1
00:00:37,478 --> 00:00:42,472
TRIPLO X

2
00:02:00,628 --> 00:02:02,926
<i>Ele roubou o chip.
Está aí dentro.</i>

3
00:02:04,732 --> 00:02:05,921
Já o vi.

4
00:02:29,223 --> 00:02:30,713
Kirill!

5
00:02:32,260 --> 00:02:33,386
Ao trabalho!

6
00:03:49,570 --> 00:03:53,097
Sede Remota da Agência de
Segurança Nacional, Virgínia

7
00:03:56,978 --> 00:03:58,843
<i>Segurança Operacional 3,
amarelo.</i>

8
00:03:59,914 --> 00:04:02,178
<i>Segurança Operacional 4,
laranja.</i>

9
00:04:02,650 --> 00:04:04,982
<i>Segurança Operacional 5,
vermelho.</i>

10
00:04:05,553 --> 00:04:07,521
AGÊNCIA DE SEGURANÇA NACIONAL

11
00:04:12,960 --> 00:04:18,865
Às 0h30, a missão desviou-se
do padrão estabelecido.

12
00:04:19,066 --> 00:04:22,866
Nosso agente foi baleado
pelas costas. É animador.

13
00:04:28,209 --> 00:04:29,699
<i>Identidade confirmada.</i>

14
00:04:29,911 --> 00:04:33,347
McGrath nos transmitia
dados quando foi morto.

15
00:04:33,548 --> 00:04:36,813
Veja só.
Não sei bem o que é.

16
00:04:39,754 --> 00:04:43,451
-Parte de uma molécula complexa.
-Gibbons.

17
00:04:43,758 --> 00:04:46,886
Talvez de uma arma
bioquímica soviética...

18
00:04:47,061 --> 00:04:48,756
a "Noite Feliz".

19
00:04:48,996 --> 00:04:52,056
-James, que ele faz aqui?
-Eu o chamei.

20
00:04:52,266 --> 00:04:55,099
Já perdemos 3 agentes.
Precisa de ajuda.

21
00:04:55,303 --> 00:04:58,568
Os agentes foram mortos
pelo grupo Anarquia 99.

22
00:04:58,739 --> 00:05:03,142
Ex-militares que farejam nossos
agentes a 1 km de distância.

23
00:05:03,344 --> 00:05:07,371
É hora de tentarmos
algo novo, senhor.

24
00:05:16,290 --> 00:05:19,157
Não são dos nossos.
Quem são? CIA?

25
00:05:19,360 --> 00:05:23,592
Não, civis. Detentos,
mercenários, pistoleiros.

26
00:05:23,798 --> 00:05:26,062
Os melhores do fundo do baú.

27
00:05:26,234 --> 00:05:30,568
-A escória da Terra.
-Programáveis, dispensáveis e úteis.

28
00:05:31,372 --> 00:05:33,499
É nossa melhor chance.

29
00:05:33,708 --> 00:05:36,836
Devemos jogar outro rato
no ninho de cobras?

30
00:05:37,011 --> 00:05:40,412
Ou deixamos nossa própria
cobra se infiltrar lá dentro?

31
00:05:40,681 --> 00:05:43,980
SOMENTE PARA SÓCIOS

32
00:05:44,185 --> 00:05:47,416
Sacramento, Califórnia

33
00:05:49,523 --> 00:05:51,081
SKATE É CRIME

34
00:05:51,259 --> 00:05:53,955
Anda, Pepe.
É inacreditável.

35
00:05:56,564 --> 00:05:59,226
Já era hora.
Escute...

36
00:05:59,433 --> 00:06:02,596
De onde veio, Tijuana?
Não quero ser rude.

37
00:06:02,803 --> 00:06:05,601
Não deixe no sol pra não
queimar a pintura.

38
00:06:05,806 --> 00:06:09,333
Entende inglês?
Eu sustento sua gente.

39
00:06:13,481 --> 00:06:16,848
Vamos, Janelle. Vai adorar
o clube. É o máximo.

40
00:06:29,664 --> 00:06:31,325
-Chame a polícia.
-Quem levou meu carro?!

41
00:06:37,238 --> 00:06:40,139
Senador Hotchkiss!
Congressista da Califórnia!

42
00:06:40,341 --> 00:06:42,605
Ouça, acabam de roubar meu carro!

43
00:07:08,169 --> 00:07:11,036
<i>Você, na Corvette vermelha.
Encoste!</i>

44
00:07:11,205 --> 00:07:15,733
Os canas estão na minha cola
porque roubei esse carro.

45
00:07:15,943 --> 00:07:18,810
Óbvio que não é meu.
Não faz meu estilo.

46
00:07:18,980 --> 00:07:24,282
Pertence ao babaca do Dick
Hotchkiss, senador da Califórnia.

47
00:07:24,485 --> 00:07:27,420
Lembram dele?
Tentou proibir o rap...

48
00:07:27,588 --> 00:07:30,648
por achar que as letras
incitam a violência.

49
00:07:30,858 --> 00:07:32,189
É só música, Dick!

50
00:07:32,593 --> 00:07:37,053
Também quer recolher todos os
vídeo games das lojas do país...

51
00:07:37,264 --> 00:07:42,998
por achar que eles atrofiam
a inteligência dos jovens.

52
00:07:43,170 --> 00:07:45,161
Qual é, Dick?

53
00:07:45,973 --> 00:07:48,168
É a única educação que temos.

54
00:07:50,544 --> 00:07:53,775
É um pilantra, Dick, e sabe
o que fazemos com vocês.

55
00:07:53,981 --> 00:07:55,471
Nós os castigamos.

56
00:07:55,683 --> 00:08:01,553
Dick, você acaba de
entrar na Zona Xander.

57
00:08:02,089 --> 00:08:05,183
Estou vindo com tudo e
com os porcos atrás!

58
00:08:14,001 --> 00:08:15,764
Vai, vai, vai!

59
00:08:36,590 --> 00:08:37,682
Puxa! Puxa!

60
00:09:25,439 --> 00:09:27,407
Peguem as câmeras!
Vão!

61
00:09:32,346 --> 00:09:35,076
A moral é: deixa de
ser babaca, Dick!

62
00:09:41,222 --> 00:09:45,591
Pegaram as câmeras?
Legal, rápido!

63
00:09:51,632 --> 00:09:52,963
Até mais!

64
00:10:25,499 --> 00:10:27,524
Espetacular!

65
00:10:31,005 --> 00:10:33,200
-E aí?
-Você convidou todos eles?

66
00:10:33,374 --> 00:10:34,636
Claro que não.

67
00:10:39,613 --> 00:10:41,342
Meu camarada!
Qual é?

68
00:10:41,549 --> 00:10:44,416
Foi show!
Você é maluco, bro!

69
00:10:44,618 --> 00:10:47,382
Maluco? Ele foi
super radical, cara!

70
00:10:47,588 --> 00:10:52,753
Que manobra radical é essa
que estão comentando?

71
00:10:52,927 --> 00:10:56,226
-Meu giro genial de Super-Homem.
-É.

72
00:10:56,397 --> 00:10:58,888
Ainda vou melhorar.

73
00:11:00,734 --> 00:11:02,702
É difícil falar com você, Cage.

74
00:11:03,270 --> 00:11:07,331
Um atleta como você devia
ter seu próprio vídeo game.

75
00:11:07,541 --> 00:11:11,136
Jordan King. Posso
tornar isso realidade.

76
00:11:11,779 --> 00:11:14,907
-Conversamos depois.
-Combinado.

77
00:11:20,421 --> 00:11:23,515
Sabe que ele nunca vai se vender.
Por isso, é quem ele é.

78
00:11:23,724 --> 00:11:26,386
Então, relaxa.
Quem foi que te convidou?

79
00:11:26,560 --> 00:11:28,391
-Com...
-Cala a boca.

80
00:11:33,367 --> 00:11:37,201
Escuta. Consigo um adiantamento
nas vendas pela Internet...

81
00:11:37,404 --> 00:11:40,202
e você só precisa ir
pra Pago Pago...

82
00:11:40,541 --> 00:11:43,533
transar com quantas quiser.
Tire férias.

83
00:11:43,711 --> 00:11:47,374
É Bora Bora, J., e já
tenho gatas demais aqui.

84
00:11:47,581 --> 00:11:50,379
Desde quando liga
tanto pra grana?

85
00:11:50,551 --> 00:11:53,577
Só quero que saia de cena
até a poeira baixar.

86
00:11:53,854 --> 00:11:58,723
Administro o site. Não posso
fazer mais vídeos com você preso.

87
00:11:58,926 --> 00:12:02,089
-Viu aquilo?
-Não me interessa. Ouça.

88
00:12:02,863 --> 00:12:03,921
Ninguém me pega.

89
00:12:11,238 --> 00:12:13,468
Abaixem-se!
Vão pra lá!

90
00:12:13,540 --> 00:12:15,872
Andem! Vão!
Rápido! Vão!

91
00:12:16,110 --> 00:12:17,941
Tá, eu abaixo a música.

92
00:12:25,586 --> 00:12:27,986
Foi só uma Corvette.

93
00:12:32,526 --> 00:12:35,393
Seu pedido está esfriando, amor.

94
00:12:40,301 --> 00:12:44,067
-Quer café?
-Tem batatas assadas?

95
00:12:44,238 --> 00:12:47,867
-Claro.
-Quero mal passadas e moles.

96
00:12:48,776 --> 00:12:49,970
Como cheguei aqui?

97
00:12:50,444 --> 00:12:54,904
Dois grandalhões o trouxeram
e me mandaram cuidar de você.

98
00:12:55,082 --> 00:12:57,710
Quer um café?
Parece estar precisando.

99
00:13:13,801 --> 00:13:15,428
Você está bem?

100
00:13:15,636 --> 00:13:17,069
Estou.

101
00:13:27,214 --> 00:13:29,182
EMERGÊNCIA

102
00:13:31,785 --> 00:13:35,221
Algum problema, garoto?

103
00:13:35,689 --> 00:13:36,917
Não, nenhum.

104
00:13:38,058 --> 00:13:40,322
-Não se mexam!
-Não se mexam!

105
00:13:40,494 --> 00:13:44,931
Por que não o deixou ir?
Bico calado!

106
00:13:45,099 --> 00:13:49,365
-Fica quieto ou eu te mato.
-Esvazia o caixa, agora!

107
00:13:54,341 --> 00:13:56,002
Pra trás!

108
00:13:56,310 --> 00:13:58,005
Pra trás!

109
00:14:04,051 --> 00:14:07,612
-Parabéns, sr. Cage.
-Quem é você?

110
00:14:08,088 --> 00:14:11,854
Eu me chamo Gibbons,
Augustus Gibbons.

111
00:14:12,192 --> 00:14:14,717
Parece aborrecido.
Algum problema?

112
00:14:14,995 --> 00:14:17,429
-Onde estamos?
-Parece um restaurante.

113
00:14:17,831 --> 00:14:19,731
Muito inteligente.

114
00:14:20,501 --> 00:14:23,402
Quase me convenceram, de início.

115
00:14:23,604 --> 00:14:27,734
Estava meio grogue,
mas logo saquei tudo.

116
00:14:28,942 --> 00:14:32,002
Seu corretor da bolsa,
vestido a caráter...

117
00:14:32,179 --> 00:14:37,378
lendo o Financial Times num
domingo, quando não tem pregão.

118
00:14:37,584 --> 00:14:40,985
Improvável, mas daria
pra acreditar.

119
00:14:41,188 --> 00:14:45,249
Acreditaria até no ladrão
com uma Beretta da polícia.

120
00:14:45,426 --> 00:14:49,487
Mas quer saber onde vacilou?
Com ela.

121
00:14:49,830 --> 00:14:52,663
Minha tia foi garçonete
a vida toda.

122
00:14:52,833 --> 00:14:57,236
Nunca uma profissional
trabalharia de salto alto.

123
00:14:57,438 --> 00:14:59,998
Teria bolhas gigantes
antes do almoço.

124
00:15:00,340 --> 00:15:03,901
E se ela não é real,
nada aqui é real.

125
00:15:04,111 --> 00:15:07,569
Foi aí que vi que esse
palhaço nunca atiraria...

126
00:15:07,781 --> 00:15:10,648
nem no dia de São Patrício.

127
00:15:12,786 --> 00:15:15,812
Porque só têm balas de
festim nessas armas.

128
00:15:16,824 --> 00:15:20,624
E, sem querer ofender...

129
00:15:21,462 --> 00:15:25,159
mas eles são péssimos atores.

130
00:15:30,971 --> 00:15:34,532
Bom.
Ótimo.

131
00:15:34,708 --> 00:15:37,802
Agora é sua vez, bonitão.

132
00:15:39,680 --> 00:15:43,810
-Que é tudo isso?
-Um teste, sr. Cage, e tirou 10.

133
00:15:44,418 --> 00:15:48,479
-Não gosto da atitude dele.
-Como é?

134
00:15:48,689 --> 00:15:52,284
-Devolvemos aos tiras?
-Não! Adoro essa atitude.

135
00:15:52,459 --> 00:15:55,451
Vamos adiante.
O satélite de comunicação.

136
00:15:55,629 --> 00:15:57,790
Adiante com o quê?

137
00:15:57,998 --> 00:16:01,161
-Com o quê?
-Saiam todos em 10 min.

138
00:16:01,335 --> 00:16:04,202
Não sei com quem acha que está
brincando. Eu não brinco!

139
00:16:04,371 --> 00:16:07,863
-Leve Mike ao médico ou ficará como eu.
-Preciso ir a uma festa.

140
00:16:08,041 --> 00:16:10,509
-Cale a boca dele.
-E vai pagar minhas vidra...

141
00:16:17,885 --> 00:16:21,787
Por que os cretinos
sempre passam nos testes?

142
00:16:44,878 --> 00:16:48,370
Vocês têm ido a muitos
restaurantes?

143
00:16:50,651 --> 00:16:52,414
Somos os finalistas.

144
00:17:00,060 --> 00:17:02,824
Não servem café?

145
00:17:02,996 --> 00:17:05,226
-Os oficiais de treinamento.
-Vamos lá.

146
00:17:06,567 --> 00:17:08,899
-Cadê meu amendoim?
-Beleza.

147
00:17:10,604 --> 00:17:12,572
Podem chamar a comissária?

148
00:17:16,910 --> 00:17:20,869
<i>-Preparar paraquedas.</i>
-Entendido. Acionados.

149
00:17:29,990 --> 00:17:31,924
Que é isso?

150
00:17:46,440 --> 00:17:48,635
<i>-Lançar paraquedas.</i>
-Entendido.

151
00:17:50,677 --> 00:17:52,975
Não é justo!

152
00:17:53,146 --> 00:17:54,841
Adoro essas paradas!

153
00:18:13,667 --> 00:18:15,328
Nada mau!

154
00:18:17,704 --> 00:18:19,399
Quero fazer outra vez!

155
00:18:33,520 --> 00:18:36,580
Merda!
Estamos na Colômbia.

156
00:18:36,757 --> 00:18:39,817
Cocaína, gente.
São pés de coca!

157
00:18:45,666 --> 00:18:47,065
Sem chave.

158
00:18:48,935 --> 00:18:53,099
-Que está fazendo?
-Sabe quanto isso vale nos EUA?

159
00:18:55,175 --> 00:18:58,042
Qual é agora?
Outro teste?

160
00:18:58,211 --> 00:19:01,510
-Vamos cruzar o rio. Vamos!
-Boa ideia!

161
00:19:09,690 --> 00:19:13,217
Vocês tiras são melhores que eu.
Não passei nesse teste.

162
00:19:15,929 --> 00:19:18,363
Alguém tem uma bebida?

163
00:19:30,911 --> 00:19:32,879
Prazer em rever vocês.

164
00:19:33,046 --> 00:19:34,809
Você também.

165
00:19:35,716 --> 00:19:38,378
Eles capricharam dessa vez.

166
00:20:06,913 --> 00:20:08,403
É brincadeira!

167
00:20:15,522 --> 00:20:17,490
Ok, engraçadinhos.

168
00:20:18,091 --> 00:20:21,492
Vão ver o que fazemos com
engraçadinhos intrometidos.

169
00:20:21,962 --> 00:20:26,194
Vão nos amarrar e nos forçar
a ouvir esse sotaque caído?

170
00:20:28,835 --> 00:20:33,932
Cortamos seu tendão de Aquiles
e vocês pulam feito marionetes.

171
00:20:34,107 --> 00:20:38,840
A menos que tenha algo a me dizer,
algo que eu precise saber.

172
00:20:39,012 --> 00:20:41,537
Tá legal.
Você é baixinho.

173
00:20:44,284 --> 00:20:48,516
Meu amigo diz que devia atualizar
esse corte de cabelo. Sai fora.

174
00:20:50,457 --> 00:20:51,981
Cala a boca!

175
00:20:52,559 --> 00:20:56,120
Há 2 segundos, nos mandou falar.
Agora é "cala a boca"?

176
00:20:56,296 --> 00:21:00,596
Sem querer ser chato, você
não manja nada de tortura.

177
00:21:03,069 --> 00:21:06,368
Se me bater de novo, vou
te enfiar o cacete.

178
00:21:12,345 --> 00:21:14,870
Espero que esteja ganhando
extra pra isso.

179
00:21:15,315 --> 00:21:20,376
Quer saber, engraçadinho? Acho que vou
cortar teu nariz primeiro, palhaço.

180
00:21:22,122 --> 00:21:26,821
O engraçado é que cheira
a sangue de verdade.

181
00:21:28,161 --> 00:21:32,325
Tomara que goste, porque é o
último cheiro que vai sentir.

182
00:21:57,290 --> 00:21:59,986
Fui baleado!
Fui baleado!

183
00:22:06,566 --> 00:22:08,033
Virg!
Ajuda aqui.

184
00:22:19,479 --> 00:22:20,468
É o exército colombiano!

185
00:22:20,647 --> 00:22:22,274
Rendam-se!
Estão cercados!

186
00:22:27,053 --> 00:22:29,248
Tenta andar, T.J.
Tenta andar.

187
00:22:29,456 --> 00:22:31,219
Virg!
Sai daí!

188
00:22:32,559 --> 00:22:35,892
Cansei disso!
É cada um por si.

189
00:22:58,585 --> 00:23:00,519
Vou atrás de transporte.

190
00:23:01,321 --> 00:23:02,811
Espera aqui.

191
00:23:03,056 --> 00:23:04,045
Boa sorte.

192
00:24:17,030 --> 00:24:19,726
O cara na moto, é
o líder do tráfico!

193
00:24:20,000 --> 00:24:21,228
Atrás dele!

194
00:24:38,852 --> 00:24:39,841
T.J.!

195
00:25:57,163 --> 00:25:59,996
X!
Tô aqui! X!

196
00:26:19,119 --> 00:26:20,780
Ele está lá!

197
00:27:28,054 --> 00:27:30,079
Assamos o cara!

198
00:27:41,601 --> 00:27:42,795
Consegui uma moto.

199
00:27:48,908 --> 00:27:50,637
Veados!

200
00:27:58,618 --> 00:28:04,523
Olha quem chegou. O Frankenstein.
Me solta pra eu te bater.

201
00:28:04,691 --> 00:28:07,990
Relaxa, X. Formou-se
em 1º lugar na turma.

202
00:28:08,161 --> 00:28:11,824
Que papo é esse?
Quase nos matou lá fora.

203
00:28:11,998 --> 00:28:14,523
Sabíamos que o exército
colombiano viria.

204
00:28:14,701 --> 00:28:18,330
Foi ideia minha te usar
como isca. Gostou?

205
00:28:22,875 --> 00:28:25,867
-É rápido pra um coroa.
-Levante-se.

206
00:28:28,881 --> 00:28:30,473
Venha comigo.

207
00:28:32,285 --> 00:28:36,915
Acho que, nas circunstâncias
adequadas, todos podem mudar.

208
00:28:37,123 --> 00:28:40,991
Ontem, por exemplo, você
demonstrou coragem, liderança...

209
00:28:41,160 --> 00:28:43,788
e protegeu um homem
que mal conhecia.

210
00:28:43,963 --> 00:28:47,296
-Me dá uma medalha.
-Prefiro te dar um emprego.

211
00:28:47,667 --> 00:28:51,501
Olha pra mim.
Pareço ser fã da lei?

212
00:28:51,804 --> 00:28:53,999
É seu dia de sorte, Xander.

213
00:28:54,173 --> 00:28:56,903
É sua chance de
compensar o Tio Sam...

214
00:28:57,076 --> 00:28:59,306
pela sua maravilhosa liberdade.

215
00:28:59,479 --> 00:29:01,310
Sua missão não será difícil.

216
00:29:01,514 --> 00:29:05,143
Só precisa conhecer umas pessoas
e descobrir tudo sobre elas.

217
00:29:05,318 --> 00:29:07,013
Pessoas de que tipo?

218
00:29:07,186 --> 00:29:12,453
Perigosas, sujas, tatuadas,
rebeldes. Gente do seu tipo.

219
00:29:13,726 --> 00:29:15,159
Peraí.

220
00:29:16,162 --> 00:29:20,826
Gente do meu tipo diria:
"Vai à merda, Cara Cortada!"

221
00:29:22,001 --> 00:29:25,164
Eu devia sacar minha arma,
apontar pra tua cabeça...

222
00:29:25,338 --> 00:29:28,364
e pedir com educação
pra me obedecer.

223
00:29:28,541 --> 00:29:32,136
Mas como você não teme a
morte, estamos num dilema.

224
00:29:32,345 --> 00:29:35,837
-Melhor encerrar o trabalho hoje.
-Ainda não.

225
00:29:37,083 --> 00:29:39,950
Já viu os leões no zoológico?

226
00:29:40,720 --> 00:29:45,282
Vemos quais foram pegos na
selva pela expressão no olhar.

227
00:29:45,458 --> 00:29:46,550
A leoa...

228
00:29:47,360 --> 00:29:50,727
lembra de correr nas planícies,
da emoção da caça.

229
00:29:50,930 --> 00:29:54,832
180 kg de fúria mortífera,
trancafiados numa jaula.

230
00:29:55,568 --> 00:29:58,332
Mas com o tempo, seus
olhos perdem o brilho...

231
00:29:58,638 --> 00:30:01,436
e vemos que seu
espírito morreu.

232
00:30:01,941 --> 00:30:04,136
Acontece o mesmo
com os homens.

233
00:30:04,344 --> 00:30:07,006
A prisão federal de Leavenworth
não é brincadeira.

234
00:30:07,180 --> 00:30:11,207
Pegam rebeldes como você e põem
na solitária, só de curtição.

235
00:30:11,617 --> 00:30:16,953
Sem montanhas pra fazer snowboard,
nem oceanos pra surfar.

236
00:30:17,123 --> 00:30:22,425
Só uma cela de 2x3 m, sem
janelas e um balde pra cagar.

237
00:30:23,296 --> 00:30:25,992
Mas pode se safar dessa
me fazendo um favorzinho.

238
00:30:26,165 --> 00:30:28,292
Não têm provas contra mim.

239
00:30:28,468 --> 00:30:32,427
Reparei que tem 3 "X"
tatuados na nuca.

240
00:30:33,806 --> 00:30:38,209
Tudo a ver, já que vai
pegar 3 condenações.

241
00:30:38,378 --> 00:30:43,008
Roubo de carro, direção perigosa
e a manobra arriscada na ponte...

242
00:30:43,216 --> 00:30:45,582
fazem de você um triplo perdedor.

243
00:30:45,752 --> 00:30:48,721
Vai ver devia se
chamar "Triplo X".

244
00:30:49,722 --> 00:30:54,386
Mas se fizer o que quero,
anistio todos esses delitos...

245
00:30:54,560 --> 00:30:58,189
e deixo-o voltar à
sua vidinha patética.

246
00:31:00,233 --> 00:31:02,929
Ou acha que eu devia
ser como você?

247
00:31:04,203 --> 00:31:07,331
Todo deformado
pelo pendão nacional.

248
00:31:07,807 --> 00:31:12,244
Aposto que a bandeira é um consolo
quando se olha no espelho.

249
00:31:12,412 --> 00:31:17,281
Um preço baixo a pagar por
ter defendido meu país.

250
00:31:21,988 --> 00:31:24,752
Então, o que me diz, Triplo X?

251
00:31:24,924 --> 00:31:27,415
Vai embarcar no avião...

252
00:31:27,593 --> 00:31:32,292
ou "Vai à merda, Cara Cortada"
é sua última palavra?

253
00:31:42,442 --> 00:31:45,809
Praga, República Tcheca

254
00:32:01,160 --> 00:32:03,025
Qual é teu nome, xará?

255
00:32:03,196 --> 00:32:04,493
Ivan.

256
00:32:04,664 --> 00:32:08,828
-Ivan? E o teu, cara?
-Eu me chamo Ivan.

257
00:32:09,001 --> 00:32:10,730
Os dois se chamam Ivan?

258
00:32:40,132 --> 00:32:41,793
Sente-se.

259
00:32:42,535 --> 00:32:45,231
Idiotas!
Cadê o agente americano?

260
00:32:45,404 --> 00:32:46,496
É ele, senhor.

261
00:32:48,107 --> 00:32:50,735
Melhor pedirmos outro
saco pra cadáveres.

262
00:32:51,544 --> 00:32:53,478
Qual é, pessoal?

263
00:32:55,114 --> 00:32:56,479
Mandei se sentar.

264
00:32:56,916 --> 00:33:00,682
Passei 12 horas num avião.
Prefiro ficar de pé.

265
00:33:00,853 --> 00:33:04,050
Sou Milan Sova, polícia
secreta tcheca.

266
00:33:04,223 --> 00:33:06,783
Aqui, está sob minha jurisdição.

267
00:33:06,959 --> 00:33:09,393
Cumpre as minhas
ordens e me obedece.

268
00:33:09,562 --> 00:33:13,054
E se se tornar
inconveniente, eu te mato.

269
00:33:13,499 --> 00:33:16,127
Legal.
É aqui que vou ficar?

270
00:33:16,302 --> 00:33:19,567
Está aqui porque seu governo
está nos pressionando.

271
00:33:19,739 --> 00:33:23,641
Está interferindo numa questão
interna, um assunto tcheco.

272
00:33:23,809 --> 00:33:26,778
Só um aviso:
não cague na minha grama.

273
00:33:26,946 --> 00:33:31,645
Descubra o que seu país
quer saber e dê o fora.

274
00:33:32,084 --> 00:33:33,608
Vamos esclarecer o seguinte:

275
00:33:33,786 --> 00:33:37,517
Talvez não me queira aqui. Eu,
certamente, não quero estar aqui.

276
00:33:37,723 --> 00:33:41,090
2, nunca estive sob a
jurisdição de ninguém.

277
00:33:41,761 --> 00:33:44,127
E 3, se quer matar alguém...

278
00:33:44,363 --> 00:33:46,923
mate o animal que te
vendeu esse terno.

279
00:33:47,099 --> 00:33:49,659
Agora estou cansado.
Vou dormir.

280
00:33:51,637 --> 00:33:54,197
Esteja pronto em 3 horas.

281
00:33:58,811 --> 00:34:01,609
Todos nesse clube têm
duas coisas em comum:

282
00:34:01,781 --> 00:34:07,845
-São milionários e criminosos.
-Me sinto em casa, fora ser milionário.

283
00:34:22,234 --> 00:34:25,761
-Lembre-se, não nos conhecemos.
-Quem dera.

284
00:34:39,986 --> 00:34:42,477
Um coquetel de amora, por favor?

285
00:34:43,522 --> 00:34:47,151
Guarda atrás do bar?
Te dou uma gorjeta.

286
00:34:47,326 --> 00:34:49,521
Guarda ali atrás.

287
00:34:50,896 --> 00:34:53,831
Quanto é?
Dá recibo?

288
00:34:58,771 --> 00:35:02,002
São eles.
Anarquia 99.

289
00:35:02,174 --> 00:35:04,039
Vê o cara sentado no meio?

290
00:35:04,210 --> 00:35:06,678
É Yorgi, o líder.

291
00:35:06,846 --> 00:35:11,510
Dono desse e de 5 outros clubes.
Todos uns caça-níqueis.

292
00:35:11,684 --> 00:35:13,174
Americano?

293
00:35:16,055 --> 00:35:19,252
Americano, gente.
Vou falar com Yorgi!

294
00:35:19,492 --> 00:35:21,790
Yorgi!
Soube que é com você...

295
00:35:25,631 --> 00:35:27,861
É com você que se negociam carros.

296
00:35:28,234 --> 00:35:29,462
Retire-se.

297
00:35:29,969 --> 00:35:32,233
Me retirar?
Eu só...

298
00:35:34,073 --> 00:35:36,667
Está legal.
Não sou bem-vindo.

299
00:35:36,842 --> 00:35:39,402
Acho que prefere
tiras no seu clube.

300
00:35:42,815 --> 00:35:43,804
Quer conversar?

301
00:35:44,316 --> 00:35:47,911
Ei, otário. Vem me
mostrar o policial...

302
00:35:48,120 --> 00:35:50,111
e não se engane.

303
00:35:50,356 --> 00:35:53,689
Vê o cara de terno feito
de cortina de motel?

304
00:35:53,859 --> 00:35:55,588
É tira.

305
00:36:00,533 --> 00:36:03,934
Algum problema?
Só tomei um drinque.

306
00:36:04,370 --> 00:36:09,103
Já paguei. Vou dar
uma boa gorjeta.

307
00:36:15,448 --> 00:36:18,906
Que está havendo?
Eu não fiz nada.

308
00:36:19,318 --> 00:36:22,617
Não fez nada?!
Pra quem você trabalha?

309
00:36:23,723 --> 00:36:26,089
Trabalho num banco.
E daí?

310
00:36:26,692 --> 00:36:28,353
Está de saca...

311
00:36:29,028 --> 00:36:32,361
Que está fazendo?
Pare! Pare com isso!

312
00:36:34,567 --> 00:36:36,865
Que é isso?
Vale-transporte?

313
00:36:37,036 --> 00:36:39,903
Polícia tcheca.
Polícia tcheca.

314
00:36:42,308 --> 00:36:43,366
Saia do meu clube.

315
00:36:46,746 --> 00:36:48,179
Como sabia?

316
00:36:48,347 --> 00:36:53,649
Quando pagou a bebida, exibiu
o distintivo pra todo o bar.

317
00:36:53,819 --> 00:36:55,013
Tiras são uma praga.

318
00:36:55,187 --> 00:36:59,214
Subornamos todos e sempre
vem outro querendo grana.

319
00:36:59,391 --> 00:37:01,825
Vivo nas ruas.
Saco os tiras, vai por mim.

320
00:37:01,994 --> 00:37:06,727
Agradeço por ter nos alertado.
A questão é: por quê?

321
00:37:07,166 --> 00:37:10,067
Ninguém gosta de tiras
de penetra na festa.

322
00:37:10,236 --> 00:37:13,000
Se eu te fizesse um favor,
talvez me escutasse.

323
00:37:14,507 --> 00:37:17,032
Só quero comprar carros, cara.

324
00:37:18,410 --> 00:37:20,605
Ele vai se esfregar na minha perna?

325
00:37:22,414 --> 00:37:23,745
Qual é o seu nome?

326
00:37:26,352 --> 00:37:27,649
Xander Cage.

327
00:37:29,755 --> 00:37:31,279
Eu sabia.

328
00:37:31,457 --> 00:37:35,587
Você arrepia no snowboard,
nas motos, em tudo.

329
00:37:35,761 --> 00:37:38,161
-É radical!
-Obrigado.

330
00:37:38,364 --> 00:37:42,630
Meu irmão também é maluco
e é um grande fã seu.

331
00:37:42,802 --> 00:37:46,397
Vive vendo seus vídeos.
Agora podemos negociar.

332
00:37:46,572 --> 00:37:48,130
Por aqui.

333
00:37:48,841 --> 00:37:50,468
Yelena.

334
00:37:52,678 --> 00:37:55,613
Bem-vindo à Zona Xander.

335
00:37:56,215 --> 00:37:59,048
Foi engraçado.
Hilário.

336
00:37:59,218 --> 00:38:01,118
Sente-se, sr. Cage.

337
00:38:01,287 --> 00:38:03,084
Meus amigos me chamam de X.

338
00:38:03,255 --> 00:38:05,985
Diga, X, o que exatamente
está procurando?

339
00:38:07,226 --> 00:38:11,526
Ferraris, foguetes italianos
caros. 10 pra começar.

340
00:38:14,433 --> 00:38:18,733
Esse carro, o Nº 10, vai
ser difícil achar na Europa.

341
00:38:19,071 --> 00:38:24,202
Ah, é, esse é pra mim. Incluí
na lista pra levar algum nessa.

342
00:38:24,410 --> 00:38:26,037
Entende muito de carros.

343
00:38:26,245 --> 00:38:29,737
De carros, motos, snowboards.
De tudo...

344
00:38:29,949 --> 00:38:33,077
veloz o bastante
pra fazer loucuras.

345
00:38:34,453 --> 00:38:38,913
10 carros não vale o esforço.
Um lucro de reles US$ 1,5 milhão.

346
00:38:39,525 --> 00:38:41,459
Espera 1 segundo.

347
00:38:41,627 --> 00:38:46,860
Para os americanos que represento,
comprar 10 carros é só a entrada.

348
00:38:47,032 --> 00:38:50,763
-É US$ 1 milhão, no máximo.
-Que tal $ 1,4?

349
00:38:51,003 --> 00:38:54,234
Pensei em US$ 1,2 milhão.

350
00:38:56,642 --> 00:38:59,338
Sabe o que é transferência
eletrônica?

351
00:38:59,645 --> 00:39:01,203
Ela fala sério?

352
00:39:01,380 --> 00:39:04,144
Amor, quer saber
mais alguma coisa?

353
00:39:04,316 --> 00:39:07,444
Deixe a gente ter uma
conversa de homens.

354
00:39:07,620 --> 00:39:10,282
"Conversa", uma palavra
com 3 sílabas.

355
00:39:10,456 --> 00:39:13,516
Quer gelo, antes que
seu cérebro superaqueça?

356
00:39:13,692 --> 00:39:18,789
Tiraria o gelo do seu coração,
se soubesse onde fica.

357
00:39:23,802 --> 00:39:28,796
Seria bem mais rápido, princesa,
se me desse o Nº da sua conta.

358
00:39:32,711 --> 00:39:37,546
Tem 48 horas pra concluir
a transferência.

359
00:39:37,716 --> 00:39:40,583
-Não desperdice meu tempo.
-Nem sonharia com isso.

360
00:39:41,387 --> 00:39:46,552
Aliás, incluo até uns trocados
pra você estudar boas maneiras.

361
00:39:51,730 --> 00:39:54,699
Concluídos os negócios,
vamos nos divertir.

362
00:39:57,436 --> 00:39:59,267
Garotas, entrem!

363
00:40:32,671 --> 00:40:35,162
Puta merda.
Achei que era um celular.

364
00:40:35,341 --> 00:40:36,399
<i>Descansou bem, Xander?</i>

365
00:40:37,042 --> 00:40:39,510
Fala baixo.
Só fui dormir 1 hora atrás.

366
00:40:39,678 --> 00:40:43,774
Deveria negociar carros específicos.
Quem mandou alterar a lista?

367
00:40:43,949 --> 00:40:46,884
Eram carros de merda.
Eles sacariam o golpe.

368
00:40:47,052 --> 00:40:49,748
Deviam trocar de
agente de viagens.

369
00:40:50,255 --> 00:40:52,348
<i>Tenho a informação que queriam.</i>

370
00:40:52,524 --> 00:40:54,549
Só 1 segundo.

371
00:40:55,594 --> 00:40:57,118
Estão prontos?

372
00:41:01,967 --> 00:41:05,698
Nomes, aniversários, patentes
no Exército Vermelho.

373
00:41:05,871 --> 00:41:08,203
Pratos favoritos?
Como conseguiu isso?

374
00:41:08,374 --> 00:41:12,367
Kolya, irmão caçula do Yorgi, é
fanático por esportes radicais.

375
00:41:12,544 --> 00:41:14,102
Logo, é meu fã.

376
00:41:14,279 --> 00:41:17,976
E depois de matar uma garrafa de
vodca, todos falam demais.

377
00:41:18,150 --> 00:41:20,118
<i>-Consegui mais uma coisa.</i>
-O quê?

378
00:41:20,285 --> 00:41:24,085
<i>As contas bancárias deles.</i>
Onde foi que eu pus?

379
00:41:27,893 --> 00:41:28,951
NÚMERO DA CONTA

380
00:41:29,094 --> 00:41:32,393
<i>Roubo de carros, boates,
prostituição, extorsão.</i>

381
00:41:32,564 --> 00:41:36,159
Que têm de especial?
Temos bandidos assim nos EUA.

382
00:41:36,335 --> 00:41:38,735
<i>Consiga informações, sem perguntas.</i>

383
00:41:38,904 --> 00:41:42,931
Já fiz meu trabalho, obrigado.
Vou pra casa.

384
00:41:43,108 --> 00:41:44,336
<i>Ainda não.</i>

385
00:41:44,510 --> 00:41:49,072
É vítima do próprio sucesso.
Vai se aproximar mais deles.

386
00:41:49,248 --> 00:41:52,479
-São legais, mas nem tanto.
<i>-Vá mais fundo.</i>

387
00:41:52,651 --> 00:41:55,313
Vou enviar um cara com
equipamentos pra te ajudar.

388
00:41:55,487 --> 00:42:00,254
-E nosso trato?
-Mudou os carros, mudei o trato.

389
00:42:00,426 --> 00:42:02,621
Faça isso e pode
voltar pra casa.

390
00:42:02,795 --> 00:42:08,131
Se manda alguém pra salvar o mundo,
ele precisa gostar dele como é.

391
00:42:19,111 --> 00:42:23,411
Tenho o peito super sarado.
Malho uns 100 kg.

392
00:42:23,582 --> 00:42:26,415
Malhação.
Com pesos. Tchau.

393
00:42:26,585 --> 00:42:31,045
-É ele.
-Peraí. Você é Triplo X?

394
00:42:31,223 --> 00:42:34,886
-É o cara da entrega?
-Sou. Agente Toby Lee Shavers.

395
00:42:35,060 --> 00:42:36,322
Vem comigo.

396
00:42:36,495 --> 00:42:40,056
Deve ser importante pro
Gibbons mandar isso pra cá.

397
00:42:40,232 --> 00:42:45,135
Queria ir junto e participar
de missões perigosas.

398
00:42:45,304 --> 00:42:48,501
Loucura. Licença para
matar, destruição, caos.

399
00:42:48,674 --> 00:42:53,634
A arma sob o travesseiro, sem saber
quando um vilão vai aparecer.

400
00:42:55,247 --> 00:42:57,408
-Há quanto tempo é agente?
-2 dias.

401
00:42:57,583 --> 00:43:00,177
Está me sacaneando.
Duvido.

402
00:43:00,385 --> 00:43:02,444
Que sacanagem!

403
00:43:02,988 --> 00:43:05,183
É, mas é melhor que a cadeia.

404
00:43:05,357 --> 00:43:07,621
A sacanagem é eu estar
há 6 anos...

405
00:43:07,826 --> 00:43:12,320
no porão de um laboratório
técnico da NSA sem janelas.

406
00:43:12,498 --> 00:43:14,989
E sou formado pelo MIT...

407
00:43:15,167 --> 00:43:18,034
Phi Beta Kappa,
com distinção honrosa.

408
00:43:18,203 --> 00:43:23,004
Acharam você malhando
ferro em S. Quentin?

409
00:43:23,208 --> 00:43:26,507
Já tomou porrada
por falar demais?

410
00:43:26,678 --> 00:43:27,906
Mostre as paradas.

411
00:43:29,148 --> 00:43:32,743
Esse é o auge da minha carreira.
A definição de perfeição:

412
00:43:32,918 --> 00:43:36,319
Um revólver multifuncional
de múltiplos propósitos.

413
00:43:39,424 --> 00:43:41,824
-Gostei.
-E vai amar isso.

414
00:43:41,994 --> 00:43:45,327
Dardos de encaixe que fazem
de tudo. Vê os verdes?

415
00:43:45,697 --> 00:43:47,665
Datura pra apagar o cara.

416
00:43:47,833 --> 00:43:51,826
Ele dorme 12 horas,
acorda sem saber onde está...

417
00:43:52,004 --> 00:43:55,269
com a cabeça latejando
mais que um bate-estacas.

418
00:43:55,641 --> 00:43:58,439
Já fui ferido duas vezes com isso.

419
00:43:58,610 --> 00:44:02,102
Os vermelhos têm tranquilizantes
e espirram sangue.

420
00:44:02,281 --> 00:44:06,183
Imitam um tiro, sem os efeitos
posteriores, digo, a morte.

421
00:44:06,351 --> 00:44:08,911
Com explosivos, com
escuta de rádio...

422
00:44:09,087 --> 00:44:13,285
e balas reais calibre 44,
se quiser pegar pesado...

423
00:44:14,026 --> 00:44:17,518
e queimar alguém. Sabe do
que estou falando, né?

424
00:44:21,900 --> 00:44:24,027
Já roubou lojas de
conveniência, né?

425
00:44:24,203 --> 00:44:29,266
3 meses com a perna engessada,
matei muitos nos vídeo games.

426
00:44:29,441 --> 00:44:31,238
Que história triste!

427
00:44:31,410 --> 00:44:33,571
Veja isso.
É o meu bebê.

428
00:44:36,281 --> 00:44:39,011
"Olhos de águia".
9 tipos de visão ampliada.

429
00:44:39,184 --> 00:44:43,280
O sonho de todo moleque:
visão penetrante.

430
00:44:43,455 --> 00:44:44,649
Saca só.

431
00:44:53,232 --> 00:44:55,757
Ai, meu Deus.

432
00:44:55,934 --> 00:44:59,461
-Ela te deu mole.
-Fico com eles.

433
00:44:59,905 --> 00:45:02,169
E meu último sucesso.

434
00:45:02,507 --> 00:45:05,908
Fiz os últimos ajustes
na semana passada.

435
00:45:06,511 --> 00:45:08,103
Que acha?

436
00:45:08,447 --> 00:45:11,348
-Curativos?
-Não, sr. X. Veja.

437
00:45:11,516 --> 00:45:14,644
Tem explosivo suficiente pra
detonar uma caixa-forte...

438
00:45:14,820 --> 00:45:18,688
e explodir os homens
e agentes que quiser.

439
00:45:19,124 --> 00:45:20,591
E olha só isso.

440
00:45:20,759 --> 00:45:23,159
É o detonador.
Bacana, né?

441
00:45:26,098 --> 00:45:29,363
-É bom tomar distância pra ver isso.
-É um curativo.

442
00:45:29,835 --> 00:45:31,803
Fique atrás da parede.

443
00:45:33,605 --> 00:45:34,970
Está pronto?

444
00:45:35,140 --> 00:45:37,267
Sempre quis dizer isso.

445
00:45:38,777 --> 00:45:40,210
Fogo!

446
00:46:03,068 --> 00:46:05,263
Está carregada.

447
00:46:27,059 --> 00:46:31,086
Então, o que acha?
Beleza!

448
00:46:31,830 --> 00:46:33,923
Gostou dos carros?

449
00:46:34,833 --> 00:46:37,393
Adorei os carros, são demais.

450
00:46:38,503 --> 00:46:42,337
-Gostou da grana?
-Adoro grana, mas não recebi.

451
00:46:42,507 --> 00:46:47,069
Parece rico. Todos esses
empregados, carros bacanas.

452
00:46:47,412 --> 00:46:49,505
Não é hora pra brincadeiras.

453
00:46:49,681 --> 00:46:51,444
SALDO US$ 1.200.000,00

454
00:46:51,616 --> 00:46:53,277
SOMA RECEBIDA

455
00:47:02,861 --> 00:47:07,855
-Achou que eu não pagaria?
-Nunca pensei nisso.

456
00:47:10,268 --> 00:47:14,295
Um cargueiro o espera em Rijeka.
Aqui está o endereço.

457
00:47:17,309 --> 00:47:18,640
Isso aqui é demais.

458
00:47:20,545 --> 00:47:22,137
Esse é o meu?

459
00:47:22,314 --> 00:47:23,804
Carro Nº 10.

460
00:47:24,216 --> 00:47:28,050
Kolya achou malocado em Berlim.
Foi difícil encontrar.

461
00:47:28,253 --> 00:47:29,811
Não!
Por favor.

462
00:47:29,988 --> 00:47:33,219
Permita-me. Fez a gentileza
de me dar o dinheiro.

463
00:47:41,600 --> 00:47:42,931
Agora, por favor...

464
00:47:43,268 --> 00:47:44,895
dirija.

465
00:47:49,408 --> 00:47:50,807
Não, por favor.

466
00:48:03,321 --> 00:48:07,485
-Você é legal, Yorgi.
-Tudo é legal com vodca.

467
00:48:08,126 --> 00:48:11,994
Venha à festa hoje. Um festão
num dos meus clubes.

468
00:48:33,819 --> 00:48:35,980
Que é isso, colega?

469
00:48:36,154 --> 00:48:39,453
Sei lá. Diga você. Plantou
um atirador lá em cima?

470
00:48:39,658 --> 00:48:41,956
Não está conosco.
Deve estar contigo.

471
00:48:42,127 --> 00:48:45,187
Mentira! Manda
teu homem descer...

472
00:48:45,363 --> 00:48:49,129
ou tua cara vai ter 3 narinas.
Entendeu?

473
00:48:54,139 --> 00:48:57,302
Tudo bem.
Ele não está contigo.

474
00:48:57,509 --> 00:48:59,636
Vamos juntos atrás dele.

475
00:49:33,345 --> 00:49:36,246
Filho da mãe!
É aquele policial do clube.

476
00:49:36,448 --> 00:49:38,040
Tira nojento.

477
00:50:07,879 --> 00:50:11,781
Muitos falam demais.
Poucos agem quando devem.

478
00:50:12,384 --> 00:50:15,285
Bem-vindo ao Anarquia 99.

479
00:51:04,302 --> 00:51:09,262
Por que faz isso? O cigarro
vai acabar te matando.

480
00:51:09,441 --> 00:51:13,275
Prefiro a fumaça ao ar.
Se pudesse, fumava dormindo...

481
00:51:13,445 --> 00:51:16,346
e continuava fumando
depois de morto.

482
00:51:34,466 --> 00:51:37,299
Você falou em Anarquia 99.

483
00:51:37,469 --> 00:51:40,404
Que é isso?
Sua gangue de motoqueiros?

484
00:51:41,039 --> 00:51:46,375
É a nossa vida desde 1999, quando
deixamos o exército da Mãe Rússia.

485
00:51:46,544 --> 00:51:51,379
Muitos companheiros morreram em
combate e mandamos tudo à merda.

486
00:51:51,549 --> 00:51:53,983
Morreram pelo quê?
Política?

487
00:51:54,152 --> 00:51:56,677
A política de quem?
Não a nossa!

488
00:51:56,855 --> 00:52:00,985
Decidimos então fazer o que
queríamos, quando queríamos.

489
00:52:01,159 --> 00:52:05,493
Em homenagem a eles,
fundamos o Anarquia 99.

490
00:52:11,202 --> 00:52:14,365
Tem uma música punk
antiga que diz:

491
00:52:22,080 --> 00:52:24,844
-É isso ai!
-"Anarchy Burger", dos Vandals.

492
00:52:26,685 --> 00:52:29,347
Olha, fecho contigo,
mas o que pretende fazer?

493
00:52:29,521 --> 00:52:34,288
Há regras, governos, em toda parte.
Sempre houve e haverá.

494
00:52:34,459 --> 00:52:36,256
Talvez nem sempre.

495
00:52:42,634 --> 00:52:45,228
Não deixe que ele
se sinta solitário.

496
00:52:45,537 --> 00:52:47,198
Não seja tímida.

497
00:52:55,313 --> 00:52:57,110
Quer dançar?

498
00:53:11,396 --> 00:53:14,888
Sei dançar muito bem.

499
00:53:19,904 --> 00:53:21,462
Traz 2.

500
00:53:23,108 --> 00:53:25,372
É assim que vai ser?

501
00:53:26,911 --> 00:53:29,971
Se está zangada com ele,
não desconte em mim.

502
00:53:30,582 --> 00:53:34,746
Tentei entender a relação
de vocês a noite toda.

503
00:53:35,353 --> 00:53:37,048
É mulher dele ou o quê?

504
00:53:38,022 --> 00:53:42,584
Sou. Se me pagar tanto quanto
ele, serei sua também.

505
00:54:33,578 --> 00:54:37,139
Gostou do beijo?

506
00:54:37,315 --> 00:54:40,250
Ótimo, porque isso nunca
mais vai acontecer.

507
00:55:38,710 --> 00:55:42,942
Os antigos donos decidiram
se mudar de repente.

508
00:55:44,115 --> 00:55:46,948
-É incrível.
-Fique à vontade.

509
00:55:53,091 --> 00:55:54,956
Eu levo seu casaco.

510
00:56:02,600 --> 00:56:05,398
Qual é a do cara?
Tem tara por casacos?

511
00:56:07,472 --> 00:56:11,533
É apaixonado por ela,
o tarado infeliz.

512
00:56:23,288 --> 00:56:27,247
Hora de dormir, X.
Está amanhecendo.

513
00:56:28,359 --> 00:56:30,520
Mostre o quarto dele, por favor.

514
00:56:47,712 --> 00:56:49,304
-Você primeiro.
-Não, você.

515
00:56:49,480 --> 00:56:52,244
-Não, você.
-Não, eu insisto.

516
00:56:57,555 --> 00:56:58,647
É aqui.

517
00:57:01,292 --> 00:57:03,692
Última chance de
me levar pra cama.

518
00:57:05,463 --> 00:57:06,896
Bom dia.

519
00:57:56,547 --> 00:57:59,846
O que não faço pelo meu país...

520
00:59:26,871 --> 00:59:27,860
TRANSMITINDO

521
00:59:30,808 --> 00:59:33,971
Não é da minha conta, mas uma
furadeira e brocas de titânio...

522
00:59:34,145 --> 00:59:35,942
adiantariam mais que essa câmera.

523
00:59:36,114 --> 00:59:38,344
Não devia estar aqui.

524
00:59:38,516 --> 00:59:40,609
Eu ia até o banheiro.

525
00:59:43,087 --> 00:59:44,987
Qual a sua desculpa?

526
00:59:45,690 --> 00:59:47,681
Não preciso de uma desculpa.

527
00:59:50,461 --> 00:59:51,860
Você é boa.

528
00:59:53,464 --> 00:59:55,193
Mas não tanto assim.

529
00:59:55,366 --> 00:59:58,699
Vim fotografar o
cofre do Yorgi...

530
00:59:58,870 --> 01:00:01,532
porque pode valer
muito pra alguém.

531
01:00:01,706 --> 01:00:05,403
Duvido! Você é fria,
inteligente e cruel.

532
01:00:07,478 --> 01:00:09,605
Seus olhos te traem.

533
01:00:10,915 --> 01:00:13,543
Te traíram quando
matei aquele tira.

534
01:00:16,187 --> 01:00:18,121
E o que pretende fazer?

535
01:00:22,326 --> 01:00:25,056
Levar você pra almoçar.

536
01:00:26,831 --> 01:00:30,323
E aquele tira que matei...
não está morto.

537
01:00:50,955 --> 01:00:53,446
<i>Tenho informações pra você.</i>

538
01:00:55,293 --> 01:01:00,287
Sempre é útil. Quem é?
Como conseguiu esse número?

539
01:01:01,365 --> 01:01:06,701
<i>São informações importantes
sobre Xander Cage.</i>

540
01:01:16,881 --> 01:01:21,113
-Não gosta de estrangeiros, né?
-Não. Você é um porco.

541
01:01:22,420 --> 01:01:24,479
E seu namorado?
Também é?

542
01:01:24,655 --> 01:01:27,249
Diga você. Deve reconhecer
os da sua espécie.

543
01:01:27,425 --> 01:01:29,256
Agora conta do tira.

544
01:01:31,495 --> 01:01:34,987
E se eu disser que não sou
quem você pensa que sou?

545
01:01:36,334 --> 01:01:38,325
Que posso tirar você da
roubada em que se meteu?

546
01:01:38,502 --> 01:01:40,766
Ah, é? E em que
roubada me meti?

547
01:01:40,938 --> 01:01:46,035
Aquela que a faz se esgueirar pelo
castelo enquanto todos dormem.

548
01:01:46,210 --> 01:01:47,302
O tira?

549
01:01:50,448 --> 01:01:54,214
Vê isso? É um dardo
que espirra sangue.

550
01:01:54,385 --> 01:01:58,685
O impacto é real, mas é
inofensivo. É só tinta vermelha.

551
01:02:00,591 --> 01:02:01,580
Por quê?

552
01:02:03,527 --> 01:02:05,017
Sou um agente secreto.

553
01:02:11,936 --> 01:02:14,700
Quer me envergonhar?

554
01:02:15,273 --> 01:02:17,673
-Por favor!
-Qual é a graça?

555
01:02:19,277 --> 01:02:21,541
Olhe pra você.

556
01:02:21,812 --> 01:02:24,303
Trabalho pra Agência
de Segurança Nacional.

557
01:02:26,884 --> 01:02:28,977
Você é hilário, sabia?

558
01:02:33,157 --> 01:02:34,852
<i>Yelena, é o Kirill.</i>

559
01:02:35,426 --> 01:02:39,226
<i>Yorgi descobriu que Cage
é um agente americano.</i>

560
01:02:39,897 --> 01:02:44,857
<i>Entendeu o que eu disse?
Você está em perigo, meu amor.</i>

561
01:02:45,569 --> 01:02:48,231
<i>O prédio aí em frente.
A estátua.</i>

562
01:02:49,607 --> 01:02:52,804
Saia com ele.
Eu cuido do resto.

563
01:02:59,684 --> 01:03:02,016
Quem era?
Seu namorado?

564
01:03:08,192 --> 01:03:11,719
Digamos que você
é quem diz ser.

565
01:03:13,331 --> 01:03:16,425
-Como pode me ajudar?
-O que quer?

566
01:03:17,768 --> 01:03:23,104
Imunidade contra perseguições,
asilo nos EUA e cidadania.

567
01:03:23,441 --> 01:03:25,841
Que tal uma casa em South Beach
e um namorado rico?

568
01:03:26,010 --> 01:03:28,069
Isso eu consigo sozinha.

569
01:03:29,447 --> 01:03:32,644
-O que quer de mim?
-Saber mais sobre o Anarquia 99.

570
01:03:32,983 --> 01:03:35,315
Quer saber sobre o Anarquia 99?

571
01:03:36,087 --> 01:03:39,523
Já viu as garotas,
os clubes, as festas.

572
01:03:39,690 --> 01:03:43,421
Mas não viu o que rola
lá durante o dia.

573
01:03:44,028 --> 01:03:49,125
A atividade foi intensa no último
ano. Gente indo e vindo.

574
01:03:49,300 --> 01:03:53,168
-Cientistas russos.
-O que eles planejam?

575
01:03:53,637 --> 01:03:56,765
Não sei. Ficam no porão,
onde não tenho acesso.

576
01:03:57,274 --> 01:04:00,175
É uma boa hora pra
descolar um convite.

577
01:04:00,778 --> 01:04:06,774
Yorgi sabe que você é agente. Kirill
está aí na frente com um rifle.

578
01:04:12,723 --> 01:04:14,213
-Onde...?
-Não olha!

579
01:04:15,326 --> 01:04:17,294
Tem uma saída pelos fundos.

580
01:04:17,561 --> 01:04:19,722
Se sair pelos fundos,
verão que me alertou.

581
01:04:19,897 --> 01:04:23,389
Se sair pela frente,
leva um tiro no olho.

582
01:04:33,978 --> 01:04:36,640
-Está com sua arma?
-Sempre.

583
01:04:36,914 --> 01:04:38,779
Prepare-se pra usar.

584
01:04:41,819 --> 01:04:44,845
-Qual o seu plano?
-Ele ainda ama você, né?

585
01:04:45,022 --> 01:04:50,392
-Não vai atirar com você na frente.
-É esse seu plano? Obrigada. Ótimo.

586
01:05:14,718 --> 01:05:15,776
Saque a arma!

587
01:06:05,436 --> 01:06:07,301
Ele está a caminho.

588
01:06:44,975 --> 01:06:49,503
Gibbons! Meu sequestrador favorito.
Na próxima, mande uma limusine.

589
01:06:56,820 --> 01:06:59,015
Você só pode estar brincando.

590
01:06:59,189 --> 01:07:03,319
Já me venceu.
Não precisa ser cruel.

591
01:07:06,830 --> 01:07:08,923
Uma passagem?
Hilário.

592
01:07:09,099 --> 01:07:11,693
-Pra onde vou agora?
-Pra casa.

593
01:07:12,503 --> 01:07:13,492
Pra casa?

594
01:07:13,837 --> 01:07:16,101
Foi identificado.
Não é mais útil.

595
01:07:16,273 --> 01:07:17,604
Só isso?
Acabou?

596
01:07:17,775 --> 01:07:21,404
Falo sério. Temos agentes
suficientes pra continuar.

597
01:07:21,579 --> 01:07:26,448
-Com o quê?
-A ação: rápida e eficiente.

598
01:07:26,617 --> 01:07:29,552
Não se preocupe, X. Logo
tudo estará terminado.

599
01:07:30,120 --> 01:07:33,453
Uma tropa de assalto
vai matar todo mundo?

600
01:07:33,624 --> 01:07:36,388
Saiba que nem todos
são maus como pensa.

601
01:07:36,560 --> 01:07:40,587
Matou um tira pra entrar.
Como não são "maus como penso"?

602
01:07:40,764 --> 01:07:42,925
Tá legal.
Olha...

603
01:07:43,167 --> 01:07:46,898
temos um problema.
Tem uma garota, Yelena.

604
01:07:47,071 --> 01:07:48,561
Tem sempre uma garota.

605
01:07:48,739 --> 01:07:52,766
Ela quer cair fora e mandei
ela voltar pra espionar mais.

606
01:07:52,943 --> 01:07:57,004
Não há tempo pra favoritismos.
As cartas já foram dadas.

607
01:07:57,181 --> 01:07:59,843
Que quer dizer com isso?

608
01:08:00,017 --> 01:08:02,315
Nem a conhece, cara.

609
01:08:03,921 --> 01:08:07,379
A propósito, aquela conta
bancária que nos passou?

610
01:08:08,025 --> 01:08:13,691
Seus amigos e Yelena transferiram
grandes quantias...

611
01:08:13,897 --> 01:08:18,095
para cientistas russos
tidos como traficantes de...

612
01:08:18,268 --> 01:08:20,862
armas biológicas.

613
01:08:21,472 --> 01:08:24,373
-Ela não está nessa.
-Vá pra casa, Triplo X.

614
01:08:24,541 --> 01:08:26,475
-Ela...
-É uma ordem.

615
01:08:46,830 --> 01:08:47,819
Tudo certo?

616
01:08:47,998 --> 01:08:49,295
Essa vida é uma merda!

617
01:08:49,500 --> 01:08:51,331
Ora, e fazer o quê?

618
01:10:44,882 --> 01:10:48,079
Se passar por essa porta,
fica conosco até o fim.

619
01:10:48,285 --> 01:10:51,584
-Tem certeza que quer isso?
-Tenho.

620
01:12:31,555 --> 01:12:36,219
Esse é Ahab. É um submarino
movido a energia solar.

621
01:12:36,460 --> 01:12:39,395
Pode circundar o planeta
pra atingir o alvo.

622
01:12:39,630 --> 01:12:44,499
Só precisa emergir pra tomar
sol e cumprir sua tarefa.

623
01:12:44,902 --> 01:12:47,598
Qual?
Qual é sua tarefa?

624
01:12:48,038 --> 01:12:53,101
Distribuir presentinhos para
todas as crianças boazinhas.

625
01:13:02,686 --> 01:13:05,746
Minha equipe terminará tudo amanhã.

626
01:13:06,323 --> 01:13:07,312
E vocês?

627
01:13:08,358 --> 01:13:11,156
Já terminamos.

628
01:13:42,993 --> 01:13:44,051
Nikolai!

629
01:13:44,361 --> 01:13:46,352
Traga os foguetes.

630
01:14:23,600 --> 01:14:26,467
O detonador é seu.

631
01:15:16,353 --> 01:15:18,685
Os agentes binários
estão se misturando.

632
01:15:18,855 --> 01:15:20,948
Vamos todos morrer!

633
01:15:31,134 --> 01:15:33,659
Parecem ratinhos brancos.

634
01:15:37,174 --> 01:15:39,005
Tchauzinho, ratinhos.

635
01:15:56,726 --> 01:15:58,159
Meu Deus!

636
01:16:59,756 --> 01:17:03,817
Fizeram o trabalho deles
e se tornaram um risco.

637
01:17:04,794 --> 01:17:08,491
Não queremos ninguém falando
sobre nossos negócios.

638
01:17:13,870 --> 01:17:18,534
O gás é sugado pelos
exaustores, passa pra água...

639
01:17:18,708 --> 01:17:22,667
e é decomposto, tornando-se
100% inócuo novamente.

640
01:17:26,449 --> 01:17:28,349
Que paz!

641
01:17:31,288 --> 01:17:35,088
Agora sei por que o chamam
de "Noite Feliz".

642
01:17:43,767 --> 01:17:45,200
Vamos comer.

643
01:18:20,503 --> 01:18:22,437
Vejam o que está havendo!

644
01:18:56,706 --> 01:18:57,900
O que foi isso?

645
01:19:04,581 --> 01:19:06,105
Funcionou.

646
01:20:33,169 --> 01:20:34,602
Fogo!

647
01:21:03,967 --> 01:21:06,902
Sova, o que faz aqui?

648
01:21:07,070 --> 01:21:10,528
Primeiro, você me ferra no bar.
Depois, me fere pelas costas.

649
01:21:10,707 --> 01:21:14,404
Meu chefe aprontou comigo, eu
com você. É um círculo vicioso.

650
01:21:14,611 --> 01:21:16,272
-Acha graça?
-Não, não acho.

651
01:21:16,446 --> 01:21:19,142
Não levou pro lado
pessoal, levou?

652
01:21:19,349 --> 01:21:23,012
Foi preciso pra eu ser aceito.
Estamos do mesmo lado, lembra?

653
01:21:23,186 --> 01:21:26,087
Desculpe.
Mudei de lado.

654
01:21:26,623 --> 01:21:31,060
Me humilhou demais, Triplo X.
E Yorgi paga mais que meu país.

655
01:21:32,028 --> 01:21:34,258
Meu país paga o dobro do Yorgi.

656
01:21:34,464 --> 01:21:37,194
Achou que ia virar
espião do nada...

657
01:21:37,367 --> 01:21:42,532
-e entender tudo do assunto?
-O que vai fazer? Atirar em mim?

658
01:21:42,705 --> 01:21:44,730
Onde prefere?
Na cabeça pra ser rápido?

659
01:21:44,908 --> 01:21:48,275
Ou no peito, pra no caixão
aberto, vermos seu coração?

660
01:21:48,478 --> 01:21:50,469
Posso pensar?

661
01:21:58,521 --> 01:21:59,852
O que foi isso?!

662
01:22:00,023 --> 01:22:03,925
Ouvi a conversa.
Sabia que estava aqui.

663
01:22:05,595 --> 01:22:08,086
Quer me dizer o que
faz com os dois Ivans?

664
01:22:12,035 --> 01:22:13,161
Que está havendo?

665
01:22:13,336 --> 01:22:16,828
Há uma coisa que não tive
tempo de contar antes.

666
01:22:17,006 --> 01:22:19,065
Também sou agente.

667
01:22:19,242 --> 01:22:22,678
Sou agente da FSB,
inteligência russa.

668
01:22:22,846 --> 01:22:24,905
É como a sua CIA.

669
01:22:25,081 --> 01:22:28,073
-Trabalho em sigilo há 2 anos.
-2 anos?

670
01:22:28,251 --> 01:22:30,981
O que pretendia? Deixar
que morressem de velhice?

671
01:22:31,187 --> 01:22:32,552
Não tinha planos.

672
01:22:32,722 --> 01:22:37,318
Há 1 ano, a agência foi reformulada
e não recebi mais ordens.

673
01:22:37,694 --> 01:22:42,324
Esqueceram de mim. Fiz o que
pude pra sobreviver, entende?

674
01:22:42,532 --> 01:22:45,797
Como vou entender?
Sou agente há uma semana.

675
01:22:45,969 --> 01:22:48,938
Mas meu chefe precisa
saber o que nós sabemos.

676
01:22:52,976 --> 01:22:57,106
O submarino lançaria um gás
nervoso, o "Noite Feliz".

677
01:22:57,280 --> 01:23:00,511
A fórmula sumiu desde o colapso
da União Soviética, em 1991.

678
01:23:00,683 --> 01:23:02,014
E pode matar milhões.

679
01:23:02,185 --> 01:23:05,279
<i>Sabíamos que tinham um plano.
Você descobriu qual é.</i>

680
01:23:05,455 --> 01:23:09,653
-Excelente trabalho, Triplo X.
-Não ia mandar nenhuma tropa.

681
01:23:11,194 --> 01:23:14,163
Se eu o proibisse de
saltar do Empire State...

682
01:23:14,364 --> 01:23:17,731
-É, eu saltaria com certeza.
-Viu? Eu o inspirei.

683
01:23:17,901 --> 01:23:21,393
Sou o chefe.
Esse é o meu trabalho.

684
01:23:21,571 --> 01:23:23,596
Olha, agora é com meus homens.

685
01:23:23,773 --> 01:23:27,174
<i>-Volte pra casa.</i>
-E Yelena?

686
01:23:30,547 --> 01:23:33,607
<i>Não me autorizaram a
conceder asilo a ela...</i>

687
01:23:35,051 --> 01:23:38,282
<i>mas prometo que terei conseguido
quando você chegar aqui.</i>

688
01:23:39,722 --> 01:23:42,748
Volte pra casa, Xander.
É uma ordem.

689
01:23:59,642 --> 01:24:02,440
Quando Yorgi pretende
lançar aquilo?

690
01:24:06,182 --> 01:24:09,481
Teve ordens pra voltar!
Seus homens vão cuidar...

691
01:24:09,686 --> 01:24:11,586
Quando, Yelena?!

692
01:24:14,090 --> 01:24:16,718
Logo, mas não é mais
problema nosso!

693
01:24:16,926 --> 01:24:19,827
Se adiantarem os planos,
é problema de todos.

694
01:24:19,996 --> 01:24:24,330
É impossível. Ele tem um exército,
uma fortaleza. Não temos chances!

695
01:24:24,500 --> 01:24:29,301
Arrisquei a vida por muita idiotice.
É a 1ª vez que tem algum sentido.

696
01:24:29,505 --> 01:24:33,999
Não é outra das suas manobras
radicais. Sabe que vai morrer.

697
01:24:36,446 --> 01:24:38,846
Sei que se não voltar lá...

698
01:24:40,650 --> 01:24:43,141
ele verá que tem algo errado.

699
01:24:43,319 --> 01:24:47,050
Não pode me pedir pra voltar lá.
Não pode.

700
01:24:49,959 --> 01:24:54,794
Quer ouvir algo irônico?
Fui voluntária pra essa missão.

701
01:24:56,165 --> 01:24:58,929
Eu queria mudar o mundo.

702
01:25:00,036 --> 01:25:01,697
Lutei por isso.

703
01:25:05,475 --> 01:25:06,772
Então, vá até o fim.

704
01:25:24,494 --> 01:25:27,725
Lembra do que eu disse,
quando me beijou?

705
01:25:28,164 --> 01:25:30,724
-"Nunca mais"?
-Eu menti.

706
01:25:49,218 --> 01:25:52,449
No fundo, sou um
cara simples, sabe?

707
01:25:52,622 --> 01:25:54,783
Ficaria feliz com
uma tcheca bonita...

708
01:25:54,991 --> 01:25:58,950
Gênio! Recebi ordens
do Gibbons. Entre!

709
01:26:04,033 --> 01:26:07,298
-Quero tudo isso aqui.
-Feito.

710
01:26:07,470 --> 01:26:10,871
O castelo é todo
monitorado por câmeras.

711
01:26:11,974 --> 01:26:14,568
Por isso, não podemos
nos aproximar.

712
01:26:16,946 --> 01:26:22,407
Peraí! Peraí! Por isso, vou
derrubar a torre de comunicação...

713
01:26:22,585 --> 01:26:24,644
no sopé da montanha.

714
01:26:30,293 --> 01:26:33,456
Algum de vocês
sabe pilotar aviões?

715
01:26:34,731 --> 01:26:36,062
Eu sei.

716
01:26:43,306 --> 01:26:45,968
Há turbulência demais
nessas montanhas!

717
01:26:46,175 --> 01:26:48,803
Basta me alinhar com aquela torre!

718
01:26:48,978 --> 01:26:50,536
Eu faço o resto.

719
01:27:04,327 --> 01:27:05,316
Salte agora!

720
01:28:27,410 --> 01:28:28,741
Viktor!
Temos companhia!

721
01:28:33,583 --> 01:28:36,552
Peguem ele rápido
e o matem devagar!

722
01:32:27,083 --> 01:32:28,880
Nada como neve fresca.

723
01:33:05,788 --> 01:33:09,952
Yelena, meu anjo,
você se confundiu?

724
01:33:10,359 --> 01:33:15,092
Devia matar o policial
depois que ele matasse X.

725
01:33:16,098 --> 01:33:20,535
Isso é péssimo pra uma agente
da inteligência russa.

726
01:33:25,207 --> 01:33:28,142
Eu sempre soube quem você era...

727
01:33:28,310 --> 01:33:33,441
e foi um prazer manipular e
usar você o quanto eu quis.

728
01:33:35,284 --> 01:33:36,512
E você.

729
01:33:41,490 --> 01:33:44,323
Mais do que ninguém, achei
que você entenderia...

730
01:33:44,527 --> 01:33:46,893
o que pretendo fazer.

731
01:33:47,396 --> 01:33:49,330
Pode imaginar?

732
01:33:50,065 --> 01:33:53,125
Imagine uma cidade como
Praga desaparecendo...

733
01:33:53,335 --> 01:33:56,304
numa nuvem de gás venenoso.

734
01:33:56,472 --> 01:33:59,805
Depois Hamburgo,
Londres, Washington.

735
01:34:00,309 --> 01:34:05,645
E ninguém sabendo quem foi nem por quê.
Irão uns contra os outros.

736
01:34:06,015 --> 01:34:09,951
Esses atacam aqueles.
Aqueles invadem esses.

737
01:34:10,119 --> 01:34:13,088
Logo, o mundo todo implodirá.

738
01:34:13,255 --> 01:34:16,452
Imagine as nações desaparecendo.

739
01:34:16,625 --> 01:34:18,422
E no final...

740
01:34:18,594 --> 01:34:23,122
teremos uma linda e
absoluta liberdade.

741
01:34:27,670 --> 01:34:30,867
Mas nenhum dos dois
viverá pra ver isso.

742
01:34:33,008 --> 01:34:35,033
Como Viktor.

743
01:34:37,947 --> 01:34:39,608
Como Kolya.

744
01:35:26,262 --> 01:35:27,889
Me dá cobertura!

745
01:35:37,406 --> 01:35:39,499
Me solta!

746
01:35:43,679 --> 01:35:46,944
Ele levou a placa.
Vai lançar o Ahab!

747
01:35:52,988 --> 01:35:54,785
Escolha uma.

748
01:36:05,501 --> 01:36:07,093
Ivan, destrua o ninho!

749
01:36:27,990 --> 01:36:29,924
Precisa soltar a trava.

750
01:36:53,949 --> 01:36:56,110
Segure-os o tempo
que for possível.

751
01:36:57,886 --> 01:36:59,786
Até logo, meu amigo.

752
01:37:56,445 --> 01:37:58,106
Vamos lá, amor.

753
01:38:06,789 --> 01:38:09,758
Pare!
Estamos encurralados.

754
01:38:15,431 --> 01:38:17,023
Está com uma bazuca!

755
01:38:17,199 --> 01:38:21,431
Esqueça que é policial. Pense
num PlayStation e manda bala!

756
01:38:21,637 --> 01:38:25,129
Não é uma bazuca.
É um foguete termoguiado.

757
01:38:27,709 --> 01:38:29,074
Termoguiado?

758
01:38:30,546 --> 01:38:31,570
Ligue.

759
01:38:36,084 --> 01:38:38,575
O filho da mãe está fumando.

760
01:38:55,370 --> 01:38:58,237
Falei que o cigarro
ainda o mataria. Vamos!

761
01:39:59,268 --> 01:40:01,532
Aprenda a atirar, seu merda!

762
01:40:27,062 --> 01:40:29,496
Rápido!
Puxa ele!

763
01:40:34,036 --> 01:40:36,266
A cidade será atingida
em 30 minutos!

764
01:40:50,886 --> 01:40:53,377
Galera, preciso de um helicóptero.

765
01:40:54,189 --> 01:40:56,453
Preciso de transporte e de...

766
01:41:03,532 --> 01:41:07,161
Finalmente achei você!
Tem tudo que pediu.

767
01:41:07,336 --> 01:41:09,497
Só falta voar.

768
01:41:09,671 --> 01:41:12,572
Você me sacaneou.
Gibbons não autorizou isso.

769
01:41:12,741 --> 01:41:14,572
Vai nos matar e vou
perder meu emprego.

770
01:41:14,743 --> 01:41:16,608
Agente Shavers?

771
01:41:16,912 --> 01:41:19,676
Eu o promovo a agente de campo.

772
01:41:19,848 --> 01:41:23,340
Assuma e termine a limpeza.
Está no comando.

773
01:41:23,986 --> 01:41:27,888
Sim, senhor! Sou o homem certo!
Não vai se decepcionar!

774
01:41:29,057 --> 01:41:30,752
Peraí!
Peraí!

775
01:41:31,360 --> 01:41:33,089
Esqueci do manual.
Precisam disso.

776
01:41:33,261 --> 01:41:35,957
X, bota pra quebrar!

777
01:41:56,885 --> 01:42:00,981
Deve estar a 130 km/h!
Como vamos parar essa coisa?!

778
01:42:01,189 --> 01:42:05,216
Não vamos! Os controles estão
no painel-bolha superior.

779
01:42:05,394 --> 01:42:07,089
Está vendo?!

780
01:42:07,262 --> 01:42:09,492
A placa está lá dentro!

781
01:42:09,665 --> 01:42:14,034
Veja no manual se Shavers
pôs algo útil nesse carro!

782
01:42:14,202 --> 01:42:17,194
-A letra dele é péssima!
-Rápido!

783
01:42:17,539 --> 01:42:22,806
Lança-chamas, minibombas, calotas
explosivas, lança-mísseis!

784
01:42:23,412 --> 01:42:27,041
Isso é um tanque.
Nada disso funciona no Ahab!

785
01:42:27,215 --> 01:42:30,810
O "Noite Feliz" só se decompõe
em águas profundas.

786
01:42:31,720 --> 01:42:33,847
-Preciso saltar em cima dele.
-O quê?!

787
01:42:35,323 --> 01:42:37,120
Preciso saltar em cima dele.

788
01:42:44,332 --> 01:42:48,894
Nossa equipe disse que o Ahab
está a 22 min de Praga.

789
01:42:49,104 --> 01:42:53,803
-Vamos evacuar a cidade.
-1,5 milhão de pessoas em 22 min?

790
01:42:54,142 --> 01:42:57,771
Peça apoio aeromóvel.
Vamos ter de explodi-lo na água.

791
01:42:58,213 --> 01:43:01,011
-Se o atingirmos...
-Essa cidade morre.

792
01:43:01,183 --> 01:43:03,310
E a crise será contida!

793
01:43:03,485 --> 01:43:05,248
Uma cidade é melhor que 10.

794
01:43:07,823 --> 01:43:11,384
Mais uma coisa: um GTO azul
acompanha o Ahab.

795
01:43:22,938 --> 01:43:25,736
Merda! A estrada volta
a margear o rio?

796
01:43:26,141 --> 01:43:28,507
Rápido!
Confira no GPS!

797
01:43:28,844 --> 01:43:30,072
PONTO DE CONVERGÊNCIA

798
01:43:30,245 --> 01:43:33,703
Volta sim! A 25 km,
na cidade de Davle!

799
01:43:51,299 --> 01:43:54,291
Alguma coisa aqui deve servir!

800
01:43:54,469 --> 01:43:58,496
Arpão, paraquedas nos
assentos, teto ejetável.

801
01:43:58,673 --> 01:44:00,834
É tudo inútil!

802
01:44:02,310 --> 01:44:03,607
Estamos longe?

803
01:44:05,347 --> 01:44:08,373
O rio está depois
do próximo vilarejo.

804
01:44:17,526 --> 01:44:20,586
Vou seguir em frente!
Use o lança-mísseis!

805
01:44:20,762 --> 01:44:22,457
-22!
-Lance!

806
01:44:26,034 --> 01:44:28,525
Foi o lança-chamas!
Use os mísseis!

807
01:44:28,703 --> 01:44:31,900
Eu disse 32!
Falei que a letra dele era ruim!

808
01:44:32,073 --> 01:44:33,233
Lance!

809
01:45:07,642 --> 01:45:11,510
Shavers pôs de tudo aqui. Lê de
novo o manual. Pulou alguma coisa.

810
01:45:11,813 --> 01:45:14,680
Armas! Tem mais aqui atrás!
Olha!

811
01:45:25,227 --> 01:45:29,357
-Dirija!
-O quê?! Você é louco!

812
01:45:34,035 --> 01:45:35,400
Freia!
Freia!

813
01:45:38,340 --> 01:45:39,602
Acelera!
Acelera!

814
01:45:52,787 --> 01:45:54,254
O que vai fazer, X?!

815
01:45:55,123 --> 01:45:56,988
<i>5 min para o alvo.</i>

816
01:46:02,430 --> 01:46:04,523
Fala comigo!
O que vai fazer?!

817
01:46:04,866 --> 01:46:07,858
-Cadê o teto ejetável?!
-É aqui!

818
01:46:08,036 --> 01:46:09,094
Aperta!

819
01:46:23,218 --> 01:46:25,778
Merda!
Está fora de alcance!

820
01:46:25,954 --> 01:46:29,390
A ponte!
Atravessa a ponte!

821
01:46:44,105 --> 01:46:45,197
Vamos lá.

822
01:46:48,777 --> 01:46:49,869
Vamos lá!

823
01:46:52,247 --> 01:46:54,613
Peguei!

824
01:46:56,318 --> 01:46:59,310
-Queria ter uma filmadora!
-Como é?!

825
01:46:59,487 --> 01:47:01,978
Vai ser muita adrenalina!

826
01:47:57,445 --> 01:47:59,106
<i>3 min para o alvo.</i>

827
01:49:50,992 --> 01:49:52,619
<i>1 min para o alvo.</i>

828
01:49:53,194 --> 01:49:55,321
Depressa!
Depressa!

829
01:49:56,297 --> 01:49:57,764
Saiam da frente!
Saiam!

830
01:50:16,784 --> 01:50:18,046
Binóculos!

831
01:50:34,969 --> 01:50:36,732
<i>10 seg para o alvo.</i>

832
01:50:45,780 --> 01:50:47,270
<i>Alvo à vista.</i>

833
01:50:47,582 --> 01:50:51,484
Mande os jatos abortarem!

834
01:51:04,365 --> 01:51:06,799
Bem-vindo à Zona Xander!

835
01:51:47,141 --> 01:51:52,477
Nível de contaminação zero.
Entendido. Contaminação zero.

836
01:52:04,025 --> 01:52:05,151
Você é Yelena?

837
01:52:06,561 --> 01:52:08,256
Sr. Gibbons.

838
01:52:09,063 --> 01:52:11,827
Prometi a Xander que
você iria para a América.

839
01:52:12,433 --> 01:52:14,230
Sou um homem de palavra.

840
01:52:14,402 --> 01:52:17,337
Já não faz diferença, não é?

841
01:52:43,264 --> 01:52:46,461
Ele está vivo!
Está vivo! Vem!

842
01:52:53,608 --> 01:52:57,669
Tirem-no de lá, acelerado.
Vão! Depressa!

843
01:52:59,881 --> 01:53:02,873
-Bora Bora!
-Não estou ouvindo!

844
01:53:06,321 --> 01:53:07,913
Bora Bora.

845
01:53:33,748 --> 01:53:34,942
Você está torrando.

846
01:53:40,588 --> 01:53:42,453
<i>Xander, está aí?</i>

847
01:53:43,091 --> 01:53:46,925
<i>Sei que está. Estou vendo
pela ampliação do satélite.</i>

848
01:53:51,332 --> 01:53:54,768
<i>Ligue pra mim. Temos um
novo assunto a discutir.</i>

849
01:53:55,870 --> 01:53:58,168
<i>Surgiu algo muito importante.</i>

850
01:53:59,140 --> 01:54:00,698
<i>A propósito...</i>

851
01:54:01,109 --> 01:54:04,169
<i>você passou no teste.
No teste Gibbons.</i>

852
01:54:07,181 --> 01:54:09,308
Só pode ser brincadeira.

853
01:54:34,809 --> 01:54:39,803
TRIPLO X

854
01:54:36,100 --> 02:05:39,803
<font color=#FFFF00>{\a1}
Revisão e
Sincronia:
<font color=#FF0000>R@faiell</font></font>
em:
<font color=#FFFF00>06/10/2020

