﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:04,993
Olá, sou Jeffrey Tanner.

2
00:00:04,995 --> 00:00:06,461
Bem vindo ao Sophe.

3
00:00:06,463 --> 00:00:08,897
Nós todos sabemos que a
Internet mudou o mundo.

4
00:00:08,899 --> 00:00:11,200
A única questão é: como?

5
00:00:11,202 --> 00:00:12,834
Isso pode ser uma
plataforma para unir

6
00:00:12,836 --> 00:00:14,403
ou nos dividir.

7
00:00:14,405 --> 00:00:15,637
Eu sei, porque passei toda a minha vida

8
00:00:15,639 --> 00:00:17,573
tentando transformá-lo em algo

9
00:00:17,575 --> 00:00:19,708
que nos conecta a todos. Mas...

10
00:00:19,710 --> 00:00:21,877
- Te amo papai.
Minha filha foi assassinada.

11
00:00:21,879 --> 00:00:23,612
E nada mais importava.

12
00:00:23,614 --> 00:00:25,714
Todo mundo tinha certeza de
quem tinha feito isso...

13
00:00:25,716 --> 00:00:27,416
a polícia, minha ex-esposa...

14
00:00:27,418 --> 00:00:28,984
mas ele estava convencido de
que ele era o homem errado

15
00:00:28,986 --> 00:00:31,153
e que o verdadeiro assassino
ainda estava do lado de fora.

16
00:00:31,155 --> 00:00:33,188
Então, com a minha equipe,
eu construí Sophe,

17
00:00:33,190 --> 00:00:35,591
uma rede de resolução
de crimes on-line

18
00:00:35,593 --> 00:00:38,427
apoiado pelo mais inteligente e diversificado

19
00:00:38,429 --> 00:00:41,597
grupo independente de
detetives do planeta:

20
00:00:41,599 --> 00:00:42,985
você.

21
00:00:44,101 --> 00:00:45,986
Vamos para o trabalho.

22
00:00:45,987 --> 00:00:47,954
Anteriormente em Sabedoria da Multidão...

23
00:00:47,956 --> 00:00:50,089
Nell DeGraf enviou uma nota
de cessação de atividade,

24
00:00:50,091 --> 00:00:52,925
alegando que o código Sophe
foi roubado do AllSourcer.

25
00:00:52,927 --> 00:00:55,922
Você está dizendo que AllSourcer é
atualmente o proprietário do código?

26
00:00:55,924 --> 00:00:57,930
Você tem os direitos de qualquer
coisa que resulte disso.

27
00:00:57,932 --> 00:00:59,699
Mas é isso.

28
00:00:59,701 --> 00:01:01,701
Tudo está em Sophe.
- Seja legal com Nell.

29
00:01:01,703 --> 00:01:04,604
E dar-lhe uma parte em Sophe? Não.

30
00:01:04,606 --> 00:01:07,407
Diga a ele que talvez ele possa
descobrir quem matou Mia Tanner.

31
00:01:07,409 --> 00:01:09,275
Você deveria ter mantido
silêncio sobre aquela garota.

32
00:01:23,283 --> 00:01:24,998
Eu pensei que você disse tudo

33
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
Teria lugar em terreno neutro.

34
00:01:27,202 --> 00:01:28,568
Este é um terreno neutro.

35
00:01:28,570 --> 00:01:29,836
Já sabes,

36
00:01:29,838 --> 00:01:32,639
em algum lugar entre uma
feira renascentista

37
00:01:32,641 --> 00:01:34,407
e o bordel favorito de Enrique VIII.

38
00:01:37,431 --> 00:01:40,367
Tudo isso por 136 linhas de código.

39
00:01:40,983 --> 00:01:42,461
E para você, claro.

40
00:01:43,337 --> 00:01:45,051
Tudo está pronto, Jeffrey.

41
00:01:45,053 --> 00:01:47,087
Temos certeza de que não queremos

42
00:01:47,089 --> 00:01:48,922
vender uma parte da
Sophe para AllSourcer,

43
00:01:48,924 --> 00:01:50,552
e assim acabar com tudo isso?

44
00:01:51,193 --> 00:01:52,721
- sim
- sim

45
00:01:53,262 --> 00:01:54,427
De acordo.

46
00:01:54,429 --> 00:01:55,724
Venha

47
00:01:56,498 --> 00:01:58,431
Vamos resolver isso.

48
00:01:58,433 --> 00:02:01,701
Eu não quero Cruella
de Vil para esperar.

49
00:02:01,703 --> 00:02:04,441
Vamos tentar ser
civilizados, certo, Jeffrey?

50
00:02:07,608 --> 00:02:09,809
Jeffrey É um prazer.

51
00:02:09,811 --> 00:02:11,907
Embora eu gostaria que fosse
em outras circunstâncias.

52
00:02:12,353 --> 00:02:14,554
Quais circunstâncias? Você
quer dizer que contratou

53
00:02:14,579 --> 00:02:17,346
para este... personagem de cinema dos
anos 80 para roubar minhas idéias,

54
00:02:17,371 --> 00:02:19,605
Porque legalmente você é incapaz

55
00:02:19,630 --> 00:02:20,779
ter suas próprias idéias?

56
00:02:21,256 --> 00:02:22,334
Nós começamos?

57
00:02:30,598 --> 00:02:32,332
Que comece o jogo.

58
00:02:32,334 --> 00:02:34,167
Sr. Tanner, na sua capacidade como

59
00:02:34,169 --> 00:02:36,069
exlíder de AllSourcer,

60
00:02:36,071 --> 00:02:39,072
Você pode nos dizer como a empresa
veio para contratar Sara Morton?

61
00:02:39,074 --> 00:02:40,707
A companhia?

62
00:02:40,709 --> 00:02:42,679
Não, o AllSourcer Board
não teve a visão

63
00:02:42,681 --> 00:02:45,078
entrar em contato com alguém como
Sara, muito menos contratá-la.

64
00:02:45,080 --> 00:02:46,780
Quero dizer, enquanto
outros se concentraram

65
00:02:46,782 --> 00:02:48,348
em que tom de azul

66
00:02:48,350 --> 00:02:50,149
seria menos irritante para as pessoas,

67
00:02:50,151 --> 00:02:52,822
Sara estava fazendo uma investigação

68
00:02:52,824 --> 00:02:56,034
isso revolucionaria a
participação dos usuários.

69
00:02:56,592 --> 00:02:59,037
Então, você não passou pelos
métodos usuais de contratação?

70
00:03:00,122 --> 00:03:03,563
Não. Sara não era uma funcionária comum.

71
00:03:03,565 --> 00:03:05,599
Eu tenho uma notícia

72
00:03:05,601 --> 00:03:07,834
para o setor de tecnologia:

73
00:03:07,836 --> 00:03:10,370
"Eles estão fazendo errado."

74
00:03:10,372 --> 00:03:12,005
O futuro da tecnologia não é baseado

75
00:03:12,007 --> 00:03:14,741
em "Curtir" ou "Compartilhar".

76
00:03:14,743 --> 00:03:17,243
Você tentará usar a
nova aldeia global

77
00:03:17,245 --> 00:03:20,947
como meio de executar tarefas que
nenhum indivíduo poderia alcançar.

78
00:03:20,949 --> 00:03:22,401
Tarefas Importantes

79
00:03:22,403 --> 00:03:25,185
Como determinar quantos preservativos

80
00:03:25,187 --> 00:03:27,939
Há uma bacia de preservativos gratuita
no centro de saúde do estudante.

81
00:03:30,625 --> 00:03:32,759
Para fins de pesquisa,

82
00:03:32,761 --> 00:03:35,795
Eu me coloquei perto da
tigela por três dias

83
00:03:35,797 --> 00:03:39,065
e eu perguntei a cada
aluno uma estimativa.

84
00:03:39,067 --> 00:03:42,235
A média de todas as
estimativas de alunos

85
00:03:42,237 --> 00:03:45,572
Eles eram 963 preservativos.

86
00:03:46,775 --> 00:03:50,797
E a resposta correta foi 962,5

87
00:03:52,147 --> 00:03:55,015
considerando que havia
um preservativo tigela

88
00:03:55,017 --> 00:03:57,350
que foi misteriosamente
separado do seu contêiner.

89
00:03:58,620 --> 00:04:03,393
Essa é a mágica da cooperação.

90
00:04:03,792 --> 00:04:06,693
Um velho ditado diz que uma
pessoa pode ser inteligente

91
00:04:06,695 --> 00:04:09,080
Mas a multidão nunca será.

92
00:04:09,082 --> 00:04:11,364
Bem, eu estou aqui para te dizer

93
00:04:11,366 --> 00:04:13,107
é tudo ao contrário.

94
00:04:13,109 --> 00:04:15,869
A multidão, quando
devidamente motivada

95
00:04:15,871 --> 00:04:19,072
e é suficientemente
diversificado e independente

96
00:04:19,074 --> 00:04:20,678
na sua tomada de decisão,

97
00:04:20,679 --> 00:04:23,747
É muito mais inteligente do que
qualquer indivíduo poderia ser.

98
00:04:24,289 --> 00:04:27,117
Agora, imagine esse mesmo princípio

99
00:04:27,119 --> 00:04:29,119
aplicado à agricultura, aos
transbordamentos de rios,

100
00:04:29,121 --> 00:04:31,021
à erradicação de doenças.

101
00:04:31,023 --> 00:04:35,058
Você poderia criar negócios
melhores e mais inovadores.

102
00:04:35,060 --> 00:04:37,294
O mundo tem um ótimo recurso

103
00:04:37,296 --> 00:04:39,981
vindo da nossa
inteligência coletiva.

104
00:04:40,722 --> 00:04:43,500
E você tem que começar a tirar proveito disso.

105
00:04:46,826 --> 00:04:48,172
Oi!

106
00:04:48,174 --> 00:04:50,140
Com licença Eu sou Jeffrey Tanner.

107
00:04:50,142 --> 00:04:51,675
Eu dirijo uma empresa chamada AllSourcer.

108
00:04:51,677 --> 00:04:54,244
Eu acho que ouvi falar disso.

109
00:04:54,246 --> 00:04:56,847
Ouça, eu li sua dissertação.

110
00:04:56,849 --> 00:04:58,415
É muito impressionante.

111
00:04:58,417 --> 00:05:00,584
Minha dissertação será em
três meses após a publicação.

112
00:05:00,586 --> 00:05:01,752
Que posso dizer? Eu conheço as pessoas.

113
00:05:01,754 --> 00:05:03,854
O ponto é que eu quero contratá-la.

114
00:05:05,457 --> 00:05:06,890
Se você puder usar essa pesquisa

115
00:05:06,892 --> 00:05:08,992
e aplicá-lo ao modelo
de negócios AllSourcer,

116
00:05:09,459 --> 00:05:10,894
Vou providenciar

117
00:05:10,896 --> 00:05:14,031
o laboratório que você quer
e as pessoas que você quer.

118
00:05:15,364 --> 00:05:16,389
Para mim?

119
00:05:16,391 --> 00:05:17,634
Sim

120
00:05:18,051 --> 00:05:19,988
- por quê?
- Porque você vê coisas

121
00:05:19,990 --> 00:05:22,139
que os outros não veem E eu não gostaria

122
00:05:22,141 --> 00:05:23,890
ver isso na competição.

123
00:05:26,345 --> 00:05:28,212
É minha filha.

124
00:05:28,214 --> 00:05:30,080
Você pode me dar um minuto?

125
00:05:30,082 --> 00:05:32,015
Não vá a lugar nenhum.

126
00:05:35,318 --> 00:05:37,120
Ele se ofereceu para cobrir o resto do custo

127
00:05:37,122 --> 00:05:38,849
do seu programa de doutorado, certo?

128
00:05:38,851 --> 00:05:44,228
Sou culpado. Eu também cobri seguro
dentário e uma pensão complementar.

129
00:05:44,230 --> 00:05:45,896
Deveríamos também falar sobre isso?

130
00:05:45,898 --> 00:05:47,064
- Realmente?
- Quero dizer...

131
00:05:50,336 --> 00:05:51,735
Estamos distraindo você, Jeffrey?

132
00:05:52,753 --> 00:05:54,371
Sinto muito. Eu preciso responder isso.

133
00:05:58,877 --> 00:06:00,043
Olá

134
00:06:00,045 --> 00:06:01,378
Você tem uma chamada a cobrar

135
00:06:01,380 --> 00:06:04,214
de um prisioneiro da Prisão
Estadual de Vacaville.

136
00:06:04,216 --> 00:06:05,616
Você aceita o custo?

137
00:06:05,618 --> 00:06:06,817
Sim aceito...

138
00:06:06,819 --> 00:06:08,552
claro. Sim

139
00:06:08,554 --> 00:06:09,820
Um momento por favor.

140
00:06:13,092 --> 00:06:14,391
Olá

141
00:06:14,775 --> 00:06:15,826
É Tanner?

142
00:06:15,828 --> 00:06:17,828
Sim, sou Tanner. Quem fala?

143
00:06:17,830 --> 00:06:19,263
Eu sei quem o derrotou

144
00:06:19,265 --> 00:06:21,114
o namorado da filha na prisão.

145
00:06:21,474 --> 00:06:23,500
E se você lutar pelas
horas faturáveis?

146
00:06:23,502 --> 00:06:25,102
E então faça ele voltar a si

147
00:06:25,104 --> 00:06:27,004
enquanto eu ainda tenho
algo por que lutar.

148
00:06:29,414 --> 00:06:30,707
Ele...

149
00:06:30,709 --> 00:06:32,676
Tem que ser uma piada.

150
00:06:32,678 --> 00:06:34,712
Você sabia que seu cliente saiu de táxi?

151
00:06:44,056 --> 00:06:47,057
Então, você sabe quem
esfaqueou Carlos Ochoa?

152
00:06:47,849 --> 00:06:48,992
Sim

153
00:06:50,129 --> 00:06:51,295
Foi eu.

154
00:06:51,297 --> 00:06:52,629
Duas vezes no estômago, velho.

155
00:06:52,631 --> 00:06:54,264
A segunda vez foi mais eficaz.

156
00:06:54,266 --> 00:06:56,533
Geralmente é feito assim, certo?

157
00:06:56,535 --> 00:06:58,735
Eu acho que foi muito mais
áspero do que parece.

158
00:06:59,238 --> 00:07:02,973
Mas, eu vou te dizer uma coisa...
a questão não é quem fez isso.

159
00:07:02,975 --> 00:07:04,241
Mas por quê?

160
00:07:04,243 --> 00:07:06,368
Alguém te comissionou isso?

161
00:07:07,369 --> 00:07:08,829
Quem?

162
00:07:09,448 --> 00:07:11,281
Isso tem algo a ver com a minha filha?

163
00:07:11,283 --> 00:07:12,816
Lá vai

164
00:07:12,818 --> 00:07:14,117
Agora use sua cabeça.

165
00:07:14,668 --> 00:07:16,186
Sim

166
00:07:16,188 --> 00:07:17,671
Por que você está me dizendo isso?

167
00:07:18,691 --> 00:07:21,058
Porque eu preciso daquela
máquina que ele construiu.

168
00:07:21,060 --> 00:07:22,826
Eu tenho uma pequena sobrinha.

169
00:07:22,828 --> 00:07:24,135
Uma menina muito doce.

170
00:07:24,697 --> 00:07:27,305
A polícia tenta incriminá-la,
mas ela não o fez.

171
00:07:27,666 --> 00:07:29,199
Por que você acha que ele é inocente?

172
00:07:29,201 --> 00:07:30,968
Porque ele é inocente, velho.

173
00:07:31,351 --> 00:07:32,561
De acordo.

174
00:07:33,138 --> 00:07:35,973
Se eles tentarem me acusar de
alguma coisa; Eu vou negar tudo.

175
00:07:37,241 --> 00:07:39,776
Mas se você me ajudar a tirar a Julia,

176
00:07:39,778 --> 00:07:42,212
Eu vou te contar tudo o que eu sei.

177
00:07:44,322 --> 00:07:45,949
Julia Guerrero

178
00:07:45,951 --> 00:07:49,995
Prisões por agressão,
roubo e outros crimes.

179
00:07:50,623 --> 00:07:52,405
Bem, isso é uma afirmação.

180
00:07:52,407 --> 00:07:54,333
Clique no vídeo

181
00:07:57,396 --> 00:07:58,829
Mate aquela cadela!

182
00:07:58,831 --> 00:08:00,697
Eu não imaginei que isso fosse

183
00:08:00,699 --> 00:08:01,965
uma briga entre garotas.

184
00:08:01,967 --> 00:08:03,200
Quem esta menina matou?

185
00:08:03,202 --> 00:08:04,534
Com sorte para qualquer um.

186
00:08:04,536 --> 00:08:06,236
Ouça, Cavanaugh está chegando

187
00:08:06,238 --> 00:08:08,553
e ele nos informará sobre este caso.

188
00:08:08,555 --> 00:08:12,843
Se você perguntar, o caso veio
de uma fonte anônima. Bem?

189
00:08:12,845 --> 00:08:14,578
Espere, como este caso chegou até nós?

190
00:08:14,895 --> 00:08:16,479
Por fonte anônima.

191
00:08:17,939 --> 00:08:19,983
Obrigado por vir, detetive.

192
00:08:19,985 --> 00:08:21,251
Espero não me arrepender.

193
00:08:21,253 --> 00:08:23,220
O que nós temos?

194
00:08:23,222 --> 00:08:25,288
A vítima que ele pediu
se chama Tammy Wyland.

195
00:08:25,290 --> 00:08:27,010
Ela e Julia eram companheiras de quarto.

196
00:08:27,035 --> 00:08:28,335
A noite do assassinato,

197
00:08:28,360 --> 00:08:30,026
Recebemos uma chamada do 911 de um dos

198
00:08:30,051 --> 00:08:31,183
dos vizinhos das meninas.

199
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
Então eles encontraram Tammy esfaqueado.

200
00:08:33,330 --> 00:08:35,532
Por que você tenta
incriminar Julia por isso?

201
00:08:35,534 --> 00:08:37,234
Ninguém está tentando
incriminar ninguém.

202
00:08:37,236 --> 00:08:39,002
A polícia encontrou Julia

203
00:08:39,004 --> 00:08:40,570
na área de reciclagem do edifício,

204
00:08:40,572 --> 00:08:42,506
tentando queimar suas próprias
roupas ensanguentadas.

205
00:08:43,131 --> 00:08:45,409
Você sabe a primeira coisa que ele disse?

206
00:08:45,411 --> 00:08:47,044
"Eu não apunhalei aquela cadela."

207
00:08:47,046 --> 00:08:48,512
De acordo.

208
00:08:48,514 --> 00:08:50,113
Bom Publique

209
00:08:50,115 --> 00:08:52,082
Na verdade, você sabe o que?
Eu mesmo publicarei.

210
00:08:52,084 --> 00:08:54,618
Primeiro vou me certificar
do que realmente aconteceu.

211
00:08:54,620 --> 00:08:56,586
Espera "O que realmente aconteceu"?

212
00:08:56,588 --> 00:09:00,390
Tanner, qual é o súbito
interesse neste caso?

213
00:09:00,392 --> 00:09:01,992
Eu só quero justiça feita.

214
00:09:01,994 --> 00:09:04,194
Isso é engraçado, porque
eu ouvi que você visitou

215
00:09:04,196 --> 00:09:06,571
Tio da garota na prisão.

216
00:09:08,907 --> 00:09:12,869
Você quer se envolver novamente
com base em uma história anônima?

217
00:09:14,112 --> 00:09:17,040
Você vai apostar o caso da
sua filha naquela garota?

218
00:09:17,042 --> 00:09:18,275
Eu não tenho muitas opções.

219
00:09:18,277 --> 00:09:19,576
Sim... aquele cara magrinho

220
00:09:19,578 --> 00:09:21,211
ele esfaqueou Carlos Ochoa para silenciá-lo.

221
00:09:21,213 --> 00:09:24,081
Isso é um palpite, Tanner.

222
00:09:24,422 --> 00:09:26,650
Provavelmente, esse membro de
gangue precisa de um favor,

223
00:09:26,800 --> 00:09:29,086
e ele acha que está tão
desesperado para dar a ele.

224
00:09:29,088 --> 00:09:30,787
Sophe associado ao seu departamento

225
00:09:30,789 --> 00:09:33,454
mas essa associação funciona
nos dois sentidos, lembra?

226
00:09:34,050 --> 00:09:35,517
Olha, detetive

227
00:09:36,768 --> 00:09:39,563
Eu preciso saber a verdade, tudo bem?

228
00:09:39,565 --> 00:09:41,356
E eu acho que você também.

229
00:09:41,700 --> 00:09:44,568
Esta é a maior pista
que tivemos até agora

230
00:09:44,570 --> 00:09:46,319
no caso da minha filha.

231
00:09:47,404 --> 00:09:49,447
Você vai me ajudar ou não?

232
00:09:55,345 --> 00:10:03,443
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE CULTURA-

233
00:10:09,246 --> 00:10:13,010
Como eu disse à polícia,
aquela cadela estava louca.

234
00:10:14,218 --> 00:10:15,325
"Louco", como?

235
00:10:15,327 --> 00:10:16,805
Seja específico

236
00:10:18,089 --> 00:10:21,396
Em um momento, ela estava bem,
então de repente ela ficou louca,

237
00:10:21,786 --> 00:10:25,242
Correndo por aí gritando que
eu roubei sua lingerie.

238
00:10:25,530 --> 00:10:27,697
Aquela cadela foi injetada no banheiro,

239
00:10:27,699 --> 00:10:30,633
e ele dormiu com pessoas
casadas e eu era um problema?

240
00:10:30,635 --> 00:10:34,103
Eu não sei qual punição
corresponderia a mim.

241
00:10:35,606 --> 00:10:38,075
O legista não encontrou
drogas no corpo de Tammy.

242
00:10:38,077 --> 00:10:40,376
Eu estava lá, ok?

243
00:10:40,378 --> 00:10:44,847
Eu sei que ele usou seringas
e vomitou no banheiro.

244
00:10:44,849 --> 00:10:47,483
Ok, e os caras casados?

245
00:10:47,485 --> 00:10:48,755
Você conhece algum dos seus nomes?

246
00:10:48,757 --> 00:10:51,426
Tammy e eu nos conhecemos
online, tudo bem?

247
00:10:52,257 --> 00:10:55,925
Eu precisava de um colega de quarto,
um lugar barato para dormir.

248
00:10:55,927 --> 00:10:58,794
Nós não compartilhamos
nossas histórias de vida.

249
00:10:59,963 --> 00:11:01,186
Sim

250
00:11:02,133 --> 00:11:03,772
Eu sei o que você está pensando.

251
00:11:04,369 --> 00:11:08,171
Veja uma garota como
eu e outra como Tammy,

252
00:11:08,173 --> 00:11:11,140
e tem uma preferência por branco.

253
00:11:11,142 --> 00:11:12,589
Você acha que eu faço?

254
00:11:12,591 --> 00:11:14,644
Eu sou branco, certo?

255
00:11:14,646 --> 00:11:16,879
Vamos lá

256
00:11:16,881 --> 00:11:18,414
O que está acontecendo?

257
00:11:18,416 --> 00:11:20,163
Você pode vir ao meu escritório, por favor?

258
00:11:21,231 --> 00:11:22,540
Sim

259
00:11:23,288 --> 00:11:24,115
Somente...

260
00:11:24,117 --> 00:11:25,251
relaxe.

261
00:11:27,077 --> 00:11:28,368
Diga a ele para você, senhora policial.

262
00:11:28,393 --> 00:11:31,335
Esse cara precisa
aprender algum respeito!

263
00:11:38,788 --> 00:11:40,388
Você quer explicar isso?

264
00:11:41,216 --> 00:11:44,065
Não é como eu teria dito...

265
00:11:44,090 --> 00:11:47,157
Mais uma vez, seu amigo Tanner

266
00:11:47,182 --> 00:11:49,859
está tentando minar um caso
da polícia de São Francisco.

267
00:11:50,688 --> 00:11:52,822
Por que você está ajudando ele?

268
00:11:56,252 --> 00:11:57,617
Tio da menina...

269
00:11:59,156 --> 00:12:01,454
um valentão de Vacaville.

270
00:12:01,793 --> 00:12:04,327
Ele diz que tem informações sobre
o que aconteceu com Carlos Ochoa.

271
00:12:04,488 --> 00:12:05,887
E você acredita nele?

272
00:12:05,912 --> 00:12:07,345
Eu não disse que acredito nele.

273
00:12:07,371 --> 00:12:08,737
Mas se você tem algo a dizer,

274
00:12:08,762 --> 00:12:09,928
merda, eu quero ouvir isso.

275
00:12:10,168 --> 00:12:12,001
Olha, você está aqui

276
00:12:12,003 --> 00:12:14,237
para o caso de Mia Tanner.

277
00:12:14,239 --> 00:12:15,447
E ainda tenho algo pendente

278
00:12:15,449 --> 00:12:17,713
desde que me manifestei a todos

279
00:12:17,715 --> 00:12:19,950
sem ter certeza de que
era Carlos Ochoa.

280
00:12:19,952 --> 00:12:21,199
Existe uma diferença

281
00:12:21,200 --> 00:12:22,832
entre ter dúvidas

282
00:12:22,834 --> 00:12:24,466
e jogar para a equipe de Tanner.

283
00:12:24,468 --> 00:12:26,717
Eu estou jogando por mim, ok?

284
00:12:26,719 --> 00:12:28,283
Necessito saber

285
00:12:28,285 --> 00:12:30,400
Se eu manchei minha carreira por nada.

286
00:12:36,906 --> 00:12:38,616
Eu ainda acho que você é ingênuo.

287
00:12:40,118 --> 00:12:41,317
Mas...

288
00:12:41,319 --> 00:12:45,454
Você e eu éramos parceiros
no caso de Mia Tanner...

289
00:12:48,042 --> 00:12:51,660
e acho que isso nos torna
parceiros nisso também.

290
00:12:54,331 --> 00:12:55,987
E no evento improvável

291
00:12:55,989 --> 00:12:58,469
que esse gângster está
dizendo a verdade...

292
00:13:00,995 --> 00:13:02,805
nós vamos descobrir juntos.

293
00:13:03,922 --> 00:13:05,608
Obrigado

294
00:13:05,977 --> 00:13:07,309
Miss Morton.

295
00:13:07,311 --> 00:13:08,978
Posso supor que ele estará
completamente conosco?

296
00:13:08,980 --> 00:13:10,512
durante este processo judicial?

297
00:13:10,514 --> 00:13:11,513
Sim

298
00:13:11,515 --> 00:13:13,582
Então, não há
emergências familiares?

299
00:13:13,584 --> 00:13:15,384
Nenhuma chamada súbita e misteriosa?

300
00:13:15,386 --> 00:13:16,719
Nós entendemos o seu ponto

301
00:13:16,721 --> 00:13:17,613
está bem?

302
00:13:17,642 --> 00:13:19,552
Então Jeffrey Tanner
contratou ela para criar

303
00:13:19,590 --> 00:13:21,530
uma interface de uma rede
colaborativa para o AllSourcer.

304
00:13:21,879 --> 00:13:22,963
É correto?

305
00:13:22,965 --> 00:13:25,194
Jeffrey me levou para o AllSourcer

306
00:13:25,196 --> 00:13:27,463
porque a empresa teve
uma perda de usuários.

307
00:13:27,962 --> 00:13:29,531
Embora, se bem me lembro,

308
00:13:29,918 --> 00:13:32,935
Ele não gostou do meu plano
para trazê-los de volta.

309
00:13:33,206 --> 00:13:35,206
18 MESES

310
00:13:39,209 --> 00:13:41,210
- Você queria me ver?
- sim

311
00:13:41,212 --> 00:13:42,711
Minha equipe de segurança me diz

312
00:13:42,713 --> 00:13:44,179
que você é responsável

313
00:13:44,181 --> 00:13:46,515
Pelo aumento das violações
de segurança do firewall?

314
00:13:46,517 --> 00:13:49,718
874 na última semana.

315
00:13:49,720 --> 00:13:52,154
Houve uma vulnerabilidade
na plataforma.

316
00:13:52,156 --> 00:13:54,189
Seletivamente diminuiu a proteção

317
00:13:54,191 --> 00:13:57,526
para que os usuários possam
explorar falhas e consertá-las.

318
00:13:57,528 --> 00:14:00,329
Em outras palavras, você
deixa completos estranhos

319
00:14:00,331 --> 00:14:02,898
confira nosso código fonte

320
00:14:02,900 --> 00:14:04,700
Eu não contratei você por isso.

321
00:14:04,702 --> 00:14:06,435
Por isso ele fez isso.

322
00:14:06,437 --> 00:14:10,406
Se você ler o relatório que
enviei, verá que os usuários

323
00:14:10,408 --> 00:14:12,174
eles criaram muitos

324
00:14:12,176 --> 00:14:14,443
soluções impressionantemente
inovadoras.

325
00:14:14,445 --> 00:14:16,645
Tem um garoto... Josh Novak,

326
00:14:16,647 --> 00:14:19,515
enviou um algoritmo para
a hashtag do usuário...

327
00:14:19,517 --> 00:14:21,216
Nós já temos um algoritmo para a hashtag.

328
00:14:21,218 --> 00:14:22,518
Bem, o seu é melhor.

329
00:14:22,520 --> 00:14:24,153
De qualquer forma, esse não é o ponto.

330
00:14:24,155 --> 00:14:26,555
Cada um dos usuários que
interveio neste projeto

331
00:14:26,557 --> 00:14:30,859
Esta semana já passou
mais de 23 horas no site.

332
00:14:31,646 --> 00:14:33,562
23 horas

333
00:14:33,564 --> 00:14:35,564
Eu verifiquei os números.

334
00:14:36,609 --> 00:14:38,067
Isso não é sobre

335
00:14:38,069 --> 00:14:40,269
resolver o problema, mas...

336
00:14:40,271 --> 00:14:42,671
Motive os usuários.

337
00:14:43,825 --> 00:14:46,508
Você tentou fazer com que os
usuários interajam com o AllSourcer,

338
00:14:46,510 --> 00:14:47,743
quando ele deve primeiro...

339
00:14:47,745 --> 00:14:49,945
Dê a eles o poder de construí-lo.

340
00:14:49,947 --> 00:14:51,714
Exatamente

341
00:14:53,126 --> 00:14:54,750
Bom trabalho.

342
00:14:54,752 --> 00:14:56,118
Obrigado

343
00:15:00,424 --> 00:15:02,424
Se você quer que este projeto continue,

344
00:15:02,426 --> 00:15:04,126
Vou precisar de mais seis servidores

345
00:15:04,128 --> 00:15:06,862
um advogado de patentes e um
orçamento para a contratação.

346
00:15:07,223 --> 00:15:10,059
Então eu posso incorporar...
para Josh no meu time.

347
00:15:13,870 --> 00:15:15,904
Seu advogado está furioso
porque você foi embora.

348
00:15:15,906 --> 00:15:17,106
Aonde você foi?

349
00:15:17,108 --> 00:15:18,841
Sinto muito. É uma longa história.

350
00:15:18,843 --> 00:15:20,476
Eu prometo que vou resolver isso.

351
00:15:20,478 --> 00:15:21,677
Como vai tudo?

352
00:15:21,679 --> 00:15:23,445
Bem, considerando

353
00:15:23,447 --> 00:15:25,414
Eu passei a última meia hora

354
00:15:25,416 --> 00:15:28,384
na frente de um menino da fraternidade

355
00:15:28,386 --> 00:15:30,052
quem quer ser deportado...

356
00:15:30,054 --> 00:15:31,920
Ouça Tudo sairá bem.

357
00:15:31,922 --> 00:15:33,555
Se você perder seu visto,

358
00:15:33,557 --> 00:15:35,491
você vai ficar no país se casando.

359
00:15:35,493 --> 00:15:37,659
Casar comigo? Não por Deus.

360
00:15:39,213 --> 00:15:40,462
Sinto muito.

361
00:15:40,464 --> 00:15:41,591
É que...

362
00:15:42,900 --> 00:15:45,000
não quis dizer isso.

363
00:15:45,386 --> 00:15:47,736
Para nada.

364
00:15:49,806 --> 00:15:51,059
Sara?

365
00:15:51,609 --> 00:15:54,076
Eles me chamam de dentro.

366
00:15:54,078 --> 00:15:55,210
Nos falamos depois,

367
00:15:55,212 --> 00:15:56,612
está bem?

368
00:15:56,614 --> 00:15:58,247
Sim, claro.

369
00:16:00,016 --> 00:16:01,444
Então

370
00:16:02,195 --> 00:16:06,288
Que Julia era apenas um problema.

371
00:16:06,290 --> 00:16:08,724
Eu sempre ouvi isso...
Como eles chamam essa música?

372
00:16:08,726 --> 00:16:11,326
onde eles gritam blasfêmia?

373
00:16:11,328 --> 00:16:12,461
Rap?

374
00:16:12,463 --> 00:16:15,664
Ele era tão alto que mal conseguia pensar.

375
00:16:15,666 --> 00:16:18,801
Tammy, sempre me desculpei por isso.

376
00:16:18,803 --> 00:16:22,237
E toda vez que eu fazia uma
queixa, Julia me amaldiçoava.

377
00:16:22,239 --> 00:16:23,338
Tammy tem vivido

378
00:16:23,340 --> 00:16:25,808
naquele apartamento desde
a última primavera.

379
00:16:25,810 --> 00:16:28,510
Contra a lógica, eu
deixo a Julia assinar

380
00:16:28,512 --> 00:16:30,913
o contrato de locação
há dois meses.

381
00:16:30,915 --> 00:16:32,247
Mas você cuida do lugar?

382
00:16:32,249 --> 00:16:34,716
Eu sou apenas pelo aluguel grátis.

383
00:16:34,718 --> 00:16:36,552
Eu trabalho em soluções de computador.

384
00:16:36,554 --> 00:16:38,921
Julia era uma psicopata total.

385
00:16:38,923 --> 00:16:41,090
Lembre-se, quando você arrastou o
cabelo de Tammy pelo corredor?

386
00:16:41,092 --> 00:16:42,558
Você viu o que aconteceu?

387
00:16:42,560 --> 00:16:43,625
Bom não.

388
00:16:43,627 --> 00:16:44,960
Mas eu os ouvi

389
00:16:44,962 --> 00:16:46,495
lutando o tempo todo.

390
00:16:46,497 --> 00:16:47,734
E quanto a Tammy?

391
00:16:47,736 --> 00:16:50,666
Você já ouviu falar sobre...

392
00:16:50,668 --> 00:16:51,881
um hábito para drogas?

393
00:16:51,883 --> 00:16:53,435
Tammy?

394
00:16:53,437 --> 00:16:54,436
De maneira nenhuma.

395
00:16:54,438 --> 00:16:56,276
Ela estava quieta demais.

396
00:16:56,278 --> 00:16:57,539
Até meus pais gostavam dele.

397
00:16:57,541 --> 00:16:59,007
E o casal?

398
00:16:59,009 --> 00:17:01,477
Talvez um deles fosse casado
ou uma esposa ciumenta...

399
00:17:01,479 --> 00:17:02,590
Algo

400
00:17:02,592 --> 00:17:04,346
Eu nunca a vi com nenhum homem.

401
00:17:04,924 --> 00:17:07,015
Eu não como essa vadia de Julia.

402
00:17:07,343 --> 00:17:11,220
Eu disse a Tammy que deveria
procurar alguém na Internet.

403
00:17:11,222 --> 00:17:13,122
Se ela tivesse escolhido
a garota que ama gatos,

404
00:17:13,891 --> 00:17:15,324
Eu ainda estaria vivo.

405
00:17:16,526 --> 00:17:17,728
Sim

406
00:17:18,729 --> 00:17:20,629
Olha, me dói dizer isso

407
00:17:20,631 --> 00:17:22,030
mas não podemos considerar
a possibilidade

408
00:17:22,032 --> 00:17:23,532
que a polícia está certa?

409
00:17:23,534 --> 00:17:25,501
Talvez Julia seja realmente culpada.

410
00:17:25,503 --> 00:17:27,402
Um usuário quer falar
conosco sobre a Tammy.

411
00:17:27,404 --> 00:17:29,304
Coloque na tela.

412
00:17:29,306 --> 00:17:30,687
Você é... "Cecilia"?

413
00:17:30,689 --> 00:17:31,940
Sim

414
00:17:31,942 --> 00:17:34,776
Meu chefe nojento, ele
dormiu com a Tammy,

415
00:17:34,778 --> 00:17:35,911
aquele que foi morto.

416
00:17:35,913 --> 00:17:39,114
Seu nome é Rob Forsythe, com "F".

417
00:17:39,116 --> 00:17:41,717
Ele me obrigou a comprar
lingerie erótica para ela

418
00:17:41,719 --> 00:17:44,720
e colocá-lo na conta da empresa para
que sua esposa não descobrisse.

419
00:17:44,722 --> 00:17:46,363
Olá, namorado casado.

420
00:17:46,365 --> 00:17:49,491
Claro, é um pouco difícil
manter a amante secreta

421
00:17:49,493 --> 00:17:51,493
quando aparece no
estacionamento da empresa

422
00:17:51,495 --> 00:17:52,861
para quebrar o pára-brisa.

423
00:17:53,389 --> 00:17:56,498
De qualquer forma, a noite em
que Tammy foi assassinada,

424
00:17:56,500 --> 00:17:58,767
Sr. Forsythe foi para o seu apartamento

425
00:17:58,769 --> 00:17:59,935
para quebrar o relacionamento.

426
00:18:02,023 --> 00:18:03,739
Senhora, você está no banheiro feminino?

427
00:18:03,741 --> 00:18:07,142
É o único lugar onde posso
ter alguma privacidade.

428
00:18:09,112 --> 00:18:10,573
Vou ligar para o Cavanaugh.

429
00:18:11,157 --> 00:18:13,849
Então, eu sou o primeiro
cara a trair sua esposa?

430
00:18:13,851 --> 00:18:15,417
Não.

431
00:18:15,419 --> 00:18:17,819
Ele é o último a ver
Tammy Wyland vivo.

432
00:18:18,539 --> 00:18:19,955
Nós sabemos que ele estava em seu apartamento

433
00:18:19,957 --> 00:18:21,290
a noite em que ela foi assassinada.

434
00:18:21,292 --> 00:18:23,258
Saí de lá às 8:00,

435
00:18:23,260 --> 00:18:24,526
aproximadamente.

436
00:18:24,528 --> 00:18:26,228
A hora da morte, foi...

437
00:18:26,230 --> 00:18:28,297
- Por volta das 11:00, certo?
- Talvez.

438
00:18:28,841 --> 00:18:32,301
Como se sentiu depois que
Tammy quebrou o pára-brisa?

439
00:18:32,303 --> 00:18:34,403
Quando Tammy...

440
00:18:34,405 --> 00:18:36,305
Não, você entendeu tudo errado.

441
00:18:36,307 --> 00:18:37,673
Tammy não quebrou meu pára-brisa.

442
00:18:37,675 --> 00:18:38,941
Minha esposa fez isso.

443
00:18:38,943 --> 00:18:40,561
- Sua esposa?
- sim

444
00:18:41,562 --> 00:18:43,178
Eu terminei com a Tammy

445
00:18:43,180 --> 00:18:45,781
mas ele continuou me chamando
para nos ver pela última vez,

446
00:18:45,783 --> 00:18:47,440
ter "um fim".

447
00:18:47,442 --> 00:18:49,651
Então, algumas semanas atrás eu fui,

448
00:18:49,653 --> 00:18:51,486
e a raposa vingou

449
00:18:51,488 --> 00:18:54,356
colocando a cueca debaixo
do assento do carro.

450
00:18:54,742 --> 00:18:56,291
Claro, minha esposa encontrou,

451
00:18:56,293 --> 00:18:58,596
e você pode imaginar como ele reagiu.

452
00:18:59,138 --> 00:19:01,290
Uma garota que ameaça seu casamento...

453
00:19:01,632 --> 00:19:03,832
Parece um bom motivo para matar.

454
00:19:03,834 --> 00:19:06,068
Não. Você está brincando?

455
00:19:06,070 --> 00:19:08,770
De qualquer forma, o truque
de Tammy era um alerta.

456
00:19:08,772 --> 00:19:11,707
Foi um lembrete do meu
atual acordo pré-nupcial.

457
00:19:11,709 --> 00:19:14,576
Eles me enganam e minha
esposa guarda tudo.

458
00:19:14,929 --> 00:19:15,877
Olhe,

459
00:19:16,264 --> 00:19:17,512
Tammy estava chateada

460
00:19:17,514 --> 00:19:19,381
para o negócio da Forsythe Express,

461
00:19:19,383 --> 00:19:22,017
mas eu estava vivo quando saí.

462
00:19:27,890 --> 00:19:29,527
Volto logo.

463
00:19:36,158 --> 00:19:37,532
Por favor, me diga que você tem alguma coisa.

464
00:19:37,534 --> 00:19:39,133
Está mentindo.

465
00:19:39,135 --> 00:19:41,036
Asshat estava estacionado em
um lugar para os deficientes

466
00:19:41,038 --> 00:19:43,238
Fora do apartamento de Tammy,
na noite do assassinato.

467
00:19:43,240 --> 00:19:44,606
Isso diz 10:45.

468
00:19:44,608 --> 00:19:46,975
Dentro do intervalo de
tempo para a morte.

469
00:19:46,977 --> 00:19:50,012
Com licença, o que você está jogando?

470
00:20:04,270 --> 00:20:05,636
Miss Morton.

471
00:20:05,638 --> 00:20:07,809
Nos dois anos e meio ele
esteve no AllSourcer,

472
00:20:08,758 --> 00:20:10,901
Ele é capaz de afirmar que
a empresa a tratou bem?

473
00:20:11,377 --> 00:20:13,578
Salário digno,
opções em ações...

474
00:20:14,378 --> 00:20:15,953
Uma boa selecção de aperitivos?

475
00:20:16,282 --> 00:20:17,982
Sim, eles foram muito generosos.

476
00:20:18,367 --> 00:20:21,652
Então, dada toda essa generosidade

477
00:20:21,654 --> 00:20:23,254
pela família AllSourcer,

478
00:20:23,256 --> 00:20:26,090
Você diria que se sente
culpado por deixar a empresa?

479
00:20:26,092 --> 00:20:27,758
com um produto proprietário
avaliado em milhões?

480
00:20:27,760 --> 00:20:29,594
A "família AllSourcer" não existiria

481
00:20:29,596 --> 00:20:30,861
se Jeffrey Tanner não tivesse colocado

482
00:20:30,863 --> 00:20:32,396
tudo que eu tive para construí-lo.

483
00:20:32,398 --> 00:20:34,665
E os direitos foram
incluídos no acordo.

484
00:20:35,301 --> 00:20:37,068
Considerando que ele estava saindo

485
00:20:37,070 --> 00:20:40,004
isso era muito importante
para negligenciar.

486
00:20:51,617 --> 00:20:52,750
Oi!

487
00:20:53,069 --> 00:20:55,154
Oi! Obrigado por vir.

488
00:21:02,160 --> 00:21:04,562
Esta é minha tese de doutorado?

489
00:21:05,474 --> 00:21:06,552
Sim

490
00:21:14,285 --> 00:21:15,383
Você já falou com ela?

491
00:21:17,599 --> 00:21:18,682
Um par de vezes.

492
00:21:19,428 --> 00:21:21,712
Ela... veio ao meu escritório uma vez

493
00:21:21,714 --> 00:21:23,914
quando ele ia almoçar com você.

494
00:21:23,916 --> 00:21:25,783
E ele me trouxe uma xícara de chá.

495
00:21:26,919 --> 00:21:28,352
Sim

496
00:21:38,830 --> 00:21:43,734
Você realmente acha que eles
condenaram o homem errado?

497
00:21:44,745 --> 00:21:45,936
Carlos Ochoa?

498
00:21:46,288 --> 00:21:48,272
Ele não fez isso.

499
00:21:52,920 --> 00:21:55,746
Mas se isso é verdade, então...

500
00:21:55,748 --> 00:21:57,214
O assassino ainda está lá fora.

501
00:21:57,921 --> 00:21:58,905
Em algum lugar.

502
00:21:58,907 --> 00:22:00,557
Você tem uma teoria...?

503
00:22:00,559 --> 00:22:02,053
Ainda não.

504
00:22:02,579 --> 00:22:04,855
Mas alguém tem que saber alguma coisa.

505
00:22:04,857 --> 00:22:07,158
Alguém deve ter visto alguma coisa.

506
00:22:07,160 --> 00:22:09,660
Alguém tem que ter
alguma informação

507
00:22:09,662 --> 00:22:11,529
que eles não tinham Quero dizer...

508
00:22:12,064 --> 00:22:13,864
as respostas estão do lado de fora, entendeu?

509
00:22:13,866 --> 00:22:16,300
Eu só preciso de uma ajudinha.

510
00:22:19,530 --> 00:22:21,205
Muita ajuda

511
00:22:22,491 --> 00:22:25,119
Você quer fazer uma rede de
pesquisa para esse assunto?

512
00:22:26,537 --> 00:22:27,830
Estou louco?

513
00:22:29,915 --> 00:22:31,816
Possivelmente sim.

514
00:22:33,719 --> 00:22:38,322
Mas só há uma maneira
de descobrir.

515
00:22:52,271 --> 00:22:54,105
Nós temos alguma coisa.

516
00:22:57,076 --> 00:22:58,334
Os usuários se concentraram

517
00:22:58,336 --> 00:22:59,944
no ganho de peso de Tammy.

518
00:22:59,946 --> 00:23:01,412
Eles pensaram que eu estava grávida.

519
00:23:01,414 --> 00:23:02,980
Isso teria aparecido na autópsia.

520
00:23:02,982 --> 00:23:04,148
Exatamente, mas depois nós publicamos

521
00:23:04,150 --> 00:23:05,282
o relatório forense,

522
00:23:05,284 --> 00:23:06,650
e outro grupo de usuários

523
00:23:06,652 --> 00:23:09,493
notou que Tammy tinha
altos níveis de G.C.H.

524
00:23:09,495 --> 00:23:10,811
O que é isso?

525
00:23:10,813 --> 00:23:12,556
Gonadotrofina coriônica humana.

526
00:23:12,558 --> 00:23:14,362
É um hormônio encontrado
em mulheres grávidas.

527
00:23:14,387 --> 00:23:15,553
Mas também é um hormônio

528
00:23:15,555 --> 00:23:18,362
que são injetados quando estão
sob tratamento de fertilidade.

529
00:23:18,364 --> 00:23:20,598
O que explicaria as agulhas no banheiro.

530
00:23:20,600 --> 00:23:22,133
Ei, ouça isso.

531
00:23:22,135 --> 00:23:23,968
Eu acompanhei uma das
compras digitais da Tammy

532
00:23:23,970 --> 00:23:26,370
em um site chamado
"YouKeepHim.com".

533
00:23:26,372 --> 00:23:27,972
Sim, eles ouviram bem.

534
00:23:27,974 --> 00:23:29,640
Eles comercializam injecções de G.C.H.

535
00:23:29,642 --> 00:23:31,675
como uma maneira de fazer um
teste de gravidez positivo.

536
00:23:31,677 --> 00:23:34,912
E então pegue seu namorado casado.

537
00:23:34,914 --> 00:23:36,847
Eu acho que não acabou como esperado.

538
00:23:37,858 --> 00:23:39,950
Bem, eu não fiquei feliz
quando ele me mostrou

539
00:23:39,952 --> 00:23:41,786
o teste de gravidez, mas eu pensei que

540
00:23:41,788 --> 00:23:43,788
ele estava apenas procurando
dinheiro para lidar com o assunto.

541
00:23:44,198 --> 00:23:46,323
Então ele começou a falar sobre
como poderíamos "ser uma família".

542
00:23:46,659 --> 00:23:48,459
Eu já tenho família, entendeu?

543
00:23:48,461 --> 00:23:50,427
- Então ele a matou.
Não!

544
00:23:50,429 --> 00:23:51,862
Deus não. Não.

545
00:23:52,164 --> 00:23:54,265
Tammy estava viva

546
00:23:54,267 --> 00:23:57,207
quando saí às 8:00,
como já te disse.

547
00:23:57,209 --> 00:23:58,567
Então, por que seu carro

548
00:23:58,569 --> 00:24:01,131
Estaria estacionado do lado de fora
do apartamento de Tammy às 10h45?

549
00:24:02,424 --> 00:24:04,308
Porque fede a estacionar na cidade.

550
00:24:04,593 --> 00:24:06,844
Você tem alguma idéia de como é difícil
encontrar um lugar bem iluminado?

551
00:24:06,846 --> 00:24:08,722
em um bairro naquela época?

552
00:24:10,766 --> 00:24:12,416
De acordo. Está bem.

553
00:24:12,418 --> 00:24:13,936
Somente...

554
00:24:14,921 --> 00:24:17,421
Eu deixei meu carro no Tammy's

555
00:24:17,423 --> 00:24:19,857
e então eu andei até a
casa de outra pessoa.

556
00:24:19,859 --> 00:24:21,192
De acordo?

557
00:24:22,403 --> 00:24:23,928
Para outra namorada.

558
00:24:26,156 --> 00:24:28,833
Você pode, por favor, não
dizer a minha esposa?

559
00:24:29,285 --> 00:24:31,368
É difícil ficar bem com
apenas um salário.

560
00:24:32,830 --> 00:24:35,039
A história de Forsythe faz sentido.

561
00:24:35,041 --> 00:24:37,675
Eu estava tomando margaritas
com a namorada número dois

562
00:24:37,677 --> 00:24:39,743
quando Tammy foi morta.

563
00:24:40,170 --> 00:24:42,513
Está até gravado na câmera
de vigilância do prédio.

564
00:24:42,515 --> 00:24:44,548
E os outros suspeitos?
Não pode ser o único

565
00:24:44,550 --> 00:24:45,816
isenta.

566
00:24:45,818 --> 00:24:47,384
Tanner.
- o que?

567
00:24:47,386 --> 00:24:49,553
Eu vou cuidar de todos os
suspeitos que encontrarmos.

568
00:24:49,555 --> 00:24:51,455
Mas se Julia Guerrero é culpado,

569
00:24:51,457 --> 00:24:52,990
Eu preciso que você saiba

570
00:24:52,992 --> 00:24:54,391
ela será trancada.

571
00:24:54,393 --> 00:24:56,927
Sim claro.

572
00:24:56,929 --> 00:24:58,229
Tenho que ir.

573
00:25:00,298 --> 00:25:01,932
O que está acontecendo?

574
00:25:01,934 --> 00:25:04,770
Alguns usuários viram a bicicleta
nas redes sociais de Julia

575
00:25:04,772 --> 00:25:06,076
e localizado que estava estacionado

576
00:25:06,078 --> 00:25:07,316
a poucos quarteirões do apartamento.

577
00:25:07,318 --> 00:25:09,240
"FutureMrsSheeran" e "Eowynner411".

578
00:25:09,242 --> 00:25:11,210
Dignos nomes de Tolkien.

579
00:25:11,212 --> 00:25:13,053
- Eles querem conversar.
- Ok, coloque eles.

580
00:25:13,918 --> 00:25:15,886
Oi, Sophe, agora você é

581
00:25:15,888 --> 00:25:18,699
com Donita e Rachel da
Crestview Arts Charter.

582
00:25:18,724 --> 00:25:20,585
- Vamos pardais!
- De acordo,

583
00:25:20,610 --> 00:25:21,962
Eu gosto dessas garotas.

584
00:25:21,987 --> 00:25:23,754
Olá garotas Obrigado por ligar.

585
00:25:24,330 --> 00:25:26,864
Ele é o pai de alguém?

586
00:25:26,866 --> 00:25:28,832
Sim, eu sou Jeffrey Tanner.

587
00:25:28,834 --> 00:25:30,601
Eu sou o dono da Sophe.

588
00:25:30,603 --> 00:25:33,070
Eu preciso que você se afaste da motocicleta

589
00:25:33,072 --> 00:25:34,471
e espere pelos reforços.

590
00:25:34,767 --> 00:25:36,607
Hermione vai esperar por reforços?

591
00:25:36,609 --> 00:25:38,809
A Supergirl espera por reforços?

592
00:25:38,811 --> 00:25:40,959
Por favor, não toque em nada.

593
00:25:40,961 --> 00:25:44,148
Sozinho, você consegue se afastar da moto...?

594
00:25:44,150 --> 00:25:46,150
O quê estão fazendo?

595
00:25:50,742 --> 00:25:52,890
Acho que podemos
precisar de reforços.

596
00:25:52,892 --> 00:25:55,225
- Deixe esse telefone.
Eu estava ligando para Cavanaugh.

597
00:25:55,227 --> 00:25:57,361
Não, não, não, não. Não até
termos alguma certeza.

598
00:25:57,363 --> 00:25:58,629
Meninas, escute, não toque em nada

599
00:25:58,631 --> 00:26:00,167
até eu chegar lá.

600
00:26:02,541 --> 00:26:04,242
Espere, aonde você está indo?

601
00:26:05,130 --> 00:26:07,584
Ouça, muito obrigada senhoras.

602
00:26:07,586 --> 00:26:09,337
Eles fizeram um trabalho maravilhoso hoje.
Um ótimo trabalho

603
00:26:09,339 --> 00:26:12,009
Eles devem nos dar alguma recompensa
por serem detetives urbanos

604
00:26:12,011 --> 00:26:13,811
- ou algo assim.
- É uma ideia fantástica.

605
00:26:13,813 --> 00:26:15,779
Eu vou falar com minha
equipe, para incorporar isso

606
00:26:15,781 --> 00:26:17,147
de imediato. Obrigado garotas.

607
00:26:17,149 --> 00:26:18,916
E eles também têm bons
nomes de usuários.

608
00:26:18,918 --> 00:26:20,551
Tolkien... e o que quer que isso signifique,

609
00:26:20,553 --> 00:26:21,772
mas agradeço.

610
00:26:34,141 --> 00:26:35,699
Porra, Julia.

611
00:27:01,537 --> 00:27:03,905
Sinto muito que as coisas acabaram assim.

612
00:27:03,907 --> 00:27:05,441
Sim

613
00:27:06,043 --> 00:27:07,526
Eu também.

614
00:27:11,155 --> 00:27:12,914
Esta é sua bicicleta?

615
00:27:12,916 --> 00:27:15,350
Ele sabe que ele é, mas ele
não estaria perguntando.

616
00:27:16,076 --> 00:27:17,870
Nós achamos isso...

617
00:27:18,822 --> 00:27:20,488
no seu alforje.

618
00:27:23,493 --> 00:27:26,194
Eu deveria ter visto isso chegando.

619
00:27:26,196 --> 00:27:30,298
Eles não têm provas,
então vá colocar alguns.

620
00:27:30,300 --> 00:27:31,900
Você afirma que não é seu?

621
00:27:31,902 --> 00:27:34,569
Eu afirmo que não matei Tammy.

622
00:27:36,513 --> 00:27:38,937
Você sabe o que? Apenas me ponha na prisão.

623
00:27:38,939 --> 00:27:42,070
Talvez na próxima vida eu tenha
que ser uma garota branca e rica.

624
00:27:42,072 --> 00:27:43,640
Eu vou te dizer agora...

625
00:27:43,665 --> 00:27:44,605
Julia, seu tio me mandou.

626
00:27:44,607 --> 00:27:45,817
O que diabos você está fazendo, Tanner?

627
00:27:45,819 --> 00:27:47,949
Eu tenho uma rede para resolver
crimes chamados "Sophe". Talvez,

628
00:27:47,951 --> 00:27:50,051
- Você ouviu sobre ela?
- Sim, eu sei. Eles são muito

629
00:27:50,053 --> 00:27:52,087
de idiotas que brincam de ser detetives.

630
00:27:52,089 --> 00:27:53,855
Bem, na última contagem
havia centenas de milhares

631
00:27:53,857 --> 00:27:55,423
desses idiotas no aplicativo.

632
00:27:55,425 --> 00:27:57,425
Se você não matou Tammy, eles serão

633
00:27:57,427 --> 00:27:59,194
sua melhor opção para ser livre

634
00:27:59,196 --> 00:28:01,296
mas só se você disser a verdade.

635
00:28:09,755 --> 00:28:10,905
Na noite em que a Tammy morreu

636
00:28:10,907 --> 00:28:14,075
Eu tive uma exposição no centro.

637
00:28:14,077 --> 00:28:17,178
Então o maldito gerente se
despede por me ver estranho.

638
00:28:17,180 --> 00:28:19,272
Para compartilhar amostras de gelatina!

639
00:28:19,274 --> 00:28:20,415
É como...

640
00:28:20,417 --> 00:28:23,366
Como você chama isso na aula de idiomas?

641
00:28:23,913 --> 00:28:24,797
Irônico

642
00:28:24,799 --> 00:28:27,622
Sim, isso. Irônico

643
00:28:28,148 --> 00:28:31,326
Enfim, eu chego em casa e vejo que Tammy

644
00:28:31,328 --> 00:28:33,762
Ele deixou a porta aberta novamente.

645
00:28:33,764 --> 00:28:35,396
Você sabe o que aconteceria

646
00:28:35,398 --> 00:28:38,633
Se alguém deixa a porta
aberta, onde cresci?

647
00:28:41,578 --> 00:28:43,104
Quero dizer,

648
00:28:43,106 --> 00:28:45,415
Eu acho que ele descobriu.

649
00:28:46,792 --> 00:28:48,243
Não vou mentir

650
00:28:48,245 --> 00:28:51,613
Ele estava fora de mim.

651
00:28:57,365 --> 00:28:59,420
Então eu escorreguei.

652
00:28:59,422 --> 00:29:04,159
No começo, eu não entendia por que
minhas roupas estavam molhadas.

653
00:29:05,694 --> 00:29:08,396
Então eu vi isso.

654
00:29:08,398 --> 00:29:11,166
Aquela cadela parecia bonita

655
00:29:11,168 --> 00:29:13,902
mesmo tendo uma faca presa nela.

656
00:29:13,904 --> 00:29:16,070
Espera

657
00:29:16,072 --> 00:29:18,439
Você está dizendo que a
arma estava no apartamento

658
00:29:18,441 --> 00:29:20,008
Quando você chegou lá?

659
00:29:20,010 --> 00:29:21,994
Eu não toquei em nada.

660
00:29:22,512 --> 00:29:26,047
Eu sabia o que isso significaria
para uma garota com minha história.

661
00:29:26,049 --> 00:29:28,516
É por isso que tentei queimar minhas roupas.

662
00:29:29,793 --> 00:29:30,752
E então a polícia

663
00:29:30,754 --> 00:29:32,087
apareceu

664
00:29:32,489 --> 00:29:35,123
Até eu voltar pelo apartamento,

665
00:29:35,757 --> 00:29:37,259
a faca foi embora.

666
00:29:37,694 --> 00:29:39,661
Eu pensei que você tivesse.

667
00:29:41,664 --> 00:29:44,465
Quanto tempo passou
entre a chamada 911

668
00:29:44,467 --> 00:29:46,768
e quando eles encontraram o corpo de Tammy?

669
00:29:46,770 --> 00:29:49,337
Nove minutos.
- Isso é muito tempo

670
00:29:49,339 --> 00:29:52,273
para que o assassino
volte e pegue a faca.

671
00:29:52,275 --> 00:29:53,641
E não seria difícil para ele

672
00:29:53,643 --> 00:29:56,144
coloque na moto depois
do que aconteceu.

673
00:29:56,892 --> 00:29:58,739
Não é provável, Tanner.

674
00:30:00,116 --> 00:30:01,983
Mas é possível.

675
00:30:02,868 --> 00:30:04,552
Eu gosto do possível.

676
00:30:09,459 --> 00:30:11,526
Em sua declaração escrita, o Sr.
Tanner afirmou

677
00:30:11,528 --> 00:30:14,838
que o protótipo Sophe não foi
construído no campus AllSourcer.

678
00:30:17,341 --> 00:30:19,133
E não foi.

679
00:30:19,135 --> 00:30:23,671
Jeffrey adquiriu um novo lugar
para trabalhar em Sophe.

680
00:30:23,673 --> 00:30:26,374
Então você nunca pediu emprestado
um servidor AllSourcer?

681
00:30:26,376 --> 00:30:28,309
Não é um cabo? Ou um grampeador?

682
00:30:28,311 --> 00:30:30,345
Acho que já esclarecemos isso.

683
00:30:30,347 --> 00:30:33,607
Se eu tivesse visto o estado
do lugar, não perguntaria.

684
00:30:34,316 --> 00:30:39,220
O sistema está online e... estamos...

685
00:30:39,905 --> 00:30:42,557
ativo com o beta.

686
00:30:42,559 --> 00:30:43,726
Usuários?

687
00:30:43,728 --> 00:30:47,295
1.489 voluntários de vários sites
de resolução de quebra-cabeças.

688
00:30:47,297 --> 00:30:48,897
Bom

689
00:30:49,623 --> 00:30:52,600
O que devemos perguntar a eles?

690
00:30:54,253 --> 00:30:55,770
Você decide.

691
00:31:08,117 --> 00:31:09,918
Que fez...

692
00:31:09,920 --> 00:31:12,186
a empresa Island City

693
00:31:12,188 --> 00:31:15,690
de Oakland, na Califórnia?

694
00:31:29,306 --> 00:31:31,139
Meu Deus. Como ele sabia?

695
00:31:31,141 --> 00:31:33,141
- Eles sabiam disso.
- Tente outro.

696
00:31:34,752 --> 00:31:37,299
Em que ano a Island
City se abriu?

697
00:31:37,301 --> 00:31:39,647
E...

698
00:31:39,649 --> 00:31:41,916
Quem foi o primeiro
dono da empresa?

699
00:31:46,723 --> 00:31:48,289
Vamos tentar algo mais difícil.

700
00:31:48,291 --> 00:31:49,824
Estes são meus avós.

701
00:31:49,826 --> 00:31:51,893
Ele era um cara atraente, não era ele?

702
00:31:51,895 --> 00:31:54,095
Sim, na verdade. É.

703
00:32:02,539 --> 00:32:05,306
- Isto é incrível!
- Está funcionando.

704
00:32:05,308 --> 00:32:06,908
É melhor que funcionou.

705
00:32:06,910 --> 00:32:09,277
Passei muito tempo criando
esses algoritmos.

706
00:32:09,279 --> 00:32:11,112
Quero dizer, anos.

707
00:32:11,114 --> 00:32:12,680
Ir

708
00:32:14,417 --> 00:32:16,284
- Acho que devemos celebrar isso.
- sim

709
00:32:16,286 --> 00:32:17,652
- Sim
- Claro.

710
00:32:17,654 --> 00:32:19,187
- Devemos nós?
- sim

711
00:32:19,189 --> 00:32:20,543
Eu...

712
00:32:22,058 --> 00:32:24,692
Eu trouxe isso, apenas no caso.

713
00:32:26,395 --> 00:32:27,862
É da Escócia.

714
00:32:27,864 --> 00:32:30,331
- Eu espero que você goste de uísque.
- sim

715
00:32:30,333 --> 00:32:32,142
Boa escolha.

716
00:32:33,203 --> 00:32:34,836
Bem...

717
00:32:34,838 --> 00:32:36,396
vamos ver...

718
00:32:41,860 --> 00:32:43,445
Eu brindei por Sophe.

719
00:32:44,853 --> 00:32:46,654
Por Sophe.

720
00:33:09,846 --> 00:33:12,303
O protótipo funcionou

721
00:33:12,305 --> 00:33:15,937
e o resto é... história.

722
00:33:15,962 --> 00:33:17,428
Podemos ter outro descanso, por favor?

723
00:33:32,228 --> 00:33:34,862
Esse é o problema.
Todo mundo fala sobre Jeffrey

724
00:33:34,864 --> 00:33:36,597
como um grande visionário

725
00:33:37,499 --> 00:33:40,535
mas nós dois sabemos que Sophe
não trabalharia sem você.

726
00:33:40,537 --> 00:33:42,904
O que você quer, Nell?

727
00:33:42,906 --> 00:33:44,105
Eu quero que você nos ajude a todos

728
00:33:44,107 --> 00:33:46,107
fazendo Jeffrey cair em si.

729
00:33:46,109 --> 00:33:49,911
Eu acho que você está
superestimando minha influência.

730
00:33:51,054 --> 00:33:52,547
O que você espera da sua carreira?

731
00:33:52,549 --> 00:33:55,116
no próximo, digamos, dez anos?

732
00:33:55,767 --> 00:33:56,818
Você quer continuar?

733
00:33:56,820 --> 00:34:00,121
sendo o empregado de um
homem míope preocupado

734
00:34:00,123 --> 00:34:01,889
resolver apenas um caso?

735
00:34:02,732 --> 00:34:05,819
Ou você gostaria de ser o
herdeiro de um império?

736
00:34:08,697 --> 00:34:10,598
Esta é a questão.

737
00:34:12,101 --> 00:34:14,235
AllSourcer pode ter

738
00:34:14,237 --> 00:34:17,071
um orçamento de pesquisa
de primeiro nível,

739
00:34:17,073 --> 00:34:20,875
mas a Sophe tem a capacidade de
aproveitar os melhores recursos

740
00:34:20,877 --> 00:34:23,277
do mundo inteiro...

741
00:34:23,279 --> 00:34:25,880
só Sim,

742
00:34:25,882 --> 00:34:28,842
As pessoas acreditam que
nossos motivos são genuínos.

743
00:34:29,452 --> 00:34:31,886
Sophe não é um império.

744
00:34:31,888 --> 00:34:33,521
É sobre uma comunidade.
Se você me der licença...

745
00:34:33,523 --> 00:34:34,681
Sara...

746
00:34:35,825 --> 00:34:38,018
as regras não se aplicam a nós.

747
00:34:38,428 --> 00:34:41,462
Um movimento falso e todos
vão começar a se perguntar

748
00:34:41,464 --> 00:34:42,497
se chegarmos aqui

749
00:34:42,499 --> 00:34:44,432
porque somos os melhores

750
00:34:44,434 --> 00:34:48,002
ou porque recebemos de outro
a posição em que estamos.

751
00:35:00,949 --> 00:35:02,781
Algo sobre a moto de Julia?

752
00:35:02,783 --> 00:35:04,488
Nós temos toneladas de dados.

753
00:35:04,490 --> 00:35:05,853
"Tribunal de passagem no trânsito",

754
00:35:05,855 --> 00:35:07,321
"Música muito forte", "óleo derramado".

755
00:35:07,323 --> 00:35:08,456
É estranho que eu goste?

756
00:35:08,458 --> 00:35:10,358
Sim sim sim.

757
00:35:11,581 --> 00:35:12,435
Ei

758
00:35:12,460 --> 00:35:14,929
Nenhuma das câmeras de tráfego na área.

759
00:35:14,931 --> 00:35:16,831
- Droga
- Quero dizer, poder

760
00:35:16,833 --> 00:35:18,766
colocar a faca na moto,
alguém tinha que ter

761
00:35:18,768 --> 00:35:21,302
teve acesso à cena do crime

762
00:35:21,304 --> 00:35:24,539
nos nove minutos antes da chegada
da polícia de São Francisco.

763
00:35:24,541 --> 00:35:25,673
Como alguém que vive

764
00:35:25,675 --> 00:35:26,851
no prédio da garota.

765
00:35:27,644 --> 00:35:29,443
Quem estaciona a van da empresa

766
00:35:29,445 --> 00:35:31,179
bem na frente da moto da Julia?

767
00:35:33,015 --> 00:35:34,649
O gerente do prédio.

768
00:35:34,651 --> 00:35:35,700
Sim

769
00:35:36,152 --> 00:35:38,286
Nós temos que conversar com esse cara.

770
00:35:45,127 --> 00:35:46,127
Olá

771
00:35:47,397 --> 00:35:48,496
Sara Morton?

772
00:35:48,498 --> 00:35:50,030
Assim é. Quem fala?

773
00:35:50,032 --> 00:35:52,300
Olá, Sara, sou Mary Beth D'Agostino

774
00:35:52,302 --> 00:35:55,570
de "BayAreaCelebs.com".
Você tem um momento?

775
00:35:55,572 --> 00:35:57,138
Na verdade, estou um pouco ocupado

776
00:35:57,140 --> 00:35:58,839
Do que se trata?

777
00:35:58,841 --> 00:36:01,309
Ok, eu estava apenas
trabalhando em algumas fotos.

778
00:36:01,311 --> 00:36:03,177
Deixe-me saber se você
quiser fazer um comentário.

779
00:36:03,179 --> 00:36:05,580
Tenho certeza de que nossos
assinantes gostariam de ouvir

780
00:36:05,582 --> 00:36:07,215
seu lado da história.

781
00:36:07,217 --> 00:36:08,416
História Que história?

782
00:36:08,418 --> 00:36:10,384
Olá...

783
00:36:34,722 --> 00:36:37,491
Oficiais, posso ajudá-lo?

784
00:36:37,492 --> 00:36:39,292
Assim é. Podemos entrar?

785
00:36:39,294 --> 00:36:41,161
Está bem.

786
00:36:55,572 --> 00:36:57,244
Você tirou todas aquelas fotos?

787
00:36:57,246 --> 00:37:00,580
- Eu tento.
- ele tenta.

788
00:37:01,036 --> 00:37:03,383
Parece que ele faz mais do que tentar.

789
00:37:03,385 --> 00:37:06,152
- Eu posso?
- Ele é profissional.

790
00:37:06,154 --> 00:37:09,256
Quase incompreensível
para os não iniciados.

791
00:37:17,504 --> 00:37:19,471
Aqui estão algumas imagens
muito íntimas, Kenneth.

792
00:37:19,568 --> 00:37:21,534
Tammy sabe que eu estava
espiando pela janela dela?

793
00:37:21,536 --> 00:37:24,037
Eu posso explicar isso.

794
00:37:24,039 --> 00:37:25,639
Pode?

795
00:37:25,641 --> 00:37:28,104
Eu ia chamar a polícia, certo?

796
00:37:34,682 --> 00:37:37,317
"Ganhando a posição..." Que diabos?

797
00:37:37,319 --> 00:37:39,240
Você sabe que foi Nell.

798
00:37:40,289 --> 00:37:43,356
Ele contratou um investigador para provar
que eu quebrei a ordem de restrição.

799
00:37:43,358 --> 00:37:44,524
Sinto muito.

800
00:37:44,526 --> 00:37:45,592
Eu sei que isso é horrível.

801
00:37:45,594 --> 00:37:46,926
Como um idiota, eu coloco
a corda no meu pescoço

802
00:37:46,928 --> 00:37:49,129
quando estou dormindo com meu chefe.

803
00:37:50,698 --> 00:37:52,132
Não é sua culpa.

804
00:37:53,235 --> 00:37:54,805
Todo mundo está lendo isso.

805
00:37:54,807 --> 00:37:55,802
Não é assim?

806
00:37:56,925 --> 00:37:58,538
Correto

807
00:37:58,540 --> 00:38:00,440
Então, vamos terminar com isso.

808
00:38:03,543 --> 00:38:04,891
Tudo...

809
00:38:05,380 --> 00:38:08,315
Posso ter um pouco da
sua atenção, por favor?

810
00:38:08,687 --> 00:38:13,953
Tenho certeza que
você já leu o artigo.

811
00:38:14,484 --> 00:38:16,556
Bem, é verdade.

812
00:38:16,558 --> 00:38:19,693
Como a Internet diz tão eloqüentemente,

813
00:38:19,695 --> 00:38:22,429
Jeffery e eu estamos namorando

814
00:38:22,431 --> 00:38:24,331
por cinco meses.

815
00:38:24,333 --> 00:38:25,745
Algo mais que isso.

816
00:38:26,401 --> 00:38:29,602
Estou muito apaixonada por ela.

817
00:38:31,806 --> 00:38:34,941
Eu sei disso

818
00:38:34,943 --> 00:38:37,143
Deve ser surpreendente.

819
00:38:37,145 --> 00:38:38,578
Não totalmente

820
00:38:38,580 --> 00:38:39,879
É que todas as paredes aqui

821
00:38:39,881 --> 00:38:41,081
Eles são feitos de vidro, então...

822
00:38:41,083 --> 00:38:42,415
Nós podemos vê-los da mesma forma.

823
00:38:42,417 --> 00:38:43,783
Sim, é como um grande aquário.

824
00:38:44,931 --> 00:38:46,720
- Certo
- Você é bom no seu trabalho

825
00:38:46,722 --> 00:38:48,021
e nós amamos você

826
00:38:49,358 --> 00:38:51,858
Promoção para Rosie.

827
00:38:51,860 --> 00:38:53,226
Estou brincando, claro.

828
00:38:53,228 --> 00:38:56,025
Existem avaliações de desempenho para isso.

829
00:38:56,985 --> 00:39:02,001
Então, obrigada, e continue
por conta própria. Bom

830
00:39:08,709 --> 00:39:10,910
Eu acho que eles aceitaram bem.

831
00:39:10,912 --> 00:39:12,512
Seriamente

832
00:39:12,514 --> 00:39:14,147
Eles não são os que me preocupam.

833
00:39:14,149 --> 00:39:15,582
- Olha Sara, isso...
- Não, espere, espere.

834
00:39:15,584 --> 00:39:16,950
Deixe-me... deixe-me dizer isso.

835
00:39:20,721 --> 00:39:22,655
Sobre o que eu disse antes.

836
00:39:22,657 --> 00:39:25,592
A coisa sobre casamento.

837
00:39:27,128 --> 00:39:29,662
Não me lembro de nada disso.

838
00:39:29,664 --> 00:39:31,144
Nada disso.

839
00:39:33,367 --> 00:39:35,168
Não é que eu não te ame, Jeffrey,

840
00:39:35,857 --> 00:39:40,306
ou que eu não consigo
imaginar um futuro com você.

841
00:39:40,308 --> 00:39:44,210
É... por Melinda Gates.

842
00:39:44,741 --> 00:39:46,312
Melinda Gates?

843
00:39:46,951 --> 00:39:48,848
Você sabe o que Melinda Gates fez?

844
00:39:48,850 --> 00:39:50,622
antes de se casar com o Bill?

845
00:39:52,953 --> 00:39:54,087
Não.

846
00:39:54,793 --> 00:39:56,461
Nem ninguém também.

847
00:39:56,858 --> 00:39:59,092
Depois de todas as coisas boas que ele fez,

848
00:39:59,094 --> 00:40:00,193
tudo o que ele conseguiu...

849
00:40:00,195 --> 00:40:02,128
ela salvou literalmente

850
00:40:02,130 --> 00:40:04,177
milhares de vidas,

851
00:40:04,928 --> 00:40:07,033
e o mundo sempre se lembrará disso

852
00:40:07,035 --> 00:40:10,103
como o companheiro de Bill Gates.

853
00:40:13,061 --> 00:40:14,354
Sinto muito.

854
00:40:14,776 --> 00:40:16,147
Realmente

855
00:40:19,347 --> 00:40:21,986
Eu nem sei como consertá-lo.

856
00:40:25,386 --> 00:40:27,367
Termine o caso.

857
00:40:29,223 --> 00:40:32,664
A melhor vingança é ter uma
plataforma que funcione.

858
00:40:33,929 --> 00:40:36,496
Bem, isso e muito excremento de cachorro

859
00:40:36,498 --> 00:40:38,331
na varanda de Nell DeGraf.

860
00:40:38,333 --> 00:40:40,567
Eu posso consertar isso.

861
00:40:40,569 --> 00:40:43,603
Sim eu conheço o cachorro.

862
00:40:43,605 --> 00:40:45,605
Isso fará um excelente trabalho.

863
00:40:47,775 --> 00:40:50,610
Você sabe, eu poderia ser
muito bonita se quisesse.

864
00:40:50,612 --> 00:40:53,746
Com um pouco mais de maquiagem,
talvez com alguns anéis de ouro.

865
00:40:56,083 --> 00:41:00,653
De qualquer forma, poder feminino.

866
00:41:02,256 --> 00:41:03,590
Faça a coisa certa

867
00:41:05,793 --> 00:41:07,627
- Você acha que ele entendeu?
- Não é provável.

868
00:41:07,629 --> 00:41:10,630
Olhe,

869
00:41:10,632 --> 00:41:13,032
Desde já agradeço por ter me acompanhado.

870
00:41:13,034 --> 00:41:14,601
Você não tem que fazer isso.

871
00:41:14,603 --> 00:41:17,036
O que dissemos da primeira
vez que trabalhamos juntos?

872
00:41:18,543 --> 00:41:20,773
Os companheiros sempre
cuidam uns dos outros.

873
00:41:21,337 --> 00:41:23,209
- sim
- Mesmo quando um deles

874
00:41:23,211 --> 00:41:25,144
Ele é ingênuo.

875
00:41:27,381 --> 00:41:28,720
Realmente

876
00:41:29,584 --> 00:41:32,452
Olha, minha mãe me ligou
há um mês atrás, entendeu?

877
00:41:32,454 --> 00:41:33,686
Ele me disse que cinco mil dólares

878
00:41:33,688 --> 00:41:36,155
Eles apareceram na varanda apenas assim.

879
00:41:36,157 --> 00:41:38,057
Um par de dias depois, um
cara bem vestido chega,

880
00:41:38,059 --> 00:41:39,626
alegando ser meu advogado.

881
00:41:39,628 --> 00:41:41,661
Esse cara sabe tudo sobre o
dinheiro da varanda, sabe?

882
00:41:41,663 --> 00:41:42,795
E ele me disse diretamente

883
00:41:42,797 --> 00:41:44,631
que há muito mais de onde isso veio.

884
00:41:44,633 --> 00:41:48,301
E tudo o que tenho que fazer é
estar atento ao novo preso.

885
00:41:48,303 --> 00:41:50,103
Carlos Ochoa.
- Sim Sim.

886
00:41:50,105 --> 00:41:53,072
Se ele dissesse alguma coisa sobre
o assassino de Mia Tanner...

887
00:41:53,074 --> 00:41:54,674
"O assassino de Mia Tanner."

888
00:41:54,676 --> 00:41:56,175
É isso que ele disse?

889
00:41:56,177 --> 00:41:58,211
Sim Sim. Quero dizer, você vai
se livrar de um cara, velho

890
00:41:58,213 --> 00:42:00,346
Você tem que ser claro
sobre os detalhes, certo?

891
00:42:00,348 --> 00:42:02,815
E eu ouvi Ochoa... contando
a alguém no telefone

892
00:42:02,817 --> 00:42:04,350
Quem poderia saber quem a matou?

893
00:42:05,252 --> 00:42:06,352
Então eu o esfaqueei.

894
00:42:06,354 --> 00:42:07,854
Quem? Quem a matou?

895
00:42:07,856 --> 00:42:10,214
Quero dizer, vamos lá.
Eu não tenho ideia, está bem?

896
00:42:10,216 --> 00:42:13,626
Bem... o cara bem vestido

897
00:42:13,628 --> 00:42:14,694
quem veio te ver...

898
00:42:14,696 --> 00:42:15,962
Qual era o nome dele?

899
00:42:15,964 --> 00:42:17,430
O que... como foi?

900
00:42:17,432 --> 00:42:18,798
- Qualquer coisa.
- Eu não sei, meu velho

901
00:42:18,800 --> 00:42:21,401
Ele era apenas um cara de terno.

902
00:42:21,403 --> 00:42:23,036
Eu vou te contar o que eu lembro.

903
00:42:24,838 --> 00:42:26,472
Esse cara veio em uma quinta-feira.

904
00:42:26,474 --> 00:42:28,408
Duas semanas depois da questão
do dinheiro, entendeu?

905
00:42:28,410 --> 00:42:30,009
Quintas de purê de batatas são melhores

906
00:42:30,011 --> 00:42:31,878
que uma cerveja e sorvete, certo?

907
00:42:34,481 --> 00:42:36,496
Tudo bem, eu tenho isso. Bom

908
00:42:37,413 --> 00:42:39,118
A carteira de motorista era falsa.

909
00:42:39,120 --> 00:42:40,853
O mesmo acontece com o seu cartão.

910
00:42:40,855 --> 00:42:42,522
Agora sabemos que há algo mais.

911
00:42:42,524 --> 00:42:44,390
A polícia estava errada.
Eu poderia ter...

912
00:42:44,392 --> 00:42:46,359
- Eu te disse, mas...
- Ele está de pé aqui.

913
00:42:46,361 --> 00:42:49,300
Sim, é assim. E há novas evidências.

914
00:42:49,798 --> 00:42:53,499
Alguém em Vacaville nos
enviou a gravação da entrada.

915
00:42:53,501 --> 00:42:57,737
O advogado de Flaco não foi
muito cauteloso com as câmeras.

916
00:43:00,107 --> 00:43:03,443
Alguém tem que saber
algo sobre esse cara.

917
00:43:03,445 --> 00:43:05,612
Publique

918
00:43:17,727 --> 00:43:25,991
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE CULTURA-