1
00:01:46,700 --> 00:01:49,567
- Cappucino.
- Obrigado.

2
00:01:49,602 --> 00:01:51,265
Obrigada.

3
00:01:58,967 --> 00:02:01,967
- A fusão do Vincent morreu.
- Não se preocupe com isso,

4
00:02:02,002 --> 00:02:03,801
você vai estar fora daqui
em 6 meses.

5
00:02:03,836 --> 00:02:05,567
Antes desse trabalho.

6
00:02:08,433 --> 00:02:10,801
Há quanto tempo está
trabalhando aqui, Ben?

7
00:02:10,836 --> 00:02:12,599
8 anos.

8
00:02:12,634 --> 00:02:14,766
Jesus.

9
00:02:14,801 --> 00:02:16,732
Eu sei.
Bem patético.

10
00:02:16,767 --> 00:02:20,034
Pelo menos eu não me iludo
com sonhos e esperanças.

11
00:02:20,069 --> 00:02:21,634
Ele é contra esperanças e sonhos.

12
00:02:21,669 --> 00:02:23,400
Ele é o cara contra tudo.

13
00:02:23,435 --> 00:02:25,365
O anticristo.

14
00:02:25,400 --> 00:02:28,801
Acha que conseguir um emprego
numa série de TV vai mudar algo?

15
00:02:28,836 --> 00:02:31,665
Em 3 dias, vai perceber
que é a mesma porcaria

16
00:02:31,700 --> 00:02:35,534
em um novo pacote... ainda
estará trabalhando para o homem,

17
00:02:35,569 --> 00:02:37,768
da mesma maneira
que todo mundo.

18
00:02:37,803 --> 00:02:39,932
O homem?
Quem é o homem?

19
00:02:39,967 --> 00:02:43,500
Você sabe
sociedade, o estabelecimento,

20
00:02:43,535 --> 00:02:45,451
o super-organismo corporativo.

21
00:02:45,486 --> 00:02:47,843
Ah, é.

22
00:02:47,878 --> 00:02:50,201
Você é um cara sombrio, homem.

23
00:02:55,934 --> 00:02:58,467
Ele está aqui.

24
00:03:06,667 --> 00:03:08,667
Oi, pai.

25
00:03:11,734 --> 00:03:14,067
Então o que há de novo na escola?

26
00:03:14,102 --> 00:03:15,832
Eu não sei.

27
00:03:15,867 --> 00:03:18,166
Matemática e outras coisas.

28
00:03:18,201 --> 00:03:22,001
Um guru de um ashram
na Índia veio visitar-nos

29
00:03:22,036 --> 00:03:24,499
nos estudos sociais.

30
00:03:24,534 --> 00:03:27,433
Ele podia se lembrar de duas
de suas vidas passadas.

31
00:03:28,834 --> 00:03:30,901
Aquele garoto reconheceu você.

32
00:03:33,667 --> 00:03:36,067
Provavelmente de um
dos seus CDs.

33
00:03:36,102 --> 00:03:38,418
Quais eram as vidas passadas?

34
00:03:38,453 --> 00:03:40,699
Em uma ele foi um príncipe,

35
00:03:40,734 --> 00:03:44,500
na outra ele foi um escravo
liderando uma rebelião.

36
00:03:44,535 --> 00:03:46,665
Esse é o problema
com a reencarnação,

37
00:03:46,700 --> 00:03:49,001
todo mundo sempre foi
um príncipe ou um guerreiro.

38
00:03:49,036 --> 00:03:51,435
Ninguém jamais foi um
guarda de museu,

39
00:03:51,470 --> 00:03:53,799
um protozoário ou
uma cama de musgo.

40
00:03:53,834 --> 00:03:57,367
As pessoas querem pensar
que eram especiais, eu acho.

41
00:03:57,402 --> 00:03:59,233
É, bem, assim a pegam.

42
00:03:59,268 --> 00:04:01,967
Elas imaginam que se conseguem
convencê-la com essas estórias,

43
00:04:02,002 --> 00:04:04,667
talvez você não note que merda
são em sua vida atual.

44
00:04:06,534 --> 00:04:08,333
Pronta?

45
00:04:09,567 --> 00:04:12,400
Acho que sou lésbica.

46
00:04:16,201 --> 00:04:18,901
Por que?
Por que você gosta de hóquei?

47
00:04:18,936 --> 00:04:20,932
Eu gosto de rapazes, mas...

48
00:04:20,967 --> 00:04:24,100
não para beijar.
Eu gosto de sair com eles.

49
00:04:24,135 --> 00:04:27,234
Oh, eu não precipitaria
qualquer conclusão.

50
00:04:27,269 --> 00:04:29,832
Você nem chegou na
puberdade ainda.

51
00:04:29,867 --> 00:04:31,767
A gente é programada
desde o nascimento.

52
00:04:31,802 --> 00:04:33,667
Eles têm estudos.

53
00:04:37,101 --> 00:04:39,866
Então...

54
00:04:39,901 --> 00:04:42,734
O que você quer fazer?
Você quer patinar no gelo?

55
00:04:42,769 --> 00:04:45,418
Pai, eu gosto de ver hóquei.

56
00:04:45,453 --> 00:04:48,067
Eu nem sei como patinar.

57
00:04:48,102 --> 00:04:51,134
Você quer ir no McRory's?

58
00:04:51,169 --> 00:04:52,934
Certo.

59
00:05:00,300 --> 00:05:03,233
Muito boa.
Bela, bela guitarra.

60
00:05:03,268 --> 00:05:05,834
- Um-hum.
- Ei, Ben, essa acabou de chegar.

61
00:05:05,869 --> 00:05:07,732
Brasileira.

62
00:05:07,767 --> 00:05:10,168
Tão afinada que quase
toca sozinha.

63
00:05:13,400 --> 00:05:15,683
Você quer tocá-la?
Vá em frente.

64
00:05:15,718 --> 00:05:17,932
Jim e Sweeny estão nos fundos.

65
00:05:17,967 --> 00:05:20,967
Você se importa?
Só por um minuto?

66
00:05:25,800 --> 00:05:27,250
Maestro!

67
00:05:27,268 --> 00:05:30,300
Muito bem. Eu vejo
que pegou a brasileira.

68
00:06:05,801 --> 00:06:07,799
Doce.

69
00:06:07,834 --> 00:06:10,300
É uma vergonha.

70
00:06:10,335 --> 00:06:11,799
O quê?

71
00:06:11,834 --> 00:06:14,801
Ser tão bom em alguma coisa
e ninguém se importar.

72
00:06:32,700 --> 00:06:36,101
Acho que eu quero dormir no
meu próprio quarto esta noite.

73
00:06:37,268 --> 00:06:39,365
Ibu ronca muito alto

74
00:06:39,400 --> 00:06:43,400
e eu tenho exame de biologia
amanhã.

75
00:06:43,435 --> 00:06:45,433
Oh!

76
00:06:47,034 --> 00:06:48,632
Ei, o que aconteceu?

77
00:06:48,667 --> 00:06:51,600
Ela quis voltar para casa,
é tudo.

78
00:06:51,635 --> 00:06:53,734
Eu amo você, papai.

79
00:06:54,967 --> 00:06:57,133
Ei, docinho.

80
00:06:57,168 --> 00:07:00,632
O que você disse para ela?
Pelo amor de Deus, Ben,

81
00:07:00,667 --> 00:07:04,300
ela tem 11 anos. Ela ainda pensa
que o mundo é um lugar agradável.

82
00:07:09,534 --> 00:07:11,199
Ei, o que aconteceu?

83
00:07:11,234 --> 00:07:15,034
Ela quer que eu a alimente com
porcaria de pensamentos positivos.

84
00:07:15,069 --> 00:07:18,834
Acabamos de sair do século
mais sangrento na história.

85
00:07:18,869 --> 00:07:22,535
Temos terrorismo,
bombas atômicas,

86
00:07:22,570 --> 00:07:26,166
genocídio de proporções míticas.

87
00:07:26,201 --> 00:07:28,567
E o que todos esses
horrores produziram

88
00:07:28,602 --> 00:07:30,818
para entrarmos no novo milênio?

89
00:07:30,853 --> 00:07:32,693
Droga de pensamento positivo.

90
00:07:32,728 --> 00:07:34,499
Sabe do que se trata isso?

91
00:07:34,534 --> 00:07:36,734
Se trata de agarrar
o mais que você puder

92
00:07:36,769 --> 00:07:38,832
com seus ávidos dedinhos.

93
00:07:38,867 --> 00:07:41,834
Então, por que você não faz
algo especial com ela?

94
00:07:41,869 --> 00:07:43,966
Leve-a para um jogo de hóquei
ou algo assim.

95
00:07:44,001 --> 00:07:48,734
O único crime que restou no
maldito mundo é a negatividade.

96
00:07:48,769 --> 00:07:50,799
Negatividade é traição.

97
00:07:50,834 --> 00:07:53,465
Já têm até uma pílula para isso.

98
00:07:53,500 --> 00:07:57,234
É um mundo no qual o homem
é a autoridade que preside, hein?

99
00:07:57,269 --> 00:08:00,218
As duas piores invenções
nos últimos 20 anos...

100
00:08:00,253 --> 00:08:03,168
TV com controle remoto e
pensamento positivo.

101
00:08:05,234 --> 00:08:09,433
Sabe, eu... ouvi algo
no rádio hoje.

102
00:08:09,468 --> 00:08:11,832
Foi muito interessante.

103
00:08:11,867 --> 00:08:14,665
Era sobre essa teoria do jogo.

104
00:08:14,700 --> 00:08:17,699
Dizem que se um homem age
em seu próprio interesse,

105
00:08:17,734 --> 00:08:21,467
ele age de forma que é benéfica
para os que estão à sua volta.

106
00:08:21,502 --> 00:08:23,767
Se ele agir de forma inteligente.

107
00:08:23,802 --> 00:08:25,268
Grande "Se".

108
00:08:28,101 --> 00:08:30,766
Eu não sei.
Então, fui na internet

109
00:08:30,801 --> 00:08:33,101
para ler um pouco mais
sobre isso, sabe?

110
00:08:33,136 --> 00:08:35,499
E o bolo é...

111
00:08:35,534 --> 00:08:37,801
Como você diria?
Teoria do jogo mútuo.

112
00:08:39,467 --> 00:08:41,632
Eles dizem, sabe?

113
00:08:41,667 --> 00:08:44,233
A teoria do jogo
entre dois amigos,

114
00:08:44,268 --> 00:08:47,934
onde cada um quer
o melhor para o outro.

115
00:08:47,969 --> 00:08:50,101
Uhmm.

116
00:08:54,333 --> 00:08:59,001
Sem irritação, sem irritação.
Glicose cravada, é?

117
00:09:02,400 --> 00:09:05,066
Como você é meu amigo, certo?

118
00:09:05,101 --> 00:09:08,001
Então o que você quer,
eu quero para você.

119
00:09:08,036 --> 00:09:11,001
Eu saio do meu caminho
por você, Ben.

120
00:09:11,036 --> 00:09:13,967
Eu faria isso feliz
porque eu sei

121
00:09:14,002 --> 00:09:17,766
que você faria o mesmo.

122
00:09:17,801 --> 00:09:21,201
Grandes coisas podem vir
dessa teoria do jogo,

123
00:09:21,236 --> 00:09:23,298
Grandes coisas.

124
00:09:23,333 --> 00:09:27,016
Sabe, os Wolofs,
voltando ao Senegal,

125
00:09:27,051 --> 00:09:30,700
nós não dizemos,
"aquele homem tem isso"

126
00:09:30,735 --> 00:09:32,433
ou "esse homem tem aquilo".

127
00:09:33,967 --> 00:09:36,634
É por isso que a magia ainda
existe no Senegal, entendeu?

128
00:09:36,669 --> 00:09:39,184
Que tipo de magia é essa?

129
00:09:39,219 --> 00:09:41,700
Quando chove, os peixes

130
00:09:41,735 --> 00:09:44,099
caem do céu.

131
00:09:44,134 --> 00:09:46,365
Isso acontece
porque acreditamos.

132
00:09:46,400 --> 00:09:50,433
É como... como uma forma
da teoria do jogo, eu acho.

133
00:09:52,834 --> 00:09:55,001
Há um velho ditado Wolof:

134
00:09:57,400 --> 00:10:00,001
"Seus pensamentos são coisas".

135
00:10:00,036 --> 00:10:02,166
E você já viu isso?

136
00:10:02,201 --> 00:10:04,234
Você já viu peixes
cairem do céu?

137
00:10:04,269 --> 00:10:06,618
Com meus próprios olhos.

138
00:10:06,653 --> 00:10:09,010
Os peixes debatem na grama,

139
00:10:09,045 --> 00:10:11,332
tentando voltar ao rio.

140
00:10:11,367 --> 00:10:14,634
Eu contei a minha irmã
sobre isso numa carta.

141
00:10:16,901 --> 00:10:19,433
Ela já viu também, sabe.

142
00:10:25,667 --> 00:10:27,667
Xeque mate.

143
00:10:31,767 --> 00:10:35,067
Toda vez que jogamos, você me
enrola numa dessas conversas.

144
00:10:35,102 --> 00:10:37,298
É um maldito truque.

145
00:10:37,333 --> 00:10:40,101
Talvez você devesse olhar
o mundo como seu amigo.

146
00:10:40,136 --> 00:10:42,166
É,

147
00:10:42,201 --> 00:10:44,534
assim que eu ver
peixes cairem do céu.

148
00:10:48,534 --> 00:10:50,966
Você...

149
00:10:51,001 --> 00:10:53,867
Seu carro era para estar
encostado na baliza.

150
00:10:53,902 --> 00:10:55,899
Isso tem acontecido
desde que me mudei.

151
00:10:55,934 --> 00:10:57,967
Tenho que fazer 5 manobras
para sair do meu lugar.

152
00:10:58,002 --> 00:11:00,568
O que você faz?
Vem aqui com uma régua?

153
00:11:00,603 --> 00:11:03,099
Fim da linha, seu carro
está ilegal.

154
00:11:03,134 --> 00:11:06,565
Estou tentando ser civilizado
sobre isso, cara, sabe?

155
00:11:06,600 --> 00:11:08,801
Eu poderia chamar a polícia
e mandar rebocar o seu carro.

156
00:11:08,836 --> 00:11:11,134
Sabe o que você é?
Você é um vampiro.

157
00:11:11,169 --> 00:11:13,398
Você acha que é novo na terra,
mas não é.

158
00:11:13,433 --> 00:11:15,850
Você tem estado por aí,
tipo, uns 10.000 anos.

159
00:11:15,885 --> 00:11:18,268
Você está na Bíblia.
Você é indestrutível.

160
00:11:18,303 --> 00:11:20,365
Você é como um inseto.

161
00:11:20,400 --> 00:11:22,332
E quando o holocausto nuclear vier,

162
00:11:22,367 --> 00:11:25,050
haverá enxames de vocês
dirigindo por aí nas suas SUVs

163
00:11:25,085 --> 00:11:27,734
- informando uns aos outros.
- Estacione onde é legal!

164
00:11:27,769 --> 00:11:29,567
Cale a boca.

165
00:11:35,433 --> 00:11:38,667
Então, 8:30, sexta-feira,
no comediante.

166
00:11:38,702 --> 00:11:41,901
Todo mundo vai, certo?
Cassie? Leon?

167
00:11:41,936 --> 00:11:43,768
- Cassie?
- Sim.

168
00:11:43,803 --> 00:11:45,565
Certo.
Claire?

169
00:11:45,600 --> 00:11:47,699
Comediante, sexta-feira?
Você tem que ir.

170
00:11:47,734 --> 00:11:51,667
Eu preparei um cômico e ele vai
estar pronto às 10:00 h, então...

171
00:12:43,367 --> 00:12:45,933
Quem é você?

172
00:12:45,968 --> 00:12:48,717
Eu sou o homem.

173
00:12:48,752 --> 00:12:51,432
Você é Deus?

174
00:12:51,467 --> 00:12:54,334
Não. Ele lida com
pássaros e bestas,

175
00:12:54,369 --> 00:12:56,934
alinhamentos planetários,
quarks.

176
00:12:56,969 --> 00:12:59,500
Eu apenas lido com
o elemento humano.

177
00:12:59,535 --> 00:13:01,665
Então eu tenho uma pergunta.

178
00:13:01,700 --> 00:13:06,067
Por que têm máquinas de
refrigerantes nas escolas?

179
00:13:06,102 --> 00:13:09,251
Por que é tudo
ganância, agenda, dinheiro?

180
00:13:09,286 --> 00:13:12,365
É mais fácil manter
as pessoas na linha

181
00:13:12,400 --> 00:13:15,734
apelando para os seus piores
impulsos do que os seus melhores.

182
00:13:15,769 --> 00:13:18,801
Agora, todo mundo tem
maus impulsos, uhm?

183
00:13:20,400 --> 00:13:22,934
Nem todo mundo tem os bons.

184
00:13:40,734 --> 00:13:44,367
Maxine, vá se vestir.
Lucas, vá se vestir para a escola.

185
00:13:44,402 --> 00:13:46,032
Lucas?

186
00:13:46,067 --> 00:13:48,934
Obrigada.
Vá se vestir, docinho.

187
00:13:51,067 --> 00:13:54,901
Ei, olha esse incompetente.

188
00:13:56,934 --> 00:13:59,801
- Quem é esse?
- É um cara com quem trabalho.

189
00:13:59,836 --> 00:14:01,834
- Na revisão?
- É.

190
00:14:04,867 --> 00:14:07,134
Você sabia que há
um novo estudo que diz

191
00:14:07,169 --> 00:14:09,265
que canela é bom
para o coração?

192
00:14:09,300 --> 00:14:12,134
Não estou ouvindo. Você está só
tentando me desconcentrar do jogo.

193
00:14:12,169 --> 00:14:14,398
Não, não, não, sério,

194
00:14:14,433 --> 00:14:17,000
chocolate escuro reduz
a pressão arterial,

195
00:14:17,035 --> 00:14:19,532
Taninos no vinho tinto.

196
00:14:19,567 --> 00:14:22,483
Toda a medicina que nós
precisamos está nos alimentos.

197
00:14:22,518 --> 00:14:25,400
A 20 anos a partir de agora
você vai ter câncer...

198
00:14:25,435 --> 00:14:27,801
O médico vai receitar
uma salada.

199
00:14:27,836 --> 00:14:30,133
Ei, Ben,
Cyril G. Aqui.

200
00:14:30,168 --> 00:14:32,634
<i>estou descendo a lista,
e você virá, certo?</i>

201
00:14:32,669 --> 00:14:34,400
<i>Você tem algum lugar
para ir, é?</i>

202
00:14:34,435 --> 00:14:35,699
<i>Certo, vejo você lá</i>

203
00:14:35,734 --> 00:14:37,567
Ele só precisa de um corpo quente.

204
00:14:42,901 --> 00:14:46,034
Mas, claro, os consumíveis
têm os seus próprios perigos.

205
00:14:46,069 --> 00:14:49,665
Mercúrio no peixe, cafeína.

206
00:14:49,700 --> 00:14:53,367
Talvez algum alimento
cure o câncer, né?

207
00:14:53,402 --> 00:14:56,367
Mas também pode dar
a você esclerose múltipla.

208
00:14:57,700 --> 00:15:00,367
Sua rainha está presa.

209
00:15:28,667 --> 00:15:32,067
Já pensaram o que o proctologista
pensa antes de dormir?

210
00:15:33,919 --> 00:15:35,722
Porque o cérebro é uma
coisa engraçada, sabe?

211
00:15:35,732 --> 00:15:36,932
Ben.

212
00:15:37,101 --> 00:15:39,465
Se você esteve abrindo
nádegas o dia todo,

213
00:15:39,500 --> 00:15:42,333
você sabe qual é a última coisa
que vai estar pensando

214
00:15:42,368 --> 00:15:44,432
antes de ir para a cama à noite.

215
00:15:44,467 --> 00:15:46,801
Para dizer a verdade, eu não sei
o que estou fazendo aqui.

216
00:15:46,836 --> 00:15:48,866
- Eu odeio comédia de um só.
- Oh!

217
00:15:48,901 --> 00:15:51,667
Realmente me emociona
que você tenha vindo, então.

218
00:15:51,702 --> 00:15:53,532
Aquele é um puto...
Proctologista.

219
00:15:53,567 --> 00:15:55,417
Você é o único incompetente
que apareceu.

220
00:15:55,452 --> 00:15:57,233
Aqueles fodidos.
Eu não posso acreditar.

221
00:15:57,268 --> 00:16:00,565
- Ginecologistas.
- Esse é o meu cara.

222
00:16:00,600 --> 00:16:03,732
Não vai se arrepender de ter vindo.
Ele é de matar.

223
00:16:03,767 --> 00:16:06,201
Benzinho, o jantar está pronto.
E você: não esta noite, benzinho.

224
00:16:06,236 --> 00:16:08,665
Eu tive um dia difícil
olhando xanas.

225
00:16:08,700 --> 00:16:11,550
Quer dizer, vêm para você
em todos os ângulos,

226
00:16:11,585 --> 00:16:14,400
tipo, as grandes espessas,
as bem pequeninas,

227
00:16:14,435 --> 00:16:16,398
as bigodinhos Hitler,
as raspadinhas.

228
00:16:16,433 --> 00:16:20,234
Todos elas. É como uma
grande parada de xanas.

229
00:16:20,269 --> 00:16:23,185
O cara alí,
ele parece...

230
00:16:23,220 --> 00:16:26,101
Ele parece estar...
Quem, eu?

231
00:16:26,136 --> 00:16:28,400
Isso é loucura.

232
00:16:30,134 --> 00:16:32,332
Não é você, cara.

233
00:16:32,367 --> 00:16:35,099
Ele parece... Quem, eu?
O quê? O que eu fiz?

234
00:16:35,134 --> 00:16:38,234
Não é você, cara. Estou falando
sobre o Charlie Brown bem alí.

235
00:16:38,269 --> 00:16:40,398
É, você.
Como vai você?

236
00:16:40,433 --> 00:16:42,783
- Eu estou bem.
- As hemorróidas estão queimando?

237
00:16:42,818 --> 00:16:45,099
Você precisa assistir o show
dos fundos da sala.

238
00:16:45,134 --> 00:16:47,767
Você pode ficar em pé lá.
Você pode assistir o show de lá.

239
00:16:47,802 --> 00:16:51,634
Podemos continuar com o show?
Muito obrigado.

240
00:17:32,367 --> 00:17:34,467
- Aposto tudo.
- Você está blefando.

241
00:17:34,502 --> 00:17:37,067
- Paga prá ver.
- Eu pago.

242
00:17:39,168 --> 00:17:41,101
Flush.

243
00:17:42,367 --> 00:17:44,398
Certo, tudo bem.

244
00:17:44,433 --> 00:17:47,168
Sabe, dê ao Ben algumas fichas.
Vem, Lucas? Obrigado.

245
00:17:47,203 --> 00:17:49,133
E depois corra.
Lá, sim.

246
00:17:49,168 --> 00:17:51,034
- Certo.
- E então você tem que dar uma.

247
00:17:51,069 --> 00:17:54,398
Bom. Sim. Sim!
Bom rali.

248
00:17:54,433 --> 00:17:57,067
E está de volta na mesa.
Bom.

249
00:18:02,300 --> 00:18:04,801
Cuidado.
Não vá na rua.

250
00:18:19,168 --> 00:18:21,501
Ibu?

251
00:18:23,834 --> 00:18:25,867
Onde está a erva?

252
00:18:25,902 --> 00:18:29,051
Ben.

253
00:18:38,000 --> 00:18:39,066
Ibu!

254
00:18:39,101 --> 00:18:42,201
O que está errado?
Hein? Ei!

255
00:18:42,236 --> 00:18:44,032
- Ei, o que aconteceu?
- Não é nada.

256
00:18:44,067 --> 00:18:46,834
- Nada, eu estou bem.
- O quê? É pico de açúcar?

257
00:18:46,869 --> 00:18:49,066
Eu já injetei.

258
00:18:49,101 --> 00:18:51,866
- Você... injetou?
- É.

259
00:18:51,901 --> 00:18:55,534
Eu falo enganjado
no "Bom dia, América".

260
00:18:57,400 --> 00:19:00,500
- Ibu, vem. Vamos para o hospital.
- Não.

261
00:19:00,535 --> 00:19:03,565
- Falo sobre a teoria do jogo.
- Certo.

262
00:19:03,600 --> 00:19:05,901
- Tenho de ir no Bom dia, América.
- Por aqui.

263
00:19:05,936 --> 00:19:08,885
- Nós vamos agora, né?
- É, nós vamos agora.

264
00:19:08,920 --> 00:19:11,799
Certo, venha.
Falando sobre a teoria do jogo.

265
00:19:11,834 --> 00:19:15,700
Espere um minuto, senhor,
preciso disso. Espere, fique aqui.

266
00:19:15,735 --> 00:19:17,265
Tudo bem.
Fique aqui.

267
00:19:17,300 --> 00:19:19,667
Espere, senhor.
Eu tenho uma emergência médica.

268
00:19:19,702 --> 00:19:21,999
Seu veículo é propriedade
da cidade, irmão.

269
00:19:22,034 --> 00:19:24,532
Meu amigo é diabético.
Ele precisa ir ao médico.

270
00:19:24,567 --> 00:19:27,267
Senhor? Senhor, eu acho que
ele está em estado de choque!

271
00:19:27,302 --> 00:19:29,967
Você devia ter pensado nisso
antes de estacionar, certo?

272
00:19:30,002 --> 00:19:33,066
Espera!
Espera!

273
00:19:33,101 --> 00:19:36,201
Espera, Ibu.
Ibu, espera, espera, espera.

274
00:19:36,236 --> 00:19:40,199
- Eu tenho que...
- Vem cá.

275
00:19:40,234 --> 00:19:42,833
Venha aqui, sente-se
e espere aqui, certo?

276
00:19:42,868 --> 00:19:45,433
Eu tenho que ligar.
Fique aqui, fique aqui.

277
00:19:45,468 --> 00:19:48,001
Só fique aqui, certo?
Não se mova.

278
00:19:53,901 --> 00:19:56,268
Oh, droga.

279
00:20:03,934 --> 00:20:06,268
<i>911.
Qual é a sua emergência?</i>

280
00:20:31,268 --> 00:20:34,367
Seu amigo teve pico de açúcar
no sangue subitamente,

281
00:20:34,402 --> 00:20:36,398
provavelmente enquanto dormia.

282
00:20:36,433 --> 00:20:40,101
Ele deve ter acordado e
conseguido injetar insulina.

283
00:20:40,136 --> 00:20:43,298
Ele vai ficar bem?

284
00:20:43,333 --> 00:20:46,034
O Sr. N'Diyae entrou
em coma diabético.

285
00:20:46,069 --> 00:20:48,298
Ele pode sair dele amanhã

286
00:20:48,333 --> 00:20:51,367
ou pode durar meses,
até anos.

287
00:20:51,402 --> 00:20:54,901
O Sr. N'Diyae tem família?

288
00:20:54,936 --> 00:20:56,734
Uhm...

289
00:22:01,700 --> 00:22:04,534
Os médicos acham
que ele vai melhorar?

290
00:22:06,101 --> 00:22:08,067
Eles não sabem.

291
00:22:12,767 --> 00:22:15,532
Posso vê-lo?

292
00:22:15,567 --> 00:22:17,901
Você não quer assistir o jogo?

293
00:22:26,400 --> 00:22:30,032
Ele parece que está sonhando.

294
00:22:30,067 --> 00:22:34,467
Talvez ele esteja sonhando
que está de volta ao Senegal.

295
00:22:34,502 --> 00:22:37,599
Não, não tem R.E.M.

296
00:22:37,634 --> 00:22:40,534
Ele é um boneco de carne.

297
00:22:55,333 --> 00:22:58,033
Você a levou para ver
um paciente em coma?

298
00:22:58,068 --> 00:23:00,734
Jesus Cristo, Ben,
O que você estava pensando?

299
00:23:00,769 --> 00:23:03,433
Eu não estava pensando nada.

300
00:23:07,634 --> 00:23:10,534
Bem, eu sinto muito.
Eu sei que vocês dois eram amigos.

301
00:23:14,500 --> 00:23:16,433
O que você diz a ela?

302
00:23:18,168 --> 00:23:21,134
Quando ela pergunta
sobre coisas?

303
00:23:21,169 --> 00:23:22,332
Que coisas?

304
00:23:22,367 --> 00:23:24,250
Eu não sei.
Nós...

305
00:23:24,285 --> 00:23:26,099
nossas diferenças.

306
00:23:26,134 --> 00:23:29,101
Você quer dizer, tipo,
"Quem deixou quem e por quê"?

307
00:23:32,001 --> 00:23:35,233
Bem, eu minto, Ben.

308
00:23:35,268 --> 00:23:37,500
Pelo amor de Deus.
Eu minto.

309
00:23:37,535 --> 00:23:39,699
Você é feliz aqui?

310
00:23:39,734 --> 00:23:43,234
Nessa casa com luz a gás?

311
00:23:47,700 --> 00:23:50,734
Sabe, às vezes eu olho
as coisas através dos seus olhos,

312
00:23:50,769 --> 00:23:53,799
e eu acho que...

313
00:23:53,834 --> 00:23:56,534
que idiota que eu sou,
e você sabe,

314
00:23:56,569 --> 00:23:58,634
eu odeio o meu cabelo.

315
00:24:00,700 --> 00:24:05,168
Mas então, quando olho as coisas
através dos meus próprios olhos...

316
00:24:05,203 --> 00:24:07,634
Eu não sei, eu percebo que...

317
00:24:07,669 --> 00:24:09,766
Eu sou mais feliz.

318
00:24:09,801 --> 00:24:12,467
Você se fortalece.

319
00:24:19,001 --> 00:24:22,298
"No final do Missouri,

320
00:24:22,333 --> 00:24:25,167
"pela grande floresta de abetos,

321
00:24:25,202 --> 00:24:28,001
"fica a cidade fria e húmida

322
00:24:28,036 --> 00:24:30,834
mais feliz do norte".

323
00:24:42,201 --> 00:24:45,001
Buford quer ver você.

324
00:24:53,367 --> 00:24:55,999
- Você queria me ver?
- Sim.

325
00:24:56,034 --> 00:24:59,534
Perdemos a E.T.A. no Pratt/Hodges
Parradine/Holland/Thurston

326
00:24:59,569 --> 00:25:03,534
por causa de você ter atrasado
4 horas na última sexta-feira.

327
00:25:03,569 --> 00:25:06,251
Esse negócio valia $10 milhões
de dólares para a firma.

328
00:25:06,286 --> 00:25:08,934
Meu companheiro de quarto
entrou em coma diabético.

329
00:25:08,969 --> 00:25:10,967
É?
Bem, vamos deixar você ir.

330
00:25:14,467 --> 00:25:16,400
Prepare, certo?

331
00:25:25,734 --> 00:25:28,734
Eu tenho trabalhado aqui
por 8 anos.

332
00:25:28,769 --> 00:25:30,766
Notável.

333
00:25:30,801 --> 00:25:33,801
No fim da linha você custou
o dinheiro da empresa.

334
00:25:33,836 --> 00:25:36,151
- Sim?
- Tudo em cima?

335
00:25:36,186 --> 00:25:38,432
Como foi sua viagem?

336
00:25:38,467 --> 00:25:41,034
Nada, apenas
apagando incêndios.

337
00:25:49,600 --> 00:25:53,600
<i>Bem, então acho
que isso é um adeus.</i>

338
00:25:56,134 --> 00:25:58,767
<i>Você já foi lesado?
Despedido injustamente?</i>

339
00:25:58,802 --> 00:26:00,985
<i>Vítima do amianto?
Assédio moral no trabalho?</i>

340
00:26:01,020 --> 00:26:03,133
<i>Nunca traga uma faca
para um tiroteio.</i>

341
00:26:03,168 --> 00:26:05,834
<i>Viemos armados até os dentes com
todas as armas legais disponíveis.</i>

342
00:26:05,869 --> 00:26:08,001
<i>Nós temos advogados,
investigadores, especialistas.</i>

343
00:26:08,036 --> 00:26:10,134
<i>Todos para nivelar as chances.
Mesmo as desiguais!</i>

344
00:26:10,169 --> 00:26:13,101
<i>Ligue para este
número na tela.</i>

345
00:26:13,136 --> 00:26:16,034
Marty Rowe.
A voz da vítima.

346
00:26:44,067 --> 00:26:47,634
Você está acusando a cidade
de indiferença depravada?

347
00:26:47,669 --> 00:26:51,166
O funcionário municipal
que apreendeu o meu carro

348
00:26:51,201 --> 00:26:54,234
tinha conhecimento da condição
de diabético do Sr. N'Diyae,

349
00:26:54,269 --> 00:26:57,298
pouco antes de deixá-lo
semi-inconsciente na rua.

350
00:26:57,333 --> 00:27:00,901
Para provar indiferença depravada,
você teria que provar primeiro

351
00:27:00,936 --> 00:27:05,433
que essa falta de compaixão
da cidade é sistêmica.

352
00:27:05,468 --> 00:27:07,534
Ou você pode provar o contrário,

353
00:27:07,569 --> 00:27:09,565
concordando em ouvir o meu caso.

354
00:27:09,600 --> 00:27:13,067
A presunção aqui é que,
se eu me recuso

355
00:27:13,102 --> 00:27:14,632
a ouvir o seu caso,

356
00:27:14,667 --> 00:27:16,834
eu sou culpado de
indiferença depravada?

357
00:27:16,869 --> 00:27:18,966
O meretíssimo, tem moção
para rejeitar.

358
00:27:19,001 --> 00:27:20,700
Isso é um desperdício
de tempo para o tribunal.

359
00:27:20,735 --> 00:27:24,233
3 de maio,
12:00 h da tarde.

360
00:27:24,268 --> 00:27:27,500
Meretíssimo, todo esse processo
é completamente frívolo.

361
00:27:27,535 --> 00:27:29,634
Como pode prejudicar
ouvir o caso?

362
00:27:40,901 --> 00:27:44,034
Oh, você deve ser o Ben.

363
00:27:44,069 --> 00:27:46,234
Eu sou a Khadi.

364
00:27:53,700 --> 00:27:56,734
Então, esse é o seu lado do quarto.

365
00:27:56,769 --> 00:27:59,118
Eu fico atrás das cortinas.

366
00:27:59,153 --> 00:28:01,467
Sinto, só temos um banheiro.

367
00:28:01,502 --> 00:28:03,400
Tudo bem.

368
00:28:13,333 --> 00:28:16,067
Amanhã eu...
Ben?

369
00:28:18,834 --> 00:28:21,465
Amanhã, eu...

370
00:28:21,500 --> 00:28:24,734
Eu cozinho para você
uma refeição senegalesa,

371
00:28:24,769 --> 00:28:26,199
tiebou dienne.

372
00:28:26,234 --> 00:28:29,532
É o nosso prato nacional.

373
00:28:29,567 --> 00:28:32,433
Você come e você é um Wolof
por uma hora.

374
00:28:32,468 --> 00:28:34,199
Você é o que você come, certo?

375
00:28:34,234 --> 00:28:37,599
Olha, isso não é
olho por olho.

376
00:28:37,634 --> 00:28:40,100
Só porque estou lhe dando
um teto sobre sua cabeça

377
00:28:40,135 --> 00:28:42,567
não significa que você tem
que cozinhar para mim.

378
00:28:51,134 --> 00:28:52,767
Preciso de ajuda.

379
00:28:52,802 --> 00:28:54,168
Por favor.

380
00:28:54,203 --> 00:28:55,467
É.

381
00:28:58,367 --> 00:29:01,133
Oh, você tem
um país maravilhoso.

382
00:29:01,168 --> 00:29:04,600
Tudo o que você sempre sonhou
está lá na ponta dos seus dedos,

383
00:29:04,635 --> 00:29:06,066
se você tem dinheiro.

384
00:29:06,101 --> 00:29:09,767
- Oh!
- Estamos exibindo os pés?

385
00:29:09,802 --> 00:29:12,467
Eu não entendo.

386
00:29:12,502 --> 00:29:14,365
Tênis.

387
00:29:14,400 --> 00:29:17,400
Até mesmo a fruta é bonita aqui.

388
00:29:17,435 --> 00:29:18,665
É.

389
00:29:18,700 --> 00:29:21,500
Geneticamente modificadas
para não confundir.

390
00:29:21,535 --> 00:29:23,367
Mas têm gosto de papelão.

391
00:29:23,402 --> 00:29:25,665
Cortesia do homem.

392
00:29:25,700 --> 00:29:27,767
Eu acho que gosto do seu homem.

393
00:30:04,234 --> 00:30:06,500
Por que você está vestido como
um rapaz entregador de pizza?

394
00:30:06,535 --> 00:30:08,233
Acabei de largar o trabalho.

395
00:30:08,268 --> 00:30:10,665
Bem, o que aconteceu
com a revisão?

396
00:30:10,700 --> 00:30:13,268
Eu quis algo mais desafiador.
Onde está a Sandra?

397
00:30:13,303 --> 00:30:16,866
Uhm, oh, você não recebeu
a mensagem?

398
00:30:16,901 --> 00:30:18,999
Oh, não, ela foi dormir fora
na casa de uma amiga.

399
00:30:19,034 --> 00:30:21,717
Quer dizer, ela não queria ir,
porque era o seu fim de semana,

400
00:30:21,752 --> 00:30:24,400
mas ela recebe tão poucos convites,
que eu senti...

401
00:30:24,435 --> 00:30:26,201
Não. Tudo bem.
Fico feliz que tenha ido.

402
00:30:26,236 --> 00:30:27,967
- Certo, bom.
- Eu a verei na próxima semana.

403
00:30:28,002 --> 00:30:30,199
Uhm, não.

404
00:30:30,234 --> 00:30:33,467
Na verdade, não vai porque temos
a viagem de campo da escola.

405
00:30:35,400 --> 00:30:39,433
Você quer... uhm, você quer
entrar um segundo?

406
00:30:39,468 --> 00:30:41,499
Não.
Tudo bem

407
00:30:41,534 --> 00:30:44,333
Eu a vejo mais tarde, Eliza.

408
00:31:08,500 --> 00:31:10,567
O que...
O que está acontecendo?

409
00:31:10,602 --> 00:31:12,398
A pressão sanguínea caiu.

410
00:31:12,433 --> 00:31:14,433
Podemos limpar o quarto, por favor?

411
00:31:14,468 --> 00:31:16,333
Eu vou ficar aqui.

412
00:31:27,600 --> 00:31:29,934
Então o que aconteceu com os tênis?

413
00:31:29,969 --> 00:31:32,868
Os tênis?

414
00:31:32,903 --> 00:31:35,732
Os Nikes.

415
00:31:35,767 --> 00:31:38,832
Oh, sim.
Os Nikes.

416
00:31:38,867 --> 00:31:42,967
É muito difícil conseguir Nikes

417
00:31:43,002 --> 00:31:46,333
em nosso pontinho de lugar

418
00:31:46,368 --> 00:31:48,534
no globo.

419
00:31:55,134 --> 00:31:58,398
É uma expressão Wolof.

420
00:31:58,433 --> 00:32:02,734
"Se você não tem, é um tesouro".

421
00:32:13,034 --> 00:32:17,234
Agora, me diga, por favor,
uma frase americana.

422
00:32:17,269 --> 00:32:20,168
Certo.

423
00:32:21,667 --> 00:32:23,599
Bem...

424
00:32:23,634 --> 00:32:26,967
Na América, temos uma frase,
"fim da linha".

425
00:32:27,002 --> 00:32:28,966
Fim da linha?

426
00:32:29,001 --> 00:32:32,201
É. Sim, é a linha na
forma de contabilidade

427
00:32:32,236 --> 00:32:34,298
que lhe diz o seu valor líquido,

428
00:32:34,333 --> 00:32:37,034
mas nós a usamos quando estamos
prestes a fazer alguma coisa

429
00:32:37,069 --> 00:32:39,284
que sabemos ser errado.
Como, vamos dizer,

430
00:32:39,319 --> 00:32:41,500
"Fim da linha, ela não é
bonita o suficiente",

431
00:32:41,501 --> 00:32:43,465
antes de rompermos
com uma namorada,

432
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
ou, "Fim da linha, ele não
se encaixa na companhia",

433
00:32:45,535 --> 00:32:47,234
antes de demitirmos
um cara com três filhos.

434
00:32:47,269 --> 00:32:49,332
"Fim da linha,

435
00:32:49,367 --> 00:32:51,883
ele não se encaixa na companhia".

436
00:32:51,918 --> 00:32:54,400
Certo. Você entende o fim da linha,

437
00:32:54,435 --> 00:32:56,999
você entende a América.

438
00:32:57,034 --> 00:33:01,534
Em Dakar, todos nós temos
os olhos na América.

439
00:33:01,569 --> 00:33:04,665
Vemos na TV, nas revistas.

440
00:33:04,700 --> 00:33:08,199
É verdadeiramente a terra do mais.

441
00:33:08,234 --> 00:33:12,032
O Senegal é um país
muito, muito pequeno.

442
00:33:12,067 --> 00:33:16,901
Nós todos somos pobres,
exceto muito, muito poucos.

443
00:33:16,936 --> 00:33:19,801
Fim da linha.

444
00:33:26,534 --> 00:33:28,801
De volta para seu acidentado.

445
00:33:33,600 --> 00:33:36,134
Aquela médica é...

446
00:33:36,169 --> 00:33:38,398
Uhmm?

447
00:33:38,433 --> 00:33:41,298
Imbecil.
Ela é imbecil.

448
00:33:41,333 --> 00:33:43,634
Ela trata as pessoas
como se fossem água.

449
00:33:43,669 --> 00:33:45,767
Uma igual a outra.

450
00:33:54,634 --> 00:33:56,433
- Oh.
- Desculpe-me.

451
00:35:02,634 --> 00:35:07,101
Eu... eu vou retornar
a minha pátria esta tarde.

452
00:35:08,367 --> 00:35:10,168
De volta para Dakar?

453
00:35:10,203 --> 00:35:12,532
Sim.

454
00:35:12,567 --> 00:35:15,265
Eu estou sem fundos.

455
00:35:15,300 --> 00:35:17,634
Bem, você gastou
tudo em calçados.

456
00:35:21,168 --> 00:35:24,767
Obrigada por...
por tudo.

457
00:35:24,802 --> 00:35:28,801
Bem, se Ibu...

458
00:35:30,101 --> 00:35:32,101
Quando Ibu...
Eu direi a ele.

459
00:35:32,136 --> 00:35:35,534
Sim, obrigada.

460
00:35:35,569 --> 00:35:37,600
É.

461
00:36:08,234 --> 00:36:11,134
Isso é da caixa de depósito
em poupança do seu irmão.

462
00:36:11,169 --> 00:36:13,400
Ele teria gostado
que você ficasse com ele.

463
00:36:27,967 --> 00:36:30,199
Entrega Pieworks.

464
00:36:30,234 --> 00:36:33,398
Oh, sim. Pode esperar só
um segundo, por favor?

465
00:36:33,433 --> 00:36:36,300
É, não, é só que no momento
é realmente difícil para mim.

466
00:36:38,667 --> 00:36:40,565
Garotas, não corram.

467
00:36:40,600 --> 00:36:44,101
Então essa é meia cogumelos,
meia anchovas, certo?

468
00:36:47,734 --> 00:36:49,000
Obrigado.

469
00:36:49,400 --> 00:36:50,867
Obrigado.

470
00:38:56,268 --> 00:38:59,934
Não deve haver luz
exceto das velas votivas.

471
00:38:59,969 --> 00:39:03,499
É...

472
00:39:03,534 --> 00:39:07,667
ritual Wolof,
para fazê-lo melhorar.

473
00:39:14,967 --> 00:39:17,432
Você ajuda, não?

474
00:39:17,467 --> 00:39:21,001
Oh, não, eu passo.
Obrigado.

475
00:39:21,036 --> 00:39:23,298
Vem cá, Ben.

476
00:39:23,333 --> 00:39:25,899
Sério, você não me quer.

477
00:39:25,934 --> 00:39:28,101
Eu mandarei más vibrações
ou algo assim.

478
00:39:28,136 --> 00:39:31,333
Por favor, é melhor com dois.

479
00:39:33,934 --> 00:39:38,767
Em wolof,
temos um ditado:

480
00:39:38,802 --> 00:39:41,684
"Pensamentos são coisas".

481
00:39:41,719 --> 00:39:44,543
Esta substância é meu irmão

482
00:39:44,578 --> 00:39:47,367
que estamos querendo melhorar.

483
00:39:50,134 --> 00:39:53,398
Pedimos a seus ancestrais
que estão aqui

484
00:39:53,433 --> 00:39:56,201
para pensarem esses mesmos
pensamentos de cura.

485
00:39:57,667 --> 00:40:01,583
Não tem peso, um pensamento.
Sem carga,

486
00:40:01,618 --> 00:40:05,500
sem propriedades.
Pensamentos não existem.

487
00:40:05,535 --> 00:40:07,732
Não do jeito que
uma cadeira existe.

488
00:40:07,767 --> 00:40:12,533
Eles não podem morrer. Acreditamos
no poder dos nossos ancestrais

489
00:40:12,568 --> 00:40:17,300
porque acreditamos que pensamentos
e sentimentos são para sempre.

490
00:40:20,400 --> 00:40:24,001
É água salgada do oceano.

491
00:40:29,168 --> 00:40:33,034
É agora uma onda calma...

492
00:40:33,069 --> 00:40:35,268
como ele.

493
00:40:37,001 --> 00:40:39,801
Mova seus dedos através d'água.

494
00:40:42,201 --> 00:40:46,333
Faça como se fosse uma coisa viva.

495
00:40:46,368 --> 00:40:48,265
Mas isso é água do mar.

496
00:40:48,300 --> 00:40:50,801
Você não acredita em magia, não?

497
00:40:53,001 --> 00:40:55,850
Mas a magia está em toda parte.

498
00:40:55,885 --> 00:40:58,665
Sentimentos são mágicos, não?

499
00:40:58,700 --> 00:41:01,565
Os sentimentos que as pessoas têm.

500
00:41:01,600 --> 00:41:05,500
O que um sentimento
pode fazer a outra pessoa...

501
00:41:05,535 --> 00:41:09,351
é como reação química.

502
00:41:09,386 --> 00:41:12,327
Ponha seus olhos aqui.

503
00:41:12,362 --> 00:41:15,233
Nós dois o amamos.

504
00:41:15,268 --> 00:41:17,667
Deixe os sentimentos falarem.

505
00:41:29,801 --> 00:41:32,534
Espere.
Por favor.

506
00:41:34,534 --> 00:41:37,367
Saímos agora.
Você não deve olhar para trás.

507
00:41:37,402 --> 00:41:40,201
Se você olhar para trás,
ele não vai melhorar.

508
00:41:47,034 --> 00:41:49,265
Me desculpe.

509
00:41:49,300 --> 00:41:52,001
Eu não sei por quê...

510
00:42:28,001 --> 00:42:30,967
Uhm...
Meu primeiro dia de escola.

511
00:42:31,002 --> 00:42:33,233
Ibu caminhou comigo.

512
00:42:33,268 --> 00:42:38,134
Ele sempre tinha um bastão grande
para me proteger das cobras.

513
00:42:38,169 --> 00:42:40,751
Eu não tinha medo de cobras,

514
00:42:40,786 --> 00:42:43,333
mas eu nunca disse a ele.

515
00:42:43,368 --> 00:42:45,567
Vocês eram chegados.

516
00:42:47,801 --> 00:42:50,634
Essa é Fatou, minha mãe.

517
00:42:52,168 --> 00:42:56,101
Depois que meu pai partiu,
Ibu se tornou nosso príncipe.

518
00:42:56,136 --> 00:42:59,899
Ele não podia fazer nada errado.

519
00:42:59,934 --> 00:43:04,134
Ela poupava para ele vir para
os U.S. para uma vida melhor.

520
00:43:04,169 --> 00:43:06,632
É tudo o que ela pensava.

521
00:43:06,667 --> 00:43:11,234
Depois que ele partiu, ela foi
sentindo uma aflição terrível,

522
00:43:11,269 --> 00:43:15,032
e depois não restou mais nada.

523
00:43:15,067 --> 00:43:19,217
Eu posso contar o número
de vezes que fui beijada.

524
00:43:19,252 --> 00:43:23,332
Uma vez, quando fiz 9,
e a outra quando eu fiz 10.

525
00:43:23,367 --> 00:43:27,134
Senti uma mancha na minha bochecha
por dias, e isso me deixou triste,

526
00:43:27,169 --> 00:43:29,133
tragicamente triste.

527
00:43:29,168 --> 00:43:32,067
Uhm, eu era uma garotinha
muito trágica

528
00:43:32,102 --> 00:43:34,967
andando em volta
com meu rosto sem beijos.

529
00:44:03,101 --> 00:44:05,398
Com licença.

530
00:44:05,433 --> 00:44:08,500
Pode me dar uma carona, por favor,

531
00:44:08,535 --> 00:44:11,467
para o hospital?

532
00:44:27,735 --> 00:44:29,901
Jesus.

533
00:44:41,400 --> 00:44:43,699
Eu ouvi você da primeira vez.

534
00:44:43,734 --> 00:44:45,866
E você se perguntou,
qual é a pressa, certo?

535
00:44:45,901 --> 00:44:48,500
Qual poderia ser a pressa num
centro de tratamento intensivo?

536
00:44:48,535 --> 00:44:50,632
Como posso ajudá-lo?

537
00:44:50,667 --> 00:44:52,901
Quanto tempo tem que
você trocou os lencóis?

538
00:44:52,936 --> 00:44:55,518
O que pensou, "Pule o vegetal"?
É isso?

539
00:44:55,553 --> 00:44:58,101
Eu vou buscar
roupas de cama novas.

540
00:44:58,136 --> 00:45:00,534
Oh, obrigado.
Ótimo.

541
00:45:04,767 --> 00:45:08,333
Vou pegar um sanduíche.
Você quer alguma coisa?

542
00:45:08,368 --> 00:45:11,268
Oh, não...
Não, obrigada.

543
00:45:11,303 --> 00:45:14,298
Ben?

544
00:45:14,333 --> 00:45:18,268
- Eu, uh...
- Eu já volto.

545
00:45:58,200 --> 00:45:59,700
Sim, eu sei.

546
00:45:59,735 --> 00:46:02,318
"Pensamentos são coisas".

547
00:46:02,353 --> 00:46:04,866
Você é uma dessas coisas?

548
00:46:04,901 --> 00:46:07,867
É por isso que você está
em meus sonhos?

549
00:46:07,902 --> 00:46:09,966
Tudo se trata de expectativas.

550
00:46:10,001 --> 00:46:12,001
Ela nunca lhe disse
para se afastar.

551
00:46:12,036 --> 00:46:14,199
Foi bastante óbvio.

552
00:46:14,234 --> 00:46:16,700
Quanto da sua vida é sua culpa?

553
00:46:16,735 --> 00:46:18,799
E quanto é o mundo?

554
00:46:18,834 --> 00:46:22,534
Essa é a sua grande questão.

555
00:46:22,569 --> 00:46:24,365
Você não tem carreira,

556
00:46:24,400 --> 00:46:26,166
você foi demitido do seu trabalho,

557
00:46:26,201 --> 00:46:28,499
sua própria filha
não quer falar com você.

558
00:46:28,534 --> 00:46:31,934
Fim da linha, você não pode
nem mesmo ganhar a vida.

559
00:46:31,969 --> 00:46:36,034
É tudo que interessa a você, não é?
Dinheiro.

560
00:46:36,069 --> 00:46:38,500
Vamos tirar o dinheiro
fora da equação.

561
00:46:38,535 --> 00:46:41,801
Como gostaria que fosse tudo isso?

562
00:46:45,101 --> 00:46:46,832
Ei, lá está ele.

563
00:46:46,867 --> 00:46:48,934
Ei, estou feliz que tenha vindo.
Eu quero falar com você.

564
00:46:48,969 --> 00:46:50,365
Venha cá.

565
00:46:50,400 --> 00:46:53,999
Aniversário de alguém?

566
00:46:54,034 --> 00:46:56,467
Cassie conseguiu uma
ponta num show.

567
00:46:59,667 --> 00:47:04,234
Eu achei isso quando estava
vendo os CDs velhos do meu filho.

568
00:47:07,801 --> 00:47:11,134
Você está por fora, irmão.

569
00:47:11,169 --> 00:47:13,332
Eu googled você.

570
00:47:13,367 --> 00:47:16,201
Você foi o 3º maior
cantor infantil do país.

571
00:47:16,236 --> 00:47:18,601
Você tocou no
Pasadena Civic Center.

572
00:47:18,636 --> 00:47:20,932
Deus, eu não sei o que aconteceu,

573
00:47:20,967 --> 00:47:24,367
mas temos que ter você de volta
nesse trem da alegria infantil.

574
00:47:24,402 --> 00:47:26,984
Certo, eu sei o que
você está pensando.

575
00:47:27,019 --> 00:47:29,567
"Por que eu"?
Bem, eu vou lhe dizer.

576
00:47:29,602 --> 00:47:32,166
Uh, porque...

577
00:47:32,201 --> 00:47:35,199
Eu não tenho talento.
Nenhum.

578
00:47:35,234 --> 00:47:39,268
Zip. Eu copiava os desenhos de
outras crianças na aula de arte.

579
00:47:39,303 --> 00:47:42,067
Eu não estou brincando
Eu colava em arte.

580
00:47:42,102 --> 00:47:45,084
Então, esta é uma
zona livre de ego.

581
00:47:45,119 --> 00:47:48,067
Quando você descobriu
sobre isso?

582
00:47:48,102 --> 00:47:49,799
Que diferença faz?

583
00:47:49,834 --> 00:47:54,234
Se eu quisesse um parasita,
eu comeria carne de porco crua.

584
00:47:56,001 --> 00:47:58,234
O quê?
Espera.

585
00:48:06,300 --> 00:48:09,734
Você está batendo suas mãos
contra uma pedra.

586
00:48:18,335 --> 00:48:20,133
Ei.

587
00:48:20,168 --> 00:48:22,601
- Onde está a Sandra?
- Ela está na casa da amiga.

588
00:48:22,636 --> 00:48:25,034
Elas estão fazendo um
relatório de livro juntas.

589
00:48:25,069 --> 00:48:26,867
Me desculpe.
Eu devia ter ligado para você.

590
00:48:52,400 --> 00:48:54,432
Eu quero falar com ela.

591
00:48:54,467 --> 00:48:57,400
Ela está na casa da amiga dela.

592
00:48:57,435 --> 00:48:58,599
Ben.

593
00:48:58,634 --> 00:49:00,365
- Sandra?
- Ben.

594
00:49:00,400 --> 00:49:01,983
- Sandra!
- Tem algum problema?

595
00:49:02,018 --> 00:49:03,532
Não.
Evan, eu posso lidar com isso.

596
00:49:03,567 --> 00:49:05,533
- Deixe-me lidar com isso, certo?
- É. Certo, Evan,

597
00:49:05,568 --> 00:49:07,500
volte ao trabalho com
sua caixa de ferramentas.

598
00:49:07,535 --> 00:49:08,699
- Eu consigo.
- Sandra?

599
00:49:08,734 --> 00:49:10,332
Isso não foi muito simpático.

600
00:49:10,367 --> 00:49:14,201
Bem, eu acho que o diretor
da cobiça pode levá-lo.

601
00:49:14,236 --> 00:49:16,233
Diretor de aquisições.

602
00:49:16,268 --> 00:49:19,600
Diretor de aquisições, presidente
da cobiça, o que quer que seja.

603
00:49:19,635 --> 00:49:22,799
- Você sabe o que ele é.
- Ben, saia da minha casa

604
00:49:22,834 --> 00:49:26,600
- ou eu vou chamar a polícia.
- Tenho direito de ver minha filha.

605
00:49:26,635 --> 00:49:29,168
Você não pode mantê-la trancada
aqui como uma prisioneira.

606
00:49:29,203 --> 00:49:30,999
Como uma prisioneira?

607
00:49:31,034 --> 00:49:35,534
Ben, ela que não quer ver você.

608
00:49:35,569 --> 00:49:38,899
Você quer saber por quê?

609
00:49:38,934 --> 00:49:41,699
Porque você a faz se sentir mal.

610
00:49:41,734 --> 00:49:44,665
Sabe, você envenena o ar
ao redor dela

611
00:49:44,700 --> 00:49:48,467
com todas as suas reclamações.
E você nunca, nunca

612
00:49:48,502 --> 00:49:52,034
perguntou a ela sobre ela mesma?

613
00:49:53,534 --> 00:49:56,200
Quer dizer, você não
consegue nem ver

614
00:49:56,235 --> 00:49:58,817
que a sua própria filha
está machucada.

615
00:49:58,852 --> 00:50:01,400
Quer dizer, ela não
tem nenhuma amiga.

616
00:50:01,435 --> 00:50:03,398
Ela está confusa.

617
00:50:09,201 --> 00:50:11,532
Você vem?

618
00:50:11,567 --> 00:50:15,700
Então, você quer ir no McRory's?

619
00:50:15,735 --> 00:50:18,751
Não, vamos patinar no gelo.

620
00:50:18,786 --> 00:50:21,732
Pai, eu não sei patinar.

621
00:50:21,767 --> 00:50:24,101
Bem, talvez seja hora
de você aprender.

622
00:50:26,801 --> 00:50:30,032
Pai, eu acho que o ponteiro
está no vazio.

623
00:50:30,067 --> 00:50:33,600
Oh, isso significa que tem meio
galão de resto ainda no tanque.

624
00:50:33,635 --> 00:50:37,134
Eles só fazem isso para você
comprar mais do que você precisa.

625
00:50:37,169 --> 00:50:39,467
É uma conspiração entre
as companhias de carros

626
00:50:39,502 --> 00:50:41,400
e as companhias petrolíferas.

627
00:50:45,500 --> 00:50:48,934
Que tipo de bairro não tem
um posto de gasolina?

628
00:50:48,969 --> 00:50:52,268
Os residenciais, eu acho.

629
00:50:54,834 --> 00:50:56,999
Me desculpe.

630
00:50:57,034 --> 00:51:00,934
Eu realmente queria que você
se divertisse esta noite.

631
00:51:00,969 --> 00:51:03,535
Tudo bem, papai.

632
00:51:03,570 --> 00:51:06,101
É uma aventura.

633
00:51:06,136 --> 00:51:07,734
Um tipo.

634
00:51:13,236 --> 00:51:15,551
Droga.

635
00:51:27,967 --> 00:51:30,834
Certo, agora mova a panela
de um lado.

636
00:51:30,869 --> 00:51:33,835
Sim, e depois do outro lado.

637
00:51:33,870 --> 00:51:36,801
Sim, assim mesmo.
Uhm-hum!

638
00:51:41,634 --> 00:51:44,365
O que você faz em Dakar?

639
00:51:44,400 --> 00:51:48,832
Eu, uh...
Eu trabalho num hotel.

640
00:51:48,867 --> 00:51:52,767
Eu não quero ser
etnocêntrica nem nada,

641
00:51:52,802 --> 00:51:56,667
mas você era paga abaixo
do salário mínimo,

642
00:51:56,702 --> 00:51:59,467
tipo $5 dólares por dia
ou algo assim?

643
00:51:59,502 --> 00:52:01,701
Minha vida é de miséria e dor.

644
00:52:01,736 --> 00:52:03,901
Isso faz você se sentir melhor?

645
00:52:03,936 --> 00:52:06,199
Me desculpe.

646
00:52:06,234 --> 00:52:09,251
Eu estava sendo
superficial e estúpida.

647
00:52:09,286 --> 00:52:12,268
Eu estava sendo uma
total idiota americana.

648
00:52:12,303 --> 00:52:14,333
O meu país é muito
diferente do seu,

649
00:52:14,368 --> 00:52:16,667
mas nós temos diversão também.

650
00:52:16,702 --> 00:52:18,818
Tem clubes, temos música.

651
00:52:18,853 --> 00:52:20,899
Náo escutamos muita música.

652
00:52:20,934 --> 00:52:23,101
Nós senegaleses adoramos dançar.

653
00:52:28,236 --> 00:52:30,066
Vá em frente, tente.

654
00:52:30,101 --> 00:52:31,999
Eu sou tão inepta na dança.

655
00:52:32,034 --> 00:52:34,367
Devia haver uma campainha
especial no inferno

656
00:52:34,402 --> 00:52:36,700
para o cara que inventou
o colchão de ar.

657
00:52:36,735 --> 00:52:39,400
Você está sendo etnocêntrica.
Vem.

658
00:52:39,435 --> 00:52:42,367
Eu sou um desastre total!

659
00:52:42,402 --> 00:52:44,300
Tente.

660
00:52:50,234 --> 00:52:52,667
Eu sei.
É genético.

661
00:52:54,534 --> 00:52:57,201
Você a está fazendo auto-crítica.

662
00:52:57,236 --> 00:52:59,734
Querem que eu saia?

663
00:53:05,400 --> 00:53:07,866
Certo.

664
00:53:07,901 --> 00:53:09,967
Certo, sim!

665
00:53:10,002 --> 00:53:11,701
Sim!

666
00:54:28,467 --> 00:54:29,632
Uau!

667
00:54:29,667 --> 00:54:32,333
- Uau.
- Ahh!

668
00:54:35,700 --> 00:54:37,901
Você a derrubou.

669
00:54:39,001 --> 00:54:41,268
Aqui.

670
00:56:02,067 --> 00:56:04,001
Foi divertido.

671
00:56:10,433 --> 00:56:12,034
Até logo.

672
00:56:36,101 --> 00:56:39,133
Isso é um erro.

673
00:56:39,168 --> 00:56:42,201
Eu não queria fazer isso de novo.

674
00:56:42,236 --> 00:56:44,432
Por quê?

675
00:56:44,467 --> 00:56:48,250
Eu não quero ser...

676
00:56:48,285 --> 00:56:52,034
Como você diria?
Sua amante.

677
00:56:52,069 --> 00:56:53,766
Minha amante?

678
00:56:53,801 --> 00:56:55,999
Não há tempo para mais nada.

679
00:56:56,034 --> 00:56:57,999
Eu tenho 2 semanas
de resto no meu visto.

680
00:56:58,034 --> 00:57:01,884
Para ficar aqui, eu precisaria
de um cartão de cidadania.

681
00:57:01,919 --> 00:57:05,734
Mas você... Nós não nos
conhecemos o suficiente.

682
00:57:05,769 --> 00:57:08,866
É impossível.

683
00:57:08,901 --> 00:57:10,932
Nós somos de diferentes espécies.

684
00:57:10,967 --> 00:57:14,367
Nós somos como leão e
hipopótamo tentando combinar.

685
00:57:14,402 --> 00:57:17,234
Quem é o hipopótamo?

686
00:57:17,269 --> 00:57:18,799
Você.

687
00:57:18,834 --> 00:57:21,632
Eu pareço uma hipopótama?

688
00:57:21,667 --> 00:57:25,700
Então, acha que não há nenhuma
esperança para nós afinal?

689
00:57:25,735 --> 00:57:27,199
Nenhuma.

690
00:57:27,234 --> 00:57:29,433
- Uhm?
- Qualquer que seja.

691
00:57:30,734 --> 00:57:32,932
Eu sou má.

692
00:57:32,967 --> 00:57:37,067
Eu vejo algo que gosto
e eu preciso tê-lo.

693
00:57:37,102 --> 00:57:39,032
Eu sou gananciosa.

694
00:57:39,067 --> 00:57:41,066
Não há nada de má em você.

695
00:57:41,101 --> 00:57:44,767
Você não conhece
todas as partes de mim.

696
00:57:44,802 --> 00:57:47,600
Qual parte eu não conheço?

697
00:57:49,234 --> 00:57:51,367
Bem aqui...

698
00:57:53,400 --> 00:57:55,001
E aqui...

699
00:57:57,333 --> 00:57:59,866
E aqui.

700
00:57:59,901 --> 00:58:02,034
Eu conheço essa um pouquinho.

701
00:58:02,069 --> 00:58:04,834
Conheça melhor.

702
00:58:20,801 --> 00:58:24,300
Como você parou de cantar
para as crianças, Ben?

703
00:58:24,335 --> 00:58:26,365
A gravadora disse

704
00:58:26,400 --> 00:58:29,432
que produziriam um
álbum solo acústico

705
00:58:29,467 --> 00:58:31,967
Se eu fosse numa turnê nacional
de crianças.

706
00:58:32,002 --> 00:58:34,766
E a gravadora faltou com a palavra?

707
00:58:34,801 --> 00:58:37,467
Não, eles produziram,
mas jogaram no lixo.

708
00:58:37,502 --> 00:58:40,134
Não promoveram.

709
00:58:40,169 --> 00:58:42,732
Não anunciaram.

710
00:58:42,767 --> 00:58:45,268
Disseram que não era acessível.

711
00:58:45,303 --> 00:58:47,752
Fim da linha.

712
00:58:47,787 --> 00:58:50,201
É.
Fim da linha.

713
00:58:54,168 --> 00:58:56,899
Você tem um CD?

714
00:58:56,934 --> 00:59:00,767
O que a companhia
não quis promover?

715
00:59:00,802 --> 00:59:02,784
Você não quer ouvi-lo.

716
00:59:02,819 --> 00:59:04,767
Eu gostaria de ouvi-lo.

717
00:59:20,333 --> 00:59:23,634
Você é provavelmente uma das
10 pessoas que ouviram isso.

718
00:59:44,001 --> 00:59:46,700
Eu vejo porque você ficou
com raiva.

719
00:59:49,967 --> 00:59:53,801
É talvez demasiado calmo
para o mundo.

720
01:00:24,400 --> 01:00:26,901
Todos de pé.

721
01:00:26,936 --> 01:00:28,934
Sentem-se.

722
01:00:32,867 --> 01:00:36,233
Vocês rapazes se multiplicam
como amebas.

723
01:00:36,268 --> 01:00:39,398
Como poderia o motorista de
caminhão-reboque saber

724
01:00:39,433 --> 01:00:41,934
que rebocando o carro do Sr. Singer
conduziria o Sr. Nidia...

725
01:00:41,969 --> 01:00:43,665
N'Diyae.

726
01:00:43,700 --> 01:00:47,268
Sr. N'Diyae a entrar
em coma diabético?

727
01:00:47,303 --> 01:00:49,335
Quero dizer...
Ele é um médico?

728
01:00:49,370 --> 01:00:51,332
Ele é um enfermeiro treinado?

729
01:00:51,367 --> 01:00:54,634
O fato é que Ben Singer
estava estacionado ilegalmente

730
01:00:54,669 --> 01:00:57,901
e o motorista do reboque
simplesmente fez o seu trabalho.

731
01:00:57,936 --> 01:01:01,667
Meretíssimo, isso é um acéfalo.

732
01:01:04,901 --> 01:01:07,999
Eu sei que sou apenas
uma piada para você,

733
01:01:08,034 --> 01:01:11,367
e você só decidiu ouvir o meu caso
porque estava se divertindo.

734
01:01:11,402 --> 01:01:14,835
Algum maluco agindo
como seu próprio advogado,

735
01:01:14,870 --> 01:01:18,233
acusando a cidade
de indiferença depravada.

736
01:01:18,268 --> 01:01:22,300
Você sabe qual é a sala mais lotada
no Museu Getty?

737
01:01:22,335 --> 01:01:25,532
É a sala com com o quadro
de Van Gogh, "Íris".

738
01:01:25,567 --> 01:01:30,433
Por quê? Porque alguém comprou o
quadro por $54 milhões de dólares.

739
01:01:30,468 --> 01:01:33,601
Há um silêncio reverencial
na sala Íris.

740
01:01:33,636 --> 01:01:36,699
O Srs. e Sras.
frequentadores do museu

741
01:01:36,734 --> 01:01:41,134
poderiam muito bem estar olhando
para uma pilha de dinheiro.

742
01:01:41,169 --> 01:01:44,565
Os jornais publicam
filmes vulgares.

743
01:01:44,600 --> 01:01:47,001
Se um filme ganha mais de
$100 milhões de dólares,

744
01:01:47,036 --> 01:01:49,551
supomos que ele deva ser bom.

745
01:01:49,586 --> 01:01:52,032
Não há Deus.
Não há beleza.

746
01:01:52,067 --> 01:01:56,350
Se uma pintura ou um CD
não vende, jogue fora.

747
01:01:56,385 --> 01:02:00,599
A rodovia 910 tem
uma curva muito acentuada,

748
01:02:00,634 --> 01:02:03,599
como os ventos entram no vale
vindo das colinas,

749
01:02:03,634 --> 01:02:08,134
e a cada ano 4 ou 5 motoristas
são mortos nesse local.

750
01:02:08,169 --> 01:02:11,398
A cidade conduziu um
estudo de custo-benefício

751
01:02:11,433 --> 01:02:14,700
e o estudo concluiu que o custo
em termos de vidas humanas

752
01:02:14,735 --> 01:02:18,468
não era igual ao custo
da reconstrução da rodovia.

753
01:02:18,503 --> 01:02:22,201
E assim esse lugar mortal
na rodovia permanece,

754
01:02:22,236 --> 01:02:25,135
e em 5 anos mais
20 pessoas irão morrer.

755
01:02:25,170 --> 01:02:28,034
Bem, se isso não é
indiferença depravada,

756
01:02:28,069 --> 01:02:30,067
eu não sei o que é.

757
01:02:32,834 --> 01:02:37,032
Ibu N'Diyae veio
para cá do Senegal.

758
01:02:37,067 --> 01:02:40,950
Ele trabalhou como guarda
numa loja na saída em Carson.

759
01:02:40,985 --> 01:02:44,834
Ele é um grande jogador de xadrez.
Ele é meu amigo...

760
01:02:46,367 --> 01:02:50,799
e ele foi jogado fora.

761
01:02:50,834 --> 01:02:53,699
Bem, em que tipo de mundo
vivemos no qual a vida dele

762
01:02:53,734 --> 01:02:57,567
vale menos do que a capacidade
de alguém sair rapidamente

763
01:02:57,602 --> 01:02:59,166
de um espaço de estacionamento

764
01:02:59,201 --> 01:03:01,567
ou da cidade impor a
necessidade de receita,

765
01:03:01,602 --> 01:03:04,784
de modo que cada um
desses amebas

766
01:03:04,819 --> 01:03:07,932
possa ter uma casa de praia
em Miami?

767
01:03:07,967 --> 01:03:11,433
Será esse realmente o tipo de
mundo que queremos para viver?

768
01:03:11,468 --> 01:03:14,500
Todos de pé.

769
01:03:18,433 --> 01:03:21,633
Minha simpatia está
com o Sr. N'Diyae

770
01:03:21,668 --> 01:03:24,834
e desejo a ele uma
rápida recuperação.

771
01:03:24,869 --> 01:03:26,365
Contudo,

772
01:03:26,400 --> 01:03:29,383
um motorista de reboque não é

773
01:03:29,418 --> 01:03:32,332
um médico treinado em diagnóstico

774
01:03:32,367 --> 01:03:36,101
e não devemos esperar
que se comporte como um.

775
01:03:36,136 --> 01:03:37,966
Fim da linha...

776
01:03:38,001 --> 01:03:42,101
Você estava estacionado no
lugar errado, na hora errada.

777
01:03:42,136 --> 01:03:46,365
Eu julgo em favor da defesa.

778
01:03:46,400 --> 01:03:49,367
Eu espero que o
mundo ocidental sobreviva.

779
01:03:59,268 --> 01:04:02,234
Não podemos só
concordar em discordar?

780
01:04:02,269 --> 01:04:04,901
Dane-se.

781
01:04:44,755 --> 01:04:48,838
Estou no hospital.
Ele está melhor!!! Amor, Khadi

782
01:04:49,467 --> 01:04:53,467
Acho que nos
conectamos, sim.

783
01:04:53,500 --> 01:04:55,600
Acha que ele vai
casar com você?

784
01:04:55,635 --> 01:04:57,700
Sim, eu acho que ele
vai casar comigo.

785
01:04:57,735 --> 01:04:59,101
Consiga o green card então.

786
01:05:01,600 --> 01:05:04,867
Você consegue o green card, haverá
mais oportunidades para você.

787
01:05:04,902 --> 01:05:06,799
Ah, oui.
Uhm-hum.

788
01:05:06,834 --> 01:05:08,565
Isso é tudo de bom, Khadi.

789
01:05:08,600 --> 01:05:11,899
Você está se sentindo bem?
Uhm?

790
01:05:11,934 --> 01:05:14,433
Certo, senhor, nós vamos colocá-lo
na cadeira de rodas agora.

791
01:05:14,468 --> 01:05:17,168
Oui.

792
01:05:17,203 --> 01:05:19,300
Aí vai você.

793
01:06:14,667 --> 01:06:18,101
Você realmente pensou
que ia sair com isso?

794
01:06:18,136 --> 01:06:20,632
Do que você está falando, Ben?

795
01:06:20,667 --> 01:06:23,400
Você realmente pensou que eu
ia descer da nave com você

796
01:06:23,435 --> 01:06:25,433
enquanto você estava
pegando no meu bolso?

797
01:06:25,468 --> 01:06:28,432
Jesus, você é realmente uma coisa

798
01:06:28,467 --> 01:06:30,532
com sua grande
bosta de dança africana

799
01:06:30,567 --> 01:06:33,201
e o seu "eu vou cozinhar uma
refeição Wolof para você".

800
01:06:33,236 --> 01:06:35,699
O tempo todo, você não
passou de uma vigarista.

801
01:06:35,734 --> 01:06:39,367
Eu... eu não sei por que você
está dizendo essas coisas.

802
01:06:39,402 --> 01:06:41,066
Não me venha com essa inocência.

803
01:06:41,101 --> 01:06:43,999
O tempo todo você esteve
brincando comigo.

804
01:06:44,034 --> 01:06:47,300
Você esteve se prostituindo
para ser uma cidadã americana.

805
01:06:51,400 --> 01:06:54,032
Lembre-se dessa bofetada.

806
01:06:54,067 --> 01:06:57,067
É a última vez que nos tocamos.

807
01:07:28,852 --> 01:07:31,010
Eh!

808
01:07:38,168 --> 01:07:41,133
O homem bravo, hein?

809
01:07:41,168 --> 01:07:44,500
É bom vê-lo de volta
na terra dos vivos.

810
01:07:44,535 --> 01:07:47,700
É, talvez eu volte ao coma, hein?

811
01:07:51,801 --> 01:07:53,732
Ela está aqui?

812
01:07:53,767 --> 01:07:56,667
Khadi voltou para Dakar.

813
01:07:56,702 --> 01:07:59,398
Você sabe, Ben,

814
01:07:59,433 --> 01:08:02,667
ela não estava apenas
querendo o green card.

815
01:08:02,702 --> 01:08:06,832
É possível amar alguém

816
01:08:06,867 --> 01:08:09,734
e também querer alguma coisa dele.

817
01:08:09,769 --> 01:08:12,400
Teoria do jogo.

818
01:08:43,734 --> 01:08:46,133
O ideal era o mantermos
mais alguns dias,

819
01:08:46,168 --> 01:08:48,667
mas a Medicaid deixa de pagar assim
que os sinais vitais estão normais.

820
01:08:48,702 --> 01:08:51,118
Qualquer dor, qualquer tontura

821
01:08:51,153 --> 01:08:53,534
ou dor aqui, você liga, certo?

822
01:08:53,569 --> 01:08:55,101
Certo, doutora.

823
01:08:57,767 --> 01:09:00,565
Bem, se trata de responsabilidade.

824
01:09:00,600 --> 01:09:03,234
Eles o liberam enquanto
sua vida ainda está em perigo,

825
01:09:03,269 --> 01:09:05,667
mas você tem que ficar
numa cadeira de rodas.

826
01:09:05,702 --> 01:09:08,699
Sabe, alguém já lhe disse que...

827
01:09:08,734 --> 01:09:11,333
talvez você seja um pouco
negativista, hein, Ben?

828
01:09:19,201 --> 01:09:23,034
Então, você lembra
alguma coisa do coma?

829
01:09:26,300 --> 01:09:28,034
Hum...

830
01:09:30,967 --> 01:09:33,332
Era... era como...

831
01:09:33,367 --> 01:09:35,066
se o mundo fosse embora,

832
01:09:35,101 --> 01:09:39,067
como se o mundo todo
estivesse de férias.

833
01:09:41,600 --> 01:09:46,201
Era muito mais quieto
sem o mundo.

834
01:09:47,634 --> 01:09:50,567
E... e então eu senti falta dele.

835
01:09:52,134 --> 01:09:54,500
E agora que o mundo
está de volta...

836
01:09:54,535 --> 01:09:59,032
...é tipo...

837
01:09:59,067 --> 01:10:01,767
seu filho que você não tivesse
visto por um tempo.

838
01:10:01,802 --> 01:10:03,034
Você sabe?

839
01:10:04,433 --> 01:10:06,199
Ouça.

840
01:10:08,101 --> 01:10:11,465
Você ouve?

841
01:10:11,500 --> 01:10:15,400
Aquela... aquela...
A buzina do carro,

842
01:10:15,435 --> 01:10:17,400
o latido do cão...

843
01:10:21,534 --> 01:10:25,201
Há algo muito amigável nisso.

844
01:10:28,134 --> 01:10:30,067
É bom ter isso de volta, Ben.

845
01:10:46,300 --> 01:10:49,801
Ei, como está se sentindo, Ibu?
Você quer café?

846
01:12:59,600 --> 01:13:02,100
- Deve ser o Sr. Ben.
- Alô.

847
01:13:02,135 --> 01:13:04,600
- Bem-vindo ao Senegal.
- Obrigado.

848
01:13:04,635 --> 01:13:06,367
Nós estamos aqui.

849
01:14:25,433 --> 01:14:27,934
Estou feliz que você
tenha vindo a Dakar.

850
01:14:29,667 --> 01:14:33,767
Ele teria querido
que você estivesse aqui.

851
01:14:36,001 --> 01:14:39,084
Aquelas coisas que eu disse,

852
01:14:39,119 --> 01:14:42,168
eu sei que não posso retirá-las.

853
01:14:42,203 --> 01:14:44,168
Mas você quer retirá-las.

854
01:14:44,203 --> 01:14:45,934
Sim.

855
01:14:47,500 --> 01:14:52,101
Ibu falou sobre você nas cartas.

856
01:14:52,136 --> 01:14:55,300
Sabe como ele chamava você?

857
01:14:55,335 --> 01:14:57,332
"O homem bom".

858
01:14:57,367 --> 01:15:00,201
Ele respondeu a anúncio
para dividir o aluguel

859
01:15:00,236 --> 01:15:03,385
e você o tratou como um amigo.

860
01:15:03,420 --> 01:15:06,534
Ele escreveu muito sobre você.

861
01:15:06,569 --> 01:15:08,932
Você é um homem bom.

862
01:15:08,967 --> 01:15:11,517
Você deu a ele o coração.

863
01:15:11,552 --> 01:15:14,067
Você deu a ele magia.

864
01:15:18,234 --> 01:15:21,901
É assim que eu...
que eu pensarei em você.

865
01:15:21,936 --> 01:15:25,518
Eu não quero que você
pense em mim.

866
01:15:25,553 --> 01:15:29,101
Eu não quero ficar no pretérito.

867
01:15:31,467 --> 01:15:33,799
Eu cometi um erro.

868
01:15:33,834 --> 01:15:38,001
O que você quer?
Eu ir para a América com você?

869
01:15:38,036 --> 01:15:41,133
Conseguir meu green card?

870
01:15:41,168 --> 01:15:45,101
Você...
Você quer ficar aqui...

871
01:15:45,136 --> 01:15:47,034
em Dakar comigo?

872
01:15:51,300 --> 01:15:54,634
O que... O que aconteceu
conosco foi...

873
01:15:54,669 --> 01:15:57,332
uma fantasia.

874
01:15:57,367 --> 01:15:59,600
Este é o lugar onde eu moro.

875
01:15:59,635 --> 01:16:02,567
Meus amigos estão aqui.

876
01:16:04,201 --> 01:16:08,367
Ele tem seu próprio cheiro,
este país.

877
01:16:08,402 --> 01:16:10,300
Eu sinto falta dele.

878
01:16:11,467 --> 01:16:13,867
Eu gosto daqui.

879
01:16:15,600 --> 01:16:17,867
Este é o meu lar.

880
01:16:24,201 --> 01:16:27,101
Com licença.

881
01:19:22,667 --> 01:19:25,767
Não, não, sem problema.

882
01:20:40,101 --> 01:20:42,700
Então, como vão as coisas?

883
01:20:42,735 --> 01:20:45,300
Quero dizer, na escola e tal.

884
01:20:46,867 --> 01:20:48,834
Elas estão bem.

885
01:20:52,433 --> 01:20:54,800
Alguns dos garotos...

886
01:20:54,835 --> 01:20:57,168
zombam de mim às vezes.

887
01:20:59,767 --> 01:21:02,867
Bem, o mundo pode ser
um lugar ruim.

888
01:21:02,902 --> 01:21:05,967
Às vezes as pessoas agem
como idiotas

889
01:21:06,002 --> 01:21:08,168
só para se encaixarem nele.

890
01:21:09,467 --> 01:21:12,667
Você quer dizer que é
um mecanismo de defesa,

891
01:21:12,702 --> 01:21:15,400
como um camaleão?

892
01:21:15,435 --> 01:21:16,899
É.

893
01:21:16,934 --> 01:21:19,767
Mas a maioria das pessoas
são, basicamente, boas.

894
01:21:19,802 --> 01:21:22,567
E sobre o homem?

895
01:21:22,602 --> 01:21:25,298
Ele é um babaca,

896
01:21:25,333 --> 01:21:28,350
mas ele não é Adolf Hitler.

897
01:21:28,385 --> 01:21:31,367
- Isso é tranquilizador.
- É?

898
01:21:31,402 --> 01:21:35,133
Na verdade é.

899
01:21:35,168 --> 01:21:37,700
Não sei por quê, mas...

900
01:21:37,735 --> 01:21:39,432
é.

901
01:21:39,467 --> 01:21:44,134
Eu quero que você tenha
boas expectativas.

902
01:21:45,834 --> 01:21:48,867
Você é jovem.
Você é brilhante.

903
01:21:48,902 --> 01:21:50,565
Você é bonita.

904
01:21:50,600 --> 01:21:54,832
Claro que você tem que dizer isso.
Você é meu pai.

905
01:21:54,867 --> 01:21:57,934
Bem, eu diria se você fosse uma
deprimente merdinha feia.

906
01:21:57,969 --> 01:22:00,067
Não, você não diria.

907
01:22:03,567 --> 01:22:05,500
Tchau, pai.

908
01:22:05,535 --> 01:22:07,333
Tchau.

909
01:23:04,333 --> 01:23:08,101
Ei, como estão?
Obrigado por terem vindo.

910
01:23:08,136 --> 01:23:10,332
Meu nome é Cyril Hedges

911
01:23:10,367 --> 01:23:12,650
e eu meio que ajudei a colocar
essa coisa toda junto,

912
01:23:12,685 --> 01:23:14,899
assim eu realmente aprecio
que vocês tenham vindo.

913
01:23:14,934 --> 01:23:18,101
Coisa rápida, porém...
Alguém viu minhas meias da sorte?

914
01:23:18,136 --> 01:23:20,702
- Não! É!
- Eu não sei onde elas estão

915
01:23:20,737 --> 01:23:23,268
e eu realmente não posso
começar até encontrá-las.

916
01:23:23,303 --> 01:23:26,734
E eu não sei mesmo onde...
Me desculpem?

917
01:23:28,367 --> 01:23:30,550
Não, meias não estão
nos seus bolsos.

918
01:23:30,585 --> 01:23:32,699
Eu não sei por que vocês
pensariam isso.

919
01:23:32,734 --> 01:23:34,934
Não sei porque estão dizendo isso.
Elas não estão atrás de mim.

920
01:23:34,969 --> 01:23:38,233
Atrás de mim?
Atrás...

921
01:23:38,268 --> 01:23:41,999
Atrás de mim, com o dedão rosado.
Certo, eu achei-as. Tudo bem.

922
01:23:42,034 --> 01:23:45,500
Certo, estamos prontos. Então,
por favor, dêem as boas vindas,

923
01:23:45,535 --> 01:23:49,834
senhoras e marmotas,
a Ben Singer!

924
01:23:53,300 --> 01:23:57,365
Alô.
Oi, pessoal.

925
01:23:57,400 --> 01:24:01,067
Eu... eu acho que estou de volta.

926
01:24:19,001 --> 01:24:22,300
# Julho atrasado #
# e é tempo de carnaval #

927
01:24:22,335 --> 01:24:25,565
# Estamos juntos #
# e o tempo está bom #

928
01:24:25,600 --> 01:24:29,034
# Pegue minha mão #
# e vamos entrar em fila #

929
01:24:29,069 --> 01:24:32,465
# Este dia podia nunca acabar #

930
01:24:32,500 --> 01:24:36,250
# Há uma grande roda gigante #
# acima de nossas cabeças #

931
01:24:36,285 --> 01:24:39,876
# Caleidoscópio girando #
# amarelo, verde e vermelho #

932
01:24:39,911 --> 01:24:43,467
# Você pode ver para sempre #
# lá de cima, eles dizem #

933
01:24:43,502 --> 01:24:46,298
# E o verão está aqui de novo #

934
01:24:46,333 --> 01:24:49,900
# E o mundo gira no espaço #

935
01:24:49,935 --> 01:24:53,751
# O sol brilha no seu rosto #

936
01:24:53,786 --> 01:24:57,532
# Pense em tudo que podemos fazer #

937
01:24:57,567 --> 01:25:01,700
# Correr na roda da fortuna #
# girar também #

938
01:25:01,735 --> 01:25:04,567
# Nós estamos girando também #

939
01:25:49,667 --> 01:25:53,834
# É só você ir a qualquer lugar #
# que você queira #

940
01:25:53,869 --> 01:25:57,499
# Vento de verão #

941
01:25:57,534 --> 01:26:00,934
# É só você ir a qualquer lugar #
# que você queira #

942
01:26:00,969 --> 01:26:03,700
# Vento de verão #

943
01:26:05,400 --> 01:26:09,217
# Você não se importa #
# com o que dizemos #

944
01:26:09,252 --> 01:26:13,393
# Você passeia #
# e então você se impressiona #

945
01:26:13,428 --> 01:26:17,534
# Oh, por favor, volte de novo #
# e fique #

946
01:26:17,569 --> 01:26:20,001
# Vento de verão #

947
01:26:22,101 --> 01:26:25,433
# Você veio até aqui #
# do sul agora #

948
01:26:25,468 --> 01:26:27,333
# Vento de verão #

949
01:26:29,134 --> 01:26:32,801
# Você veio até aqui #
# do sul agora #

950
01:26:32,836 --> 01:26:35,234
# Vento de verão #

951
01:26:37,001 --> 01:26:40,265
# Você trouxe o bom tempo #
# para o norte #

952
01:26:40,300 --> 01:26:44,801
# Você disse: Sou bem-vindo? #
# e todos dissemos: É claro! #

953
01:26:44,836 --> 01:26:47,599
# E então abrimos as janelas #

954
01:26:47,634 --> 01:26:51,867
# E abrimos as portas #
# para o vento de verão #

955
01:26:57,934 --> 01:27:01,067
# Você leva as nuvens #
# para um passeio agora #

956
01:27:01,102 --> 01:27:03,201
# Vento de verão #

957
01:27:05,101 --> 01:27:08,467
# Você leva as nuvens #
# para um passeio agora #

958
01:27:08,502 --> 01:27:10,867
# Vento de verão #

959
01:27:12,767 --> 01:27:16,168
# Deitamos ao redor #
# e assistimos elas passarem #

960
01:27:16,203 --> 01:27:20,367
# Fora no parque #
# com as costas na grama #

961
01:27:20,402 --> 01:27:23,799
# Oh, e as nuvens tentam #

962
01:27:23,834 --> 01:27:28,367
# Nos fazerem rir #
# Vento de verão #

963
01:27:40,667 --> 01:27:44,367
# Eu penso em você #
# quando a neve intensa cai #

964
01:27:44,402 --> 01:27:46,567
# Vento de verão #

965
01:27:48,667 --> 01:27:52,467
# Eu penso em você #
# quando a neve intensa cai #

966
01:27:52,502 --> 01:27:55,332
# Vento de verão #

967
01:27:55,367 --> 01:27:59,133
# Eu quase consigo ouvir #
# seu som jovial #

968
01:27:59,168 --> 01:28:03,734
# E posso filmar o cabelo da Anna #
# voando para cima e para baixo #

969
01:28:05,567 --> 01:28:09,168
# As estações apenas #
# continuam girando #

970
01:28:09,203 --> 01:28:11,201
# No vento de verão #

971
01:28:12,367 --> 01:28:15,101
# Oh, vento de verão #

972
01:28:16,934 --> 01:28:18,934
# Vento de verão #

973
01:28:20,201 --> 01:28:22,601
# No vento de verão #

