coisa.

1291
01:04:23,729 --> 01:04:24,382
Pense rápido.

1292
01:04:24,425 --> 01:04:25,165
Imani.

1293
01:04:25,209 --> 01:04:27,167
Aguenta aí.

1294
01:04:27,211 --> 01:04:28,168
Ugh, o que é isso?

1295
01:04:28,212 --> 01:04:30,170
Espere.

1296
01:04:30,214 --> 01:04:31,171
Pá.

1297
01:04:31,215 --> 01:04:31,824
Pá.

1298
01:04:31,868 --> 01:04:32,694
OK.

1299
01:04:38,178 --> 01:04:39,136
Vai, vai.

1300
01:04:39,179 --> 01:04:40,137
Venha.

1301
01:04:40,180 --> 01:04:43,140
Vamos.

1302
01:04:49,450 --> 01:04:51,104
Aí está você, Sam.

1303
01:04:51,148 --> 01:04:52,410
Enjaulado, não tem como sair.

1304
01:04:52,453 --> 01:04:54,200
Pensei que você estivesse morta.

1305
01:04:54,640 --> 01:04:55,848
Oh, e eu pensei que
você fosse um cara legal,

1306
01:04:55,892 --> 01:04:57,502
mas agora eu quero
que você apodreça no inferno.

1307
01:04:57,545 --> 01:04:58,416
Vamos.

1308
01:04:58,459 --> 01:04:59,591
Não.

1309
01:04:59,634 --> 01:05:01,201
Não, não, não, não,
não, não era eu.

1310
01:05:01,245 --> 01:05:02,594
Era a máscara.

1311
01:05:02,637 --> 01:05:05,118
A máscara me fez fazer isso.

1312
01:05:05,162 --> 01:05:05,989
A máscara?

1313
01:05:06,320 --> 01:05:07,642
Sim, sim, Jaime.

1314
01:05:07,686 --> 01:05:12,386
Jaime, eu juro, eu juro que
venho lutando com  todo o meu

1315
01:05:12,430 --> 01:05:13,910
ser contra isso.

1316
01:05:13,953 --> 01:05:14,823
Você é um mentiroso.

1317
01:05:14,867 --> 01:05:15,955
Não, Eu-- Eu juro.

1318
01:05:15,999 --> 01:05:17,130
Eu estou lutando!

1319
01:05:17,174 --> 01:05:19,393
Você ficou com o seu telefone.

1320
01:05:19,437 --> 01:05:20,438
O que?

1321
01:05:20,481 --> 01:05:21,178
Nós tivemos que trancar os nossos telefones.

1322
01:05:21,221 --> 01:05:21,918
Você ficou com o seu.

1323
01:05:21,961 --> 01:05:22,962
É o meu acampamento.

1324
01:05:23,600 --> 01:05:24,355
Eu sou responsável pr todo mundo.

1325
01:05:24,398 --> 01:05:26,960
Eu tinha que ficar com o meu telefone
para o caso de uma emergência.

1326
01:05:26,139 --> 01:05:28,228
Isso é egoísta e falso.

1327
01:05:28,272 --> 01:05:30,970
Deixar as pessoas pensarem que você
está morta é muito egoísmo.

1328
01:05:31,140 --> 01:05:31,710
Sério?

1329
01:05:31,753 --> 01:05:32,363
É isso mesmo?

1330
01:05:32,406 --> 01:05:34,278
Sim, Sim.

1331
01:05:34,321 --> 01:05:37,542
Eu fiquei com o coração
partido quando você me largou.

1332
01:05:37,585 --> 01:05:38,586
OK?

1333
01:05:38,630 --> 01:05:40,284
Não era apenas uma aventura de verão.

1334
01:05:40,327 --> 01:05:43,417
Você-- você acha que eu não
me importaria se você estivesse morta?

1335
01:05:43,461 --> 01:05:44,592
Você tentou me matar!

1336
01:05:44,636 --> 01:05:45,898
Eu não estava tentando
matar ninguém!

1337
01:05:45,942 --> 01:05:47,334
Sim, você estava!

1338
01:05:47,378 --> 01:05:48,857
Oh meu Deus.

1339
01:05:48,901 --> 01:05:50,598
Olhe, olhe, olhe.

1340
01:05:50,642 --> 01:05:54,254
Você me conhece melhor do que qualquer um,
exceto, talvez, a minha amiga Chuck.

1341
01:05:54,298 --> 01:05:55,821
Você sabe que estou falando a verdade.

1342
01:05:55,864 --> 01:05:59,850
Eu nunca poderia fazer essas coisas
que eu estou fazendo.

1343
01:05:59,129 --> 01:06:03,350
Essa-- essa coisa
me fez fazer isso.

1344
01:06:03,394 --> 01:06:05,570
É-- É a história
que eu contei.

1345
01:06:05,613 --> 01:06:07,746
Ela tem um poder horrível
quando você a coloca.

1346
01:06:07,789 --> 01:06:11,540
O mal dela se apodera de você.

1347
01:06:11,970 --> 01:06:13,120
A lenda é verdadeira.

1348
01:06:13,560 --> 01:06:15,536
Se você sabia que a lenda era
verdadeira, por que você a colocou?

1349
01:06:15,580 --> 01:06:17,321
Esse é o ponto!

1350
01:06:17,364 --> 01:06:20,977
Eu não a coloquei.

1351
01:06:21,200 --> 01:06:22,674
Foi a Drew.

1352
01:06:22,717 --> 01:06:23,631
Sei.

1353
01:06:23,675 --> 01:06:25,546
Foi a Drew que colocou em mim.

1354
01:06:25,590 --> 01:06:26,460
Drew.

1355
01:06:26,504 --> 01:06:27,809
Sim.

1356
01:06:27,853 --> 01:06:29,720
Sim.

1357
01:06:29,115 --> 01:06:32,684
Nós a encontramos
na sepultura do entalhador.

1358
01:06:32,727 --> 01:06:34,729
O que você estava fazendo
sozinho com a Drew na floresta?

1359
01:06:34,773 --> 01:06:36,427
Oh, Jesus.

1360
01:06:36,470 --> 01:06:39,380
Não teria acontecido nada disso
se você não tivesse tido essa ideia

1361
01:06:39,820 --> 01:06:41,127
idiota de uma caça ao tesouro.

1362
01:06:41,171 --> 01:06:44,430
Sabe, Jamie, alguém
poderia argumentar

1363
01:06:44,870 --> 01:06:46,263
que toda essa bagunça
é culpa da Imani.

1364
01:06:46,306 --> 01:06:46,915
Minha culpa?

1365
01:06:46,959 --> 01:06:47,612
Sim.

1366
01:06:48,917 --> 01:06:50,615
Não sou eu que estou
com uma faca maluca,

1367
01:06:50,658 --> 01:06:52,182
e também não sou eu que
confunde uma aventura de verão com algo--

1368
01:06:52,225 --> 01:06:53,444
Foi mais do que
uma aventura de verão!

1369
01:06:53,487 --> 01:06:54,662
Pessoal!

1370
01:06:54,706 --> 01:06:57,130
Não é hora para isso.

1371
01:06:57,560 --> 01:06:59,972
Sam, você precisa prometer
que não vai mais matar.

1372
01:07:00,160 --> 01:07:01,452
Oh, não vou mais matar.

1373
01:07:01,495 --> 01:07:04,107
Eu juro.

1374
01:07:04,150 --> 01:07:06,805
Olhem, eu preciso que vocês
fiquem vivas para que eu fique vivo.

1375
01:07:06,848 --> 01:07:08,328
Não estou acompanhando a
sua logica lógica, Sam.

1376
01:07:08,372 --> 01:07:10,504
Olhem, eu andei
conversando com a minha amiga Chuck

1377
01:07:10,548 --> 01:07:12,158
e ela falou como
é que essas coisas funcionam,

1378
01:07:12,202 --> 01:07:15,727
é que sempre a última
garota é quem mata o assassino.

1379
01:07:15,770 --> 01:07:20,123
Então enquanto vocês duas
estiverem vivas, entendem?

1380
01:07:20,166 --> 01:07:21,211
Não há última garota.

1381
01:07:21,254 --> 01:07:22,864
Nó-Nós vamos todos ficar seguros.

1382
01:07:25,780 --> 01:07:28,696
Sua amiga deve ser
tão louca quanto você.

1383
01:07:32,222 --> 01:07:33,179
Esperem.

1384
01:07:33,223 --> 01:07:34,311
OK.

1385
01:07:34,354 --> 01:07:36,226
Lá vamos nós.

1386
01:07:42,101 --> 01:07:45,365
Algumas vezes ela
não atende logo de primeira.

1387
01:07:54,766 --> 01:07:55,375
Sam?

1388
01:07:55,419 --> 01:07:56,681
Chuck!

1389
01:07:56,724 --> 01:07:57,377
Hey.

1390
01:07:57,421 --> 01:07:58,944
Oh Deus.
Oh.

1391
01:07:58,987 --> 01:07:59,814
Você está bem?

1392
01:07:59,858 --> 01:08:01,164
Uh, sim.

1393
01:08:01,207 --> 01:08:03,350
Bem, não, eu-- eu estou
preso, mas é que--

1394
01:08:03,790 --> 01:08:04,384
Mas ainda estou vivo.

1395
01:08:04,428 --> 01:08:05,733
Eu entrei em pânico.

1396
01:08:05,777 --> 01:08:07,605
Eu-- Eu-- Eu liguei para o
Xerife ir até o acampamento.

1397
01:08:07,648 --> 01:08:08,475
Oh, foi?

1398
01:08:08,519 --> 01:08:09,694
Deixei uma mensagem.

1399
01:08:09,737 --> 01:08:11,478
Oh, Deus, ele
deveria se aposentar logo.

1400
01:08:11,522 --> 01:08:12,175
Oh.

1401
01:08:12,218 --> 01:08:13,393
Um, hey, Chuck.

1402
01:08:13,437 --> 01:08:15,470
Aqui é, uh, Imani,
A amiga de Sam.

1403
01:08:15,910 --> 01:08:16,135
Oh.

1404
01:08:16,179 --> 01:08:16,962
Oi.

1405
01:08:17,500 --> 01:08:18,224
Então, Chuck, Eu--

1406
01:08:18,268 --> 01:08:20,800
preciso que você me apoie aqui
e diga que a

1407
01:08:20,520 --> 01:08:23,360
essas garotas sobre todo esse
lance de última garota, porque--

1408
01:08:23,403 --> 01:08:25,144
no momento acho que
elas estão me achando um maluco.

1409
01:08:25,188 --> 01:08:26,450
Garotas?

1410
01:08:26,493 --> 01:08:28,234
Jamie, também está aí?

1411
01:08:28,278 --> 01:08:30,149
Oh, sim, sim, Jamie.
Jamie.

1412
01:08:30,193 --> 01:08:32,108
Chuck, Jamie, Jamie, Chuck.

1413
01:08:32,151 --> 01:08:33,370
Sim, sim, Jamie está aqui.

1414
01:08:33,413 --> 01:08:35,981
Um, Jamie me acertou com uma pá.

1415
01:08:36,240 --> 01:08:36,808
OK.

1416
01:08:36,851 --> 01:08:38,375
OK, um, bem, sim.

1417
01:08:38,418 --> 01:08:43,684
Uh, antes de tudo, garotas,
Eu sei que tudo isso é uma loucura.

1418
01:08:43,728 --> 01:08:45,208
Apenas fiquem comigo um minuto.

1419
01:08:45,251 --> 01:08:49,690
Mas, OK, o que quer que vocês
façam, não deixem o Sam colocar

1420
01:08:49,734 --> 01:08:52,606
a máscara no rosto novamente, OK?

1421
01:08:52,650 --> 01:08:57,481
A máscara é responsável
por tudo isso, e não o Sam.

1422
01:08:57,524 --> 01:09:00,266
E, segundo, em uma
situação como essa,

1423
01:09:00,310 --> 01:09:04,314
seja paranormal ou quando
há um lunático a solta

1424
01:09:04,357 --> 01:09:09,754
ou o que seja, geralmente
há uma garota pura e inocente,

1425
01:09:09,797 --> 01:09:13,975
sabe, a-- o último
sobrevivente, que é geralmente--

1426
01:09:14,190 --> 01:09:18,230
a última garota--
aquela que salva o dia.

1427
01:09:18,660 --> 01:09:20,460
Sam.

1428
01:09:20,504 --> 01:09:21,940
Sam.

1429
01:09:21,983 --> 01:09:23,898
Mate.

1430
01:09:23,942 --> 01:09:24,421
Vamos.

1431
01:09:24,464 --> 01:09:26,814
Faça.

1432
01:09:26,858 --> 01:09:29,774
E, Jamie, pelo o que
Sam diz,

1433
01:09:29,817 --> 01:09:31,210
essa-- essa parece ser você.

1434
01:09:34,390 --> 01:09:35,562
Sem ofensa, Imani.

1435
01:09:43,483 --> 01:09:45,442
Pessoal.

1436
01:09:45,485 --> 01:09:48,923
O que está acontecendo?

1437
01:09:48,967 --> 01:09:51,448
Um, Sam está
pegando a máscara.

1438
01:09:51,491 --> 01:09:53,798
Pessoal, fujam.

1439
01:09:53,841 --> 01:09:56,235
Fujam!

1440
01:10:15,385 --> 01:10:17,822
Você sabe para onde
estamos indo?

1441
01:10:17,865 --> 01:10:19,258
Não.

1442
01:10:19,302 --> 01:10:20,607
Eu sei para onde você vai.

1443
01:10:20,651 --> 01:10:22,348
Imani, o que diabos
você está fazendo?

1444
01:10:22,392 --> 01:10:23,871
Não vamos ser capazes
de pará-lo.

1445
01:10:23,915 --> 01:10:25,482
Bem, não vai ajudar nada
se você ficar contra mim.

1446
01:10:25,525 --> 01:10:27,527
Eu não tenho certeza
se há muito que vocês possam fazer

1447
01:10:27,571 --> 01:10:30,182
para alterar o curso
desses eventos.

1448
01:10:30,226 --> 01:10:31,836
É a vida.

1449
01:10:31,879 --> 01:10:34,360
Oh, não, Chuck, nós podemos
dar um jeito de fazer isso acontecer.

1450
01:10:34,404 --> 01:10:36,362
E eu sei que sou mais preparada
para matar o Sam do que a pequena

1451
01:10:36,406 --> 01:10:37,798
Senhorita perfeita aqui.

1452
01:10:37,842 --> 01:10:40,497
OK, isso não é um
problema lógico, Imani.

1453
01:10:40,540 --> 01:10:44,283
Não importa o quanto você
se ache esperta ou forte,

1454
01:10:44,327 --> 01:10:47,852
não importa o quanto você é determinada,
você simplesmente não pode superar isso.

1455
01:10:47,895 --> 01:10:51,595
Não tem como você ser a
a alma mais pura que irá

1456
01:10:51,638 --> 01:10:53,379
sobreviver no fim do dia.

1457
01:10:53,423 --> 01:10:54,119
Eu sinto muito.

1458
01:10:54,162 --> 01:10:55,468
Não é você.

1459
01:10:55,512 --> 01:10:56,991
É?

1460
01:10:57,350 --> 01:10:58,297
Bom, há mais pureza
do que a que os olhos veem,

1461
01:10:58,341 --> 01:11:00,256
e eu sei que ela não é
essa imagem perfeita

1462
01:11:00,299 --> 01:11:01,387
que ela demonstra para todo mundo.

1463
01:11:06,827 --> 01:11:07,524
Você gosta de festas?

1464
01:11:10,353 --> 01:11:13,791
- Por que?
- Drogas, álcool, pode ser até cafeína?

1465
01:11:13,834 --> 01:11:14,661
Não.

1466
01:11:14,705 --> 01:11:16,141
Você tem que encarar isso, Imani.

1467
01:11:16,184 --> 01:11:17,360
Você não é virgem, é?

1468
01:11:17,403 --> 01:11:18,709
Isso é pessoal.

1469
01:11:18,752 --> 01:11:20,276
É, e também
é a vida e a morte, baby.

1470
01:11:20,319 --> 01:11:21,451
E isso se refere tanto a mim quanto a você.

1471
01:11:21,494 --> 01:11:22,669
Então, você é virgem?
Sim!

1472
01:11:25,977 --> 01:11:27,370
Está feliz agora?

1473
01:11:27,413 --> 01:11:29,230
Não.

1474
01:11:29,670 --> 01:11:33,854
Porque isso significa que Chuck estava
certa, e não você.

1475
01:11:52,220 --> 01:11:54,480
O que-- O que está acontecendo?

1476
01:11:54,920 --> 01:11:55,441
Alô?

1477
01:11:55,485 --> 01:11:56,877
Imani entendeu o que
você estava dizendo.

1478
01:11:56,921 --> 01:11:58,879
O que você fez?

1479
01:11:58,923 --> 01:12:00,794
Eu agi primeiro.

1480
01:12:00,838 --> 01:12:02,666
OK.

1481
01:12:02,709 --> 01:12:03,797
O que eu faço agora?

1482
01:12:08,149 --> 01:12:12,153
Você-- Você tem que matar o Sam.

1483
01:12:17,420 --> 01:12:18,377
Ele está bem ali.

1484
01:12:18,421 --> 01:12:19,813
Uh, Sam?

1485
01:12:19,857 --> 01:12:20,423
Sam?

1486
01:12:20,466 --> 01:12:21,337
Olá?

1487
01:12:21,380 --> 01:12:22,642
Ele está com a máscara.

1488
01:12:22,686 --> 01:12:24,209
Então você deveria
estar fugindo.

1489
01:12:24,252 --> 01:12:25,950
Não.

1490
01:12:25,993 --> 01:12:27,908
eu tenho que acabar com isso.
Agora.

1491
01:12:34,741 --> 01:12:36,470
Como você vai fazer isso?

1492
01:12:36,900 --> 01:12:37,178
Eu tenho uma pá.

1493
01:12:37,222 --> 01:12:38,702
Não.

1494
01:12:38,745 --> 01:12:40,965
Não, você não vai
conseguir acabar com um mal tão poderoso

1495
01:12:41,800 --> 01:12:42,270
usando uma pá.

1496
01:12:42,314 --> 01:12:43,315
Eu sinto muito.

1497
01:12:43,359 --> 01:12:44,403
Não da para fazer.

1498
01:12:44,447 --> 01:12:46,100
Então o que eu devo fazer?

1499
01:12:46,144 --> 01:12:48,364
Uh, você tem que encontrar
com ele-- no campo certo

1500
01:12:48,407 --> 01:12:49,234
para a batalha.

1501
01:12:49,277 --> 01:12:50,104
E o que isso significa?

1502
01:12:50,148 --> 01:12:51,845
Um lugar de poder.

1503
01:12:51,889 --> 01:12:53,200
O que?

1504
01:12:53,640 --> 01:12:53,978
Oh, oh, OK.

1505
01:12:54,210 --> 01:12:55,458
Você-- você sabe que estou no meu trabalho?

1506
01:12:55,501 --> 01:12:58,330
A sepultura do entalhador,
onde Sam encontrou a máscara.

1507
01:12:58,374 --> 01:12:59,679
Vá para lá.

1508
01:12:59,723 --> 01:13:01,115
Eu não sei onde é.

1509
01:13:01,159 --> 01:13:02,334
OK, uh.

1510
01:13:02,378 --> 01:13:04,858
Depois que Sam matou a
Drew, ele-- ele, uh--

1511
01:13:04,902 --> 01:13:07,252
ele matou Ted e Allison
em uma piscina.

1512
01:13:07,295 --> 01:13:11,256
Então-- então a sepultura
deve ser em algum lugar próximo de lá.

1513
01:13:11,299 --> 01:13:11,648
Fuja!

1514
01:13:17,958 --> 01:13:19,177
Mate, mate, mate.

1515
01:13:31,407 --> 01:13:32,233
Mate, Mate.

1516
01:13:38,283 --> 01:13:40,720
Mate.

1517
01:13:53,254 --> 01:13:53,907
Sam?

1518
01:13:58,695 --> 01:14:00,653
Alô?

1519
01:14:00,697 --> 01:14:02,655
Sam?

1520
01:14:02,699 --> 01:14:05,136
Sam?

1521
01:14:32,760 --> 01:14:33,512
Sam?

1522
01:14:33,556 --> 01:14:36,360
Sam.

1523
01:14:36,800 --> 01:14:37,516
Alô?

1524
01:14:37,560 --> 01:14:37,908
Alô?

1525
01:14:41,520 --> 01:14:41,999
Chuck.

1526
01:14:42,420 --> 01:14:43,304
Sam?

1527
01:14:43,348 --> 01:14:45,524
Eu acho que posso
vencer essa coisa.

1528
01:14:45,568 --> 01:14:47,700
OK.

1529
01:14:47,744 --> 01:14:50,573
Eu não tenho que matar a Jamie.

1530
01:14:50,616 --> 01:14:51,661
OK.

1531
01:14:51,704 --> 01:14:52,792
E ela não tem
que me matar.

1532
01:14:52,836 --> 01:14:56,143
Não, eu entendo, OK.

1533
01:14:56,187 --> 01:14:58,580
Eu sei que você acha
que isso é inevitável.

1534
01:15:00,757 --> 01:15:04,412
Mas eu vou levar essa máscara de
volta para o túmulo do entalhador,

1535
01:15:04,456 --> 01:15:06,371
e vou por um fim nisso.

1536
01:15:06,414 --> 01:15:07,720
Sam, quer saber?

1537
01:15:07,764 --> 01:15:09,287
Eu-- Eu tenho mais alguns
livros antigos lá atrás,

1538
01:15:09,330 --> 01:15:11,637
uh, uma coisa mais arcana.

1539
01:15:11,681 --> 01:15:14,640
Talvez eu possa-- possa encontrar
um feitiço ou algo do tipo?

1540
01:15:14,684 --> 01:15:15,946
Não há tempo.

1541
01:15:15,989 --> 01:15:17,687
Bem, você pode me dar
apenas, tipo

1542
01:15:17,730 --> 01:15:19,384
uns cinco minutos?

1543
01:15:19,427 --> 01:15:21,560
Não tenho certeza de quanto tempo
eu vou conseguir conter esse poder.

1544
01:15:21,604 --> 01:15:23,649
Não, não, só-- só
me dê mais uns cinco minutos.

1545
01:15:26,783 --> 01:15:28,219
Alô?

1546
01:15:28,262 --> 01:15:29,699
Sam.

1547
01:15:29,742 --> 01:15:31,222
Alô?

1548
01:16:11,915 --> 01:16:12,611
Jamie.

1549
01:16:13,438 --> 01:16:14,439
Sam!

1550
01:16:14,482 --> 01:16:15,614
fique longe de mim.

1551
01:16:15,658 --> 01:16:16,397
OK.

1552
01:16:16,441 --> 01:16:17,964
Sou eu.
Sem a máscara.

1553
01:16:18,800 --> 01:16:19,444
Eu não confio em você.

1554
01:16:19,487 --> 01:16:21,272
Você é um maluco doente.

1555
01:16:25,711 --> 01:16:26,930
Mas você tem que acreditar em mim.

1556
01:16:26,973 --> 01:16:27,800
Como eu posso?

1557
01:16:27,844 --> 01:16:29,628
Veja, eu estou com a máscara.

1558
01:16:29,672 --> 01:16:30,324
Mas para parar isso--

1559
01:16:35,460 --> 01:16:37,270
sabe, eu acho que sei
como parar isso.

1560
01:16:40,378 --> 01:16:42,750
A sepultura do entalhador
e por ali.

1561
01:16:44,774 --> 01:16:45,165
Eu estou indo.

1562
01:16:48,212 --> 01:16:50,214
Você não tem que vir comigo.

1563
01:17:04,540 --> 01:17:05,185
Não vou deixar você sair
da minha vista.

1564
01:17:08,885 --> 01:17:09,276
OK.

1565
01:17:13,759 --> 01:17:14,151
Oh.

1566
01:17:19,635 --> 01:17:20,331
Hey.

1567
01:17:20,374 --> 01:17:21,201
OK.

1568
01:17:21,245 --> 01:17:23,160
Olhe, tudo bem, aqui--

1569
01:17:23,203 --> 01:17:27,770
Foi aqui onde a gente encontrou a máscara.

1570
01:17:27,120 --> 01:17:29,514
E-- e eu acho--

1571
01:17:29,557 --> 01:17:31,810
Eu acho que é aqui que a gente
precisa enterrá-la.

1572
01:17:34,475 --> 01:17:36,347
Vamos, está-- está tudo bem.

1573
01:17:36,390 --> 01:17:38,440
Não vai acontecer nada.

1574
01:17:38,880 --> 01:17:40,786
Nós podemos acabar com isso agora mesmo.

1575
01:17:40,830 --> 01:17:43,833
Nós dois podemos
sair daqui juntos.

1576
01:17:43,876 --> 01:17:48,228
A gente só precisa enterrar
isso no chão.

1577
01:17:48,272 --> 01:17:51,275
Eu mesmo ia fazer
isso, mas eu não

1578
01:17:51,318 --> 01:17:55,453
acho que eu deva ficar
perto dessa coisa

1579
01:17:55,496 --> 01:17:59,196
mais tempo do que o necessário.

1580
01:17:59,239 --> 01:18:04,549
Eu nem mesmo acho que a
gente deveria se ver mais.

1581
01:18:04,592 --> 01:18:05,811
OK?

1582
01:18:05,855 --> 01:18:08,858
Agora, vamos fazer um
bom uso dessa pá.

1583
01:18:08,901 --> 01:18:10,207
Tá bom, tá bom.

1584
01:18:14,298 --> 01:18:14,690
OK.

1585
01:18:21,261 --> 01:18:23,176
Obrigado, Jamie.

1586
01:18:23,220 --> 01:18:23,699
Obrigado.

1587
01:18:26,353 --> 01:18:27,600
Isso mesmo.

1588
01:18:27,500 --> 01:18:27,659
Isso mesmo.

1589
01:18:27,703 --> 01:18:29,520
É só cavar.

1590
01:18:29,950 --> 01:18:30,314
Não precisa ser tão fundo.

1591
01:18:30,357 --> 01:18:32,110
Sabe, não é--

1592
01:18:32,550 --> 01:18:33,621
sinto muito.

1593
01:18:33,665 --> 01:18:35,362
Você sabe o que você está fazendo.

1594
01:18:35,406 --> 01:18:37,800
Você tem um dom, Jamie.

1595
01:18:37,843 --> 01:18:40,150
Tenho sorte por ter você--

1596
01:18:40,193 --> 01:18:42,108
Tenho sorte por ter você
para fazer isso.

1597
01:18:55,861 --> 01:18:58,255
Talvez seja melhor você
não tocar nela também, certo?

1598
01:18:58,298 --> 01:18:59,430
Espere, espere, espere, espere, espere.

1599
01:18:59,473 --> 01:19:02,433
Apenas, um-- talvez
apenas jogue aí.

1600
01:19:02,476 --> 01:19:05,871
Apenas-- só, só
se livre dela, OK?

1601
01:19:05,915 --> 01:19:07,481
Eu nem mesmo acho que
que eu deva ver isso.

1602
01:19:07,525 --> 01:19:10,930
Oh, Jesus.

1603
01:19:10,136 --> 01:19:12,965
Oh, pegue as minhas chaves.

1604
01:19:13,900 --> 01:19:13,923
Oh, Deus.

1605
01:19:13,966 --> 01:19:15,663
Conseguiu tirar?

1606
01:19:15,707 --> 01:19:16,926
Não acho que eu tenha muito tempo.

1607
01:19:30,983 --> 01:19:31,941
Coloque.

1608
01:19:31,984 --> 01:19:35,466
Coloque.

1609
01:19:35,509 --> 01:19:36,467
Faça.

1610
01:19:36,510 --> 01:19:38,164
Faça agora.

1611
01:19:38,208 --> 01:19:39,862
Tuo bem, e só me avise quando
você tiver acabado, porque eu não

1612
01:19:39,905 --> 01:19:41,385
correr o risco de ver isso.

1613
01:19:41,428 --> 01:19:42,255
Tá bom?

1614
01:19:42,299 --> 01:19:43,561
É só me avisar.

1615
01:19:43,604 --> 01:19:44,518
Coloque.

1616
01:19:49,450 --> 01:19:50,524
Você está bem?

1617
01:19:50,568 --> 01:19:52,135
Como você está indo?

1618
01:19:52,178 --> 01:19:54,746
É Um buraco do tamanho apropriado.

1619
01:20:01,579 --> 01:20:05,801
Coloque no buraco e enterre.

1620
01:20:05,844 --> 01:20:07,585
Certo?

1621
01:20:07,628 --> 01:20:10,220
Então a gente terá terminado.

1622
01:20:10,660 --> 01:20:11,415
Teremos terminado.

1623
01:20:11,458 --> 01:20:13,678
Agora me avise quando
você tiver terminado.

1624
01:20:13,721 --> 01:20:17,769
Toque no meu ombro
assobie-- ou algo assim

1625
01:20:17,813 --> 01:20:20,685
eu só não quero me arriscar--
a olhar para ela, OK?

1626
01:20:26,560 --> 01:20:28,258
Jamie?

1627
01:20:35,743 --> 01:20:36,920
Jaime?

1628
01:21:26,446 --> 01:21:27,120
Alô?

1629
01:21:27,560 --> 02:42:55,007
Sam?

1630
01:21:30,755 --> 01:21:31,712
Terminou.

1631
01:21:31,756 --> 01:21:33,932
Eu acabei.

1632
01:21:33,976 --> 01:21:36,500
Oh.

1633
01:21:36,543 --> 01:21:39,416
OK.

1634
01:21:39,459 --> 01:21:42,710
E que ele possa descansar em paz.

1635
01:21:42,114 --> 01:21:42,985
Adeus, Chuck.

1636
01:22:15,147 --> 01:22:17,410
Sam,
É o Xerife James aqui.

1637
01:22:17,454 --> 01:22:19,543
Acabei de chegar no escritório
e ouvi a sua mensagem

1638
01:22:19,586 --> 01:22:21,327
e a dos seus amigos também.

1639
01:22:21,371 --> 01:22:23,242
Olhe, eu sei que vocês
garotos, adoram fazer brincadeiras,

1640
01:22:23,286 --> 01:22:25,810
mas eu não acho que é bom
brincar com essa terra.

1641
01:22:25,853 --> 01:22:28,769
As coisas tem andado bem por aqui
desde que sua família assumiu,

1642
01:22:28,813 --> 01:22:30,641
e eu não consigo imaginar você
fazendo qualquer coisa

1643
01:22:30,684 --> 01:22:32,556
para estragar isso, certo?

1644
01:22:32,599 --> 01:22:34,166
Minha neta vai estar
no acampamento esse ano,

1645
01:22:34,210 --> 01:22:36,821
então fique de olho nela.

1646
01:22:36,864 --> 01:22:38,475
Vou me certificar de dar uma
passada aí para ter certeza de que

1647
01:22:38,518 --> 01:22:39,998
todos vocês fiquem longe de problemas.

1648
01:22:40,420 --> 01:22:41,521
Adeus, Sam.

1649
01:23:23,911 --> 01:23:24,825
Anéis de Saturno.

1650
01:23:24,869 --> 01:23:26,440
Aqui é a Chuck.

1651
01:23:26,880 --> 01:23:27,132
Chuck!

1652
01:23:35,176 --> 01:23:42,133
Legendas Mordor09

1653
01:23:42,133 --> 01:23:44,133
Equipe Scary Torrent

1654
01:23:44,133 --> 01:23:46,133
Grupo Acervo Scary

1655
01:23:46,134 --> 01:23:47,134
<b>Revisão: jvcn</b>

