1
00:00:50,788 --> 00:00:58,563
"YETI
O MONSTRO DO SÉCULO XX"

2
00:02:59,681 --> 00:03:01,803
Olá, Henry!
Estou aqui!

3
00:03:03,436 --> 00:03:07,545
Sopa de legumes é um
banquete para o seu chapa.

4
00:03:09,203 --> 00:03:12,104
Aroma delicioso.
Não me oferece um prato?

5
00:03:15,119 --> 00:03:16,346
Ponha-me no chão!

6
00:03:48,276 --> 00:03:49,593
O que deseja, Morgan?

7
00:03:50,615 --> 00:03:55,000
Teu gênio para uma
expedição no norte do Canadá.

8
00:03:55,112 --> 00:03:59,718
Achou urânio no Alasca?

9
00:03:59,779 --> 00:04:02,281
Todos se matando e
você constroi hoteis.

10
00:04:02,755 --> 00:04:06,538
E você Morgan,
sabe que sou um paleontólogo.

11
00:04:07,143 --> 00:04:10,439
Compre outro gênio.
Este não está à venda!

12
00:04:11,841 --> 00:04:13,745
Não confio nos outros.

13
00:04:13,859 --> 00:04:17,909
Ouça, quero
construir um laticínio...

14
00:04:18,356 --> 00:04:21,028
uma indústria química...

15
00:04:21,538 --> 00:04:24,728
vender icebergs aos árabes.

16
00:04:25,652 --> 00:04:28,772
Mas não quero tomar
parte nas suas empreitadas.

17
00:04:29,236 --> 00:04:31,019
Estou muito bem aqui.

18
00:04:31,789 --> 00:04:34,855
Qual é, Henry. Meu neto
tem perguntado de você.

19
00:04:35,055 --> 00:04:38,665
Deve ter passado um bom
bocado na Groenlândia.

20
00:04:50,585 --> 00:04:54,061
- Algo errado, Professor?
- Uma amizade de muitos anos.

21
00:04:54,242 --> 00:04:56,261
- Quê?
- Deixa pra lá.

22
00:04:58,035 --> 00:05:01,416
Certifique-se da segurança.

23
00:05:01,616 --> 00:05:02,916
Não se preocupe, Professor.

24
00:06:01,558 --> 00:06:03,967
Vamos chegar mais perto.
Venha!

25
00:06:36,267 --> 00:06:38,211
Que teu avô fará com isto?

26
00:06:41,821 --> 00:06:42,968
Professor Watermann!

27
00:06:46,179 --> 00:06:47,232
Professor...

28
00:06:47,352 --> 00:06:49,364
Professor, o chefe
quer falar com você.

29
00:06:49,393 --> 00:06:50,710
Atenda, por favor.

30
00:07:24,014 --> 00:07:27,590
Caramba, Henry.
Que tipo de monstro é este?

31
00:07:27,729 --> 00:07:28,790
Incrível...

32
00:07:28,881 --> 00:07:32,630
Suas dimensões são cinco vezes
maiores que as do himalaio.

33
00:07:33,165 --> 00:07:34,677
- Então...?
- Sim...

34
00:07:36,560 --> 00:07:38,527
é um Yeti, Morgan.

35
00:07:42,980 --> 00:07:45,596
Yeti?!
Nunca ouvi falar. O que é?

36
00:07:45,796 --> 00:07:47,296
Vou explicar, Morgan.

37
00:07:47,496 --> 00:07:51,488
No Canadá é o Saquatch.
Nos EUA, Pé-Grande.

38
00:07:51,629 --> 00:07:56,950
No Himalaia é o
Abominável Homem das Neves.

39
00:07:58,929 --> 00:08:01,095
Como conseguiu chegar lá?

40
00:08:01,118 --> 00:08:05,786
Uma avalanche o pegou
no gelo há milhões de ano.

41
00:08:05,819 --> 00:08:10,068
Um cataclismo deve ter
levado o gelo até o Ártico.

42
00:08:10,557 --> 00:08:15,467
De lá flutuou em um
iceberg até Newfoundland.

43
00:08:15,508 --> 00:08:16,770
Sim, é isso!

44
00:08:16,970 --> 00:08:18,663
Mas minha teoria não foi provada.

45
00:08:18,702 --> 00:08:22,829
O homem é uma enciclopédia viva.

46
00:08:22,929 --> 00:08:26,412
Jamais publicará trabalhos meus.

47
00:08:29,415 --> 00:08:32,484
Parece que a natureza preservou
o Yeti em perfeito estado.

48
00:08:33,655 --> 00:08:35,934
Tentamos reavivá-lo...

49
00:08:37,157 --> 00:08:39,849
Os tendões de suas
mãos ou seu coração...

50
00:08:39,956 --> 00:08:44,217
Tentaremos captar sua
última batida do coração.

51
00:08:44,417 --> 00:08:46,689
Então tente.

52
00:08:46,810 --> 00:08:48,328
Preciso de equipamentos especiais.

53
00:08:48,528 --> 00:08:50,859
Diga-me o que é.

54
00:08:50,959 --> 00:08:55,673
Mande-me paleontólogos,
médicos e...

55
00:08:55,850 --> 00:08:59,964
A imprensa também.

56
00:09:00,092 --> 00:09:03,725
Pode contar com isso, Henry!
Paleontólogos, a imprensa.

57
00:09:04,170 --> 00:09:06,928
Tudo o que quiser!

58
00:09:09,053 --> 00:09:11,658
Está dando uma grande
contribuição à Ciência.

59
00:09:12,332 --> 00:09:15,999
Não se esqueça que ele foi
encontrado pelo meu neto.

60
00:09:18,062 --> 00:09:20,156
Não se anime demais, Morgan.

61
00:09:20,779 --> 00:09:24,532
Tome um tranquilizante
e vá para a cama.

62
00:09:30,529 --> 00:09:32,335
Nada de paleontólogos.
Nada de cientistas...

63
00:09:32,535 --> 00:09:35,520
Aquele monstro será a
marca do meu grupo!

64
00:09:35,615 --> 00:09:37,487
Fantástica ideia.

65
00:09:37,925 --> 00:09:43,368
Força e inteligência. O poder
que desafiou os séculos.

66
00:09:43,745 --> 00:09:46,123
A potência que
explode inesperadamente.

67
00:09:46,423 --> 00:09:48,765
Se aquele monstro
voltar à vida...

68
00:09:48,856 --> 00:09:50,873
o mundo inteiro
jamais esquecerá...

69
00:09:51,311 --> 00:09:54,724
as Empresas Hunnicut.

70
00:09:55,086 --> 00:09:58,489
Pegaremos nossos
concorrentes de surpresa.

71
00:10:03,646 --> 00:10:11,572
<i>Anunciaremos o achado só
com a publicidade pronta.</i>

72
00:10:21,309 --> 00:10:23,034
Alô!
Quero falar com o chefe.

73
00:11:35,729 --> 00:11:37,063
Ele resistirá?

74
00:11:37,233 --> 00:11:41,221
Sob certas condições
a vida pode durar.

75
00:11:42,282 --> 00:11:44,541
Olha lá, Herbie!

76
00:11:44,741 --> 00:11:48,702
Aqueles eletrodos indicarão...

77
00:11:49,132 --> 00:11:53,119
batidas do coração,
pressão sanguínea, etc...

78
00:11:53,507 --> 00:11:57,599
Vamos ver como montam o plexigas.

79
00:12:02,234 --> 00:12:06,132
- Seu irmão está interessado.
- Quer que o Yeti sobreviva.

80
00:12:07,146 --> 00:12:08,842
Cuidado ou vai se machucar.

81
00:12:10,937 --> 00:12:12,461
Ele está fascinado.

82
00:12:12,798 --> 00:12:16,842
Seria bom para ele
e para o meu avô.

83
00:12:17,388 --> 00:12:20,556
Se o monstro vivesse
talvez ele se recuperasse.

84
00:12:20,756 --> 00:12:25,723
Ele perdeu a voz quando
nossos pais morreram.

85
00:12:28,046 --> 00:12:32,867
Quando estiver tudo pronto
um helicóptero o levará.

86
00:12:35,277 --> 00:12:36,749
Você aprova, filho?

87
00:12:37,827 --> 00:12:40,376
Herbie, hora do jantar, vamos?

88
00:12:49,452 --> 00:12:51,614
É alto e pesado.

89
00:12:52,245 --> 00:12:53,634
Mas está controlado.

90
00:12:53,954 --> 00:12:59,119
Vamos pregar uma peça nele.

91
00:12:59,580 --> 00:13:04,202
Estava quieto há séculos e
o trazemos para este mundo.

92
00:13:04,861 --> 00:13:08,168
Temos o direito no
nome da Ciência?

93
00:13:08,194 --> 00:13:12,768
- A Ciência não filsofa, Professor.
- Pois deveria.

94
00:13:14,018 --> 00:13:18,125
Não pode ser mais um experimento.

95
00:13:18,950 --> 00:13:21,176
Tem que viver livre...
Como antes.

96
00:14:18,910 --> 00:14:20,906
Atenção.
Atenção.

97
00:14:21,087 --> 00:14:22,506
Início da contagem.

98
00:14:23,222 --> 00:14:27,162
10, 9, 8, 7...

99
00:14:27,902 --> 00:14:31,847
6, 5, 4, 3...

100
00:14:32,477 --> 00:14:35,361
2, 1, 0.

101
00:15:32,935 --> 00:15:34,752
Sangue coagulando, Professor.

102
00:15:35,340 --> 00:15:37,815
Podemos acelerar o processo.

103
00:15:38,683 --> 00:15:40,007
Pode ser prejudicial.

104
00:15:40,806 --> 00:15:42,486
O Yeti faz parte da natureza.

105
00:15:42,932 --> 00:15:45,827
Ela lhe dará vida.

106
00:15:45,905 --> 00:15:48,109
Estamos a 1.500 metros, Professor.

107
00:15:50,416 --> 00:15:53,912
Vamos até 3.000, sua
altitude no Himalaia.

108
00:15:54,240 --> 00:15:58,711
Lá há muito ozônio e
raios ultra-violeta.

109
00:15:59,638 --> 00:16:03,842
E muito oxigênio.
É o ar que lhe daremos.

110
00:16:07,721 --> 00:16:11,733
Os técnicos da base
registrarão tudo.

111
00:16:13,100 --> 00:16:16,705
Herbie, continue ouvindo.

112
00:16:17,181 --> 00:16:19,805
Iniciaremos a última
fase da Operação Yeti.

113
00:16:25,654 --> 00:16:28,589
Pode começar gradualmente.

114
00:16:28,898 --> 00:16:32,749
Misture o oxigênio com a água.

115
00:16:48,801 --> 00:16:50,319
2.800 metros.

116
00:16:57,673 --> 00:16:59,621
Diminuir a descida.

117
00:17:01,330 --> 00:17:03,477
Regular o fluxo de ar.

118
00:18:09,473 --> 00:18:11,231
Estamos registrando
atividade cardíaca.

119
00:18:12,795 --> 00:18:15,153
Regredindo.
Está quase morrendo!

120
00:18:15,570 --> 00:18:18,816
Reativá-lo com eletrochoques.

121
00:18:19,369 --> 00:18:21,447
Avise quando achar melhor.

122
00:18:22,268 --> 00:18:23,514
Aí tentamos.

123
00:18:24,769 --> 00:18:25,801
Agora!

124
00:18:27,794 --> 00:18:29,033
Muito bem, agora!

125
00:18:31,284 --> 00:18:32,523
Alguma reação?

126
00:18:33,341 --> 00:18:34,623
Quase nada.

127
00:18:35,623 --> 00:18:36,990
Complicações cardíacas.

128
00:18:40,712 --> 00:18:42,018
Tente mais uma vez.

129
00:18:45,656 --> 00:18:46,954
Há uma reação.

130
00:18:47,363 --> 00:18:48,632
Muito irregular.

131
00:19:06,611 --> 00:19:09,516
Professor...
Há pulsação.

132
00:19:20,250 --> 00:19:21,459
Está mais forte.

133
00:19:25,385 --> 00:19:28,404
- Está piorando.
- Eletrochoques!

134
00:19:29,460 --> 00:19:30,499
Isso.

135
00:19:31,518 --> 00:19:32,808
Está reagindo!

136
00:19:54,490 --> 00:19:56,469
O Yeti está vivo!

137
00:20:09,493 --> 00:20:13,119
<i>Herbie, está ouvindo? É a
batida do coração do Yeti.</i>

138
00:20:13,724 --> 00:20:16,912
<i>Um gigante do século 20.</i>

139
00:20:58,343 --> 00:20:59,524
Vai  nos derrubar.

140
00:20:59,568 --> 00:21:01,949
Gás sedativo.
Aperte o botão vermelho.

141
00:21:50,886 --> 00:21:53,371
Chamando base.
Câmbio.

142
00:21:54,296 --> 00:21:57,018
<i>Perdemos contato.
O que houve?</i>

143
00:21:57,571 --> 00:21:59,131
O Professor vai falar.

144
00:21:59,331 --> 00:22:02,185
Tudo bem agora.
Vamos iniciar a descida.

145
00:22:18,458 --> 00:22:22,367
- Como acha que é ele?
- Pra mim é um selvagem.

146
00:22:22,567 --> 00:22:24,844
Deixei o carro ligado.
Nunca se sabe.

147
00:22:48,214 --> 00:22:49,880
Soltar o container.

148
00:24:13,713 --> 00:24:16,257
Pra que rifles?
Ele é um ser humano.

149
00:24:16,581 --> 00:24:18,876
Pra mim é um monstro.

150
00:24:19,945 --> 00:24:23,024
- Ouviu isso?
- Não se preocupe, cuidarei de tudo.

151
00:24:23,871 --> 00:24:26,223
<i>Funcionários da Hunnicut...</i>

152
00:24:26,823 --> 00:24:30,648
<i>Senhoras e senhores, vamos
conhecer nosso ancestral...</i>

153
00:24:30,848 --> 00:24:34,063
<i>Espero que gostem
dele e ele de nós.</i>

154
00:24:34,263 --> 00:24:40,745
<i>Fiquem calmos e não o provoquem.</i>

155
00:25:20,090 --> 00:25:22,501
Não, não!
Pare, nada de fotografias!

156
00:25:23,433 --> 00:25:25,357
Nada de refletores, nem flashes!

157
00:25:34,500 --> 00:25:36,757
Nada de fotos.
Vamos!

158
00:26:09,161 --> 00:26:10,549
Herbie, fique junto de mim!

159
00:27:10,440 --> 00:27:12,682
Não! Deixe-me!

160
00:27:25,105 --> 00:27:26,836
Vou matá-lo antes
que nos mate.

161
00:27:55,150 --> 00:27:56,209
Vamos!

162
00:27:57,336 --> 00:28:00,774
Foi má ideia atirar nele!

163
00:28:03,944 --> 00:28:05,638
Solte-me!

164
00:28:22,957 --> 00:28:25,797
Olha o que fez!

165
00:28:40,856 --> 00:28:42,293
Lá está ele.
Cuidado!

166
00:28:49,020 --> 00:28:50,758
Ele arrancou uma árvore.

167
00:28:54,898 --> 00:28:56,067
Vamos sair daqui!

168
00:30:12,874 --> 00:30:16,053
Não se mexa!
Fique junto de mim.

169
00:30:54,075 --> 00:30:55,653
Agarre-se em mim.

170
00:31:18,334 --> 00:31:19,836
Fique. Preciso segui-lo.

171
00:31:20,335 --> 00:31:24,112
Não pode ir sozinho. A caixa de
primeiros socorros e os rifles.

172
00:33:00,422 --> 00:33:03,901
Índio, volte pro acampamento.
Índio, vai!

173
00:33:12,283 --> 00:33:15,207
Não pare!
Vá chamar o Professor.

174
00:33:15,407 --> 00:33:16,407
Vá!

175
00:33:18,348 --> 00:33:19,601
Vá depressa!

176
00:33:35,828 --> 00:33:39,169
Veja! As pegadas dele.
Atravessou o lago.

177
00:33:40,513 --> 00:33:43,624
É fundo demais para nós.
Precisaremos de um barco.

178
00:33:47,629 --> 00:33:49,357
Vamos fugir antes que ele volte.

179
00:33:51,159 --> 00:33:52,818
Ei, mas o que há?

180
00:33:53,535 --> 00:33:58,149
Está louco? Canibais agradam
as vítimas antes de comê-las.

181
00:33:59,616 --> 00:34:00,890
Vamos depressa!

182
00:34:06,657 --> 00:34:07,758
Vamos!
Corra!

183
00:35:10,565 --> 00:35:11,690
Está ferido.

184
00:35:18,494 --> 00:35:19,800
É para comer.

185
00:35:41,689 --> 00:35:44,085
Finja que come.

186
00:36:01,984 --> 00:36:03,250
O que há com ele?

187
00:36:08,121 --> 00:36:09,461
Quer que o sigamos.

188
00:36:31,880 --> 00:36:33,479
Esse Yeti é incrível.

189
00:36:33,878 --> 00:36:38,227
Entrou no lago para despistar.
Vamos, Índio.

190
00:37:16,970 --> 00:37:20,298
Nos preocupamos e eles
comendo com o Yeti.

191
00:37:21,306 --> 00:37:26,057
- Que animal estranho.
- Não acho.

192
00:37:29,789 --> 00:37:33,486
Talvez seja simples demais.
Veja como os trata.

193
00:37:35,341 --> 00:37:39,237
Com carinho, como todo
animal com sua prole.

194
00:37:39,537 --> 00:37:44,738
Como o homem ele deve
ter tido uma família.

195
00:37:45,225 --> 00:37:49,758
- Uma família?
- Sim. Todo mamífero tem.

196
00:37:50,531 --> 00:37:54,430
Apesar de nos
esquecermos disso.

197
00:37:54,534 --> 00:37:57,494
A cor da roupa deles,
lembra a pele do Yeti...

198
00:37:57,694 --> 00:38:02,631
o que acarretou
lembrança com os seus.

199
00:38:29,347 --> 00:38:32,870
Homens.
São todos iguais!

200
00:40:08,974 --> 00:40:11,814
Professor Henry, Cliff.
Vejam, está tudo bem.

201
00:40:13,921 --> 00:40:15,180
Índio, venha aqui!

202
00:40:20,774 --> 00:40:22,839
Bom menino,
você os trouxe.

203
00:40:30,437 --> 00:40:32,099
Professor, Henry.
Viu isto?

204
00:40:32,841 --> 00:40:35,510
Fizemos amizade com ele.

205
00:40:35,710 --> 00:40:38,412
É gentil.
Não há mais perigo.

206
00:40:38,546 --> 00:40:41,654
Acho que ele adotou vocês.

207
00:40:42,345 --> 00:40:46,308
Tomou Herbie como filho
e você como esposa.

208
00:40:46,913 --> 00:40:49,685
Terá que cumprir
certas obrigações.

209
00:40:53,039 --> 00:40:55,338
Ele está com a mão ferida.
Sim.

210
00:41:09,254 --> 00:41:12,710
"E Androcles foi ter com o leão."

211
00:42:42,317 --> 00:42:47,975
Vamos levá-lo.
Os cientistas chegarão amanhã.

212
00:42:49,518 --> 00:42:50,619
Vou tentar.

213
00:42:51,969 --> 00:42:54,243
Agora não vai doer mais.

214
00:43:00,409 --> 00:43:02,788
Vamos embora.
Vejamos se ele nos segue.

215
00:43:03,072 --> 00:43:05,053
Certo.
Vão na frente.

216
00:43:10,340 --> 00:43:14,902
Yeti. Ele é Herbie, eu sou
Jane e o cachorro, Índio.

217
00:43:14,983 --> 00:43:16,469
Agora nós vamos e você siga-nos.

218
00:43:17,076 --> 00:43:21,050
Menino, garota e cachorro...
vão!

219
00:43:21,776 --> 00:43:23,003
O Yeti segue.

220
00:43:30,285 --> 00:43:32,616
Yeti...
siga-nos!

221
00:43:32,916 --> 00:43:35,671
Venha conosco, por favor!
Vai ficar tudo bem. Vamos!

222
00:43:58,152 --> 00:44:00,144
PONHA YETI NO SEU MOTOR

223
00:44:00,244 --> 00:44:02,042
E ENTRE EM ÓRBITA

224
00:44:42,732 --> 00:44:44,616
BEIJE-ME, YETI

225
00:44:50,773 --> 00:44:54,436
Nossa concorrência está de
joelhos. As vendas dobraram.

226
00:44:55,157 --> 00:44:57,689
Venderemos mais
depois que o Yeti chegar.

227
00:44:58,293 --> 00:45:02,837
Ganharemos milhões!
Jamais houve campanha como esta!

228
00:45:06,856 --> 00:45:08,193
YETI SAÚDA OS
CIENTISTAS DO MUNDO INTEIRO

229
00:45:39,235 --> 00:45:41,846
Decidiram transferir
o Yeti para Toronto.

230
00:45:44,329 --> 00:45:46,329
- Temos muito trabalho a fazer.
- É. Até mais.

231
00:45:50,612 --> 00:45:55,077
Está louco? Forçá-lo a
uma vida antinatural?

232
00:45:55,377 --> 00:45:58,840
- Só para faturar milhões?
- Pare de demagogias.

233
00:45:59,040 --> 00:46:02,835
Demagogias?
Você não tem escrúpulos.

234
00:46:03,029 --> 00:46:09,685
É um negócio e tanto!
Só se fala no Yeti.

235
00:46:10,071 --> 00:46:14,085
Ao ouvirem sobre o Yeti,
pensam em meu nome...

236
00:46:14,118 --> 00:46:18,044
no meu neto, em Jane. Yeti
é nossa marca registrada.

237
00:46:18,128 --> 00:46:20,621
Quer que eu jogue fora tudo isto?

238
00:46:20,821 --> 00:46:24,227
Este seu escravo devia
corta-lhe a garganta.

239
00:46:27,570 --> 00:46:31,264
- O que espera?
- Recoste-se...

240
00:46:35,300 --> 00:46:37,344
Ei, Professor.
E então?

241
00:46:37,559 --> 00:46:40,898
Por mim o Yeti não sairá daqui.

242
00:46:41,098 --> 00:46:42,935
Por favor, ajude-nos.

243
00:46:43,135 --> 00:46:44,565
Tem que fazer alguma coisa.

244
00:46:44,665 --> 00:46:48,183
- Jane, eu dependo da Hunnicut.
- Teme perder o emprego.

245
00:46:48,483 --> 00:46:49,783
O que posso fazer?

246
00:46:51,216 --> 00:46:53,343
Lamba as botas do seu patrão!

247
00:46:56,611 --> 00:46:58,178
Vamos embora, Herbie.

248
00:47:01,406 --> 00:47:03,308
Vamos tratar da remoção.

249
00:47:35,167 --> 00:47:38,536
<i>Todo mundo vivem a
expectativa da chegada do Yeti.</i>

250
00:47:38,656 --> 00:47:43,012
<i>Descoberto pelas
Empresas Hunnicut...</i>

251
00:47:43,093 --> 00:47:45,748
<i>o Yeti está sendo
transportado para Toronto...</i>

252
00:48:55,657 --> 00:48:59,036
<i>No Hotel Toronto,
cientistas e jornalistas...</i>

253
00:48:59,120 --> 00:49:03,716
<i>esperam esta criatura
de 1 milhão de anos.</i>

254
00:49:04,016 --> 00:49:08,032
<i>Acolham-no com carinho.</i>

255
00:49:14,564 --> 00:49:18,631
Que se proceda à votação
para nosso Vice-Presidente...

256
00:49:18,831 --> 00:49:24,310
Deverá ser um homem de
capacidade para enfrentar...

257
00:49:24,410 --> 00:49:28,337
a luta contra nosso rival:
Empresas Hunnicut.

258
00:49:47,766 --> 00:49:49,031
Obrigado, Senhores.

259
00:49:52,909 --> 00:49:55,306
Kuwalski foi o eleito!

260
00:50:07,311 --> 00:50:08,404
Obrigado, Sr.

261
00:50:13,113 --> 00:50:14,632
Isto é para nós.

262
00:50:17,355 --> 00:50:19,718
Agora, apresente-se ao seu chefe.

263
00:51:46,712 --> 00:51:49,523
- Uma entrevista...
- Volto já.

264
00:51:51,615 --> 00:51:55,102
Estamos em TVs do mundo todo.

265
00:51:55,110 --> 00:51:57,901
Todos observam a nova marca
das Empresas Hunnicut.

266
00:51:59,905 --> 00:52:01,462
Meu irmão herbie o descobriu.

267
00:52:03,413 --> 00:52:06,151
- Posso falar com você?
- Não esqueci sua recusa.

268
00:52:07,071 --> 00:52:10,256
- Seu irmão achou o animal...
- Não é animal!

269
00:52:15,471 --> 00:52:16,556
Podemos tirar uma foto sua?

270
00:53:12,995 --> 00:53:15,172
Por favor, nada de flashes!

271
00:53:23,394 --> 00:53:24,656
Vamos embora daqui!

272
00:54:03,089 --> 00:54:05,447
- Jane, espere!
- Quer parar com isto?

273
00:54:06,144 --> 00:54:11,447
Pedi sua ajuda e negou.
Só se preocupa com você.

274
00:54:13,216 --> 00:54:15,857
Preocupo-me com você.
Conosco!

275
00:54:25,267 --> 00:54:26,544
O que houve?

276
00:54:27,550 --> 00:54:29,334
O Yeti está enfurecido!

277
00:57:18,985 --> 00:57:20,356
Yeti, ajude-me!

278
00:57:40,263 --> 00:57:42,193
Ei, olhe para onde anda!

279
01:00:21,708 --> 01:00:23,033
Ele raptou a moça.

280
01:00:40,827 --> 01:00:41,874
Onde ele está?

281
01:00:41,897 --> 01:00:44,232
Foi para o outro
lado da cidade...

282
01:02:26,875 --> 01:02:28,662
O que você fez?

283
01:02:35,227 --> 01:02:36,312
Para lá!

284
01:03:10,107 --> 01:03:11,695
Sargento, chamada da central.

285
01:03:13,974 --> 01:03:15,236
Aqui é o Sargento Mc Intosh.

286
01:03:15,330 --> 01:03:18,310
<i>O comissário quer saber
se já encontrou o Yeti.</i>

287
01:03:18,610 --> 01:03:21,268
Não! Estamos procurando por ele.

288
01:03:21,739 --> 01:03:24,724
Certo, pessoal. Vamos.
Mexam-se!

289
01:03:49,208 --> 01:03:51,676
É Jane. Ela está com o Yeti.

290
01:03:51,679 --> 01:03:54,912
Ótimo. Onde eles estão?

291
01:03:55,676 --> 01:03:59,925
No estádio. A cidade
está cheia de tiras.

292
01:04:01,332 --> 01:04:03,214
Vão encontrá-lo.

293
01:04:05,085 --> 01:04:09,180
Pode levá-lo para o
depósito que fica próximo.

294
01:04:09,191 --> 01:04:10,699
Somos acionistas deles.

295
01:04:11,396 --> 01:04:16,591
Ouça-me.
Só saia quando anoitecer.

296
01:04:22,241 --> 01:04:25,688
- Jane?!
- <i>Sim, vovô. Fale.</i>

297
01:04:26,279 --> 01:04:27,557
Ouviu o que falei?

298
01:04:28,424 --> 01:04:30,990
<i>Oh, sim.
O depósito da United Motors.</i>

299
01:04:33,112 --> 01:04:35,037
Espere! Como o levará?

300
01:04:35,797 --> 01:04:40,753
<i>Não se preocupe. Ele me
seguirá, é tão gentil.</i>

301
01:04:41,249 --> 01:04:43,881
<i>Mas o Professor devia vir pra cá.</i>

302
01:04:45,841 --> 01:04:47,113
Chamou-me?

303
01:04:47,512 --> 01:04:52,019
Avise à U.M. que minha
neta e um amigo vão para lá.

304
01:04:55,477 --> 01:04:56,751
A gente se fala.

305
01:04:57,882 --> 01:04:59,612
- Olá, Chandler.
- Oi.

306
01:04:59,706 --> 01:05:03,497
Organize um serviço
de segurança na U.M.

307
01:05:03,500 --> 01:05:07,535
Não deixe ninguém
importunar minha neta ou o Yeti.

308
01:05:07,589 --> 01:05:09,640
- Onde?
- Na Mont Royal?

309
01:05:09,740 --> 01:05:11,712
- Tem ar-condicionado?
- Que pergunta!

310
01:05:12,394 --> 01:05:15,829
Tem seus problemas.
Nós cuidaremos do Yeti.

311
01:05:17,740 --> 01:05:19,870
Seu velho espertalhão.

312
01:05:43,573 --> 01:05:45,797
Onde ele está?
Onde ele está?

313
01:05:46,250 --> 01:05:48,200
Professor, olhe!

314
01:05:51,401 --> 01:05:54,830
De repente,
ele enfraqueceu e caiu.

315
01:05:59,091 --> 01:06:01,277
- Agora está dormindo.
- Sim, está dormindo.

316
01:06:01,284 --> 01:06:02,930
Mas sua respiração
está irregular.

317
01:06:04,202 --> 01:06:07,599
É tão grande e
parece tão frágil.

318
01:06:07,799 --> 01:06:09,099
Sim, Jane.

319
01:06:09,199 --> 01:06:11,180
Traga o oxigênio,
por favor.

320
01:06:12,734 --> 01:06:14,521
Qual o problema?
Pode fazer algo?

321
01:06:14,627 --> 01:06:16,304
Eu não sei.
Vou tentar.

322
01:06:29,452 --> 01:06:32,099
O Yeti está fora de seu meio.

323
01:06:32,495 --> 01:06:34,840
Será difícil.

324
01:06:35,519 --> 01:06:37,417
Temos que estar
preparados para tudo.

325
01:06:43,574 --> 01:06:45,745
Os dois são realmente necessários?

326
01:06:46,187 --> 01:06:51,053
São ordens, Jane. Preciso
relatar tudo ao chefe agora.

327
01:06:52,168 --> 01:06:53,361
Até mais.

328
01:06:59,439 --> 01:07:01,763
Herbie, venha me ajudar.

329
01:07:22,658 --> 01:07:24,092
Estou tão cansada.

330
01:07:24,540 --> 01:07:29,188
Descance, eu cuido dele.
Faço parte da família.

331
01:07:30,362 --> 01:07:32,024
Boa noite.
Vamos, Herbie.

332
01:09:00,423 --> 01:09:02,571
Chame a moça.
Ele está para morrer.

333
01:09:05,260 --> 01:09:07,054
Professor, Professor, acorde.

334
01:09:07,205 --> 01:09:08,577
O Yeti não está respirando.

335
01:09:09,137 --> 01:09:10,976
- Não está respirando, está morrendo.
- Morrendo?!

336
01:09:19,077 --> 01:09:20,445
Cheque o ar-condicionado.

337
01:09:33,197 --> 01:09:35,227
Professor, qual o problema?
O que está havendo?

338
01:09:35,313 --> 01:09:36,778
Sua respiração quase parou.

339
01:09:37,288 --> 01:09:40,225
- Dê lhe oxigênio!
- Acabou.

340
01:09:40,325 --> 01:09:42,641
Oh, não. Não!

341
01:09:48,932 --> 01:09:52,720
Alô, Alô.
Não está funcionando!

342
01:09:52,833 --> 01:09:55,641
Se não receber oxigênio
em 10 minutos, morrerá!

343
01:09:56,500 --> 01:09:57,528
Vamos, Herbie!

344
01:10:11,615 --> 01:10:13,366
Volte depressa, Jane!

345
01:11:12,538 --> 01:11:13,994
Alô.
<i>Alô, Cliff.</i>

346
01:11:14,394 --> 01:11:16,835
Aqui é o Al. 
Está ouvindo, Cliff?

347
01:11:16,899 --> 01:11:18,273
Sim.
E então?

348
01:11:18,473 --> 01:11:23,014
<i>Cuidamos do Yeti e do Professor.</i>

349
01:11:23,214 --> 01:11:25,114
<i>Agora vamos dar queixa à polícia.</i>

350
01:11:38,613 --> 01:11:39,692
Vamos. Depressa!

351
01:11:54,833 --> 01:11:56,201
Oh, Professor...

352
01:11:57,104 --> 01:11:58,235
Professor Henry...

353
01:12:07,989 --> 01:12:11,027
O Yeti... Ele
ficou furioso e...

354
01:12:27,998 --> 01:12:30,514
Não olhe, Herbie.
Não olhe!

355
01:13:11,813 --> 01:13:12,854
Alô, polícia?

356
01:15:02,515 --> 01:15:03,740
Não, Rick. Não!

357
01:15:23,642 --> 01:15:25,369
- Vamos!
- Não pega!

358
01:18:23,871 --> 01:18:25,206
É melhor chamar a polícia.

359
01:19:34,039 --> 01:19:36,302
Se fizerem perguntas,
vou responder.

360
01:19:55,369 --> 01:19:57,802
Temos que detê-lo antes
que mate mais alguém.

361
01:19:57,968 --> 01:20:01,092
Ele estava inconsciente.
É inocente!

362
01:20:01,235 --> 01:20:05,117
Policial, ele matou dois homens.
Eu vi com meus olhos.

363
01:20:05,132 --> 01:20:06,592
- Foi terrível.
- Onde?

364
01:20:06,995 --> 01:20:08,599
Num depósito da
Massey Fergusson.

365
01:20:11,521 --> 01:20:14,099
- Inocente, né?
- Por favor. Deixe-me explicar.

366
01:20:15,089 --> 01:20:16,230
Suma daqui!

367
01:20:22,614 --> 01:20:23,884
Entrem no carro!

368
01:20:27,720 --> 01:20:31,763
Alô. Aqui é o carro 4774.
Sargento Stricker falando.

369
01:20:32,163 --> 01:20:33,396
O que houve, Sargento?

370
01:20:33,857 --> 01:20:35,184
Preciso falar com o comissário.

371
01:20:36,009 --> 01:20:38,288
- Sim, Sr.
- Fale, Stricker.

372
01:20:39,798 --> 01:20:45,147
<i>O Yeti matou o professor
e outras duas pessoas.</i>

373
01:20:45,941 --> 01:20:47,992
- Atirem nele.
- Atenção todos os carros.

374
01:20:48,192 --> 01:20:50,630
Atirem no Yeti.
Atenção todos os carros...

375
01:20:58,451 --> 01:21:00,755
- <i>Sr. Hunnicut?</i>
- Sim, sou eu.

376
01:21:00,824 --> 01:21:05,588
O Professor está morto.
O Yeti o matou.

377
01:21:06,623 --> 01:21:07,797
Sinto muito, Morgan.

378
01:21:46,361 --> 01:21:48,238
Sei que seus homens fizeram isto.

379
01:21:49,513 --> 01:21:53,058
Foram eles. Entraram
pelo ar-condicionado.

380
01:21:53,200 --> 01:21:55,285
Cortaram o telefone,
abriram o oxigênio...

381
01:21:55,485 --> 01:21:57,937
e quando saí,
mataram o Professor.

382
01:21:58,237 --> 01:21:59,551
Vou falar para a polícia.

383
01:22:00,614 --> 01:22:02,842
Jane, Pare.
Controle-se!

384
01:22:05,419 --> 01:22:09,283
A polícia não acreditaria e
seria péssimo pro seu avô.

385
01:22:11,079 --> 01:22:12,989
Prometo descobrir quem foi.

386
01:22:22,618 --> 01:22:23,715
Por favor...

387
01:22:26,521 --> 01:22:30,603
Diga à polícia que o Yeti
é inocente. Tem que dizer.

388
01:22:32,124 --> 01:22:34,217
Direi.
Prometo!

389
01:22:36,412 --> 01:22:41,363
Do serviço de publicidade
da Hunnicut, pra você.

390
01:22:43,995 --> 01:22:46,129
Fique com ela até eu voltar.

391
01:22:52,453 --> 01:22:54,367
Querem saber o que
estava acontecendo.

392
01:22:54,810 --> 01:22:55,824
Aqui é o Chandler.

393
01:22:56,391 --> 01:22:59,477
O Yeti não é problema.
A polícia cuidará dele.

394
01:23:02,359 --> 01:23:04,430
Se precisarem de nós, avisem.

395
01:23:06,064 --> 01:23:09,061
- <i>Onde está?</i>
- Próximo à estrada.

396
01:23:09,261 --> 01:23:11,235
<i>Ótimo.
Manterei contato.</i>

397
01:23:11,646 --> 01:23:13,407
<i>Posso precisar de você.</i>

398
01:23:13,965 --> 01:23:17,290
- <i>Tem bastante munição?</i>
- Tenho o que quiser.

399
01:23:18,737 --> 01:23:19,841
Ouviu?

400
01:23:29,419 --> 01:23:30,877
É o cão do menino.

401
01:23:48,798 --> 01:23:50,780
Índio, o está o Herbie?
Mostre-me.

402
01:23:50,980 --> 01:23:52,970
Só há um problema...
a garota sabe.

403
01:23:56,799 --> 01:23:59,060
Tem razão. Não há jeito.

404
01:24:01,235 --> 01:24:02,834
O menino ouviu.
Pegue-o!

405
01:24:17,125 --> 01:24:18,355
Solte-o!

406
01:24:24,961 --> 01:24:26,065
Solte-me!

407
01:24:33,248 --> 01:24:35,147
- Solte-me.
- Solte-a!

408
01:24:39,969 --> 01:24:41,892
Agora sei que é um verme.

409
01:24:52,785 --> 01:24:53,934
Não me toque!

410
01:25:51,708 --> 01:25:52,730
Vamos!

411
01:27:16,006 --> 01:27:17,614
Siga-nos!

412
01:27:23,938 --> 01:27:25,840
Diga para nos
encontrarem nas montanhas.

413
01:27:26,828 --> 01:27:28,596
Todos para as montanhas.

414
01:27:30,370 --> 01:27:33,316
Não se preocupe,
cuidamos daquele macaco.

415
01:28:07,002 --> 01:28:08,713
Uma explosão!
Chame os outros!

416
01:28:10,395 --> 01:28:12,137
Está seguindo?

417
01:28:13,012 --> 01:28:14,137
Vamos!

418
01:29:11,752 --> 01:29:13,543
Parem!
Pare!

419
01:29:14,964 --> 01:29:16,653
Foram para o topo da montanha.

420
01:29:16,753 --> 01:29:17,893
Certo. Entre.

421
01:30:23,102 --> 01:30:24,173
Lá está ele!

422
01:32:07,733 --> 01:32:09,277
Está tudo bem, rapaz?

423
01:32:22,532 --> 01:32:24,007
Vamos, rapazes.
Atirem!

424
01:32:24,668 --> 01:32:26,158
Não atirem nele!

425
01:32:29,387 --> 01:32:32,888
- Para trás, Srta. Para trás.
- Só vai piorar as coisas.

426
01:32:33,188 --> 01:32:34,498
Yeti, pare!

427
01:32:34,887 --> 01:32:37,131
Pare.
Por favor, não se aproxime!

428
01:32:37,750 --> 01:32:39,191
Não queremos machucá-lo.

429
01:32:39,759 --> 01:32:46,603
Yeti... menino... moça.
Obrigada.

430
01:32:47,967 --> 01:32:49,879
Mas por favor, vá embora.

431
01:32:53,404 --> 01:32:54,626
Vá embora!

432
01:32:55,702 --> 01:32:57,305
Este mundo não é para você.

433
01:32:58,079 --> 01:33:02,213
Volte para as montanhas,
onde a vida é como conheceu.

434
01:33:04,384 --> 01:33:05,507
Adeus, Yeti...

