1
00:00:54,773 --> 00:01:01,780
FUNERAL DA FAMÍLIA YAMAMOTO

2
00:01:33,686 --> 00:01:38,817
1999

3
00:01:57,335 --> 00:01:59,963
Onde você tinha se metido
num momento como este?

4
00:02:05,552 --> 00:02:06,719
Me deixe em paz.

5
00:02:06,803 --> 00:02:07,971
Inacreditável.

6
00:02:11,850 --> 00:02:13,393
Que pena…

7
00:02:19,315 --> 00:02:22,861
Ken, dê um jeito de passar lá depois.

8
00:02:30,160 --> 00:02:33,621
MASAHARU YAMAMOTO

9
00:02:38,126 --> 00:02:39,752
É estranho, não é?

10
00:02:40,795 --> 00:02:44,632
É só a economia quebrar
que as pessoas se afundam nas drogas.

11
00:02:47,594 --> 00:02:50,263
Se eu o tivesse pegado antes,

12
00:02:50,972 --> 00:02:53,474
talvez ele ainda estivesse vivo.

13
00:02:57,812 --> 00:03:00,523
Ken, o que vai fazer agora?

14
00:03:05,820 --> 00:03:09,282
Não acabe como seu pai.

15
00:03:11,284 --> 00:03:12,869
Não é da sua conta.

16
00:03:19,709 --> 00:03:20,752
Será que ele está bem?

17
00:03:22,295 --> 00:03:23,713
Está demorando.

18
00:03:25,214 --> 00:03:26,466
Está me ouvindo?

19
00:03:26,549 --> 00:03:29,177
PREFEITURA DE SHIZUOKA
DELEGACIA DE POLÍCIA DE TABASAKI

20
00:03:32,805 --> 00:03:34,432
-Que bom que você voltou!
-Sim.

21
00:03:39,771 --> 00:03:41,689
Por que está com essa cara amarrada?

22
00:03:42,440 --> 00:03:43,858
Vamos nessa.

23
00:04:38,830 --> 00:04:39,831
Ken!

24
00:04:43,584 --> 00:04:44,794
-Quem é aquele?
-Não sei.

25
00:04:45,378 --> 00:04:46,212
O que você quer?

26
00:04:47,380 --> 00:04:49,090
Quero comprar, quanto é?

27
00:04:50,717 --> 00:04:53,136
Não vendo para desconhecidos.

28
00:04:53,219 --> 00:04:54,554
Você precisa de indicação.

29
00:04:56,681 --> 00:04:57,682
Yamamoto.

30
00:04:58,850 --> 00:05:00,268
Masaharu Yamamoto.

31
00:05:01,978 --> 00:05:04,522
Entendi. Yamamoto, certo?

32
00:05:07,066 --> 00:05:08,109
Quanto você quer?

33
00:05:18,286 --> 00:05:20,038
Seu pilantra!

34
00:05:20,788 --> 00:05:22,540
-Droga!
-Vamos!

35
00:05:35,344 --> 00:05:37,263
-Ande logo, suba.
-Ai!

36
00:05:37,346 --> 00:05:39,682
-Aqui.
-Opa!

37
00:05:40,516 --> 00:05:41,642
Isso é uma loucura.

38
00:05:45,897 --> 00:05:46,731
Quanto?

39
00:05:46,814 --> 00:05:48,191
-E aí?
-Tem uns 10.000 ienes?

40
00:05:48,274 --> 00:05:49,650
-Sem chance!
-Tenho certeza.

41
00:05:49,734 --> 00:05:51,569
-Fale baixo.
-Isso é incrível, Ken.

42
00:05:51,652 --> 00:05:52,904
É demais!

43
00:05:58,409 --> 00:06:01,204
-O que quer comer?
-Que tal um churrasco?

44
00:06:04,040 --> 00:06:05,583
Olhe como isto é bonito!

45
00:06:12,298 --> 00:06:13,132
Ei…

46
00:06:15,009 --> 00:06:16,344
Não!

47
00:06:18,721 --> 00:06:20,348
Nessa você se superou.

48
00:06:22,308 --> 00:06:24,352
Aquilo era só porcaria, vamos.

49
00:06:24,894 --> 00:06:25,978
Vou comer no Omoni.

50
00:06:29,524 --> 00:06:31,943
Metade é do Ken, e a outra metade é minha.

51
00:06:32,026 --> 00:06:33,152
-Por quê?
-Eu que decido.

52
00:06:33,236 --> 00:06:34,070
Por quê?

53
00:06:34,570 --> 00:06:36,114
Cale a boca. Por que você é assim?

54
00:06:36,614 --> 00:06:38,032
O Ministério da Justiça…

55
00:06:38,116 --> 00:06:39,992
Desculpe a demora.

56
00:06:40,076 --> 00:06:41,452
Obrigado!

57
00:06:42,036 --> 00:06:45,706
Ken, as coisas serão difíceis
para você agora.

58
00:06:46,249 --> 00:06:48,459
Mas pense em mim como sua mãe.

59
00:06:48,543 --> 00:06:50,419
Pode contar comigo. Aqui está.

60
00:06:50,962 --> 00:06:53,923
Aí não serve.
Tinha que ser uma mãe mais bonita.

61
00:06:54,006 --> 00:06:55,633
Pare de fazer graça!

62
00:06:55,716 --> 00:06:58,010
-Coma.
-Hoje vamos pagar, com certeza.

63
00:06:58,094 --> 00:06:59,637
Vocês têm que pagar toda vez!

64
00:07:01,013 --> 00:07:03,099
-Pode me trazer outra cerveja?
-Claro.

65
00:07:03,891 --> 00:07:04,934
Sr. Shibazaki!

66
00:07:05,560 --> 00:07:06,727
Bem-vindo.

67
00:07:18,823 --> 00:07:20,992
-Você gosta de cerveja?
-Sim, obrigado.

68
00:07:21,075 --> 00:07:21,909
Certo.

69
00:07:23,327 --> 00:07:25,329
Ele é o chefe do Shibazaki-gumi.

70
00:07:25,830 --> 00:07:27,832
O cara impõe respeito.

71
00:07:34,964 --> 00:07:36,674
Obrigada!

72
00:07:36,757 --> 00:07:37,592
Estou satisfeito.

73
00:07:37,675 --> 00:07:39,218
-Está comendo?
-Sim.

74
00:07:39,302 --> 00:07:40,970
-Mais uma.
-Só um minuto.

75
00:07:42,221 --> 00:07:44,140
Você é furado por acaso?

76
00:07:44,849 --> 00:07:46,017
Ainda cabe muita comida.

77
00:07:46,517 --> 00:07:47,477
Você vai comer mais?

78
00:08:16,130 --> 00:08:17,757
Pegamos você, seu desgraçado.

79
00:08:25,181 --> 00:08:27,350
Peguem-no!

80
00:08:28,518 --> 00:08:31,312
-Ei!
-Parem!

81
00:08:31,812 --> 00:08:32,897
Parem!

82
00:08:35,691 --> 00:08:36,734
Não se mexam!

83
00:08:37,526 --> 00:08:38,361
Não se mexam.

84
00:08:42,281 --> 00:08:43,115
Morra!

85
00:09:03,344 --> 00:09:05,596
Vocês são muito barulhentos.

86
00:09:09,850 --> 00:09:12,311
Ken, vamos embora!

87
00:09:13,521 --> 00:09:15,106
Obrigado pela refeição, Aiko!

88
00:09:17,441 --> 00:09:19,068
Tsubasa!

89
00:09:22,280 --> 00:09:23,614
Chefe, o senhor está bem?

90
00:09:36,794 --> 00:09:39,171
CERTIFICADO DE EXCELENTE DESEMPENHO

91
00:10:24,800 --> 00:10:25,635
Ei.

92
00:10:28,054 --> 00:10:28,888
Ei!

93
00:10:49,367 --> 00:10:50,534
SHIBAZAKI-GUMI

94
00:10:53,579 --> 00:10:55,331
O Nakamura chegou.

95
00:10:55,414 --> 00:10:57,124
-Bem-vindo, senhor.
-Continue assim.

96
00:10:59,960 --> 00:11:01,796
-Bem-vindo.
-Bem-vindo.

97
00:11:04,090 --> 00:11:05,257
Com licença.

98
00:11:08,761 --> 00:11:09,595
Ei.

99
00:11:24,819 --> 00:11:26,445
Venha aqui.

100
00:11:27,822 --> 00:11:28,739
Sente-se.

101
00:11:48,551 --> 00:11:49,635
Kenzinho…

102
00:11:50,928 --> 00:11:52,138
Soube que te chamam assim.

103
00:11:54,974 --> 00:11:57,351
Já comeu?

104
00:12:06,610 --> 00:12:09,238
Obrigado por ontem.

105
00:12:09,321 --> 00:12:11,740
Não fiz aquilo para te salvar.

106
00:12:12,366 --> 00:12:13,534
Sério?

107
00:12:15,619 --> 00:12:19,039
Conheço a Aiko há muito tempo.

108
00:12:21,584 --> 00:12:24,712
O marido dela era nosso tenente.

109
00:12:28,132 --> 00:12:29,049
Há dois anos.

110
00:12:29,133 --> 00:12:30,926
E daí?

111
00:12:31,010 --> 00:12:32,887
Vá direto ao ponto.

112
00:12:32,970 --> 00:12:36,098
Seu moleque!

113
00:12:36,182 --> 00:12:37,850
-Quem você pensa que é?
-Makoto.

114
00:12:39,894 --> 00:12:45,024
Pelo jeito você não trabalha.
Está sempre perambulando por aí.

115
00:12:46,734 --> 00:12:48,068
Quais são seus planos?

116
00:12:50,070 --> 00:12:51,739
Não vou me juntar à yakuza.

117
00:12:59,371 --> 00:13:00,664
Por causa do seu pai?

118
00:13:10,174 --> 00:13:11,884
Não me importo com ele.

119
00:13:16,639 --> 00:13:17,681
Nós…

120
00:13:19,850 --> 00:13:21,060
não mexemos com drogas.

121
00:13:21,143 --> 00:13:22,561
O que vocês fazem, então?

122
00:13:26,774 --> 00:13:28,400
Pois é, o que fazemos?

123
00:13:29,902 --> 00:13:30,819
-Nakamura!
-Senhor!

124
00:13:30,903 --> 00:13:33,364
-O que os yakuzas fazem?
-Sim, senhor.

125
00:13:33,447 --> 00:13:37,243
Os yakuzas respeitam o dever e a honra,
almejam o cavalheirismo

126
00:13:37,326 --> 00:13:39,537
e buscam trilhar o caminho
dos homens íntegros.

127
00:13:40,955 --> 00:13:42,706
Esse cara é tão sério!

128
00:13:44,333 --> 00:13:46,168
Não é? Vamos comer.

129
00:13:46,794 --> 00:13:47,711
Coma.

130
00:13:47,795 --> 00:13:50,381
-Você é tão sério!
-Perdoe-me.

131
00:13:56,387 --> 00:13:59,056
HIROSHI SHIBAZAKI

132
00:14:07,523 --> 00:14:08,857
O que foi?

133
00:14:09,400 --> 00:14:11,485
Kenji! Fuja!

134
00:14:11,569 --> 00:14:12,486
O quê?

135
00:14:14,071 --> 00:14:14,905
Eu…

136
00:14:16,490 --> 00:14:17,575
Merda…

137
00:14:22,246 --> 00:14:23,247
Não pode ser!

138
00:14:26,000 --> 00:14:28,544
Peguem-no! Agora!

139
00:14:29,378 --> 00:14:32,131
Droga!

140
00:14:34,008 --> 00:14:37,052
Peguem-no! Esse desaforado!

141
00:14:54,778 --> 00:14:56,155
Ai, minha mão!

142
00:15:02,369 --> 00:15:03,829
Desista!

143
00:15:26,143 --> 00:15:29,146
Peguem-no!

144
00:15:37,905 --> 00:15:40,157
-Amarrem-no.
-Pode deixar.

145
00:15:41,533 --> 00:15:42,576
Vamos.

146
00:16:01,387 --> 00:16:04,056
Ei, acorde.

147
00:16:09,436 --> 00:16:12,022
Irmão, ele acordou.

148
00:16:26,495 --> 00:16:28,706
Eu sou Kato, tenente do Kyoyo-kai.

149
00:16:30,624 --> 00:16:31,542
Quem é você?

150
00:16:33,627 --> 00:16:37,131
Ouvi dizer que você é
o filhote do Yamamoto.

151
00:16:41,301 --> 00:16:42,761
Que lástima…

152
00:16:43,637 --> 00:16:46,181
Ele se jogou no mar
por não ter grana pra drogas.

153
00:16:49,727 --> 00:16:51,895
Diga alguma coisa, moleque!

154
00:16:57,276 --> 00:16:58,569
Vou te matar!

155
00:17:00,070 --> 00:17:02,281
Com quem pensa que está falando?

156
00:17:04,241 --> 00:17:07,578
E então? O que fez com o que roubou?

157
00:17:09,121 --> 00:17:10,664
Não sei do que está falando.

158
00:17:12,958 --> 00:17:15,127
Talvez eu deva perguntar aos seus amigos.

159
00:17:23,761 --> 00:17:30,059
Sinto muito! O mar! Jogamos no mar!

160
00:17:31,310 --> 00:17:32,561
Sério mesmo?

161
00:17:33,437 --> 00:17:37,024
Sabe quanto aquilo custava?

162
00:17:38,192 --> 00:17:39,485
O que quer fazer?

163
00:17:42,529 --> 00:17:43,697
É o momento perfeito.

164
00:17:44,573 --> 00:17:45,949
Está quase chegando.

165
00:17:46,658 --> 00:17:48,869
O barco de Hong Kong.

166
00:17:52,915 --> 00:17:53,832
Escute.

167
00:17:57,044 --> 00:17:59,004
Órgãos jovens valerão um bom dinheiro.

168
00:18:03,300 --> 00:18:04,426
Cale a boca!

169
00:18:05,636 --> 00:18:08,013
Venha aqui!

170
00:18:08,097 --> 00:18:09,973
Vamos!

171
00:18:20,484 --> 00:18:22,319
Calem a boca, idiotas!

172
00:18:33,247 --> 00:18:35,165
Vamos, tirem-nos daqui.

173
00:18:35,999 --> 00:18:38,335
-Venham com a gente.
-Vamos.

174
00:18:41,171 --> 00:18:43,799
Vamos lá.

175
00:18:48,637 --> 00:18:51,765
Ei. Kawayama!

176
00:18:53,016 --> 00:18:56,061
-Sem rastros. Tirem celulares e carteiras.
-Sim, senhor.

177
00:18:56,562 --> 00:18:59,273
-Peguem os celulares e as carteiras deles.
-Sim.

178
00:19:15,455 --> 00:19:16,540
Irmão!

179
00:19:23,839 --> 00:19:26,675
HIROSHI SHIBAZAKI

180
00:19:37,477 --> 00:19:38,395
Preste atenção.

181
00:19:40,606 --> 00:19:41,773
O que é isto aqui?

182
00:19:43,525 --> 00:19:44,526
Conhece o Shibazaki?

183
00:19:48,238 --> 00:19:50,908
Fizemos um acordo
com o Shibazaki-gumi antes.

184
00:19:53,160 --> 00:19:54,077
E então?

185
00:19:56,788 --> 00:20:00,792
Este rabisco aqui atrás
é do Shibazaki mesmo?

186
00:20:03,587 --> 00:20:08,425
Se for, então quer dizer
que o velho sabe sobre isso.

187
00:20:10,177 --> 00:20:13,055
Eu não tenho nada a ver
com o Shibazaki-gumi.

188
00:20:20,187 --> 00:20:21,438
Eu sou…

189
00:20:24,983 --> 00:20:27,152
Kenji Yamamoto!

190
00:21:20,539 --> 00:21:22,165
-Sim?
-Com licença.

191
00:21:25,419 --> 00:21:26,461
Entre aqui.

192
00:21:27,963 --> 00:21:30,465
Chefe, este foi o prejuízo.

193
00:21:32,342 --> 00:21:33,510
Com licença.

194
00:21:50,152 --> 00:21:53,572
Pelo jeito, você pegou pesado
com eles, Ken.

195
00:22:18,889 --> 00:22:20,223
Você tem para onde ir…

196
00:22:22,225 --> 00:22:23,351
Ken?

197
00:22:57,552 --> 00:23:02,974
Dou início à cerimônia de partilha
da taça familiar do Shibazaki-gumi.

198
00:23:03,642 --> 00:23:05,811
Por favor, permitam-me guiar
esta cerimônia.

199
00:23:06,311 --> 00:23:11,525
Sou o Tsutomu Nakamura, tenente júnior
do Shibazaki-gumi, Shouou-kai.

200
00:23:12,150 --> 00:23:15,153
Vamos começar a cerimônia.

201
00:23:17,280 --> 00:23:21,660
Rogamos às divindades
presentes nesta taça.

202
00:23:22,244 --> 00:23:26,039
Realizaremos agora a cerimônia
de partilha da taça familiar

203
00:23:26,623 --> 00:23:31,253
do Shibazaki-gumi
da terceira geração do Shouou-kai.

204
00:23:49,604 --> 00:23:52,566
Somos uma família agora.

205
00:23:54,651 --> 00:23:55,735
Chefe…

206
00:23:57,237 --> 00:23:58,613
estou honrado.

207
00:24:03,034 --> 00:24:04,536
CERIMÔNIA DA PARTILHA DA TAÇA FAMILIAR
AMATERASU

208
00:24:04,619 --> 00:24:06,538
PAI: HIROSHI SHIBAZAKI
FILHO: KENJI YAMAMOTO

209
00:24:24,389 --> 00:24:28,101
<span style="style1">No melhor momento da economia
desde a Segunda Guerra Mundial,</span>

210
00:24:28,185 --> 00:24:31,938
<span style="style1">a área comercial de Kitaguchi
está sendo completamente reurbanizada.</span>

211
00:24:58,715 --> 00:25:02,385
2005

212
00:25:19,611 --> 00:25:21,446
Com licença, por aqui.

213
00:25:21,529 --> 00:25:22,656
-Parabéns.
-Obrigado.

214
00:25:23,156 --> 00:25:24,115
-Parabéns.
-Obrigado.

215
00:25:25,575 --> 00:25:28,536
Irmão, parabéns por se tornar tenente.

216
00:25:28,620 --> 00:25:30,372
-Parabéns.
-Parabéns.

217
00:25:32,207 --> 00:25:36,836
Isto é constrangedor.
Não precisava ter feito tudo isto.

218
00:25:37,587 --> 00:25:39,130
Como assim?

219
00:25:39,214 --> 00:25:42,425
Você será uma das bases
da nossa organização.

220
00:25:44,052 --> 00:25:46,846
-Onde está o chefe?
-Ele não gosta destes lugares.

221
00:25:46,930 --> 00:25:49,099
-Desculpe.
-Entendi.

222
00:25:49,182 --> 00:25:50,141
Não tem problema.

223
00:25:50,225 --> 00:25:53,603
Com licença. Um presente do Yamamoto.

224
00:26:13,915 --> 00:26:16,001
-Obrigado.
-De nada.

225
00:26:17,085 --> 00:26:18,503
Certo.

226
00:26:21,548 --> 00:26:23,508
-Vamos beber hoje.
-Sim, senhor.

227
00:26:23,591 --> 00:26:24,718
Irmão.

228
00:26:25,218 --> 00:26:27,345
-Parabéns.
-Parabéns.

229
00:26:54,497 --> 00:26:58,501
Conforme os planos de reurbanização
da área de Kitaguchi,

230
00:26:58,585 --> 00:27:02,130
devemos tentar desmantelar
a zona de prostituição

231
00:27:02,213 --> 00:27:05,342
e três áreas de restaurantes e bares
até o ano de 2008.

232
00:27:05,425 --> 00:27:08,011
O norte pertence ao Kyoyo-kai.

233
00:27:08,720 --> 00:27:10,472
Eles não vão deixar barato.

234
00:27:12,557 --> 00:27:15,018
É bem possível que o conflito deles

235
00:27:15,101 --> 00:27:18,438
com o Shibazaki-gumi ao sul
possa se reacender depois de oito anos.

236
00:27:20,023 --> 00:27:23,401
É uma boa oportunidade.
Peguem todos os membros do Kyoyo-kai

237
00:27:24,110 --> 00:27:25,987
e do Shibazaki-gumi que brigarem.

238
00:27:26,071 --> 00:27:26,905
Sim, senhor.

239
00:27:33,119 --> 00:27:34,329
Entendi.

240
00:27:35,205 --> 00:27:37,207
Espero que tenham se divertido.

241
00:27:37,290 --> 00:27:39,584
Sim, o tenente ficou muito feliz.

242
00:27:40,210 --> 00:27:43,088
E como estão as coisas ultimamente?

243
00:27:43,963 --> 00:27:46,883
A pressão dos policiais
continua grande como sempre,

244
00:27:46,966 --> 00:27:48,968
mas nossa renda está subindo.

245
00:27:49,052 --> 00:27:52,597
Algum dia, farei de você
o líder do Shouou-kai.

246
00:27:53,640 --> 00:27:55,433
-Não estou falando disso.
-O quê?

247
00:27:56,476 --> 00:27:57,685
Você tem namorada?

248
00:27:58,186 --> 00:28:01,481
Não. Bem, eu não…

249
00:28:01,564 --> 00:28:03,608
-Isso não é bom.
-Desculpe.

250
00:28:03,691 --> 00:28:06,361
Se envelhecer solitário como eu,

251
00:28:07,278 --> 00:28:09,864
ninguém sentirá sua falta quando morrer.

252
00:28:09,948 --> 00:28:10,782
Não.

253
00:28:13,243 --> 00:28:15,578
O senhor tem a nós.

254
00:28:17,622 --> 00:28:18,540
Sim.

255
00:28:19,958 --> 00:28:21,376
Chefe, está na hora.

256
00:28:23,128 --> 00:28:24,170
Olá, chefe.

257
00:28:24,254 --> 00:28:26,881
-Estão ganhando dinheiro?
-Sim, graças ao senhor.

258
00:28:26,965 --> 00:28:28,007
Olá.

259
00:28:32,137 --> 00:28:35,098
Kenzinho! Obrigada por tudo.

260
00:28:35,181 --> 00:28:38,601
Aiko, pare de me chamar assim.

261
00:28:38,685 --> 00:28:40,979
Para mim, você sempre será o Kenzinho.

262
00:28:41,062 --> 00:28:42,564
-Estou vendo…
-Três cervejas.

263
00:28:42,647 --> 00:28:43,732
Pode deixar.

264
00:28:47,527 --> 00:28:50,405
Você está estudando muito, Tsubasa.
Isso é muito bom.

265
00:28:50,488 --> 00:28:51,322
Sim.

266
00:28:55,160 --> 00:28:56,286
Abra a mão.

267
00:28:58,997 --> 00:29:01,499
Compre algo para você, está bem?

268
00:29:03,501 --> 00:29:04,878
-Posso mesmo?
-Claro.

269
00:29:05,670 --> 00:29:08,756
Dinheiro nunca é demais, aceite.

270
00:29:08,840 --> 00:29:11,217
-Obrigado, tio Ken!
-Não foi nada.

271
00:29:11,301 --> 00:29:13,386
Desculpem a demora!

272
00:29:13,470 --> 00:29:17,724
Tsubasa, vai entrar para a nossa família
quando ficar mais velho.

273
00:29:17,807 --> 00:29:19,934
O que está dizendo? Claro que não.

274
00:29:20,018 --> 00:29:20,852
Desculpe.

275
00:29:21,478 --> 00:29:24,063
-Tsubasa, não termine como nós.
-Certo.

276
00:29:24,147 --> 00:29:25,273
Não concorde com ele!

277
00:29:26,858 --> 00:29:28,109
-Saúde!
-Saúde!

278
00:29:28,943 --> 00:29:29,778
Desculpe!

279
00:29:33,698 --> 00:29:35,867
Pense no seu futuro.

280
00:29:35,950 --> 00:29:37,285
Não queira ser como nós.

281
00:29:38,870 --> 00:29:40,413
Você tomou banho ontem?

282
00:29:40,497 --> 00:29:41,581
Alô?

283
00:29:41,664 --> 00:29:43,124
Danadinho!

284
00:29:44,042 --> 00:29:44,876
Sim.

285
00:29:46,503 --> 00:29:47,462
Entendi.

286
00:29:48,338 --> 00:29:50,507
-Me desculpe, Aiko. Temos que ir.
-O quê?

287
00:29:54,594 --> 00:29:56,763
-Até mais, Tsubasa.
-Até.

288
00:29:58,348 --> 00:29:59,724
Isto é para você, Aiko.

289
00:29:59,808 --> 00:30:02,769
Tsubasa, pegue.

290
00:30:04,145 --> 00:30:05,063
Até mais.

291
00:30:06,022 --> 00:30:07,649
-Obrigada.
-Obrigado.

292
00:30:10,944 --> 00:30:13,029
BOATE C'EST LA VIE

293
00:30:19,160 --> 00:30:22,330
Ken! Ele ficou bravo do nada
por causa da conta.

294
00:30:28,545 --> 00:30:30,463
Estava me perguntando quem apareceria.

295
00:30:31,172 --> 00:30:32,507
Então foi o Yamamoto.

296
00:30:34,676 --> 00:30:37,303
Eu meio que já esperava.

297
00:30:38,638 --> 00:30:40,515
Está incomodando os outros clientes.

298
00:30:41,015 --> 00:30:42,058
Vamos para fora.

299
00:30:43,726 --> 00:30:44,936
Quem vê pensa que é durão.

300
00:30:45,520 --> 00:30:47,814
Cuidado para não ser pego
que nem daquela vez.

301
00:30:51,192 --> 00:30:52,527
Pare de sacanagem!

302
00:30:52,610 --> 00:30:56,155
Qual é o problema, seu folgado?

303
00:31:00,368 --> 00:31:01,369
Yamamoto…

304
00:31:02,996 --> 00:31:06,499
o que será desta cidade daqui a dez anos?

305
00:31:08,167 --> 00:31:10,211
Kitaguchi está sendo reurbanizada.

306
00:31:11,212 --> 00:31:14,090
Vai ficar cada vez mais difícil
ganhar dinheiro aqui.

307
00:31:14,841 --> 00:31:18,177
Vamos ter que mudar.

308
00:31:18,261 --> 00:31:19,804
E daí?

309
00:31:21,556 --> 00:31:23,099
Diga ao seu chefe

310
00:31:23,725 --> 00:31:26,102
para cair fora do sul.

311
00:31:26,185 --> 00:31:29,856
Em troca, pagaremos 20%.

312
00:31:29,939 --> 00:31:30,940
Nada mau, não é?

313
00:31:35,612 --> 00:31:36,654
Vou simplificar.

314
00:31:38,239 --> 00:31:42,744
Se aquele velho caduco não renunciar,

315
00:31:43,620 --> 00:31:45,914
esta cidade ficará para trás.

316
00:31:50,668 --> 00:31:52,086
Faça esse favor para mim.

317
00:31:59,010 --> 00:31:59,928
O que você fez?

318
00:32:04,641 --> 00:32:05,725
Seu insolente!

319
00:32:06,935 --> 00:32:09,395
Tome isto!

320
00:32:10,229 --> 00:32:11,689
Irmão!

321
00:32:11,773 --> 00:32:13,566
-Irmão!
-Chega.

322
00:32:20,281 --> 00:32:21,783
Essa doeu.

323
00:32:28,706 --> 00:32:30,833
Vou ter que contar isto ao chefe.

324
00:32:32,585 --> 00:32:37,298
Você entende o que significaria
começar uma guerra contra nós?

325
00:32:40,134 --> 00:32:42,679
Venham, vamos embora.

326
00:32:53,898 --> 00:32:54,941
Irmão.

327
00:32:58,111 --> 00:33:00,530
Mama, bebidas.

328
00:33:01,322 --> 00:33:04,158
Sim. Foi assustador, não foi?

329
00:33:04,242 --> 00:33:05,535
-Rena.
-Sim.

330
00:33:07,495 --> 00:33:08,579
Com licença.

331
00:33:11,874 --> 00:33:14,043
-Aqui.
-Por favor.

332
00:33:17,255 --> 00:33:18,673
Por favor, me ajude.

333
00:33:21,926 --> 00:33:24,178
-Bebam.
-Sim.

334
00:33:30,351 --> 00:33:31,185
Isso…

335
00:33:57,795 --> 00:33:58,838
Pronto.

336
00:34:11,058 --> 00:34:14,353
-Obrigada por hoje, Ken.
-Certo.

337
00:34:14,437 --> 00:34:15,855
Não foi nada.

338
00:34:16,481 --> 00:34:17,482
Mama.

339
00:34:21,944 --> 00:34:23,946
Isto é para a garota que sentou com ele.

340
00:34:26,407 --> 00:34:27,492
Com o Ken?

341
00:34:28,284 --> 00:34:29,452
Obrigado pela ajuda.

342
00:34:32,497 --> 00:34:34,749
-Obrigada.
-Obrigada.

343
00:34:38,795 --> 00:34:40,630
-Miyuki.
-Sim?

344
00:34:41,130 --> 00:34:42,048
Venha aqui um pouco.

345
00:34:57,563 --> 00:34:58,564
Pode entrar.

346
00:35:13,121 --> 00:35:15,998
Bem, aqui estou eu.

347
00:35:17,708 --> 00:35:18,918
Venha aqui.

348
00:35:33,432 --> 00:35:34,559
Sente-se.

349
00:35:47,321 --> 00:35:49,532
Está tudo bem, pode vir mais perto.

350
00:36:05,840 --> 00:36:07,091
-Ei, sua…
-Não!

351
00:36:07,174 --> 00:36:08,342
Espere!

352
00:36:08,885 --> 00:36:11,637
Espere! Por favor, pare!

353
00:36:15,141 --> 00:36:16,934
Sua…

354
00:36:17,018 --> 00:36:18,895
Pare!

355
00:36:19,729 --> 00:36:23,274
-Pare!
-Calma!

356
00:36:24,275 --> 00:36:25,484
Calma!

357
00:36:26,068 --> 00:36:27,236
Se acalme!

358
00:36:37,872 --> 00:36:39,540
Por acaso você é virgem?

359
00:36:40,374 --> 00:36:41,292
O quê?

360
00:36:42,418 --> 00:36:43,252
Não.

361
00:36:43,336 --> 00:36:46,088
Então qual é a sua?
Você sabia o que significava vir aqui.

362
00:36:47,381 --> 00:36:49,091
-Por quê?
-O quê?

363
00:36:50,718 --> 00:36:52,929
Só vim porque a Mama mandou.

364
00:36:53,012 --> 00:36:55,890
Então você deve seguir
as instruções da Mama.

365
00:36:57,099 --> 00:36:58,309
Foi por isso que eu vim!

366
00:36:59,685 --> 00:37:01,479
Ficar repetindo isso não vai resolver.

367
00:37:02,271 --> 00:37:03,814
Você precisa cumprir o trato.

368
00:37:04,899 --> 00:37:06,817
-Como assim "trato"?
-O quê?

369
00:37:08,069 --> 00:37:09,320
Trato é trato.

370
00:37:09,403 --> 00:37:11,822
Não me faça explicar, descubra sozinha.

371
00:37:12,406 --> 00:37:14,200
O que foi? O que está olhando?

372
00:37:14,283 --> 00:37:16,410
Idiota, eu nunca te faria mal.

373
00:37:16,494 --> 00:37:17,328
Acabou de tentar.

374
00:37:17,411 --> 00:37:19,997
Não tentei, nunca faria isso com você.

375
00:37:20,081 --> 00:37:21,207
Acabou de tentar!

376
00:37:21,290 --> 00:37:22,541
Não tentei nada.

377
00:37:35,012 --> 00:37:35,846
Ei.

378
00:37:43,604 --> 00:37:44,563
Me dê aqui.

379
00:37:45,564 --> 00:37:46,399
O quê?

380
00:37:59,704 --> 00:38:00,538
Aqui está.

381
00:38:12,466 --> 00:38:13,968
Entendo.

382
00:38:15,761 --> 00:38:19,807
Vamos ao lugar que você quer, Kato.

383
00:38:20,725 --> 00:38:23,269
Sim, entendi.

384
00:38:23,978 --> 00:38:26,480
Ei! Você tem noção do que fez?

385
00:38:27,940 --> 00:38:29,025
Comece a falar!

386
00:38:29,108 --> 00:38:31,777
Não podia deixá-lo nos desrespeitar.

387
00:38:32,987 --> 00:38:36,073
Eu entendo o Ken.
O Kato está nos desrespeitando.

388
00:38:36,657 --> 00:38:40,077
Ele está tentando tomar
o território do Sul.

389
00:38:40,828 --> 00:38:42,288
Eu mesmo vou falar com o Kato.

390
00:38:42,371 --> 00:38:45,207
Não vai. O que pretende fazer sozinho?

391
00:38:45,291 --> 00:38:47,418
Fui eu que agredi o Kawayama.

392
00:38:47,501 --> 00:38:48,794
O quê?

393
00:38:50,463 --> 00:38:52,465
Quem pensa que é para me retrucar assim?

394
00:38:54,216 --> 00:38:55,384
O chefe chegou.

395
00:38:58,804 --> 00:39:00,681
Vou me encontrar com o Kato.

396
00:39:00,765 --> 00:39:02,099
-Chefe.
-Nakamura.

397
00:39:02,183 --> 00:39:03,017
Sim, senhor.

398
00:39:07,271 --> 00:39:12,443
Ken, tente deixar o irmão Nakamura
ser o centro das atenções às vezes.

399
00:39:30,836 --> 00:39:32,797
É sobre o nosso território.

400
00:39:34,632 --> 00:39:36,509
Nosso chefe está aqui.

401
00:39:38,469 --> 00:39:39,720
Não é estranho?

402
00:39:42,139 --> 00:39:44,725
Quem começou isso nem está aqui.

403
00:39:45,434 --> 00:39:46,394
Verdade.

404
00:39:47,311 --> 00:39:48,437
Kato.

405
00:39:49,397 --> 00:39:51,649
-Sim?
-Isso é uma briga de crianças.

406
00:39:51,732 --> 00:39:52,733
Peço desculpas.

407
00:39:54,985 --> 00:39:55,903
E então?

408
00:39:58,781 --> 00:40:00,574
Como vai consertar isso?

409
00:40:03,744 --> 00:40:04,745
Consertar o quê?

410
00:40:06,539 --> 00:40:08,290
Como assim "o quê"?

411
00:40:10,584 --> 00:40:11,794
Está ficando senil?

412
00:40:13,712 --> 00:40:16,715
Não admitiremos que alguém espanque
um dos nossos tenentes.

413
00:40:19,718 --> 00:40:20,845
Kato…

414
00:40:23,097 --> 00:40:24,723
não me provoque.

415
00:40:27,351 --> 00:40:29,019
Shibazaki…

416
00:40:32,064 --> 00:40:33,899
os tempos mudaram.

417
00:40:35,860 --> 00:40:39,363
Deveria deixar o Sul conosco, não acha?

418
00:40:41,282 --> 00:40:42,950
Vamos trabalhar juntos.

419
00:40:45,661 --> 00:40:46,912
Há oito anos,

420
00:40:48,747 --> 00:40:50,958
tolerei um acordo porque a família mandou.

421
00:40:53,002 --> 00:40:55,921
Mas você apagou o nosso Kimura,

422
00:40:57,298 --> 00:40:58,924
e eu não me esqueci disso.

423
00:41:02,428 --> 00:41:03,971
Não me faça rir!

424
00:41:05,306 --> 00:41:08,684
O quê? Você matou o nosso último chefe.

425
00:41:09,602 --> 00:41:12,188
Pegar um pé-rapado como o Kimura
não igualou as coisas!

426
00:41:15,691 --> 00:41:16,901
Nesse caso,

427
00:41:18,694 --> 00:41:23,324
por que não tenta me matar, Kato?

428
00:41:28,037 --> 00:41:29,538
Me mate se for capaz!

429
00:41:30,789 --> 00:41:32,291
Seu bandidinho.

430
00:41:58,359 --> 00:42:01,695
O número discado encontra-se indisponível.

431
00:42:01,779 --> 00:42:03,572
Por que não atende?

432
00:42:11,997 --> 00:42:19,004
BOATE C'EST LA VIE

433
00:42:30,683 --> 00:42:31,600
Entre.

434
00:42:32,268 --> 00:42:34,645
Mas tenho que terminar meu turno.

435
00:42:34,728 --> 00:42:36,564
Não tem problema, entre.

436
00:42:36,647 --> 00:42:38,440
Mas tenho que acordar cedo amanhã.

437
00:42:38,524 --> 00:42:40,192
Entre logo no carro!

438
00:42:41,068 --> 00:42:43,737
Mas preciso pedir permissão à Mama.

439
00:42:43,821 --> 00:42:45,155
Tudo é a Mama.

440
00:42:45,239 --> 00:42:48,993
"A Mama isso, a Mama aquilo."
Você não sabe pensar por si mesma?

441
00:42:52,037 --> 00:42:53,038
Não posso.

442
00:42:53,539 --> 00:42:54,707
Boa noite.

443
00:42:59,587 --> 00:43:03,591
-Pare com isso!
-Entre.

444
00:43:12,808 --> 00:43:15,436
-Ei, você, escute aqui.
-Me chamo Yuka.

445
00:43:18,647 --> 00:43:20,607
Por que está trabalhando na nossa boate?

446
00:43:26,280 --> 00:43:29,325
-Por vários motivos.
-Como assim?

447
00:43:30,618 --> 00:43:32,703
Não pude pagar a mensalidade.

448
00:43:35,873 --> 00:43:36,999
Mensalidade?

449
00:43:39,251 --> 00:43:40,544
Você é estudante?

450
00:43:40,627 --> 00:43:42,046
Por acaso isso é ruim?

451
00:43:42,129 --> 00:43:46,175
Não, mas você parece velha
para uma estudante.

452
00:43:50,095 --> 00:43:52,014
Vou sair, me deixe sair.

453
00:43:52,097 --> 00:43:54,725
Idiota! Pare!

454
00:43:54,808 --> 00:43:56,769
-Idiota.
-Peça desculpas.

455
00:43:56,852 --> 00:43:57,686
O quê?

456
00:44:00,647 --> 00:44:02,816
Espere! Pare!

457
00:44:18,290 --> 00:44:19,708
Por que o mar?

458
00:44:21,251 --> 00:44:22,628
Por vários motivos.

459
00:44:28,425 --> 00:44:30,552
Não vejo o mar desde que vim para cá.

460
00:44:42,106 --> 00:44:43,273
Ei, Yamamoto.

461
00:44:44,149 --> 00:44:44,983
O quê?

462
00:44:46,443 --> 00:44:48,404
Por que você virou um yakuza?

463
00:44:50,364 --> 00:44:51,949
Não é da sua conta.

464
00:44:54,827 --> 00:44:59,706
Como é a vida de um yakuza?

465
00:45:00,332 --> 00:45:04,503
Por que os yakuzas
usam óculos de sol à noite?

466
00:45:05,379 --> 00:45:10,217
Além disso, por que os yakuzas
se chamam de "chefe" e "irmão"?

467
00:45:11,510 --> 00:45:13,846
Vou te afogar!

468
00:45:13,929 --> 00:45:15,556
Não me empurre!

469
00:45:15,639 --> 00:45:16,849
Não te empurrei.

470
00:45:21,228 --> 00:45:25,149
Nunca pensei que conheceria
um yakuza de verdade.

471
00:45:25,232 --> 00:45:27,067
Por acaso existem yakuzas de mentira?

472
00:45:34,908 --> 00:45:38,245
Me responda. Por que você virou um yakuza?

473
00:45:47,629 --> 00:45:50,674
Eles são minha família.
Não preciso de um motivo.

474
00:45:54,511 --> 00:45:56,054
E sua família de verdade?

475
00:46:00,058 --> 00:46:01,310
Eu não tenho.

476
00:46:19,995 --> 00:46:21,330
Nem eu.

477
00:46:37,471 --> 00:46:39,306
Já vai voltar?

478
00:46:45,854 --> 00:46:46,980
Venha logo.

479
00:46:55,322 --> 00:46:57,950
-Ei!
-O que foi?

480
00:47:01,453 --> 00:47:03,497
-Não está escuro?
-Do que está falando?

481
00:47:03,580 --> 00:47:06,250
-Os óculos de sol.
-Não está escuro, idiota.

482
00:47:24,977 --> 00:47:26,061
O que foi?

483
00:47:29,273 --> 00:47:30,649
Entendi, estou a caminho.

484
00:47:35,862 --> 00:47:39,324
Os mais velhos têm muito tempo livre.

485
00:47:39,408 --> 00:47:42,035
Você é um bom pescador, não é, Ohara?

486
00:47:43,370 --> 00:47:44,997
Eu sou péssimo nisso.

487
00:47:47,666 --> 00:47:51,503
Qual é o problema? É a sua chance
de me ver usando este negócio.

488
00:47:51,587 --> 00:47:52,713
Não é, Ohara?

489
00:47:52,796 --> 00:47:53,964
Caiu bem no senhor.

490
00:47:54,047 --> 00:47:56,425
Não incentive o chefe a usar essas roupas.

491
00:47:56,508 --> 00:47:57,509
Desculpe!

492
00:47:58,010 --> 00:48:03,307
Esse cara
não para de falar no "Sr. Kenji".

493
00:48:03,390 --> 00:48:04,891
Ele só fala de você.

494
00:48:04,975 --> 00:48:07,019
Não vá falar besteira, seu idiota.

495
00:48:07,102 --> 00:48:07,936
Desculpe!

496
00:48:12,566 --> 00:48:13,692
Então é isso mesmo,

497
00:48:14,693 --> 00:48:16,945
acabamos rompendo o nosso acordo

498
00:48:17,821 --> 00:48:19,406
com o Kato.

499
00:48:21,283 --> 00:48:22,242
Chefe.

500
00:48:22,326 --> 00:48:24,995
-Sim?
-Sinto muito por ter causado problemas.

501
00:48:25,996 --> 00:48:28,332
-Não se preocupe com aquele bandidinho.
-Sim, chefe.

502
00:48:28,999 --> 00:48:32,502
Mas, se algo acontecer comigo,

503
00:48:32,586 --> 00:48:34,755
será a vez de a sua geração brilhar.

504
00:48:35,422 --> 00:48:37,674
-Me encha de orgulho.
-O que está dizendo?

505
00:48:39,217 --> 00:48:41,637
Vou protegê-lo com a minha vida.

506
00:48:43,555 --> 00:48:46,475
É bom ouvir isso. Você ouviu, Ohara?

507
00:48:46,558 --> 00:48:49,227
Sim! Eu também vou protegê-los.

508
00:48:49,311 --> 00:48:51,521
Você não protege nem uma formiga, idiota.

509
00:48:58,737 --> 00:49:00,280
-Chefe.
-Sim?

510
00:49:00,364 --> 00:49:02,699
-Bem…
-Você está apaixonado?

511
00:49:02,783 --> 00:49:04,660
-O quê?
-O quê? Sério?

512
00:49:04,743 --> 00:49:06,662
-Cale a boca!
-Está estampado na sua cara.

513
00:49:06,745 --> 00:49:08,205
Não sei.

514
00:49:08,705 --> 00:49:11,375
Ela é uma mulher teimosa.
Não sei como ela se sente.

515
00:49:12,209 --> 00:49:13,293
Estou feliz por você.

516
00:49:15,045 --> 00:49:16,338
Cuide bem dela.

517
00:49:17,130 --> 00:49:18,006
Sim.

518
00:49:18,090 --> 00:49:19,174
Chefe! Abaixe-se!

519
00:49:35,482 --> 00:49:37,984
Chefe, o senhor está bem?

520
00:49:39,945 --> 00:49:40,946
Estou bem.

521
00:50:33,165 --> 00:50:34,666
Não pode ser.

522
00:50:37,753 --> 00:50:38,795
Ei.

523
00:50:46,344 --> 00:50:47,554
Ei!

524
00:50:50,557 --> 00:50:51,767
Ei!

525
00:50:56,229 --> 00:50:57,397
Ohara!

526
00:50:57,939 --> 00:51:00,484
Ei! Ohara!

527
00:51:01,318 --> 00:51:04,154
Responda! Ei!

528
00:51:11,036 --> 00:51:12,245
Ohara!

529
00:52:17,018 --> 00:52:20,564
Não, presidente, não posso tolerar isso.

530
00:52:21,314 --> 00:52:22,482
Um dos nossos jovens…

531
00:52:52,262 --> 00:52:53,763
É tudo carma.

532
00:52:55,056 --> 00:52:58,435
As pessoas que deveriam morrer não morrem.

533
00:52:59,269 --> 00:53:01,813
E os desafortunados morrem primeiro.

534
00:53:03,231 --> 00:53:05,358
Foi assim com o Kimura oito anos atrás.

535
00:53:07,861 --> 00:53:12,115
Cuidaremos deste incidente, não faça nada.

536
00:53:12,198 --> 00:53:13,742
O Kato tentou matar o chefe.

537
00:53:13,825 --> 00:53:16,578
Shibazaki, você entende, não é?

538
00:53:17,495 --> 00:53:22,542
Se isso continuar, causará problemas
para a sua família, o Shouou-kai.

539
00:53:22,626 --> 00:53:24,502
Nosso Ohara foi morto!

540
00:53:25,629 --> 00:53:27,547
Você está determinado a se vingar?

541
00:53:30,175 --> 00:53:34,554
Todos no Shibazaki-gumi estarão perdidos.

542
00:53:38,141 --> 00:53:43,021
Não é mais só a polícia e a lei
que perseguem a yakuza.

543
00:53:43,730 --> 00:53:46,816
O mundo inteiro exterminará vocês.

544
00:53:51,696 --> 00:53:53,406
Os tempos estão mudando.

545
00:54:01,998 --> 00:54:04,167
-Chefe.
-Fique deitado.

546
00:54:04,668 --> 00:54:05,669
Estou bem.

547
00:54:10,215 --> 00:54:12,801
Como está a sua recuperação?

548
00:54:13,718 --> 00:54:15,720
Já consigo andar.

549
00:54:16,554 --> 00:54:17,597
Deixe comigo.

550
00:54:26,773 --> 00:54:27,691
Ken…

551
00:54:30,652 --> 00:54:31,987
eu decidi…

552
00:54:36,658 --> 00:54:39,619
deixar a polícia cuidar disso.

553
00:54:45,834 --> 00:54:47,293
O que está dizendo?

554
00:54:49,295 --> 00:54:51,297
Mataram o Ohara.

555
00:54:53,008 --> 00:54:54,217
Eu sei.

556
00:54:57,178 --> 00:55:00,223
Chefe, tudo começou por minha causa.

557
00:55:01,307 --> 00:55:03,393
Por favor, me deixe pôr um fim nisso.

558
00:55:07,355 --> 00:55:08,356
Ken…

559
00:55:11,526 --> 00:55:13,153
o caso já está encerrado.

560
00:55:25,165 --> 00:55:27,876
Às 11h do dia cinco deste mês,

561
00:55:27,959 --> 00:55:32,589
<span style="style1">um veículo que levava o líder de um grupo
integrante da facção criminosa Shouou-kai</span>

562
00:55:32,672 --> 00:55:36,342
<span style="style1">foi atingido por tiros enquanto circulava
pela cidade de Tabasaki.</span>

563
00:55:37,302 --> 00:55:41,306
<span style="style1">O corpo de um homem adulto
foi encontrado dentro do carro.</span>

564
00:55:42,098 --> 00:55:44,684
Um asiático foi preso

565
00:55:44,768 --> 00:55:46,728
como suspeito do assassinato.

566
00:55:46,811 --> 00:55:48,354
Ele se recusou a cooperar…

567
00:56:39,405 --> 00:56:41,574
-Deixe com a gente.
-Chegaram em boa hora.

568
00:56:41,658 --> 00:56:43,535
-Bem-vindos.
-Olá.

569
00:56:43,618 --> 00:56:44,536
Sentem-se.

570
00:56:46,287 --> 00:56:47,163
Aqui.

571
00:57:09,769 --> 00:57:11,271
Cale a boca!

572
00:57:25,326 --> 00:57:26,286
Kawayama!

573
00:58:05,366 --> 00:58:06,367
Irmão.

574
00:58:15,210 --> 00:58:16,294
Kenji…

575
00:58:20,548 --> 00:58:23,509
cuide bem do chefe.

576
00:58:31,893 --> 00:58:34,103
Irmão, vamos.

577
00:58:35,605 --> 00:58:37,565
O chefe precisa de você!

578
00:58:42,695 --> 00:58:44,113
Vamos!

579
00:59:05,260 --> 00:59:08,221
Saiam da frente!

580
00:59:08,304 --> 00:59:09,639
Mexam-se!

581
00:59:09,722 --> 00:59:11,474
Ei! Mexam-se!

582
00:59:47,051 --> 00:59:47,927
Quem é?

583
00:59:58,980 --> 01:00:00,106
Entre logo.

584
01:00:09,699 --> 01:00:10,700
Sente-se.

585
01:00:20,501 --> 01:00:21,419
Aqui.

586
01:00:31,679 --> 01:00:32,764
Tire essa roupa.

587
01:03:46,040 --> 01:03:48,209
Você deixa um pai orgulhoso.

588
01:04:28,875 --> 01:04:29,750
Vamos.

589
01:04:31,252 --> 01:04:34,046
<span style="style1">Um membro do crime organizado
foi assassinado</span>

590
01:04:34,130 --> 01:04:37,383
na boate Smoke, em Tabasaki.

591
01:04:37,466 --> 01:04:40,344
Às 8h da manhã…

592
01:04:40,428 --> 01:04:41,554
Mãe!

593
01:04:41,637 --> 01:04:43,931
…um suspeito foi preso.

594
01:04:45,099 --> 01:04:47,894
<span style="style1">O homem preso pelo assassinato
se chama Kenji Yamamoto,</span>

595
01:04:47,977 --> 01:04:51,147
membro da facção criminosa Shouou-kai.

596
01:04:51,230 --> 01:04:53,399
O suspeito tem 25 anos.

597
01:04:54,400 --> 01:04:57,403
Yamamoto confessou à polícia

598
01:04:57,486 --> 01:04:59,071
que esfaqueou a vítima.

599
01:06:00,633 --> 01:06:03,761
2019

600
01:06:03,844 --> 01:06:07,932
14 ANOS DEPOIS

601
01:06:57,106 --> 01:07:00,651
DOM QUIXOTE

602
01:07:16,542 --> 01:07:17,668
Com licença.

603
01:07:25,509 --> 01:07:29,847
SHIBAZAKI-GUMI

604
01:07:53,746 --> 01:07:54,580
Sim?

605
01:07:55,080 --> 01:07:55,998
Com licença.

606
01:08:04,215 --> 01:08:05,299
Com licença.

607
01:08:20,189 --> 01:08:21,273
Chefe…

608
01:08:23,150 --> 01:08:24,610
eu voltei.

609
01:08:33,369 --> 01:08:34,453
Bem-vindo de volta.

610
01:08:51,846 --> 01:08:54,682
Obrigado pelas roupas.

611
01:08:57,226 --> 01:08:58,269
Ficaram boas em você.

612
01:09:11,448 --> 01:09:14,702
Isto é só um gesto de agradecimento.

613
01:09:19,665 --> 01:09:20,624
Sinto muito.

614
01:09:23,043 --> 01:09:24,420
Obrigado.

615
01:09:50,196 --> 01:09:51,238
Certo.

616
01:09:53,115 --> 01:09:54,033
Pode entrar.

617
01:10:05,085 --> 01:10:06,170
Esta é a sua chave.

618
01:10:07,129 --> 01:10:07,963
Certo.

619
01:10:09,131 --> 01:10:11,884
Isto é do irmão Nakamura para você.

620
01:10:20,309 --> 01:10:22,269
Eu mesmo posso comprar um celular.

621
01:10:22,353 --> 01:10:25,773
Não pode mais.

622
01:10:26,523 --> 01:10:27,441
O quê?

623
01:10:27,942 --> 01:10:32,446
Você até poderia,
mas as leis dos contratos de celulares

624
01:10:32,529 --> 01:10:34,615
dificultam muito a compra de um celular

625
01:10:35,199 --> 01:10:36,367
para um yakuza.

626
01:10:48,712 --> 01:10:52,800
O número chamado não existe.

627
01:10:52,883 --> 01:10:57,388
<span style="style1">Verifique o número chamado
e ligue novamente.</span>

628
01:11:00,683 --> 01:11:06,397
Hoje, nosso irmão Kenji Yamamoto
está de volta após cumprir sua pena.

629
01:11:07,147 --> 01:11:09,233
Ele resistiu durante 14 anos

630
01:11:09,817 --> 01:11:12,444
e agora voltou para nós.

631
01:11:13,028 --> 01:11:16,907
Todos os membros do Shibazaki-gumi
desejam celebrar esta ocasião.

632
01:11:18,534 --> 01:11:19,368
Muito bem.

633
01:11:21,829 --> 01:11:23,956
-Saúde!
-Saúde!

634
01:11:34,174 --> 01:11:35,509
Obrigado.

635
01:11:44,018 --> 01:11:45,019
Certo.

636
01:11:45,728 --> 01:11:49,565
Continuem o encontro sem mim.

637
01:11:54,653 --> 01:11:56,363
Irmão, você está bem?

638
01:11:56,447 --> 01:11:57,364
Claro.

639
01:12:09,251 --> 01:12:12,296
O chefe está com algum problema?

640
01:12:15,549 --> 01:12:16,717
Há três anos…

641
01:12:19,803 --> 01:12:21,388
ele foi diagnosticado com câncer.

642
01:12:27,519 --> 01:12:30,981
Ano passado, os médicos
descobriram uma metástase.

643
01:12:33,192 --> 01:12:34,943
Ele banca o durão,

644
01:12:35,861 --> 01:12:37,321
mas ele deve estar sofrendo.

645
01:12:38,906 --> 01:12:39,823
Ken…

646
01:12:41,825 --> 01:12:43,619
sobraram poucos de nós, sabe?

647
01:12:45,704 --> 01:12:46,580
Sim.

648
01:12:48,332 --> 01:12:50,250
Todos desertaram.

649
01:12:52,378 --> 01:12:53,629
Não só por causa da lei.

650
01:12:54,671 --> 01:12:59,468
Um decreto foi emitido há oito anos,
e vários de nós foram capturados.

651
01:13:00,719 --> 01:13:01,887
E o nosso território?

652
01:13:04,264 --> 01:13:07,059
O Kato e o Osako armaram para cima de nós.

653
01:13:09,269 --> 01:13:10,479
Perdemos tudo.

654
01:13:12,231 --> 01:13:14,274
Como estamos ganhando dinheiro agora?

655
01:13:21,198 --> 01:13:23,534
São tão pequenos!

656
01:13:25,035 --> 01:13:26,495
São transparentes.

657
01:13:26,578 --> 01:13:27,871
São difíceis de pegar.

658
01:13:30,958 --> 01:13:32,042
Consegui!

659
01:13:32,751 --> 01:13:33,919
Aqui.

660
01:13:34,002 --> 01:13:35,796
Estes vão dar um bom dinheiro.

661
01:13:37,756 --> 01:13:39,383
Veja, filhotes de enguia.

662
01:13:42,344 --> 01:13:43,929
Pegamos um monte.

663
01:13:44,513 --> 01:13:46,557
É assim que colocamos
comida na mesa agora.

664
01:13:52,187 --> 01:13:54,815
-Obrigada.
-Boa noite.

665
01:13:54,898 --> 01:14:00,487
RESTAURANTE OMONI

666
01:14:00,571 --> 01:14:01,947
Ken?

667
01:14:04,408 --> 01:14:07,911
-Há quanto tempo!
-Ken! Bem-vindo de volta!

668
01:14:07,995 --> 01:14:09,371
Quando você foi solto?

669
01:14:09,955 --> 01:14:11,039
Semana passada.

670
01:14:13,167 --> 01:14:14,042
Ele está lá dentro.

671
01:14:33,687 --> 01:14:34,521
Veja.

672
01:14:35,189 --> 01:14:36,315
O quê?

673
01:14:37,816 --> 01:14:39,318
Crianças são fofas.

674
01:14:39,943 --> 01:14:41,778
Ela é igualzinha a você.

675
01:14:42,279 --> 01:14:43,530
Parabéns.

676
01:14:46,742 --> 01:14:48,202
O que está fazendo da vida?

677
01:14:52,831 --> 01:14:53,999
Mexo com lixo industrial.

678
01:14:54,500 --> 01:14:57,544
O que posso dizer?
Fui contratado há dois anos.

679
01:14:58,253 --> 01:14:59,254
Entendi.

680
01:15:03,008 --> 01:15:05,969
Você teve algum problema com o chefe?

681
01:15:07,596 --> 01:15:09,306
Não, bem…

682
01:15:11,475 --> 01:15:13,852
Eu percebi que estava na hora
de mudar de rumo.

683
01:15:14,519 --> 01:15:16,688
Tentei continuar até você voltar.

684
01:15:16,772 --> 01:15:18,649
Então, um motorista bateu no meu carro.

685
01:15:19,816 --> 01:15:21,944
Fui preso só por pedir que ele pagasse.

686
01:15:24,947 --> 01:15:27,366
Ali eu vi que era o fim da linha.

687
01:15:32,204 --> 01:15:33,330
Desculpe.

688
01:15:37,417 --> 01:15:40,087
Você está bem agora?

689
01:15:40,170 --> 01:15:41,004
Estou.

690
01:15:41,713 --> 01:15:44,383
Não sobra nada do salário,
mas dá para sobreviver.

691
01:15:44,466 --> 01:15:45,384
Entendi.

692
01:15:46,009 --> 01:15:47,803
Aqueles cinco anos foram um inferno.

693
01:15:49,429 --> 01:15:50,389
Cinco anos?

694
01:15:53,976 --> 01:15:55,143
A regra dos cinco anos.

695
01:15:57,062 --> 01:15:58,397
Quando você sai da yakuza,

696
01:16:00,482 --> 01:16:03,610
leva cinco anos até que a sociedade
volte a te tratar como gente.

697
01:16:05,779 --> 01:16:08,907
Você não pode abrir uma conta,
nem fazer um seguro, nem ter uma casa.

698
01:16:12,035 --> 01:16:12,953
Entendi.

699
01:16:14,663 --> 01:16:16,290
-Desculpem a demora.
-Sem problemas.

700
01:16:19,209 --> 01:16:21,003
-Parece bom.
-Sim.

701
01:16:21,086 --> 01:16:22,879
Comíamos muito isso antigamente.

702
01:16:22,963 --> 01:16:23,797
É mesmo.

703
01:16:24,590 --> 01:16:27,092
-Coma.
-Desculpe, vou me servir antes.

704
01:16:33,098 --> 01:16:34,558
-Obrigado pela comida.
-De nada.

705
01:16:40,147 --> 01:16:41,940
-Hosono.
-Sim?

706
01:16:42,024 --> 01:16:43,775
Você se lembra da Yuka?

707
01:16:45,569 --> 01:16:47,487
-Da boate?
-Isso.

708
01:16:47,571 --> 01:16:48,447
Lembro sim.

709
01:16:50,657 --> 01:16:54,578
Sabe por onde ela anda agora?

710
01:16:55,078 --> 01:16:58,749
Vai saber! Já faz um bom tempo.

711
01:16:58,832 --> 01:16:59,875
Certo.

712
01:16:59,958 --> 01:17:01,460
Quer que eu descubra?

713
01:17:02,127 --> 01:17:03,170
Obrigado.

714
01:17:07,674 --> 01:17:09,885
Isso!

715
01:17:12,638 --> 01:17:14,056
Boa!

716
01:17:14,723 --> 01:17:17,059
Vai! Pegue esse cara!

717
01:17:24,983 --> 01:17:27,527
Muito bem!

718
01:17:27,611 --> 01:17:30,155
É isso aí!

719
01:17:31,406 --> 01:17:33,241
A luta desta noite foi uma loucura.

720
01:17:33,325 --> 01:17:35,702
O último gancho de direita foi demais.

721
01:17:35,786 --> 01:17:37,454
-Foi mesmo.
-Boa luta.

722
01:17:37,537 --> 01:17:39,247
Bela luta!

723
01:17:39,748 --> 01:17:41,625
-Boa luta.
-Boa luta.

724
01:17:41,708 --> 01:17:43,168
Obrigado.

725
01:17:43,251 --> 01:17:45,003
Bela luta.

726
01:17:45,087 --> 01:17:46,338
Obrigado.

727
01:17:46,421 --> 01:17:49,841
-Parabéns!
-Parabéns!

728
01:17:50,926 --> 01:17:52,427
Quer ver a gravação?

729
01:17:52,511 --> 01:17:54,846
-Foi muito boa mesmo.
-Não é?

730
01:17:55,347 --> 01:17:56,807
Vai dar um ótimo vídeo.

731
01:17:56,890 --> 01:17:58,809
A filmagem ficou boa.

732
01:18:00,894 --> 01:18:02,979
Ninguém nesta área pode vencê-lo.

733
01:18:11,405 --> 01:18:13,448
É a minha esposa, preciso ir.

734
01:18:13,532 --> 01:18:14,449
Entendo.

735
01:18:15,075 --> 01:18:17,035
Aiko, quanto demos de prejuízo?

736
01:18:18,578 --> 01:18:20,831
-É por minha conta.
-Nos deixe pagar.

737
01:18:21,790 --> 01:18:23,083
É por minha conta.

738
01:18:23,166 --> 01:18:26,461
-Não, sério.
-Vou pagar esta. Quanto custa?

739
01:18:26,545 --> 01:18:27,504
-Cinco mil?
-Sim.

740
01:18:28,004 --> 01:18:29,047
Pode deixar.

741
01:18:29,631 --> 01:18:30,882
O que está fazendo?

742
01:18:31,383 --> 01:18:32,509
Chega!

743
01:18:35,137 --> 01:18:35,971
Desculpe.

744
01:18:36,555 --> 01:18:37,889
Hosono!

745
01:18:38,473 --> 01:18:39,891
Qual é o seu problema?

746
01:18:41,309 --> 01:18:42,686
Você está esquisito.

747
01:18:49,693 --> 01:18:51,194
Se me virem com você,

748
01:18:52,487 --> 01:18:55,490
vão dizer que sou criminoso.

749
01:18:58,618 --> 01:19:01,121
As coisas mudaram
desde que trabalhamos juntos.

750
01:19:02,956 --> 01:19:04,875
Eu sinto muito, com licença.

751
01:19:18,221 --> 01:19:21,975
Qual é o problema dele?

752
01:19:24,227 --> 01:19:25,228
Sinto muito.

753
01:19:38,366 --> 01:19:39,284
Tio Ken?

754
01:19:41,620 --> 01:19:42,788
É o tio Ken!

755
01:19:46,249 --> 01:19:49,503
Sou eu, o Tsubasa.

756
01:19:55,050 --> 01:19:57,719
-Tsubasa?
-Sim.

757
01:20:02,098 --> 01:20:04,851
-Boa noite.
-Boa noite, estão ganhando grana?

758
01:20:04,935 --> 01:20:06,561
-Sim!
-Sim!

759
01:20:06,645 --> 01:20:07,813
Sim.

760
01:20:10,649 --> 01:20:14,027
-Esta cidade mudou demais, não é?
-Sim.

761
01:20:15,403 --> 01:20:16,613
Por aqui.

762
01:20:18,365 --> 01:20:19,991
O senhor soube do que aconteceu?

763
01:20:21,076 --> 01:20:24,955
Já faz alguns anos que os yakuzas
não conseguem trabalhar normalmente.

764
01:20:25,705 --> 01:20:28,083
Então temos administrado as boates.

765
01:20:28,166 --> 01:20:29,000
Entendi.

766
01:20:29,960 --> 01:20:30,794
É aqui.

767
01:20:32,879 --> 01:20:36,967
Estão tentando me roubar?

768
01:20:37,467 --> 01:20:38,718
Não vou ficar quieto!

769
01:20:39,344 --> 01:20:40,762
Onde está o gerente?

770
01:20:40,846 --> 01:20:44,140
Não vou pagar esta conta!
Vocês estão de sacanagem comigo.

771
01:20:46,518 --> 01:20:48,228
-Tsubasa.
-Certo.

772
01:20:48,311 --> 01:20:49,396
O que está fazendo?

773
01:20:49,479 --> 01:20:51,106
Pare. O que está fazendo?

774
01:20:51,189 --> 01:20:53,692
-Ei, escute aqui.
-O quê?

775
01:20:54,442 --> 01:20:57,946
Algum problema com sua conta?
Está fazendo esse escândalo por quê?

776
01:20:58,029 --> 01:21:00,740
Isso é ridículo demais, pague de uma vez.

777
01:21:01,616 --> 01:21:02,826
E quem é você?

778
01:21:03,451 --> 01:21:06,371
Já chega, vou à polícia.

779
01:21:06,997 --> 01:21:09,165
Pode ir se quiser, mas é burrice.

780
01:21:10,208 --> 01:21:13,253
A polícia não quer perder tempo
com coisas triviais assim.

781
01:21:13,753 --> 01:21:16,631
Você nem está certo.
Mas se gosta de perder tempo, vamos lá.

782
01:21:18,341 --> 01:21:20,135
Obrigado.

783
01:21:21,928 --> 01:21:23,847
Precisa sacar dinheiro
no caixa eletrônico?

784
01:21:24,723 --> 01:21:25,765
Vamos.

785
01:21:32,063 --> 01:21:33,940
Desculpe por isso.

786
01:21:35,025 --> 01:21:36,693
-Não foi nada.
-Por aqui.

787
01:21:38,320 --> 01:21:42,324
É um choque vê-lo assim, Tsubasa.

788
01:21:44,367 --> 01:21:47,913
-Respeito muito o que o senhor fez.
-Não foi nada.

789
01:21:47,996 --> 01:21:51,583
O senhor se vingou pelo Ohara
e cumpriu sua pena. Isso é tão legal!

790
01:21:55,795 --> 01:21:57,589
São águas passadas.

791
01:21:58,548 --> 01:22:03,345
O senhor sabia que meu pai
era um yakuza no Shibazaki-gumi?

792
01:22:03,887 --> 01:22:04,971
O Hajime Kimura.

793
01:22:05,680 --> 01:22:07,182
Eu ouvi falar.

794
01:22:07,265 --> 01:22:09,267
Minha mãe sempre escondeu isso de mim.

795
01:22:09,351 --> 01:22:11,394
Ela devia ter me contado.

796
01:22:11,478 --> 01:22:14,189
Ele morreu em uma briga.

797
01:22:14,272 --> 01:22:16,149
Ela devia ter me contado isso também.

798
01:22:16,232 --> 01:22:18,443
Ela só estava preocupada com você.

799
01:22:18,985 --> 01:22:20,987
-Sério?
-Sério.

800
01:22:26,451 --> 01:22:27,702
As coisas mudaram muito?

801
01:22:33,792 --> 01:22:36,711
-Mudaram.
-Não é de se espantar.

802
01:22:36,795 --> 01:22:39,839
Só dever e honra não enchem barriga.

803
01:22:41,466 --> 01:22:43,593
Acho que é uma pena.

804
01:22:48,682 --> 01:22:52,435
Pois é, comecei a ajudar o Nakamura
com o trabalho dele

805
01:22:53,019 --> 01:22:55,689
porque eu te amava muito.

806
01:22:56,564 --> 01:22:58,066
Como assim?

807
01:23:01,194 --> 01:23:02,320
O senhor não soube?

808
01:23:03,154 --> 01:23:03,989
Do quê?

809
01:23:05,907 --> 01:23:08,702
Ele me obrigou a fazer
muito trabalho sujo.

810
01:23:09,703 --> 01:23:12,247
Acho que não tenho muita escolha.

811
01:23:12,330 --> 01:23:13,331
Tsubasa…

812
01:23:15,625 --> 01:23:17,085
que tipo de trabalho?

813
01:23:19,629 --> 01:23:20,714
Bem…

814
01:23:20,797 --> 01:23:25,427
As vendas deram 1,3 milhão de ienes.
Os gastos foram de 250 mil ienes.

815
01:23:26,761 --> 01:23:29,431
A receita deste mês também está baixa,

816
01:23:29,931 --> 01:23:33,184
mas vamos superar isso como uma família.

817
01:23:34,227 --> 01:23:37,814
O chefe será hospitalizado amanhã.

818
01:23:38,565 --> 01:23:40,400
Peço dez mil ienes a cada um de vocês.

819
01:23:44,487 --> 01:23:45,530
Obrigado.

820
01:23:47,365 --> 01:23:50,452
Obrigado.

821
01:23:56,666 --> 01:23:57,667
Obrigado.

822
01:24:04,549 --> 01:24:06,217
Por hoje é só.

823
01:24:07,719 --> 01:24:09,137
Obrigado por terem vindo.

824
01:24:09,220 --> 01:24:11,473
-Irmão.
-Sim?

825
01:24:14,517 --> 01:24:17,479
-Você teria um minuto?
-Claro, o que foi?

826
01:24:20,398 --> 01:24:25,320
Posso ir junto durante as coletas?

827
01:24:36,873 --> 01:24:38,041
Obrigado.

828
01:24:38,792 --> 01:24:39,626
Aqui está.

829
01:24:52,055 --> 01:24:53,181
Obrigado.

830
01:25:09,948 --> 01:25:11,157
Desde quando?

831
01:25:14,285 --> 01:25:19,124
Cinco anos atrás.
Todas as boates foram saqueadas.

832
01:25:25,755 --> 01:25:28,007
O chefe sabe disso?

833
01:25:34,889 --> 01:25:36,975
Isso não faz sentido.

834
01:25:38,226 --> 01:25:42,313
Você dizia que os yakuzas
trilhavam o caminho dos homens íntegros.

835
01:25:43,857 --> 01:25:45,859
Mas agora está traficando drogas.

836
01:25:45,942 --> 01:25:48,403
Não é isso que um yakuza deveria fazer!

837
01:25:51,072 --> 01:25:51,906
Cale a boca!

838
01:25:51,990 --> 01:25:53,908
O que você quer que eu faça?

839
01:25:55,368 --> 01:25:57,912
Não temos território! Todos desertaram!

840
01:25:57,996 --> 01:25:59,247
O chefe está doente!

841
01:26:00,373 --> 01:26:02,458
Você não sabe de nada,
só apodreceu na cadeia.

842
01:26:02,542 --> 01:26:03,668
Não venha me dar sermão!

843
01:26:10,091 --> 01:26:11,509
Patético!

844
01:26:12,302 --> 01:26:13,261
Ei!

845
01:26:14,137 --> 01:26:17,807
Quem acha que eu estava protegendo
quando fui preso?

846
01:26:17,891 --> 01:26:20,268
Você foi porque quis!

847
01:26:22,103 --> 01:26:26,357
Então tente você passar um tempo lá!

848
01:26:27,025 --> 01:26:30,361
Você tirou tudo de nós!

849
01:26:30,445 --> 01:26:31,571
Cale a boca!

850
01:26:37,160 --> 01:26:40,788
Como puderam colocá-lo no comando?

851
01:26:54,636 --> 01:26:55,678
Sinto muito.

852
01:27:02,143 --> 01:27:03,061
Não.

853
01:27:05,063 --> 01:27:06,731
Eu sinto muito.

854
01:27:19,661 --> 01:27:24,415
Não podemos nos sustentar
sem sujar as mãos.

855
01:27:38,888 --> 01:27:39,847
Irmão…

856
01:27:42,809 --> 01:27:47,438
você não está usando também, está?

857
01:27:48,856 --> 01:27:51,109
Eu não afundei tanto assim, idiota!

858
01:28:07,208 --> 01:28:09,961
-Com licença.
-Pegue isto.

859
01:28:10,044 --> 01:28:11,170
Certo.

860
01:28:11,254 --> 01:28:12,380
Com licença.

861
01:28:29,147 --> 01:28:30,273
Alô?

862
01:28:31,065 --> 01:28:34,610
Irmão, encontrei aquela mulher, a Yuka.

863
01:28:41,200 --> 01:28:42,785
Desculpe pela demora.

864
01:28:45,621 --> 01:28:49,917
-Quer fazer um?
-Por favor.

865
01:28:50,001 --> 01:28:51,002
Só um.

866
01:28:51,794 --> 01:28:54,547
Vamos começar com isto.

867
01:28:59,427 --> 01:29:06,434
ENTRADA DOS FUNCIONÁRIOS

868
01:29:27,038 --> 01:29:29,540
Você envelheceu, Yamamoto.

869
01:29:31,334 --> 01:29:32,543
Você também, Yuka.

870
01:29:33,795 --> 01:29:35,129
Claro.

871
01:29:36,464 --> 01:29:37,632
Já faz

872
01:29:39,550 --> 01:29:40,802
quatorze anos.

873
01:29:44,263 --> 01:29:47,391
Trabalhar na prefeitura,
isso que eu chamo de subir na vida.

874
01:29:50,353 --> 01:29:52,855
Sempre fui muito esforçada.

875
01:29:52,939 --> 01:29:54,398
Só pode estar brincando.

876
01:29:57,068 --> 01:30:01,155
Encontrou um bom homem?

877
01:30:05,952 --> 01:30:07,120
Não.

878
01:30:11,624 --> 01:30:12,708
Entendi.

879
01:30:20,758 --> 01:30:22,135
Yamamoto…

880
01:30:23,970 --> 01:30:25,763
você ainda faz parte da yakuza?

881
01:30:30,685 --> 01:30:31,936
Não sei.

882
01:30:33,896 --> 01:30:34,939
Como assim?

883
01:30:39,402 --> 01:30:44,490
Voltei após muitos anos
e descobri que tudo havia mudado.

884
01:30:47,618 --> 01:30:50,204
A cidade, as pessoas…

885
01:30:57,378 --> 01:30:58,754
Claro.

886
01:31:04,218 --> 01:31:05,803
Tudo mudou.

887
01:31:23,905 --> 01:31:25,531
-Desculpe a demora.
-Tudo bem.

888
01:31:26,240 --> 01:31:29,577
Desculpe, eu queria te dar isto.

889
01:31:30,912 --> 01:31:32,038
O que é isso?

890
01:31:37,001 --> 01:31:38,377
Nunca usei.

891
01:31:48,179 --> 01:31:49,305
Não preciso disto.

892
01:31:49,388 --> 01:31:50,348
Yamamoto…

893
01:31:51,682 --> 01:31:53,559
acho melhor não nos vermos mais.

894
01:31:56,437 --> 01:31:58,439
Até você está dizendo isso.

895
01:32:00,691 --> 01:32:03,069
-Sinto muito.
-Yuka.

896
01:32:05,655 --> 01:32:07,323
Você quer ficar comigo?

897
01:32:10,076 --> 01:32:11,702
Não posso fazer isso.

898
01:32:11,786 --> 01:32:16,082
Você é uma mulher sozinha.
Posso sustentá-la.

899
01:32:22,255 --> 01:32:23,506
O que foi?

900
01:32:25,091 --> 01:32:26,175
Desculpe.

901
01:32:27,385 --> 01:32:28,302
Yuka!

902
01:32:29,345 --> 01:32:31,013
Você ia dizer alguma coisa.

903
01:32:31,097 --> 01:32:32,807
O que foi? Me diga!

904
01:32:44,235 --> 01:32:45,444
Consegue me sustentar?

905
01:32:48,030 --> 01:32:48,948
Sim.

906
01:32:50,741 --> 01:32:52,118
Nós duas?

907
01:32:56,205 --> 01:32:57,540
Como assim?

908
01:33:03,421 --> 01:33:06,465
Eu e minha filha.

909
01:33:16,684 --> 01:33:19,562
Quantos anos

910
01:33:21,188 --> 01:33:22,315
ela tem?

911
01:33:25,151 --> 01:33:26,319
Ela tem 14 anos.

912
01:33:30,990 --> 01:33:35,161
Espere aí! Ela é minha.

913
01:33:35,244 --> 01:33:36,704
Claro que não!

914
01:33:49,175 --> 01:33:51,135
Não posso contar a ela…

915
01:33:56,265 --> 01:33:58,059
que o pai dela é um yakuza.

916
01:34:33,344 --> 01:34:34,678
-Bem-vinda de volta.
-Cheguei.

917
01:34:35,262 --> 01:34:37,139
-Pegou o que tinha esquecido?
-Peguei.

918
01:34:37,223 --> 01:34:38,307
Que bom…

919
01:34:39,350 --> 01:34:42,353
-O cheiro está ótimo.
-Não é?

920
01:34:43,521 --> 01:34:45,356
-E a aparência está boa.
-Não é?

921
01:34:47,191 --> 01:34:48,734
Quero ajudar.

922
01:35:06,544 --> 01:35:10,047
Ouvi sobre o Nakamura.

923
01:35:12,174 --> 01:35:13,676
Sim.

924
01:35:16,095 --> 01:35:19,223
Perdoe-o.

925
01:35:20,891 --> 01:35:22,268
Ele é sério demais.

926
01:35:24,353 --> 01:35:25,354
Sim.

927
01:35:29,650 --> 01:35:34,488
Eu sou o mais patético nisso tudo.

928
01:35:38,868 --> 01:35:42,538
Cheguei a considerar desfazê-lo.

929
01:35:44,498 --> 01:35:45,791
O Shibazaki-gumi.

930
01:35:49,420 --> 01:35:52,631
Quando descobri que meu câncer
tinha se espalhado, eu considerei.

931
01:35:55,176 --> 01:35:56,719
Mas…

932
01:35:59,388 --> 01:36:03,017
quanto àqueles que só sabem ser yakuzas,

933
01:36:05,561 --> 01:36:07,980
quem estaria disposto a ajudá-los?

934
01:36:09,732 --> 01:36:10,733
Sim.

935
01:36:15,362 --> 01:36:19,366
Foi o que pensei.

936
01:36:22,286 --> 01:36:27,583
Mas, no fim das contas, dever e honra…

937
01:36:31,295 --> 01:36:33,464
são menos importantes que dinheiro.

938
01:36:33,547 --> 01:36:36,842
Não é verdade.

939
01:36:38,010 --> 01:36:40,554
-Ken.
-Sim?

940
01:36:47,770 --> 01:36:51,649
Saia da yakuza.

941
01:37:02,326 --> 01:37:06,997
Você ainda tem tempo para recomeçar.

942
01:37:22,721 --> 01:37:25,516
Olha lá! Um, dois, três, quatro.

943
01:37:25,599 --> 01:37:26,559
Olha só.

944
01:38:21,238 --> 01:38:24,158
-Anda logo.
-Tá bom.

945
01:38:24,241 --> 01:38:28,245
Todo dia é essa lerdeza.
O que você fará se chegar atrasada?

946
01:39:02,696 --> 01:39:08,619
NOTIFICAÇÃO DE EXPULSÃO
DE KENJI YAMAMOTO

947
01:39:22,091 --> 01:39:25,886
-Um, dois, três.
-Um, dois, três. Isso!

948
01:39:26,553 --> 01:39:29,640
Lá vai. O que é isso?

949
01:39:29,723 --> 01:39:32,518
-Chefe! Ele chegou.
-O que foi?

950
01:39:33,936 --> 01:39:36,730
Certo. Hora de pegar o trem-bala.

951
01:39:36,814 --> 01:39:38,607
Partindo!

952
01:39:42,319 --> 01:39:43,320
Nossa!

953
01:39:46,198 --> 01:39:47,825
Então você é o Tsubasa Kimura.

954
01:39:48,450 --> 01:39:50,119
Eu sou o Kato do Kyoyo-kai.

955
01:39:51,161 --> 01:39:52,955
-Sente-se.
-Obrigado.

956
01:39:58,127 --> 01:39:59,753
Ouvi dizer que está indo bem.

957
01:40:01,130 --> 01:40:03,298
Não, ainda tenho muito a aprender.

958
01:40:03,382 --> 01:40:05,801
Desligue essa câmera.

959
01:40:06,343 --> 01:40:07,761
Tudo bem.

960
01:40:08,595 --> 01:40:11,432
Os jovens de hoje filmam tudo.

961
01:40:12,182 --> 01:40:13,767
São todos YouTubers, não é?

962
01:40:13,851 --> 01:40:18,564
Nada disso, a câmera é só uma precaução.

963
01:40:22,609 --> 01:40:24,361
Sério?

964
01:40:26,989 --> 01:40:30,909
Soube que estão andando com os bandidos
do Shibazaki-gumi. Melhor não.

965
01:40:31,410 --> 01:40:32,828
Eles já eram.

966
01:40:33,704 --> 01:40:34,538
Certo.

967
01:40:35,748 --> 01:40:39,251
Vamos aceitá-los, está bem?
Não precisam se preocupar com nada.

968
01:40:40,586 --> 01:40:42,004
Como se fosse uma honra…

969
01:40:44,089 --> 01:40:44,923
O quê?

970
01:40:46,091 --> 01:40:47,009
Desculpe.

971
01:40:47,593 --> 01:40:50,387
Estamos bem, sabemos nos cuidar.

972
01:40:50,471 --> 01:40:52,139
Ligue se tiver problemas.

973
01:40:54,391 --> 01:40:55,225
Ei…

974
01:40:57,478 --> 01:40:58,437
pirralho…

975
01:41:01,690 --> 01:41:05,778
sabe com quem está falando?

976
01:41:09,156 --> 01:41:11,074
Desligue essa câmera!

977
01:41:11,158 --> 01:41:11,992
Kato…

978
01:41:13,577 --> 01:41:15,412
não somos da yakuza.

979
01:41:15,913 --> 01:41:17,915
Essas ameaças não nos intimidam.

980
01:41:18,499 --> 01:41:20,667
Escute, seu pirralho,
bandidinho insolente,

981
01:41:22,211 --> 01:41:23,962
não deveria desrespeitar os adultos.

982
01:41:27,591 --> 01:41:32,095
Seu tempo acabou, velhote.

983
01:41:39,812 --> 01:41:40,646
Até mais.

984
01:41:42,439 --> 01:41:45,275
Você é igualzinho ao Kimura!

985
01:41:52,241 --> 01:41:54,326
Espero que não acabe como ele.

986
01:41:58,205 --> 01:41:59,456
O que quer dizer com isso?

987
01:42:00,207 --> 01:42:01,416
Amor paterno.

988
01:42:03,001 --> 01:42:03,919
O quê?

989
01:42:11,176 --> 01:42:14,721
Aya! Você vai se atrasar
se não se apressar!

990
01:42:15,305 --> 01:42:16,640
Está bem.

991
01:42:19,518 --> 01:42:21,937
-Estou tão cansada…
-Bom dia.

992
01:42:23,063 --> 01:42:24,022
Bom dia.

993
01:42:25,065 --> 01:42:25,899
Aqui está.

994
01:42:27,025 --> 01:42:28,068
-Certo.
-Certo.

995
01:42:28,151 --> 01:42:30,487
-Agradecemos a refeição.
-Agradecemos a refeição.

996
01:42:38,662 --> 01:42:39,663
Está gostosa.

997
01:42:45,168 --> 01:42:46,336
-Está boa?
-Sim.

998
01:42:50,382 --> 01:42:51,758
-Estou indo!
-Se cuide.

999
01:42:55,804 --> 01:42:56,638
Tchau.

1000
01:42:56,722 --> 01:42:58,265
ENTRADA DOS FUNCIONÁRIOS

1001
01:43:04,897 --> 01:43:07,065
-Sr. Yamamoto.
-Diga.

1002
01:43:07,816 --> 01:43:11,236
Do que o senhor gosta na mamãe?

1003
01:43:13,155 --> 01:43:14,823
De onde você tirou isso de repente?

1004
01:43:14,907 --> 01:43:17,242
Ela é uma senhora

1005
01:43:17,326 --> 01:43:19,244
e tem uma filha no ensino fundamental.

1006
01:43:19,328 --> 01:43:21,455
Isso é verdade.

1007
01:43:23,040 --> 01:43:27,794
Mas ela era muito mais bonita.

1008
01:43:27,878 --> 01:43:29,171
-Sério?
-Sério.

1009
01:43:32,341 --> 01:43:34,134
-Se a conhece há bastante tempo…
-Sim?

1010
01:43:34,968 --> 01:43:36,720
…o senhor conheceu meu pai?

1011
01:43:39,681 --> 01:43:43,352
Não, nunca o conheci.

1012
01:43:45,437 --> 01:43:46,939
-Entendi.
-Pois é.

1013
01:43:49,566 --> 01:43:52,861
Mas sabe, Sr. Yamamoto, a mamãe
parece estar muito feliz ultimamente.

1014
01:43:52,945 --> 01:43:54,780
-É mesmo?
-Ela está sorrindo mais.

1015
01:43:55,530 --> 01:43:58,700
Eu já estou na idade de me virar sozinha.

1016
01:43:59,910 --> 01:44:01,286
Então não se preocupe comigo.

1017
01:44:02,079 --> 01:44:03,747
Só me dê uns trocados às vezes.

1018
01:44:24,643 --> 01:44:25,978
Yamamoto…

1019
01:44:26,061 --> 01:44:27,521
leve isto lá para fora.

1020
01:44:27,604 --> 01:44:28,647
Certo.

1021
01:44:32,484 --> 01:44:36,029
Geralmente não se consegue trabalho
por cinco anos. A maioria passa fome.

1022
01:44:36,655 --> 01:44:39,866
Implorei ao presidente
que abrisse uma exceção.

1023
01:44:41,410 --> 01:44:43,370
É a primeira vez que sou grato a você.

1024
01:44:43,912 --> 01:44:45,372
O que você está insinuando?

1025
01:44:47,666 --> 01:44:49,292
Então está difícil ser um yakuza?

1026
01:44:49,918 --> 01:44:51,003
A fase boa já passou.

1027
01:44:51,086 --> 01:44:53,672
Não é boa agora?
Os yakuzas pareciam tão valentões!

1028
01:44:54,172 --> 01:44:56,925
-Está zombando de nós?
-Nem um pouco, desculpe.

1029
01:44:57,009 --> 01:44:58,343
Você é uma boa pessoa.

1030
01:44:59,052 --> 01:45:00,262
É isso aí.

1031
01:45:01,221 --> 01:45:02,931
Olhem para cá, por favor.

1032
01:45:03,015 --> 01:45:04,349
Não me fotografe.

1033
01:45:05,142 --> 01:45:07,102
Vamos comemorar seu novo emprego.

1034
01:45:07,185 --> 01:45:08,311
Como assim?

1035
01:45:10,647 --> 01:45:12,858
-Depois eu te envio.
-Quero ver.

1036
01:45:17,070 --> 01:45:18,447
-Mande para mim.
-Claro.

1037
01:45:25,912 --> 01:45:27,372
Espere, não estou escondendo.

1038
01:45:27,456 --> 01:45:30,083
-Quero falar…
-Fale comigo, beleza?

1039
01:45:30,167 --> 01:45:33,378
Fale comigo, não com as meninas.
Elas estão ficando assustadas.

1040
01:45:33,962 --> 01:45:35,714
-Escute…
-Isso não é certo, é?

1041
01:45:36,631 --> 01:45:37,507
Vai ser rapidinho.

1042
01:45:38,175 --> 01:45:41,470
O que o combate ao crime organizado
quer comigo?

1043
01:45:41,553 --> 01:45:42,846
Vocês estão me atrapalhando.

1044
01:45:44,056 --> 01:45:47,893
Não deveria importunar tanto os adultos.

1045
01:45:49,895 --> 01:45:52,731
Sei como é.

1046
01:45:54,566 --> 01:45:55,567
Está bem.

1047
01:45:56,318 --> 01:45:57,611
Investigue à vontade.

1048
01:45:58,612 --> 01:45:59,613
É inacreditável.

1049
01:46:00,363 --> 01:46:01,490
Detetive…

1050
01:46:02,866 --> 01:46:04,576
como era o meu pai?

1051
01:46:06,536 --> 01:46:08,872
O Hajime Kimura. Você o conhecia, não?

1052
01:46:10,415 --> 01:46:13,960
Sim, ele era tenente do Shibazaki-gumi.

1053
01:46:15,420 --> 01:46:17,339
Ele era só um marginal patético.

1054
01:46:18,882 --> 01:46:22,135
O cara que o matou ainda está na cidade?

1055
01:46:22,969 --> 01:46:23,887
Quem sabe?

1056
01:46:25,931 --> 01:46:27,766
Deve ser muito poderoso.

1057
01:46:27,849 --> 01:46:29,184
Controla até os policiais.

1058
01:46:29,810 --> 01:46:30,936
Não sei de nada disso.

1059
01:46:32,771 --> 01:46:36,316
Se não achar um trabalho decente logo,
vai acabar como ele.

1060
01:46:39,736 --> 01:46:42,030
Olha quem está falando, Osako.

1061
01:46:43,365 --> 01:46:44,282
O quê?

1062
01:46:47,410 --> 01:46:48,245
Veja.

1063
01:46:52,666 --> 01:46:56,086
Todas as sujeiras escondidas
que você aprontou nesta cidade

1064
01:46:56,169 --> 01:46:57,629
estão nas nossas mãos.

1065
01:46:59,965 --> 01:47:02,884
Está vendo?
Será que posto isto na internet?

1066
01:47:04,427 --> 01:47:06,263
Seu desaforado.

1067
01:47:08,974 --> 01:47:11,893
Me fale sobre meu pai.

1068
01:47:17,983 --> 01:47:21,278
Sério? Yakuza?

1069
01:47:21,361 --> 01:47:22,988
Bom dia.

1070
01:47:29,286 --> 01:47:30,162
Sra. Kudo.

1071
01:47:31,079 --> 01:47:33,248
-Podemos conversar?
-Claro.

1072
01:47:41,798 --> 01:47:45,260
Recebemos uma notificação
sobre essa postagem recentemente.

1073
01:47:45,343 --> 01:47:47,387
TRABALHO COM UM EX-YAKUZA.
PERGUNTE O QUE QUISER.

1074
01:47:47,470 --> 01:47:51,600
Esse Yamamoto foi um membro
do crime organizado.

1075
01:47:53,310 --> 01:47:55,520
Parece que ele já matou alguém.

1076
01:47:56,438 --> 01:47:59,232
Vamos deixar isso de lado por enquanto.

1077
01:48:00,901 --> 01:48:04,529
Havia uma postagem curiosa.

1078
01:48:07,240 --> 01:48:10,327
Viu isso?

1079
01:48:10,410 --> 01:48:13,663
É um yakuza, não é?

1080
01:48:13,747 --> 01:48:14,748
A YUKA, DA PREFEITURA

1081
01:48:19,044 --> 01:48:20,045
Ele estava com a Aya.

1082
01:48:27,761 --> 01:48:29,512
Pare!

1083
01:48:29,596 --> 01:48:31,681
Você tem ideia do que fez?

1084
01:48:31,765 --> 01:48:33,266
-Sinto muito!
-Seu…

1085
01:48:33,350 --> 01:48:36,102
Não imaginei que isso aconteceria!

1086
01:48:36,186 --> 01:48:37,771
É tudo culpa sua!

1087
01:48:37,854 --> 01:48:40,774
Minha vida acabou!

1088
01:48:40,857 --> 01:48:42,651
Minha vida está arruinada!

1089
01:48:44,069 --> 01:48:46,363
-Acabou!
-Ei!

1090
01:48:47,697 --> 01:48:50,450
-Pare com isso!
-Poxa!

1091
01:48:50,533 --> 01:48:52,911
Minha nossa…

1092
01:49:03,129 --> 01:49:05,882
Ken, soube que você deixou a yakuza.

1093
01:49:07,592 --> 01:49:11,513
Mas você ainda vai ser rotulado
por um tempo.

1094
01:49:12,013 --> 01:49:14,474
É preciso aprender a conviver com isso.

1095
01:49:22,107 --> 01:49:24,067
Ei! Pare!

1096
01:49:24,150 --> 01:49:26,736
O que foi? Quer ser preso de novo?

1097
01:49:32,659 --> 01:49:34,911
Não ponha a culpa em mim.

1098
01:49:37,163 --> 01:49:39,874
Foram vocês que roubaram
o meu direito de viver.

1099
01:49:41,459 --> 01:49:45,922
Considerando tudo que você fez,

1100
01:49:46,006 --> 01:49:47,674
é uma consequência natural.

1101
01:49:50,552 --> 01:49:52,554
Os yakuzas perderam seus direitos

1102
01:49:53,596 --> 01:49:56,308
há muito tempo.

1103
01:50:05,066 --> 01:50:06,818
MAS A ESPOSA TRABALHA NA PREFEITURA…

1104
01:50:06,901 --> 01:50:08,445
Se isso for verdade…

1105
01:50:08,528 --> 01:50:09,529
A YUKA É AMANTE DELE

1106
01:50:09,612 --> 01:50:14,367
…não poderemos mantê-la aqui.

1107
01:50:15,493 --> 01:50:19,164
Você também terá que sair da casa
do programa de habitação popular.

1108
01:50:22,250 --> 01:50:23,460
Isso é mentira.

1109
01:50:24,669 --> 01:50:26,546
Não é verdade.

1110
01:50:26,629 --> 01:50:29,674
Eu queria acreditar em você…

1111
01:50:32,594 --> 01:50:36,639
mas isso virou um escândalo on-line.

1112
01:50:40,393 --> 01:50:41,394
Entende?

1113
01:51:03,833 --> 01:51:05,627
Te liguei várias vezes.

1114
01:51:08,630 --> 01:51:09,756
Desculpe.

1115
01:51:15,345 --> 01:51:16,429
Onde está a Aya?

1116
01:51:18,139 --> 01:51:19,265
Ela não voltou.

1117
01:51:26,189 --> 01:51:30,235
Posso fazer uma pergunta?

1118
01:51:38,243 --> 01:51:40,203
Por que você quis me encontrar?

1119
01:51:46,251 --> 01:51:47,127
Responda!

1120
01:51:52,674 --> 01:51:55,552
Tudo estava bem até você aparecer!

1121
01:51:57,095 --> 01:51:58,847
Eu tinha até te esquecido!

1122
01:51:59,347 --> 01:52:02,767
Fiz tudo pela Aya por 14 anos!

1123
01:52:03,435 --> 01:52:07,689
Queria que você não tivesse voltado!

1124
01:52:08,231 --> 01:52:12,068
É tudo culpa sua!

1125
01:52:16,072 --> 01:52:17,824
É tudo culpa sua.

1126
01:52:25,415 --> 01:52:28,835
Queria nunca ter me apaixonado por você.

1127
01:52:46,478 --> 01:52:48,146
-Yuka.
-Saia daqui!

1128
01:53:05,246 --> 01:53:06,748
Por favor.

1129
01:53:11,544 --> 01:53:13,087
Saia, por favor.

1130
01:53:35,818 --> 01:53:36,653
Tio Ken.

1131
01:53:37,237 --> 01:53:38,238
Diga.

1132
01:53:38,321 --> 01:53:40,823
Posso cuidar do senhor se precisar.

1133
01:53:42,534 --> 01:53:48,039
Os negócios vão bem.
Vamos abrir três bares no mês que vem.

1134
01:53:51,251 --> 01:53:52,710
Obrigado, Tsubasa.

1135
01:53:54,671 --> 01:53:56,089
Eu estou bem.

1136
01:53:58,007 --> 01:53:59,300
Quem diz isso

1137
01:53:59,801 --> 01:54:01,636
geralmente não está nada bem.

1138
01:54:10,895 --> 01:54:11,729
Tio Ken.

1139
01:54:14,983 --> 01:54:16,526
O chefe do Shibazaki-gumi…

1140
01:54:18,528 --> 01:54:20,738
está em estado grave no hospital.

1141
01:54:27,912 --> 01:54:29,956
Sei que não cabe a mim dizer isto,

1142
01:54:32,083 --> 01:54:35,253
mas o senhor não quer vê-lo
antes de ele partir?

1143
01:54:37,672 --> 01:54:38,840
Ele não é…

1144
01:54:41,301 --> 01:54:43,219
como se fosse sua família?

1145
01:55:08,911 --> 01:55:10,038
Obrigado.

1146
01:55:20,381 --> 01:55:21,257
Tio Ken.

1147
01:55:22,675 --> 01:55:23,509
O quê?

1148
01:55:24,010 --> 01:55:28,389
Encontrei o cara que matou meu pai.

1149
01:55:35,521 --> 01:55:37,899
-Tsubasa.
-Tio Ken,

1150
01:55:39,609 --> 01:55:40,735
eu estou bem.

1151
01:56:00,088 --> 01:56:04,050
Cuide bem da Aiko.

1152
01:56:43,673 --> 01:56:45,383
-Ken.
-Certo.

1153
01:57:26,424 --> 01:57:27,341
Ken!

1154
01:57:30,803 --> 01:57:31,804
Chefe.

1155
01:57:40,354 --> 01:57:46,986
Você ainda está me chamando de chefe.

1156
01:57:53,034 --> 01:57:54,869
O senhor…

1157
01:57:59,207 --> 01:58:01,375
é o único pai que eu tenho.

1158
01:58:12,178 --> 01:58:17,350
Eu nunca pude ser
como um pai de verdade para você.

1159
01:58:27,193 --> 01:58:28,402
Ken.

1160
01:58:29,904 --> 01:58:30,822
Sim?

1161
01:58:38,329 --> 01:58:41,707
Cuide bem da sua família.

1162
01:58:51,384 --> 01:58:52,468
Pode deixar.

1163
01:59:43,603 --> 01:59:46,439
O número discado encontra-se indisponível.

1164
01:59:46,522 --> 01:59:51,611
Deixe sua mensagem após o sinal.

1165
01:59:55,364 --> 01:59:56,532
Alô.

1166
01:59:59,285 --> 02:00:00,536
Sou eu.

1167
02:00:04,624 --> 02:00:07,752
Me desculpe por tudo.

1168
02:00:10,963 --> 02:00:12,840
A culpa de tudo isso é minha.

1169
02:00:18,137 --> 02:00:20,014
Mesmo que por pouco tempo…

1170
02:00:22,183 --> 02:00:26,479
-fiquei feliz por podermos viver…
-Mesmo que tenha sido por pouco tempo,

1171
02:00:27,563 --> 02:00:28,814
muito obrigada.

1172
02:00:29,565 --> 02:00:31,651
…como uma verdadeira família.

1173
02:00:47,250 --> 02:00:49,460
Eu queria ser uma pessoa normal.

1174
02:00:52,672 --> 02:00:55,258
Queria ter uma vida normal.

1175
02:00:57,927 --> 02:01:03,182
<span style="style1">Eu queria trabalhar duro
e me tornar um ser humano respeitável.</span>

1176
02:01:04,642 --> 02:01:07,436
Não ligaria se essa vida fosse monótona.

1177
02:01:09,897 --> 02:01:12,733
<span style="style1">Eu queria que nos divertíssemos
nos dias de folga.</span>

1178
02:01:14,902 --> 02:01:17,029
Essa é a vida que eu gostaria de ter.

1179
02:01:18,406 --> 02:01:19,532
Voltei.

1180
02:01:34,755 --> 02:01:40,678
Por 14 anos, não parei de pensar em você.

1181
02:01:46,183 --> 02:01:49,103
Quando descobri que tínhamos uma filha,

1182
02:01:50,771 --> 02:01:52,690
tive vontade de jogar tudo para o alto

1183
02:01:54,442 --> 02:01:57,028
só para proteger vocês.

1184
02:02:01,949 --> 02:02:05,828
Mas minha presença na vida de vocês

1185
02:02:07,246 --> 02:02:09,290
as prejudicou profundamente.

1186
02:02:10,458 --> 02:02:11,417
Não!

1187
02:02:11,500 --> 02:02:14,337
Sinto muito por isso, de verdade.

1188
02:02:17,131 --> 02:02:18,382
Chefe!

1189
02:02:20,718 --> 02:02:21,552
Chefe!

1190
02:02:38,110 --> 02:02:39,695
Peguem-no!

1191
02:02:39,779 --> 02:02:40,821
Me soltem!

1192
02:02:43,407 --> 02:02:44,784
Peguem-no!

1193
02:02:47,661 --> 02:02:49,580
Pare de resistir!

1194
02:02:51,207 --> 02:02:52,249
Pare de resistir!

1195
02:03:12,728 --> 02:03:16,816
Yuka, quero te ver de novo.

1196
02:03:19,652 --> 02:03:21,487
Quero ver você e a Aya.

1197
02:03:24,615 --> 02:03:29,161
Por fim, obrigado por dar à luz a Aya.

1198
02:03:32,373 --> 02:03:33,666
Eu te amo.

1199
02:05:10,054 --> 02:05:11,430
É tudo culpa sua.

1200
02:05:16,894 --> 02:05:19,438
Se você não tivesse voltado…

1201
02:05:23,567 --> 02:05:24,735
Vá para o inferno.

1202
02:05:27,696 --> 02:05:30,741
Vá para o inferno, irmão.

1203
02:05:46,924 --> 02:05:48,133
Hosono…

1204
02:05:55,266 --> 02:05:56,517
me perdoe.

1205
02:08:23,872 --> 02:08:24,873
Você é da yakuza?

1206
02:08:28,752 --> 02:08:29,920
Não.

1207
02:08:33,465 --> 02:08:35,843
Não dá para ganhar a vida como yakuza.

1208
02:08:39,930 --> 02:08:40,848
Ei.

1209
02:08:42,766 --> 02:08:43,600
O quê?

1210
02:08:47,980 --> 02:08:50,899
Como era o meu pai?

1211
02:09:39,990 --> 02:09:41,033
Certo.

1212
02:09:46,163 --> 02:09:49,750
Vamos conversar um pouco.

1213
02:10:28,497 --> 02:10:35,337
UM FILME DE MICHIHITO FUJII

1214
02:15:33,051 --> 02:15:38,056
<b>Legendas.DEV</b>
