1
00:00:06,130 --> 00:00:08,796
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:28,130 --> 00:00:29,255
ALHO-PORÓ

3
00:00:34,380 --> 00:00:35,213
ALHO-PORÓ

4
00:00:39,755 --> 00:00:40,713
-Motti!
-Sim, mãe?

5
00:00:40,796 --> 00:00:44,546
-Estava preocupada. Está tudo bem?
-Sim. Está tudo bem.

6
00:00:44,630 --> 00:00:46,671
-Pegou cenoura e alho-poró?
-Peguei.

7
00:00:47,088 --> 00:00:48,130
O alho-poró está bom?

8
00:00:48,838 --> 00:00:50,296
Parece bom.

9
00:00:50,713 --> 00:00:52,296
Pegou um fresco?

10
00:00:53,713 --> 00:00:55,671
O da última vez estava marrom.

11
00:00:55,755 --> 00:00:57,046
Certo.

12
00:00:57,130 --> 00:00:58,255
Vou pegar outro.

13
00:00:58,338 --> 00:01:00,005
-Estou esperando.
-Estou indo.

14
00:01:00,088 --> 00:01:02,046
Já estou indo.

15
00:01:39,088 --> 00:01:41,130
Mãe, está indo muito rápido.

16
00:01:41,796 --> 00:01:43,671
Já estamos atrasados!

17
00:01:58,046 --> 00:02:00,671
Espero que não tenha só schmattas de novo.

18
00:02:01,338 --> 00:02:03,505
Nosso brechó já está cheio de tranqueira.

19
00:02:04,463 --> 00:02:07,296
Da última vez, só tinha schmattas
nos Goldstein.

20
00:02:07,380 --> 00:02:08,838
Mas você não veio comigo.

21
00:02:08,921 --> 00:02:10,046
Eu estava ocupado.

22
00:02:10,130 --> 00:02:12,505
-Precisava estudar.
-Eu sei.

23
00:02:14,005 --> 00:02:15,671
-Vamos!
-Estou indo.

24
00:02:23,213 --> 00:02:25,713
-Bom dia, Sra. Freudenberg.
-Bom dia.

25
00:02:25,796 --> 00:02:27,630
-Bom dia.
-Entrem.

26
00:02:27,713 --> 00:02:29,046
Como a sua mãe está?

27
00:02:29,130 --> 00:02:31,005
Ela não quer ir para o asilo,

28
00:02:31,088 --> 00:02:32,921
mesmo com tudo já organizado.

29
00:02:33,005 --> 00:02:34,171
Onde estão as coisas?

30
00:02:34,588 --> 00:02:37,546
Está tudo lá atrás.

31
00:02:38,046 --> 00:02:39,255
Pode ir.

32
00:02:46,005 --> 00:02:50,296
Então, essa é sua filha, Bracha!

33
00:02:51,046 --> 00:02:51,921
Bom dia.

34
00:02:52,005 --> 00:02:53,546
Bom dia, Sra. Wolkenbruch.

35
00:02:54,338 --> 00:02:55,463
Bom dia.

36
00:02:55,546 --> 00:02:58,171
Por que não se sentam um pouco?

37
00:03:01,380 --> 00:03:02,838
Conversem.

38
00:03:03,338 --> 00:03:06,088
-Mãe, e as coisas?
-Vamos pegar agora.

39
00:03:13,130 --> 00:03:14,880
Eu que fiz estes biscoitos.

40
00:03:28,380 --> 00:03:29,463
Desculpe.

41
00:03:30,588 --> 00:03:33,380
Eu sou Mordechai Wolkenbruch.
Pode me chamar de "Motti".

42
00:03:34,046 --> 00:03:35,963
Minha mãe é a Judith.

43
00:03:36,046 --> 00:03:37,630
Você já a conheceu.

44
00:03:38,421 --> 00:03:39,421
E isto aqui é...

45
00:03:39,505 --> 00:03:40,755
É um shidduch,

46
00:03:41,171 --> 00:03:44,296
um encontro marcado para fazer
um casamento arranjado.

47
00:03:45,588 --> 00:03:47,296
Querem que eu me case.

48
00:03:48,588 --> 00:03:52,380
Para os homens judeus,
a vida já está toda planejada.

49
00:03:53,380 --> 00:03:54,546
Nós nascemos...

50
00:03:57,421 --> 00:03:59,213
somos circuncidados no oitavo dia,

51
00:04:01,796 --> 00:04:04,046
temos o bar mitzvah aos 13 anos

52
00:04:04,130 --> 00:04:05,755
e, depois, casamos com uma judia,

53
00:04:05,838 --> 00:04:07,630
que seja tão devota quanto nós.

54
00:04:09,130 --> 00:04:11,588
MAZEL TOV

55
00:04:11,671 --> 00:04:13,963
E aí é hora de ter filhos.

56
00:04:17,171 --> 00:04:19,338
Um depois do outro.

57
00:04:22,505 --> 00:04:25,005
E, nesse meio tempo,
nós trabalhamos e rezamos,

58
00:04:25,380 --> 00:04:27,796
viramos avôs e bisavôs,

59
00:04:27,880 --> 00:04:29,088
até que, um dia,

60
00:04:29,171 --> 00:04:30,255
morremos,

61
00:04:30,588 --> 00:04:32,005
e nossa alma retorna

62
00:04:32,088 --> 00:04:33,921
à sua fonte divina.

63
00:04:34,005 --> 00:04:35,421
Está escrito.

64
00:04:37,838 --> 00:04:40,296
Tudo já está planejado,

65
00:04:40,796 --> 00:04:42,796
quer você goste ou não.

66
00:04:46,588 --> 00:04:47,880
Gostou?

67
00:04:47,963 --> 00:04:49,088
Gostei muito.

68
00:04:54,921 --> 00:04:57,255
Que garota encantadora!

69
00:04:57,338 --> 00:04:58,880
E tão bonita!

70
00:04:59,588 --> 00:05:00,963
Uma beleza!

71
00:05:03,338 --> 00:05:05,005
Não gostou dela?

72
00:05:05,630 --> 00:05:06,546
Não sei.

73
00:05:06,630 --> 00:05:07,921
O que você não sabe?

74
00:05:09,171 --> 00:05:10,213
Bem, ela...

75
00:05:11,130 --> 00:05:12,338
Ela não tem brilho.

76
00:05:12,921 --> 00:05:14,046
Brilho!

77
00:05:14,505 --> 00:05:16,171
Para que você precisa de brilho?

78
00:05:16,255 --> 00:05:18,796
Você precisa de uma esposa!

79
00:05:26,505 --> 00:05:28,546
Motti, como foi o shidduch?

80
00:05:28,921 --> 00:05:29,796
Foi muito bom.

81
00:05:31,963 --> 00:05:33,796
Foi uma emboscada.

82
00:05:33,880 --> 00:05:35,588
Com você, só assim mesmo!

83
00:05:36,255 --> 00:05:38,296
Arrumei esposas para seus irmãos
rapidinho.

84
00:05:38,380 --> 00:05:41,213
Para eles, um shidduch foi o bastante.

85
00:05:43,130 --> 00:05:46,088
Eu só queria uma esposa
que eu gostasse de verdade.

86
00:05:47,505 --> 00:05:50,505
É mesmo?
O Sr. Wolkenbruch é muito exigente.

87
00:05:51,171 --> 00:05:52,463
Sou mesmo.

88
00:05:54,255 --> 00:05:57,421
Mas o Sr. Wolkenbruch não é
exatamente o rei dos judeus.

89
00:05:58,088 --> 00:05:59,171
Judith...

90
00:06:00,505 --> 00:06:01,588
Como assim?

91
00:06:01,671 --> 00:06:04,046
É melhor pensar

92
00:06:04,130 --> 00:06:05,671
se você pode ser tão exigente.

93
00:06:05,755 --> 00:06:07,130
Ele vai achar uma garota.

94
00:06:07,880 --> 00:06:11,463
Eu não vou mais procurar esposa pra você,
seu ingrato.

95
00:06:17,380 --> 00:06:19,213
Período de vigência.

96
00:06:20,463 --> 00:06:22,796
Outro pedido de indenização dos Hirsches.

97
00:06:23,380 --> 00:06:24,755
O que foi agora?

98
00:06:24,838 --> 00:06:27,005
Roubaram a scooter
dos filhos deles de novo.

99
00:06:27,088 --> 00:06:27,963
Oy vey!

100
00:06:28,588 --> 00:06:30,088
Deve ser a décima vez.

101
00:06:30,171 --> 00:06:33,296
Vou olhar a apólice deles
para ver se podemos pagar.

102
00:06:36,880 --> 00:06:38,213
Quer mais café?

103
00:06:38,296 --> 00:06:39,796
Não, obrigado.

104
00:06:40,213 --> 00:06:41,713
Seu ingrato!

105
00:07:03,630 --> 00:07:04,713
A oferta de um produto

106
00:07:04,796 --> 00:07:07,713
está relacionada à demanda deste produto.

107
00:07:07,796 --> 00:07:09,796
-Sim?
-E um novo produto?

108
00:07:09,880 --> 00:07:12,880
Pode fazer surgir
uma demanda que não existe.

109
00:07:16,963 --> 00:07:17,963
Desculpe.

110
00:07:21,588 --> 00:07:24,463
Sim, claro. Por exemplo, o smartphone.

111
00:07:24,546 --> 00:07:26,963
Quando a Apple lançou
os primeiros no mercado,

112
00:07:27,046 --> 00:07:29,421
não havia consumo de smartphones na época.

113
00:07:29,838 --> 00:07:30,796
Mas, de repente,

114
00:07:31,171 --> 00:07:33,296
um ótimo produto foi disponibilizado.

115
00:07:40,130 --> 00:07:41,005
Com licença.

116
00:07:54,255 --> 00:07:55,796
Ela é uma shiksa,

117
00:07:55,880 --> 00:07:57,255
uma garota que não é judia.

118
00:07:57,838 --> 00:07:59,588
Eu gostei dessa shiksa.

119
00:08:00,421 --> 00:08:03,213
Ela é diferente das garotas
que minha mãe me apresenta.

120
00:08:03,838 --> 00:08:07,421
É o que chamamos
de "dissonância cognitiva".

121
00:08:08,005 --> 00:08:10,588
É o efeito que essa shiksa tem sobre mim,

122
00:08:10,671 --> 00:08:12,630
e o fato de que, por não ser judia,

123
00:08:12,713 --> 00:08:14,880
isso não deveria acontecer.

124
00:08:15,463 --> 00:08:18,546
O Yossi me explicou o que significa.

125
00:08:18,630 --> 00:08:20,588
Ele deve saber. Ele estuda psicologia.

126
00:08:20,671 --> 00:08:22,588
Bom dia, Sr. Psicólogo.

127
00:08:22,671 --> 00:08:23,880
Para você também, verme.

128
00:08:24,505 --> 00:08:25,463
Yossi,

129
00:08:26,088 --> 00:08:28,546
pode me explicar de novo
o que é dissonância cognitiva?

130
00:08:29,588 --> 00:08:31,546
É o que um fumante tem, por exemplo.

131
00:08:31,630 --> 00:08:34,296
Ele gosta de fumar,
mesmo sabendo que faz mal à saúde.

132
00:08:34,380 --> 00:08:35,588
E o que ele pode fazer?

133
00:08:37,130 --> 00:08:38,255
Bem...

134
00:08:38,796 --> 00:08:41,796
ele se convence de que fumar
é prejudicial para os outros,

135
00:08:41,880 --> 00:08:42,838
mas não para ele,

136
00:08:43,338 --> 00:08:45,005
e que ele pode parar quando quiser.

137
00:08:45,088 --> 00:08:46,671
Assim, ele continua fumando

138
00:08:46,755 --> 00:08:49,171
sem se sentir mal por isso.

139
00:08:51,046 --> 00:08:52,255
Preciso ir.

140
00:08:54,338 --> 00:08:55,171
Se cuide.

141
00:09:00,588 --> 00:09:02,963
Como eu posso me convencer nesse caso?

142
00:09:04,546 --> 00:09:05,546
Talvez...

143
00:09:06,213 --> 00:09:08,171
a shiksa não seja tão atraente assim?

144
00:09:20,255 --> 00:09:23,171
Ou talvez a shiksa não seja uma shiksa.

145
00:09:32,630 --> 00:09:33,671
Ou talvez...

146
00:09:34,880 --> 00:09:36,755
para mim não importa

147
00:09:36,838 --> 00:09:39,171
se uma mulher é judia ou não.

148
00:09:39,880 --> 00:09:41,005
Uma shiksa?

149
00:09:41,921 --> 00:09:43,005
Motti!

150
00:10:02,421 --> 00:10:03,546
Lá vem ela!

151
00:10:03,630 --> 00:10:04,463
Quem?

152
00:10:05,088 --> 00:10:07,838
-Mãe, o que está havendo?
-Você sabe muito bem.

153
00:10:08,213 --> 00:10:10,171
Então esse é seu filho Motti!

154
00:10:11,130 --> 00:10:12,338
E essa é sua filha.

155
00:10:12,963 --> 00:10:14,546
Michal! É uma linda garota.

156
00:10:16,171 --> 00:10:17,338
Me dá isto!

157
00:10:18,463 --> 00:10:19,296
Prontinho.

158
00:10:21,421 --> 00:10:22,255
Então...

159
00:10:23,338 --> 00:10:24,671
você estuda economia?

160
00:10:25,505 --> 00:10:26,338
Estudo.

161
00:10:26,421 --> 00:10:29,046
E vende seguros para judeus?

162
00:10:32,630 --> 00:10:34,505
O que mais pode me dizer sobre você?

163
00:10:37,130 --> 00:10:39,963
Não sei. Acho difícil me descrever.

164
00:10:41,255 --> 00:10:42,755
Você não é um bom vendedor.

165
00:10:43,630 --> 00:10:45,880
-Por quê?
-Você deveria me conquistar.

166
00:10:45,963 --> 00:10:46,880
Isso é um shidduch.

167
00:10:48,005 --> 00:10:49,796
Esses encontros parecem um pouco...

168
00:10:52,130 --> 00:10:53,380
falsos para mim.

169
00:10:55,588 --> 00:10:56,421
Também acho.

170
00:10:58,921 --> 00:11:00,630
Já tive nove este mês.

171
00:11:01,588 --> 00:11:02,505
E eu, sete.

172
00:11:02,588 --> 00:11:03,505
Oy gevalt!

173
00:11:07,421 --> 00:11:09,130
Não leve para o lado pessoal, mas...

174
00:11:10,546 --> 00:11:12,630
este shidduch não vai dar certo.

175
00:11:13,713 --> 00:11:15,255
Também acho.

176
00:11:18,088 --> 00:11:18,921
Mas...

177
00:11:22,838 --> 00:11:23,671
nós...

178
00:11:24,088 --> 00:11:25,921
podemos agir...

179
00:11:26,005 --> 00:11:27,963
como se estivesse dando certo.

180
00:11:29,213 --> 00:11:30,130
Por quê?

181
00:11:30,213 --> 00:11:32,130
Aí teríamos um pouco de paz.

182
00:11:33,296 --> 00:11:34,505
Oy vey!

183
00:11:34,588 --> 00:11:35,755
Ele está estragando tudo!

184
00:11:36,838 --> 00:11:39,171
Não. Ele só é tímido.

185
00:11:41,213 --> 00:11:42,046
Não sei.

186
00:11:42,755 --> 00:11:45,005
Foi só uma ideia.

187
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
Se bem que...

188
00:11:56,755 --> 00:11:58,588
seria bom dar uma pausa nos shidduchs.

189
00:12:00,630 --> 00:12:01,755
Sério?

190
00:12:03,046 --> 00:12:04,296
É. Vamos fazer isso.

191
00:12:04,880 --> 00:12:07,296
Minha mãe está desesperada, vai acreditar.

192
00:12:10,380 --> 00:12:12,463
Ótimo! Tem certeza?

193
00:12:12,546 --> 00:12:14,046
Tenho.

194
00:12:16,713 --> 00:12:17,880
Me conte!

195
00:12:17,963 --> 00:12:20,005
-Foi bom...
-Como assim "bom"?

196
00:12:20,088 --> 00:12:21,088
Sim ou não?

197
00:12:22,005 --> 00:12:23,921
Ela... Ela é boa.

198
00:12:25,505 --> 00:12:27,713
-O quê?
-Gostei dela.

199
00:12:28,213 --> 00:12:30,463
Que maravilha! Extraordinário!

200
00:12:30,546 --> 00:12:33,088
Motti, isso é extraordinário. É, sim.

201
00:12:34,088 --> 00:12:35,463
Que alegria!

202
00:12:35,546 --> 00:12:36,880
Estou tão feliz!

203
00:12:37,421 --> 00:12:39,880
Minha mãe foi ao mercado comprar carvão

204
00:12:39,963 --> 00:12:42,421
E me trouxe uma garota da Polônia

205
00:12:43,046 --> 00:12:45,421
Que garota tão linda, tão legal

206
00:12:45,505 --> 00:12:47,130
De cabelos pretos!

207
00:12:47,213 --> 00:12:49,046
Mãe, cuidado!

208
00:12:55,213 --> 00:12:56,880
Meus óculos...

209
00:12:58,171 --> 00:13:00,088
Oy vey! Pobrezinho!

210
00:13:00,171 --> 00:13:02,796
Mãe, estou bem.

211
00:13:03,213 --> 00:13:04,546
Mãe, olhe!

212
00:13:06,005 --> 00:13:08,380
-Oy vey!
-Está tudo bem.

213
00:13:09,880 --> 00:13:11,130
Que droga é essa?

214
00:13:13,255 --> 00:13:15,463
-Um alemão! Ótimo!
-Por que está feliz?

215
00:13:15,546 --> 00:13:17,963
-Destruiu o carro dele!
-E daí?

216
00:13:18,838 --> 00:13:20,171
Não foi muito legal.

217
00:13:21,630 --> 00:13:24,255
A culpa é sua. Freou feito um idiota.

218
00:13:24,338 --> 00:13:26,755
-Como é?
-Mãe, a culpa foi nossa!

219
00:13:26,838 --> 00:13:27,880
Tem toda razão.

220
00:13:28,463 --> 00:13:31,171
-Por que está contra mim?
-Olha...

221
00:13:31,255 --> 00:13:32,755
Vamos conversar civilizadamente.

222
00:13:32,838 --> 00:13:35,921
-Vamos isolar o local do acidente.
-Certo. Vou chamar a polícia.

223
00:13:37,588 --> 00:13:39,171
Idiota!

224
00:13:39,713 --> 00:13:41,005
Freando desse jeito!

225
00:13:41,088 --> 00:13:41,921
Mãe!

226
00:13:48,005 --> 00:13:49,005
Oy gevalt.

227
00:13:54,546 --> 00:13:56,255
Quando um judeu quer um computador,

228
00:13:56,338 --> 00:13:58,713
ele vai à loja de um judeu.

229
00:13:59,505 --> 00:14:01,130
Quando um judeu quer um carro,

230
00:14:01,213 --> 00:14:03,171
ele vai à concessionária de um judeu.

231
00:14:03,671 --> 00:14:06,671
Ele normalmente compra um Toyota Previa.

232
00:14:06,755 --> 00:14:10,005
Não é um carro muito bom, mas é espaçoso.

233
00:14:10,921 --> 00:14:15,255
Por falar nisso,
muitos judeus dirigem um Previa

234
00:14:15,338 --> 00:14:17,630
por conta de eytse,

235
00:14:17,713 --> 00:14:18,838
ou seja, conselho.

236
00:14:19,921 --> 00:14:20,755
Os judeus

237
00:14:21,713 --> 00:14:23,755
vivem dando eytse.

238
00:14:25,671 --> 00:14:26,588
Ari,

239
00:14:26,671 --> 00:14:28,130
se precisar de um carro,

240
00:14:28,213 --> 00:14:29,755
compre um Toyota Previa.

241
00:14:29,838 --> 00:14:31,130
É um bom carro.

242
00:14:31,213 --> 00:14:33,630
-Por que um Previa?
-Olhe isso.

243
00:14:34,921 --> 00:14:36,796
É muito espaçoso.

244
00:14:37,213 --> 00:14:39,338
Um carro para toda mishpocha.

245
00:14:39,921 --> 00:14:41,630
E quando um judeu precisa de óculos,

246
00:14:41,713 --> 00:14:43,630
ele vai à Ótica Sternlicht.

247
00:14:45,880 --> 00:14:48,546
Estas são as armações "Messina".

248
00:14:49,171 --> 00:14:50,921
São muito elegantes.

249
00:14:51,588 --> 00:14:52,505
Não sei...

250
00:14:53,380 --> 00:14:55,171
Não tem outras opções?

251
00:14:55,588 --> 00:14:56,421
É claro.

252
00:14:57,588 --> 00:14:59,046
Armações muito modernas.

253
00:14:59,671 --> 00:15:02,088
Essas são as armações "Arik".

254
00:15:02,171 --> 00:15:04,630
Moderna, elegante... Não...

255
00:15:05,630 --> 00:15:07,505
Eu queria algo diferente.

256
00:15:09,838 --> 00:15:12,463
Shulman, Norton, Lenz.

257
00:15:15,380 --> 00:15:16,630
Posso?

258
00:15:20,005 --> 00:15:20,838
Aqui está.

259
00:15:28,338 --> 00:15:31,088
-Ficaram muito bem em você.
-Acha mesmo?

260
00:15:31,171 --> 00:15:32,630
Acho.

261
00:15:37,088 --> 00:15:41,171
Posso lhe dar um conselho?

262
00:15:43,088 --> 00:15:44,421
Para a sua barba.

263
00:15:45,921 --> 00:15:46,921
O que tem ela?

264
00:16:37,671 --> 00:16:38,671
Motti?

265
00:16:40,005 --> 00:16:42,046
O que houve com a sua barba?

266
00:16:42,963 --> 00:16:45,463
E por que Sternlicht lhe vendeu
essa porcaria?

267
00:16:46,880 --> 00:16:48,963
-Eu não comprei no Sternlicht.
-O quê?

268
00:16:49,546 --> 00:16:50,838
Vou falar com ele amanhã,

269
00:16:50,921 --> 00:16:54,755
e ele vai me dizer por que vendeu
esses óculos horríveis para o meu filho.

270
00:16:54,838 --> 00:16:55,880
Mas eu gostei.

271
00:16:56,630 --> 00:16:58,130
Eu não!

272
00:17:00,130 --> 00:17:03,505
"E Deus abençoou o sétimo dia
e o santificou,

273
00:17:03,588 --> 00:17:06,338
porque nele descansou de toda a Sua obra

274
00:17:06,755 --> 00:17:08,796
que criara e fizera."

275
00:17:09,380 --> 00:17:10,713
Amém.

276
00:17:31,046 --> 00:17:31,963
Motti,

277
00:17:32,505 --> 00:17:34,296
que óculos são esses?

278
00:17:34,380 --> 00:17:38,130
Com esses óculos e sem barba,
está parecendo aquele diretor judeu.

279
00:17:38,213 --> 00:17:40,755
-Qual o nome dele, Shloime?
-Sei.

280
00:17:40,838 --> 00:17:43,255
-Woody Allen.
-Isso mesmo.

281
00:17:43,338 --> 00:17:44,588
Parece o Woody Allen.

282
00:17:44,671 --> 00:17:46,546
Eu achei engraçado.

283
00:17:47,046 --> 00:17:48,880
Engraçado? É apenas lixo com lentes.

284
00:17:50,255 --> 00:17:53,338
Eu coloquei um pouco mais de óleo
nos Kneidlakh dessa vez.

285
00:17:53,421 --> 00:17:54,296
Já comeram?

286
00:17:54,380 --> 00:17:57,130
Sempre comemos seus Kneidlakh, mãe.

287
00:17:57,713 --> 00:17:59,880
Mesmo sabendo o que nos espera.

288
00:18:01,046 --> 00:18:02,505
-Obrigada.
-De nada.

289
00:18:03,088 --> 00:18:05,005
Judith bateu no carro de um alemão.

290
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
Oy! Oy vey!

291
00:18:07,255 --> 00:18:11,005
Só aconteceu porque Motti disse
que tinha se apaixonado.

292
00:18:11,088 --> 00:18:12,171
Mazel tov, Motti!

293
00:18:13,255 --> 00:18:15,088
-Eu nunca disse isso.
-Pela Michal.

294
00:18:15,171 --> 00:18:16,838
Eu não disse que estava...

295
00:18:16,921 --> 00:18:19,005
Motti, nos diga quem é.

296
00:18:19,088 --> 00:18:20,755
O nome dela é Michal Süskind.

297
00:18:21,338 --> 00:18:22,671
Ela é linda.

298
00:18:22,755 --> 00:18:25,088
Nós a conhecemos através dos Honigblums.

299
00:18:25,171 --> 00:18:27,088
Motti fez o prezinho com a filha deles.

300
00:18:27,171 --> 00:18:28,630
Não eram os Tannenbaums?

301
00:18:28,713 --> 00:18:31,963
-Estão brigando de novo.
-Não. Foi através dos Honigblums.

302
00:18:32,671 --> 00:18:34,171
Eram os Tannenbaums.

303
00:18:34,255 --> 00:18:38,088
-Desista. Foram os Honigblums.
-Mãe, foram os Tannenbaums.

304
00:18:38,171 --> 00:18:39,630
Você era muito pequeno.

305
00:18:39,713 --> 00:18:41,171
Não deve se lembrar.

306
00:18:44,088 --> 00:18:46,588
Precisamos de dez shidduchs para o Motti!

307
00:19:07,463 --> 00:19:08,713
O que foi?

308
00:19:08,796 --> 00:19:10,296
Nada.

309
00:19:10,380 --> 00:19:13,296
Eu vi fotos da Michal.

310
00:19:14,838 --> 00:19:16,338
A mãe mostrou as fotos?

311
00:19:17,463 --> 00:19:18,838
Uma beleza!

312
00:19:34,463 --> 00:19:36,213
Motti! Parabéns!

313
00:19:36,296 --> 00:19:38,171
Mazel tov!

314
00:19:38,255 --> 00:19:39,630
Por quê? Pelo quê?

315
00:19:40,546 --> 00:19:41,671
Por causa da Michal!

316
00:19:42,046 --> 00:19:43,630
Como ficou sabendo?

317
00:19:44,171 --> 00:19:46,963
Qual é! Não existe segredo entre nós.

318
00:19:47,046 --> 00:19:48,671
É claro que não.

319
00:19:50,130 --> 00:19:52,421
Você não parece muito animado.

320
00:19:52,505 --> 00:19:54,546
Não é isso. Ela é legal.

321
00:19:55,130 --> 00:19:55,963
Legal?

322
00:19:56,796 --> 00:19:58,713
"Legal"? Ou seja, você não liga.

323
00:19:58,796 --> 00:20:00,838
É tudo muito recente.

324
00:20:00,921 --> 00:20:01,838
Até mais.

325
00:20:02,713 --> 00:20:03,963
Se cuida.

326
00:20:04,046 --> 00:20:04,880
Certo.

327
00:20:12,171 --> 00:20:14,171
-Tem alguém sentado aqui?
-Pode sentar.

328
00:20:14,255 --> 00:20:15,213
Obrigada.

329
00:20:20,796 --> 00:20:22,380
Bom dia, senhoras e senhores.

330
00:20:22,463 --> 00:20:23,963
Droga! Esqueci meu caderno.

331
00:20:27,463 --> 00:20:29,046
-Tome.
-Obrigada.

332
00:20:30,963 --> 00:20:31,880
SEGUROS WOLKENBRUCH

333
00:20:31,963 --> 00:20:34,963
"Men wejs nischt, wus wet geschejn."

334
00:20:35,380 --> 00:20:38,421
-O que significa?
-"Nunca se sabe o que pode acontecer."

335
00:20:38,505 --> 00:20:39,713
É iídiche?

336
00:20:40,546 --> 00:20:41,380
É.

337
00:20:42,421 --> 00:20:45,088
"Seguros Wolkenbruch".
É onde você trabalha?

338
00:20:46,046 --> 00:20:48,213
É. É a empresa do meu pai.

339
00:20:49,421 --> 00:20:51,213
Vocês fazem seguro de quê?

340
00:20:52,880 --> 00:20:55,546
Es gibt nischt,
wus man garnischt ken nischt farsichern.

341
00:20:56,755 --> 00:20:59,796
"Não há nada que não possa ser segurado"?

342
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
-Isso!
-Eu sei iídiche!

343
00:21:01,963 --> 00:21:03,130
Senhor, senhorita,

344
00:21:03,213 --> 00:21:05,755
posso pedir que deixem toda essa animação

345
00:21:05,838 --> 00:21:07,255
para depois da aula?

346
00:21:09,005 --> 00:21:09,838
Obrigado.

347
00:21:11,671 --> 00:21:13,171
Obrigado.

348
00:21:13,963 --> 00:21:15,296
Meu nome é Laura.

349
00:21:16,213 --> 00:21:17,338
Mordechai.

350
00:21:19,630 --> 00:21:20,505
Como?

351
00:21:22,046 --> 00:21:22,880
Mordechai.

352
00:21:23,546 --> 00:21:24,921
Mas me chamam de "Motti".

353
00:21:25,588 --> 00:21:26,713
Motti.

354
00:21:26,796 --> 00:21:27,630
Certo.

355
00:21:28,046 --> 00:21:30,296
Meu iídiche não é muito bom.

356
00:21:32,380 --> 00:21:35,171
Talvez você possa me dar umas aulas?

357
00:21:39,588 --> 00:21:40,588
Posso, sim.

358
00:21:41,296 --> 00:21:42,546
-Claro.
-Legal.

359
00:21:43,046 --> 00:21:44,213
Quer beber alguma coisa?

360
00:21:44,921 --> 00:21:45,755
Quero.

361
00:22:04,755 --> 00:22:08,421
As mulheres que conheço
têm tocheses grandes.

362
00:22:09,005 --> 00:22:11,171
Dependendo da pronúncia,

363
00:22:11,255 --> 00:22:14,713
você dá informação sobre o tamanho
desta parte do corpo.

364
00:22:16,130 --> 00:22:17,546
Minha mãe, por exemplo,

365
00:22:17,963 --> 00:22:19,546
tem uma toch-es!

366
00:22:21,255 --> 00:22:22,338
E essa aqui...

367
00:22:23,046 --> 00:22:24,880
Essa é uma toh-ches.

368
00:22:30,713 --> 00:22:31,838
Obrigada.

369
00:22:32,546 --> 00:22:33,671
Saúde.

370
00:22:35,505 --> 00:22:37,421
É a minha bebida favorita.

371
00:22:38,005 --> 00:22:38,838
A minha também.

372
00:22:40,588 --> 00:22:41,421
Santé!

373
00:22:41,505 --> 00:22:42,796
Lechaim!

374
00:22:43,380 --> 00:22:44,713
-Como é?
-Lechaim.

375
00:22:44,796 --> 00:22:46,463
Significa "viver" em hebraico.

376
00:22:46,546 --> 00:22:47,880
Tudo bem. "Lochaim"!

377
00:22:55,463 --> 00:22:57,630
Não é a sua bebida favorita.

378
00:22:57,713 --> 00:22:59,463
Por que não? É claro que é.

379
00:23:01,546 --> 00:23:04,255
Aliás, você ficou olhando pra minha bunda

380
00:23:04,338 --> 00:23:06,088
enquanto andávamos de bicicleta?

381
00:23:07,630 --> 00:23:08,463
O quê?

382
00:23:09,546 --> 00:23:11,046
Não entendeu a pergunta?

383
00:23:11,463 --> 00:23:13,338
Como se diz "bunda" em iídiche?

384
00:23:13,755 --> 00:23:14,588
Toches.

385
00:23:15,630 --> 00:23:16,463
Toches?

386
00:23:17,296 --> 00:23:18,921
Ficou olhando para a minha toches?

387
00:23:20,755 --> 00:23:21,588
Fiquei.

388
00:23:23,046 --> 00:23:23,963
E isso pode?

389
00:23:25,296 --> 00:23:27,505
Não pode. Desculpe. Eu não queria...

390
00:23:27,588 --> 00:23:28,963
Não. Não por minha causa.

391
00:23:29,046 --> 00:23:32,046
Eu queria saber se um judeu
pode dar em cima de uma garota...

392
00:23:32,963 --> 00:23:34,463
Como chama uma garota não judia?

393
00:23:36,171 --> 00:23:37,963
-Shiksa.
-Shiksa?

394
00:23:38,546 --> 00:23:40,088
Shiksa. Tudo bem.

395
00:23:40,171 --> 00:23:44,755
Então, você pode olhar
para a toches de uma shiksa

396
00:23:44,838 --> 00:23:46,755
e beber álcool com ela?

397
00:23:47,171 --> 00:23:49,463
Na verdade, não. Nada disso.

398
00:23:50,463 --> 00:23:54,088
E foi por isso
que não apertou a minha mão?

399
00:23:54,171 --> 00:23:55,213
Isso mesmo.

400
00:23:59,296 --> 00:24:02,546
O Sr. Wolkenbruch não tem
muita experiência com shiksas, não é?

401
00:24:03,963 --> 00:24:04,963
Bem, eu...

402
00:24:05,630 --> 00:24:08,088
Tudo bem. Vamos tomar outro "lochaim".

403
00:24:09,463 --> 00:24:11,505
-Sam, mais dois, por favor!
-Certo.

404
00:24:15,671 --> 00:24:16,921
O que é isso?

405
00:24:17,630 --> 00:24:18,463
O quê?

406
00:24:19,046 --> 00:24:21,046
O espaguete saindo da sua calça.

407
00:24:22,380 --> 00:24:23,338
-Isto?
-É.

408
00:24:23,796 --> 00:24:25,338
-Tzitzit.
-Tzitzit?

409
00:24:25,421 --> 00:24:27,046
-Tzitzit.
-Tzitzit!

410
00:24:28,088 --> 00:24:31,130
Foi divertido,
mas essa shiksa precisa ir pra casa

411
00:24:31,630 --> 00:24:32,838
jantar com as amigas.

412
00:24:35,713 --> 00:24:37,255
Vamos sair de novo?

413
00:24:37,338 --> 00:24:38,963
Vamos.

414
00:24:40,130 --> 00:24:41,838
Não sei se eu posso.

415
00:24:44,213 --> 00:24:45,880
Quem quer dá um jeito.

416
00:24:48,296 --> 00:24:49,130
Tchau!

417
00:24:49,755 --> 00:24:50,588
Tchau.

418
00:25:30,713 --> 00:25:32,921
Dou graças perante Ti,
Rei vivo e existente,

419
00:25:33,005 --> 00:25:36,380
que devolveu minha alma com piedade.

420
00:25:36,463 --> 00:25:37,921
Grande é a nossa fé em Ti!

421
00:25:40,421 --> 00:25:41,671
Só porcaria...

422
00:25:41,755 --> 00:25:44,546
ABERTO

423
00:25:44,630 --> 00:25:48,880
Porcaria. Só tem porcaria!

424
00:25:50,213 --> 00:25:52,588
-O que houve? Está com uma cara horrível.
-Nada.

425
00:25:53,588 --> 00:25:55,546
Eu só saí para beber ontem.

426
00:25:56,130 --> 00:25:57,921
Pelo jeito, tomou todas!

427
00:25:58,505 --> 00:25:59,421
Com quem?

428
00:26:00,296 --> 00:26:02,546
-Com um amigo da faculdade.
-Com um goy?

429
00:26:02,630 --> 00:26:03,463
Sim.

430
00:26:03,796 --> 00:26:06,588
Está meshugge? E se alguém te visse?

431
00:26:07,296 --> 00:26:08,421
Minha nossa.

432
00:26:08,505 --> 00:26:11,921
Se eu descobrir que você e esses goys
estavam com shiksas...

433
00:26:12,005 --> 00:26:13,213
Como poderei viver?

434
00:26:14,421 --> 00:26:15,255
Mãe...

435
00:26:15,838 --> 00:26:18,921
preciso ir. A Sra. Silberzweig me chamou.

436
00:26:19,005 --> 00:26:21,755
-Quando vai ver a Michal de novo?
-Ainda não sei.

437
00:26:22,338 --> 00:26:25,046
-Ela não quer te ver de novo?
-Quer.

438
00:26:25,130 --> 00:26:26,338
Só não marcamos uma data.

439
00:26:26,421 --> 00:26:29,088
Não me admira ela não querer
te ver mais, com esses óculos!

440
00:26:32,046 --> 00:26:32,880
Mãe...

441
00:26:37,671 --> 00:26:38,588
O que foi, mãe?

442
00:26:40,546 --> 00:26:42,296
O que vou fazer com você?

443
00:26:43,380 --> 00:26:45,838
Você era um menino tão bom!

444
00:26:47,838 --> 00:26:50,171
E agora só me dá problemas.

445
00:26:53,088 --> 00:26:53,963
Até mais tarde.

446
00:27:00,338 --> 00:27:02,505
ABERTO

447
00:27:36,213 --> 00:27:38,505
Bom dia, Sr. Wolkenbruch.

448
00:27:39,130 --> 00:27:42,088
Bom dia, Sra. Silberzweig. Como vai?

449
00:27:42,171 --> 00:27:45,588
Como qualquer mulher
prestes a fazer 30 anos.

450
00:27:46,630 --> 00:27:47,630
Entre.

451
00:27:49,088 --> 00:27:49,963
Meu querido...

452
00:27:51,255 --> 00:27:52,963
não temos muito tempo.

453
00:27:53,463 --> 00:27:54,755
Por quê? Está indo embora?

454
00:27:56,171 --> 00:27:57,713
Pode-se dizer que sim.

455
00:27:58,255 --> 00:27:59,338
Eu tenho câncer.

456
00:28:00,588 --> 00:28:01,838
Estágio 4.

457
00:28:03,338 --> 00:28:05,921
-Desculpe. Eu não sabia...
-Não precisa se desculpar.

458
00:28:06,005 --> 00:28:08,546
Fui eu que fumei, não você.

459
00:28:10,421 --> 00:28:14,338
Estou pensando em doar ambulâncias

460
00:28:14,421 --> 00:28:16,755
para a Terra de Israel.

461
00:28:16,838 --> 00:28:18,505
Pode organizar isso pra mim?

462
00:28:19,088 --> 00:28:20,046
Posso, é claro.

463
00:28:20,546 --> 00:28:22,630
Será um prazer. É uma ótima ideia.

464
00:28:23,213 --> 00:28:24,588
Quanto custaria?

465
00:28:25,755 --> 00:28:27,505
Uns cem mil dólares.

466
00:28:28,505 --> 00:28:29,713
Então, doarei vinte.

467
00:28:30,171 --> 00:28:31,005
Quarenta.

468
00:28:31,671 --> 00:28:32,505
Vinte.

469
00:28:32,921 --> 00:28:34,796
Quarenta! Anote.

470
00:28:36,005 --> 00:28:36,838
Quarenta...

471
00:28:37,463 --> 00:28:39,880
ambulâncias para a Terra de Israel!

472
00:28:41,255 --> 00:28:42,255
E...

473
00:28:43,130 --> 00:28:44,505
uma ou duas pré-escolas...

474
00:28:45,963 --> 00:28:47,463
que sirvam comida saudável.

475
00:28:48,671 --> 00:28:50,838
Prepararei tudo com o meu tate

476
00:28:50,921 --> 00:28:52,796
e voltarei para vê-la.

477
00:28:52,880 --> 00:28:54,130
Ótimo.

478
00:28:54,713 --> 00:28:57,463
Mas o que faremos com você,
Sr. Wolkenbruch?

479
00:28:58,838 --> 00:29:00,130
Como assim?

480
00:29:00,213 --> 00:29:02,963
Bem, você é um jovem...

481
00:29:03,880 --> 00:29:04,963
muito bom.

482
00:29:06,088 --> 00:29:07,796
Não tem namorada?

483
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
Não.

484
00:29:12,005 --> 00:29:13,588
Ainda não.

485
00:29:16,463 --> 00:29:17,588
Venha comigo.

486
00:29:23,463 --> 00:29:24,380
Venha.

487
00:29:34,713 --> 00:29:37,255
Escolha três cartas.

488
00:29:54,046 --> 00:29:56,671
Passado, presente e futuro.

489
00:30:03,838 --> 00:30:05,380
Oy vey!

490
00:30:05,463 --> 00:30:06,671
O quê? O que foi?

491
00:30:06,755 --> 00:30:07,713
A foice...

492
00:30:08,671 --> 00:30:11,088
representa acontecimentos inesperados.

493
00:30:12,213 --> 00:30:13,213
A criança

494
00:30:13,630 --> 00:30:16,046
representa uma mulher jovem e solteira.

495
00:30:17,463 --> 00:30:19,046
E as duas corujas

496
00:30:19,546 --> 00:30:21,421
representam grandes emoções.

497
00:30:27,505 --> 00:30:28,671
Quem é a mulher?

498
00:30:30,505 --> 00:30:31,505
Meu rapaz,

499
00:30:31,921 --> 00:30:33,630
você que precisa me dizer isso.

500
00:30:35,755 --> 00:30:39,630
Não conheceu nenhuma jovem recentemente?

501
00:30:40,088 --> 00:30:41,630
É claro. Umas dez.

502
00:30:42,921 --> 00:30:43,755
Dez!

503
00:30:48,463 --> 00:30:51,088
Dez, Sr. Wolkenbruch. Dez!

504
00:30:54,380 --> 00:30:57,046
-Oi, Sr. Wolkentoches.
-Oi.

505
00:30:57,130 --> 00:31:00,046
-Pode pedir um café pra mim?
-Claro.

506
00:31:00,130 --> 00:31:01,546
-Dois.
-Tudo bem.

507
00:31:01,630 --> 00:31:03,046
-Com açúcar?
-Sim.

508
00:31:06,546 --> 00:31:07,380
Não tem problema?

509
00:31:08,505 --> 00:31:09,588
O quê?

510
00:31:10,505 --> 00:31:11,755
O que você está fazendo.

511
00:31:12,796 --> 00:31:14,588
Tomando café com uma shiksa.

512
00:31:15,213 --> 00:31:17,630
Não tem problema.

513
00:31:18,880 --> 00:31:19,963
Provavelmente.

514
00:31:23,005 --> 00:31:26,213
Você é um cara muito peculiar.

515
00:31:27,505 --> 00:31:30,588
-Como assim?
-Opa. Preciso ir.

516
00:31:30,671 --> 00:31:31,505
Trabalho.

517
00:31:33,755 --> 00:31:34,588
Onde trabalha?

518
00:31:34,671 --> 00:31:35,755
No Flamingo.

519
00:31:35,838 --> 00:31:36,921
É uma boate.

520
00:31:38,088 --> 00:31:39,588
Passe lá quando quiser. Tchau.

521
00:31:40,421 --> 00:31:41,255
Tchau.

522
00:31:42,880 --> 00:31:43,713
Tchau.

523
00:31:47,963 --> 00:31:49,213
Quem era aquela?

524
00:31:50,463 --> 00:31:51,380
Quem?

525
00:31:51,880 --> 00:31:54,796
A shiksa que estava sentada aqui com você!

526
00:31:54,880 --> 00:31:56,630
Ela é da minha turma.

527
00:31:57,213 --> 00:32:00,380
Muitas shiksas são da sua turma,
mas você não toma café com elas.

528
00:32:00,963 --> 00:32:03,171
É, não...

529
00:32:03,255 --> 00:32:06,213
É melhor fumar do que tomar café
com shiksas. É mais saudável.

530
00:32:06,713 --> 00:32:07,630
Só estou dizendo...

531
00:32:09,630 --> 00:32:10,463
É da sua turma...

532
00:33:08,046 --> 00:33:09,255
Gim e tônica.

533
00:33:28,046 --> 00:33:29,046
Oi!

534
00:33:29,838 --> 00:33:31,130
Você é rápido!

535
00:33:31,713 --> 00:33:32,713
Sim.

536
00:33:32,796 --> 00:33:34,213
Gostou daqui?

537
00:33:34,796 --> 00:33:35,630
Gostei.

538
00:33:37,880 --> 00:33:39,671
Está lotado hoje.

539
00:33:40,255 --> 00:33:41,088
É.

540
00:33:41,171 --> 00:33:42,005
É?

541
00:33:43,463 --> 00:33:44,755
Certo, Sr. Wolkenbruch.

542
00:33:44,838 --> 00:33:46,088
Me dê seu telefone.

543
00:34:00,421 --> 00:34:02,046
Agora eu tenho o seu número.

544
00:34:03,630 --> 00:34:05,838
Me liga! "Lochaim"!

545
00:35:09,921 --> 00:35:13,838
O que minha mãe diria
se eu levasse a Laura em casa?

546
00:35:14,630 --> 00:35:17,046
Mãe! Trouxe uma pessoa pra te conhecer!

547
00:35:18,171 --> 00:35:19,338
Venha aqui!

548
00:35:20,296 --> 00:35:22,505
Mãe, esta é a Laura.
Laura, essa é minha mãe.

549
00:35:23,213 --> 00:35:24,796
Oi, Sra. Wolkenbruch!

550
00:35:26,255 --> 00:35:27,088
Motti!

551
00:35:28,921 --> 00:35:30,255
Uma shiksa!

552
00:35:31,630 --> 00:35:32,630
Você...

553
00:35:33,130 --> 00:35:34,838
Eu vou te matar!

554
00:35:35,463 --> 00:35:37,171
Mãe! É uma faca de queijo.

555
00:35:37,255 --> 00:35:39,713
-O quê?
-Não é uma faca de carne!

556
00:35:39,796 --> 00:35:40,755
Certo.

557
00:35:40,838 --> 00:35:43,046
Eu vou te matar!

558
00:35:48,005 --> 00:35:50,338
Mãe! Mãe, o que está fazendo?

559
00:35:50,421 --> 00:35:51,255
Telefone!

560
00:35:51,671 --> 00:35:54,505
Pra que tudo isso?
Eu vi isso aí mil vezes.

561
00:35:54,588 --> 00:35:56,005
A Michal está no telefone.

562
00:35:56,088 --> 00:35:57,838
Ela quer ver você.

563
00:35:57,921 --> 00:36:00,213
Eu disse que você estaria livre de tarde.

564
00:36:01,005 --> 00:36:02,213
Alô?

565
00:36:02,296 --> 00:36:04,671
-Motti. Sou eu, a Michal.
-Eu sei.

566
00:36:06,588 --> 00:36:08,755
Tem planos para hoje à tarde?

567
00:36:11,005 --> 00:36:12,046
Não.

568
00:36:13,463 --> 00:36:15,380
-Ele vai.
-Ótimo.

569
00:36:24,338 --> 00:36:25,755
Mãe, não preciso de lenço.

570
00:36:25,838 --> 00:36:27,338
Está frio lá fora.

571
00:36:27,421 --> 00:36:28,380
É verão.

572
00:36:28,463 --> 00:36:30,546
Pode pegar um resfriado no verão.

573
00:36:31,630 --> 00:36:34,505
Ou seu nariz pode sangrar. Vamos?

574
00:36:41,796 --> 00:36:42,796
Boa sorte.

575
00:36:55,505 --> 00:36:56,338
Motti!

576
00:36:57,880 --> 00:36:59,130
Olhe pra você!

577
00:36:59,713 --> 00:37:02,171
-Eu sofri um acidente.
-Estou vendo.

578
00:37:03,255 --> 00:37:04,463
Não. Um acidente de carro.

579
00:37:05,046 --> 00:37:06,421
Minha mãe bateu com o carro

580
00:37:06,505 --> 00:37:08,546
quando contei a ela que nós...

581
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
que nós vamos nos casar.

582
00:37:11,963 --> 00:37:14,005
Minha mãe também está animada.

583
00:37:14,546 --> 00:37:17,380
Já deram os parabéns a ela
de Paris e Londres.

584
00:37:17,463 --> 00:37:18,588
Oy vey.

585
00:37:20,880 --> 00:37:22,838
Não sei se foi uma boa ideia.

586
00:37:25,588 --> 00:37:27,171
Está tudo bem com você?

587
00:37:29,796 --> 00:37:30,796
Vamos nos sentar.

588
00:37:31,588 --> 00:37:32,421
Tudo bem.

589
00:37:39,838 --> 00:37:41,130
Ele está estragando tudo!

590
00:37:42,546 --> 00:37:43,380
Não.

591
00:37:43,963 --> 00:37:44,796
Olhe!

592
00:37:50,380 --> 00:37:51,213
Eu...

593
00:37:54,546 --> 00:37:55,713
Qual é o problema?

594
00:37:56,671 --> 00:37:58,296
Eu... Eu tenho...

595
00:37:58,880 --> 00:37:59,713
É isso.

596
00:38:02,421 --> 00:38:03,255
Qual ela chama?

597
00:38:05,921 --> 00:38:07,838
-Laura.
-O quê? Laura?

598
00:38:09,130 --> 00:38:10,546
Desculpe, mas...

599
00:38:10,630 --> 00:38:12,880
Está apaixonado por uma shiksa?

600
00:38:14,421 --> 00:38:15,255
É.

601
00:38:16,838 --> 00:38:17,671
Oy vey.

602
00:38:20,171 --> 00:38:21,005
É.

603
00:38:21,505 --> 00:38:22,338
Oy vey.

604
00:38:24,505 --> 00:38:25,338
Viu?

605
00:38:25,921 --> 00:38:28,463
-Fizemos um bom trabalho.
-Mazel tov!

606
00:38:30,046 --> 00:38:33,505
-O plano iraniano é óbvio. Eles querem...
-Não é nada óbvio.

607
00:38:34,296 --> 00:38:37,046
Só porque Netanyahu disse,
não quer dizer que seja verdade.

608
00:38:37,546 --> 00:38:40,171
É informação do serviço secreto.
Do Mossad!

609
00:38:40,505 --> 00:38:41,963
Você viu essa "informação"?

610
00:38:42,046 --> 00:38:43,421
Recebeu em primeira mão?

611
00:38:43,505 --> 00:38:44,838
LAURA: FOI BOM TE VER ONTEM

612
00:38:44,921 --> 00:38:45,755
Não brinque!

613
00:38:45,838 --> 00:38:48,296
Perdão, Sr. Diretor do Mossad.

614
00:38:48,380 --> 00:38:49,296
Ei, Motti.

615
00:38:49,380 --> 00:38:52,921
-Já marcaram a data do casamento?
-O quê?

616
00:38:53,005 --> 00:38:54,588
Já. No meu aniversário.

617
00:38:54,671 --> 00:38:57,296
-Sério?
-Convenci a Sra. Süskind.

618
00:38:57,380 --> 00:38:58,838
Já convidei todo mundo,

619
00:38:59,255 --> 00:39:01,046
até os Bernsteins de Londres!

620
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
Minha nossa!

621
00:39:02,713 --> 00:39:04,046
O aniversário da Judith...

622
00:39:04,671 --> 00:39:06,838
O dia mais triste da minha vida.

623
00:39:09,088 --> 00:39:11,338
Mal posso esperar.

624
00:39:11,963 --> 00:39:14,421
Será o dia mais feliz da minha vida!

625
00:39:14,880 --> 00:39:17,505
Não decidimos a data ainda.

626
00:39:18,130 --> 00:39:21,713
Você já bebeu demais.
Moishe, tire o vinho de perto dele.

627
00:39:21,796 --> 00:39:23,213
Deixe ele em paz.

628
00:39:23,296 --> 00:39:26,713
Afinal, meu genro precisa
de um vinho de vez em quando.

629
00:39:28,671 --> 00:39:30,421
-Lechaim.
-Obrigada.

630
00:39:30,505 --> 00:39:32,463
E quando vamos conhecer a Michal?

631
00:39:33,046 --> 00:39:35,505
Pode trazer a Michal
para um jantar no shabat!

632
00:39:36,088 --> 00:39:37,505
-O quê?
-Sim.

633
00:39:37,588 --> 00:39:38,713
A Michal está livre.

634
00:39:39,296 --> 00:39:41,505
Liguei para a mãe dela hoje.

635
00:39:42,338 --> 00:39:43,630
Isso não está certo.

636
00:39:45,380 --> 00:39:46,588
Por que não?

637
00:39:48,713 --> 00:39:52,338
-Porque não vamos nos casar!
-Pare de bobagem.

638
00:39:52,421 --> 00:39:56,088
É normal ficar nervoso
antes de dar um passo tão grande.

639
00:39:56,171 --> 00:39:58,421
Vai se acostumar com a ideia.

640
00:39:59,130 --> 00:40:01,296
A Michal e eu só fingimos
que íamos nos casar.

641
00:40:01,880 --> 00:40:02,796
Sei.

642
00:40:02,880 --> 00:40:05,338
Para ter um pouco de paz
desses shidduchs horríveis!

643
00:40:07,005 --> 00:40:08,213
Motti!

644
00:40:11,338 --> 00:40:12,171
Judith!

645
00:40:12,796 --> 00:40:14,296
Judith, diga alguma coisa!

646
00:40:14,380 --> 00:40:15,838
-Mãe?
-Mãe!

647
00:40:16,838 --> 00:40:17,838
Sra. Wolkenbruch!

648
00:40:18,588 --> 00:40:19,421
Está me ouvindo?

649
00:40:20,421 --> 00:40:21,255
Judith!

650
00:40:21,338 --> 00:40:22,171
Diga alguma coisa!

651
00:40:26,213 --> 00:40:27,713
Está com dor?

652
00:40:28,921 --> 00:40:30,671
-Estou.
-Onde?

653
00:40:32,088 --> 00:40:33,171
No meu coração.

654
00:40:34,588 --> 00:40:36,046
-Pode se levantar?
-Não!

655
00:40:37,380 --> 00:40:38,588
Quero morrer!

656
00:40:39,838 --> 00:40:41,880
Me dê alguma coisa para me matar.

657
00:40:42,880 --> 00:40:43,921
Veneno!

658
00:40:44,421 --> 00:40:46,130
Isso! Mas dose dupla.

659
00:40:46,213 --> 00:40:47,088
Ela é durona!

660
00:40:50,296 --> 00:40:53,338
Quando um judeu não sabe
o que fazer da vida,

661
00:40:54,005 --> 00:40:56,213
ele busca a orientação do rabino.

662
00:40:57,421 --> 00:40:58,296
Então,

663
00:40:58,380 --> 00:41:00,171
onde está o garoto maluco?

664
00:41:06,630 --> 00:41:09,296
Então, não quer se casar?

665
00:41:10,338 --> 00:41:12,671
Na verdade, eu quero.

666
00:41:12,755 --> 00:41:15,213
Mas não com as mulheres daqui.

667
00:41:19,046 --> 00:41:20,671
-Não.
-Por que não?

668
00:41:22,130 --> 00:41:24,005
Eu... Bem...

669
00:41:25,755 --> 00:41:28,088
Eu sei o que faremos com você.

670
00:41:29,088 --> 00:41:29,921
O quê?

671
00:41:31,213 --> 00:41:33,171
Conhece as mulheres israelenses?

672
00:41:34,380 --> 00:41:35,963
Não.

673
00:41:36,046 --> 00:41:38,671
Conheci minha esposa lá.

674
00:41:39,338 --> 00:41:41,838
Mulheres israelenses...

675
00:41:41,921 --> 00:41:43,255
são puro prazer!

676
00:41:44,338 --> 00:41:46,338
Vamos mandar você para Israel

677
00:41:47,005 --> 00:41:50,338
para visitar meu querido amigo, Jonathan.

678
00:41:51,005 --> 00:41:52,380
Vá até lá

679
00:41:53,046 --> 00:41:55,213
e se apaixone.

680
00:41:55,630 --> 00:41:57,713
É o meu conselho.

681
00:41:59,505 --> 00:42:06,463
Quem pode encontrar uma mulher de valor?
Pois ela vale muito mais que rubis

682
00:42:28,755 --> 00:42:30,380
Você viaja amanhã à tarde.

683
00:42:30,796 --> 00:42:32,796
Vou passar suas camisas.

684
00:42:36,046 --> 00:42:39,255
-Pegue outro lenço.
-Ele já tem alguns.

685
00:42:39,338 --> 00:42:40,755
E se ele perder um?

686
00:42:40,838 --> 00:42:42,505
Ainda terei três, mãe.

687
00:42:47,505 --> 00:42:49,796
Agora preciso te dar outro lenço.

688
00:42:51,255 --> 00:42:52,880
E não volte sem uma garota!

689
00:42:54,338 --> 00:42:55,421
Boa viagem.

690
00:42:56,505 --> 00:42:57,338
Agora vá.

691
00:42:59,671 --> 00:43:00,671
AEROPORTO

692
00:43:06,963 --> 00:43:07,963
ZURIQUE

693
00:43:49,755 --> 00:43:51,171
-Shalom alechem.
-Alechem shalom.

694
00:43:51,255 --> 00:43:52,088
E você é?

695
00:43:52,505 --> 00:43:54,005
-Mordechai.
-Mordechai!

696
00:43:54,088 --> 00:43:55,296
Eu sou o Jonathan.

697
00:43:55,380 --> 00:43:57,463
E esse é Malka, sua supervisora.

698
00:43:58,796 --> 00:44:01,255
Brincadeira. Esta é a minha esposa.

699
00:44:01,338 --> 00:44:02,546
Entre.

700
00:44:09,338 --> 00:44:11,005
Quer comer alguma coisa?

701
00:44:11,088 --> 00:44:14,338
Não, obrigado. Estou cansado.

702
00:44:14,421 --> 00:44:15,755
Tudo bem.

703
00:44:17,130 --> 00:44:19,088
Então, venha. Este é seu quarto.

704
00:44:26,088 --> 00:44:28,713
Tenha uma boa noite.

705
00:44:28,796 --> 00:44:29,796
Boa noite.

706
00:44:29,880 --> 00:44:30,713
Boa noite.

707
00:44:52,880 --> 00:44:54,380
LAURA: QUER FAZER UM "LOCHAIM"?

708
00:44:56,921 --> 00:44:57,755
ESTOU EM ISRAEL.

709
00:45:01,921 --> 00:45:03,005
VIM A TRABALHO.

710
00:45:06,546 --> 00:45:08,380
VIM A TRABALHO. ATÉ LOGO.

711
00:45:23,296 --> 00:45:24,838
Pronto para os shidduchs?

712
00:45:26,130 --> 00:45:28,921
Marcamos cinco para você hoje.

713
00:45:29,671 --> 00:45:31,046
Ou foram seis?

714
00:45:32,296 --> 00:45:34,005
Pare com isso.

715
00:45:35,338 --> 00:45:36,755
Não se preocupe, Motti.

716
00:45:37,255 --> 00:45:39,255
Não acreditamos em shidduchs.

717
00:45:39,338 --> 00:45:41,255
Yitzhak Satyananda diz:

718
00:45:41,338 --> 00:45:42,338
"Não faça planos.

719
00:45:42,755 --> 00:45:43,755
Aceite."

720
00:45:46,296 --> 00:45:47,588
Quem?

721
00:45:53,213 --> 00:45:54,921
Om... Shalom?

722
00:45:56,171 --> 00:45:59,963
Nos juntamos à comunidade dele
há seis meses.

723
00:46:00,546 --> 00:46:03,630
Yitzhak reúne as doutrinas judaicas

724
00:46:04,213 --> 00:46:06,463
com os princípios do tantra e ioga.

725
00:46:07,213 --> 00:46:09,630
"Om shalom" significa

726
00:46:10,255 --> 00:46:12,505
"paz em tudo".

727
00:46:13,171 --> 00:46:16,880
Eu adoraria contar
ao meu amigo Rabino Wolf sobre isso,

728
00:46:16,963 --> 00:46:19,963
mas creio que ele não entenderia.

729
00:46:20,588 --> 00:46:24,005
Então, não mencionei isso
quando ele me ligou.

730
00:46:24,088 --> 00:46:27,963
Vamos meditar agora. Junte-se à nós.

731
00:46:28,046 --> 00:46:30,921
Deixei roupas de ioga na sua cama.

732
00:46:41,005 --> 00:46:41,921
Shalom.

733
00:46:43,005 --> 00:46:43,838
Shalom.

734
00:47:03,005 --> 00:47:06,005
Om...

735
00:47:06,088 --> 00:47:09,296
Shalom.

736
00:47:09,713 --> 00:47:11,796
Om...

737
00:47:11,880 --> 00:47:14,380
Shalom.

738
00:47:25,713 --> 00:47:30,755
Hoje, vamos viajar juntos
pelos nossos chakras.

739
00:47:31,963 --> 00:47:33,963
-O primeiro chakra...
-Viajar para onde?

740
00:47:34,921 --> 00:47:38,046
Para canto nenhum. Chakras são
centros de energia no nosso corpo.

741
00:47:42,296 --> 00:47:45,796
O primeiro chakra é o chakra raiz.

742
00:47:47,296 --> 00:47:51,005
É como nos conectamos com a Terra.

743
00:47:51,588 --> 00:47:55,005
Foquem seus corações nesse ponto.

744
00:47:55,088 --> 00:47:59,255
O segundo chakra é o chakra sacral.

745
00:47:59,338 --> 00:48:01,338
É aqui que está a sua sexualidade.

746
00:48:02,255 --> 00:48:05,921
Segundo Yitzhak Satyananda,

747
00:48:06,005 --> 00:48:09,755
este é o caminho para a paz mundial.

748
00:48:09,838 --> 00:48:13,463
Respirem fundo...

749
00:48:15,921 --> 00:48:17,046
e expirem.

750
00:48:20,088 --> 00:48:22,380
O terceiro chakra

751
00:48:22,963 --> 00:48:24,796
é o chakra umbilical.

752
00:48:25,380 --> 00:48:28,755
É o centro da perseverança e compaixão.

753
00:48:38,171 --> 00:48:39,796
Você não pode esquecer

754
00:48:39,880 --> 00:48:42,088
que você escolhe sua mãe
antes do nascimento.

755
00:48:42,755 --> 00:48:45,046
Há um contrato entre as suas almas

756
00:48:45,130 --> 00:48:47,213
que deve ser cumprido.

757
00:48:49,838 --> 00:48:50,796
Oi.

758
00:48:50,880 --> 00:48:53,546
É um prazer conhecer você. Eu sou a Yael.

759
00:48:55,171 --> 00:48:56,005
Motti.

760
00:49:02,588 --> 00:49:04,755
Eu quero uma cerveja. Você também?

761
00:49:06,963 --> 00:49:07,796
Claro.

762
00:49:08,796 --> 00:49:10,463
Só preciso me calçar.

763
00:49:10,546 --> 00:49:11,880
Estou esperando lá fora.

764
00:49:12,921 --> 00:49:14,671
Om Shalom, Esther.

765
00:49:14,755 --> 00:49:18,088
Você não dever esquecer
que escolheu a sua mãe...

766
00:49:35,713 --> 00:49:38,255
Veio passar o final de ano em Tel Aviv?

767
00:49:39,338 --> 00:49:41,421
-Obrigada.
-Não.

768
00:49:41,505 --> 00:49:43,213
Preciso achar...

769
00:49:43,880 --> 00:49:44,713
minha rainha aqui.

770
00:49:45,505 --> 00:49:46,338
Rainha?

771
00:49:47,671 --> 00:49:49,130
Não, quis dizer uma esposa.

772
00:49:50,588 --> 00:49:53,338
Uma esposa. Aqui? Saúde.

773
00:49:55,963 --> 00:49:58,838
Quem mandou você fazer isso?

774
00:49:59,421 --> 00:50:00,421
Nosso rabino

775
00:50:00,755 --> 00:50:01,671
e a minha mãe.

776
00:50:02,380 --> 00:50:03,838
Nossa. Parece sério.

777
00:50:06,505 --> 00:50:09,046
E que tipo de mulher seria?

778
00:50:10,671 --> 00:50:11,755
Não tenho ideia...

779
00:50:11,838 --> 00:50:13,963
Precisa ser bonita, pelo menos.

780
00:50:14,713 --> 00:50:15,713
É claro.

781
00:50:17,213 --> 00:50:18,046
E o que mais?

782
00:50:19,921 --> 00:50:22,296
O segundo chakra dela tem que ser fativo.

783
00:50:23,880 --> 00:50:24,713
Fativo?

784
00:50:26,630 --> 00:50:27,463
Ativo.

785
00:50:28,546 --> 00:50:30,755
Isso. Tudo bem.

786
00:50:31,630 --> 00:50:34,880
Vamos ver se conseguimos achar
uma assim para você aqui.

787
00:50:34,963 --> 00:50:35,796
Não...

788
00:50:37,588 --> 00:50:38,421
Tudo bem.

789
00:50:40,838 --> 00:50:42,255
-Olá.
-Olá

790
00:50:42,838 --> 00:50:44,130
Uma garrafa de Arak.

791
00:50:49,005 --> 00:50:53,171
Não. Aquela não.
O chakra do coração está bloqueado.

792
00:50:53,255 --> 00:50:56,213
-Precisa de um chakra do coração aberto.
-Trinta.

793
00:50:57,421 --> 00:50:58,713
Tudo bem. Obrigada.

794
00:51:12,088 --> 00:51:15,546
Não encontraremos
mais nenhuma para você aqui.

795
00:51:16,755 --> 00:51:17,588
Tudo bem.

796
00:51:19,130 --> 00:51:19,963
Pegue.

797
00:51:21,005 --> 00:51:23,505
-Vai ajudar.
-Com o quê?

798
00:51:24,296 --> 00:51:25,671
Com a decepção.

799
00:51:27,421 --> 00:51:28,255
Tudo bem.

800
00:51:31,880 --> 00:51:33,921
-O que é isso?
-Arak.

801
00:51:34,713 --> 00:51:36,963
O caminho extraoficial para a paz mundial.

802
00:51:38,755 --> 00:51:40,005
-Saúde.
-Saúde.

803
00:52:15,130 --> 00:52:17,046
Posso tomar o último gole?

804
00:52:17,880 --> 00:52:19,130
É claro...

805
00:52:19,213 --> 00:52:20,630
que não!

806
00:52:22,380 --> 00:52:23,380
Pegue a garrafa!

807
00:52:27,380 --> 00:52:28,546
Tome.

808
00:52:34,838 --> 00:52:36,088
Tudo bem.

809
00:52:36,171 --> 00:52:38,630
Aqui. Tome o último gole.

810
00:52:38,713 --> 00:52:41,630
-Vamos.
-Obrigado.

811
00:52:55,963 --> 00:52:58,671
É melhor eu voltar.

812
00:53:01,463 --> 00:53:03,546
É melhor seguir em frente.

813
00:53:09,546 --> 00:53:10,380
Meu querido.

814
00:53:11,380 --> 00:53:13,463
-Mitzi!
-Não.

815
00:53:13,546 --> 00:53:15,421
Me diga que não tem nenhum gato.

816
00:53:16,963 --> 00:53:18,546
Desculpe!

817
00:54:13,880 --> 00:54:14,713
Você está bem?

818
00:54:16,380 --> 00:54:17,296
Estou.

819
00:54:21,005 --> 00:54:21,838
Que bom.

820
00:54:22,505 --> 00:54:24,213
Então, podemos continuar.

821
00:54:41,296 --> 00:54:42,671
Rabino Wolf tinha razão.

822
00:54:43,171 --> 00:54:45,171
Há lindas mulheres em Israel.

823
00:54:45,671 --> 00:54:48,213
Motti! Tem alguém atrás de você!

824
00:54:54,338 --> 00:54:55,255
De mim?

825
00:54:56,963 --> 00:54:58,088
É...

826
00:54:58,713 --> 00:54:59,588
a sua mãe.

827
00:54:59,671 --> 00:55:00,546
Está atrás de você.

828
00:55:02,755 --> 00:55:05,296
-Não quer falar com ela? Devo...
-Não!

829
00:55:07,838 --> 00:55:08,838
Sim, mãe?

830
00:55:08,921 --> 00:55:10,296
Meu Motti!

831
00:55:10,796 --> 00:55:12,588
Como você está? E o clima?

832
00:55:13,171 --> 00:55:14,171
Magnífico.

833
00:55:14,963 --> 00:55:16,838
Afinal de contas, estou em Israel.

834
00:55:17,505 --> 00:55:18,338
E...

835
00:55:18,921 --> 00:55:21,213
já conheceu alguma garota?

836
00:55:25,046 --> 00:55:26,255
Já.

837
00:55:26,838 --> 00:55:27,671
O quê?

838
00:55:28,380 --> 00:55:29,796
Maravilhoso! Magnífico!

839
00:55:29,880 --> 00:55:30,880
Qual é o nome dela?

840
00:55:31,505 --> 00:55:33,755
Ela se chama Yael.

841
00:55:33,838 --> 00:55:37,046
Traga ela para casa! Eu pago a passagem!

842
00:55:39,546 --> 00:55:41,213
Não sei se é possível.

843
00:55:42,130 --> 00:55:43,505
Deixe de besteira!

844
00:55:44,588 --> 00:55:46,005
Um segundo, mãe.

845
00:55:48,671 --> 00:55:50,755
O que está havendo aqui?

846
00:55:51,630 --> 00:55:52,463
Como?

847
00:55:53,671 --> 00:55:57,171
Isso que aconteceu aqui...
Quer dizer, não vamos nos casar.

848
00:55:57,255 --> 00:55:58,671
Não.

849
00:55:59,130 --> 00:55:59,963
Não.

850
00:56:02,755 --> 00:56:03,755
Foi só sexo.

851
00:56:05,213 --> 00:56:06,171
Um sexo incrível.

852
00:56:09,546 --> 00:56:10,796
-Motti!
-Mãe.

853
00:56:10,880 --> 00:56:12,838
Yael disse que não posso levá-la
para casa.

854
00:56:13,463 --> 00:56:14,713
Por que não?

855
00:56:14,796 --> 00:56:16,963
Ela disse que...

856
00:56:17,421 --> 00:56:19,130
O que ela disse?

857
00:56:21,046 --> 00:56:22,505
Ela disse que foi só...

858
00:56:22,588 --> 00:56:24,046
sexo.

859
00:56:25,046 --> 00:56:26,338
Duas vezes, na verdade.

860
00:56:32,838 --> 00:56:33,838
Mãe?

861
00:56:35,588 --> 00:56:37,255
Seu porco!

862
00:56:38,505 --> 00:56:40,088
Tenha vergonha!

863
00:56:41,130 --> 00:56:42,796
Você está meshugge?

864
00:56:42,880 --> 00:56:45,713
E Tel Aviv é um antro de perdição!
Um antro de perdição!

865
00:56:45,796 --> 00:56:47,546
Um bordel!

866
00:56:47,630 --> 00:56:49,088
Um bordel!

867
00:56:50,796 --> 00:56:52,880
E essa Yael é uma safada!

868
00:56:52,963 --> 00:56:56,255
E Tel Aviv é um antro de perdição!

869
00:56:56,796 --> 00:56:58,130
-Um bordel...
-Judith!

870
00:56:58,213 --> 00:56:59,755
Em todo lugar...

871
00:56:59,838 --> 00:57:01,171
só tem vadias!

872
00:57:07,963 --> 00:57:10,713
Jornadas para a Terra de Israel

873
00:57:10,796 --> 00:57:12,880
normalmente solidificam a moral.

874
00:57:13,505 --> 00:57:16,380
E há muitas mulheres bonitas por lá.

875
00:57:20,130 --> 00:57:22,546
Essa é a sua resposta?

876
00:57:23,505 --> 00:57:26,088
Pelo menos, tentamos.

877
00:57:27,046 --> 00:57:28,171
E agora?

878
00:57:29,546 --> 00:57:30,463
Tenha fé.

879
00:57:32,213 --> 00:57:33,213
Em quem?

880
00:57:35,671 --> 00:57:37,296
Moishe, vamos embora.

881
00:57:37,380 --> 00:57:39,171
Judith, espere.

882
00:57:39,255 --> 00:57:41,046
Vamos procurar outra congregação!

883
00:57:42,338 --> 00:57:43,713
Não vai fazer diferença.

884
00:57:44,880 --> 00:57:46,380
É o mesmo Deus.

885
00:57:49,213 --> 00:57:51,213
DESEMBARQUE 1

886
00:57:52,588 --> 00:57:54,130
Shalom alechem.

887
00:57:54,213 --> 00:57:55,171
Alechem shalom.

888
00:57:57,588 --> 00:57:59,796
Por que um judeu está usando
essas schmattas?

889
00:58:00,630 --> 00:58:02,463
Para se dar bem.

890
00:58:11,588 --> 00:58:13,838
LAURA: ADMIRÁVEL SR. WOLKENBRUCH,
JÁ VOLTOU?

891
00:58:16,671 --> 00:58:18,421
ACABEI DE POUSAR. ESTÁ LIVRE AMANHÃ?

892
00:58:18,505 --> 00:58:21,338
É a vadia?

893
00:58:21,921 --> 00:58:23,213
Do bordel?

894
00:58:24,296 --> 00:58:26,046
Daquele antro de perdição?

895
00:58:26,630 --> 00:58:27,755
A safada?

896
00:58:38,505 --> 00:58:39,338
Judith!

897
00:58:40,296 --> 00:58:41,380
Chegamos!

898
00:58:44,005 --> 00:58:45,088
Chegamos?

899
00:58:45,671 --> 00:58:47,463
Motti e eu!

900
00:58:48,838 --> 00:58:50,713
Não conheço nenhum Motti!

901
00:58:50,796 --> 00:58:52,338
Não fale assim.

902
00:58:54,380 --> 00:58:55,463
Esse Motti.

903
00:58:58,296 --> 00:58:59,796
Ele está parecendo um papagaio.

904
00:59:02,380 --> 00:59:04,463
Vá trocar de roupa para o shabat.

905
00:59:04,546 --> 00:59:05,421
Por quê?

906
00:59:05,505 --> 00:59:06,671
A Michal vem jantar.

907
00:59:12,880 --> 00:59:13,713
Judith...

908
00:59:31,088 --> 00:59:32,630
As corujas!

909
00:59:34,088 --> 00:59:34,921
Que corujas?

910
00:59:36,463 --> 00:59:38,880
A carta das grandes emoções!

911
00:59:39,713 --> 00:59:41,796
Entre, Sr. Wolkenbruch.

912
00:59:43,880 --> 00:59:44,796
Passado.

913
00:59:47,463 --> 00:59:48,421
Presente.

914
00:59:50,755 --> 00:59:51,796
Futuro.

915
00:59:53,546 --> 00:59:55,963
Aqui está ela de novo, a mulher.

916
00:59:56,380 --> 00:59:58,296
Ou seria outra?

917
01:00:00,296 --> 01:00:01,630
O barco...

918
01:00:02,338 --> 01:00:03,796
Você viajou para algum lugar.

919
01:00:08,463 --> 01:00:09,588
E o caixão?

920
01:00:12,421 --> 01:00:13,921
O que significa?

921
01:00:15,546 --> 01:00:17,505
Que algo está chegando ao fim

922
01:00:18,213 --> 01:00:20,755
ou já deve ter acabado.

923
01:00:22,338 --> 01:00:25,171
Mas sabe como são as portas.

924
01:00:25,255 --> 01:00:26,380
Uma fecha...

925
01:00:30,796 --> 01:00:32,838
e outra abre logo depois.

926
01:00:44,796 --> 01:00:46,505
-Olá!
-Oi!

927
01:00:46,588 --> 01:00:48,421
Está chovendo muito!

928
01:00:50,796 --> 01:00:52,755
-Como você está?
-Bem. E você?

929
01:00:53,421 --> 01:00:54,421
Gim e tônica?

930
01:00:54,505 --> 01:00:55,713
Seria ótimo.

931
01:01:00,255 --> 01:01:01,255
Duas.

932
01:01:13,546 --> 01:01:14,380
Obrigado.

933
01:01:28,213 --> 01:01:29,088
Como foi em Israel?

934
01:01:29,921 --> 01:01:30,755
Legal.

935
01:01:31,338 --> 01:01:33,838
-Comprou essas roupas lá?
-Comprei.

936
01:01:35,838 --> 01:01:38,088
Não parecem muito kosher.

937
01:01:40,463 --> 01:01:42,130
Não.

938
01:01:42,213 --> 01:01:45,046
O que sua mãe diz
sobre isso, Sr. Wolkenbruch?

939
01:01:47,338 --> 01:01:50,713
Ela não liga muito. Ela é até bem liberal.

940
01:01:50,796 --> 01:01:51,630
Está bem.

941
01:01:52,463 --> 01:01:54,463
"Lochaim" à ser liberal, então!

942
01:01:56,255 --> 01:01:57,088
Lechaim.

943
01:01:58,463 --> 01:02:00,796
-"Lechaim"?
-Sim, é "lechaim".

944
01:02:01,255 --> 01:02:04,588
-Eu tenho pronunciado errado?
-Tem.

945
01:02:05,255 --> 01:02:07,046
Por que só me disse agora?

946
01:02:09,588 --> 01:02:11,796
Porque achei fofo.

947
01:02:13,130 --> 01:02:14,005
Fofo?

948
01:02:16,838 --> 01:02:18,546
Mas eu não quero ser fofa.

949
01:02:19,380 --> 01:02:20,213
O que quer ser?

950
01:02:21,046 --> 01:02:22,005
Bem...

951
01:02:23,421 --> 01:02:24,380
Não posso...

952
01:02:24,921 --> 01:02:26,296
Não posso dizer agora.

953
01:02:27,588 --> 01:02:29,255
Não pode porque não quer?

954
01:02:32,546 --> 01:02:33,380
Tudo bem.

955
01:02:36,088 --> 01:02:37,088
Encantadora.

956
01:02:42,921 --> 01:02:44,296
"Lochaim" à ser encantadora?

957
01:02:46,921 --> 01:02:47,755
Lechaim!

958
01:02:53,421 --> 01:02:55,463
Como se diz "bêbado" em iídiche?

959
01:02:58,046 --> 01:02:59,713
-Shickered.
-Shickered.

960
01:02:59,796 --> 01:03:00,630
Isso.

961
01:03:03,296 --> 01:03:05,171
Estou completamente shickered.

962
01:03:09,463 --> 01:03:11,380
-Obrigada, cavalheiro.
-De nada.

963
01:03:13,088 --> 01:03:16,463
Vai ter um festa na minha casa
no sábado. Quer vir?

964
01:03:17,505 --> 01:03:18,421
Eu adoraria.

965
01:03:18,505 --> 01:03:20,213
Obrigada por me trazer em casa.

966
01:03:24,213 --> 01:03:25,296
-Tchau.
-Tchau.

967
01:03:43,755 --> 01:03:47,505
-Quer mais, Srta. Süskind?
-Não, obrigada. Mas está muito bom.

968
01:03:48,963 --> 01:03:49,796
E para você?

969
01:03:50,296 --> 01:03:51,630
Sim, por favor. Mais.

970
01:03:53,880 --> 01:03:55,588
-E mais.
-Prontinho.

971
01:04:02,463 --> 01:04:04,171
Motti, como foi em Israel?

972
01:04:05,421 --> 01:04:07,005
-Já visitou Tel Aviv?
-Não.

973
01:04:07,588 --> 01:04:09,421
-Se você for...
-Agora estamos aqui.

974
01:04:09,505 --> 01:04:12,338
E estamos nos divertindo muito. Comam!

975
01:04:12,880 --> 01:04:14,546
Tem pudim de sobremesa.

976
01:04:15,005 --> 01:04:17,338
Sua mãe me disse que você gosta.

977
01:04:18,421 --> 01:04:19,588
LAURA: QUANDO VOCÊ VEM?

978
01:04:19,671 --> 01:04:21,880
Quando eu estava grávida do Motti,

979
01:04:21,963 --> 01:04:23,296
eu vivia comendo pudim.

980
01:04:24,421 --> 01:04:25,755
Lembra, Moishe?

981
01:04:26,796 --> 01:04:27,796
Com licença.

982
01:04:32,671 --> 01:04:34,796
E como é o asilo, Srta. Süskind?

983
01:04:34,880 --> 01:04:36,630
É muito trabalho, mas estou gostando.

984
01:04:37,296 --> 01:04:40,255
Quando tiver filhos,
vai ter ainda mais trabalho.

985
01:04:46,046 --> 01:04:47,338
Sim, Nico?

986
01:04:48,046 --> 01:04:49,505
Largue o telefone, Motti!

987
01:04:50,338 --> 01:04:51,838
Ainda é shabat!

988
01:04:52,963 --> 01:04:55,171
Tinha me esquecido! Não...

989
01:04:56,880 --> 01:04:57,713
Não.

990
01:04:57,796 --> 01:04:59,421
Claro que não vou te deixar na mão.

991
01:04:59,505 --> 01:05:01,296
-Tudo bem.
-Bom shabat, seu verme!

992
01:05:05,838 --> 01:05:08,755
Preciso levar minhas anotações
para o Nico para o nosso trabalho.

993
01:05:08,838 --> 01:05:10,921
Está doido? Não pode sair.

994
01:05:11,005 --> 01:05:12,255
Temos visita.

995
01:05:12,338 --> 01:05:13,421
Não posso deixá-lo.

996
01:05:14,005 --> 01:05:16,463
-Deixar quem?
-O Nico. É para segunda.

997
01:05:17,338 --> 01:05:18,838
Sente-se, Motti! Fique aqui!

998
01:05:19,463 --> 01:05:21,713
Motti, volte aqui agora mesmo!

999
01:05:22,380 --> 01:05:23,380
Motti!

1000
01:05:30,546 --> 01:05:32,463
Por que está trocando de roupa?

1001
01:05:33,921 --> 01:05:34,796
E...

1002
01:05:35,213 --> 01:05:36,796
para quem são essas flores?

1003
01:05:38,338 --> 01:05:39,630
Para esse tal de Nico?

1004
01:05:40,755 --> 01:05:41,588
É.

1005
01:05:43,796 --> 01:05:44,630
É.

1006
01:05:45,255 --> 01:05:46,088
Motti?

1007
01:05:49,588 --> 01:05:51,046
Você é um faygele?

1008
01:05:52,005 --> 01:05:53,630
-Mãe...
-Entendi tudo.

1009
01:05:54,213 --> 01:05:56,713
As flores, essas schmattas coloridas,
esse Nico...

1010
01:05:57,296 --> 01:05:58,671
Tudo faz sentido!

1011
01:05:59,963 --> 01:06:01,421
Meu filho é um faygele.

1012
01:06:02,421 --> 01:06:03,588
Oy gevalt!

1013
01:06:04,463 --> 01:06:05,713
Moishe!

1014
01:06:06,505 --> 01:06:07,630
Moishe!

1015
01:06:08,088 --> 01:06:09,588
Moishe, venha aqui!

1016
01:06:13,755 --> 01:06:15,296
O que foi agora?

1017
01:06:16,588 --> 01:06:17,755
Um faygele!

1018
01:06:18,588 --> 01:06:20,921
Motti é um faygele!

1019
01:06:22,171 --> 01:06:24,338
As schmattas, as flores!

1020
01:06:24,421 --> 01:06:25,588
Esse tal de Nico!

1021
01:06:25,671 --> 01:06:26,838
Moishe!

1022
01:06:27,505 --> 01:06:29,338
Motti é um faygele!

1023
01:07:43,880 --> 01:07:44,755
Aqui.

1024
01:07:44,838 --> 01:07:46,130
Flores!

1025
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
-Muito obrigada.
-De nada.

1026
01:07:48,921 --> 01:07:49,921
Que gentileza a sua!

1027
01:07:53,255 --> 01:07:54,088
Flores de gelo.

1028
01:07:56,088 --> 01:07:57,005
Como vai?

1029
01:07:57,088 --> 01:07:57,963
Bem.

1030
01:07:58,546 --> 01:07:59,588
Você mora aqui?

1031
01:07:59,671 --> 01:08:01,088
-O quê?
-Você mora aqui?

1032
01:08:01,171 --> 01:08:02,130
Moro.

1033
01:08:02,213 --> 01:08:04,255
Vou te mostrar o apartamento.

1034
01:08:04,338 --> 01:08:05,380
-Claro.
-Venha.

1035
01:08:06,880 --> 01:08:08,213
-Gostou?
-Gostei.

1036
01:08:11,421 --> 01:08:12,255
Olha isso.

1037
01:08:13,338 --> 01:08:14,171
Cuidado.

1038
01:12:02,713 --> 01:12:05,213
Parece que alguém está
sentindo a sua falta.

1039
01:12:06,630 --> 01:12:07,546
Minha mãe.

1040
01:12:08,463 --> 01:12:10,005
Ela já ligou 18 vezes.

1041
01:12:10,088 --> 01:12:12,588
Eu não avisei que ia dormir fora de casa.

1042
01:12:16,255 --> 01:12:17,755
Que horas são?

1043
01:12:18,213 --> 01:12:19,338
São 11h30.

1044
01:12:20,546 --> 01:12:24,588
E prometi aos meus pais que iria
à sinagoga com eles hoje cedo.

1045
01:12:25,171 --> 01:12:26,671
Ainda vão deixar você entrar?

1046
01:12:31,713 --> 01:12:32,796
Preciso ir.

1047
01:12:38,338 --> 01:12:39,838
Quer que eu vá com você?

1048
01:12:42,005 --> 01:12:43,921
Não sei se é uma boa ideia.

1049
01:12:44,796 --> 01:12:47,380
Eu posso ir. Sério.

1050
01:12:49,713 --> 01:12:50,880
Sim, claro.

1051
01:12:51,671 --> 01:12:54,338
Tem alguma regra que eu precise seguir?

1052
01:12:56,380 --> 01:12:58,588
Por acaso, você tem uma avó judia?

1053
01:13:02,255 --> 01:13:03,255
Mãe!

1054
01:13:04,880 --> 01:13:06,380
Eu estava tão preocupada!

1055
01:13:06,463 --> 01:13:07,296
Venha aqui.

1056
01:13:09,296 --> 01:13:10,380
Mãe, esta é Laura.

1057
01:13:11,505 --> 01:13:13,213
Laura, essa é a minha mãe.

1058
01:13:14,046 --> 01:13:15,713
Olá, Sra. Wolkenbruch.

1059
01:13:22,130 --> 01:13:23,171
Olá.

1060
01:13:25,463 --> 01:13:27,963
Onde você e o Motti se conheceram?

1061
01:13:28,046 --> 01:13:29,671
Estudamos juntos.

1062
01:13:30,838 --> 01:13:33,671
Ele até me ensinou um pouco de iídiche.

1063
01:13:34,755 --> 01:13:36,380
O slogan da sua empresa...

1064
01:13:36,463 --> 01:13:38,130
Men wajs nischt...

1065
01:13:38,546 --> 01:13:39,380
wus...

1066
01:13:39,463 --> 01:13:40,505
...wus werd geschejn!

1067
01:13:41,505 --> 01:13:43,213
Das wejs man kein Mal nischt.

1068
01:13:43,796 --> 01:13:44,630
Entendeu?

1069
01:13:44,713 --> 01:13:46,046
Sim...

1070
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
Nunca se sabe?

1071
01:13:48,213 --> 01:13:49,130
Isso!

1072
01:13:51,296 --> 01:13:53,005
Vamos para a shul.

1073
01:13:55,838 --> 01:13:57,421
Precisamos ir para a sinagoga.

1074
01:13:58,796 --> 01:14:00,505
Com licença.

1075
01:14:14,921 --> 01:14:16,671
Até que foi tudo bem, não foi?

1076
01:14:17,130 --> 01:14:18,588
Sim. Acho que sim.

1077
01:14:19,546 --> 01:14:20,546
Muito obrigado.

1078
01:14:25,630 --> 01:14:28,338
-Até mais tarde, cavalheiro.
-Até mais tarde.

1079
01:14:44,130 --> 01:14:44,963
Uma shiksa.

1080
01:14:46,213 --> 01:14:47,130
Motti...

1081
01:14:47,213 --> 01:14:48,255
O nome dela é Laura.

1082
01:14:49,880 --> 01:14:51,046
Dormiu na casa dela?

1083
01:14:53,338 --> 01:14:54,171
Por quê?

1084
01:14:55,338 --> 01:14:56,588
Não tinha mais transporte?

1085
01:14:57,296 --> 01:14:58,963
Podia ter voltado de táxi!

1086
01:14:59,046 --> 01:15:00,505
Eu não queria voltar de táxi.

1087
01:15:00,588 --> 01:15:04,338
O importante é que ele chegou
em casa em segurança.

1088
01:15:04,421 --> 01:15:06,046
Importante que nada!

1089
01:15:06,130 --> 01:15:07,296
Essa não é a questão.

1090
01:15:07,380 --> 01:15:09,921
O importante é não dormir
na casa de uma shiksa!

1091
01:15:10,005 --> 01:15:11,755
Mas eu quis.

1092
01:15:12,838 --> 01:15:13,671
O quê?

1093
01:15:14,921 --> 01:15:16,921
Você enlouqueceu?

1094
01:15:17,713 --> 01:15:19,005
Ouviu isso?

1095
01:15:19,088 --> 01:15:20,838
Motti está completamente meshugge.

1096
01:15:20,921 --> 01:15:22,630
Eu ouvi.

1097
01:15:22,713 --> 01:15:24,130
Estou bem do seu lado.

1098
01:15:25,255 --> 01:15:28,088
Estamos aqui há tanto tempo,

1099
01:15:29,421 --> 01:15:31,630
e você está acabando com tudo!

1100
01:15:32,796 --> 01:15:35,130
Você está assassinando seu judaísmo!

1101
01:15:35,213 --> 01:15:37,546
Já existem muitas pessoas como você!

1102
01:15:38,171 --> 01:15:39,255
Mordechai!

1103
01:15:40,255 --> 01:15:41,546
Você foi longe demais!

1104
01:15:42,088 --> 01:15:44,421
Precisa de umas boas palmadas!

1105
01:15:45,713 --> 01:15:49,088
O que vocês querem de mim?

1106
01:15:49,171 --> 01:15:50,421
Não sou mais criança!

1107
01:15:50,505 --> 01:15:51,755
Infelizmente.

1108
01:15:52,338 --> 01:15:55,338
É uma pena que tenha crescido.
Você era um garoto tão bom.

1109
01:15:55,421 --> 01:15:58,296
Agora você é escória!

1110
01:15:58,796 --> 01:16:00,505
Uma ovelha desgarrada!

1111
01:16:01,588 --> 01:16:05,171
Eu quero ter minha própria vida!
Minha própria vida!

1112
01:16:05,255 --> 01:16:07,796
Eu quero poder decidir
o que é bom para mim!

1113
01:16:08,713 --> 01:16:09,713
É mesmo?

1114
01:16:10,296 --> 01:16:11,380
Sua própria vida?

1115
01:16:13,588 --> 01:16:15,005
Então, você terá a sua vida!

1116
01:16:19,963 --> 01:16:21,255
Mordechai!

1117
01:16:26,588 --> 01:16:28,671
Você é uma desgraça pra nossa mishpocha!

1118
01:16:28,755 --> 01:16:31,796
-Judith!
-Vá com a sua shiksa!

1119
01:16:32,463 --> 01:16:33,463
Judith...

1120
01:17:37,338 --> 01:17:38,171
Nossa.

1121
01:17:38,838 --> 01:17:40,296
E tudo isso por minha causa?

1122
01:17:41,046 --> 01:17:42,005
É...

1123
01:17:42,088 --> 01:17:42,921
É.

1124
01:17:43,005 --> 01:17:44,421
Não foi só por sua causa.

1125
01:17:45,421 --> 01:17:46,880
Ela não é tão liberal assim.

1126
01:17:49,088 --> 01:17:50,338
Desculpe.

1127
01:17:53,005 --> 01:17:53,838
E agora?

1128
01:18:24,338 --> 01:18:25,463
Qual é o problema?

1129
01:18:32,380 --> 01:18:34,880
Eu acho que isso tudo é demais para mim.

1130
01:18:36,005 --> 01:18:37,546
O que é demais pra você?

1131
01:18:39,713 --> 01:18:40,921
Desculpe.

1132
01:18:43,796 --> 01:18:45,755
Não tem nada a ver com você.

1133
01:18:48,380 --> 01:18:49,630
Eu gosto de você...

1134
01:18:50,796 --> 01:18:53,463
mas acho que não estou pronta
para um relacionamento.

1135
01:18:59,380 --> 01:19:01,130
E você também não deve estar.

1136
01:19:06,005 --> 01:19:08,463
Pode ficar aqui esta noite...

1137
01:19:09,130 --> 01:19:10,130
se quiser.

1138
01:19:12,213 --> 01:19:13,755
Eu prefiro ir.

1139
01:19:29,505 --> 01:19:30,671
Sinto muito.

1140
01:22:12,546 --> 01:22:13,671
O que está olhando?

1141
01:22:20,171 --> 01:22:22,505
Tem algum conselho para mim?

1142
01:22:23,838 --> 01:22:24,921
Um eytse?

1143
01:22:46,713 --> 01:22:47,546
Alô?

1144
01:22:48,630 --> 01:22:49,463
Motti?

1145
01:22:52,005 --> 01:22:54,296
-Como você está?
-Bem.

1146
01:22:55,380 --> 01:22:56,296
Onde você está?

1147
01:22:57,421 --> 01:22:58,838
Num hotel.

1148
01:23:01,380 --> 01:23:02,213
Escute.

1149
01:23:02,713 --> 01:23:05,005
Sua mãe exagerou um pouco.

1150
01:23:05,088 --> 01:23:07,796
Ela já disse para todo mundo
que você morreu.

1151
01:23:09,213 --> 01:23:10,671
Mas você sabe como ela é.

1152
01:23:11,588 --> 01:23:13,213
Ela sente muito por tudo,

1153
01:23:14,005 --> 01:23:15,380
e me pediu para convidar você

1154
01:23:16,171 --> 01:23:18,046
para vir jantar amanhã.

1155
01:23:18,880 --> 01:23:21,213
Assim podemos conversar
sobre tudo que aconteceu.

1156
01:23:25,463 --> 01:23:26,380
Sim.

1157
01:23:28,546 --> 01:23:30,130
Tudo bem, eu vou.

1158
01:23:31,630 --> 01:23:32,463
Ótimo.

1159
01:23:33,088 --> 01:23:34,130
Ótimo!

1160
01:23:35,671 --> 01:23:36,505
E,

1161
01:23:36,588 --> 01:23:38,880
devia visitar a Sra. Silberzweig.

1162
01:23:38,963 --> 01:23:40,255
Ela não está nada bem.

1163
01:23:40,880 --> 01:23:41,713
Tudo bem.

1164
01:23:42,796 --> 01:23:43,630
Moishe!

1165
01:23:45,963 --> 01:23:47,463
Até amanhã, Mordechai.

1166
01:23:47,546 --> 01:23:49,671
Tudo bem. Pode deixar.

1167
01:24:25,463 --> 01:24:26,421
Motti!

1168
01:24:26,505 --> 01:24:28,588
Ele não está morto!

1169
01:24:29,963 --> 01:24:31,005
Não.

1170
01:24:31,421 --> 01:24:32,505
Como você está?

1171
01:24:32,880 --> 01:24:33,713
Bem.

1172
01:24:35,255 --> 01:24:37,963
Pelo menos ninguém está dizendo
que você é um faygele!

1173
01:24:38,838 --> 01:24:40,005
Ainda bem.

1174
01:24:41,588 --> 01:24:43,130
O que estão fazendo aqui?

1175
01:24:47,463 --> 01:24:49,005
Estamos tendo um shidduch.

1176
01:24:49,088 --> 01:24:50,546
E graças a você.

1177
01:24:51,796 --> 01:24:53,796
-Então, Mazel tov!
-Obrigada.

1178
01:24:54,380 --> 01:24:56,630
-Veremos quanta sorte eu tenho.
-Ei...

1179
01:25:00,338 --> 01:25:02,296
Bem, então... Vou deixar vocês em paz.

1180
01:25:02,796 --> 01:25:04,046
Boa sorte, Motti.

1181
01:25:04,130 --> 01:25:05,463
Obrigado. Se cuide.

1182
01:25:05,546 --> 01:25:06,463
Você também.

1183
01:25:18,296 --> 01:25:19,255
Bom dia.

1184
01:25:19,671 --> 01:25:23,171
Bom dia. Eu sou o Sr. Wolkenbruch.
Vim ver a Sra. Silberzweig.

1185
01:25:52,130 --> 01:25:54,213
Sr. Wolkenbruch.

1186
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Bom dia, Sra. Silberzweig.

1187
01:26:01,463 --> 01:26:03,296
Tem cigarro?

1188
01:26:04,838 --> 01:26:06,630
Não, Sra. Silberzweig. Eu não fumo.

1189
01:26:08,505 --> 01:26:10,213
Tem um vaso ali.

1190
01:26:20,630 --> 01:26:25,463
Vamos ver quem morre primeiro: elas ou eu.

1191
01:26:32,838 --> 01:26:33,671
Aqui.

1192
01:26:36,338 --> 01:26:38,171
Tenho algo para você.

1193
01:26:39,213 --> 01:26:41,171
-Sra. Silberzweig...
-Aceite.

1194
01:26:41,755 --> 01:26:43,838
Eu já sei meu futuro.

1195
01:26:44,755 --> 01:26:47,213
-Não posso aceitar.
-Não fale besteira.

1196
01:26:48,296 --> 01:26:49,338
Aceite.

1197
01:26:51,338 --> 01:26:52,171
Obrigado.

1198
01:26:54,088 --> 01:26:55,505
O que foi...

1199
01:26:59,088 --> 01:27:01,505
que chegou ao fim?

1200
01:27:01,921 --> 01:27:04,213
Além de mim, é claro.

1201
01:27:04,796 --> 01:27:06,088
O que quer dizer?

1202
01:27:06,921 --> 01:27:08,005
O caixão...

1203
01:27:08,421 --> 01:27:10,130
da sua última visita.

1204
01:27:10,713 --> 01:27:12,713
"Algo chegando ao fim."

1205
01:27:14,296 --> 01:27:15,671
O que era?

1206
01:27:18,005 --> 01:27:19,463
Tudo, na verdade.

1207
01:27:26,171 --> 01:27:28,005
Que bom.

1208
01:27:30,171 --> 01:27:31,005
Por quê?

1209
01:27:35,171 --> 01:27:38,130
Agora você tem espaço.

1210
01:27:41,755 --> 01:27:42,921
Para quê?

1211
01:27:47,838 --> 01:27:49,213
Para tudo.

1212
01:27:56,338 --> 01:27:57,588
Sr. Wolkenbruch...

1213
01:29:10,296 --> 01:29:12,130
Nunca se sabe o que pode acontecer.

1214
01:30:17,213 --> 01:30:18,213
O Motti chegou!

1215
01:30:22,046 --> 01:30:24,505
-Sholem Alechem, Judith!
-Onde é o casamento?

1216
01:30:25,713 --> 01:30:27,171
Alechem Sholem.

1217
01:30:27,713 --> 01:30:29,255
Não contou para eles?

1218
01:30:30,755 --> 01:30:32,088
-Oy gevalt!
-Judith...

1219
01:30:32,546 --> 01:30:33,380
Judith!

1220
01:30:35,046 --> 01:30:36,880
Sra. Wolkenbruch, está me ouvindo?

1221
01:30:38,755 --> 01:30:39,796
Está sentindo dor?

1222
01:30:40,505 --> 01:30:42,546
Me dê logo um veneno!

1223
01:30:44,796 --> 01:30:47,796
Legendas: Daniela Seno
