1
00:00:35,752 --> 00:00:36,877
Aqui vamos nós!

2
00:00:36,878 --> 00:00:38,336
Estão todos prontos?

3
00:00:38,337 --> 00:00:40,586
Um, dois, três!

4
00:00:40,794 --> 00:00:42,169
Um cavalo!

5
00:00:47,461 --> 00:00:48,544
Nathan!

6
00:00:58,211 --> 00:01:00,252
Feliz aniversário, Nathan.

7
00:01:00,253 --> 00:01:04,044
Está vendo?
Tem girafas e zebras.

8
00:01:04,377 --> 00:01:05,919
Nathan, pare.

9
00:01:05,920 --> 00:01:07,919
Pare de comer os doces.

10
00:01:07,961 --> 00:01:10,752
Olhe.
É aqui que vamos dormir.

11
00:01:11,294 --> 00:01:14,002
Tem uma piscina enorme
para nadar, está vendo?

12
00:01:15,669 --> 00:01:18,002
Chega de doces.

13
00:01:19,419 --> 00:01:21,586
Nathan, sua mãe está vindo.

14
00:01:22,586 --> 00:01:23,919
Nathan.

15
00:01:24,294 --> 00:01:26,044
Então, tchau.

16
00:01:26,961 --> 00:01:27,961
-Tchau.
-Tchau.

17
00:01:43,044 --> 00:01:46,419
JORNADA DA VIDA

18
00:02:04,712 --> 00:02:05,577
Rápido.

19
00:02:13,587 --> 00:02:15,544
Demba, espere!

20
00:02:19,420 --> 00:02:20,794
Eu ganhei de você, Demba.

21
00:02:30,752 --> 00:02:32,336
Tenho uma coisa para o senhor.

22
00:02:32,337 --> 00:02:34,711
-Não, obrigado.
-É uma máscara Dogon.

23
00:02:34,712 --> 00:02:36,086
O Pássaro Kanaga.

24
00:02:37,462 --> 00:02:38,836
-É ancestral!
-Doze mil.

25
00:02:39,003 --> 00:02:41,419
-Não... Sete mil, então.
-Está vendo as orelhas?

26
00:02:41,420 --> 00:02:43,711
-Dez mil.
-Certo, pode levar.

27
00:02:56,503 --> 00:02:59,377
É sobre um menino
da vila de Yvelines.

28
00:02:59,378 --> 00:03:00,461
Onde fica Yvelines?

29
00:03:01,795 --> 00:03:04,002
A família dele emigrou
do sul do Senegal.

30
00:03:04,005 --> 00:03:06,752
Ele cresceu em Yvelines,
cheio de sonhos.

31
00:03:06,753 --> 00:03:09,252
Ele quer ser boxeador
ou embaixador.

32
00:03:09,253 --> 00:03:11,711
Mas, para isso, você precisa
ir para a faculdade,

33
00:03:11,712 --> 00:03:13,627
e ele não gosta de estudar.

34
00:03:13,628 --> 00:03:17,502
Então, ele larga a escola
e sua grande aventura começa.

35
00:03:18,086 --> 00:03:19,711
É bom irem andando!

36
00:03:19,712 --> 00:03:21,752
O que estão fazendo,
bando de malandros?

37
00:03:21,753 --> 00:03:24,336
Estão esperando que a escola
venha até vocês?

38
00:03:29,836 --> 00:03:31,211
Vá embora, malandro!

39
00:03:31,212 --> 00:03:33,961
Você vai ver o que é bom!

40
00:03:35,252 --> 00:03:37,419
-Malandro!
-O livro!

41
00:03:52,169 --> 00:03:53,752
Oumy, espere!

42
00:04:01,294 --> 00:04:02,961
É uma corrida!

43
00:04:05,461 --> 00:04:08,252
<i>Vamos recapitular
a lição de ontem.</i>

44
00:04:08,253 --> 00:04:12,252
Quem lembra do que fizemos ontem?

45
00:04:12,502 --> 00:04:13,502
Sim?
Você.

46
00:04:13,503 --> 00:04:16,794
Aprendemos sobre o corpo humano,
professora.

47
00:04:16,795 --> 00:04:18,002
Certo.
Então, hoje...

48
00:04:18,003 --> 00:04:19,419
O que vai fazer?

49
00:04:19,420 --> 00:04:21,336
Vou costurar de volta.

50
00:04:22,502 --> 00:04:24,586
Mas tem páginas faltando.

51
00:04:25,044 --> 00:04:28,377
O Demba vai conseguir papel,
e eu vou escrever.

52
00:04:29,044 --> 00:04:30,836
Quer ajudar a gente?

53
00:04:31,627 --> 00:04:34,544
Nos encontre na árvore
hoje à noite.

54
00:04:34,586 --> 00:04:38,044
A respiração é um ciclo
de duas vias.

55
00:04:38,045 --> 00:04:41,294
Temos a inspiração e...?

56
00:04:41,295 --> 00:04:42,752
<i>Expiração.</i>

57
00:04:42,753 --> 00:04:44,461
<i>E hoje, vamos...</i>

58
00:05:02,377 --> 00:05:04,961
Yao, leve esse pacote
para a Sra. Diallo.

59
00:05:04,962 --> 00:05:06,669
-Mas, pai!
-Não seja respondão!

60
00:05:06,670 --> 00:05:09,252
Você está sempre perdido
nesses livros.

61
00:05:31,211 --> 00:05:33,836
Oumy, consegue guardar
um segredo?

62
00:05:33,837 --> 00:05:37,002
Não conte!
As meninas não sabem guardar segredo.

63
00:05:37,003 --> 00:05:39,211
Yao, eu não vou contar
para ninguém.

64
00:05:39,212 --> 00:05:40,836
Qual é o segredo?

65
00:05:40,837 --> 00:05:44,794
Seydou Tall está vindo para Dakar.
O Demba e eu vamos vê-lo.

66
00:05:45,836 --> 00:05:47,627
Para conseguir um autógrafo
no livro.

67
00:05:47,628 --> 00:05:48,669
Sério?

68
00:05:48,670 --> 00:05:50,086
Vamos amanhã de manhã.

69
00:05:50,087 --> 00:05:52,252
Meu primo vai nos colocar
em um caminhão.

70
00:05:52,253 --> 00:05:53,502
E temos dinheiro também.

71
00:05:53,503 --> 00:05:54,794
E a escola?

72
00:05:54,795 --> 00:05:57,752
Quem liga para escola?
É o Seydou Tall!

73
00:05:58,044 --> 00:06:00,461
Ele vai me dar dicas de atuação.

74
00:06:00,462 --> 00:06:01,961
E você, Yao?

75
00:06:02,461 --> 00:06:05,169
Quero vê-lo pessoalmente.

76
00:06:05,170 --> 00:06:07,002
E conseguir o autógrafo dele.

77
00:06:07,003 --> 00:06:09,627
Você acha que ele vai assinar
essa coisa?

78
00:06:12,794 --> 00:06:15,711
Vão para Dakar mesmo?

79
00:08:05,294 --> 00:08:07,252
<i>-Pois não?</i>
-Sou eu.

80
00:08:07,253 --> 00:08:08,877
<i>Já desço.</i>

81
00:08:28,502 --> 00:08:31,877
Tentei te ligar de manhã.
O Nathan está doente.

82
00:08:31,878 --> 00:08:32,836
O que foi?

83
00:08:32,837 --> 00:08:34,752
-Uma febre.
-Está alta?

84
00:08:34,753 --> 00:08:35,836
Está.

85
00:08:35,837 --> 00:08:37,211
Ele está bem quente.

86
00:08:37,377 --> 00:08:40,252
É só uma reação à vacina.
Ele vai ficar bem.

87
00:08:42,336 --> 00:08:44,752
Eu vou nessa viagem justamente
para ficar com ele.

88
00:08:45,294 --> 00:08:47,961
Eu entendo,
mas ele está com dor de ouvido.

89
00:08:47,962 --> 00:08:49,836
-Ele não pode ir.
-O quê?

90
00:08:49,837 --> 00:08:51,169
Ele está com dor de ouvido.

91
00:08:51,170 --> 00:08:52,794
Deve ser uma otite.

92
00:08:53,461 --> 00:08:54,919
Ele não pode viajar de avião.

93
00:08:54,920 --> 00:08:56,294
Não faça isso comigo.

94
00:08:56,295 --> 00:08:57,627
Adie a viagem.

95
00:08:57,628 --> 00:08:59,586
Não posso, Laurence.

96
00:09:00,586 --> 00:09:01,794
É uma pena.

97
00:09:02,169 --> 00:09:03,502
Uma pena?

98
00:09:08,252 --> 00:09:10,336
-Oi, Barry. Posso?
-Claro.

99
00:09:10,377 --> 00:09:11,794
Obrigada.

100
00:09:15,169 --> 00:09:16,961
-Obrigada.
-Não há de quê.

101
00:09:21,627 --> 00:09:24,002
Deixe-me subir e me despedir.

102
00:09:24,711 --> 00:09:27,127
Ele está doente e não pode viajar.
Fim de papo.

103
00:09:29,002 --> 00:09:30,502
Tchau.

104
00:09:35,169 --> 00:09:36,669
Pare...

105
00:09:37,002 --> 00:09:38,336
Laurence...

106
00:09:44,586 --> 00:09:46,044
Que pena.

107
00:09:47,169 --> 00:09:48,752
Era importante.

108
00:09:52,836 --> 00:09:54,544
Agora viagens são importantes?

109
00:09:54,545 --> 00:09:56,127
-Claro que são.
-É?

110
00:09:56,128 --> 00:09:59,544
Você nunca viajou com a gente,
mas agora é importante?

111
00:09:59,545 --> 00:10:01,336
Estou dizendo que é uma pena.

112
00:10:01,337 --> 00:10:03,211
É só isso.
Uma pena.

113
00:10:03,836 --> 00:10:05,919
Tenho pena de você.

114
00:10:06,169 --> 00:10:07,461
Laurence...

115
00:10:36,919 --> 00:10:38,711
-Onde está o Demba?
-Está vindo.

116
00:10:38,712 --> 00:10:40,419
Está com o dinheiro?

117
00:10:41,461 --> 00:10:42,961
Me dê.

118
00:10:43,461 --> 00:10:44,961
Rápido!

119
00:10:49,711 --> 00:10:51,919
Você vai naquele caminhão.

120
00:11:18,586 --> 00:11:21,127
Espere!
O Demba ainda não chegou!

121
00:11:36,461 --> 00:11:37,794
Demba!

122
00:11:37,795 --> 00:11:39,252
O que foi?

123
00:11:39,253 --> 00:11:41,919
Eu te esperei.
Onde você estava?

124
00:11:41,961 --> 00:11:44,502
Seu primo pegou o dinheiro.
O que vamos fazer?

125
00:11:44,544 --> 00:11:47,961
-Você disse que iria.
-Yao, é longe demais. Não podemos ir.

126
00:11:47,962 --> 00:11:48,961
Está com medo?

127
00:11:48,962 --> 00:11:51,294
Não, mas você é louco.

128
00:13:56,502 --> 00:13:59,294
Passagens, por favor!

129
00:14:01,336 --> 00:14:03,044
Se esconda!

130
00:14:03,919 --> 00:14:05,169
Obrigado.

131
00:14:06,211 --> 00:14:09,377
Passagens, por favor!

132
00:14:09,378 --> 00:14:10,252
Muito obrigado.

133
00:14:10,253 --> 00:14:15,336
Passagens, por favor!

134
00:14:45,377 --> 00:14:47,544
-Bem-vindo ao Senegal.
-Obrigado.

135
00:14:47,545 --> 00:14:50,294
-Uma pergunta, por favor!
-Ele não pode responder agora.

136
00:14:50,295 --> 00:14:52,502
<i>-Selfie!</i>
-Desculpe, agora não.

137
00:14:52,503 --> 00:14:55,044
O avião atrasou,
estamos muito ocupados.

138
00:14:55,045 --> 00:14:58,377
A RTS vai te entrevistar
no festival.

139
00:14:59,294 --> 00:15:01,377
Vamos te ver na Bienal?

140
00:15:01,378 --> 00:15:03,544
Claro, é por isso que estou aqui.

141
00:15:09,002 --> 00:15:11,461
-Sinto muito, obrigado por virem!
-Sem fotos!

142
00:16:23,621 --> 00:16:25,997
Desculpe, não achei
que pegaríamos trânsito.

143
00:19:28,785 --> 00:19:29,869
Olá.

144
00:19:32,077 --> 00:19:33,205
Obrigado.

145
00:19:33,953 --> 00:19:36,536
O que está fazendo aqui,
seu ladrãozinho?

146
00:19:36,537 --> 00:19:37,745
Saia daqui!

147
00:19:38,077 --> 00:19:39,285
Vá!

148
00:19:42,161 --> 00:19:44,329
Muito obrigado.

149
00:19:45,077 --> 00:19:45,953
Bom dia.

150
00:20:26,161 --> 00:20:28,244
Espero que não peguemos
mais trânsito.

151
00:20:28,245 --> 00:20:30,496
-Você acha possível?
-Estamos em Dakar.

152
00:20:30,497 --> 00:20:31,620
Sr. Tall!

153
00:20:31,621 --> 00:20:33,369
Podemos tirar uma foto?

154
00:20:33,997 --> 00:20:35,329
-Uma <i>selfie?</i>
-Claro.

155
00:20:36,205 --> 00:20:38,621
Sr. Tall!
Pode autografar meu livro?

156
00:20:39,453 --> 00:20:42,660
Ele não vai autografar seu livro.
Vá embora!

157
00:20:42,661 --> 00:20:43,621
Espere...

158
00:20:43,785 --> 00:20:45,245
Por favor, Sr. Tall.

159
00:20:51,705 --> 00:20:52,745
Venha cá.

160
00:20:53,037 --> 00:20:54,621
Deixe-me ver seu livro.

161
00:21:07,161 --> 00:21:08,329
Venha comigo.

162
00:21:14,245 --> 00:21:15,869
É culpa da cabra.

163
00:21:16,245 --> 00:21:17,369
Que cabra?

164
00:21:18,285 --> 00:21:22,497
Uns <i>toubabs</i> deram
o livro de verdade ao Demba.

165
00:21:22,705 --> 00:21:26,120
Deixamos debaixo de uma árvore,
e a cabra comeu.

166
00:21:26,121 --> 00:21:29,037
Pegamos a cabra
e tentamos consertar o livro.

167
00:21:31,537 --> 00:21:33,996
-Da onde você é?
-Kanel.

168
00:21:33,997 --> 00:21:36,952
-Onde fica?
-Fica a 387km daqui.

169
00:21:36,953 --> 00:21:38,205
Aproximadamente.

170
00:21:38,413 --> 00:21:39,704
Com quem você veio?

171
00:21:39,705 --> 00:21:44,453
O Demba ia vir comigo,
mas ele ficou com medo.

172
00:21:44,621 --> 00:21:47,576
Então eu vim sozinho.
Um homem me levou até a estação.

173
00:21:47,577 --> 00:21:48,912
Eu peguei um trem.

174
00:21:48,913 --> 00:21:50,369
Sozinho?

175
00:21:51,621 --> 00:21:53,161
E como vai para casa?

176
00:21:54,829 --> 00:21:57,913
-Aqui tem trens noturnos?
-Não sei, Sr. Tall.

177
00:22:00,829 --> 00:22:02,829
Para que lado é sua cidade?

178
00:22:10,077 --> 00:22:11,497
Boa noite, senhor.

179
00:22:11,829 --> 00:22:13,121
O que você quer?

180
00:22:14,621 --> 00:22:17,077
Uma "gazelle" de abacaxi.
Com canudo!

181
00:22:18,453 --> 00:22:21,161
-É bom?
-É uma questão de gosto, senhor.

182
00:22:22,913 --> 00:22:24,996
Vou querer o mesmo.
Com canudo também.

183
00:22:24,997 --> 00:22:26,453
-Tudo bem.
-Obrigado.

184
00:22:33,037 --> 00:22:36,121
Você é um menino tímido
que sabe exatamente o que quer.

185
00:22:37,705 --> 00:22:39,413
Eu sou o oposto.

186
00:22:42,037 --> 00:22:43,497
Vou autografar seu livro.

187
00:22:48,869 --> 00:22:50,705
Meu nome é Yao.

188
00:22:51,413 --> 00:22:53,577
"Y" maiúsculo, "a", "o".

189
00:22:55,869 --> 00:22:57,829
PARA YAO

190
00:22:58,329 --> 00:23:00,621
Pode colocar
"para Demba" também?

191
00:23:01,453 --> 00:23:04,077
"D" maiúsculo,
"e", "m", "b", "a'.

192
00:23:07,785 --> 00:23:09,369
Muito obrigado.

193
00:23:16,205 --> 00:23:18,245
Você copiou o livro?

194
00:23:19,497 --> 00:23:20,828
Sua letra é bonita.

195
00:23:20,829 --> 00:23:23,577
A parte sobre aventura,
na página 12.

196
00:23:24,621 --> 00:23:27,036
"A aventura de um homem
toca a humanidade."

197
00:23:27,037 --> 00:23:29,037
Toda a humanidade, sim.

198
00:23:29,413 --> 00:23:32,160
-Sabe de cor?
-Sim, de cor.

199
00:23:32,161 --> 00:23:33,661
Sou filho de alfaiate também.

200
00:23:34,829 --> 00:23:36,620
-Seu pai é alfaiate?
-É.

201
00:23:36,621 --> 00:23:40,204
E eu sou Tukulor, como você,
e falo Pulaar, como você.

202
00:23:40,205 --> 00:23:42,120
Eu entendo, mas não falo.

203
00:23:42,121 --> 00:23:43,285
Não fala?

204
00:23:45,037 --> 00:23:46,413
Não mais.

205
00:23:47,285 --> 00:23:50,576
E, como você, adoro o som
de máquinas de costura.

206
00:23:50,577 --> 00:23:52,997
Me ajuda a fazer a lição de casa.

207
00:23:56,661 --> 00:23:58,660
Como o aluno exemplar
vai voltar para casa?

208
00:23:58,661 --> 00:24:01,037
Eu pego o trem ou uma carona.

209
00:24:01,077 --> 00:24:02,912
Eu sei me esconder.

210
00:24:02,913 --> 00:24:04,328
Não tem escola amanhã?

211
00:24:04,329 --> 00:24:05,497
Tem.

212
00:24:05,705 --> 00:24:06,952
E faltou hoje?

213
00:24:06,953 --> 00:24:08,368
Não tem importância.

214
00:24:08,369 --> 00:24:09,869
E seu pai também acha isso?

215
00:24:12,329 --> 00:24:13,745
Precisa contar a ele.

216
00:24:14,037 --> 00:24:15,285
Me dê o número dele.

217
00:24:15,537 --> 00:24:16,913
Meus pais sabem.

218
00:24:20,621 --> 00:24:21,785
E onde você vai dormir?

219
00:24:21,869 --> 00:24:24,453
Não sei, Sr. Tall.

220
00:25:10,453 --> 00:25:13,328
<i>De certa forma, Sr. Seydou Tall,</i>

221
00:25:13,329 --> 00:25:15,329
<i>é o símbolo vivo desse laço.</i>

222
00:25:15,705 --> 00:25:18,829
Atores nos inspiram a sonhar
com um mundo melhor.

223
00:25:18,953 --> 00:25:21,496
O senhor transforma
cobre em ouro,

224
00:25:21,497 --> 00:25:23,912
palavras em risadas e lágrimas.

225
00:25:23,913 --> 00:25:25,537
Resumindo, em poesia.

226
00:25:26,329 --> 00:25:28,497
Como o Presidente Senghor disse:

227
00:25:28,953 --> 00:25:31,285
"A poesia não pode perecer.

228
00:25:31,577 --> 00:25:35,577
Pois, se isso acontecer,
onde encontraremos esperança?"

229
00:25:38,285 --> 00:25:39,453
Obrigado.

230
00:25:40,829 --> 00:25:42,576
Com o Sr. Tall!

231
00:25:42,577 --> 00:25:44,412
Mais um admirador!

232
00:25:44,413 --> 00:25:47,245
Preciso admitir que estou com ciúmes.
Seydou!

233
00:25:56,829 --> 00:25:57,912
Sr. Tall...

234
00:25:57,913 --> 00:25:59,997
Podemos tirar uma foto,
por favor?

235
00:26:00,453 --> 00:26:01,577
Obrigado.

236
00:26:01,785 --> 00:26:03,496
Maravilhoso, obrigado.

237
00:26:03,497 --> 00:26:04,785
Mais uma?

238
00:26:06,037 --> 00:26:07,705
Obrigado!
Boa noite.

239
00:26:55,245 --> 00:26:56,413
-Olá.
-Olá.

240
00:27:02,497 --> 00:27:04,497
-Para onde?
-Para a rodoviária.

241
00:27:05,537 --> 00:27:06,705
Vamos lá.

242
00:27:27,285 --> 00:27:29,077
Me diga, Sr. Tall.

243
00:27:29,245 --> 00:27:32,120
Dizem que as mulheres desmaiam
quando entra no <i>set.</i>

244
00:27:32,121 --> 00:27:33,329
É verdade?

245
00:27:33,745 --> 00:27:34,785
Não.

246
00:27:36,205 --> 00:27:37,621
Não é verdade.

247
00:28:24,205 --> 00:28:27,704
Tchau, Sr. Tall.
Foi uma honra tê-lo conhecido.

248
00:28:27,705 --> 00:28:28,868
Tchau.

249
00:28:28,869 --> 00:28:30,536
Consegue achar seu ônibus?

250
00:28:30,537 --> 00:28:33,829
Foi mais difícil encontrar o senhor
do que encontrar um ônibus.

251
00:28:41,205 --> 00:28:43,285
Como chama sua cidade mesmo?

252
00:28:43,497 --> 00:28:44,785
Kanel, Sr. Tall!

253
00:28:45,245 --> 00:28:46,285
Espere.

254
00:28:46,785 --> 00:28:48,496
-Você conhece?
-Conheço!

255
00:28:48,497 --> 00:28:51,284
Bolinhos de camarão,
mulheres com flores no cabelo!

256
00:28:51,285 --> 00:28:52,744
Pode nos levar até lá?

257
00:28:52,745 --> 00:28:56,828
Conheço o oeste da África muito bem.
Tombuctu, Djenné, Lomé, Acra, Kanel.

258
00:28:56,829 --> 00:28:58,996
-Kanel!
-Conseguimos chegar lá até amanhã?

259
00:28:58,997 --> 00:29:01,037
As pessoas me chamam
de trem bala!

260
00:29:01,329 --> 00:29:02,412
Ótimo.

261
00:29:02,413 --> 00:29:03,497
Venha!

262
00:29:03,661 --> 00:29:04,661
Eu te levo.

263
00:29:46,285 --> 00:29:48,829
Podemos adiar o voo de volta?

264
00:29:49,285 --> 00:29:50,997
Ótimo!
Obrigado.

265
00:29:51,161 --> 00:29:54,369
Não, mande para mim mesmo.
Eu me viro.

266
00:29:54,537 --> 00:29:55,537
Tchau.

267
00:30:03,745 --> 00:30:06,868
Me diga, patrão...
Seu pai é daqui, não é?

268
00:30:06,869 --> 00:30:10,077
-Como você sabe?
-Você é famoso, esqueceu?

269
00:30:10,953 --> 00:30:12,453
Nós lemos jornal aqui também.

270
00:30:12,913 --> 00:30:16,785
-De onde são seus ancestrais?
-De uma vila chamada Tialaga.

271
00:30:18,285 --> 00:30:19,576
Você conhece?

272
00:30:19,577 --> 00:30:21,121
Tialaga!

273
00:30:21,913 --> 00:30:25,869
Bolinhos de camarão,
mulheres com flores nos cabelos!

274
00:30:27,705 --> 00:30:28,661
Onde é?

275
00:30:29,037 --> 00:30:31,205
-Não faço ideia.
-Vamos encontrar.

276
00:30:31,997 --> 00:30:33,912
O país é grande,
mas vamos encontrar.

277
00:30:33,913 --> 00:30:37,204
Eu tenho um voo amanhã à noite.
Só vamos levá-lo para casa.

278
00:30:37,205 --> 00:30:38,953
Mas é a terra
dos seus ancestrais!

279
00:30:39,329 --> 00:30:42,204
Precisa conhecer a terra
de onde veio.

280
00:30:42,205 --> 00:30:43,413
Não.

281
00:30:44,077 --> 00:30:44,997
Tialaga?

282
00:30:44,998 --> 00:30:46,744
Então você é Haalpulaar?

283
00:30:46,745 --> 00:30:47,829
Isso.

284
00:31:36,537 --> 00:31:38,037
Oi, primo!

285
00:31:45,497 --> 00:31:46,913
Esse é meu primo.

286
00:31:48,497 --> 00:31:49,953
Não tem problema.

287
00:32:04,705 --> 00:32:06,245
Está muito quente.

288
00:32:07,329 --> 00:32:08,369
Não está com calor?

289
00:32:09,661 --> 00:32:10,745
Não.

290
00:32:27,037 --> 00:32:29,413
-Pode aumentar o ar condicionado?
-Está no máximo.

291
00:33:04,077 --> 00:33:07,369
-Aonde ele vai? Não tem nada aqui.
-Ele vai.

292
00:33:08,077 --> 00:33:09,161
Para algum lugar.

293
00:34:00,901 --> 00:34:02,193
Onde ele está?

294
00:34:03,068 --> 00:34:04,693
Foi para lá.

295
00:34:05,360 --> 00:34:06,693
Em direção às árvores.

296
00:34:08,435 --> 00:34:10,518
Ele disse algo?

297
00:34:11,226 --> 00:34:12,976
Pediu para esperarmos.

298
00:34:13,468 --> 00:34:14,676
E para relaxarmos.

299
00:35:34,051 --> 00:35:35,593
Acha que ele vai voltar?

300
00:35:35,885 --> 00:35:37,301
Claro.

301
00:35:38,051 --> 00:35:39,093
Quando?

302
00:35:41,843 --> 00:35:43,301
Não faço ideia.

303
00:35:44,176 --> 00:35:45,718
Vamos procurá-lo.

304
00:35:47,510 --> 00:35:48,760
Vamos.

305
00:35:50,885 --> 00:35:53,426
Deve ter algo por aqui.

306
00:36:41,468 --> 00:36:42,426
Com licença.

307
00:36:42,843 --> 00:36:45,176
Estou procurando
um motorista de táxi

308
00:36:45,177 --> 00:36:46,843
que está vestindo
um negócio azul.

309
00:36:46,844 --> 00:36:48,718
E está com um outro negócio
na cabeça.

310
00:36:49,676 --> 00:36:51,135
Vocês o viram?

311
00:37:00,468 --> 00:37:01,801
De que eles estão rindo?

312
00:37:01,802 --> 00:37:03,010
O que estão dizendo?

313
00:37:03,011 --> 00:37:04,343
Não sei.

314
00:37:04,426 --> 00:37:05,301
Para lá?

315
00:37:06,051 --> 00:37:07,176
Obrigado.

316
00:37:20,385 --> 00:37:21,760
É o Seydou!

317
00:37:22,135 --> 00:37:24,635
-Tudo bem, irmão?
-Não, não está nada bem.

318
00:37:25,926 --> 00:37:27,843
Ela estava aqui,
eu estava aqui...

319
00:37:27,844 --> 00:37:29,885
Seria errado
não fazer uma visita.

320
00:37:29,886 --> 00:37:32,968
Certo, mas agora precisamos ir.

321
00:37:32,969 --> 00:37:35,260
Certo, patrão.
Depois que comermos.

322
00:37:35,261 --> 00:37:36,426
Não!

323
00:37:36,510 --> 00:37:40,385
Esperamos por uma hora!
Você saiu sem dizer nada!

324
00:37:40,593 --> 00:37:44,093
Irmão, você está aqui, eu estou aqui.
O carro está lá.

325
00:37:44,094 --> 00:37:45,635
Relaxe, nós vamos chegar lá.

326
00:37:45,636 --> 00:37:48,260
Quando?
Preciso estar em Dakar amanhã!

327
00:37:48,261 --> 00:37:50,385
Eu te disse!
Tenho um voo à noite!

328
00:37:50,386 --> 00:37:52,468
-Pare de se preocupar.
-Não consigo!

329
00:37:52,469 --> 00:37:54,385
Tudo acontece no tempo certo.

330
00:37:54,386 --> 00:37:56,885
Olhe, essa é a família
da minha segunda esposa.

331
00:37:56,886 --> 00:37:59,760
Eles cozinharam,
mataram uma ovelha para nós.

332
00:38:00,260 --> 00:38:02,510
Não podemos ir embora assim,
é errado.

333
00:38:02,511 --> 00:38:04,551
Nós vamos,
mas, primeiro, vamos comer.

334
00:38:04,552 --> 00:38:06,260
Você é nosso convidado.

335
00:38:08,760 --> 00:38:10,176
Já entendi.

336
00:38:10,177 --> 00:38:12,301
Quanto você quer?

337
00:38:13,093 --> 00:38:14,926
Fale!
Quanto?

338
00:38:14,927 --> 00:38:17,010
-Eu disse que eu te levo.
-Então me leve!

339
00:38:17,011 --> 00:38:18,843
-Eu vou.
-Então vamos!

340
00:38:18,844 --> 00:38:20,718
-Quando é o seu voo?
-Às 18h.

341
00:38:20,719 --> 00:38:22,510
Legal, sem problemas.

342
00:38:22,511 --> 00:38:25,510
Acalme o coração,
não precisa se preocupar tanto.

343
00:38:28,010 --> 00:38:29,510
O que ele disse?

344
00:38:29,551 --> 00:38:32,301
-Ele tem um carro.
-E ele pode ir agora?

345
00:38:32,510 --> 00:38:34,093
Não, não posso ir.

346
00:38:34,094 --> 00:38:36,885
Mas posso vendê-lo para você.
É um carro francês.

347
00:38:36,886 --> 00:38:39,426
Pode viajar pelo país
com o seu filho.

348
00:38:39,427 --> 00:38:41,343
Ele não é meu filho, mas...

349
00:38:41,344 --> 00:38:42,968
Escute...

350
00:38:42,969 --> 00:38:44,635
Yao, o que eles estão dizendo?

351
00:38:44,676 --> 00:38:47,801
O motorista está bravo.
Eles mataram uma ovelha para nós.

352
00:38:47,802 --> 00:38:49,218
E daí?

353
00:38:49,676 --> 00:38:51,593
Me mostre seu carro.

354
00:38:51,594 --> 00:38:53,843
Fique com a sua esposa!

355
00:39:23,176 --> 00:39:24,051
Quanto?

356
00:39:24,052 --> 00:39:25,343
Mil euros.

357
00:39:29,135 --> 00:39:30,801
800.
É tudo que eu tenho.

358
00:39:30,802 --> 00:39:31,801
Tudo bem.

359
00:39:31,802 --> 00:39:33,260
Ótimo, obrigado.

360
00:39:35,635 --> 00:39:36,968
O tanque está cheio.

361
00:39:37,093 --> 00:39:38,551
Muito obrigado.

362
00:40:21,676 --> 00:40:23,343
Você acha que eles me roubaram?

363
00:40:28,676 --> 00:40:30,468
Pelo menos o tanque está cheio.

364
00:40:33,343 --> 00:40:34,343
O quê?

365
00:40:34,344 --> 00:40:35,593
Nada, Sr. Tall.

366
00:40:35,594 --> 00:40:36,926
Vamos, desembuche.

367
00:40:37,551 --> 00:40:40,260
Você está com bico, o que foi?

368
00:40:40,385 --> 00:40:41,885
Aquilo foi errado.

369
00:40:42,218 --> 00:40:43,385
O que foi errado?

370
00:40:43,386 --> 00:40:44,801
Ir embora desse jeito.

371
00:40:45,843 --> 00:40:48,176
Foi ele que nos abandonou!

372
00:40:48,177 --> 00:40:50,510
É, mas eles cozinharam.

373
00:40:50,511 --> 00:40:52,010
E você fugiu!

374
00:40:52,551 --> 00:40:54,676
387km de casa.

375
00:40:55,218 --> 00:40:56,385
Isso não foi errado?

376
00:40:57,885 --> 00:41:00,051
Pare com essa pose.

377
00:41:01,260 --> 00:41:02,635
Vamos, coloque o cinto.

378
00:41:04,301 --> 00:41:05,635
Não tem cinto.

379
00:41:37,218 --> 00:41:39,968
Por que disse
que eu não sou seu filho?

380
00:41:40,885 --> 00:41:42,676
Porque você não é.

381
00:41:44,051 --> 00:41:46,010
E por que seu filho
não está aqui?

382
00:41:46,011 --> 00:41:47,676
Ele ficou doente.

383
00:41:49,510 --> 00:41:51,385
Ficou com a mãe dele.

384
00:41:51,635 --> 00:41:53,343
Ela é bonita?

385
00:41:56,176 --> 00:41:57,718
E isso é da sua conta?

386
00:41:59,051 --> 00:42:00,676
Desculpe, Sr. Tall.

387
00:42:12,093 --> 00:42:13,885
Tem sanduíches?

388
00:42:21,343 --> 00:42:22,760
Olhe só isso.

389
00:42:24,468 --> 00:42:25,760
Loucura!

390
00:42:26,718 --> 00:42:28,885
Direto da pré-história!

391
00:42:29,343 --> 00:42:30,426
Aqui.

392
00:42:30,593 --> 00:42:32,176
Vá pegar nossos sanduíches.

393
00:43:04,760 --> 00:43:05,968
Você é divorciado?

394
00:43:06,051 --> 00:43:07,135
Não.

395
00:43:07,551 --> 00:43:09,010
Estamos separados.

396
00:43:09,676 --> 00:43:11,135
Separando.

397
00:43:11,926 --> 00:43:13,843
É coisa de adulto,
não se preocupe.

398
00:43:15,718 --> 00:43:17,926
-Você a ama?
-Amo.

399
00:43:21,260 --> 00:43:23,676
Mas, às vezes, os adultos
se separam mesmo assim.

400
00:43:23,926 --> 00:43:25,926
E o Nathan mora com a mãe dele?

401
00:43:25,927 --> 00:43:27,426
Como sabe o nome dele?

402
00:43:27,427 --> 00:43:30,426
Está no livro, eu li o livro.

403
00:43:31,635 --> 00:43:33,801
É, ele mora com a mãe dele,
e comigo também.

404
00:43:33,802 --> 00:43:35,301
Meio a meio?

405
00:43:35,302 --> 00:43:36,760
E fins de semanas alternados.

406
00:43:40,260 --> 00:43:41,343
Obrigado.

407
00:43:41,885 --> 00:43:43,343
Meio a meio.

408
00:43:43,843 --> 00:43:47,093
Ele mora com a mãe dele,
mas te vê em fins de semana alternados.

409
00:43:48,551 --> 00:43:49,843
Por que alternados?

410
00:43:51,551 --> 00:43:53,593
Por que esse interrogatório?

411
00:43:54,343 --> 00:43:56,135
Quer ser policial ou coisa assim?

412
00:43:57,385 --> 00:43:59,926
Tenho amigos que querem
ser policiais.

413
00:43:59,927 --> 00:44:01,260
Mas eu não.

414
00:44:01,801 --> 00:44:04,260
Se eu te disser meu sonho,
não pode dar risada.

415
00:44:04,261 --> 00:44:05,218
Vá em frente.

416
00:44:05,219 --> 00:44:06,968
Meu sonho é o projeto "Mars One".

417
00:44:07,176 --> 00:44:08,426
O que é isso?

418
00:44:08,427 --> 00:44:10,635
-Não conhece?
-Não.

419
00:44:10,843 --> 00:44:13,885
Eles vão levar humanos
para Marte em 2025.

420
00:44:13,968 --> 00:44:16,635
Eles vão morar lá
e nunca mais vão voltar.

421
00:44:17,801 --> 00:44:21,676
A cada dois anos,
novos astronautas vão chegar.

422
00:44:23,260 --> 00:44:25,260
200 mil pessoas se candidataram.

423
00:44:25,676 --> 00:44:28,926
Escolheram 30,
e elas já estão em treinamento.

424
00:44:28,927 --> 00:44:30,343
Sortudas.

425
00:44:33,093 --> 00:44:34,676
O que eu deveria ser?

426
00:44:35,176 --> 00:44:37,093
Astronauta ou mergulhador?

427
00:44:37,385 --> 00:44:40,801
Quando eu li
"Vinte Mil Léguas Submarinas",

428
00:44:40,802 --> 00:44:42,801
eu quis ser mergulhador.

429
00:44:44,801 --> 00:44:46,010
Eu também.

430
00:44:47,593 --> 00:44:49,801
Ambos usam roupas especiais.

431
00:44:51,135 --> 00:44:52,176
É verdade.

432
00:44:52,301 --> 00:44:54,385
É difícil escolher uma vida.

433
00:44:55,135 --> 00:44:57,760
E eu nunca vi o mar.

434
00:44:57,885 --> 00:44:59,093
Talvez eu tenha medo.

435
00:44:59,094 --> 00:45:00,343
Você?

436
00:45:01,468 --> 00:45:02,926
Você não tem medo de nada.

437
00:45:03,926 --> 00:45:06,593
-Você estar aqui prova isso.
-Você também.

438
00:45:07,535 --> 00:45:08,426
Verdade.

439
00:45:08,427 --> 00:45:09,885
Qual você prefere?

440
00:45:09,886 --> 00:45:12,885
"Da Terra à Lua",
"Vinte Mil Léguas"

441
00:45:12,886 --> 00:45:14,551
ou "Viagem ao Centro da Terra"?

442
00:45:14,552 --> 00:45:15,885
Sabe de uma coisa?

443
00:45:17,301 --> 00:45:18,551
Nunca li nenhum deles.

444
00:45:18,552 --> 00:45:20,510
-Nunca leu Júlio Verne?
-Não.

445
00:45:20,968 --> 00:45:24,343
-Onde consegue seus livros?
-Na biblioteca Nelson Mandela.

446
00:45:25,468 --> 00:45:27,926
Não existia bibliotecas
quando você era mais novo?

447
00:45:27,927 --> 00:45:29,010
Claro que sim.

448
00:45:29,718 --> 00:45:31,301
Mas elas eram para meninas.

449
00:45:32,093 --> 00:45:35,176
Se seus amigos te vissem entrando
em uma, você estava morto.

450
00:45:36,218 --> 00:45:39,343
E, se conseguisse entrar,
te expulsavam por conversar.

451
00:45:39,344 --> 00:45:41,010
Mesmo se não estivesse
conversando.

452
00:45:41,011 --> 00:45:45,010
Se eu não for astronauta ou mergulhador,
escreverei um livro.

453
00:45:45,011 --> 00:45:46,051
O que vai escrever?

454
00:45:46,052 --> 00:45:47,135
"Harry Potter".

455
00:45:47,676 --> 00:45:48,801
Isso já foi feito.

456
00:45:49,260 --> 00:45:51,843
Escolas africanas de bruxaria
são diferentes.

457
00:45:52,176 --> 00:45:53,176
É verdade.

458
00:45:53,468 --> 00:45:54,718
Tenho uma pergunta.

459
00:45:55,635 --> 00:45:56,843
Sério?

460
00:45:56,844 --> 00:46:00,176
Por que escreve mais sobre sua mãe
do que sobre seu pai?

461
00:46:03,426 --> 00:46:05,093
Meu pai é muito fechado.

462
00:46:05,094 --> 00:46:06,135
Por quê?

463
00:46:06,551 --> 00:46:08,551
Não sei, é escolha dele.

464
00:46:08,552 --> 00:46:10,301
Por que nunca vem para o Senegal?

465
00:46:10,302 --> 00:46:12,010
Você não para!

466
00:46:12,011 --> 00:46:14,218
-Não quer contar?
-Não tenho nada a dizer.

467
00:46:14,219 --> 00:46:15,051
Por favor.

468
00:46:15,052 --> 00:46:16,301
Pare.

469
00:46:27,801 --> 00:46:30,385
-Para onde vai?
-Fazer xixi.

470
00:47:04,010 --> 00:47:06,135
<i>O que acha
de uma "gazelle" de abacaxi?</i>

471
00:47:06,136 --> 00:47:09,260
<i>Sim, nada melhor
que "gazelle" de abacaxi com canudo.</i>

472
00:47:09,261 --> 00:47:10,676
<i>Concordo.</i>

473
00:47:44,885 --> 00:47:47,593
O que eu posso comprar
para o Nathan?

474
00:47:47,926 --> 00:47:49,093
Não sei.

475
00:47:49,094 --> 00:47:50,635
Talvez um livro?

476
00:47:50,718 --> 00:47:52,718
Ele só tem seis anos.

477
00:47:54,426 --> 00:47:56,843
Se ele estivesse aqui,
poderíamos brincar juntos.

478
00:47:58,801 --> 00:48:00,385
Quer ver uma foto dele?

479
00:48:13,718 --> 00:48:14,968
Você é o palhaço?

480
00:48:15,676 --> 00:48:17,093
Não, não sou eu.

481
00:48:17,801 --> 00:48:19,260
Por que não?

482
00:48:19,385 --> 00:48:22,801
Você paga uma pessoa
para se vestir de palhaço em festas.

483
00:48:24,843 --> 00:48:27,426
Por que seu filho
não estava sorrindo?

484
00:48:27,885 --> 00:48:30,218
Ele é tímido,
acho que é por isso.

485
00:48:30,219 --> 00:48:31,968
Também sou tímido, sabia?

486
00:48:31,969 --> 00:48:33,551
Você é tímido?

487
00:48:33,968 --> 00:48:36,301
Está muito bem
para alguém que é tímido.

488
00:48:37,551 --> 00:48:40,385
O Nathan teve dois aniversários?

489
00:48:40,551 --> 00:48:42,135
Pode-se dizer que sim.

490
00:48:43,301 --> 00:48:45,551
Na festa da mãe dele
também teve palhaço?

491
00:48:46,343 --> 00:48:47,718
Não, teve um mágico.

492
00:48:49,926 --> 00:48:51,301
É, eu sei.

493
00:48:51,302 --> 00:48:53,760
Precisa seguir os passos
dos seus amigos.

494
00:48:53,761 --> 00:48:57,343
Eu queria saber
qual das festas ele gostou mais.

495
00:48:58,843 --> 00:49:00,635
Que tal uma camiseta?

496
00:49:07,135 --> 00:49:08,718
Você tem tamanho infantil?

497
00:49:09,218 --> 00:49:12,343
Sim, feito em Bamako.
Qualidade boa.

498
00:49:13,385 --> 00:49:15,260
Qual você gosta mais?

499
00:49:15,261 --> 00:49:16,385
Aquela.

500
00:49:16,386 --> 00:49:17,801
Tem o tamanho grande também.

501
00:49:17,802 --> 00:49:20,593
-Essa aqui?
-Assim, vocês terão a mesma camiseta.

502
00:49:21,676 --> 00:49:23,093
Tem alguma mais simples?

503
00:49:24,260 --> 00:49:25,343
Essa.

504
00:49:25,344 --> 00:49:26,885
Posso ver a pequena?

505
00:49:27,343 --> 00:49:28,343
Aqui.

506
00:49:28,344 --> 00:49:29,843
Vou levar as duas.

507
00:49:29,844 --> 00:49:31,676
-Uma para ele também.
-Certo.

508
00:49:31,677 --> 00:49:33,885
Qual você quer?

509
00:49:33,926 --> 00:49:36,468
Obrigado, Sr. Tall, mas...

510
00:49:36,885 --> 00:49:38,468
Eu prefiro essa.

511
00:49:38,926 --> 00:49:39,760
Tudo bem.

512
00:49:39,761 --> 00:49:40,926
Sr. Tall?

513
00:49:41,385 --> 00:49:43,968
-Fico feliz de tê-lo como cliente.
-Obrigado.

514
00:49:43,969 --> 00:49:45,885
-Quanto ficou?
-5 mil.

515
00:50:06,399 --> 00:50:07,691
Yao é um nome engraçado.

516
00:50:08,549 --> 00:50:09,840
Significa alguma coisa?

517
00:50:10,290 --> 00:50:11,874
Sim, "quinta-feira".

518
00:50:12,040 --> 00:50:12,958
Sério?

519
00:50:13,832 --> 00:50:16,165
Eu nasci numa quinta
e sou menino.

520
00:50:16,207 --> 00:50:17,708
É assim que funciona em Togo.

521
00:50:17,748 --> 00:50:19,832
O pai da minha mãe é de lá.

522
00:50:19,874 --> 00:50:22,165
Meu nome completo
é Yao Racine Tidjane Kane.

523
00:50:22,332 --> 00:50:24,541
Então me diga,
Yao Racine Tidjane Kane...

524
00:50:25,374 --> 00:50:27,457
Por que fez essa viagem sozinho?

525
00:50:27,499 --> 00:50:29,207
Eu sou ator, não astronauta.

526
00:50:30,166 --> 00:50:32,082
Quem sou eu
para um garoto como você?

527
00:50:35,332 --> 00:50:38,416
Lembra do meu amigo Demba,
que eu falei?

528
00:50:38,541 --> 00:50:40,957
Ele quer ser ator.
Ele interpreta o Scapin.

529
00:50:42,040 --> 00:50:44,873
Ele é muito bom e quer melhorar.

530
00:50:44,915 --> 00:50:48,541
Ele quer dicas suas
sobre como interpretar o Scapin.

531
00:50:48,790 --> 00:50:49,957
E você?

532
00:50:50,499 --> 00:50:52,207
A professora diz que eu recito.

533
00:50:52,249 --> 00:50:54,957
Não sei o que fazer
com as minhas mãos.

534
00:50:55,707 --> 00:50:56,999
Não tenho dicas.

535
00:50:58,082 --> 00:50:59,749
Eu caí de paraquedas nisso.

536
00:51:00,457 --> 00:51:02,332
Eu imitava os clientes
do meu pai.

537
00:51:03,166 --> 00:51:05,957
Notei que eles sempre
faziam as mesmas coisas.

538
00:51:06,541 --> 00:51:09,416
Dá para notar muitos detalhes
observando pessoas.

539
00:51:09,457 --> 00:51:11,124
Você se diverte, age como bobo,

540
00:51:11,166 --> 00:51:13,915
faz seus amigos rirem...
E aí, se apaixona pela arte.

541
00:51:14,624 --> 00:51:15,915
É só isso.

542
00:53:34,332 --> 00:53:36,042
Se me perguntar quanto eu cobro,

543
00:53:36,044 --> 00:53:37,541
eu arranho sua cara!

544
00:53:38,374 --> 00:53:39,499
Eu não disse nada.

545
00:53:40,040 --> 00:53:41,624
Mas você pensou.

546
00:53:45,040 --> 00:53:46,666
Meu nome é Gloria.

547
00:53:47,040 --> 00:53:47,932
E você?

548
00:53:48,499 --> 00:53:49,457
Seydou.

549
00:53:50,541 --> 00:53:51,749
Você não é daqui.

550
00:53:52,790 --> 00:53:53,749
Como sabe?

551
00:53:54,124 --> 00:53:55,915
Dá para notar.

552
00:53:56,207 --> 00:53:57,541
Como assim?

553
00:53:57,583 --> 00:53:59,666
Não sei, seus sapatos...

554
00:54:00,665 --> 00:54:01,873
Seu relógio.

555
00:54:02,583 --> 00:54:03,943
Suas unhas!

556
00:54:04,984 --> 00:54:08,790
Você age diferente
dos homens que são daqui.

557
00:54:09,624 --> 00:54:11,291
O que faz na França?

558
00:54:11,332 --> 00:54:12,499
Sou ator.

559
00:54:12,832 --> 00:54:14,082
Sério?

560
00:54:14,665 --> 00:54:16,207
Trabalha na TV?

561
00:54:17,207 --> 00:54:19,416
Pode me contar o que quiser.

562
00:54:19,915 --> 00:54:21,624
Não assisto TV.

563
00:54:21,874 --> 00:54:23,541
Meu negócio é a música.

564
00:54:24,207 --> 00:54:25,915
Você também dança bem.

565
00:54:25,957 --> 00:54:27,291
Não foi nada demais.

566
00:54:27,957 --> 00:54:30,249
Sabemos rebolar um pouquinho.

567
00:54:30,748 --> 00:54:32,124
Mas não é nada demais.

568
00:54:32,249 --> 00:54:34,790
Essas garotas não escolheram
estar aqui.

569
00:54:35,915 --> 00:54:37,082
E nem eu.

570
00:54:37,583 --> 00:54:38,749
De onde você é?

571
00:54:38,790 --> 00:54:40,082
Mali.

572
00:54:40,474 --> 00:54:41,909
É um país lindo,

573
00:54:43,583 --> 00:54:45,416
mas está difícil por lá agora.

574
00:54:46,332 --> 00:54:47,790
Muito complicado.

575
00:54:48,291 --> 00:54:49,957
Então me mudei.

576
00:54:50,957 --> 00:54:53,165
Eu, minha guitarra e meu djembê.

577
00:54:54,040 --> 00:54:55,499
Surpreso?

578
00:54:56,082 --> 00:54:57,082
Não.

579
00:54:57,124 --> 00:54:59,249
A mulher africana aventureira!

580
00:55:02,457 --> 00:55:04,541
Sempre que faço algum dinheiro,

581
00:55:05,457 --> 00:55:06,957
mando para a minha mãe.

582
00:55:07,499 --> 00:55:09,249
Para ela e para o meu filho.

583
00:55:12,957 --> 00:55:14,165
Me conte...

584
00:55:14,665 --> 00:55:15,790
Está hospedado aqui?

585
00:55:16,583 --> 00:55:17,666
Estou.

586
00:55:17,668 --> 00:55:19,956
-Qual o número do quarto?
-Não estou sozinho.

587
00:55:59,748 --> 00:56:00,999
Isso não está certo.

588
00:56:01,001 --> 00:56:03,416
Claro que está!
Você fez assim.

589
00:56:03,915 --> 00:56:05,165
É assim.

590
00:56:05,999 --> 00:56:07,957
É uma dança.

591
00:56:08,249 --> 00:56:10,374
Rebole bem assim.

592
00:56:11,082 --> 00:56:12,832
E aponte para a pessoa.

593
00:56:13,257 --> 00:56:15,003
Não estou apontando para ninguém.

594
00:56:43,249 --> 00:56:44,915
Me dê cinco minutos.

595
00:57:01,416 --> 00:57:04,457
Um cabaré está procurando uma cantora.
Acho que vou tentar.

596
00:57:04,832 --> 00:57:06,082
Fica no seu caminho.

597
00:57:07,565 --> 00:57:09,095
Você me deve pelo menos isso.

598
00:57:16,790 --> 00:57:18,582
Yao, vá atrás, por favor.

599
00:57:22,374 --> 00:57:23,499
Vamos!

600
00:58:02,207 --> 00:58:03,873
Seu carro é engraçado.

601
00:58:04,790 --> 00:58:06,457
Um artista que passa fome?

602
00:58:09,207 --> 00:58:11,999
Não tem problema,
gosto de você mesmo assim.

603
00:58:18,999 --> 00:58:21,457
Está indicando "cheio"
desde ontem.

604
00:59:15,499 --> 00:59:16,832
Todos juntos!

605
01:00:33,957 --> 01:00:35,397
-Olá.
-Olá.

606
01:00:35,399 --> 01:00:36,261
Para onde vai?

607
01:00:36,507 --> 01:00:38,818
Estamos indo deixar
essa senhorita na cidade.

608
01:00:38,957 --> 01:00:40,374
Documentos do carro.

609
01:00:51,748 --> 01:00:53,082
Dê dinheiro a ela.

610
01:00:53,832 --> 01:00:55,040
Por quê?

611
01:00:55,790 --> 01:00:58,499
Seu carro está um horror.
E é clandestino.

612
01:00:58,541 --> 01:00:59,999
O carro de todo mundo é!

613
01:01:00,374 --> 01:01:01,541
As pessoas pagam?

614
01:01:01,583 --> 01:01:03,249
É parte do orçamento.

615
01:01:03,499 --> 01:01:05,374
<i>Baksheesh,</i> propina.

616
01:01:05,416 --> 01:01:07,708
E você precisa pagar o dobro.

617
01:01:08,624 --> 01:01:10,957
-Por quê?
-Porque você é branco.

618
01:01:12,665 --> 01:01:13,915
Eu sou branco?

619
01:01:14,249 --> 01:01:15,207
Yao?

620
01:01:15,624 --> 01:01:17,957
Você não é branco,
é igual Prestígio.

621
01:01:21,499 --> 01:01:22,873
Tem catalisador no carro?

622
01:01:23,291 --> 01:01:25,708
Na verdade,
esse carro é emprestado.

623
01:01:25,915 --> 01:01:27,165
Abra o porta-malas.

624
01:01:42,665 --> 01:01:44,416
-Sua licença é francesa?
-Sim.

625
01:01:44,457 --> 01:01:45,790
Você veio da França?

626
01:01:45,832 --> 01:01:47,207
Sim, para passar uns dias.

627
01:01:47,249 --> 01:01:49,040
A colonização já acabou.

628
01:01:49,082 --> 01:01:51,708
Temos leis aqui.

629
01:01:51,832 --> 01:01:54,666
Catalisador é obrigatório
em todos os veículos

630
01:01:54,707 --> 01:01:58,499
que pesam até 3,5 toneladas
e com pelo menos quatro rodas.

631
01:02:11,207 --> 01:02:12,374
Tenha um bom dia.

632
01:02:12,416 --> 01:02:13,374
Obrigada.

633
01:02:23,832 --> 01:02:25,708
Eu paguei,
mas não sou um Prestígio.

634
01:02:27,665 --> 01:02:29,040
Pare com isso.

635
01:02:56,583 --> 01:02:58,249
CASA

636
01:03:06,249 --> 01:03:07,207
Alô?

637
01:03:07,249 --> 01:03:08,249
<i>Alô.</i>

638
01:03:08,832 --> 01:03:10,582
<i>-Quem está falando?</i>
-Meu nome é Yao.

639
01:03:10,584 --> 01:03:12,957
<i>-Posso falar com o papai?</i>
-Você é o Nathan!

640
01:03:12,999 --> 01:03:14,541
Seu pai está ocupado.

641
01:03:14,583 --> 01:03:15,999
<i>Onde ele está?</i>

642
01:03:16,291 --> 01:03:17,374
Espere.

643
01:03:19,166 --> 01:03:20,582
Está ouvindo aquela garota?

644
01:03:22,541 --> 01:03:24,499
-Acha que ela canta bem?
<i>-Não.</i>

645
01:03:24,541 --> 01:03:25,749
Você tem razão.

646
01:03:26,541 --> 01:03:28,082
Não canta nada.

647
01:03:28,207 --> 01:03:29,457
Você precisava vê-la.

648
01:03:29,499 --> 01:03:30,624
<i>Por quê?</i>

649
01:03:30,665 --> 01:03:32,040
<i>Como ela é?</i>

650
01:03:32,748 --> 01:03:36,541
Ela é o tipo de garota que bota
os seios para fora para chamar atenção.

651
01:03:36,624 --> 01:03:38,249
Todas as histórias têm uma.

652
01:03:38,291 --> 01:03:40,624
Assim como as sereias
em "Ulisses".

653
01:03:41,207 --> 01:03:42,082
Sabe?

654
01:03:43,374 --> 01:03:45,832
Eu peço para o seu pai
te ligar de volta.

655
01:03:46,207 --> 01:03:47,165
<i>Certo, tchau.</i>

656
01:03:47,207 --> 01:03:48,207
Tchau.

657
01:04:00,249 --> 01:04:01,499
Venha para Paris comigo.

658
01:04:02,624 --> 01:04:03,790
Para cantar.

659
01:04:04,541 --> 01:04:06,082
Você tem uma voz linda.

660
01:04:06,457 --> 01:04:07,416
Eu posso ajudar.

661
01:04:07,418 --> 01:04:09,332
Promessas vazias.

662
01:04:09,999 --> 01:04:11,165
Já ouvi isso antes.

663
01:04:11,665 --> 01:04:13,040
Você não me conhece.

664
01:04:13,790 --> 01:04:15,749
O que eu faria na França?

665
01:04:16,332 --> 01:04:17,708
Eu me viro por aqui.

666
01:04:18,457 --> 01:04:19,499
Aqui, dizemos:

667
01:04:19,501 --> 01:04:21,856
"Se for embora,
quem cuidará do seu campo?"

668
01:04:21,858 --> 01:04:23,636
-Você não tem campo.
-Como você sabe?

669
01:04:24,124 --> 01:04:25,499
E eu tenho um filho!

670
01:04:26,249 --> 01:04:28,499
E você?
Pode ficar?

671
01:04:28,541 --> 01:04:29,915
Também tenho um filho.

672
01:04:29,957 --> 01:04:31,832
Compre uma passagem
de avião para ele.

673
01:04:32,416 --> 01:04:33,457
Certo, eu vou.

674
01:04:34,232 --> 01:04:35,124
Para onde?

675
01:04:35,166 --> 01:04:36,499
Ver o seu teste.

676
01:04:36,999 --> 01:04:39,666
Você será grande, vai ver.
Eu te ajudo.

677
01:04:39,832 --> 01:04:41,957
-O quê?
-Você será famosa.

678
01:04:43,874 --> 01:04:45,249
Famosa!

679
01:04:45,541 --> 01:04:46,873
Você será meu agente?

680
01:04:46,915 --> 01:04:48,582
Vai cuidar dos meus contratos?

681
01:04:48,624 --> 01:04:50,666
Sim, contratos grandes.
Vai ver.

682
01:04:50,707 --> 01:04:51,624
Seydou...

683
01:04:52,957 --> 01:04:54,457
Você não conhece a África.

684
01:04:55,332 --> 01:04:56,541
Não sabe nada de música.

685
01:04:58,999 --> 01:05:00,749
Não existem contratos aqui.

686
01:05:00,790 --> 01:05:01,873
Você me ensinará.

687
01:05:02,541 --> 01:05:04,082
Desculpe, Sr. Tall.

688
01:05:05,707 --> 01:05:08,249
Esqueci de dizer
que seu filho te ligou.

689
01:05:08,665 --> 01:05:10,416
-Quando?
-Mais cedo.

690
01:05:20,082 --> 01:05:21,499
Droga!
Espere...

691
01:05:26,166 --> 01:05:27,499
Qual seu problema?

692
01:05:29,957 --> 01:05:32,499
Está com ciúmes?
Me quer só para você?

693
01:05:32,541 --> 01:05:35,582
Você é pequeno demais para mulheres
bonitas como eu.

694
01:05:36,665 --> 01:05:40,249
<i>Olá, aqui é a Laurence.
Não posso atender agora.</i>

695
01:05:40,291 --> 01:05:42,832
<i>Por favor, deixe uma mensagem.</i>

696
01:05:43,291 --> 01:05:46,082
Sou eu,
e foi para a caixa postal de novo.

697
01:05:46,583 --> 01:05:49,457
O Nathan me ligou.
Diga a ele que está tudo bem.

698
01:05:50,249 --> 01:05:51,790
Vou pegar o avião

699
01:05:51,832 --> 01:05:52,915
hoje à noite.

700
01:05:53,915 --> 01:05:55,124
Chego logo.

701
01:06:40,999 --> 01:06:42,332
-Sim, senhor?
-Olá.

702
01:06:42,499 --> 01:06:44,625
-Encha o tanque, por favor.
-Claro, senhor.

703
01:07:32,009 --> 01:07:33,217
Esse também.

704
01:07:35,259 --> 01:07:36,967
-Aceita cartão?
-Sim.

705
01:08:30,717 --> 01:08:31,800
Podemos ir?

706
01:08:59,175 --> 01:09:00,800
Por que está tão quieto?

707
01:09:54,925 --> 01:09:56,467
Kanel, Kanel!

708
01:09:58,467 --> 01:09:59,300
Kanel.

709
01:10:00,050 --> 01:10:01,550
Kanel, Kanel!

710
01:10:09,259 --> 01:10:10,592
Desculpe.

711
01:10:13,342 --> 01:10:15,259
Eu realmente queria
te levar para casa.

712
01:10:16,050 --> 01:10:18,092
Mas tudo deu errado.

713
01:10:19,634 --> 01:10:21,800
Preciso pegar meu avião.

714
01:10:23,634 --> 01:10:25,050
Você vai procurar a Gloria?

715
01:10:26,342 --> 01:10:27,467
Preciso ir para casa.

716
01:10:37,300 --> 01:10:38,175
Entendo.

717
01:10:45,925 --> 01:10:47,300
Kanel, Kanel!

718
01:10:48,634 --> 01:10:50,384
-Quando o ônibus sai?
-O quê?

719
01:10:50,385 --> 01:10:53,050
-Quando vão sair?
-Quando o ônibus estiver cheio.

720
01:10:53,051 --> 01:10:54,342
Você vem?

721
01:10:55,300 --> 01:10:57,009
Kanel, Kanel!

722
01:12:27,050 --> 01:12:27,925
Não vá!

723
01:12:28,009 --> 01:12:30,384
Saia da frente!
Preciso pegar meu filho!

724
01:12:32,467 --> 01:12:33,317
Saia!

725
01:12:34,967 --> 01:12:36,092
Yao!

726
01:12:48,967 --> 01:12:50,259
E o seu avião?

727
01:12:53,384 --> 01:12:54,342
Vamos embora.

728
01:13:01,717 --> 01:13:03,467
Que tal vermos o mar?

729
01:13:07,634 --> 01:13:08,759
Vamos!

730
01:13:47,592 --> 01:13:49,425
É como um lago sem fim.

731
01:13:49,800 --> 01:13:51,634
Parece que está fervendo.

732
01:13:54,384 --> 01:13:56,842
Como se tivessem acendido
um fogo debaixo dele.

733
01:14:09,259 --> 01:14:10,300
Aqui, olhe!

734
01:14:10,884 --> 01:14:11,884
Aqui.

735
01:14:21,550 --> 01:14:23,425
Vamos mais para o fundo.

736
01:14:23,675 --> 01:14:26,800
-Aí vem ela. Cada um por si!
-Não!

737
01:14:27,967 --> 01:14:29,342
Você consegue!

738
01:14:42,050 --> 01:14:44,384
Mexa seus braços como eu.

739
01:14:48,925 --> 01:14:50,259
Agora você vai nadar.

740
01:14:51,425 --> 01:14:53,342
As pernas...
Nada mal.

741
01:15:04,259 --> 01:15:05,967
Sr. Tall, está dormindo?

742
01:15:08,134 --> 01:15:09,800
Estou pensando no Nathan.

743
01:15:09,884 --> 01:15:10,967
O que tem ele?

744
01:15:11,467 --> 01:15:12,884
Você contou para ele?

745
01:15:13,300 --> 01:15:15,759
-O quê?
-Quando você não chegar,

746
01:15:15,842 --> 01:15:17,509
o Nathan vai ficar assustado.

747
01:15:23,467 --> 01:15:24,342
Yao, durma.

748
01:15:24,717 --> 01:15:26,009
Não consigo.

749
01:15:28,134 --> 01:15:29,300
E os siris?

750
01:15:29,759 --> 01:15:30,925
O que tem eles?

751
01:15:31,009 --> 01:15:32,384
Eles dormem à noite?

752
01:15:32,467 --> 01:15:33,467
Dormem.

753
01:15:34,550 --> 01:15:36,050
Não vão vir atrás de nós?

754
01:15:39,050 --> 01:15:40,092
Venha cá.

755
01:15:40,634 --> 01:15:41,759
Se aconchegue.

756
01:15:45,884 --> 01:15:47,300
Relaxe.

757
01:15:48,300 --> 01:15:50,050
Eu vou ficar de olho.

758
01:16:17,217 --> 01:16:18,509
O que eles estão falando?

759
01:16:20,425 --> 01:16:21,925
Para puxar de volta as redes.

760
01:16:24,467 --> 01:16:25,550
E agora?

761
01:16:28,009 --> 01:16:29,967
<i>Peixe Imperador no mar!</i>

762
01:16:31,384 --> 01:16:33,134
<i>Peixe frito no mar!</i>

763
01:16:34,675 --> 01:16:36,342
<i>Peixe defumado no mar!</i>

764
01:16:38,009 --> 01:16:38,859
É isso?

765
01:16:43,092 --> 01:16:44,634
Cante para mim.

766
01:16:49,509 --> 01:16:51,175
<i>Peixe frito no mar!</i>

767
01:16:53,050 --> 01:16:54,842
<i>Poeira na estrada!</i>

768
01:16:56,467 --> 01:16:58,175
<i>Tempestade de areia no ar!</i>

769
01:16:59,842 --> 01:17:01,800
<i>Não há mais "gazelle" de abacaxi!</i>

770
01:17:02,967 --> 01:17:04,884
<i>Um menininho espertinho!</i>

771
01:17:06,592 --> 01:17:09,675
<i>-Um cara que não transou com a Gloria!</i>
-O quê?

772
01:17:10,300 --> 01:17:13,050
<i>-Um cara que nunca leu Júlio Verne!</i>
-Pare com isso...

773
01:17:13,217 --> 01:17:15,342
Eu li outras coisas.

774
01:17:27,592 --> 01:17:28,634
Droga.

775
01:17:34,259 --> 01:17:35,634
Acabou a gasolina?

776
01:17:35,884 --> 01:17:37,300
Não é isso...

777
01:17:37,384 --> 01:17:38,925
Olhe o pedal.

778
01:17:41,342 --> 01:17:43,384
O cabo da embreagem
deve ter se soltado.

779
01:17:49,842 --> 01:17:51,342
<i>Não temos mais embreagem!</i>

780
01:18:16,717 --> 01:18:17,967
Por favor!

781
01:18:27,592 --> 01:18:30,134
<i>-Salaam Aleikum.
-Alaikum Assalam.</i>

782
01:18:39,967 --> 01:18:40,925
Tall.

783
01:18:41,425 --> 01:18:42,634
Seydou Tall.

784
01:18:49,925 --> 01:18:51,300
Tudo bem.

785
01:18:54,675 --> 01:18:57,342
Ele está feliz por você ser
Tukulor como ele.

786
01:19:08,425 --> 01:19:10,259
Tem comércio por aqui?

787
01:19:18,717 --> 01:19:21,217
Ele disse que os produtos
vêm da Mauritânia.

788
01:19:21,300 --> 01:19:23,634
É do outro lado do deserto.

789
01:19:32,884 --> 01:19:34,967
O que ele disse?
Eu ouvi "Tialaga".

790
01:19:36,592 --> 01:19:38,425
Ele está indo buscar
a família dele.

791
01:19:38,509 --> 01:19:41,884
Eles vão para o batizado
do sobrinho dele

792
01:19:41,967 --> 01:19:42,884
em Tialaga.

793
01:19:43,342 --> 01:19:45,842
Acha que tem muitas vilas
chamadas Tialaga?

794
01:19:47,009 --> 01:19:48,134
Não sei.

795
01:19:48,342 --> 01:19:49,425
Talvez.

796
01:20:09,175 --> 01:20:13,175
IBRA
PEÇAS DE REPOSIÇÃO FRANCESAS

797
01:20:18,175 --> 01:20:19,384
Obrigado.

798
01:20:30,925 --> 01:20:33,634
Já sei.
Foi a embreagem, não é, amigo?

799
01:20:33,717 --> 01:20:35,050
A embreagem.

800
01:20:35,759 --> 01:20:37,342
O guincho já está vindo.

801
01:20:37,592 --> 01:20:39,717
O Ibra vai cuidar disso.
Ibra...

802
01:20:39,800 --> 01:20:40,717
Sou eu!

803
01:20:41,050 --> 01:20:41,967
Olá.

804
01:20:42,384 --> 01:20:44,175
Nesse meio tempo,

805
01:20:44,259 --> 01:20:47,134
será uma honra dividir minha mesa
e minha casa com vocês.

806
01:20:47,217 --> 01:20:49,092
Você é muito gentil, obrigado.

807
01:20:49,300 --> 01:20:50,384
Tanam!

808
01:20:54,050 --> 01:20:56,342
Se eles cozinharam,
não podemos ir embora.

809
01:20:56,759 --> 01:20:58,842
Seria errado, não é?

810
01:21:19,092 --> 01:21:20,009
Olá.

811
01:21:24,300 --> 01:21:25,550
De onde você é?

812
01:21:25,634 --> 01:21:26,800
França.

813
01:21:27,759 --> 01:21:28,967
Nunca veio para cá?

814
01:21:29,050 --> 01:21:31,509
E por que ele viria?
Deixe-o em paz!

815
01:21:31,675 --> 01:21:33,509
Deixe-o descansar.

816
01:21:40,050 --> 01:21:40,925
Yao!

817
01:22:17,009 --> 01:22:18,634
A Mauritânia fica do outro lado.

818
01:22:19,675 --> 01:22:20,842
A 160 metros daqui.

819
01:22:20,925 --> 01:22:22,009
Ibra?

820
01:22:27,425 --> 01:22:29,134
Conhece uma vila chamada Tialaga?

821
01:22:29,217 --> 01:22:30,342
Tialaga?
Claro.

822
01:22:31,009 --> 01:22:33,092
É perto, por quê?

823
01:22:33,634 --> 01:22:35,342
Meu avô está enterrado lá.

824
01:22:36,384 --> 01:22:38,300
Mas talvez existam
muitas Tialagas.

825
01:22:41,175 --> 01:22:43,217
Seu avô imigrou para a França?

826
01:22:43,300 --> 01:22:45,342
Sim, ele foi para Sochaux.

827
01:22:45,967 --> 01:22:47,467
Ele trabalhava para a Peugeot.

828
01:22:48,342 --> 01:22:51,175
E, então, deram dinheiro
para que ele voltasse para casa.

829
01:22:52,217 --> 01:22:53,759
Ele morreu aqui.

830
01:22:54,300 --> 01:22:56,925
Os franceses vieram por eles,
lá no rio.

831
01:22:57,884 --> 01:23:01,009
Eles eram jovens
e sonhavam em ir embora.

832
01:23:03,342 --> 01:23:05,592
Meu marido fez como o seu avô.

833
01:23:05,675 --> 01:23:08,134
Ele entrou no barco e partiu.

834
01:23:08,509 --> 01:23:10,009
Vinte anos depois,

835
01:23:10,467 --> 01:23:12,425
eu os vi voltar,

836
01:23:13,134 --> 01:23:15,634
com o dinheiro que receberam
para voltar para casa.

837
01:23:15,635 --> 01:23:17,509
Tinham envelhecido muito!

838
01:23:18,050 --> 01:23:19,925
E por que você não veio?

839
01:23:22,384 --> 01:23:24,675
Meus irmãos vieram com o meu pai.

840
01:23:25,009 --> 01:23:26,675
Eu era muito pequeno.

841
01:23:27,884 --> 01:23:29,467
E o pai dele morreu.

842
01:23:30,134 --> 01:23:31,384
Então nunca o conheci.

843
01:23:31,467 --> 01:23:33,717
E acha que ele
não te conhece também?

844
01:23:35,134 --> 01:23:36,509
Pergunte a ele.

845
01:23:37,009 --> 01:23:38,259
Como?

846
01:23:38,592 --> 01:23:40,050
Você vai descobrir.

847
01:23:40,634 --> 01:23:43,092
-Seu carro quebrou aqui.
-Isso.

848
01:23:43,284 --> 01:23:44,175
E daí?

849
01:23:44,259 --> 01:23:46,550
Só estou dizendo que quebrou.

850
01:23:46,759 --> 01:23:49,300
Quebrou porque é velho.

851
01:23:49,509 --> 01:23:52,092
O carro velho do Seydou
quebrou aqui

852
01:23:52,175 --> 01:23:53,592
porque era velho e usado.

853
01:23:53,842 --> 01:23:54,925
Isso.

854
01:23:59,300 --> 01:24:01,259
Você pensa como um homem branco.

855
01:24:01,342 --> 01:24:02,467
É muito ingênuo.

856
01:24:05,175 --> 01:24:08,050
Mas a embreagem quebrou,
não é, Ibra?

857
01:24:08,134 --> 01:24:10,842
Preste atenção nela.
Ela vê muitas coisas.

858
01:24:12,175 --> 01:24:15,134
Estou interessado.
O que está querendo me dizer?

859
01:24:15,550 --> 01:24:17,050
Por que você, em específico?

860
01:24:17,634 --> 01:24:19,967
Naquele mesmo dia,
milhares de carros velhos

861
01:24:20,050 --> 01:24:23,675
andavam por todo o mundo
sem quebrar.

862
01:24:26,300 --> 01:24:27,925
E, então, você decide

863
01:24:28,009 --> 01:24:30,842
que o motivo é a embreagem.

864
01:24:32,592 --> 01:24:34,759
Porque o carro é velho.

865
01:24:36,134 --> 01:24:37,425
Fim da história.

866
01:24:37,509 --> 01:24:39,759
Só que é aí
que a história começa.

867
01:24:42,009 --> 01:24:43,675
Nós temos um ditado:

868
01:24:44,092 --> 01:24:46,884
"O destino é Deus
viajando escondido."

869
01:25:05,009 --> 01:25:06,634
Pensei em uma coisa.

870
01:25:06,925 --> 01:25:09,800
Seu avô fabricava
carros da Peugeot.

871
01:25:10,800 --> 01:25:13,467
O carro que quebrou é um Peugeot.

872
01:25:14,259 --> 01:25:16,717
Talvez seu avô o tenha feito.

873
01:25:18,425 --> 01:25:19,759
Pare de pensar.

874
01:25:20,342 --> 01:25:22,009
Olhe para as estrelas, quietinho.

875
01:25:22,592 --> 01:25:23,467
Está bem?

876
01:25:27,134 --> 01:25:28,425
Você também?

877
01:25:33,759 --> 01:25:35,675
O que está escrevendo?

878
01:25:37,384 --> 01:25:38,384
Deixe-me ver.

879
01:25:40,259 --> 01:25:41,467
Me mostre.

880
01:26:02,842 --> 01:26:03,842
Boa noite.

881
01:26:05,092 --> 01:26:06,259
Boa noite.

882
01:29:29,028 --> 01:29:33,069
Que o caminho dos seus ancestrais
continuem a guiar seus pés.

883
01:29:34,236 --> 01:29:37,861
Agora, leve o menino para casa
e volte para a sua também.

884
01:29:44,569 --> 01:29:45,528
Obrigado.

885
01:29:52,236 --> 01:29:53,403
Muito obrigado.

886
01:31:05,694 --> 01:31:07,069
É a vila da sua família?

887
01:31:07,944 --> 01:31:08,944
É.

888
01:31:11,819 --> 01:31:12,736
Vamos?

889
01:31:14,361 --> 01:31:15,528
Agora não.

890
01:31:16,611 --> 01:31:18,111
Vou voltar com o Nathan.

891
01:32:56,403 --> 01:32:58,819
Tem certeza de que ele é famoso?

892
01:32:58,861 --> 01:33:00,944
Ele?
Famoso?

893
01:33:01,778 --> 01:33:04,653
Na França, eles têm o de Gaulle,

894
01:33:04,694 --> 01:33:06,028
o Zidane

895
01:33:06,569 --> 01:33:07,528
e o Seydou!

896
01:33:07,736 --> 01:33:09,361
Ele é lindo!

897
01:33:09,403 --> 01:33:11,611
Tem um sorriso bonito!

898
01:33:12,819 --> 01:33:14,403
Ele é casado?

899
01:33:15,611 --> 01:33:18,194
Não precisa perguntar,
dá para ver que é casado.

900
01:33:21,111 --> 01:33:22,653
Vou pedir à esposa dele

901
01:33:22,694 --> 01:33:25,403
para ir só um pouquinho
para o lado,

902
01:33:25,653 --> 01:33:28,486
assim consigo colocar
pelo menos parte do quadril na cama.

903
01:33:28,528 --> 01:33:30,528
É para isso
que esse quadril serve!

904
01:33:38,944 --> 01:33:40,736
PARA NATHAN

905
01:33:54,111 --> 01:33:57,111
<i>Salaam Alaikum, meus amigos.
Escutem!</i>

906
01:33:57,694 --> 01:33:59,403
Esse é o Seydou Tall.

907
01:33:59,736 --> 01:34:01,528
Ele trouxe o Yao de volta.

908
01:34:01,778 --> 01:34:03,861
Yao, vá brincar com seus amigos.

909
01:38:05,528 --> 01:38:07,403
<i>Yao, estamos ouvindo.</i>

910
01:38:08,444 --> 01:38:09,528
Eu vi o mar.

911
01:38:13,778 --> 01:38:15,694
Quem mais já viu o mar?

912
01:38:18,653 --> 01:38:21,486
Fale para os seus amigos
como é o mar.

913
01:38:23,028 --> 01:38:24,569
É como um rio,

914
01:38:25,278 --> 01:38:27,278
mas sem margens.

915
01:38:27,903 --> 01:38:29,361
Ou como um lago muito grande.

916
01:38:29,944 --> 01:38:31,611
Um lago sem fim

917
01:38:32,069 --> 01:38:33,028
e que borbulha.

918
01:38:34,028 --> 01:38:36,194
Como se tivessem acendido
um fogo por baixo.

919
01:38:37,778 --> 01:38:40,528
O carro quebrou,
estava calor lá fora.

920
01:38:42,403 --> 01:38:44,903
<i>Não tínhamos comida, nem água.</i>

921
01:38:45,569 --> 01:38:48,694
<i>Os adultos nem sempre sabem
o que fazer.</i>

922
01:38:49,319 --> 01:38:52,153
<i>Mas Seydou Tall sabia
o que fazer.</i>

923
01:38:52,944 --> 01:38:56,403
<i>Havia duas árvores.
Uma para ele, uma para mim.</i>

924
01:38:56,444 --> 01:38:58,986
<i>Eram pequenas,
e as sombras também.</i>

925
01:38:59,028 --> 01:39:00,486
<i>Mas foi o suficiente.</i>

926
01:39:01,194 --> 01:39:03,736
<i>Nós esperamos,
vendo o tempo passar.</i>

927
01:39:04,278 --> 01:39:06,778
<i>O tempo aqui demora para passar.</i>

928
01:39:06,819 --> 01:39:08,653
<i>Não é como o tempo na França.</i>

929
01:39:09,194 --> 01:39:12,944
<i>Seydou Tall aprendeu
que o tempo passa devagar no deserto.</i>

930
01:39:13,069 --> 01:39:16,986
<i>Ele não tem pressa,
já que carrega a eternidade.</i>

931
01:39:27,779 --> 01:39:32,736
Para Jacques Godeau e Demba Sy

932
01:39:39,224 --> 01:39:42,273
Tradução: Natasha Marques
LEGENDAS ETC FILMES

