1
00:00:10,570 --> 00:00:12,575
Legenda por gagerred

2
00:00:12,575 --> 00:00:14,575
S01E01 - 180 Almonds

3
00:00:15,015 --> 00:00:19,143
E aí!

4
00:00:19,144 --> 00:00:20,645
Adivinha quem é?

5
00:00:20,646 --> 00:00:22,355
Não, é tão bom ouvir sua voz.

6
00:00:22,356 --> 00:00:23,856
Sinto sua falta.

7
00:00:23,857 --> 00:00:25,441
Você é a pior.

8
00:00:25,442 --> 00:00:28,194
É a pior pessoa que conheço.

9
00:00:28,195 --> 00:00:29,987
Exceto pela noiva dela.

10
00:00:29,988 --> 00:00:31,815
Ela é a pior, mas você é...

11
00:00:33,384 --> 00:00:35,408
QUINTA-FEIRA

12
00:00:35,409 --> 00:00:38,783
Vou me matar em 180 dias

13
00:00:38,784 --> 00:00:40,873
se as coisas não melhorarem.

14
00:00:40,874 --> 00:00:44,126
Acho que vai machucar algumas pessoas,

15
00:00:44,127 --> 00:00:47,046
mas de certa forma, estou
fazendo um grande favor.

16
00:00:47,047 --> 00:00:48,589
Estou dando um presente.

17
00:00:48,590 --> 00:00:52,218
Quer dizer, tenho 45.

18
00:00:52,219 --> 00:00:54,303
Sou gorda.

19
00:00:54,304 --> 00:00:57,272
Sou essa sapatão que nunca
fez nada na vida.

20
00:00:57,273 --> 00:01:00,184
É essa minha identidade?

21
00:01:00,185 --> 00:01:05,050
Tento ser feminista e tenho essa fantasia
de princessa, ou príncipe.

22
00:01:05,052 --> 00:01:08,859
Não exatamente um príncipe homem,

23
00:01:08,860 --> 00:01:13,198
mas sou uma donzela em perigo.

24
00:01:13,740 --> 00:01:19,680
Essa vadia no trabalho sabe
que sofro com o efeito sanfona,

25
00:01:19,681 --> 00:01:20,760
mas ela fica, tipo,

26
00:01:20,761 --> 00:01:24,831
"Fui pra Costco
e te trouxe amêndoas".

27
00:01:26,920 --> 00:01:28,462
Vadia do caralho.

28
00:01:28,463 --> 00:01:31,465
Coloquei 180 amêndoas,

29
00:01:31,466 --> 00:01:35,177
cada dia vou jogar uma fora.

30
00:01:35,178 --> 00:01:37,759
E quando tiver apenas uma,

31
00:01:37,760 --> 00:01:41,100
se sobrar uma amêndoa e não me sentir melhor,

32
00:01:41,101 --> 00:01:43,208
é isso, já era,

33
00:01:43,209 --> 00:01:44,519
porque estou cansada disso.

34
00:01:44,520 --> 00:01:45,896
Cansada de lutar.

35
00:01:48,567 --> 00:01:50,497
Em minha nota de suicídio,
vou dizer pra ela que

36
00:01:50,498 --> 00:01:53,529
as amêndoas foram a gota d'água.

37
00:01:53,530 --> 00:01:59,368
Estou cercada de pessoas
que se sentem completas.

38
00:01:59,369 --> 00:02:01,287
E eu...

39
00:02:02,275 --> 00:02:05,926
sou como essa obra atrasada.

40
00:02:05,927 --> 00:02:07,209
Eu sou esse prédio.

41
00:02:07,210 --> 00:02:08,754
Merda.

42
00:02:10,255 --> 00:02:13,591
Com essas vigas inacabadas

43
00:02:13,592 --> 00:02:17,261
que incomodam os outros prédios,

44
00:02:17,262 --> 00:02:18,804
e as pessoas.

45
00:02:18,805 --> 00:02:20,306
Essa monstruosidade, sabe?

46
00:02:20,307 --> 00:02:23,702
Isso tem que mudar.

47
00:02:23,703 --> 00:02:25,116
Preciso terminar essa obra.

48
00:02:27,981 --> 00:02:29,358
Entende o que quero dizer?

49
00:02:40,744 --> 00:02:43,622
Drª. Frank...

50
00:02:56,051 --> 00:02:59,012
Tá de sacanagem?

51
00:03:01,556 --> 00:03:03,642
Porra!

52
00:03:05,519 --> 00:03:07,311
O que você fez?

53
00:03:07,312 --> 00:03:10,369
Chequei o pulso dela.

54
00:03:11,650 --> 00:03:13,901
Não sei fazer isso.

55
00:03:13,902 --> 00:03:16,640
Quando aprendi na sétima série,

56
00:03:16,641 --> 00:03:19,740
tínhamos que falar o resultado
para todos.

57
00:03:19,741 --> 00:03:22,159
Mas sempre menti, porque
meu pulso era maior

58
00:03:22,160 --> 00:03:24,097
que das outras crianças, por eu ser gorda.

59
00:03:24,098 --> 00:03:26,497
Mas tinha um menino muito gordo, Kurt,

60
00:03:26,498 --> 00:03:28,124
que sempre falava a verdade,

61
00:03:28,125 --> 00:03:29,583
e a turma inteira ria dele.

62
00:03:29,584 --> 00:03:31,297
E ele pensava que era por
causa de alguma piada,

63
00:03:31,298 --> 00:03:33,712
mas estavam rindo dele,
não com ele.

64
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
- E era...
- Mais café?

65
00:03:35,132 --> 00:03:36,924
Estamos bem.

66
00:03:36,925 --> 00:03:38,843
Apenas a conta, tenho
que ir pro treino de futebol.

67
00:03:38,844 --> 00:03:40,011
Você joga futebol?

68
00:03:41,179 --> 00:03:43,389
Não, meus filhos.

69
00:03:43,390 --> 00:03:45,182
Percebi.

70
00:03:45,183 --> 00:03:47,769
Aly, era uma piada.

71
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
Já volto com a conta.

72
00:03:51,398 --> 00:03:52,482
Obrigada.

73
00:03:54,317 --> 00:03:56,068
Ela é linda.

74
00:03:56,069 --> 00:03:57,403
Quer dizer...

75
00:03:57,404 --> 00:03:59,280
- Sério?
- É.

76
00:03:59,281 --> 00:04:00,861
Chame-a pra sair.

77
00:04:00,862 --> 00:04:04,994
Matei minha terapeuta hoje,
Al. Não vou chamá-la pra sair.

78
00:04:04,995 --> 00:04:06,637
Além disso, estou gorda hoje.

79
00:04:06,638 --> 00:04:07,746
Hoje?

80
00:04:07,747 --> 00:04:09,373
Quando você fala assim...

81
00:04:09,374 --> 00:04:10,977
Não falei nesse sentido.

82
00:04:10,978 --> 00:04:12,960
Quer dizer, por que hoje
é diferente dos outros dias?

83
00:04:12,961 --> 00:04:15,546
Apenas sinto, sabe?

84
00:04:15,547 --> 00:04:19,210
E também, você não matou
sua terapeuta.

85
00:04:19,217 --> 00:04:21,927
Não, eu a matei.

86
00:04:21,928 --> 00:04:26,489
Falei pra ela que me dei 180 dias
pra ficar mais feliz,

87
00:04:26,490 --> 00:04:28,392
ou acabaria com tudo.

88
00:04:28,393 --> 00:04:29,685
Então, ela morreu.

89
00:04:29,686 --> 00:04:31,145
O quê?

90
00:04:31,146 --> 00:04:32,730
O que o quê?

91
00:04:32,731 --> 00:04:34,732
Você é suicida?

92
00:04:34,733 --> 00:04:36,484
- Te falei isso.
- Não falou.

93
00:04:36,485 --> 00:04:38,873
- Falei sim.
- Tenho certeza que não.

94
00:04:38,874 --> 00:04:41,323
- Tenho certeza que sim.
- Meu Deus, Abby.

95
00:04:41,324 --> 00:04:42,823
Não sei porque fica brava quando eu...

96
00:04:42,824 --> 00:04:43,949
Porque, ok...

97
00:04:43,950 --> 00:04:46,300
- O que vai fazer?
- Quer saber?

98
00:04:46,301 --> 00:04:49,930
É um problema que você não pode resolver,
então, nem tente, tá?

99
00:04:49,931 --> 00:04:52,465
- Precisa contar a alguém.
- Eu contei.

100
00:04:52,466 --> 00:04:53,699
E ela morreu.

101
00:04:53,700 --> 00:04:55,117
Estava falando sobre você.

102
00:04:55,118 --> 00:04:58,495
Enfim, comecei a fazer algumas mudanças.

103
00:04:58,496 --> 00:04:59,544
Como?

104
00:04:59,545 --> 00:05:02,166
Pra começar, preciso de uma nova terapeuta.

105
00:05:02,167 --> 00:05:03,209
Aqui está sua conta.

106
00:05:03,210 --> 00:05:05,001
- Obrigada.
- Melhor se apressar

107
00:05:05,002 --> 00:05:06,045
pro seu treino de futebol.

108
00:05:06,046 --> 00:05:07,812
Certo.

109
00:05:09,255 --> 00:05:11,007
Aly. Essa foi boa.

110
00:05:11,008 --> 00:05:14,803
- Tenha um bom dia.
- Obrigada.

111
00:05:14,804 --> 00:05:15,914
Ok, sou gorda,

112
00:05:15,915 --> 00:05:18,301
- e ela deu em cima de minha irmã hétero magra.
- Oh, meu Deus.

113
00:05:18,302 --> 00:05:19,340
Não é verdade.

114
00:05:19,341 --> 00:05:21,075
Pegue suas coisas, tenho que ir.

115
00:05:21,076 --> 00:05:22,650
Pessoal, conhecem minha irmã, Aly?

116
00:05:22,651 --> 00:05:23,916
Casada e com dois filhos?

117
00:05:23,917 --> 00:05:25,564
Imã de sapatão.

118
00:05:25,565 --> 00:05:27,900
Acontece o tempo todo.

119
00:05:27,901 --> 00:05:29,157
- Ridículo.
- Quer saber?

120
00:05:29,158 --> 00:05:30,613
Pare de sentir pena de si mesma.

121
00:05:30,614 --> 00:05:33,515
Você disse pra começar a falar
sobre o assunto.

122
00:05:33,516 --> 00:05:34,793
É o que estou tentando fazer.

123
00:05:34,794 --> 00:05:36,990
- Amêndoas...
- Chega de amêndoas.

124
00:05:36,991 --> 00:05:39,500
Não temos tempo pra isso.
Você vai ficar bem.

125
00:05:39,501 --> 00:05:40,859
- Bem?
- Sim!

126
00:05:40,860 --> 00:05:42,626
É tão fácil pra você falar, Aly.

127
00:05:42,627 --> 00:05:45,767
Você está com a vida feita,
e lá dentro,

128
00:05:45,768 --> 00:05:47,978
a sapatãozinha mais gostosa do planeta

129
00:05:47,979 --> 00:05:49,737
- está se jogando pra você.
- Oh, meu Deus.

130
00:05:49,738 --> 00:05:50,991
Você tá viajando.

131
00:05:50,992 --> 00:05:53,159
Não tô viajando.

132
00:05:53,160 --> 00:05:55,245
Sou patética.

133
00:05:57,154 --> 00:05:58,739
Ok.

134
00:06:12,765 --> 00:06:13,997
- Oi.
- Oi.

135
00:06:13,998 --> 00:06:16,285
Estava dando em cima de mim
ou da minha irmã?

136
00:06:16,286 --> 00:06:17,644
Não estava dano em cima de ninguém.

137
00:06:17,645 --> 00:06:20,229
Ótimo, obrigada.

138
00:06:20,230 --> 00:06:22,384
Mas sabe?

139
00:06:22,385 --> 00:06:23,767
Se fosse dar em cima, em quem seria?

140
00:06:23,768 --> 00:06:25,515
- Não de você.
- Certo, porque sou hétero.

141
00:06:25,516 --> 00:06:26,975
E parece um pouco malvada.

142
00:06:26,976 --> 00:06:29,209
Sério?

143
00:06:29,210 --> 00:06:31,110
Só estou com pressa.

144
00:06:32,845 --> 00:06:34,704
Meu Deus, sou malvada quando
estou com pressa.

145
00:06:34,705 --> 00:06:36,484
Não ligo pro que você pensa.

146
00:06:36,485 --> 00:06:39,612
Mas, aqui, o número da minha irmã.

147
00:06:39,613 --> 00:06:41,823
Ela te acha linda.
E matou uma pessoa hoje.

148
00:06:41,824 --> 00:06:43,950
- O quê?
- Não de verdade, é uma piada.

149
00:06:43,951 --> 00:06:46,119
- Isso é uma piada?
- Mais ou menos.

150
00:06:46,120 --> 00:06:48,288
Pergunte a ela, se chama Abby.

151
00:06:48,289 --> 00:06:51,089
- Ok.
- Ok?

152
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
Ok.

153
00:06:59,133 --> 00:07:00,509
Acha que sou má?

154
00:07:00,510 --> 00:07:02,927
- Às vezes, sim.
- Quer saber?

155
00:07:02,928 --> 00:07:04,763
Não me importo, apenas...

156
00:07:04,764 --> 00:07:07,182
não se mate, por favor.

157
00:07:07,183 --> 00:07:09,142
Isso é maldade.

158
00:07:10,478 --> 00:07:12,979
Quatro palavras.

159
00:07:12,980 --> 00:07:14,564
Quatro palavras. Quarta palavra...

160
00:07:14,565 --> 00:07:15,857
Parecido...

161
00:07:18,360 --> 00:07:19,944
Sete anos no Tibet!

162
00:07:22,865 --> 00:07:26,284
Você roubou!

163
00:07:26,285 --> 00:07:27,926
Roubou!

164
00:07:27,927 --> 00:07:29,409
"Tit, butt".

165
00:07:29,410 --> 00:07:32,373
Daí ela morreu. E tenho que dizer...

166
00:07:32,374 --> 00:07:34,751
Espere, o quê?

167
00:07:34,752 --> 00:07:38,296
Estou dizendo que minha terapeuta
morreu durante a sessão,

168
00:07:38,297 --> 00:07:39,757
e então...

169
00:07:41,300 --> 00:07:43,343
tive um grande avanço.

170
00:07:43,344 --> 00:07:44,891
Isso é bom, pelo menos.

171
00:07:44,892 --> 00:07:46,721
Obrigada.

172
00:07:46,722 --> 00:07:51,518
O seu avanço foi perceber que 
seus problemas são tão grandes

173
00:07:51,519 --> 00:07:53,728
que sua terapeuta preferiu morrer

174
00:07:53,729 --> 00:07:55,855
do que ouvir seus problemas
por mais um minuto?

175
00:07:55,856 --> 00:07:58,149
Vai se foder, Chandler.

176
00:07:58,150 --> 00:08:00,068
Quer saber?

177
00:08:00,069 --> 00:08:02,403
É meu brie!

178
00:08:02,404 --> 00:08:04,239
É nossa vez. Vai, Abby.

179
00:08:04,240 --> 00:08:05,490
Sua vez.

180
00:08:05,491 --> 00:08:06,741
Vamos.

181
00:08:08,661 --> 00:08:10,411
Sem roubo.

182
00:08:10,412 --> 00:08:13,039
É seu time que faz isso.

183
00:08:13,040 --> 00:08:14,415
Ok...

184
00:08:17,002 --> 00:08:18,878
Matei minha terapeuta!

185
00:08:18,879 --> 00:08:20,588
Foda-se.

186
00:08:20,589 --> 00:08:22,841
Qual é, vai se foder, cara.

187
00:08:25,970 --> 00:08:28,263
Não atenda, não conheço esse número.

188
00:08:28,264 --> 00:08:29,355
Tudo bem.

189
00:08:29,356 --> 00:08:31,975
Isso foi maldade até mesmo pra você.

190
00:08:31,976 --> 00:08:33,083
Por favor.

191
00:08:33,084 --> 00:08:35,103
- Tá de sacanagem?
- Me desculpe.

192
00:08:35,104 --> 00:08:36,398
Idiota.

193
00:08:36,399 --> 00:08:39,482
- Venha. Jesus Cristo.
- Georgia.

194
00:08:39,483 --> 00:08:41,101
Alô?

195
00:08:41,102 --> 00:08:43,502
Oi, é a Abby?

196
00:08:43,503 --> 00:08:45,904
Sim, é a Abby.

197
00:08:45,905 --> 00:08:47,782
Oi, é o Chris.

198
00:08:47,783 --> 00:08:49,450
Garçom do Daisies.

199
00:08:49,451 --> 00:08:50,785
Espere, garçom...

200
00:08:50,786 --> 00:08:53,813
Daisies. O restaurante.

201
00:08:53,814 --> 00:08:56,541
Você e sua irmã, a jogadora
de futebol, vieram hoje.

202
00:08:56,542 --> 00:08:58,877
Certo.

203
00:08:58,878 --> 00:09:01,629
Ela me deu seu número.

204
00:09:01,630 --> 00:09:05,133
Alison é uma vadia.

205
00:09:06,969 --> 00:09:08,636
Ela só descobriu agora?

206
00:09:08,637 --> 00:09:10,513
Ainda está aí?

207
00:09:10,514 --> 00:09:11,598
Sim.

208
00:09:12,641 --> 00:09:14,602
Isso é tão embaraçoso.

209
00:09:14,603 --> 00:09:17,343
Não sabia que ela tinha
dado meu número.

210
00:09:17,344 --> 00:09:18,960
Espere, eu dei gorjeta ruim?

211
00:09:18,961 --> 00:09:20,315
Demos gorjeta ruim?

212
00:09:20,316 --> 00:09:21,456
Não.

213
00:09:21,457 --> 00:09:23,989
Você é bem generosa com a gorjeta.

214
00:09:23,990 --> 00:09:27,155
Já trabalhei com serviços, então...

215
00:09:27,156 --> 00:09:28,531
Não sei.

216
00:09:28,532 --> 00:09:30,737
Achei você divertida e interessante,

217
00:09:30,738 --> 00:09:32,827
e sua irmã disse que você
matou alguém,

218
00:09:32,828 --> 00:09:34,662
despertou minha curiosidade.

219
00:09:34,663 --> 00:09:37,332
Ok, você sabe que não
a matei de verdade, não é?

220
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Imaginei.

221
00:09:38,667 --> 00:09:40,252
Ok.

222
00:09:43,746 --> 00:09:45,081
Ainda está aí?

223
00:09:47,100 --> 00:09:48,791
Posso te pagar uma bebida qualquer dia?

224
00:09:48,792 --> 00:09:50,179
Sério?

225
00:09:52,835 --> 00:09:55,183
Eu adoraria.

226
00:09:55,184 --> 00:09:57,938
Não saio pra beber com
uma mulher atraente

227
00:09:57,939 --> 00:09:59,855
há muito tempo, então...

228
00:10:01,111 --> 00:10:04,763
Na verdade, sou um homem trans.

229
00:10:04,764 --> 00:10:09,572
Bem, nunca saí pra beber com
um homem trans atraente.

230
00:10:09,573 --> 00:10:11,282
Então...

231
00:10:11,283 --> 00:10:14,494
Desculpe a grosseria,

232
00:10:14,495 --> 00:10:16,392
- mas preciso desligar.
- Sem problemas.

233
00:10:16,393 --> 00:10:19,375
Ok, tchau.

234
00:10:21,913 --> 00:10:25,046
Abby tem um encontro

235
00:10:25,047 --> 00:10:27,081
- Campbell...
- Abby tem um encontro

236
00:10:27,082 --> 00:10:29,722
- Isso é ótimo.
- Obrigada.

237
00:10:29,723 --> 00:10:31,052
Quando vai encontrá-la?

238
00:10:31,053 --> 00:10:33,721
Na verdade ela é um cara.

239
00:10:33,722 --> 00:10:35,056
Ele é um cara.

240
00:10:35,057 --> 00:10:37,100
- Como?
- Ele é trans.

241
00:10:37,101 --> 00:10:39,510
- Ele é homem.
- Quem é homem?

242
00:10:39,511 --> 00:10:41,437
A namorada nova da Abby.

243
00:10:41,438 --> 00:10:42,814
Certo?

244
00:10:42,815 --> 00:10:43,899
Sim.

245
00:10:50,049 --> 00:10:52,073
SEXTA-FEIRA

246
00:10:52,074 --> 00:10:54,450
Espero que seja bom.

247
00:10:54,451 --> 00:10:56,744
O restaurante?

248
00:10:56,745 --> 00:10:58,621
Tipo, quando você sai,

249
00:10:58,622 --> 00:11:01,092
você sente como se estivesse trabalhando?

250
00:11:01,093 --> 00:11:02,825
Não, está ótimo.

251
00:11:02,826 --> 00:11:04,794
É bem diferente do meu restaurante, entõ...

252
00:11:04,795 --> 00:11:06,129
Verdade.

253
00:11:06,130 --> 00:11:07,588
Venho bastante aqui...

254
00:11:07,589 --> 00:11:09,299
Legal.

255
00:11:09,300 --> 00:11:10,676
Então...

256
00:11:12,011 --> 00:11:13,636
de onde você é?

257
00:11:13,637 --> 00:11:15,763
Já me mudei muito,

258
00:11:15,764 --> 00:11:17,932
mas vim de São Francisco.

259
00:11:17,933 --> 00:11:20,713
- São Francisco.
- Sim, é bem bonito.

260
00:11:20,714 --> 00:11:22,562
Fui lá uma vez no ensino médio.

261
00:11:22,563 --> 00:11:24,150
Pra uma viagem.

262
00:11:29,111 --> 00:11:30,161
Que foi?

263
00:11:30,162 --> 00:11:33,114
Acho que aquela é Julia Sweeney.

264
00:11:33,115 --> 00:11:35,325
- Quem?
- Não olhe.

265
00:11:35,326 --> 00:11:37,794
Mas acho que é Julia Sweeney.

266
00:11:38,620 --> 00:11:41,289
Quem é Julia Sweeney?

267
00:11:41,290 --> 00:11:44,330
Julia Sweeney do
Saturday Night Live.

268
00:11:44,331 --> 00:11:46,044
Ela fazia Pat.

269
00:11:47,842 --> 00:11:50,673
Não sei do que está falando.

270
00:11:50,674 --> 00:11:54,093
Ela está ali. Tão metida, bebendo vinho.

271
00:11:54,094 --> 00:11:56,967
Provavelmente pensando no que
vai escrever

272
00:11:56,968 --> 00:11:58,181
pro seu programa de rádio.

273
00:11:58,182 --> 00:11:59,621
Não sei do que está falando.

274
00:11:59,622 --> 00:12:01,976
Mas você assiste Saturday
Night Live.

275
00:12:01,977 --> 00:12:03,269
Já assistiu, não?

276
00:12:03,270 --> 00:12:05,037
Às vezes.

277
00:12:05,038 --> 00:12:06,122
Ela fazia...

278
00:12:07,483 --> 00:12:09,650
Qual sua idade?

279
00:12:09,651 --> 00:12:11,319
- 22.
- Tem 22?

280
00:12:11,320 --> 00:12:12,987
É.

281
00:12:14,035 --> 00:12:16,324
- E você?
- 45.

282
00:12:20,704 --> 00:12:23,831
Tenho que dizer uma coisa.

283
00:12:23,832 --> 00:12:27,460
Aquela mulher destruiu minha vida.

284
00:12:27,461 --> 00:12:29,212
Vamos começar com os drinks.

285
00:12:29,213 --> 00:12:32,118
Acho que devemos começar
com os drinks.

286
00:12:32,119 --> 00:12:34,759
Você deveria falar com ela.

287
00:12:34,760 --> 00:12:36,179
Não vou falar com ela.

288
00:12:36,180 --> 00:12:38,474
Deveria falar sobre como
ela destruiu sua vida.

289
00:12:38,475 --> 00:12:41,224
- Resolver logo de uma vez.
- E como você enxerga isso acontecendo?

290
00:12:41,225 --> 00:12:43,605
Tipo, "Olá, senhora Sweeney.
Me chamo Abby.

291
00:12:43,606 --> 00:12:46,187
A personagem Pat, que você fazia,

292
00:12:46,188 --> 00:12:49,504
e ninguém sabia se era homem ou
mulher, acabou com minha vida.

293
00:12:49,505 --> 00:12:50,525
Tenha uma ótima noite".

294
00:12:50,526 --> 00:12:51,526
- Como é?
- Sim.

295
00:12:51,527 --> 00:12:54,070
Era essa a piada,

296
00:12:54,071 --> 00:12:56,126
era um homem ou uma mulher?

297
00:12:56,127 --> 00:12:57,507
Puta merda.

298
00:12:57,508 --> 00:13:02,700
E por muitos anos disseram
que me parecia com Pat.

299
00:13:02,704 --> 00:13:04,372
E parecia?

300
00:13:04,373 --> 00:13:06,435
Sendo honesta, talvez.

301
00:13:06,436 --> 00:13:08,980
Eu usa muitos macacões.

302
00:13:08,981 --> 00:13:10,373
O que acha que ela está fazendo aqui?

303
00:13:10,374 --> 00:13:12,929
Ela mora em North Shore.

304
00:13:12,930 --> 00:13:14,911
Eu sei.

305
00:13:14,912 --> 00:13:16,864
Acho que vou falar com ela.

306
00:13:16,865 --> 00:13:19,846
Acho uma péssima ideia.

307
00:13:19,847 --> 00:13:22,098
Odeio conflitos.

308
00:13:22,099 --> 00:13:24,851
Adoro conflitos.

309
00:13:24,852 --> 00:13:26,051
Oh, Jesus.

310
00:13:26,052 --> 00:13:27,652
Deixe-me fazer isso por você.

311
00:13:29,815 --> 00:13:32,632
- Tá bem.
- Obrigado.

312
00:13:32,633 --> 00:13:34,218
Já volto.

313
00:13:53,744 --> 00:13:57,127
ELE ESTÁ FALANDO COM JULIA SWEENEY.

314
00:13:57,128 --> 00:14:00,196
ISSO É ALGUM CÓDIGO?

315
00:14:00,197 --> 00:14:02,221
PRA ALGO SEXUAL?

316
00:14:02,222 --> 00:14:03,723
AINDA NÃO

317
00:14:03,724 --> 00:14:06,351
Oi, Abby. Sou Julia.

318
00:14:18,888 --> 00:14:20,888
SÁBADO
23 DE SETEMBRO DE 1995

319
00:14:28,081 --> 00:14:29,957
Tem certeza que é esse o endereço?

320
00:14:29,958 --> 00:14:32,845
Sim, os colegas de quarto
dela estão dando uma festa.

321
00:14:33,921 --> 00:14:36,505
Vai entrar lá?

322
00:14:36,506 --> 00:14:39,717
Eu sei. Ela é tão fofa.

323
00:14:39,718 --> 00:14:42,003
- Vem comigo?
- Sem chance.

324
00:14:42,004 --> 00:14:43,922
Falei que te traria até a festa,
só isso.

325
00:14:46,266 --> 00:14:47,434
Venha...

326
00:14:54,023 --> 00:14:55,873
Tem certeza que está na festa certa?

327
00:14:55,874 --> 00:14:58,486
Acho que sim.
Procuro por Alexis.

328
00:14:59,821 --> 00:15:02,114
Entendi.

329
00:15:05,535 --> 00:15:07,579
Tipo...

330
00:15:12,501 --> 00:15:14,836
Pat chegou.

331
00:15:20,676 --> 00:15:22,051
O que disse?

332
00:15:22,052 --> 00:15:23,469
Nada.

333
00:15:23,470 --> 00:15:25,137
Isso não é verdade.

334
00:15:25,138 --> 00:15:26,347
Repita o que disse.

335
00:15:26,348 --> 00:15:28,224
Relaxa, cara, não falei nada.

336
00:15:28,225 --> 00:15:29,574
- "Cara"?
- É.

337
00:15:29,575 --> 00:15:31,185
Vou te dar uma ajudinha.

338
00:15:31,186 --> 00:15:34,331
Você me chamou de Pat. 
Entrei, você me viu,

339
00:15:34,332 --> 00:15:36,732
virou para aquele idiota
e disse "Pat chegou".

340
00:15:36,733 --> 00:15:38,234
- Certo?
- O que está acontecendo?

341
00:15:38,235 --> 00:15:39,902
Nada.

342
00:15:39,903 --> 00:15:41,783
Abby, essa é
Charlotte, minha colega de quarto.

343
00:15:41,784 --> 00:15:43,908
Oi. Ouvi muito a seu respeito.

344
00:15:43,909 --> 00:15:46,867
- Você também, obrigada.
- O que houve, Chad?

345
00:15:46,868 --> 00:15:48,703
Nada.

346
00:15:48,704 --> 00:15:50,121
Sério, o que houve?

347
00:15:50,122 --> 00:15:51,706
Não é grande coisa, tá?

348
00:15:51,707 --> 00:15:53,208
Não parece.

349
00:15:54,202 --> 00:15:56,210
Ele me chamou de Pat.

350
00:15:56,211 --> 00:15:57,878
Só quero... esquecer.

351
00:15:57,879 --> 00:15:59,401
- Não fiz nada.
- Sério?

352
00:15:59,402 --> 00:16:01,239
- Não fiz.
- Tá falando sério?

353
00:16:01,240 --> 00:16:02,550
Vamos guardar sua bolsa
no meu quarto.

354
00:16:07,639 --> 00:16:08,974
É por isso.

355
00:16:10,392 --> 00:16:12,268
É por isso!

356
00:16:14,146 --> 00:16:16,063
Não quis causar confusão.

357
00:16:16,064 --> 00:16:17,440
Que confusão?

358
00:16:17,441 --> 00:16:18,733
- Ok.
- Obrigado por ter vindo.

359
00:16:18,734 --> 00:16:20,195
Obrigada por me convidar.

360
00:16:20,196 --> 00:16:22,704
Sua colega de quarto parece legal.

361
00:16:22,705 --> 00:16:24,382
- She's the best.
- Fuck you, Chad.

362
00:16:24,383 --> 00:16:27,116
Você sempre fica bêbado
e acaba com toda a diversão.

363
00:16:27,117 --> 00:16:28,534
Me dê sua bolsa.

364
00:16:28,535 --> 00:16:30,494
Ok.

365
00:16:30,495 --> 00:16:31,871
Obrigada.

366
00:16:31,872 --> 00:16:34,707
- Charlotte, está agindo como louca!
- Oh, meu Deus.

367
00:16:34,708 --> 00:16:35,708
Com licença!

368
00:16:35,709 --> 00:16:37,585
São seus pais?

369
00:16:37,586 --> 00:16:38,740
São.

370
00:16:38,741 --> 00:16:40,480
E aquele é meu irmão menor,

371
00:16:40,481 --> 00:16:42,903
e minha prima, que também mora conosco,

372
00:16:42,904 --> 00:16:44,258
- porque eles...
- Tchau!

373
00:16:44,259 --> 00:16:46,594
- Eu sinto...
- Os pais dela morreram.

374
00:16:46,595 --> 00:16:48,597
- Dá o fora!
- Os pais de quem?

375
00:16:48,598 --> 00:16:51,599
- Foda-se, Charlotte!
- Minha prima.

376
00:16:51,600 --> 00:16:53,017
Foda-se, Pat!

377
00:16:53,018 --> 00:16:54,068
Sinto muito.

378
00:16:54,069 --> 00:16:56,882
Tenho dificuldades de concentração.

379
00:16:56,883 --> 00:16:58,064
Tudo bem.

380
00:16:58,065 --> 00:16:59,774
Dá o fora da minha casa!

381
00:16:59,775 --> 00:17:02,443
Eu não devia ter vindo.

382
00:17:02,444 --> 00:17:06,614
Sinto que causei uma
grande confusão.

383
00:17:06,615 --> 00:17:09,158
Talvez sim.

384
00:17:09,159 --> 00:17:10,534
Causei?

385
00:17:12,621 --> 00:17:13,621
Talvez sim.

386
00:17:24,620 --> 00:17:25,711
Tudo bem.

387
00:17:25,712 --> 00:17:26,992
Não tá tudo bem.

388
00:17:26,993 --> 00:17:28,761
É meu pesadelo.

389
00:17:28,762 --> 00:17:30,624
Não, vai ficar tudo bem.

390
00:17:30,625 --> 00:17:32,869
Sou técnica em enfermagem.

391
00:17:38,332 --> 00:17:40,356
SEXTA
(NOVAMENTE)

392
00:17:40,357 --> 00:17:43,734
Não é melhor tomar um pouco de água?

393
00:17:43,735 --> 00:17:45,641
Não. Estou tomando  Miller Lite.

394
00:17:45,642 --> 00:17:47,488
É praticamente água.

395
00:17:49,199 --> 00:17:52,618
Me desculpe, novamente.

396
00:17:52,619 --> 00:17:55,161
Não precisa se desculpar.
Estamos bem.

397
00:17:55,162 --> 00:17:57,937
- Não, me sinto muito mal.
- Apenas...

398
00:17:57,938 --> 00:18:01,441
é tão estranho conhecê-la pessoalmente
e estar aqui com você.

399
00:18:02,713 --> 00:18:06,420
Sua personagem, Pat, fez
parte de minha vida por tanto tempo

400
00:18:06,427 --> 00:18:08,874
de um jeito terrível, é tão...

401
00:18:08,875 --> 00:18:10,177
- Meu Deus.
- Olhe...

402
00:18:10,178 --> 00:18:12,565
As pessoas são ruins.

403
00:18:12,566 --> 00:18:14,901
Elas são. Desculpe.

404
00:18:14,902 --> 00:18:17,486
- Estou bem em relação a isso.
- Eu não estou.

405
00:18:17,487 --> 00:18:18,795
Me sinto péssima.

406
00:18:18,796 --> 00:18:20,448
- Não quis ser má.
- Eu sei.

407
00:18:20,449 --> 00:18:22,082
Acho que eu era muito ingênua.

408
00:18:22,083 --> 00:18:25,044
Acho que era, mas agora eu...

409
00:18:26,914 --> 00:18:28,372
Não quis dizer...

410
00:18:29,708 --> 00:18:32,668
Acho que quis dizer...

411
00:18:32,669 --> 00:18:34,378
Cara!

412
00:18:34,379 --> 00:18:37,976
Oh, não.

413
00:18:37,977 --> 00:18:39,310
É mais...

414
00:18:42,731 --> 00:18:44,676
Meu Deus, isso é terrível.

415
00:18:44,677 --> 00:18:45,733
É terrível.

416
00:18:47,945 --> 00:18:49,061
Oh, Deus.

417
00:18:49,062 --> 00:18:50,063
É o que era.

418
00:18:52,157 --> 00:18:53,700
Te dei meu número.

419
00:18:53,701 --> 00:18:55,994
Adora fazer um jantar para vocês.

420
00:18:55,995 --> 00:18:57,585
De verdade.

421
00:18:57,586 --> 00:19:00,198
Não acredito, eu definitivamente...

422
00:19:00,199 --> 00:19:02,031
talvez nós, não sei.

423
00:19:02,032 --> 00:19:05,308
Quero apenas desejar boa sorte.

424
00:19:05,309 --> 00:19:08,228
Tenho um ótimo pressentimento
sobre vocês.

425
00:19:08,229 --> 00:19:09,755
- Oh, ok...
- Não quero agourar.

426
00:19:09,756 --> 00:19:11,082
- Ok.
- Mas sinto.

427
00:19:11,083 --> 00:19:13,483
Tenho ótimo pressentimento sobre isso.

428
00:19:13,484 --> 00:19:14,953
Não agoure, Sweeney.

429
00:19:14,954 --> 00:19:17,153
Bem...

430
00:19:17,154 --> 00:19:18,663
foi um prazer conhecê-la.

431
00:19:18,664 --> 00:19:21,074
Posso oferecer uma carona?

432
00:19:21,075 --> 00:19:22,575
Não.

433
00:19:22,576 --> 00:19:23,869
Vamos caminhando.

434
00:19:23,870 --> 00:19:26,062
- Ok.
- Vamos caminhando.

435
00:19:26,063 --> 00:19:28,003
Ótimo, pois não tenho carro.

436
00:19:28,004 --> 00:19:31,001
Mas meu Lyft acabou de chegar.

437
00:19:31,002 --> 00:19:32,731
- Está bem.
- Foi muito divertido.

438
00:19:32,732 --> 00:19:34,484
- Tchauzinho.
- Tchau!

439
00:19:36,260 --> 00:19:37,924
Ela foi muito gentil.

440
00:19:37,925 --> 00:19:39,134
Eu sei.

441
00:19:39,135 --> 00:19:42,760
Me sinto culpada por desprezá-la
por 25 anos.

442
00:19:42,763 --> 00:19:44,723
É mais tempo que
toda minha vida.

443
00:19:44,724 --> 00:19:46,141
Certo.

444
00:19:46,142 --> 00:19:47,726
Isso foi rude.

445
00:19:47,727 --> 00:19:50,729
Obrigada por me trazer
em casa. É longe.

446
00:19:50,730 --> 00:19:52,230
Agradeço.

447
00:19:52,231 --> 00:19:54,733
É uma honra te trazer em casa.

448
00:19:54,734 --> 00:19:56,484
Obrigada, senhor.

449
00:20:01,587 --> 00:20:03,487
Eu fico por aqui.

450
00:20:03,488 --> 00:20:07,662
- A noite foi ótima.
- Me diverti muito, obrigada.

451
00:20:07,663 --> 00:20:10,166
Posso subir pra usar o banheiro?

452
00:20:12,918 --> 00:20:14,961
Sim.

453
00:20:14,962 --> 00:20:16,671
Preciso apenas de cinco minutos.

454
00:20:16,672 --> 00:20:18,180
- Não precisa...
- Venho te buscar.

455
00:20:18,181 --> 00:20:19,759
- Venho te buscar.
- Oh, ok.

456
00:20:27,183 --> 00:20:29,100
Droga!

457
00:20:42,535 --> 00:20:45,080
Julia Sweeney.

458
00:20:47,203 --> 00:20:49,579
- Oi.
- Oi.

459
00:20:49,580 --> 00:20:51,040
Oi.

460
00:20:51,999 --> 00:20:54,626
O banheiro fica à sua esquerda.

461
00:20:54,627 --> 00:20:56,336
Sabe, eu...

462
00:20:56,337 --> 00:20:58,563
Não preciso mais ir ao banheiro.

463
00:20:58,564 --> 00:21:00,549
Ok.

464
00:21:01,759 --> 00:21:03,468
Deixe-me te trazer uma água
ou uma cerveja.

465
00:21:03,469 --> 00:21:06,138
Tenho tequila. Prefiro vodka.

466
00:21:07,681 --> 00:21:11,184
Esse sofá era da minha
falecida mãe.

467
00:21:11,185 --> 00:21:14,100
Tenho uma foto aqui que
acho que você vai gostar.

468
00:21:14,105 --> 00:21:16,606
É de quando fui a
Washington, antes de o inferno começar.

469
00:21:16,607 --> 00:21:19,817
E aqui tenho água...

470
00:21:19,818 --> 00:21:21,236
Morei aqui por muito tempo.

471
00:21:21,237 --> 00:21:24,981
Fico imaginando se conheci muita
gente da Máfia.

472
00:21:24,982 --> 00:21:26,825
Não se deve dizer isso em voz alta,

473
00:21:26,826 --> 00:21:29,829
mas eu disse. Não espalhe.

474
00:21:42,424 --> 00:21:44,926
Você tem sabor de amêndoas.

475
00:21:44,927 --> 00:21:45,927
É.

476
00:21:46,977 --> 00:21:48,728
Comeu alguma daquelas amêndoas?

477
00:21:51,079 --> 00:21:53,948
Sim, qual o problema?

478
00:21:55,197 --> 00:21:58,520
É que cada amêndoa representa um dia
da minha vida, então...

479
00:22:00,025 --> 00:22:01,861
você comeu um dia da minha vida.

480
00:22:02,778 --> 00:22:06,115
Você vai ter que me explicar isso.

481
00:22:08,993 --> 00:22:11,119
Acho que não posso.

482
00:22:11,120 --> 00:22:12,538
Então...

483
00:22:20,629 --> 00:22:21,797
Experimente.

484
00:22:27,261 --> 00:22:29,171
Ok.

485
00:22:29,172 --> 00:22:31,530
Tem essa vadia no trabalho,

486
00:22:31,531 --> 00:22:33,765
ela sabe que luto
contra o efeito sanfona.

487
00:22:33,766 --> 00:22:35,457
Ela foi pra Costco e veio trabalhar

488
00:22:35,458 --> 00:22:38,396
com um pote imenso de amêndos.

489
00:22:38,397 --> 00:22:39,580
Sem subtexto nenhum.

490
00:22:39,581 --> 00:22:42,119
Então fiquei assim, "Quer saber?
Vou dar a mim mesma..."										
  
 


 
     

  

   
  

  
										