1
00:02:23,500 --> 00:02:25,417
<i>Quem é o rei de Bombaim?</i>

2
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
<i>Quem é o rei de Bombaim?</i>

3
00:03:06,917 --> 00:03:09,000
<i>Quem é o rei de Bombaim?</i>

4
00:03:23,708 --> 00:03:25,417
Sumam daqui!

5
00:03:26,542 --> 00:03:27,875
Cuidado, as tias!

6
00:03:27,958 --> 00:03:30,167
Já não dissemos?
Estamos trabalhando.

7
00:03:33,583 --> 00:03:34,958
Vão embora!

8
00:03:38,333 --> 00:03:40,167
<i>Quem é o rei de Bombaim?</i>

9
00:03:46,083 --> 00:03:48,042
Esses baderneiros não escutam!

10
00:03:49,208 --> 00:03:52,750
Trazendo seus amigos aqui,
nos incomodando o tempo todo.

11
00:04:45,500 --> 00:04:48,958
Muçulmanos não participam
de festivais de outras religiões.

12
00:04:49,917 --> 00:04:51,625
Nosso sangue não é da mesma cor?

13
00:04:51,708 --> 00:04:52,833
Asif, meu filho.

14
00:04:53,500 --> 00:04:54,375
Tudo bem,

15
00:04:54,458 --> 00:04:57,042
quando quiserem o seu sangue,
não conte comigo.

16
00:04:57,958 --> 00:04:59,417
Eduque o seu filho!

17
00:04:59,500 --> 00:05:01,583
Ou será enterrado antes do tempo.

18
00:05:02,417 --> 00:05:03,500
Seu inútil!

19
00:05:05,750 --> 00:05:06,958
-Quanto?
-Dez rúpias.

20
00:05:07,042 --> 00:05:08,750
Tudo bem. Aqui.

21
00:05:10,208 --> 00:05:11,917
-Dê para ele.
-O que foi, tio?

22
00:05:12,417 --> 00:05:14,375
Vocês são um bando de malcriados.

23
00:05:15,417 --> 00:05:16,458
Tome aqui.

24
00:05:19,458 --> 00:05:23,500
Não tenho medo do meu irmão mais velho,
mas devemos respeitá-lo.

25
00:05:23,583 --> 00:05:24,458
Tem medo sim.

26
00:05:24,958 --> 00:05:27,750
Diga que ninguém é infiel.
Somos todos irmãos.

27
00:05:28,042 --> 00:05:30,375
Não seguimos as lições
do santo sufi Shama Niyazi?

28
00:05:30,458 --> 00:05:33,000
Há hora e lugar para discutir.

29
00:05:33,583 --> 00:05:36,958
Não se esqueça que sobrevivemos
graças à ajuda do seu tio.

30
00:05:37,042 --> 00:05:39,250
Quando for mais velho,
não precisaremos dele.

31
00:05:39,833 --> 00:05:41,708
Ficarei feliz se não for preso.

32
00:05:59,792 --> 00:06:01,458
O Baixinho chegou!

33
00:06:02,917 --> 00:06:04,875
O Baixinho virou um Homem-Aranha!

34
00:06:09,583 --> 00:06:13,208
Cara! Demais! Arrasou!

35
00:06:13,375 --> 00:06:14,583
Ele está radiante!

36
00:06:14,750 --> 00:06:16,708
Você está com tudo!

37
00:06:17,333 --> 00:06:18,667
Foi a um salão?

38
00:06:18,750 --> 00:06:21,000
Não. Seu pai que fez.

39
00:06:22,583 --> 00:06:25,875
Ei, garoto, vire-se...

40
00:06:26,417 --> 00:06:30,208
Parece que sua cabeça ficou presa
em um vaso sanitário.

41
00:06:31,125 --> 00:06:33,375
Sua cabeça ficou presa por uma hora.

42
00:06:33,458 --> 00:06:36,625
Então os bombeiros vieram
e tiveram que arrancar...

43
00:06:36,708 --> 00:06:38,417
a cabeça dele fora.

44
00:06:39,750 --> 00:06:42,875
Ei, idiota! Isto se chama amarelo dourado.

45
00:06:42,958 --> 00:06:44,500
A merda também é amarela.

46
00:06:44,875 --> 00:06:45,833
Ponto, mestre!

47
00:06:46,500 --> 00:06:47,958
Mude de Jeevan para Mervan.

48
00:06:48,042 --> 00:06:51,417
Olhe só quem está rindo, seu novato.

49
00:06:51,958 --> 00:06:53,375
Danço hip hop. Eu posso.

50
00:06:53,458 --> 00:06:57,083
É uma lei municipal?
Só dançarinos de hip hop pintam o cabelo?

51
00:06:57,208 --> 00:06:58,583
Deveria incluí-lo, não?

52
00:06:58,667 --> 00:07:02,125
Minha cabeça, meu cabelo. Danem-se vocês!

53
00:07:03,917 --> 00:07:05,542
Quem é aquele?

54
00:07:08,875 --> 00:07:11,333
Cara! Como dança!

55
00:07:16,125 --> 00:07:18,500
E nenhum cabelo de hip hop como o seu.

56
00:07:18,750 --> 00:07:21,250
Quero ver se gabar agora, palhaço.

57
00:07:21,375 --> 00:07:22,208
Otário!

58
00:07:23,792 --> 00:07:28,792
CANDIDATO No 77
NISHU, BOMBAIM

59
00:07:31,708 --> 00:07:33,458
Claro, você é bom, Asif...

60
00:07:33,708 --> 00:07:37,500
mas para se igualar a ele,
vai ter que se esforçar muito.

61
00:07:37,583 --> 00:07:38,500
Sim!

62
00:07:38,875 --> 00:07:41,083
Vejam os movimentos do desgraçado!

63
00:07:41,167 --> 00:07:43,167
Ele está em outro nível, cara.

64
00:07:43,750 --> 00:07:46,458
-Ele não caiu como o Baixinho.
-É!

65
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Nossa!

66
00:08:11,583 --> 00:08:14,000
Ele é a sua escolha? Gostou dele?

67
00:08:31,833 --> 00:08:33,792
Senhoras e senhores...

68
00:08:34,125 --> 00:08:37,458
os finalistas do <i>Jump Índia</i> são...

69
00:08:40,667 --> 00:08:41,958
Alisha...

70
00:08:47,917 --> 00:08:48,917
Neil.

71
00:08:53,125 --> 00:08:55,708
Por último, mas não menos importante...

72
00:08:55,792 --> 00:08:56,833
Kavya!

73
00:08:59,875 --> 00:09:02,625
Posso pedir que os jurados subam ao palco?

74
00:09:09,000 --> 00:09:10,917
-Esquecemos algo?
-Acho que sim.

75
00:09:11,000 --> 00:09:12,875
O Chapéu do Destino.

76
00:09:13,958 --> 00:09:17,083
Como eu poderia esquecer?
O Chapéu do Destino

77
00:09:17,208 --> 00:09:20,958
vai para quem arrasou na pista de dança.

78
00:09:21,042 --> 00:09:21,875
Mas...

79
00:09:22,375 --> 00:09:23,250
ele ou ela...

80
00:09:23,667 --> 00:09:27,125
mostrou o maior potencial,
mas não passou de fase.

81
00:09:27,333 --> 00:09:31,958
Então... o rei do Chapéu do Destino é...

82
00:09:32,208 --> 00:09:33,083
Nishu!

83
00:09:40,542 --> 00:09:42,125
Parabéns, Nishu.

84
00:09:45,417 --> 00:09:46,792
Vamos, pessoal!

85
00:09:48,250 --> 00:09:50,042
Por mim estaria na final,

86
00:09:50,125 --> 00:09:52,625
mas fui vencido pelos meus colegas.

87
00:09:53,000 --> 00:09:56,708
Parabéns! Espero que esse chapéu
mude o seu destino.

88
00:09:56,792 --> 00:09:58,583
-Parabéns.
-Obrigado.

89
00:10:01,375 --> 00:10:07,042
Acredito que sonhos e dedicação
são dois lados da mesma moeda.

90
00:10:07,125 --> 00:10:09,167
O destino está do lado de quem

91
00:10:09,250 --> 00:10:16,250
trabalha 24 horas por dia
para realizar seus sonhos,

92
00:10:16,708 --> 00:10:20,958
seja ele filho de um empresário
ou de um taxista.

93
00:10:25,458 --> 00:10:28,625
-Onde aprendeu tudo isso?
-No celular.

94
00:10:29,042 --> 00:10:30,542
No celular? Sério?

95
00:10:30,833 --> 00:10:32,833
Uau! Tudo bem.

96
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
Cobramos cinco mil rupias por mês.

97
00:10:35,750 --> 00:10:38,708
Temos jazz funk e lírico,
hip hop e balé clássico.

98
00:10:38,792 --> 00:10:39,917
Pode aprender tudo.

99
00:10:40,833 --> 00:10:45,250
Com um pouco de treinamento
você pode alcançar as estrelas.

100
00:10:46,500 --> 00:10:47,917
Mas não posso pagar.

101
00:10:48,833 --> 00:10:50,667
Não é minha identidade! Pegue.

102
00:10:50,750 --> 00:10:52,833
Um americano famoso vem ensinar.

103
00:10:52,958 --> 00:10:53,792
Saul Aaron.

104
00:10:53,875 --> 00:10:55,125
Sua vida vai mudar.

105
00:10:56,625 --> 00:10:58,250
Pense nisso. Tudo de bom.

106
00:10:59,000 --> 00:11:00,667
ACADEMIA DE DANÇA DE BOMBAIM

107
00:11:42,250 --> 00:11:43,958
-Como foi seu teste?
-Nota 10!

108
00:11:44,042 --> 00:11:44,875
Ah!

109
00:11:49,167 --> 00:11:51,250
-Onde viu o show?
-Na casa do Pinto.

110
00:11:51,458 --> 00:11:53,375
-O show todo?
-Todinho!

111
00:11:54,083 --> 00:11:55,333
Gostou?

112
00:11:56,125 --> 00:11:58,458
É certo que os juízes foram subornados.

113
00:12:00,333 --> 00:12:02,875
Ei... Pare de sussurrar
e pendure as roupas!

114
00:12:03,958 --> 00:12:05,875
Comprou os remédios da sua irmã?

115
00:12:13,542 --> 00:12:14,500
Parabéns!

116
00:12:15,167 --> 00:12:17,833
-Seu filho estava ótimo na televisão.
-Em quê?

117
00:12:18,083 --> 00:12:22,417
Naquele programa de dança.
O Nishu ganhou o Chapéu do Destino.

118
00:12:29,417 --> 00:12:31,750
Pelo menos alguém escapou deste buraco.

119
00:12:39,500 --> 00:12:43,667
NISHITA
SÁRIS, SAIAS E BLUSAS FEITAS AQUI

120
00:12:51,833 --> 00:12:53,958
Pai, chegou cedo.

121
00:13:07,417 --> 00:13:09,250
Então seu filho apareceu na TV?

122
00:13:13,208 --> 00:13:14,042
Cadê o chapéu?

123
00:13:17,667 --> 00:13:18,708
Para que serve?

124
00:13:21,500 --> 00:13:22,875
Ele muda o seu destino.

125
00:13:23,333 --> 00:13:25,125
Como a lâmpada do Aladdin?

126
00:13:25,833 --> 00:13:27,833
O seu destino muda se usá-lo?

127
00:13:28,917 --> 00:13:30,917
Devia ter pego um para mim também.

128
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Por que me mato dirigindo um táxi?

129
00:13:33,292 --> 00:13:36,250
Não, pai. Só ganha este chapéu
quem tem um talento.

130
00:13:36,500 --> 00:13:40,542
-E o Nishu é tão...
-Dane-se o chapéu. Ele vai alimentá-lo?

131
00:13:40,750 --> 00:13:43,875
-Vai alimentar sua esposa e filhos?
-Ele nem é casado!

132
00:13:43,958 --> 00:13:45,042
E seus remédios?

133
00:13:46,042 --> 00:13:48,542
Ele é forte como um cavalo.
Poderia ajudar.

134
00:13:49,042 --> 00:13:50,125
Seu pai tem razão.

135
00:13:51,333 --> 00:13:55,208
Esta é a sua chance. É com você.
Você que decide.

136
00:13:56,042 --> 00:13:56,875
Saia!

137
00:14:08,375 --> 00:14:11,000
Fui aplaudido de pé
no maior show de dança da Índia.

138
00:14:11,125 --> 00:14:13,583
Todos aplaudiram, mãe.

139
00:14:13,833 --> 00:14:15,458
Então devo aplaudir também?

140
00:14:15,583 --> 00:14:17,417
-Onde está o sabonete?
-Já levo!

141
00:14:22,792 --> 00:14:24,333
Ignore-os!

142
00:14:25,917 --> 00:14:28,708
Quem teme, morre.

143
00:14:29,833 --> 00:14:32,792
-O otário vai cair.
-Vai, vai...

144
00:14:33,292 --> 00:14:35,375
O que foi, Baxinho? Ficou preso?

145
00:14:35,458 --> 00:14:36,958
São um bando de covardes!

146
00:14:38,750 --> 00:14:40,125
Quem ele chamou de covarde?

147
00:14:40,208 --> 00:14:42,042
Sim, quem?

148
00:14:42,125 --> 00:14:44,125
Vá em frente. Mostre a ele!

149
00:14:44,333 --> 00:14:48,292
O cano é da prefeitura. Não o amasse.

150
00:14:57,625 --> 00:14:59,542
Quem mandou você tentar, balofo?

151
00:14:59,625 --> 00:15:03,000
-Meu braço quebrou.
-Vamos ajudá-lo.

152
00:15:14,000 --> 00:15:15,375
BEM-VINDOS A BOMBAIM

153
00:15:39,458 --> 00:15:40,417
Sr. Saul?

154
00:15:41,792 --> 00:15:44,542
Sim, sou eu,
e você está duas horas atrasado.

155
00:15:44,625 --> 00:15:47,500
Sinto muito, senhor.
Há muito congestionamento.

156
00:15:47,917 --> 00:15:50,292
Há obras no metrô, aqui e em todo lugar.

157
00:15:50,417 --> 00:15:52,167
Há obras por toda Bombaim.

158
00:15:52,667 --> 00:15:54,792
Por aqui, senhor. Estamos atrasados.

159
00:15:55,583 --> 00:15:57,750
Bem-vindo à Índia, senhor! Namastê.

160
00:15:58,250 --> 00:16:01,417
"Namastê" é a primeira palavra
que os estrangeiros aprendem.

161
00:16:01,542 --> 00:16:03,833
Cale a boca e fique de olho na rua!

162
00:16:04,500 --> 00:16:08,375
Você está duas horas atrasado
e só fica falando.

163
00:16:08,875 --> 00:16:11,542
Não sou um turista. Dane-se o seu namastê!

164
00:16:23,375 --> 00:16:25,375
Latif Bhai! Boa sorte!

165
00:16:36,792 --> 00:16:37,750
Devagar, senhor.

166
00:16:39,875 --> 00:16:40,833
Devagar, senhor.

167
00:16:48,208 --> 00:16:49,333
Senhor, seu quarto.

168
00:16:53,500 --> 00:16:55,792
Estou sem bateria. Preciso de um telefone.

169
00:16:55,875 --> 00:16:57,333
A recepção fechou.

170
00:16:57,417 --> 00:16:59,292
Ligações só de manhã, senhor.

171
00:16:59,500 --> 00:17:01,417
Há algo para comer? Comida?

172
00:17:02,167 --> 00:17:04,167
Senhor, agora é tarde demais.

173
00:17:04,250 --> 00:17:07,083
Todas as lojas, mercados
e hotéis estão fechados.

174
00:17:07,375 --> 00:17:09,167
-Água?
-Só da torneira, senhor.

175
00:17:09,958 --> 00:17:14,250
A água mineral e as bebidas
ficam na recepção e o gerente tem a chave.

176
00:17:15,125 --> 00:17:18,250
Mas, senhor, qualquer problema,
meu nome é Latif.

177
00:17:18,917 --> 00:17:20,625
Bem-vindo à Índia. Namastê.

178
00:17:20,708 --> 00:17:23,083
-Cai fora!
-Aproveite sua viagem, senhor.

179
00:17:45,125 --> 00:17:47,000
QUARTO DE LUXO

180
00:18:04,208 --> 00:18:07,125
Saul, por que não acredita em mim?
Foi um engano.

181
00:18:08,083 --> 00:18:10,042
Essa pousada israelense foi ideia sua?

182
00:18:10,125 --> 00:18:12,083
-Desculpe, chefe.
-Tem merda na cabeça?

183
00:18:12,167 --> 00:18:15,208
Ele me explicou.
Ele achou que na primeira noite...

184
00:18:15,292 --> 00:18:17,917
ficaria mais à vontade
com pessoas como você.

185
00:18:18,000 --> 00:18:22,417
Pessoas como eu?
Pareço um mochileiro hippie israelense?

186
00:18:24,875 --> 00:18:29,917
Chefe, ele é louco! De verdade.
Por que agradá-lo?

187
00:18:30,583 --> 00:18:33,583
Sua pele branca
vai atrair mais estudantes.

188
00:18:35,167 --> 00:18:37,792
Senão, eu me incomodaria
com esse desgraçado?

189
00:18:40,875 --> 00:18:45,417
Saul... foi... um engano.

190
00:18:45,833 --> 00:18:50,000
Sabe o que mais foi um engano?
Eu ter vindo aqui!

191
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
Quero falar com o chefe.

192
00:18:52,667 --> 00:18:56,000
Eu sou o chefe. Está bem?
Não há outro chefe.

193
00:18:56,125 --> 00:18:57,625
O chefe está em turnê mundial.

194
00:18:57,708 --> 00:18:59,833
Quem o recrutou? Eu! Eu sou o chefe.

195
00:18:59,917 --> 00:19:01,625
A Companhia não é sua!

196
00:19:01,875 --> 00:19:03,917
O meu contrato não é com você.

197
00:19:04,167 --> 00:19:08,375
Nem um cachorro o quer lá.
Aqui, ele age como se fosse Elvis Presley.

198
00:19:08,458 --> 00:19:09,958
O que você disse?

199
00:19:10,458 --> 00:19:12,875
Ele acha que você parece o Elvis Presley.

200
00:19:14,750 --> 00:19:16,292
É ótimo tê-lo aqui!

201
00:19:16,500 --> 00:19:19,000
-Leve-o ao apartamento dele.
-Certo, chefe.

202
00:19:27,292 --> 00:19:28,500
Para os seus livros.

203
00:19:29,667 --> 00:19:31,833
Falta mil rupias. Vire-se com isso.

204
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
Claro, pai.

205
00:19:33,708 --> 00:19:36,083
-Pode comprar livros usados?
-Vou tentar.

206
00:19:37,125 --> 00:19:38,042
Não perca.

207
00:19:46,750 --> 00:19:48,750
ACADEMIA DE DANÇA DE BOMBAIM

208
00:19:49,583 --> 00:19:52,125
Falta mil. Eu pago depois.

209
00:19:52,208 --> 00:19:57,083
-Vou receber uma bolsa no mês que vem?
-Calma, chefe. Assine primeiro.

210
00:19:57,542 --> 00:19:59,667
Obrigado, senhor. Trarei meu irmão.

211
00:20:00,667 --> 00:20:03,583
Treine! Ainda pode conseguir
uma bolsa de estudos.

212
00:20:04,292 --> 00:20:06,208
Não pense que será Michael Jackson
do nada.

213
00:20:07,583 --> 00:20:09,000
Vou te dar um desconto.

214
00:20:10,000 --> 00:20:10,958
E aqui...

215
00:20:11,917 --> 00:20:12,792
seu short.

216
00:20:13,875 --> 00:20:16,208
Se dançar bem,
conseguirá uma bolsa integral.

217
00:20:16,375 --> 00:20:18,917
Obrigado, senhor. Muito obrigado.

218
00:20:40,250 --> 00:20:42,750
Venha comigo. Venha!

219
00:20:44,292 --> 00:20:47,625
Conhece a Academia de Dança de Bombaim?
Faço entregas lá.

220
00:20:47,708 --> 00:20:50,333
Falei que meu irmão mais novo
é um bom dançarino.

221
00:20:50,417 --> 00:20:52,500
E eles: "Traga-o."
Se for escolhido...

222
00:20:52,583 --> 00:20:54,042
as aulas serão de graça.

223
00:20:54,125 --> 00:20:55,083
E a escola?

224
00:20:55,250 --> 00:20:58,042
A escola vai fechar sem você?

225
00:20:58,667 --> 00:21:01,583
Posso aprender sozinho.
Aulas são uma porcaria.

226
00:21:02,667 --> 00:21:04,042
É sua última chance...

227
00:21:04,333 --> 00:21:08,000
ou vai passar sua vida toda
com esses perdedores. Entendeu?

228
00:21:20,125 --> 00:21:21,750
<i>Cinco... seis... sete... oito.</i>

229
00:21:21,875 --> 00:21:23,250
Aqui é o Estúdio 3.

230
00:21:23,333 --> 00:21:27,667
E ali é o vestiário.

231
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
Ele não está feliz por estar aqui?

232
00:21:32,083 --> 00:21:34,542
Não, senhora, é só o primeiro dia.

233
00:21:34,750 --> 00:21:37,667
Ele vai se animar quando chegar
na pista de dança.

234
00:21:38,458 --> 00:21:42,083
Ei, Nishu! Ele é famoso.

235
00:21:42,583 --> 00:21:44,292
Ganhou o Chapéu do Destino.

236
00:21:44,375 --> 00:21:46,417
O cara que perdeu na primeira fase.

237
00:21:48,083 --> 00:21:48,917
Perdedor!

238
00:21:51,375 --> 00:21:52,708
Está ficando tarde!

239
00:21:53,208 --> 00:21:55,875
Senhora, vou indo.
Venho buscá-lo mais tarde.

240
00:21:56,000 --> 00:21:58,292
Mantenha-o na linha.

241
00:21:58,375 --> 00:22:01,667
E se conhecer um albergue,
pode mandá-lo para lá.

242
00:22:18,625 --> 00:22:19,875
O Saul é o melhor.

243
00:22:19,958 --> 00:22:21,042
MUNDIALMENTE FAMOSO

244
00:22:21,125 --> 00:22:22,542
Desculpe, não o conheço.

245
00:22:23,292 --> 00:22:26,958
Ele ensina os dançarinos mais importantes
e vem nos ensinar.

246
00:22:27,958 --> 00:22:29,375
Deus, estou tão nervosa.

247
00:22:30,542 --> 00:22:31,792
Que ballet é esse?

248
00:22:32,708 --> 00:22:35,167
O "t" é mudo. Se diz "balé".

249
00:22:43,958 --> 00:22:44,792
Ei!

250
00:22:45,250 --> 00:22:46,292
Ah, droga!

251
00:22:47,542 --> 00:22:48,542
Você está bem?

252
00:22:48,625 --> 00:22:49,875
CUIDADO COM A CABEÇA

253
00:22:49,958 --> 00:22:53,958
Bem-vindos! Meninos e meninas,
Saul Aaron está aqui.

254
00:22:56,500 --> 00:22:57,833
Mais entusiasmo!

255
00:23:01,833 --> 00:23:04,167
Estão muito animados.
Mal podem esperar.

256
00:23:04,750 --> 00:23:06,000
Tudo bem... Parem!

257
00:23:06,083 --> 00:23:08,000
Bailarinos avançados, vão se aquecer.

258
00:23:08,917 --> 00:23:10,792
Venha, vamos fazer um tour.

259
00:23:10,875 --> 00:23:13,333
Dane-se o seu tour! Venha à minha casa.

260
00:23:13,625 --> 00:23:16,167
Veja as janelas, a cama.
Não consigo dormir.

261
00:23:16,500 --> 00:23:18,333
-Eu me sinto péssimo.
-Sinto muito.

262
00:23:18,875 --> 00:23:21,417
Vou mandar ver isso imediatamente.

263
00:23:22,375 --> 00:23:25,375
Concentre-se em ensinar.
Eu me preocupo com o resto.

264
00:23:36,583 --> 00:23:39,583
<i>Demi plié. Demi plié. Grand plié.</i>

265
00:23:39,750 --> 00:23:42,500
Levante o braço em quinta.
<i>Tendu en croix.</i>

266
00:23:42,667 --> 00:23:44,042
Na frente, atrás.

267
00:23:44,208 --> 00:23:46,292
Primeira, primeira, quinta.

268
00:23:46,417 --> 00:23:48,417
Repita tudo na quinta.

269
00:23:48,667 --> 00:23:49,667
Entendido?

270
00:23:50,542 --> 00:23:51,375
Pronto?

271
00:24:03,250 --> 00:24:05,458
E um e dois, comecem.

272
00:24:19,125 --> 00:24:20,375
Parem!

273
00:24:20,458 --> 00:24:21,750
Já chega! Parem.

274
00:24:21,833 --> 00:24:23,208
Isso não é balé.

275
00:24:23,708 --> 00:24:25,458
Fazemos dança moderna, não balé.

276
00:24:25,542 --> 00:24:27,042
Disseram que sabiam balé.

277
00:24:27,125 --> 00:24:28,875
Sim, nós sabemos.

278
00:24:28,958 --> 00:24:29,917
O básico do básico.

279
00:24:30,000 --> 00:24:31,708
O básico do básico.

280
00:24:32,083 --> 00:24:35,417
E quem é o asno que ensina
o básico do básico para vocês?

281
00:24:35,875 --> 00:24:37,375
Quem os fez bailarinos avançados?

282
00:24:37,458 --> 00:24:38,500
<i>Encore!</i>

283
00:24:49,708 --> 00:24:51,250
Parem, já chega!

284
00:24:51,333 --> 00:24:53,042
Que desperdício do meu tempo!

285
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
Que perda de tempo!

286
00:24:55,250 --> 00:24:56,542
Eu o pago para ensinar!

287
00:24:56,625 --> 00:24:59,750
-Aqui é Bombaim, não o Bolshoi.
-E nunca será.

288
00:25:07,542 --> 00:25:08,667
Ele está vivo?

289
00:25:08,750 --> 00:25:09,958
Não está se mexendo.

290
00:25:10,125 --> 00:25:11,792
-Chamo a ambulância?
-Está acordando.

291
00:25:11,875 --> 00:25:13,042
Deixem-no respirar.

292
00:25:15,125 --> 00:25:16,542
-O pé.
-O quê?

293
00:25:16,958 --> 00:25:19,208
Saul, você... sofreu uma queda.

294
00:25:19,917 --> 00:25:22,917
O pé que me fez tropeçar. Encontre-o.

295
00:25:47,417 --> 00:25:48,250
Você...

296
00:25:49,458 --> 00:25:51,042
Garoto que me fez tropeçar.

297
00:25:51,417 --> 00:25:53,292
Venha para minha aula amanhã.

298
00:25:55,292 --> 00:25:56,250
O que ele disse?

299
00:25:56,417 --> 00:25:58,708
Ele o escolheu para a turma avançada.

300
00:25:59,750 --> 00:26:00,792
Maldito sortudo!

301
00:26:00,875 --> 00:26:02,917
Pegue seu short no escritório.

302
00:26:13,292 --> 00:26:14,125
Oi, Neena.

303
00:26:16,333 --> 00:26:17,958
Então, o que é esse ballet?

304
00:26:18,958 --> 00:26:19,958
O "t" é mudo.

305
00:26:20,042 --> 00:26:21,125
Está bem. "Balle."

306
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
Não há uma forma de dança mais bonita
que o balé.

307
00:26:30,958 --> 00:26:32,542
É como um anjo voando...

308
00:26:32,917 --> 00:26:34,667
em um lindo sonho.

309
00:26:35,125 --> 00:26:36,667
Mas só nos sonhos, sabe?

310
00:26:37,083 --> 00:26:39,042
Na verdade, ele faz você chorar.

311
00:26:39,708 --> 00:26:42,792
Para quem consegue, é como chegar
ao pico do Everest.

312
00:26:43,792 --> 00:26:45,125
Eu vou chegar ao pico.

313
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
Você? Sério?

314
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
Leve uma caixa de lenços
para limpar suas lágrimas.

315
00:26:53,750 --> 00:26:57,500
Tudo bem. Posso ensinar o básico
que você perdeu.

316
00:26:57,792 --> 00:27:00,708
-Você?
-Sim, eu! Não confia em mim?

317
00:27:00,792 --> 00:27:02,083
Não é isso.

318
00:27:02,333 --> 00:27:03,833
Tenho um estúdio em casa.

319
00:27:04,167 --> 00:27:05,667
Muito melhor do que este.

320
00:27:06,292 --> 00:27:07,333
Um estúdio em casa?

321
00:27:07,417 --> 00:27:10,042
Sim! No porão. Então, decida-se.

322
00:27:10,750 --> 00:27:12,958
Se eu mudar de ideia, azar o seu.

323
00:27:13,958 --> 00:27:15,417
Não! Estou pronto, professora.

324
00:27:15,500 --> 00:27:16,750
Certo. Até mais!

325
00:27:19,667 --> 00:27:21,125
E <i>jeté. Jeté.</i>

326
00:27:21,333 --> 00:27:22,625
Primeira, quinta.

327
00:27:22,708 --> 00:27:27,250
<i>Tendu, tendu, détourner. Détourner!</i>

328
00:27:28,542 --> 00:27:29,500
Vire!

329
00:27:30,167 --> 00:27:31,917
E contraia o seu traseiro!

330
00:27:32,000 --> 00:27:33,917
<i>-Gaand dabao.</i>
-Isso, <i>gaand dabao.</i>

331
00:27:34,917 --> 00:27:36,125
Silêncio!

332
00:27:36,917 --> 00:27:40,458
Seu garoto de cabelo colorido,
isto é balé, não um circo.

333
00:27:40,875 --> 00:27:42,250
E corte o cabelo!

334
00:27:43,250 --> 00:27:44,875
Nem pensar, seu bode velho.

335
00:27:45,583 --> 00:27:46,542
O que ele disse?

336
00:27:47,042 --> 00:27:47,875
Esqueçam.

337
00:27:48,125 --> 00:27:48,958
<i>Encore!</i>

338
00:27:49,208 --> 00:27:52,375
Um, dois, três, quatro.

339
00:27:55,583 --> 00:27:56,417
FELIZ ANIVERSÁRIO

340
00:28:08,250 --> 00:28:11,042
<i>Eu me deliciei com carne de cordeiro</i>

341
00:28:11,542 --> 00:28:14,000
<i>Por que seu traseiro está pegando fogo?</i>

342
00:28:14,625 --> 00:28:17,417
<i>Eu bebi do copo da vida</i>

343
00:28:17,875 --> 00:28:20,500
<i>Por que você ficou verde?</i>

344
00:28:21,000 --> 00:28:24,083
<i>As pessoas pensam uma coisa e dizem outra</i>

345
00:28:24,375 --> 00:28:27,125
<i>Tire as palavras deles da sua mente</i>

346
00:28:27,542 --> 00:28:30,667
<i>Ignore o que os outros dizem
Faça seus próprios planos</i>

347
00:28:30,750 --> 00:28:33,417
<i>Mande o mundo para o inferno!</i>

348
00:28:33,500 --> 00:28:34,708
<i>Não dê a mínima!</i>

349
00:28:36,792 --> 00:28:37,750
<i>Não dê a mínima!</i>

350
00:28:39,875 --> 00:28:40,833
<i>Não dê a mínima!</i>

351
00:28:43,167 --> 00:28:44,458
<i>Não dê a mínima!</i>

352
00:28:59,458 --> 00:29:02,167
<i>Este mundo está cheio de conversa fiada</i>

353
00:29:02,500 --> 00:29:05,208
<i>Mas eu também sei jogar</i>

354
00:29:05,917 --> 00:29:08,792
<i>Vou fazer o mundo dançar ao meu ritmo</i>

355
00:29:09,375 --> 00:29:11,333
<i>Eu também mando bem!</i>

356
00:29:12,167 --> 00:29:15,167
<i>Sou o meu próprio herói
Sou a minha própria estrela</i>

357
00:29:15,583 --> 00:29:18,125
<i>O destino me deixou na mão!</i>

358
00:29:18,750 --> 00:29:21,458
<i>Eu faço minha própria sorte</i>

359
00:29:22,042 --> 00:29:24,583
<i>Mande o mundo para o inferno!</i>

360
00:29:24,917 --> 00:29:25,875
<i>Não dê a mínima!</i>

361
00:29:28,125 --> 00:29:29,083
<i>Não dê a mínima!</i>

362
00:29:31,167 --> 00:29:32,125
<i>Não dê a mínima!</i>

363
00:29:34,417 --> 00:29:35,375
<i>Não dê a mínima!</i>

364
00:29:37,583 --> 00:29:38,542
<i>Não dê a mínima!</i>

365
00:29:45,917 --> 00:29:47,417
<i>Não se preocupe!</i>

366
00:29:49,125 --> 00:29:51,292
<i>Não tenha medo!
Não dê a mínima!</i>

367
00:30:06,875 --> 00:30:08,000
TERRA DA FANTASIA

368
00:30:08,125 --> 00:30:09,292
Sou amigo da Neena.

369
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Entre.

370
00:30:41,792 --> 00:30:43,583
Vamos tentar. Me dê a sua mão.

371
00:30:44,375 --> 00:30:45,292
Vamos.

372
00:30:46,417 --> 00:30:47,375
Vamos tentar.

373
00:30:50,458 --> 00:30:52,000
Equilíbrio!

374
00:30:54,458 --> 00:30:55,333
Equilíbrio!

375
00:30:58,875 --> 00:30:59,750
Força demais.

376
00:31:30,333 --> 00:31:31,167
Isso!

377
00:31:31,250 --> 00:31:32,958
Agora o Monte Everest é meu!

378
00:31:33,167 --> 00:31:36,125
Soube que as aulas do Saul
são abertas a todos?

379
00:31:36,750 --> 00:31:39,500
-Para pessoas como eu também?
-Como assim?

380
00:31:39,667 --> 00:31:43,083
-Um dançarino é um dançarino.
-Mande-me o vídeo que gravou.

381
00:31:43,375 --> 00:31:46,500
Geralmente, só ensino alunos avançados.

382
00:31:46,583 --> 00:31:49,333
Mas aqui sou forçado a ensinar a todos.

383
00:31:49,417 --> 00:31:51,417
Então chamem alguém da rua...

384
00:31:51,500 --> 00:31:55,125
não faz diferença para mim.
São todos igualmente medíocres.

385
00:31:55,708 --> 00:31:57,167
Música!

386
00:32:09,250 --> 00:32:10,208
Pare!

387
00:32:10,792 --> 00:32:11,792
Pare!

388
00:32:13,625 --> 00:32:14,458
Você!

389
00:32:15,083 --> 00:32:16,708
O garoto que me derrubou...

390
00:32:16,792 --> 00:32:17,833
Como se chama?

391
00:32:18,458 --> 00:32:20,042
Asifuddin Naimuddin Baig.

392
00:32:20,125 --> 00:32:22,792
Diga a esse garoto de nome longo...

393
00:32:23,208 --> 00:32:25,625
que ele tem o corpo adequado para o balé.

394
00:32:25,708 --> 00:32:28,708
Braços, pernas, tronco proporcional.
Bons pés.

395
00:32:28,875 --> 00:32:31,250
A única coisa que falta é disciplina.

396
00:32:31,583 --> 00:32:34,083
Pode ter todo o talento do mundo,

397
00:32:34,167 --> 00:32:37,583
mas se não tiver disciplina,
nunca será um bailarino.

398
00:32:37,917 --> 00:32:39,625
Entendeu? Traduza.

399
00:32:40,750 --> 00:32:42,542
Disse que seu cabelo é muito longo.

400
00:32:43,500 --> 00:32:45,542
Mas o corpo é adequado para o balé.

401
00:32:45,792 --> 00:32:47,292
Que não tem disciplina.

402
00:32:47,375 --> 00:32:50,083
E sem ela, nunca será um grande bailarino.

403
00:32:50,375 --> 00:32:51,625
E corte o cabelo.

404
00:32:51,708 --> 00:32:54,083
-E corte o cabelo.
-Corte o seu, bode velho!

405
00:32:57,958 --> 00:32:58,792
De novo!

406
00:32:59,583 --> 00:33:00,542
Música.

407
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
Está louco?

408
00:34:39,875 --> 00:34:43,167
-Por que o chefe veio aqui?
-Ele tem um trabalho importante.

409
00:34:43,250 --> 00:34:45,292
-Quanto?
-Dez mil para cada um.

410
00:34:46,083 --> 00:34:48,667
Seu braço está quebrado.
Vai ganhar cinco mil?

411
00:34:48,750 --> 00:34:51,750
Seu babaca, quebrou graças a você.

412
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Eu pulo mais alto
e corro mais rápido que você, gorducho.

413
00:34:55,750 --> 00:34:57,417
-E daí?
-Eu deveria ganhar mais.

414
00:34:57,958 --> 00:34:59,542
Baixinho, olhe só...

415
00:35:00,250 --> 00:35:02,958
Coloque sua calcinha apertada
e dance "bale bale".

416
00:35:03,042 --> 00:35:04,417
E minha parte será sua.

417
00:35:05,417 --> 00:35:07,708
Vai ficar com tudo à mostra!

418
00:35:07,792 --> 00:35:09,750
Como a estátua da Fonte Flora.

419
00:35:10,333 --> 00:35:11,250
Olhem só!

420
00:35:11,917 --> 00:35:14,125
Parem! Ele é um de nós.

421
00:35:14,208 --> 00:35:16,000
O Baixinho é uma bichinha.

422
00:35:16,625 --> 00:35:19,833
Anthony, querido, bata no meu bumbum.

423
00:35:20,250 --> 00:35:23,417
-Beije-me, querido.
-Seu desgraçado.

424
00:35:24,833 --> 00:35:25,667
Venham aqui!

425
00:35:25,750 --> 00:35:27,667
Está louco? Ei, Mervan.

426
00:35:27,833 --> 00:35:29,417
Era brincadeira.

427
00:35:29,583 --> 00:35:33,208
Ei... Vocês vão cair.

428
00:35:33,292 --> 00:35:34,250
Pare!

429
00:35:34,333 --> 00:35:35,625
Eu estava brincando.

430
00:35:35,792 --> 00:35:38,833
Detenham-no! Ele não sabe brincar?

431
00:35:38,917 --> 00:35:40,875
Está louco? Pare!

432
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
-Dane-se o seu trabalho!
-Baixinho. Ei!

433
00:35:44,083 --> 00:35:45,583
Baixinho. Ei!

434
00:35:45,667 --> 00:35:49,167
Asif, nos encontre às 19h. Não se atrase!

435
00:35:49,583 --> 00:35:51,458
Estátua da Fonte Flora!

436
00:35:51,667 --> 00:35:53,083
Chega, cale a boca!

437
00:35:54,833 --> 00:35:56,042
Por que o provoca?

438
00:36:06,542 --> 00:36:09,292
Mesmo que você não se esforce
e não mereça...

439
00:36:14,167 --> 00:36:16,750
Pessoal! De pé, em frente à barra.

440
00:36:23,250 --> 00:36:24,208
Aonde vai?

441
00:36:26,875 --> 00:36:28,500
Onde estão suas sapatilhas?

442
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Não tenho.

443
00:36:30,292 --> 00:36:33,083
Sem sapatilhas, sem aula de balé.
São as regras.

444
00:36:34,458 --> 00:36:36,917
-Vá embora!
-Como o Asif pôde entrar?

445
00:36:37,208 --> 00:36:40,333
-Ele está com sapatilhas. Olhe.
-Mas não estava antes.

446
00:36:41,917 --> 00:36:43,250
Ei, Sherlock Holmes...

447
00:36:43,667 --> 00:36:46,875
O Asif é o aluno favorito do Saul.
Não você. Vá embora!

448
00:36:48,500 --> 00:36:50,667
Não me irrite ou quebro a sua cara.

449
00:37:01,750 --> 00:37:02,667
Ei, Nishu.

450
00:37:06,292 --> 00:37:08,792
Desculpe, são grandes.
Mas pode arrumá-las.

451
00:37:09,083 --> 00:37:12,333
-E você?
-Cansei de balé. Amo meus ossos.

452
00:37:12,625 --> 00:37:15,167
Pegue-as.
Vou continuar com a dança moderna.

453
00:37:15,333 --> 00:37:16,417
Obrigado.

454
00:37:26,333 --> 00:37:29,250
Garoto de nome longo, fique.
Treinaremos o centro.

455
00:37:29,333 --> 00:37:31,042
Baixinho, ele quer que fique.

456
00:37:31,500 --> 00:37:33,917
-Tenho trabalho.
-Ele quer treinar o centro.

457
00:37:34,000 --> 00:37:35,875
-Tenho trabalho.
-Volte para lá!

458
00:37:39,833 --> 00:37:41,833
Faremos o <i>petit saut.</i> Venha, veja.

459
00:38:11,167 --> 00:38:12,042
Desgraçado!

460
00:38:12,125 --> 00:38:15,125
Fique! Faça direito. De novo.

461
00:38:26,583 --> 00:38:27,458
Pare!

462
00:38:29,333 --> 00:38:30,750
Vire para fora.

463
00:38:32,583 --> 00:38:34,917
Os dedos... e os braços.

464
00:38:41,042 --> 00:38:42,083
Elas servem.

465
00:38:49,708 --> 00:38:51,583
Pare! Ótimo.

466
00:38:52,000 --> 00:38:54,542
-Pronto? Já vou.
-Agora isto.

467
00:38:56,042 --> 00:38:56,917
<i>Sissone.</i>

468
00:39:03,250 --> 00:39:04,333
Ótimo! De novo!

469
00:39:11,917 --> 00:39:13,583
Ótimo! De novo!

470
00:39:18,417 --> 00:39:20,083
Que seja devorado por minhocas.

471
00:39:22,292 --> 00:39:23,792
Que sua tia morra.

472
00:39:24,458 --> 00:39:25,833
Que morra quatro vezes.

473
00:39:26,208 --> 00:39:27,208
Desculpe, senhor.

474
00:39:27,708 --> 00:39:28,542
O que foi?

475
00:39:34,750 --> 00:39:36,000
Depressa!

476
00:40:03,708 --> 00:40:05,333
Foi pego trabalhando para o chefe.

477
00:40:05,750 --> 00:40:08,250
Não conseguiu correr com o braço quebrado.

478
00:40:08,375 --> 00:40:12,292
Ele caiu e bateu a cabeça.
A polícia procura os outros.

479
00:40:12,875 --> 00:40:14,208
Eles o deixaram e fugiram.

480
00:40:14,292 --> 00:40:15,833
<i>Asif, nos encontre às 19h.</i>

481
00:40:15,917 --> 00:40:18,292
<i>-Ei... Vocês vão cair.
-Pare!</i>

482
00:40:18,375 --> 00:40:19,250
<i>Estava brincando.</i>

483
00:40:19,333 --> 00:40:21,375
<i>Seu braço está quebrado.
Vai ganhar cinco mil?</i>

484
00:40:21,458 --> 00:40:24,167
<i>Seu babaca, quebrou graças a você.</i>

485
00:40:39,125 --> 00:40:41,417
<i>Está com medo? Seu otário!</i>

486
00:41:39,417 --> 00:41:40,292
Senhor...

487
00:41:49,417 --> 00:41:52,208
Disse que eu tinha o corpo adequado
para o balé.

488
00:41:53,250 --> 00:41:54,625
Leve-me para o exterior.

489
00:41:54,708 --> 00:41:57,958
Vou me tornar uma ótimo bailarino.
Juro pelos meus pais.

490
00:41:59,292 --> 00:42:02,333
A partir de hoje, não vou estragar tudo.
Prometo.

491
00:42:03,042 --> 00:42:04,458
Eu não quero morrer.

492
00:42:05,125 --> 00:42:05,958
Diga para ele.

493
00:42:08,000 --> 00:42:10,375
Ele quer se tornar um ótimo bailarino...

494
00:42:10,458 --> 00:42:12,333
e deixar seus pais orgulhosos.

495
00:42:13,458 --> 00:42:15,750
Isso é bom. Por que chorar?

496
00:42:20,542 --> 00:42:22,750
Certo, turma. Levantem-se.

497
00:42:23,500 --> 00:42:24,750
Vamos nos preparar.

498
00:42:31,625 --> 00:42:34,208
Escute... Eu sinto muito!

499
00:42:39,458 --> 00:42:40,583
Esqueça, novato!

500
00:43:16,750 --> 00:43:18,083
Pare a música!

501
00:43:18,625 --> 00:43:22,292
-Onde você estava?
-Trabalhando em um escritório?

502
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Olhem o cabelo dele!

503
00:43:25,333 --> 00:43:29,125
-Estou aprendendo outro tipo de dança.
-Parou com a dança de rua?

504
00:43:29,708 --> 00:43:31,792
Diga o seu nome que eu respondo.

505
00:44:17,125 --> 00:44:18,875
Muito bem! Ótimo.

506
00:44:20,375 --> 00:44:21,417
Muito bem!

507
00:44:28,417 --> 00:44:29,708
Saiam, desocupados!

508
00:44:29,792 --> 00:44:33,833
Já dissemos centenas de vezes,
mas vocês não escutam.

509
00:44:38,500 --> 00:44:41,333
Seu <i>waacking</i> é como
uma máquina de solda cintilante.

510
00:44:41,417 --> 00:44:42,250
Eu sei.

511
00:44:43,708 --> 00:44:47,500
Este lugar era cheio de peixes.
Desde que fizeram a ponte,

512
00:44:47,792 --> 00:44:49,667
os peixes fugiram para Dubai.

513
00:44:50,417 --> 00:44:52,542
Disseram que era
uma nova estrada costeira.

514
00:44:53,292 --> 00:44:56,542
Então os pescadores ficaram abandonados
à própria sorte.

515
00:44:57,000 --> 00:44:57,833
Eu sei.

516
00:44:59,000 --> 00:45:00,792
Há algo que você não saiba?

517
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
Antes de dançar, eu era baterista.

518
00:45:07,167 --> 00:45:09,917
Uau! De onde você é?
Diga o seu nome.

519
00:45:10,583 --> 00:45:13,167
Continue perguntando,
e vou continuar mentindo.

520
00:45:13,250 --> 00:45:15,250
Alguém deve perguntar

521
00:45:15,333 --> 00:45:16,833
onde você está, com quem?

522
00:45:17,417 --> 00:45:18,917
Ninguém se atreve!

523
00:45:28,417 --> 00:45:30,208
-Você tem alguém?
-Alguém?

524
00:45:30,625 --> 00:45:33,333
-Um namorado.
-Por quê? Está se candidatando?

525
00:45:34,042 --> 00:45:34,875
Comprometido!

526
00:45:34,958 --> 00:45:39,792
Meu professor diz que na vida
de um bailarino, só há um amor: o balé.

527
00:45:40,500 --> 00:45:41,667
Ei, baixinho,

528
00:45:41,750 --> 00:45:43,917
não quero ser namorada de ninguém.

529
00:45:44,000 --> 00:45:47,208
E da próxima vez,
sente-se aqui com o seu amor, o balé.

530
00:45:47,292 --> 00:45:50,792
E diga ao seu professor que se ele quiser,
eu o ensino de graça.

531
00:45:55,250 --> 00:45:56,292
O passarinho voou?

532
00:46:09,792 --> 00:46:11,708
Por que não me pediu?

533
00:46:11,875 --> 00:46:13,292
É só um par de sapatos.

534
00:46:14,292 --> 00:46:16,125
Obrigado. Mas esqueça isso.

535
00:46:16,208 --> 00:46:17,583
Somos amigos!

536
00:46:19,000 --> 00:46:19,833
<i>Neena,</i>

537
00:46:20,042 --> 00:46:21,125
<i>suba.</i>

538
00:46:25,708 --> 00:46:27,208
Posso ir em cinco minutos?

539
00:46:27,292 --> 00:46:28,833
<i>Não, agora.</i>

540
00:46:29,250 --> 00:46:32,458
-Eu já vou.
-Espere. Eu já volto.

541
00:46:35,917 --> 00:46:36,750
Quem é ele?

542
00:46:37,333 --> 00:46:41,792
Pai, ele está na minha aula de dança.
Ele é um colega, meu amigo.

543
00:46:42,042 --> 00:46:43,042
Das favelas?

544
00:46:43,958 --> 00:46:47,208
Leve-o para um dos seus apartamentos.
Sei que ele vai adorar.

545
00:46:47,292 --> 00:46:50,500
Olhe como fala, mocinha.
Só queremos protegê-la.

546
00:46:51,042 --> 00:46:53,292
Sabe que há tuberculose resistente
a drogas?

547
00:46:53,375 --> 00:46:55,458
Ele é da favela! Isso se pega pelo ar.

548
00:46:55,542 --> 00:46:57,000
<i>E está dançando com ele?</i>

549
00:46:57,333 --> 00:47:01,542
<i>Senhora, sei onde ele mora.
O pai dele é taxista.</i>

550
00:47:01,667 --> 00:47:04,292
<i>Eu conheço esse tipo de garoto.</i>

551
00:47:04,375 --> 00:47:07,708
<i>-Eles dão em cima de garotas ricas...
-Cale a boca, Rosy!</i>

552
00:47:07,792 --> 00:47:10,875
<i>Cale a boca! O Nishu é meu amigo.</i>

553
00:47:13,458 --> 00:47:15,792
Oi, Nishu. Já chegou?

554
00:47:16,708 --> 00:47:19,167
Quero praticar. O estúdio está livre?

555
00:47:26,542 --> 00:47:27,875
<i>O pai dele é taxista.</i>

556
00:47:32,500 --> 00:47:34,750
<i>Sabe que há tuberculose resistente
a drogas?</i>

557
00:47:34,833 --> 00:47:37,250
<i>Ele é da favela! Isso se pega pelo ar.</i>

558
00:47:37,375 --> 00:47:38,917
<i>E está dançando com ele?</i>

559
00:47:44,542 --> 00:47:51,375
<i>Eu conheço esse tipo de garoto.
Eles dão em cima de garotas ricas...</i>

560
00:48:04,042 --> 00:48:05,917
Desliguem esse maldito alarme!

561
00:48:06,083 --> 00:48:10,292
De quem é esse carro?
Desliguem esse maldito alarme!

562
00:48:11,542 --> 00:48:13,083
Ei, por que está abusando!

563
00:48:17,042 --> 00:48:17,875
Ei!

564
00:48:18,333 --> 00:48:21,333
Vinte malditos minutos. Vinte. Eu contei.

565
00:48:21,542 --> 00:48:25,083
Encontre o dono e desligue o alarme.
Ou eu vou.

566
00:48:25,333 --> 00:48:26,958
O dono do carro saiu.

567
00:48:28,292 --> 00:48:31,167
Senhor, o que está fazendo?

568
00:48:31,250 --> 00:48:32,458
Pare, senhor!

569
00:48:32,542 --> 00:48:33,917
O que está fazendo?

570
00:48:34,000 --> 00:48:35,750
Por favor, senhor!

571
00:48:45,583 --> 00:48:47,625
Sim, Saul? Boa noite, senhor!

572
00:48:49,375 --> 00:48:53,333
Está bem. Fique calmo.
Estou enviando ajuda imediatamente.

573
00:48:58,417 --> 00:49:01,000
Ele é estrangeiro. Façam-no pagar.
Não o poupem.

574
00:49:01,083 --> 00:49:02,750
E daí que ele é estrangeiro?

575
00:49:09,083 --> 00:49:10,417
Esperem! Falem comigo.

576
00:49:10,583 --> 00:49:13,375
Ele é nosso professor da América.
Sou da Academia de Dança.

577
00:49:13,458 --> 00:49:17,875
Da América ou da Lua, ele é um maluco.

578
00:49:17,958 --> 00:49:20,458
Esse carro é dele? Quem ele pensa que é?

579
00:49:20,542 --> 00:49:23,042
Um alarme ficou tocando por 20 minutos.

580
00:49:23,125 --> 00:49:27,333
E daí? Se um bebê não estiver bem
e chorar o dia todo, vai espancá-lo?

581
00:49:27,833 --> 00:49:32,542
Acalmem-se!

582
00:49:32,667 --> 00:49:35,458
-Eu imploro a todos...
-Quem vai pagar?

583
00:49:35,542 --> 00:49:38,417
Ele só tem um rim. A febre o deixa louco.

584
00:49:38,500 --> 00:49:41,208
Não o proteja.

585
00:49:41,333 --> 00:49:43,542
-Vai pagar por isso.
-Vou falar com ele.

586
00:49:43,625 --> 00:49:47,125
Hoje é um carro, amanhã será a cabeça
de alguém. Vai se responsabilizar?

587
00:49:59,500 --> 00:50:00,417
Posso entrar?

588
00:50:04,333 --> 00:50:05,417
Quer água?

589
00:50:05,875 --> 00:50:07,458
-Sim, obrigado.
-Está lá.

590
00:50:21,000 --> 00:50:23,208
Meu nome é Nishu.
Estou na sua classe.

591
00:50:24,625 --> 00:50:26,042
Quero ser um bailarino.

592
00:50:26,208 --> 00:50:28,542
Você e outros milhões, meu amigo.

593
00:50:56,917 --> 00:50:57,792
Melhor.

594
00:50:58,333 --> 00:51:02,167
Novatos, já chega. Avançados,
preparem-se para o <i>grand allegro.</i>

595
00:51:03,708 --> 00:51:05,125
O que deu em você hoje?

596
00:51:09,917 --> 00:51:13,375
-Posso me juntar aos bailarinos avançados?
-Tudo bem.

597
00:51:15,208 --> 00:51:18,958
Passo, impulsiona, <i>jeté,</i>
desce na diagonal, um por um.

598
00:51:37,542 --> 00:51:39,875
Nossa, você sabe saltar!

599
00:51:57,125 --> 00:51:58,500
Aproveitando a chuva?

600
00:52:11,875 --> 00:52:12,875
E essas mentiras?

601
00:52:14,833 --> 00:52:16,000
Se rebaixou tanto?

602
00:52:16,708 --> 00:52:18,500
-Fale!
-Sinto muito, pai.

603
00:52:18,583 --> 00:52:20,750
Sacrificamos muito para educá-lo.

604
00:52:20,833 --> 00:52:23,625
Economizamos para que fosse
a uma boa faculdade.

605
00:52:24,125 --> 00:52:24,958
Para quê?

606
00:52:25,458 --> 00:52:29,542
Meus olhos estão arruinados
de costurar dia e noite, para quê?

607
00:52:30,917 --> 00:52:33,458
-Ouvi-lo se desculpar?
-O que posso dizer?

608
00:52:33,542 --> 00:52:36,417
Veja o coitado do Kamlesh.

609
00:52:36,500 --> 00:52:39,917
O coitado Kamlesh. O coitado Dinesh.
Coitado esse e aquele.

610
00:52:40,458 --> 00:52:42,500
Ele não conseguiu, mas tentou.

611
00:52:44,375 --> 00:52:47,667
Ele não conseguiu,
então devemos parar de tentar?

612
00:52:48,667 --> 00:52:51,667
Não sou como o Kamlesh.
Um dia vou ser bem-sucedido.

613
00:52:52,292 --> 00:52:53,417
Eu juro, pai.

614
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
Ou você mora aqui
e vai para a faculdade...

615
00:52:59,500 --> 00:53:00,833
ou sai de casa...

616
00:53:01,542 --> 00:53:05,083
e dança em casamentos
e festas de aniversário.

617
00:53:06,292 --> 00:53:10,542
Se alguém perguntar onde está seu pai...
diga que o coitado está morto.

618
00:53:15,167 --> 00:53:19,000
Estava vendo seu vídeo no seu celular
e o pai viu...

619
00:53:19,833 --> 00:53:24,292
Meu irmão, eu cometi um erro, me perdoe.

620
00:53:24,375 --> 00:53:26,375
Por que se desculpa? Eu sou o mentiroso.

621
00:53:26,458 --> 00:53:28,375
Não vá, por favor.

622
00:53:29,417 --> 00:53:30,292
Nishu.

623
00:53:30,625 --> 00:53:31,500
Nishu!

624
00:53:45,708 --> 00:53:50,667
Terá que limpar o chão do estúdio
e o banheiro às 6h30.

625
00:53:51,167 --> 00:53:52,375
A aula começa às 7h.

626
00:53:53,208 --> 00:53:56,208
-Não posso dormir lá em cima?
-Questão de segurança.

627
00:54:00,875 --> 00:54:03,208
-E o banheiro?
-Lá em cima.

628
00:54:03,833 --> 00:54:06,625
Só tem água do ar-condicionado
para tomar banho.

629
00:54:11,583 --> 00:54:13,542
Sr. Savio está te fazendo um favor.

630
00:54:13,625 --> 00:54:14,875
Ninguém deve dizer:

631
00:54:14,958 --> 00:54:18,250
"Ele faz os alunos pobres limparem
os banheiros e dormirem no porão."

632
00:54:18,333 --> 00:54:20,292
<i>Não vou dizer nada. Prometo!</i>

633
00:54:24,792 --> 00:54:26,458
<i>Lembre-se desses tempos.</i>

634
00:54:27,042 --> 00:54:29,042
<i>Um dia estará em um hotel luxuoso.</i>

635
00:54:59,583 --> 00:55:02,167
Nishu, fale comigo.
Qual é o seu problema?

636
00:55:02,250 --> 00:55:06,167
Ei, Neena, quer um Chapéu do Destino?
Está barato.

637
00:55:07,292 --> 00:55:09,458
-O que fiz para você?
-Me solte!

638
00:55:10,000 --> 00:55:12,083
Não estrague minha roupa.
É meu professor?

639
00:55:12,167 --> 00:55:13,708
-Cuidado!
-Parem!

640
00:55:14,000 --> 00:55:17,083
Parem com isso. Para a aula, agora.

641
00:55:42,333 --> 00:55:43,708
Qual é a história dele?

642
00:55:44,083 --> 00:55:48,042
O irmão dele o trouxe aqui.
Ele é de uma família pobre.

643
00:55:48,125 --> 00:55:49,625
Traga o irmão dele.

644
00:55:49,708 --> 00:55:52,333
Seu irmão pode ser um ótimo bailarino.

645
00:55:52,833 --> 00:55:54,667
O progresso dele é incrível.

646
00:55:55,167 --> 00:55:57,958
Mas antes de investir mais tempo
e energia...

647
00:55:58,167 --> 00:56:00,917
preciso saber que tenho o apoio
de sua família.

648
00:56:01,625 --> 00:56:04,042
Disse que seu irmão
pode ser um ótimo bailarino.

649
00:56:04,125 --> 00:56:05,500
Olhe onde ele está agora!

650
00:56:05,917 --> 00:56:10,833
Antes de começar o treinamento,
ele quer saber se sua família o apoia.

651
00:56:11,125 --> 00:56:13,000
Senão, nada feito.

652
00:56:13,083 --> 00:56:16,083
O balé requer 100% de sua vida.

653
00:56:16,167 --> 00:56:19,375
-Ele está dizendo...
-Eu já entendi.

654
00:56:19,625 --> 00:56:21,583
Disse que ia perguntar à família.

655
00:56:21,667 --> 00:56:24,750
Então eu disse que você diria:
"Fique com o safado!

656
00:56:25,083 --> 00:56:26,667
Ele é todo seu."

657
00:56:29,167 --> 00:56:32,167
-E o meu irmão mais velho?
-O que tem ele?

658
00:56:32,417 --> 00:56:34,125
Isso tudo vale a incomodação?

659
00:56:35,417 --> 00:56:37,750
Quer me encontrar morto como o Jeevan?

660
00:56:37,833 --> 00:56:39,500
Vai ser menos incomodação?

661
00:56:39,583 --> 00:56:42,500
-Ei, Asif!
-Termine o seu jantar.

662
00:56:42,583 --> 00:56:43,417
Asif!

663
00:56:44,208 --> 00:56:46,917
Asif! Ele está fora de controle.

664
00:56:57,625 --> 00:56:58,667
Não, obrigado.

665
00:56:59,250 --> 00:57:00,333
Por quê? Prove.

666
00:57:00,500 --> 00:57:02,292
Dançarinos não comem <i>vada pav.</i>

667
00:57:04,292 --> 00:57:05,833
Posso assistir?

668
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Parem.

669
00:59:01,958 --> 00:59:04,667
Venham todos. Observem o Asif.

670
00:59:05,250 --> 00:59:07,958
De novo. Música.

671
00:59:48,625 --> 00:59:51,042
-Preciso daquele garoto.
-Quem?

672
00:59:51,417 --> 00:59:52,917
O garoto de nome longo.

673
00:59:53,000 --> 00:59:55,250
Ele quer dizer Asif, o garoto de Juhu.

674
00:59:55,875 --> 01:00:00,667
Que bom que ele disse isso só para nós.
Se o chefe ouvisse isso, ficaria furioso.

675
01:00:02,333 --> 01:00:04,625
Como assim: "Preciso daquele garoto?"

676
01:00:04,708 --> 01:00:06,625
Ele tem potencial.

677
01:00:06,958 --> 01:00:09,917
Poderia ir para a América,
ser um grande dançarino.

678
01:00:10,500 --> 01:00:14,292
Mas ele deve morar e treinar comigo,
24 horas por dia.

679
01:00:15,958 --> 01:00:19,958
Não acho que morar com você
seja uma boa ideia.

680
01:00:21,417 --> 01:00:22,458
As pessoas falam.

681
01:00:22,542 --> 01:00:25,667
Não durmo com meus alunos,
se é isso que quer dizer.

682
01:00:26,750 --> 01:00:28,000
Não.

683
01:00:28,083 --> 01:00:29,250
Ninguém acha isso.

684
01:00:29,667 --> 01:00:32,542
Eu trouxe esse assunto
para deixar tudo claro.

685
01:00:33,833 --> 01:00:36,750
Tenho uma ideia.
Mandaremos o Nishu morar com ele.

686
01:00:37,333 --> 01:00:38,958
O coitado mora no porão.

687
01:00:39,500 --> 01:00:42,042
Ele pode ajudar em casa
e traduzir para ele.

688
01:00:42,125 --> 01:00:44,125
-Ele sabe inglês?
-Sim, claro.

689
01:00:46,792 --> 01:00:47,625
Está bem!

690
01:00:48,375 --> 01:00:51,042
O Asif pode morar com você,
junto com o Nishu.

691
01:00:52,917 --> 01:00:54,042
É uma boa ideia.

692
01:00:54,125 --> 01:00:58,625
Ele é um bom menino.
Ele me salvou dos vizinhos loucos.

693
01:01:00,000 --> 01:01:03,167
Vizinhos loucos? Sei!

694
01:01:03,333 --> 01:01:05,583
Disseram que ele é o louco.

695
01:01:09,417 --> 01:01:11,125
Então, você gosta de balé?

696
01:01:12,333 --> 01:01:15,958
Como chiclete gruda no cabelo,
isso grudou em mim.

697
01:01:17,583 --> 01:01:20,042
Mas morar com o Saul
é como viver na prisão.

698
01:01:20,125 --> 01:01:22,292
Seu cérebro é pequeno como sua altura.

699
01:01:23,042 --> 01:01:24,750
Estou errado?

700
01:01:24,833 --> 01:01:29,542
Em vez de morrer por um criminoso,
morra dançando com respeito.

701
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
Deus te deu um presente. Cuide dele.

702
01:01:33,417 --> 01:01:34,292
Palhaço!

703
01:01:54,375 --> 01:01:57,583
ESTACIONE SOMENTE À ESQUERDA
VALOR DA MULTA: 500 RUPIAS

704
01:02:12,417 --> 01:02:13,333
Quem te chamou?

705
01:02:14,500 --> 01:02:15,917
Quem te perguntou? Perdedor!

706
01:02:16,000 --> 01:02:18,792
-Quem é?
-O garoto de nome longo.

707
01:02:24,083 --> 01:02:26,667
Finalmente a estrela decide aparecer.

708
01:02:26,750 --> 01:02:28,375
Ele vai ficar aqui e não me disse?

709
01:02:28,458 --> 01:02:31,417
Não preciso te dizer nada.
Mostre a casa para ele.

710
01:02:38,917 --> 01:02:40,417
Aqui não. Ali.

711
01:02:45,875 --> 01:02:47,292
Fique do seu lado.

712
01:02:53,583 --> 01:02:54,417
Levante!

713
01:02:56,500 --> 01:02:57,500
Levante!

714
01:03:05,875 --> 01:03:06,833
Já chega!

715
01:03:10,875 --> 01:03:12,333
Mikhail Baryshnikov.

716
01:03:13,250 --> 01:03:14,917
Mikaayee Barishni... quem?

717
01:03:15,333 --> 01:03:19,250
Misha. Imortal! Veja a altura do salto.

718
01:03:19,833 --> 01:03:21,292
Isso é um <i>ballon.</i>

719
01:03:21,500 --> 01:03:23,750
Tão livre. Ele está flutuando no ar.

720
01:03:24,792 --> 01:03:27,125
Colou seus lábios?

721
01:03:27,208 --> 01:03:29,000
-Traduza!
-Não estou a fim.

722
01:03:30,708 --> 01:03:33,625
Agora vou mostrar alguém
que me lembra você, Asif.

723
01:03:33,708 --> 01:03:36,000
Misty Copeland. Traduza.

724
01:03:36,083 --> 01:03:37,875
Ela o faz lembrar de você.

725
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Não sou uma garota!

726
01:03:40,167 --> 01:03:45,375
Ela me lembra você porque começou tarde
e pobre como você.

727
01:03:46,083 --> 01:03:49,417
Em três anos, estava dançando
no American Ballet Theatre.

728
01:03:49,708 --> 01:03:50,750
Uma deusa.

729
01:03:50,833 --> 01:03:53,333
-O que ele disse?
-"Você parece uma garota."

730
01:03:59,292 --> 01:04:01,292
Misty Copeland.

731
01:04:11,792 --> 01:04:13,500
Esta não é a casa do seu pai!

732
01:04:16,208 --> 01:04:17,625
Não desperdice água!

733
01:04:41,417 --> 01:04:42,792
CHAPÉU DO DESTINO

734
01:04:46,000 --> 01:04:47,500
Quem te deu permissão?

735
01:04:48,458 --> 01:04:51,458
-Você se atreve a me empurrar?
-Seu cachorro!

736
01:04:52,125 --> 01:04:54,333
Seu filho da...
Vou quebrar sua cara!

737
01:04:54,417 --> 01:04:56,833
Vou quebrar sua cara!

738
01:04:56,917 --> 01:05:00,375
Eu te arrebento!
Vou acabar com você!

739
01:05:02,000 --> 01:05:03,208
O que fiz para você?

740
01:05:03,292 --> 01:05:07,375
Ei! Mais uma briga
e serão expulsos desta casa.

741
01:05:16,208 --> 01:05:17,083
Escute.

742
01:05:19,292 --> 01:05:20,125
Desculpe.

743
01:05:22,333 --> 01:05:23,208
Vá dormir.

744
01:05:38,000 --> 01:05:41,250
Certo, hoje vamos nos preparar
para a Apresentação Anual

745
01:05:41,333 --> 01:05:44,667
com uma nova e emocionante coreografia.
Aqueçam.

746
01:05:53,417 --> 01:05:56,542
Vamos. Vocês dois,
para o meu escritório, agora!

747
01:05:57,833 --> 01:05:59,667
-Estava brincando.
-Brincando?

748
01:05:59,750 --> 01:06:01,042
Ei, Tyson. Já chega!

749
01:06:02,208 --> 01:06:03,375
O que você disse?

750
01:06:04,958 --> 01:06:08,333
Que ouvi dizer que ele é seu empregado.

751
01:06:08,708 --> 01:06:12,625
O Nishu é um ótimo bailarino,
como você jamais será. Saia!

752
01:06:14,042 --> 01:06:15,583
Vá! Falo com você depois.

753
01:06:15,875 --> 01:06:16,708
É isso.

754
01:06:16,792 --> 01:06:18,917
A partir de hoje, seus alunos invejosos

755
01:06:19,000 --> 01:06:21,417
não incomodam mais os meus rapazes.

756
01:06:21,583 --> 01:06:23,500
Asif e Nishu são só meus.

757
01:06:23,875 --> 01:06:26,042
Nenhuma outra classe ou professor.

758
01:06:26,125 --> 01:06:27,750
E a Apresentação Anual?

759
01:06:27,833 --> 01:06:29,250
Não com os meus garotos.

760
01:06:37,542 --> 01:06:38,750
Regra número um:

761
01:06:39,292 --> 01:06:41,792
nunca toquem em nada
que não lhes pertence.

762
01:06:42,583 --> 01:06:43,833
Está cheio de haxixe?

763
01:06:44,500 --> 01:06:46,542
Ele perguntou se tem haxixe na caixa.

764
01:06:59,958 --> 01:07:01,667
Quem está pagando por isso?

765
01:07:01,833 --> 01:07:02,667
Você.

766
01:07:03,000 --> 01:07:04,125
Por que eu?

767
01:07:04,500 --> 01:07:06,583
É o Diwali. Você nos presenteia.

768
01:07:17,917 --> 01:07:18,917
Não se perca.

769
01:07:19,083 --> 01:07:21,125
-O quê?
-Não se perca.

770
01:07:37,083 --> 01:07:39,292
<i>O seu pai sabe</i>

771
01:07:40,917 --> 01:07:42,958
<i>Por onde você anda?</i>

772
01:07:44,333 --> 01:07:46,500
<i>À beira-mar, garota</i>

773
01:07:48,083 --> 01:07:50,458
<i>Como você é incrível dançando, garota!</i>

774
01:07:51,917 --> 01:07:54,125
<i>É a minha vida, garoto</i>

775
01:07:55,458 --> 01:07:57,667
<i>O que você acha disso?</i>

776
01:07:58,750 --> 01:08:01,875
<i>Cuide da sua vida, querido!</i>

777
01:08:02,500 --> 01:08:04,875
<i>Sua mamãe está te procurando</i>

778
01:08:04,958 --> 01:08:08,208
<i>Traga sua mamãe para cá
Chame o papai também</i>

779
01:08:08,583 --> 01:08:12,042
<i>Eu contratei um DJ
Vamos fazê-los dançar</i>

780
01:08:12,167 --> 01:08:16,542
<i>Quem sabe o que o amanhã trará
Para mim ou para você</i>

781
01:08:17,333 --> 01:08:20,875
<i>Eu sei
Você sabe</i>

782
01:08:20,958 --> 01:08:23,042
<i>Quem não sabe?</i>

783
01:08:23,125 --> 01:08:25,042
<i>Sou uma rainha por uma noite</i>

784
01:08:26,708 --> 01:08:28,792
<i>Você é um rei por uma noite</i>

785
01:08:30,333 --> 01:08:32,667
<i>Você é uma rainha por uma noite</i>

786
01:08:34,083 --> 01:08:36,250
<i>Sou um rei por uma noite</i>

787
01:08:46,292 --> 01:08:48,417
<i>Tarde da noite, minha rainha</i>

788
01:08:49,750 --> 01:08:52,083
<i>Para aonde está indo toda arrumada?</i>

789
01:08:53,875 --> 01:08:55,958
<i>Não troque olhares comigo</i>

790
01:08:57,208 --> 01:08:59,458
<i>Eu posso perder o controle</i>

791
01:09:00,667 --> 01:09:03,292
<i>Por que os garotos</i>

792
01:09:04,250 --> 01:09:06,458
<i>Correm atrás de garotas o tempo todo?</i>

793
01:09:08,125 --> 01:09:10,958
<i>Cobiçando com seus olhos ardilosos</i>

794
01:09:11,792 --> 01:09:14,000
<i>Como posso ser culpada?</i>

795
01:09:15,417 --> 01:09:18,583
<i>Quer uma omelete, minha rainha?</i>

796
01:09:19,083 --> 01:09:22,083
<i>Não estou a fim, meu rei</i>

797
01:09:23,958 --> 01:09:25,083
Cai fora.

798
01:09:25,167 --> 01:09:26,917
-Me deixe em paz.
-Leve-a embora.

799
01:09:27,333 --> 01:09:29,583
-Vai apodrecer no inferno, imbecil!
-Vamos!

800
01:09:30,125 --> 01:09:31,292
Seu desgraçado!

801
01:09:31,375 --> 01:09:32,500
Leve-a embora!

802
01:09:33,167 --> 01:09:34,583
Soltem-no! Asif!

803
01:09:45,042 --> 01:09:51,167
Bastardo, deixamos você viver em paz
neste país. Quer mijar na nossa cara?

804
01:09:51,417 --> 01:09:55,125
Eu sei onde você mora.
Vou acabar com toda a sua família.

805
01:09:59,458 --> 01:10:00,333
Solte-o!

806
01:10:01,417 --> 01:10:02,250
Não bata nele!

807
01:10:06,792 --> 01:10:09,375
Leve-o embora. Asif, vá! Depois eu ligo.

808
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
Vá, agora!

809
01:10:18,042 --> 01:10:19,417
O que está acontecendo?

810
01:10:19,875 --> 01:10:21,542
Ela é hindu e ele muçulmano.

811
01:10:52,583 --> 01:10:55,542
Ei, Asif, sabe o que eu estava pensando?

812
01:10:55,625 --> 01:11:00,167
Não será fácil, mas está pronto para ir
para uma escola de balé fora da Índia.

813
01:11:01,333 --> 01:11:04,750
-Disse que você pode ir para o exterior...
-Dane-se o balé!

814
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Ele disse: "Dane-se o balé."

815
01:11:07,417 --> 01:11:10,000
Não! Dane-se essa bobagem religiosa.

816
01:11:10,583 --> 01:11:14,875
É assim em todo lugar. Em Israel também.
Por isso fui para a América.

817
01:11:15,083 --> 01:11:16,625
E era a mesma porcaria lá.

818
01:11:16,833 --> 01:11:18,500
A única saída é a dança.

819
01:11:18,583 --> 01:11:21,792
Se todos dançassem,
o mundo não estaria tão louco.

820
01:11:22,250 --> 01:11:24,333
Ele disse que se todos dançassem...

821
01:11:24,917 --> 01:11:26,417
Aonde você vai?

822
01:11:27,667 --> 01:11:29,625
Feliz Diwali, filho. Ei!

823
01:11:30,667 --> 01:11:33,000
-Posso entrar?
-Claro, tia.

824
01:11:34,542 --> 01:11:35,667
Abençoado seja.

825
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
-Feito em casa, com minhas próprias mãos.
-Obrigado.

826
01:11:39,500 --> 01:11:40,750
Como está o rim dele?

827
01:11:41,208 --> 01:11:44,417
Está fazendo um tratamento <i>ayurveda.</i>
Está bem melhor.

828
01:11:44,500 --> 01:11:45,458
Namastê!

829
01:11:46,958 --> 01:11:49,333
Irei a Siddhivinayak andando...

830
01:11:49,417 --> 01:11:52,000
-pela sua saúde.
-Por que pela minha saúde?

831
01:11:52,958 --> 01:11:57,083
No Diwali rezamos e andamos
pela saúde de todos.

832
01:11:57,167 --> 01:11:58,833
-Feliz Diwali.
-Feliz Diwali.

833
01:12:09,792 --> 01:12:10,917
Feliz Diwali.

834
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Quer ir a algum lugar e comemorar?

835
01:12:14,292 --> 01:12:16,083
Por minha conta. Você escolhe.

836
01:12:16,417 --> 01:12:17,333
Não, obrigado.

837
01:12:37,958 --> 01:12:38,833
Feliz Diwali!

838
01:12:40,500 --> 01:12:42,042
Não brinque com meu filho!

839
01:12:49,875 --> 01:12:50,708
<i>Olhe, Asif,</i>

840
01:12:50,792 --> 01:12:52,917
não sei nada sobre ela.

841
01:12:53,375 --> 01:12:55,375
Ei! Preciso falar de novo?

842
01:12:55,667 --> 01:12:59,583
Estão todos vigiando o bairro.
Há um processo contra a estrada...

843
01:13:00,167 --> 01:13:02,292
e começam uma briga hindu-muçulmana?

844
01:13:02,833 --> 01:13:06,958
Se eu o vir aqui de novo,
vou te pendurar para secar. Vá embora!

845
01:13:07,042 --> 01:13:07,875
Corra!

846
01:13:10,583 --> 01:13:12,500
Voltem ao trabalho! Preguiçosos!

847
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Esqueça-a. Ela é problema.

848
01:13:20,583 --> 01:13:22,167
Concentre-se na sua dança.

849
01:13:35,417 --> 01:13:36,250
Já terminou?

850
01:13:36,500 --> 01:13:37,333
Vamos.

851
01:13:53,750 --> 01:13:54,750
Ei...

852
01:13:55,500 --> 01:13:57,292
faça o jantar. Estou com fome.

853
01:13:57,833 --> 01:13:58,750
O Nishu faz.

854
01:13:58,833 --> 01:14:01,083
Onde ele está?
Seu telefone está desligado.

855
01:14:08,208 --> 01:14:09,792
-Pai?
-Venha!

856
01:14:20,292 --> 01:14:22,708
-Deixe-me vê-la.
-Não pode entrar na UTI.

857
01:14:23,667 --> 01:14:27,958
Deixe-o ficar aqui esta noite.
O médico vai vê-la amanhã.

858
01:14:28,042 --> 01:14:29,792
-Eu ficarei.
-Ele vai ficar.

859
01:14:30,333 --> 01:14:31,250
Vai ficar, não?

860
01:14:32,000 --> 01:14:32,875
UTI

861
01:14:51,250 --> 01:14:56,000
Nishu, seu carregador.
Trouxe algumas roupas.

862
01:14:56,167 --> 01:14:59,667
-Doutor!
-Senhor!

863
01:14:59,750 --> 01:15:02,542
-Por favor!
-Senhor, por favor! Senhor!

864
01:15:02,625 --> 01:15:04,667
-Senhor, Sunita Chauhan.
-Sunita?

865
01:15:04,750 --> 01:15:07,417
Ela foi internado ontem à noite.
Sou o irmão.

866
01:15:07,500 --> 01:15:11,667
-Colite ulcerosa. Um caso de emergência.
-Ela vai ficar bem, não vai?

867
01:15:11,958 --> 01:15:15,458
Depende da reação do corpo
e seu espírito de luta. Tenha fé.

868
01:15:15,542 --> 01:15:16,792
-Senhor...
-Senhor!

869
01:15:23,875 --> 01:15:27,708
Alô? Nishu! Que falta de consideração.
Você não ligou.

870
01:15:28,125 --> 01:15:30,250
Minha irmã está muito doente na UTI.

871
01:15:31,167 --> 01:15:32,292
Só desculpas.

872
01:15:32,375 --> 01:15:33,417
Não acredita?

873
01:15:33,500 --> 01:15:36,000
Que diferença faz? Você não está aqui.

874
01:15:36,333 --> 01:15:38,583
Perdeu o treino e a aula.

875
01:15:38,667 --> 01:15:40,875
<i>Por que se importa se faltei à aula?</i>

876
01:15:40,958 --> 01:15:43,208
Só se importa que não fiz suas tarefas.

877
01:15:43,292 --> 01:15:44,667
Sentiu falta do seu criado.

878
01:15:45,083 --> 01:15:46,208
<i>O Zen estava certo.</i>

879
01:15:46,417 --> 01:15:47,708
Ei, em inglês!

880
01:15:47,792 --> 01:15:48,958
Vá para o inferno!

881
01:15:49,833 --> 01:15:52,375
-Nishu, por que está gritando?
-Não é nada.

882
01:15:54,292 --> 01:15:56,625
Como entenderei se está gritando em hindu?

883
01:15:56,708 --> 01:15:58,625
Não é hindu, seu idiota.

884
01:15:59,125 --> 01:16:00,625
Me mandou para o inferno.

885
01:16:00,833 --> 01:16:03,083
Ele está certo. Deveria ir para o inferno!

886
01:16:07,792 --> 01:16:09,167
-O que aconteceu?
-Nada.

887
01:16:09,292 --> 01:16:10,125
Nishu!

888
01:16:12,000 --> 01:16:13,375
O telefone dele já era.

889
01:16:17,125 --> 01:16:18,917
<i>Só criei problemas para todos.</i>

890
01:16:20,417 --> 01:16:22,667
Não sou um bom filho, irmão

891
01:16:23,000 --> 01:16:23,833
ou aluno.

892
01:16:25,583 --> 01:16:26,708
Chega de dançar.

893
01:16:27,667 --> 01:16:29,292
É tudo culpa minha, irmão.

894
01:16:29,667 --> 01:16:31,042
Como é culpa sua?

895
01:16:31,292 --> 01:16:34,292
Porque o pai viu o vídeo.

896
01:16:34,417 --> 01:16:36,833
Além disso, fiquei doente na hora errada.

897
01:16:39,167 --> 01:16:43,792
Se parar de dançar, sempre vou me culpar.

898
01:16:45,542 --> 01:16:46,667
Tome seu remédio.

899
01:16:54,292 --> 01:16:57,375
Diga que fui à casa do Nishu
e não tinha ninguém lá.

900
01:16:57,458 --> 01:17:01,042
Estão todos no hospital.
A irmã dele está muito doente.

901
01:17:01,125 --> 01:17:03,875
-Diga que não era mentira.
-Eu não falo hindu.

902
01:17:04,333 --> 01:17:07,125
Ele foi à casa do Nishu.
Sua irmã está muito doente.

903
01:17:07,208 --> 01:17:09,417
Estão no hospital.
Ele não estava mentindo.

904
01:17:09,542 --> 01:17:13,417
Certo, cometi um erro.
Vou ligar para o Nishu e pedir desculpas.

905
01:17:13,542 --> 01:17:15,417
Ele vai pedir desculpas ao Nishu.

906
01:17:15,500 --> 01:17:16,750
Seu celular está desligado.

907
01:17:16,833 --> 01:17:20,333
O que posso fazer? E por que do nada
você ama tanto o Nishu?

908
01:17:20,417 --> 01:17:23,083
Chega de drama. Hora de trabalhar.

909
01:17:23,333 --> 01:17:24,875
-Vá para o inferno!
-Asif!

910
01:17:32,750 --> 01:17:33,625
Vamos!

911
01:17:34,458 --> 01:17:37,792
Olhe, se você comer,
mostro alguns passos de balé.

912
01:17:38,125 --> 01:17:40,292
Para cada mordida, um passo.

913
01:17:40,667 --> 01:17:41,583
Abra bem!

914
01:17:48,500 --> 01:17:50,417
Este é um <i>ronde de jambe.</i>

915
01:17:50,750 --> 01:17:52,750
Não parece <i>gulab jamun?</i>

916
01:17:53,583 --> 01:17:55,417
Os nomes são uns trava-línguas.

917
01:17:55,750 --> 01:17:56,583
-Aqui.
-Chega!

918
01:17:56,917 --> 01:17:58,250
E o próximo passo?

919
01:17:58,833 --> 01:17:59,667
Vamos!

920
01:18:00,708 --> 01:18:03,042
O inglês do Asif é pior que o meu.

921
01:18:03,417 --> 01:18:06,667
O Sr. Saul ainda grita para ele:
"Contraia sua bunda!"

922
01:18:07,125 --> 01:18:08,333
Eca!

923
01:18:09,458 --> 01:18:11,542
Isto se chama <i>developé.</i>

924
01:18:12,792 --> 01:18:13,875
Ioga?

925
01:18:15,083 --> 01:18:15,917
Balé.

926
01:18:17,167 --> 01:18:18,000
Já terminou?

927
01:18:18,083 --> 01:18:19,625
Eu levo depois.

928
01:18:20,583 --> 01:18:21,958
-Aqui.
-Chega.

929
01:18:38,167 --> 01:18:40,458
Vamos praticar para a inscrição.

930
01:18:45,542 --> 01:18:47,125
Mostre-me o<i> entrechat six.</i>

931
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
Excelente!

932
01:18:58,458 --> 01:18:59,958
Muito bom mesmo.

933
01:19:01,500 --> 01:19:02,833
Outra vez não entendi.

934
01:19:05,625 --> 01:19:06,542
De novo.

935
01:19:06,792 --> 01:19:08,833
Soube que é bailarino.

936
01:19:09,375 --> 01:19:12,042
E que estava praticando
no quarto da sua irmã.

937
01:19:12,833 --> 01:19:15,750
Praticando? Não, só estava a animando.

938
01:19:16,083 --> 01:19:16,917
É mesmo?

939
01:19:17,000 --> 01:19:19,917
Pode animar os outros também? Por favor.

940
01:19:20,250 --> 01:19:23,917
Parei de dançar. Soube que a diretora
daqui é um verdadeiro Hitler.

941
01:19:27,250 --> 01:19:28,417
Eu sou a diretora.

942
01:19:30,250 --> 01:19:33,708
Então Hitler dita que você tem que dançar.

943
01:19:34,750 --> 01:19:35,583
É uma ordem.

944
01:19:37,375 --> 01:19:41,042
-Falei com o responsável.
-Você tem o dinheiro, não é?

945
01:19:45,708 --> 01:19:48,792
-Onde estão?
-Devem ter ido fazer uns exames.

946
01:21:40,292 --> 01:21:42,000
Você os deixou embasbacados.

947
01:21:42,458 --> 01:21:43,375
Olhe ali.

948
01:21:56,042 --> 01:21:58,125
Minha filha! Você está bem, não é?

949
01:21:59,042 --> 01:22:00,958
-Bom trabalho.
-Obrigado.

950
01:22:02,167 --> 01:22:05,625
Pai, a diretora me forçou.
Ou eu não teria dançado.

951
01:22:05,875 --> 01:22:08,542
Jurei que se a Suni melhorar,
vou parar de dançar.

952
01:22:11,917 --> 01:22:13,958
Na família da sua mãe ninguém dança bem.

953
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Seu talento deve ter vindo de mim.

954
01:22:34,375 --> 01:22:35,542
Dança estrangeira?

955
01:22:36,000 --> 01:22:36,833
Balé.

956
01:22:38,333 --> 01:22:39,875
Você é humano ou um cervo?

957
01:22:51,833 --> 01:22:53,417
Faça o que você quiser.

958
01:22:55,500 --> 01:22:56,583
Você dança.

959
01:22:56,708 --> 01:22:58,250
Eu, sou só um velho...

960
01:23:05,083 --> 01:23:06,875
Você nos assustou.

961
01:23:16,417 --> 01:23:17,250
Nishu!

962
01:23:18,583 --> 01:23:19,750
Como vai?

963
01:23:25,750 --> 01:23:26,583
Olá, Saul.

964
01:23:26,667 --> 01:23:28,458
Vamos... primeiro se desculpe.

965
01:23:30,083 --> 01:23:31,208
Nishu, me desculpe.

966
01:23:31,333 --> 01:23:35,292
Agora, poderia dizer a essas pessoas
para pararem de cortar mármore?

967
01:23:35,417 --> 01:23:36,833
A casa é sua. Diga você.

968
01:23:37,042 --> 01:23:39,958
Se eu falar, vão me bater. Você fala.

969
01:23:40,042 --> 01:23:40,875
Não.

970
01:23:41,167 --> 01:23:42,042
O quê?

971
01:23:42,583 --> 01:23:44,542
Não sou empregado. Sou dançarino.

972
01:23:49,417 --> 01:23:50,708
Como vai a sua irmã?

973
01:23:51,042 --> 01:23:52,708
Bem. Quero fazer um teste.

974
01:23:53,333 --> 01:23:54,208
Para quem?

975
01:23:54,667 --> 01:23:55,542
Para você.

976
01:25:07,833 --> 01:25:10,417
Nishu, quando ficou tão bom?

977
01:25:10,708 --> 01:25:13,292
Há muito tempo. Você que nunca viu.

978
01:25:14,792 --> 01:25:18,000
Gostaria de se candidatar
a escolas de balé com o Asif?

979
01:25:21,083 --> 01:25:22,458
Agora ele é melhor que você.

980
01:25:22,583 --> 01:25:23,500
Até parece!

981
01:25:40,708 --> 01:25:42,208
Mantenha as costas retas!

982
01:25:48,375 --> 01:25:49,917
Subam a perna mais rápido.

983
01:25:53,708 --> 01:25:54,667
Certo, parem.

984
01:25:55,250 --> 01:25:58,625
Vamos em frente. Isso é complicado,
agora o próximo passo.

985
01:26:09,667 --> 01:26:13,333
Bem, vamos rezar, mesmo que
eu não acredite. Se Deus existe...

986
01:26:13,875 --> 01:26:15,500
por que o mundo é tão ruim?

987
01:26:35,042 --> 01:26:36,417
Ele era um astro?

988
01:26:37,292 --> 01:26:38,583
Você era um astro?

989
01:26:39,667 --> 01:26:41,500
Ei, a regra número um...

990
01:26:42,000 --> 01:26:46,500
Mas, sim, eu era um astro.
Eu era bom. Muito bom.

991
01:26:47,000 --> 01:26:49,833
O bastante para saber
que vocês podem ser ótimos.

992
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
E como vocês, eu comecei pobre.

993
01:26:52,125 --> 01:26:54,792
Sem dinheiro, sem sapatilhas, sem nada.

994
01:26:54,875 --> 01:26:58,625
-Sério?
-Ele disse pobre? Assim como nós.

995
01:26:58,708 --> 01:27:01,083
-Sim. Igualzinho.
-Igualzinho.

996
01:27:02,042 --> 01:27:03,542
Como ele veio parar aqui?

997
01:27:03,875 --> 01:27:05,417
Por que veio para a Índia?

998
01:27:06,417 --> 01:27:10,875
Na América, ninguém me quer.
Em Israel, ninguém me quer.

999
01:27:11,375 --> 01:27:14,708
Preciso de emprego.
A Índia precisa de professor de balé.

1000
01:27:15,542 --> 01:27:16,875
Só se empregou aqui.

1001
01:27:17,792 --> 01:27:21,458
Então ele tirou a sorte grande como nós.

1002
01:27:33,000 --> 01:27:35,917
Meu avô fez isso para mim
quando eu era jovem.

1003
01:27:36,625 --> 01:27:39,750
Quando ele era jovem,
seu avô fez para ele.

1004
01:27:40,125 --> 01:27:42,000
Isto me lembra minha família.

1005
01:27:42,750 --> 01:27:45,000
Isso o lembra da família.

1006
01:27:46,292 --> 01:27:49,083
Mas... vocês são minha família agora.

1007
01:27:51,458 --> 01:27:53,667
Disse que somos a família dele agora.

1008
01:28:20,458 --> 01:28:22,250
Onde está sua família de verdade?

1009
01:28:23,125 --> 01:28:28,042
Minha mãe e meu pai morreram.
Meu irmão está em Israel.

1010
01:28:31,250 --> 01:28:32,583
Brigou com seu irmão?

1011
01:28:33,417 --> 01:28:34,250
Como sabe?

1012
01:28:35,083 --> 01:28:36,708
Ele briga com todos.

1013
01:28:37,750 --> 01:28:41,125
Porque você briga com todos.
Por que assusta as pessoas?

1014
01:28:41,458 --> 01:28:43,917
Se é legal com todos,
eles são legais com você.

1015
01:28:44,292 --> 01:28:45,625
Você é como um coco.

1016
01:28:45,708 --> 01:28:48,250
Duro por fora,
mas macio e doce por dentro.

1017
01:28:48,625 --> 01:28:50,250
Detesto coco.

1018
01:29:29,458 --> 01:29:33,583
CARO DAVID...

1019
01:29:44,208 --> 01:29:45,083
É uma panqueca.

1020
01:29:46,167 --> 01:29:47,375
Não é uma dosa doce?

1021
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
-Saul, mandaram um e-mail.
-Ninguém responde tão rápido.

1022
01:29:50,917 --> 01:29:51,917
Alguém respondeu.

1023
01:29:55,333 --> 01:29:56,167
Joffrey!

1024
01:29:58,708 --> 01:30:03,042
"Teremos o prazer de lhes oferecer
uma vaga no nosso programa de verão."

1025
01:30:03,125 --> 01:30:04,667
<i>Mazel tov!</i>

1026
01:30:12,917 --> 01:30:14,292
Quer um doce?

1027
01:30:14,375 --> 01:30:17,750
O Nishu foi aceito em uma escola de balé
em Nova York.

1028
01:30:17,833 --> 01:30:18,750
Onde é isso?

1029
01:30:18,917 --> 01:30:19,917
Na América.

1030
01:30:21,542 --> 01:30:23,083
Vocês todos enlouqueceram.

1031
01:30:24,625 --> 01:30:28,042
Está escrito que dança
e música são proibidas

1032
01:30:28,167 --> 01:30:30,375
para nós muçulmanos.

1033
01:30:30,458 --> 01:30:35,708
Tio... há um ano,
eu estava sem rumo por aí.

1034
01:30:36,417 --> 01:30:37,792
Agora sou respeitado.

1035
01:30:37,875 --> 01:30:40,458
Tenho bolsa
para uma escola de dança americana.

1036
01:30:40,542 --> 01:30:42,167
Como envergonhei nosso povo?

1037
01:30:42,500 --> 01:30:44,583
Ouviram como ele responde?

1038
01:30:45,958 --> 01:30:49,625
Irmão, com sua permissão, posso falar?

1039
01:30:50,625 --> 01:30:51,500
Fale!

1040
01:30:52,167 --> 01:30:55,125
Você sabe o que é proibido?

1041
01:30:55,500 --> 01:30:59,625
Agora vai me dizer o que "proibido"
significa. Como se eu não soubesse.

1042
01:31:00,250 --> 01:31:04,667
O próprio Alá deu ao meu filho
esse dom de dançar.

1043
01:31:08,000 --> 01:31:09,792
O que é "proibido" é detê-lo.

1044
01:31:13,750 --> 01:31:17,417
Alá me deu esse dom.
Tenho que cuidar dele.

1045
01:31:17,500 --> 01:31:18,625
Deus nos livre!

1046
01:31:19,375 --> 01:31:23,542
Um corpo adequado ao balé é muito raro
e eu nasci com um.

1047
01:31:23,625 --> 01:31:24,917
E quem me deu?

1048
01:31:25,667 --> 01:31:28,708
Como encontrei meu professor?
É por causa de Alá, certo?

1049
01:31:29,125 --> 01:31:30,625
Com todo o respeito, irmão...

1050
01:31:31,333 --> 01:31:33,958
você não tem o direito de deter meu filho.

1051
01:31:34,042 --> 01:31:34,917
O quê?

1052
01:31:35,250 --> 01:31:38,625
Negar seus desejos é negar
o desejo de Alá.

1053
01:31:39,375 --> 01:31:40,583
Por favor, pense nisso.

1054
01:31:40,667 --> 01:31:43,167
Vocês vão acabar no inferno.

1055
01:31:43,500 --> 01:31:44,500
No inferno.

1056
01:31:44,667 --> 01:31:46,417
Não quero ouvir mais nada.

1057
01:31:58,792 --> 01:32:00,333
Obrigada por me encontrar.

1058
01:32:01,375 --> 01:32:03,917
Não entendo por que
está tão bravo comigo?

1059
01:32:04,500 --> 01:32:05,667
O que eu fiz?

1060
01:32:07,708 --> 01:32:12,458
Eu dou em cima de garotas ricas.
E talvez eu tenha tuberculose.

1061
01:32:13,750 --> 01:32:15,500
Do tipo resistente a drogas.

1062
01:32:18,042 --> 01:32:21,000
Eu ouvi tudo. No interfone.

1063
01:32:22,125 --> 01:32:22,958
Rosy!

1064
01:32:24,375 --> 01:32:25,958
Sinto muito, Nishu.

1065
01:32:26,417 --> 01:32:27,667
Por que sente muito?

1066
01:32:27,917 --> 01:32:31,750
Devo agradecer aos seus pais
pelo meu sucesso.

1067
01:32:32,625 --> 01:32:33,500
Como assim?

1068
01:32:34,542 --> 01:32:37,958
Fiz uma promessa naquela noite
de que provaria o meu valor.

1069
01:32:38,458 --> 01:32:42,000
Posso ser pobre,
mas meus sonhos são ricos.

1070
01:32:42,083 --> 01:32:43,417
E como provou isso!

1071
01:32:44,125 --> 01:32:46,208
Estou tão orgulhosa de você, Nishu.

1072
01:32:47,333 --> 01:32:50,167
Sinceramente, estou com inveja.

1073
01:32:50,542 --> 01:32:51,625
Inveja? Por quê?

1074
01:32:52,583 --> 01:32:55,833
Era o meu sonho ir para o exterior
e aprender balé.

1075
01:32:56,375 --> 01:32:57,625
Em uma companhia.

1076
01:32:57,708 --> 01:32:58,750
Por que não foi?

1077
01:33:01,083 --> 01:33:02,375
Faltou talento.

1078
01:33:03,125 --> 01:33:04,792
Não fui corajosa o bastante.

1079
01:33:07,458 --> 01:33:10,792
Mas me prometa uma coisa.
Quando voltar, vamos dançar.

1080
01:33:10,875 --> 01:33:12,667
-Promessa.
-Promessa.

1081
01:33:12,833 --> 01:33:15,833
Vejo que tem uma bolsa
para a Joffrey Ballet School.

1082
01:33:15,917 --> 01:33:18,833
Somos os primeiros bailarinos
da Índia a ir para lá.

1083
01:33:18,917 --> 01:33:22,500
E seu pai é taxista
e sua mãe é dona de casa?

1084
01:33:23,167 --> 01:33:24,042
Sim.

1085
01:33:24,208 --> 01:33:27,750
E não há comprovantes de impostos
ou contas bancárias?

1086
01:33:27,875 --> 01:33:31,042
O que meu pai ganha
ele gasta para cuidar da casa...

1087
01:33:31,375 --> 01:33:34,042
e pagar as contas médicas da minha irmã.

1088
01:33:35,000 --> 01:33:37,500
Sua família apoia você se mudar
para tão longe?

1089
01:33:38,208 --> 01:33:40,167
Não só aprovam, como estão felizes.

1090
01:33:40,583 --> 01:33:44,417
Desculpe desapontá-los,
mas não posso te dar um visto.

1091
01:33:44,875 --> 01:33:46,542
Você é solteiro.

1092
01:33:46,708 --> 01:33:48,667
Não tem bens na Índia...

1093
01:33:48,792 --> 01:33:50,583
e não tem motivos para voltar.

1094
01:33:50,750 --> 01:33:52,000
Como pode dizer isso?

1095
01:33:52,375 --> 01:33:54,708
Não tenho dinheiro,
mas tenho minha família.

1096
01:33:55,750 --> 01:33:57,083
Desculpe. Não é suficiente.

1097
01:33:57,167 --> 01:33:58,500
Por favor, pode...

1098
01:33:58,583 --> 01:34:01,000
Escute. Não adianta argumentar, certo?

1099
01:34:01,083 --> 01:34:03,167
Volte quando estiver mais estabelecido.

1100
01:34:03,250 --> 01:34:04,292
NEGADO

1101
01:34:06,250 --> 01:34:07,125
Desculpe.

1102
01:34:19,583 --> 01:34:21,583
VIVA O SONHO AMERICANO

1103
01:34:22,250 --> 01:34:24,625
<i>Minha paixão arruinou minha vida</i>

1104
01:34:29,542 --> 01:34:32,792
<i>Ah, meu coração</i>

1105
01:34:33,000 --> 01:34:35,958
<i>Não perca a coragem</i>

1106
01:34:36,667 --> 01:34:43,542
<i>Todos os sonhos viram pó aqui</i>

1107
01:34:44,083 --> 01:34:47,208
<i>Ah, meu coração</i>

1108
01:34:47,625 --> 01:34:50,583
<i>Não perca a coragem</i>

1109
01:34:51,083 --> 01:34:58,000
<i>Todos os sonhos se transformam em ruína</i>

1110
01:34:59,333 --> 01:35:03,917
<i>Você não queima sozinho</i>

1111
01:35:06,792 --> 01:35:12,875
<i>Milhões queimam nesta cidade</i>

1112
01:35:12,958 --> 01:35:19,875
<i>Minha paixão arruinou minha vida</i>

1113
01:35:20,458 --> 01:35:27,417
<i>Minha paixão arruinou minha vida</i>

1114
01:35:27,708 --> 01:35:33,833
<i>Minha paixão arruinou minha vida</i>

1115
01:35:35,000 --> 01:35:39,083
<i>Minha paixão arruinou minha vida...</i>

1116
01:35:39,167 --> 01:35:42,750
<i>Agora eles nem vêm para a Academia.
Você os fez sonhar alto.</i>

1117
01:35:42,833 --> 01:35:45,333
Só porque são pobres, eles não têm sonhos?

1118
01:35:45,500 --> 01:35:47,167
É isso que está dizendo?

1119
01:36:00,417 --> 01:36:04,375
Era uma loteria. Você perdeu.
Mas conseguiu a vaga.

1120
01:36:05,750 --> 01:36:09,417
Asif, conseguir um visto
não depende de nós.

1121
01:36:12,292 --> 01:36:13,417
Ouça...

1122
01:36:16,625 --> 01:36:18,708
Você desistiu tão facilmente?

1123
01:36:22,417 --> 01:36:23,375
Levante-se!

1124
01:36:23,542 --> 01:36:26,667
E um, dois, três, quatro, cinco...

1125
01:36:33,542 --> 01:36:34,750
Entrem na última fila.

1126
01:37:12,042 --> 01:37:13,083
Escadas.

1127
01:37:20,000 --> 01:37:21,083
Cuidado.

1128
01:37:34,292 --> 01:37:37,917
Você e o Asif foram admitidos
na escola Oregon Ballet Theater.

1129
01:37:38,667 --> 01:37:40,333
-Onde?
-Na América.

1130
01:37:40,750 --> 01:37:44,000
É melhor que a Joffrey.
Aquilo era um programa de verão.

1131
01:37:44,083 --> 01:37:47,625
Isso é por dois anos. Bolsa integral.

1132
01:37:49,208 --> 01:37:50,167
Mas, e o visto?

1133
01:37:55,125 --> 01:37:56,542
As contas deles...

1134
01:37:57,042 --> 01:37:59,750
com a transferência que pediu
da sua conta americana.

1135
01:38:08,208 --> 01:38:09,292
O que é isso?

1136
01:38:10,042 --> 01:38:12,417
Nossa conta bancária com muito dinheiro.

1137
01:38:15,500 --> 01:38:18,542
Quando ganharmos, devolveremos o dinheiro.
Promessa!

1138
01:38:19,958 --> 01:38:21,417
Só me deixem orgulhoso.

1139
01:38:34,125 --> 01:38:36,625
Veremos o que aqueles caras
do visto dizem.

1140
01:38:38,583 --> 01:38:39,500
Minoo?

1141
01:38:39,583 --> 01:38:43,333
Soubemos que conseguiu a admissão deles
em outra escola?

1142
01:38:44,042 --> 01:38:47,625
Meu pai é um advogado famoso.
Quero levá-los para conhecê-lo.

1143
01:38:47,750 --> 01:38:50,042
Talvez ele possa ajudar com os vistos.

1144
01:38:51,000 --> 01:38:53,708
Não acredito que negaram os vistos deles.

1145
01:38:53,792 --> 01:38:57,417
Quantos garotos da Índia
são admitidos na Joffrey?

1146
01:38:57,500 --> 01:39:01,000
Nunca, ninguém! E só porque são pobres?

1147
01:39:01,792 --> 01:39:04,292
Tenho vergonha de ser cidadão americano.

1148
01:39:04,375 --> 01:39:06,917
Mas o Mini disse que pode nos ajudar.

1149
01:39:07,042 --> 01:39:09,458
O nome do meu filho é Minoo, não Mini.

1150
01:39:09,542 --> 01:39:11,208
Disse que poderia ajudá-los.

1151
01:39:11,958 --> 01:39:15,292
Abri contas bancárias para eles.
Eles têm dinheiro agora.

1152
01:39:16,750 --> 01:39:19,917
Isso ajuda, mas não há outros bens.

1153
01:39:20,333 --> 01:39:23,333
Solteiro. Risco de não retornar...

1154
01:39:25,167 --> 01:39:27,167
Desculpe, não parece muito bom.

1155
01:39:27,250 --> 01:39:29,000
Chega de conversa fiada!

1156
01:39:30,500 --> 01:39:31,333
Desculpe.

1157
01:39:35,542 --> 01:39:40,708
Desculpe. O Saul é um pouco temperamental,
mas é um excelente professor.

1158
01:39:44,875 --> 01:39:47,125
Tio, o Minoo é muito prestativo.

1159
01:39:48,125 --> 01:39:51,917
Se não tivesse me dado as sapatilhas,
talvez nunca dançasse balé.

1160
01:39:59,333 --> 01:40:01,417
MULLA E MULLA
CRAGIE BLUNT E CAROE

1161
01:40:06,167 --> 01:40:08,500
ADB
APRESENTAÇÃO ANUAL

1162
01:40:08,583 --> 01:40:10,417
Esta é a família do Asif.

1163
01:40:10,542 --> 01:40:13,458
-Eles trabalham comigo.
-Temos uma oficina de solda.

1164
01:40:13,542 --> 01:40:15,042
Vamos entrar.

1165
01:40:16,625 --> 01:40:19,458
Pai, vamos entrar.

1166
01:40:19,708 --> 01:40:21,500
Cuidado, vão tropeçar!

1167
01:40:21,667 --> 01:40:23,542
Então são os pais da Neena?

1168
01:40:23,667 --> 01:40:25,875
-É um prazer conhecê-los.
-Igualmente.

1169
01:40:25,958 --> 01:40:28,792
-A Neena é um talento da Companhia.
-Obrigado.

1170
01:40:28,875 --> 01:40:31,042
E por que ela não vai para a América?

1171
01:40:32,375 --> 01:40:35,125
A competição por bailarinas
nos EUA é acirrada.

1172
01:40:35,250 --> 01:40:37,500
Os favelados entraram por cotas?

1173
01:40:39,125 --> 01:40:44,250
Não há... cotas do governo americano
para o balé, Sra. Mehta.

1174
01:40:59,625 --> 01:41:02,042
Nos conhecemos no jantar de um amigo.

1175
01:41:02,375 --> 01:41:05,125
Achei que eles poderiam gostar
do balé dos meninos.

1176
01:41:05,208 --> 01:41:07,042
Soube que são muito talentosos.

1177
01:41:07,708 --> 01:41:09,417
Agora é com você!

1178
01:41:11,167 --> 01:41:14,500
Bem-vindos! Que bom que vieram.

1179
01:41:25,333 --> 01:41:26,250
Espere!

1180
01:41:26,333 --> 01:41:28,958
Mudança de planos!
Asif e Nishu vão dançar solo.

1181
01:41:29,042 --> 01:41:30,333
O quê? Como farão isso?

1182
01:41:39,292 --> 01:41:40,750
Prepare-os para o solo.

1183
01:41:40,833 --> 01:41:42,042
Está louco?

1184
01:41:42,542 --> 01:41:44,958
Eu poderia tê-los deixado com os outros.

1185
01:41:45,083 --> 01:41:47,208
Do que está falando? Não é possível.

1186
01:41:47,292 --> 01:41:48,417
Você nunca se cala?

1187
01:41:48,792 --> 01:41:50,125
A consulesa geral dos EUA.

1188
01:41:50,458 --> 01:41:51,917
Ela está na plateia.

1189
01:41:53,375 --> 01:41:54,625
Agora, apresentem-se!

1190
01:41:55,792 --> 01:41:56,625
Boa sorte.

1191
01:41:56,708 --> 01:41:58,208
-Vamos acender as luzes.
-Certo.

1192
01:42:02,333 --> 01:42:05,167
Leve a família do Nishu e do Asif
para a área VIP.

1193
01:42:05,250 --> 01:42:06,625
Segunda fila.

1194
01:42:18,208 --> 01:42:19,042
Por favor!

1195
01:42:21,917 --> 01:42:22,750
Com licença!

1196
01:42:55,125 --> 01:42:56,667
Não fique nervoso.

1197
01:42:57,625 --> 01:42:59,542
Faremos o dueto que treinamos.

1198
01:43:00,208 --> 01:43:02,125
Não pensem em nada.

1199
01:43:02,208 --> 01:43:04,875
Só sintam a música como fazem na aula.

1200
01:43:09,292 --> 01:43:10,792
Pessoal! Três minutos.

1201
01:43:13,042 --> 01:43:13,917
Preparem-se.

1202
01:43:20,542 --> 01:43:24,583
A Academia de Dança de Bombaim lhes dá
as boas-vindas à nossa Apresentação Anual.

1203
01:43:24,708 --> 01:43:27,208
Hoje é uma noite especial.

1204
01:43:28,042 --> 01:43:30,833
Nossos rapazes, Asif e Nishu,

1205
01:43:31,000 --> 01:43:32,917
dos quais temos muito orgulho...

1206
01:43:33,000 --> 01:43:37,708
e que esta Academia apoiou
com bolsas e empregos.

1207
01:43:41,167 --> 01:43:44,292
Apesar das dificuldades financeiras...

1208
01:43:44,750 --> 01:43:46,458
os dois conseguiram ingressar

1209
01:43:46,542 --> 01:43:51,083
na mais prestigiada,
renomada, na mais exclusiva....

1210
01:43:51,167 --> 01:43:52,708
na mais seletiva...

1211
01:43:55,917 --> 01:43:59,333
escola de balé da América.

1212
01:45:14,542 --> 01:45:21,167
<i>Nós colhemos as estrelas caídas</i>

1213
01:45:21,250 --> 01:45:23,208
<i>Do nosso destino</i>

1214
01:45:23,292 --> 01:45:26,458
<i>E continuamos voando</i>

1215
01:45:29,000 --> 01:45:35,333
<i>Nós restauramos</i>

1216
01:45:35,417 --> 01:45:37,125
<i>Nossos sonhos destruídos</i>

1217
01:45:37,833 --> 01:45:40,750
<i>E continuamos voando</i>

1218
01:45:43,458 --> 01:45:48,750
<i>E daí se esse sonho se despedaçar?</i>

1219
01:45:50,042 --> 01:45:55,583
<i>Este coração ainda está inteiro</i>

1220
01:45:57,167 --> 01:46:01,875
<i>Nós estamos salvos</i>

1221
01:46:04,667 --> 01:46:11,167
<i>Entrelaçamos nossos braços</i>

1222
01:46:11,500 --> 01:46:13,292
<i>Mais uma vez</i>

1223
01:46:14,250 --> 01:46:16,625
<i>E continuamos voando</i>

1224
01:46:19,375 --> 01:46:24,708
<i>E daí se seguirmos caminhos separados?</i>

1225
01:46:26,000 --> 01:46:31,958
<i>Esta amizade vai durar para sempre</i>

1226
01:46:32,708 --> 01:46:37,375
<i>Nós estamos salvos</i>

1227
01:48:01,167 --> 01:48:04,833
Minha conta bancária. Amo minha família.
E garanto que volto para a Índia.

1228
01:48:04,917 --> 01:48:08,750
Ah, então foi você que impressionou
a minha chefe e o marido dela?

1229
01:48:09,458 --> 01:48:12,417
Quer dizer que eles gostaram
da nossa apresentação?

1230
01:48:12,667 --> 01:48:15,083
Gostar? Eles adoraram.

1231
01:48:15,167 --> 01:48:17,083
Não puderam ficar até o fim...

1232
01:48:17,167 --> 01:48:19,292
mas só comentavam
sobre sua apresentação.

1233
01:48:22,583 --> 01:48:27,292
Você parece a Mishty Copeland.
Iguaizinhas. Gêmeas!

1234
01:48:36,417 --> 01:48:38,583
Conseguimos, Saul. Temos o visto!

1235
01:48:39,083 --> 01:48:40,958
E eles adoraram a apresentação.

1236
01:48:41,417 --> 01:48:46,292
É uma ótima notícia, Nishu. Muito boa.

1237
01:48:47,958 --> 01:48:50,208
Prepare-se para a sua grande aventura.

1238
01:48:50,458 --> 01:48:51,500
<i>Até logo.</i>

1239
01:49:00,333 --> 01:49:02,917
-Tudo de bom.
-Não deixe de comer bem.

1240
01:49:03,125 --> 01:49:04,000
Vamos, Nishu.

1241
01:49:07,458 --> 01:49:09,792
Ele deve ter esquecido o passaporte.

1242
01:49:10,042 --> 01:49:12,958
-Ele não voltou por isso.
-Guardou seu passaporte?

1243
01:49:13,750 --> 01:49:15,292
Ele vai voltar.

1244
01:49:23,125 --> 01:49:25,333
-Sente-se na frente.
-Vamos.

1245
01:49:39,708 --> 01:49:41,917
Cuidem um do outro, certo?

1246
01:49:42,708 --> 01:49:47,542
E Asif, ouça o que o Nishu diz.
Sem brigas, promete?

1247
01:49:48,125 --> 01:49:49,125
Prometemos.

1248
01:49:49,625 --> 01:49:53,708
Agora sei o que um pai sente
quando manda seus filhos para o mundo.

1249
01:49:58,833 --> 01:50:00,667
Quero que fiquem com isso.

1250
01:50:02,125 --> 01:50:04,167
-Como podemos aceitar?
-Eu insisto.

1251
01:50:04,250 --> 01:50:08,083
É de vocês, para compartilharem.
Levem-no para aonde forem.

1252
01:50:10,042 --> 01:50:11,000
Sem haxixe?

1253
01:50:13,208 --> 01:50:16,958
Sabem, meu irmão vem me visitar de Israel.

1254
01:50:17,042 --> 01:50:20,667
Eu disse, se você é legal com todos,
eles são legais com você.

1255
01:50:20,875 --> 01:50:24,667
Você é o professor, eu sou o aluno.
Obrigado.

1256
01:50:25,375 --> 01:50:26,708
O irmão vem visitá-lo.

1257
01:50:26,792 --> 01:50:28,000
Vai fugir em dois dias!

1258
01:50:40,958 --> 01:50:42,958
Este é o professor do Asif.

1259
01:51:07,708 --> 01:51:09,792
-O penteado de ninho sumiu?
-O pássaro voou.

1260
01:51:13,417 --> 01:51:16,583
Estava preocupado com você.
Aquele desgraçado...

1261
01:51:16,667 --> 01:51:19,750
É meu irmão. Está na cadeia agora.
Eu o coloquei lá.

1262
01:51:20,708 --> 01:51:21,833
Era o seu irmão?

1263
01:51:22,625 --> 01:51:23,458
Aquele babaca?

1264
01:51:24,333 --> 01:51:25,542
O colocou na cadeia?

1265
01:51:26,042 --> 01:51:29,542
É uma longa história.
Se eu começar, perderá seu voo.

1266
01:51:31,000 --> 01:51:32,833
Você conseguiu mesmo, palhaço!

1267
01:51:35,083 --> 01:51:36,667
Agora vai me dizer seu nome?

1268
01:51:37,458 --> 01:51:40,042
Qual é a palavra em hindi para "hope"?

1269
01:51:40,125 --> 01:51:40,958
Que saco!

1270
01:51:41,042 --> 01:51:43,458
Se soubesse inglês,
a pediria em casamento.

1271
01:51:43,667 --> 01:51:45,667
E o seu amor, o balé?

1272
01:51:48,000 --> 01:51:49,333
Não se esqueça de mim.

1273
01:51:51,833 --> 01:51:53,250
Nunca perca a esperança.

1274
01:51:56,500 --> 01:52:00,167
"A PALAVRA EM HINDI
PARA "HOPE" É ASHA. MEU NOME."

1275
01:52:02,417 --> 01:52:03,417
Asha.

1276
01:52:28,833 --> 01:52:29,750
Cuide-se!

1277
01:52:44,167 --> 01:52:45,708
Estou tão orgulhoso!

1278
01:52:46,708 --> 01:52:48,042
Sentiremos sua falta.

1279
01:53:03,583 --> 01:53:06,000
<i>Tripulação da cabine,
preparem-se para a decolagem.</i>

1280
01:53:30,042 --> 01:53:30,958
Boa sorte.

1281
01:53:32,417 --> 01:53:34,083
Namastê, Índia.

1282
01:53:59,833 --> 01:54:04,292
INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL

1283
01:54:05,500 --> 01:54:09,250
Amiruddin Jallaluddin Shah está
na Royal Ballet School em Londres.

1284
01:54:09,333 --> 01:54:12,458
Ganhou a prestigiada bolsa de estudos
Nadia Nerina em 2017.

1285
01:54:13,625 --> 01:54:17,208
Manish Chauhan concluiu seu treinamento
na Oregon Ballet Theatre School.

1286
01:54:17,292 --> 01:54:20,625
Planeja se juntar
a uma companhia internacional de dança.

1287
01:54:21,792 --> 01:54:24,750
Yehuda Mator continua a morar
e ensinar em Bombaim.

1288
01:54:24,833 --> 01:54:28,667
Suas aulas são lotadas de estudantes
que esperam ser descobertos por ele.

1289
01:56:57,042 --> 01:57:01,000
Legendas: Daniéli Rocha Lemos

