1
00:00:05,075 --> 00:00:07,273
Anteriormente...

2
00:00:07,298 --> 00:00:08,710
Ele vai nos ligar
pra tratar do casamento.

3
00:00:08,734 --> 00:00:10,235
Você me contou umas quatro vezes.

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,032
Você só está sendo babaca
porque quer que eu

5
00:00:12,056 --> 00:00:14,240
- fale mal Chris.
- Fala, vadia!

6
00:00:14,265 --> 00:00:15,662
Vá se foder, Campbell!

7
00:00:15,687 --> 00:00:17,554
Acho que está indo rápido demais,

8
00:00:17,579 --> 00:00:20,867
acho ele jovem demais e
não confio nele ainda.

9
00:00:20,892 --> 00:00:23,319
Tinha uma ex que pensei que me
amasse e não me julgaria.

10
00:00:23,343 --> 00:00:25,192
Viver sua verdade não é
realmente legal.

11
00:00:25,217 --> 00:00:26,709
Continua fazendo isso?

12
00:00:27,109 --> 00:00:29,256
- O quê?
- Pensei que as coisas tivessem melhorado.

13
00:00:29,281 --> 00:00:31,960
Estou feliz agora, não
vou agourar isso.

14
00:00:37,170 --> 00:00:39,173
Legenda por gagerred

15
00:00:39,173 --> 00:00:42,132
S01E05 - 66, 65, 64, 62

16
00:00:42,157 --> 00:00:43,632
Quer saber?

17
00:00:44,177 --> 00:00:47,218
Eu era a última jurada...

18
00:00:47,243 --> 00:00:49,249
Gosto desse spray...

19
00:00:49,274 --> 00:00:50,929
... névoa aromática, pensei que fosse...

20
00:00:50,954 --> 00:00:52,789
tipo, "Não tenho gato!"

21
00:00:52,814 --> 00:00:54,655
Vá se foder!

22
00:00:54,898 --> 00:00:59,608
Sou humanitária e anima...
"animatária."

23
00:01:01,311 --> 00:01:04,506
Uma vez ela desmaiou em 
frente ao zoológico.

24
00:01:04,531 --> 00:01:08,418
Lembra quando ela desmaiou
no Gay Day da Six Flags?

25
00:01:08,443 --> 00:01:13,280
Nancy, obrigada por lembrar,
vadia burra.

26
00:01:13,306 --> 00:01:14,882
Não foi culpa minha.

27
00:01:14,907 --> 00:01:17,662
A montanha russa travou
por duas horas.

28
00:01:17,687 --> 00:01:19,632
Meu Deus, você ficou presa
em uma montanha russa

29
00:01:19,657 --> 00:01:21,803
- por duas horas?
- Não, eu estava no chão.

30
00:01:21,828 --> 00:01:24,523
Não tenho coragem, estava assustada...

31
00:01:26,044 --> 00:01:27,304
Lembra daquele dia?

32
00:01:27,329 --> 00:01:29,709
Sei exatamente do que
ela lembra.

33
00:01:29,734 --> 00:01:33,664
- Cachorros quentes de 10 dólares!
- No chão!

34
00:01:33,689 --> 00:01:35,486
- Mentira!
- Como mentira?

35
00:01:35,511 --> 00:01:37,485
Comprei mais um e você comeu.

36
00:01:37,510 --> 00:01:38,679
Espere.

37
00:01:38,704 --> 00:01:40,890
Quanto tempo durou o desmaio?

38
00:01:40,915 --> 00:01:42,708
Mais tempo que sua vida.

39
00:01:42,952 --> 00:01:46,623
Alguém quer uma bebida?

40
00:01:55,065 --> 00:01:56,726
Hoje foi divertido, não é?

41
00:01:57,333 --> 00:01:58,781
Sim.

42
00:02:01,455 --> 00:02:03,968
Campbell teve vantagem.

43
00:02:03,993 --> 00:02:06,453
Campbell é um velho rabugento...

44
00:02:06,781 --> 00:02:08,076
não se preocupe com isso.

45
00:02:08,101 --> 00:02:10,639
Tenho a impressão de que
ela não gosta de mim.

46
00:02:10,664 --> 00:02:13,943
Conheço Campbell há 30 anos,

47
00:02:13,968 --> 00:02:16,646
ela é assim com todos.

48
00:02:16,671 --> 00:02:19,222
Ela é o oposto de um pêssego.

49
00:02:19,247 --> 00:02:21,984
Ela é um coco velho, entende?

50
00:02:22,009 --> 00:02:23,451
Difícil de quebrar.

51
00:02:23,476 --> 00:02:25,289
- Você está bem, prometo.
- Ok.

52
00:02:25,314 --> 00:02:27,289
- De verdade.
- Ok.

53
00:02:27,314 --> 00:02:29,445
O que está fazendo? Um diário?

54
00:02:29,470 --> 00:02:31,171
Não, só estou...

55
00:02:31,546 --> 00:02:33,242
anotando algumas coisas.

56
00:02:33,267 --> 00:02:34,523
Não olhe.

57
00:02:34,965 --> 00:02:36,226
Bem...

58
00:02:37,554 --> 00:02:39,930
Vou escovar os dentes e ir pra cama.

59
00:02:39,962 --> 00:02:41,539
Não fique até tarde nesse diário.

60
00:02:41,564 --> 00:02:43,742
- Tá bem?
- Tá.

61
00:02:57,375 --> 00:02:59,029
<i>Meu Deus, e agora?</i>

62
00:02:59,054 --> 00:03:01,671
Meu Deus, finalmente o último.

63
00:03:01,696 --> 00:03:03,000
Ok.

64
00:03:03,813 --> 00:03:06,771
Nada pessoal, mas contrate
carregadores da próxima vez.

65
00:03:06,796 --> 00:03:08,641
Nunca conseguiria sem você, obrigada.

66
00:03:08,665 --> 00:03:12,390
Está certa, porque sua
namorada nova,

67
00:03:12,415 --> 00:03:15,543
está fora da cidade no
dia de sua mudança.

68
00:03:15,568 --> 00:03:18,835
Campbell, você sabe,
não é culpa dela.

69
00:03:18,860 --> 00:03:21,521
- Bandeira vermelha!
- Que p...

70
00:03:21,546 --> 00:03:23,289
Bandeira vermelha?

71
00:03:23,314 --> 00:03:24,940
Qual é.

72
00:03:26,550 --> 00:03:27,884
Bandeira vermelha.

73
00:03:28,179 --> 00:03:29,818
Ei, Campbell, se tiver mais alguma coisa

74
00:03:29,843 --> 00:03:33,870
que queira por pra fora,
é o momento perfeito.

75
00:03:33,898 --> 00:03:36,390
Acho que é um erro.

76
00:03:37,008 --> 00:03:38,635
Olha pra você!

77
00:03:38,660 --> 00:03:41,538
Demorou apenas seis horas e meia.

78
00:03:41,563 --> 00:03:43,865
- Vá em frente.
- Estou surpresa

79
00:03:43,890 --> 00:03:46,429
por você morar
com alguém que mal conhece.

80
00:03:46,937 --> 00:03:49,346
Do que está falando?
Eu a conheço.

81
00:03:49,371 --> 00:03:51,706
Mas ela te conhece?

82
00:03:51,731 --> 00:03:53,898
Profundamente?

83
00:03:53,923 --> 00:03:55,812
Que merda é essa?
Ela sabe que faço diário.

84
00:03:55,837 --> 00:03:58,755
São muitos diários.

85
00:04:01,546 --> 00:04:04,562
Muitos diários.

86
00:04:04,587 --> 00:04:06,714
Muitos.

87
00:04:07,661 --> 00:04:10,631
Quando vai contar pra ela?

88
00:04:10,656 --> 00:04:13,003
Não sei, vou contar.

89
00:04:13,028 --> 00:04:15,615
Estou com a agenda cheia,
vou pensar.

90
00:04:15,640 --> 00:04:17,935
Como acha que vai funcionar?

91
00:04:17,960 --> 00:04:21,889
Porque relacionamentos
exigem compartilhamento.

92
00:04:21,914 --> 00:04:23,015
Foi o que ouvi dizer.

93
00:04:23,040 --> 00:04:29,100
Por que não pegamos o tempo que precisar
pra você dizer o que precisa

94
00:04:29,189 --> 00:04:32,218
e quando terminar, podemos pedir pizza.

95
00:04:32,243 --> 00:04:34,914
- Tá bem?
- Tá certo.

96
00:04:39,181 --> 00:04:41,703
Quero uma...

97
00:04:41,728 --> 00:04:44,914
pepperoni tamanho família, borda fina,

98
00:04:44,939 --> 00:04:49,390
metade de "você precisa
contar pra ela."

99
00:04:51,293 --> 00:04:53,687
Agora, cadê a cerveja?
O que é isso?

100
00:06:00,598 --> 00:06:02,355
SEXTA
FALTAM 65 AMÊNDOAS

101
00:06:04,073 --> 00:06:06,820
Quem mandou isso?

102
00:06:06,845 --> 00:06:09,546
O bonitão ali do lado.

103
00:06:14,114 --> 00:06:15,981
O que é isso?

104
00:06:16,595 --> 00:06:20,039
Desculpe, sua cerveja
só chega semana que vem.

105
00:06:20,064 --> 00:06:23,101
Só gosto de um tipo de cerveja.

106
00:06:23,126 --> 00:06:25,453
Mas muito obrigada.

107
00:06:25,478 --> 00:06:28,398
Pra onde o bando de velhas
vai esse fim de semana?

108
00:06:28,423 --> 00:06:30,550
Com licença, milady.

109
00:06:30,575 --> 00:06:32,617
Um grupo de velhas
não é chamado de bando.

110
00:06:32,642 --> 00:06:34,343
É chamado de penca.

111
00:06:34,368 --> 00:06:35,671
- Uma penca?
- Sim.

112
00:06:35,696 --> 00:06:37,867
Uma penca de velhas.

113
00:06:42,102 --> 00:06:44,773
Estão juntos há quanto
tempo? Três meses?

114
00:06:44,798 --> 00:06:46,468
Não sei.

115
00:06:46,493 --> 00:06:49,937
Talvez? Quem está contando?

116
00:06:49,951 --> 00:06:51,726
3 MESES, 21 DIAS, 3 HORAS

117
00:06:51,751 --> 00:06:54,156
Chris está contando.

118
00:06:54,181 --> 00:06:57,450
Ele não para de falar que
é seu relacionamento mais longo.

119
00:06:57,484 --> 00:07:02,050
Sério? Quando ele fala,
parece feliz, ou...

120
00:07:02,079 --> 00:07:03,179
estressado?

121
00:07:03,204 --> 00:07:05,687
Não estou estressada...

122
00:07:05,712 --> 00:07:07,406
- Relaxa.
- Ok.

123
00:07:07,431 --> 00:07:10,312
Quando Chris conhece alguém,
se entrega completamente.

124
00:07:10,337 --> 00:07:14,101
Ele se doa muito.
Ele é como um projeto, então...

125
00:07:17,891 --> 00:07:19,664
Um projeto?

126
00:07:21,164 --> 00:07:22,476
65 AMÊNDOAS

127
00:07:22,501 --> 00:07:24,523
64 AMÊNDOAS

128
00:07:28,069 --> 00:07:31,062
- Que foi?
- Devemos ligar?

129
00:07:31,087 --> 00:07:34,171
Talvez ele tenha esquecido?
Ele é distraído.

130
00:07:34,196 --> 00:07:36,282
Ele mandou mensagem.
Vamos dar um tempinho.

131
00:07:36,931 --> 00:07:39,408
Você colocou a imagem Mussolini
no contato do papai?

132
00:07:39,433 --> 00:07:41,940
Amo você.

133
00:07:43,609 --> 00:07:45,406
- Oi, papai.
- Oi, pai.

134
00:07:45,431 --> 00:07:46,742
<i>Oi, você duas.</i>

135
00:07:51,017 --> 00:07:53,460
Pai, onde está?
Continua em Camarões?

136
00:08:01,181 --> 00:08:03,335
Isso é impossível.

137
00:08:03,360 --> 00:08:04,656
- Deixa comigo.
- Está bem.

138
00:08:04,681 --> 00:08:07,640
Siri! Ligue para Il Duce.

139
00:08:07,665 --> 00:08:09,968
Ele está ligando pra nós!

140
00:08:11,282 --> 00:08:12,335
Oi, pai.

141
00:08:12,360 --> 00:08:15,484
<i>Oi, querida. Sei que o sinal
está fraco...</i>

142
00:08:17,103 --> 00:08:19,541
Pai, é difícil te ouvir.

143
00:08:19,844 --> 00:08:21,111
<i>... fusilli...</i>

144
00:08:23,135 --> 00:08:24,674
Ele está listando tipos de macarrão?

145
00:08:24,699 --> 00:08:26,502
Pai, é uma lista de macarrões?

146
00:08:26,527 --> 00:08:28,712
Quer um bar de macarrão
no casamento?

147
00:08:28,737 --> 00:08:33,000
Por que não nos liga
quando conseguir sinal melhor?

148
00:08:34,964 --> 00:08:36,877
Vamos tentar sair e
pegar um ar.

149
00:08:37,373 --> 00:08:39,283
Agora? Não

150
00:08:40,214 --> 00:08:41,214
Viu?

151
00:08:44,269 --> 00:08:45,447
Diga o que estou perdendo.

152
00:08:45,472 --> 00:08:46,708
Viu? Espere.

153
00:08:47,154 --> 00:08:48,781
Que foi?

154
00:08:48,806 --> 00:08:50,134
É justo.

155
00:08:50,159 --> 00:08:51,299
Paz.

156
00:08:51,324 --> 00:08:54,713
Pai, ainda quer a recepção em Galena?

157
00:08:55,027 --> 00:08:57,049
Sera que ele me escuta?

158
00:08:57,516 --> 00:08:59,039
Pai?

159
00:08:59,064 --> 00:09:01,189
- Papai?
- Senhor?

160
00:09:01,214 --> 00:09:02,502
- Ótimo.
- <i>Ele nos pediu</i>

161
00:09:02,527 --> 00:09:04,799
pra planejar o pagamento,
quando nos liga,

162
00:09:04,824 --> 00:09:07,530
não se preocupa sequer em encontrar
um local com bom sinal.

163
00:09:07,558 --> 00:09:09,175
Uma pena que nesse vilarejo

164
00:09:09,199 --> 00:09:11,611
em que seu pai é voluntário
não tenha 4G.

165
00:09:11,636 --> 00:09:14,242
Entendi o que você fez.

166
00:09:14,267 --> 00:09:16,650
Não gostei, mas...

167
00:09:16,675 --> 00:09:17,698
É justo.

168
00:09:17,723 --> 00:09:19,346
- Meu Deus.
VOU TE LIGAR

169
00:09:19,371 --> 00:09:21,612
- Que foi?
- É a Campbell.

170
00:09:21,637 --> 00:09:23,659
Ela me enviou a mensagem mais idiota.

171
00:09:27,138 --> 00:09:28,138
Ei, Campbell.

172
00:09:28,163 --> 00:09:29,557
Você é muito idiota.

173
00:09:29,582 --> 00:09:31,932
Me enviou a mensagem mais idiota
do mundo!

174
00:09:31,957 --> 00:09:33,557
- <i>Quê?</i>
- Mandou mensagem

175
00:09:33,582 --> 00:09:35,744
dizendo que ia me ligar.

176
00:09:35,769 --> 00:09:37,455
Estou dizendo que você é idiota.

177
00:09:37,480 --> 00:09:39,479
<i>Pode levar Ethel pra passear?</i>

178
00:09:39,504 --> 00:09:42,401
Claro que sim, você está bem?

179
00:09:42,426 --> 00:09:44,065
Estou na sala de emergência.

180
00:09:44,090 --> 00:09:46,729
- Temos que ir.
- Agora?

181
00:09:46,754 --> 00:09:48,869
A vesícula de Campbell,
temos que levar Ethel pra passear...

182
00:09:48,894 --> 00:09:49,964
Não sei o que isso significa.

183
00:09:49,988 --> 00:09:51,323
- Ela está no hospital.
- O quê?

184
00:09:51,348 --> 00:09:52,725
Sua amiga Campbell?

185
00:09:52,750 --> 00:09:54,002
<i>Campbell</i> Campbell?

186
00:09:54,027 --> 00:09:56,315
Não, Mike. Campbell Scott.

187
00:09:56,340 --> 00:09:58,205
De<i> Singles</i> e <i>Dying Young.</i>

188
00:09:58,230 --> 00:10:00,573
O cara de quem todos falam agora?

189
00:10:00,598 --> 00:10:01,924
Ele pode te dar um carona.

190
00:10:01,949 --> 00:10:03,338
- Ótimo.
- O quê?

191
00:10:03,363 --> 00:10:04,940
O que vai fazer hoje?

192
00:10:05,140 --> 00:10:06,510
O que <i>você</i> vai fzer hoje?

193
00:10:06,535 --> 00:10:07,901
Planejar um casamento.

194
00:10:08,027 --> 00:10:09,924
Vou dirigir.

195
00:10:09,949 --> 00:10:11,205
Valeu.

196
00:10:12,654 --> 00:10:13,893
Chaves.

197
00:10:14,122 --> 00:10:15,784
- Te amo.
- Te amo.

198
00:10:15,954 --> 00:10:17,948
Meu Deus, muito obrigada.

199
00:10:23,448 --> 00:10:25,948
Como você está? 
Diga que está bem.

200
00:10:25,973 --> 00:10:27,495
- Não estou tão mal.
- Ok.

201
00:10:27,520 --> 00:10:29,772
Parece que estão me esfaqueando,

202
00:10:30,300 --> 00:10:32,066
mas minha vesícula não explodiu,

203
00:10:32,091 --> 00:10:33,862
então... olha o lado bom.

204
00:10:33,887 --> 00:10:35,167
Diga o que posso fazer.

205
00:10:35,192 --> 00:10:36,262
Quer que eu ligue pros seus pais?

206
00:10:36,286 --> 00:10:37,839
- Sim, por favor.
- Pronto.

207
00:10:37,864 --> 00:10:40,337
- E a Ethel?
- Está ótima.

208
00:10:40,362 --> 00:10:42,573
Chris e Mike a levaram pra
dar uma volta.

209
00:10:42,598 --> 00:10:44,644
Ótimo.

210
00:10:44,798 --> 00:10:47,487
- Merda, espere.
- Que foi?

211
00:10:47,512 --> 00:10:49,167
Eles foram no meu apartamento?

212
00:10:49,192 --> 00:10:50,956
- Sim.
- Não.

213
00:10:50,981 --> 00:10:52,987
- Está uma bagunça.
- Tudo bem.

214
00:10:53,012 --> 00:10:54,362
- Tudo bem nada.
- É sim.

215
00:10:54,387 --> 00:10:56,331
Tenho que explicar sobre as vacas,

216
00:10:56,356 --> 00:10:57,878
pra que não achem estranho.

217
00:10:57,903 --> 00:11:00,175
Campbell, conheço você há 20 anos,

218
00:11:00,200 --> 00:11:01,956
e ainda acho estranho.

219
00:11:01,981 --> 00:11:04,261
Gosto de vacas, são fofas.

220
00:11:04,286 --> 00:11:06,050
É só o que importa.

221
00:11:06,075 --> 00:11:07,811
- Meu Deus!
- O que foi?

222
00:11:07,836 --> 00:11:09,121
Vou chamar uma enfermeira.

223
00:11:09,145 --> 00:11:10,691
Sim, por favor.

224
00:11:11,387 --> 00:11:14,167
<i>Acho um desserviço para as lésbicas</i>

225
00:11:14,192 --> 00:11:16,347
<i>quando elas usam viseira.</i>

226
00:11:16,372 --> 00:11:19,511
<i>- É um tropo.
- Protege do sol.</i>

227
00:11:20,559 --> 00:11:21,925
<i>Juro por Deus.</i>

228
00:11:21,950 --> 00:11:24,128
<i>Não era uma escada tão alta.</i>

229
00:11:25,848 --> 00:11:27,651
<i>- Não!
- Oh, não...</i>

230
00:11:27,676 --> 00:11:29,293
<i>Foi a única vez que fui
parar na emergência.</i>

231
00:11:29,317 --> 00:11:32,050
<i>Eu também estava lá...</i>

232
00:11:32,075 --> 00:11:35,144
<i>Eu sei. Acha esquisito?</i>

233
00:11:35,262 --> 00:11:37,464
- O quê?
- Você foi barrada

234
00:11:37,489 --> 00:11:40,644
de saber o que aconteceu
há mais de dois anos.

235
00:11:40,669 --> 00:11:43,066
Chris só me pediu pra
nunca perguntar o nome oficial.

236
00:11:43,091 --> 00:11:46,198
O nome que ele teve
90% da vida?

237
00:11:46,223 --> 00:11:47,589
- Sim?
- Ok, bem,

238
00:11:47,614 --> 00:11:48,698
isso é tudo.

239
00:11:48,723 --> 00:11:50,362
Do que está falando?

240
00:11:50,387 --> 00:11:54,860
Sei da família dele, da infância, de tudo.

241
00:11:54,887 --> 00:11:58,058
Pouco me importo
com o nome oficial.

242
00:11:58,083 --> 00:11:59,394
Mas pode jogar no google.

243
00:11:59,419 --> 00:12:01,526
Por que faria isso?

244
00:12:02,866 --> 00:12:04,576
Espere, você procurou por
ele no google?

245
00:12:04,601 --> 00:12:07,839
Claro! Está namorando
minha melhor amiga.

246
00:12:07,864 --> 00:12:09,370
Tenho que ficar de olho.

247
00:12:09,395 --> 00:12:11,081
Não é meio transfóbico?

248
00:12:11,106 --> 00:12:13,261
Sabe o que essa palavra significa?

249
00:12:13,286 --> 00:12:15,292
Tem usado bastante.

250
00:12:15,714 --> 00:12:17,737
Por que isso é transfóbico?

251
00:12:17,762 --> 00:12:20,386
Campbell, se "ele" fosse "ela,"

252
00:12:20,411 --> 00:12:22,816
não teríamos essa conversa.

253
00:12:22,841 --> 00:12:25,862
Se ele fosse ela, não teríamos essa conversa

254
00:12:25,887 --> 00:12:28,698
porque eu já teria ficado com ela.

255
00:12:32,028 --> 00:12:35,480
Deve estar se perguntando se ele
já postou algo sobre você.

256
00:12:35,505 --> 00:12:36,506
<i>Já?</i>

257
00:12:37,794 --> 00:12:39,480
<i>Precisa de uma campainha?</i>

258
00:12:39,505 --> 00:12:40,825
<i>Não. Obrigada!</i>

259
00:12:41,551 --> 00:12:42,762
<i>Onde estavam?</i>

260
00:12:42,786 --> 00:12:45,284
<i>Foi quando nós...</i>

261
00:12:45,984 --> 00:12:47,026
Abbs.

262
00:12:47,051 --> 00:12:49,637
Estarei aqui quando acordar.

263
00:13:09,472 --> 00:13:12,356
Não...

264
00:13:12,381 --> 00:13:14,754
- Olá?
- Oi?

265
00:13:15,265 --> 00:13:17,598
Está viva?

266
00:13:17,623 --> 00:13:20,332
- Não.
- Meu Deus, são três horas!

267
00:13:20,357 --> 00:13:24,090
- E daí, Campbell? Porra.
- Abby, vista-se!

268
00:13:24,115 --> 00:13:26,283
- Não consigo.
- Abby, levante.

269
00:13:26,308 --> 00:13:27,857
- Tem que ir lá fora.
- Odeio ir lá fora...

270
00:13:27,881 --> 00:13:29,926
Que porra você tá fazendo?

271
00:13:29,951 --> 00:13:33,317
- Dá o fora!
- Está um chiqueiro aqui!

272
00:13:33,342 --> 00:13:35,028
- E daí?
- Qual é.

273
00:13:35,053 --> 00:13:37,020
Precisa tomar um banho.

274
00:13:37,045 --> 00:13:38,489
Levante.

275
00:13:38,514 --> 00:13:40,098
- Vá se foder.
- Oh, ok.

276
00:13:40,123 --> 00:13:41,668
Quer saber?

277
00:13:41,915 --> 00:13:43,348
- Vá embora.
- Não.

278
00:13:43,373 --> 00:13:44,499
O pode de Jesus

279
00:13:44,524 --> 00:13:45,887
- te ordena!
- Vá se foder!

280
00:13:45,912 --> 00:13:48,081
O poder de Jesus te ordena!

281
00:13:48,106 --> 00:13:50,340
O poder de Jesus te ordena!

282
00:13:50,372 --> 00:13:52,707
Me deixa sozinha, caralho!

283
00:13:52,732 --> 00:13:53,918
Porra!

284
00:13:53,943 --> 00:13:56,237
Por que está aqui?

285
00:13:56,516 --> 00:13:57,684
Deixe-me adivinhar.

286
00:13:57,709 --> 00:13:59,903
"Eu te avisei, Abby." Não é?

287
00:13:59,928 --> 00:14:01,849
Porque sabia exatamente o que
ia acontecer, não é?

288
00:14:01,873 --> 00:14:03,762
- Não. Abby...
- Porcaria.

289
00:14:03,787 --> 00:14:06,246
Falou pra eu ser honesta,
mas fui covarde demais,

290
00:14:06,271 --> 00:14:09,332
e não fiz isso. Porra.

291
00:14:09,357 --> 00:14:10,880
<i>Campbell, ela disse que me amava</i>

292
00:14:10,904 --> 00:14:12,520
<i>e queria ficar comigo
pra sempre,</i>

293
00:14:12,545 --> 00:14:14,957
e depois mudou de ideia?

294
00:14:14,982 --> 00:14:16,693
<i>- Sabe o motivo de ela ir embora?
- Não faça isso.</i>

295
00:14:16,717 --> 00:14:19,044
<i>Porque ela me conheceu,</i>

296
00:14:19,069 --> 00:14:21,254
<i>e deixou de me amar.</i>

297
00:14:21,279 --> 00:14:23,192
Nunca mais farei isso.

298
00:14:23,538 --> 00:14:25,123
Qual é.

299
00:14:28,434 --> 00:14:30,043
Por favor, não vá.

300
00:14:30,558 --> 00:14:32,293
Não vou a lugar algum.

301
00:14:32,318 --> 00:14:33,895
- Tá bem?
- Ok.

302
00:14:33,920 --> 00:14:36,107
Ei, pode ir.

303
00:14:36,747 --> 00:14:39,739
Sinto muito, venha.

304
00:14:40,540 --> 00:14:42,715
Droga.

305
00:14:49,179 --> 00:14:51,817
Obrigada, foi muito gentil.

306
00:14:52,719 --> 00:14:53,934
Novidades?

307
00:14:53,959 --> 00:14:55,567
Não...

308
00:14:55,592 --> 00:14:57,504
a levaram para a cirurgia,

309
00:14:57,529 --> 00:15:01,098
provavelmente não vamos saber
nada por umas duas horas.

310
00:15:02,254 --> 00:15:03,692
Você está bem?

311
00:15:03,717 --> 00:15:06,059
Sim, obrigada.

312
00:15:14,082 --> 00:15:15,538
Que foi?

313
00:15:17,915 --> 00:15:19,792
Nada, eu...

314
00:15:20,211 --> 00:15:21,575
Que foi?

315
00:15:23,371 --> 00:15:25,356
Vi o que você postou no Instagram

316
00:15:25,381 --> 00:15:27,707
quando fomos pro show do Yo La Tengo,

317
00:15:27,732 --> 00:15:29,246
e foi muito fofo.

318
00:15:29,271 --> 00:15:31,340
Não sabia que você tinha Instagram.

319
00:15:31,748 --> 00:15:35,004
Não tenho, odeio redes sociais.

320
00:15:35,029 --> 00:15:37,129
Campbell tem.

321
00:15:37,682 --> 00:15:41,770
Pensei que Campbell me seguia por
sermos amigos,

322
00:15:41,795 --> 00:15:43,614
mas ela é apenas sua espiã!

323
00:15:43,639 --> 00:15:45,254
Não é.

324
00:15:45,279 --> 00:15:46,496
- Ela não é.
- Claro.

325
00:15:46,521 --> 00:15:48,926
- Eu jamais...
- Acredito em você.

326
00:15:48,951 --> 00:15:50,676
- Ela apenas me mostrou...
- Novidades?

327
00:15:50,701 --> 00:15:52,590
Não.

328
00:15:52,615 --> 00:15:54,926
Ela acabou de entrar, então...

329
00:15:57,584 --> 00:15:59,450
Você foi ao Saigon Sisters?

330
00:15:59,475 --> 00:16:01,950
Fica no terceiro andar.
É incrível.

331
00:16:01,975 --> 00:16:03,254
Tenho que experimentar.

332
00:16:03,279 --> 00:16:07,020
É, Chris, veio ao hospital pra comer
comida vietnamita.

333
00:16:07,123 --> 00:16:09,926
É, eu vinha quando trabalhava
no outro quarteirão.

334
00:16:09,951 --> 00:16:11,327
É ótimo.

335
00:16:13,291 --> 00:16:15,770
Ei, Abby, Chris que falar com você

336
00:16:15,795 --> 00:16:16,966
- sobre algo.
- Eu, não.

337
00:16:16,990 --> 00:16:18,121
- Quer sim.
- Não quero.

338
00:16:18,146 --> 00:16:19,746
- Você quer. Ele quer, sim.
- Eu não.

339
00:16:19,771 --> 00:16:23,934
Alguém precisa me falar. O que é?

340
00:16:24,945 --> 00:16:27,200
Chris não sabia que o casamento de seu pai

341
00:16:27,225 --> 00:16:29,495
- seria em Galena.
- Ahhh.

342
00:16:29,520 --> 00:16:33,020
Lar dos melhores fudges
e brechós em toda Illinois

343
00:16:33,053 --> 00:16:35,582
- Prossiga.
- E...

344
00:16:35,607 --> 00:16:38,317
ele não tem certeza se quer ir.

345
00:16:40,092 --> 00:16:43,653
É por minha família ser irritante?

346
00:16:43,678 --> 00:16:47,200
Porque se for, não precisamos sair
com nenhum deles. Sem ofensas, Mike.

347
00:16:47,271 --> 00:16:49,903
- Não ofendeu.
- Não, adoro sua família.

348
00:16:49,928 --> 00:16:51,848
- Não fique metido por isso, Mike.
- Não vou ficar.

349
00:16:54,115 --> 00:16:56,551
É que uma cidade de interior como Galena

350
00:16:56,576 --> 00:16:58,137
não é o local mais seguro

351
00:16:58,162 --> 00:17:01,231
pra quem não é hétero ou "cise."

352
00:17:01,256 --> 00:17:02,387
Cis.

353
00:17:02,412 --> 00:17:04,121
- Cis?
- Cis.

354
00:17:04,146 --> 00:17:05,512
Cis.

355
00:17:07,942 --> 00:17:09,443
Sabe que se não quiser ir,

356
00:17:09,467 --> 00:17:11,239
- não precisa ir.
- Eu sei.

357
00:17:11,264 --> 00:17:12,817
- De verdade.
- Eu sei.

358
00:17:13,132 --> 00:17:17,620
Mas antes que você decida,
minha banda vai tocar.

359
00:17:19,006 --> 00:17:21,092
- Danger Zone.
- É.

360
00:17:21,117 --> 00:17:22,702
Danger Zone.

361
00:17:23,024 --> 00:17:24,825
Danger Zone vai tocar no casamento
do papai?

362
00:17:24,850 --> 00:17:26,352
Sim.

363
00:17:26,624 --> 00:17:29,082
Agora estou na dúvida.

364
00:17:41,960 --> 00:17:43,739
Jesus Cristo.

365
00:17:46,092 --> 00:17:47,332
Oi.

366
00:17:47,955 --> 00:17:50,059
Viu minhas mimosas?

367
00:17:50,084 --> 00:17:51,551
Suas o quê?

368
00:17:51,635 --> 00:17:53,598
As vacas.

369
00:17:54,047 --> 00:17:55,465
Não.

370
00:17:55,490 --> 00:17:57,348
Que bom.

371
00:17:58,228 --> 00:17:59,762
Campbell?

372
00:17:59,787 --> 00:18:01,520
- É?
- Ele está sendo educado.

373
00:18:01,545 --> 00:18:03,340
Claro que viram.

374
00:18:03,365 --> 00:18:06,118
Viram tudo que você tem.

375
00:18:07,004 --> 00:18:10,925
Sou de Iowa, gosto de vacas.

376
00:18:10,950 --> 00:18:13,457
Sou do Kansas, também gosto.

377
00:18:13,482 --> 00:18:18,402
Irmãos de vacas.

378
00:18:20,091 --> 00:18:22,089
Sabe o que Abby me contou?

379
00:18:23,239 --> 00:18:26,261
Ela disse que você disse pra ela

380
00:18:26,286 --> 00:18:28,058
que acha que eu

381
00:18:28,083 --> 00:18:30,496
- não gosto de vocês juntos.
- Campbell.

382
00:18:30,521 --> 00:18:31,800
- Campbell?
- sim.

383
00:18:31,825 --> 00:18:32,997
Não precisamos falar sobre isso.

384
00:18:33,021 --> 00:18:34,871
Tudo bem.

385
00:18:34,896 --> 00:18:36,982
Obrigada.

386
00:18:38,108 --> 00:18:40,230
Gosto de você, Chris.

387
00:18:40,255 --> 00:18:42,040
Gosto mais dela,

388
00:18:42,065 --> 00:18:43,902
gostei dela primeiro...

389
00:18:43,927 --> 00:18:47,175
Não gosto de compartilhar.

390
00:18:48,363 --> 00:18:50,394
Se partir o coração dela,

391
00:18:51,334 --> 00:18:52,941
quebro sua cara.

392
00:18:52,966 --> 00:18:55,300
Vou te encontrar.

393
00:18:55,325 --> 00:18:56,339
Campbell.

394
00:18:56,364 --> 00:18:58,316
E vai doer.

395
00:18:59,300 --> 00:19:02,003
Sabe o que Abby também me disse?

396
00:19:02,028 --> 00:19:04,621
Que vocês foram a uma sex shop.

397
00:19:04,646 --> 00:19:06,347
Engraçado, foi a primeria vez dela.

398
00:19:06,372 --> 00:19:08,777
- Ok, Campbell...
- O que compraram?

399
00:19:08,802 --> 00:19:11,582
- Plugues anais ou...
- Você passou por tanta coisa.

400
00:19:11,607 --> 00:19:14,892
- Acho que é melhor...
- Silêncio, Abby.

401
00:19:14,917 --> 00:19:16,543
Abby.

402
00:19:17,498 --> 00:19:18,666
Combinam?

403
00:19:18,691 --> 00:19:20,860
- Os plugues?
- Campbell!

404
00:19:26,786 --> 00:19:28,832
Não acredito que falei aquilo.

405
00:19:32,864 --> 00:19:34,246
Meu Deus.

406
00:19:34,271 --> 00:19:36,910
Fui uma de suas piores.

407
00:19:37,422 --> 00:19:39,652
Mike fingiu não ouvir nada,

408
00:19:39,677 --> 00:19:43,010
mas sei que ele está procurando
"plugue anal" no google.

409
00:19:44,821 --> 00:19:48,144
- Provavelmente.
- Meu Deus.

410
00:19:48,169 --> 00:19:49,808
Droga.

411
00:20:06,611 --> 00:20:08,199
Não precisa ficar hoje.

412
00:20:08,224 --> 00:20:10,675
Gata, não vou sair daqui.

413
00:20:17,076 --> 00:20:19,210
FALTAM 62 AMÊNDOAS

414
00:20:19,235 --> 00:20:20,765
Não quero estar aqui.

415
00:20:20,790 --> 00:20:23,510
Não quer conhecê-la só no dia
do casamento, quer?

416
00:20:23,610 --> 00:20:25,445
Não sei, por mim tudo bem.

417
00:20:25,470 --> 00:20:27,389
Ela vai ser sua nova madrasta.

418
00:20:27,414 --> 00:20:29,937
Espere.
Ela vai ser a esposa do meu pai.

419
00:20:29,962 --> 00:20:32,304
- Não é minha madrasta.
- Oi.

420
00:20:32,329 --> 00:20:34,249
Aí estão eles!

421
00:20:34,274 --> 00:20:35,968
Já os vejo, obrigada.

422
00:20:35,993 --> 00:20:38,937
Claro que meu pai
não está aqui.

423
00:20:38,962 --> 00:20:43,740
Por que ele viria no dia que conheceremos
a mulher que ele quer enfiar na família?

424
00:20:45,931 --> 00:20:47,968
Abby, oi

425
00:20:47,993 --> 00:20:49,773
Ouvi tanto sobre você!

426
00:20:49,798 --> 00:20:51,874
- Você é Carol Lynn.
- Sim!

427
00:20:51,899 --> 00:20:54,703
Em que ano terminou o ensino médio?

428
00:20:57,126 --> 00:20:59,679
Cadê o meu pai?

429
00:20:59,704 --> 00:21:03,740
O substituto se atrasou, ele se
voluntariou pra ficar mais uma semana.

430
00:21:03,767 --> 00:21:05,320
Que generoso!

431
00:21:05,345 --> 00:21:07,867
- Típico, com certeza.
- Ele é muito generoso.

432
00:21:09,556 --> 00:21:10,932
Oi, sou o Jamal.

433
00:21:10,957 --> 00:21:12,125
Sou Chris. Namorado da Abby.

434
00:21:12,149 --> 00:21:15,054
- Este é meu irmão Mark.
- Um prazer.

435
00:21:15,079 --> 00:21:16,929
- Adorei a camisa.
- Espere.

436
00:21:16,954 --> 00:21:18,415
Ele vai dizer quanto custou.

437
00:21:18,439 --> 00:21:20,016
Cinco dólares na Brown Elephant.

438
00:21:20,040 --> 00:21:22,749
Sete dólares, Ragstock.

439
00:21:22,774 --> 00:21:24,953
- Legal!
- Vou lá toda semana.

440
00:21:24,978 --> 00:21:27,429
Parece que temos uma competição!

441
00:21:27,454 --> 00:21:28,468
Como está Campbell?

442
00:21:28,493 --> 00:21:30,196
Ela está muito bem, obrigada.

443
00:21:30,220 --> 00:21:32,062
Está em casa, se recuperando...

444
00:21:32,765 --> 00:21:34,906
Abby, tenho que te contar,

445
00:21:34,931 --> 00:21:37,390
você é exatamente como seu pai descreveu.

446
00:21:37,415 --> 00:21:39,167
- Sério?
- É.

447
00:21:39,988 --> 00:21:41,734
Devo estar imensa hoje.

448
00:21:43,470 --> 00:21:46,359
Vamos fazer isso.

449
00:21:46,384 --> 00:21:47,704
Espere, vai mesmo participar

450
00:21:47,728 --> 00:21:49,390
de mais uma oficina
de pernas de pau?

451
00:21:49,415 --> 00:21:51,695
<i>300 dólares, mas vale a pena,</i>

452
00:21:51,720 --> 00:21:53,109
<i>porque ensinam a construir
as pernas de pau.</i>

453
00:21:53,134 --> 00:21:57,093
Isso é hilário.

454
00:21:57,296 --> 00:22:00,883
<i>O que achou da nova mamãe?</i>

455
00:22:00,908 --> 00:22:02,159
<i>A futura esposa do meu pai...</i>

456
00:22:02,184 --> 00:22:04,874
é bem legal, na verdade,

457
00:22:04,899 --> 00:22:06,882
os filhos são ótimos.

458
00:22:06,907 --> 00:22:08,742
São muito legais.

459
00:22:08,767 --> 00:22:10,007
Contei pra você

460
00:22:10,032 --> 00:22:12,618
que Chris e Mike
limparam meu apartamento?

461
00:22:13,063 --> 00:22:15,179
Limpou mesmo o apartamento dela?

462
00:22:15,204 --> 00:22:16,382
- Sim.
- Meu Deus.

463
00:22:16,407 --> 00:22:18,687
- Que gentil!
- <i>Ok. Chris está aí?</i>

464
00:22:18,712 --> 00:22:19,992
- Sim.
<i>- Põe ele na linha.</i>

465
00:22:23,442 --> 00:22:25,749
<i>- Oi, Chris.</i>
- Oi.

466
00:22:25,774 --> 00:22:27,578
Tá, sou superprotetora com Abby.

467
00:22:27,603 --> 00:22:29,382
É nossa coisa.

468
00:22:29,407 --> 00:22:32,160
Mas serei superprotetora com você também.

469
00:22:32,185 --> 00:22:33,550
Você é gente boa.

470
00:22:33,575 --> 00:22:36,370
<i>E cuidamos uns dos outros,</i>

471
00:22:36,395 --> 00:22:39,648
<i>especialmente em casamentos em cidadezinhas de bosta.</i>

472
00:22:40,802 --> 00:22:42,324
- Valeu, irmã de vaca.
<i>- O quê?</i>

473
00:22:42,349 --> 00:22:44,605
<i>Irmã de vaca?
Não entendi.</i>

474
00:22:45,387 --> 00:22:46,675
Tá bem.

475
00:22:46,700 --> 00:22:49,003
Vou dar boa noite, tá bem?

476
00:22:49,028 --> 00:22:52,347
Me desculpe pela conversa do plugue.
Tchau!

477
00:22:52,372 --> 00:22:53,873
Tchau.

478
00:22:54,219 --> 00:22:55,847
Adoro ela.

479
00:22:56,527 --> 00:22:58,636
Acho que ela gosta de mim.

480
00:23:04,942 --> 00:23:07,111
Preciso te mostrar algo.

481
00:23:08,132 --> 00:23:09,816
- Ok.
- Ok.

482
00:23:16,356 --> 00:23:19,568
Tive meu primeiro ataque de pânico aos 5 anos.

483
00:23:19,593 --> 00:23:23,410
Meu grupo no acampamento ficou
preso em uma quadra de squash.

484
00:23:23,673 --> 00:23:25,300
Ok.

485
00:23:25,772 --> 00:23:29,930
E comecei a manifestar os primeiros
sintomas de TOC na mesma época.

486
00:23:30,149 --> 00:23:31,651
Estava assustada e com vergonha,

487
00:23:31,676 --> 00:23:33,512
e meu cérebro de 5 anos
não sabia as palavras

488
00:23:33,536 --> 00:23:35,503
para falar a respeito, então não falei.

489
00:23:35,894 --> 00:23:38,003
E depois, na oitava série,

490
00:23:38,028 --> 00:23:40,964
meus pais finalmente me levaram pra terapia.

491
00:23:43,127 --> 00:23:46,040
E acabei gostando, acho que ajudou.

492
00:23:51,715 --> 00:23:53,753
E então...

493
00:23:54,637 --> 00:23:57,441
Fui diagnosticada com TOC em 1987,

494
00:23:57,466 --> 00:23:59,831
isso antes de todos saberem o que é,

495
00:23:59,856 --> 00:24:01,777
ninguém sabia nada.

496
00:24:01,951 --> 00:24:03,201
Então...

497
00:24:04,309 --> 00:24:08,370
Só tive o diagnóstico de depresão
cinco anos depois.

498
00:24:08,685 --> 00:24:11,330
E fiquei apavorada com
o que estava errado comigo,

499
00:24:11,359 --> 00:24:13,653
obcecada...

500
00:24:13,678 --> 00:24:16,931
porque tudo me deixava ansiosa e com medo.

501
00:24:18,411 --> 00:24:20,949
Sempre senti que meu
cérebri era um enigma

502
00:24:20,974 --> 00:24:22,527
que eu tentava solucionar.

503
00:24:23,879 --> 00:24:25,620
E se conseguisse os detalhes,

504
00:24:25,645 --> 00:24:28,050
poderia descobrir padrões

505
00:24:28,075 --> 00:24:30,911
e entender porque eu era daquele jeito.

506
00:24:32,399 --> 00:24:34,644
Por isso escrevo...

507
00:24:35,511 --> 00:24:38,300
tudo.

508
00:24:48,047 --> 00:24:49,632
Tudo.

509
00:24:53,041 --> 00:24:54,409
Nossa.

510
00:24:54,434 --> 00:24:56,558
Eu sei.

511
00:24:56,583 --> 00:24:59,074
Estou mostrando isso porque...

512
00:24:59,120 --> 00:25:00,955
realmente me importo com você

513
00:25:00,980 --> 00:25:03,488
e estou tentando melhorar e...

514
00:25:03,513 --> 00:25:05,769
quebrar os padrões e descobrir

515
00:25:06,178 --> 00:25:08,363
como ser melhor, entende?

516
00:25:08,388 --> 00:25:10,191
Estou apenas tentando falar a verdade,

517
00:25:10,216 --> 00:25:12,542
quero falar a verdade agora, ok?

518
00:25:12,567 --> 00:25:15,111
Então, Chris...

519
00:25:15,515 --> 00:25:17,105
esta sou eu.

520
00:25:17,130 --> 00:25:20,238
É o que sou.

521
00:25:25,610 --> 00:25:27,386
Também me importo com você.

522
00:25:27,411 --> 00:25:28,579
É?

523
00:25:28,914 --> 00:25:31,591
- Foi muito corajosa.
- Isso não sei.

524
00:25:31,616 --> 00:25:33,488
Obrigado por me mostrar tudo.

525
00:25:33,513 --> 00:25:36,160
Obrigada por ser alguém
para quem posso mostrar.

526
00:25:41,681 --> 00:25:43,176
Mas saiba que não tem permissão
de entrar aqui.

527
00:25:43,200 --> 00:25:45,706
Não pode ler nada disso.

528
00:25:45,731 --> 00:25:46,774
Claro.

529
00:25:57,449 --> 00:25:58,875
Estou solteira!

530
00:25:58,900 --> 00:26:00,414
Vira! Vira! Vira!

531
00:26:00,905 --> 00:26:04,695
Foda-se aquela vadia!

532
00:26:11,250 --> 00:26:13,577
Finalmente livre!

533
00:26:17,538 --> 00:26:22,586
À solteira... Abby.
Sou Campbell.

534
00:26:22,611 --> 00:26:25,851
Estou julgando a Abby por tomar mais uma dose.

535
00:26:31,802 --> 00:26:34,617
Solteira!

536
00:26:37,150 --> 00:26:40,289
Livre, filhos da puta!

537
00:26:40,314 --> 00:26:43,750
Foda-se aquela mulher!

538
00:26:43,775 --> 00:26:46,304
Solteira de novo!

