1
00:00:51,830 --> 00:00:53,900
Alec!

2
00:01:02,620 --> 00:01:04,150
Vamos nos atrasar.

3
00:01:17,860 --> 00:01:20,220
- Não sabe, que é às Terças?
- Só estava nas redondezas.

4
00:01:20,950 --> 00:01:21,690
Beth,

5
00:01:22,970 --> 00:01:24,780
já disse que não pode
aparecer assim de repente...

6
00:01:24,780 --> 00:01:26,300
cinco minutinhos.

7
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Tudo bem.

8
00:01:35,210 --> 00:01:37,990
Não posso te deixar aí na neve.
Rapidinho, já estamos de saída.

9
00:01:37,990 --> 00:01:39,200
Tá bem.

10
00:01:42,770 --> 00:01:44,620
Beth está aqui, Sam.

11
00:01:44,620 --> 00:01:45,910
Oi, Sam.

12
00:01:46,290 --> 00:01:48,320
Ele tem treino de futebol e
depois uma festa do pijama

13
00:01:48,320 --> 00:01:50,760
na casa de um colega de time.

14
00:01:50,840 --> 00:01:52,540
Queria que fosse comigo.

15
00:01:54,200 --> 00:01:57,100
Ok, só um minutinho,
pois temos de ir.

16
00:01:57,240 --> 00:01:58,160
Obrigada.

17
00:01:58,200 --> 00:01:58,980
Alec!

18
00:02:08,360 --> 00:02:09,860
Quer um refrigerante?

19
00:02:10,860 --> 00:02:11,950
Refrigerante?

20
00:02:13,480 --> 00:02:14,740
Não, obrigada.

21
00:02:21,270 --> 00:02:22,960
Não quer sentar?

22
00:02:33,180 --> 00:02:35,550
Caderno de esportes?

23
00:02:35,690 --> 00:02:38,910
Algo interessante dos
teus adorados Knicks aí?

24
00:02:38,910 --> 00:02:41,610
Não tem nada de adorável
sobre os Knicks no momento.

25
00:02:50,150 --> 00:02:52,750
Alec está indo muito bem.

26
00:02:56,570 --> 00:02:58,840
- Isso é bom.
- E está feliz.

27
00:03:01,260 --> 00:03:02,850
Que legal.

28
00:03:05,700 --> 00:03:07,600
Ele vai muito bem, Beth.

29
00:03:13,150 --> 00:03:14,330
Sabe o quê, Sam?

30
00:03:14,330 --> 00:03:15,530
Pai?

31
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
Sim?

32
00:03:18,280 --> 00:03:20,290
Me empresta o
chapéu quentinho?

33
00:03:20,670 --> 00:03:22,920
- Oi, Alec.
- Qual, o azul?

34
00:03:23,370 --> 00:03:25,370
Você comprou pra mim.

35
00:03:25,420 --> 00:03:27,620
- Eu sei.
- Não, não pode...

36
00:03:27,900 --> 00:03:29,200
Por quê?
Fica melhor em mim.

37
00:03:29,200 --> 00:03:31,280
Não, não fica
melhor em ti.

38
00:03:34,380 --> 00:03:35,780
Quando o garoto tá certo,
o garoto tá certo.

39
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
Esse garoto tá certo

40
00:03:36,860 --> 00:03:38,570
- Não fica melhor em mim.
- Me dê um dos teus punhos.

41
00:03:39,690 --> 00:03:41,740
Deu um oi pra Tia Beth?

42
00:03:41,780 --> 00:03:42,570
Dei.

43
00:03:43,910 --> 00:03:46,350
Não quer contar a ela o
que o treinador James te disse?

44
00:03:46,400 --> 00:03:48,790
Disse que poderia
me usar de goleiro.

45
00:03:48,830 --> 00:03:51,830
É mesmo? O que o
treinador falou disso?

46
00:03:51,830 --> 00:03:53,450
- Falou que...
- Estica.

47
00:03:53,700 --> 00:03:57,470
sou a pessoa mais confiável
que ele tem nessa posição.

48
00:03:57,490 --> 00:03:59,140
Sério?
É você?

49
00:03:59,610 --> 00:04:00,980
É uma grande honra.

50
00:04:00,980 --> 00:04:02,890
Onde está teu trompete?

51
00:04:05,700 --> 00:04:06,770
Conte a ela sobre a banda.

52
00:04:06,810 --> 00:04:10,540
Sou só o segundo
trompete na banda.

53
00:04:10,680 --> 00:04:12,380
Mas deveria
ser o primeiro, agora.

54
00:04:12,380 --> 00:04:14,730
O Dillon Moore é uma
droga de professor de música.

55
00:04:14,730 --> 00:04:16,210
Oh, é mesmo?

56
00:04:16,210 --> 00:04:17,610
Dillon Moore é uma droga.

57
00:04:17,690 --> 00:04:19,370
- Entendi...
- Sem malcriação..

58
00:04:19,650 --> 00:04:22,990
Trouxe de presente,
um CD do Wynton Marsalis.

59
00:04:22,990 --> 00:04:26,820
O cara da loja disse que é o melhor
trompetista de todos os tempos.

60
00:04:26,830 --> 00:04:27,780
Bem legal, né?

61
00:04:27,830 --> 00:04:28,610
É.

62
00:04:31,350 --> 00:04:33,270
É bem legal.

63
00:04:33,310 --> 00:04:34,940
Bud?

64
00:04:35,800 --> 00:04:36,790
Se importa se ficar com isso

65
00:04:36,790 --> 00:04:38,670
até terminar o projeto
de ciências do Sr. Pearson?

66
00:04:38,670 --> 00:04:39,490
Boa ideia.

67
00:04:39,490 --> 00:04:43,220
Então você pode tocar,
quantas vezes quiser.

68
00:04:43,250 --> 00:04:45,130
Por que não
podemos ouvir agora?

69
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
Qual é teu projeto de ciências?

70
00:04:48,490 --> 00:04:51,130
É pro ciclo da água.

71
00:04:52,370 --> 00:04:57,000
Temos de fazer um diagrama de como
o ciclo da água funciona e outras coisas.

72
00:04:57,000 --> 00:04:58,380
Temos de apresentá-lo.

73
00:04:58,380 --> 00:05:00,160
Tudo bem pessoal,
vamos nos atrasar.

74
00:05:00,250 --> 00:05:02,330
É, vamos nos atrasar.
Vocês precisam ir.

75
00:05:02,330 --> 00:05:04,190
É, tudo bem.

76
00:05:04,290 --> 00:05:06,810
Acho que o trompete
ficou no teu quarto.

77
00:05:06,810 --> 00:05:09,200
Vamos pegar o trompete.
Vem, vamos lá.

78
00:05:09,420 --> 00:05:10,910
Até mais tarde.

79
00:05:13,960 --> 00:05:15,260
Ei, não dizer tchau?

80
00:05:15,460 --> 00:05:16,310
Tchau...

81
00:05:16,310 --> 00:05:18,430
Tchau, Alec,
te vejo na próxima vez.

82
00:05:27,500 --> 00:05:29,220
- Beth?
- Sim?

83
00:05:29,830 --> 00:05:32,900
Precisa me ligar
antes de vir, por favor.

84
00:05:32,900 --> 00:05:35,750
É claro, tudo bem.
Me desculpe pelo CD.

85
00:05:37,270 --> 00:05:40,810
Nunca ouvi falar de uma
criança que gostasse de jazz.

86
00:05:43,360 --> 00:05:44,690
Ele não é bom?

87
00:05:48,910 --> 00:05:53,240
É que não damos
presentes, como prêmio.

88
00:05:53,650 --> 00:05:55,700
Não queremos mimá-lo.

89
00:06:00,570 --> 00:06:02,200
- Então...
- O quê?

90
00:06:05,260 --> 00:06:07,600
Se cruzar com
as pessoas do bairro...

91
00:06:08,840 --> 00:06:11,100
não queremos que elas...

92
00:06:11,840 --> 00:06:15,370
só não conte toda
história da tua vida.

93
00:06:17,890 --> 00:06:20,910
Desculpe, mas tivemos
que mudar do Fort Green

94
00:06:20,960 --> 00:06:24,990
e agora temos uma
família de boa reputação.

95
00:06:27,430 --> 00:06:28,810
Tudo bem?

96
00:06:30,470 --> 00:06:31,690
Tudo certo.

97
00:06:32,910 --> 00:06:34,210
Já vou indo.

98
00:06:36,480 --> 00:06:39,730
Vou pegar as coisas
que mamãe te deixou.

99
00:06:39,730 --> 00:06:41,830
Tá num armazém,
pego na semana que vem.

100
00:06:42,440 --> 00:06:43,700
Tudo bem.

101
00:06:46,140 --> 00:06:48,970
- Você me ouviu?
- Oh, meu deus, posso ir?

102
00:06:51,140 --> 00:06:52,980
Temos aquela reunião amanhã, certo?

103
00:06:53,630 --> 00:06:54,410
Sim.

104
00:07:11,860 --> 00:07:13,910
Isso é bem relaxante.

105
00:07:19,300 --> 00:07:20,700
Está bem assim?
Não tá muito apertado?

106
00:07:27,500 --> 00:07:28,510
Tá atrasada!

107
00:07:29,470 --> 00:07:30,690
- Tem cliente esperando!
- Sinto muito.

108
00:07:30,690 --> 00:07:31,990
Depressa!

109
00:09:05,930 --> 00:09:07,410
O que tem aí, Adele?

110
00:09:09,110 --> 00:09:11,110
OVERDOSES DE
COCAÍNA & TRAIÇÕES

111
00:09:11,330 --> 00:09:12,320
Como vai você?

112
00:09:12,930 --> 00:09:15,310
QUEM SOMOS AGORA

113
00:09:18,600 --> 00:09:20,660
Forram mentiras
pois não bati nela.

114
00:09:21,470 --> 00:09:23,730
É bati nela,
mas foi pra me defender.

115
00:09:23,780 --> 00:09:26,430
Olha só, estamos
do teu lado, Maria.

116
00:09:26,870 --> 00:09:28,300
Não somos nós, quem
você precisa convencer.

117
00:09:32,600 --> 00:09:33,700
Mas tenho boas novas.

118
00:09:34,660 --> 00:09:35,480
Isso.

119
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
E todas essas notícias ruins.

120
00:09:39,440 --> 00:09:41,100
Não, são boas notícias.

121
00:09:41,140 --> 00:09:44,620
Por causa de tuas boas notas e
da recomendação da Srta. Perez,

122
00:09:44,670 --> 00:09:47,500
o centro de ensino que falei,
o Better Options,

123
00:09:48,550 --> 00:09:51,320
concordou em te dar uma
bolsa integral pro teu programa.

124
00:09:54,980 --> 00:09:55,810
Completo ou metade?

125
00:09:55,850 --> 00:09:57,110
Completo, com tudo.

126
00:10:02,290 --> 00:10:03,250
Não, não.

127
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
Ela diz: "Você tá
mentindo pra mim?"

128
00:10:04,340 --> 00:10:05,160
Não.

129
00:10:06,400 --> 00:10:06,990
É verdade.

130
00:10:12,260 --> 00:10:13,650
É uma bolsa de
estudos completa

131
00:10:13,700 --> 00:10:15,440
e vamos aparecer no tribunal
o final desta semana

132
00:10:15,480 --> 00:10:17,570
para que o juiz
aprove tua transferência.

133
00:10:20,790 --> 00:10:22,120
Logo, logo.

134
00:10:23,570 --> 00:10:24,880
E quero estudar.

135
00:10:24,920 --> 00:10:26,140
Eu sei que quer.

136
00:10:26,190 --> 00:10:27,840
Que bom.

137
00:10:29,150 --> 00:10:30,970
E o meu bebê?

138
00:10:31,210 --> 00:10:33,580
Vou pegá-lo de volta?

139
00:10:33,630 --> 00:10:36,280
Acho que agora é
uma coisa de cada vez.

140
00:10:36,330 --> 00:10:39,730
Mas tua mãe tá fazendo
um ótimo trabalho com Mickey.

141
00:10:39,730 --> 00:10:40,200
Ela diz que tá feliz.

142
00:10:41,420 --> 00:10:43,160
E tá com boa saúde.

143
00:10:45,120 --> 00:10:46,430
Você tem fotos?

144
00:10:46,630 --> 00:10:47,830
Não tenho nenhuma.

145
00:10:47,830 --> 00:10:49,590
Mas vamos pegar,
e trazer pra ti.

146
00:10:51,990 --> 00:10:53,910
Com certeza vamos
trazer algumas fotos pra ela.

147
00:10:53,910 --> 00:10:55,430
Sim, da mãe dela.

148
00:10:55,430 --> 00:10:58,490
Vai poder pendurar todas
fotos no Better Options.

149
00:10:59,600 --> 00:11:00,940
E...

150
00:11:02,180 --> 00:11:03,970
- Desculpe.
- Tudo bem.

151
00:11:05,880 --> 00:11:07,180
Ia mesmo dizer, que ela
pode falar com a mãe,

152
00:11:07,230 --> 00:11:09,530
mas sei se pode,
então não diga isso.

153
00:11:09,580 --> 00:11:11,500
Tá perto agora.
Diga, que tá perto.

154
00:11:15,260 --> 00:11:16,670
E só, sabe,

155
00:11:16,710 --> 00:11:17,760
não mais.

156
00:11:21,280 --> 00:11:22,720
Juro que não bati.

157
00:11:22,720 --> 00:11:23,300
Eu não bati.

158
00:11:24,460 --> 00:11:25,770
Me atacaram.

159
00:11:27,250 --> 00:11:31,200
Não admita pra mais
ninguém que bateu nela.

160
00:11:32,300 --> 00:11:34,290
- Eu só me defendi.
- Eu sei.

161
00:11:34,690 --> 00:11:37,170
Ficou legal assim.

162
00:11:37,210 --> 00:11:38,820
Feito uma
camisola de princesa.

163
00:11:40,700 --> 00:11:42,370
- Taí o vestido.
- Me sinto assim...

164
00:11:42,410 --> 00:11:44,700
E nem precisa da lingerie.

165
00:11:44,700 --> 00:11:44,830
É só...

166
00:11:47,400 --> 00:11:48,490
Só corte partes dele.

167
00:11:48,530 --> 00:11:51,150
Acho simplesmente adorável.
Acho que a forma é perfeita.

168
00:11:51,240 --> 00:11:53,190
Quero dizer, estão
pensando, senhoras?

169
00:11:53,230 --> 00:11:54,610
Esplêndido.
Tá lindo.

170
00:11:54,630 --> 00:11:56,990
- Eu não sei.
- Acho que vou chorar.

171
00:11:57,670 --> 00:11:59,670
- Acho que vou chorar.
- Adoro essa renda.

172
00:12:00,640 --> 00:12:02,360
Você vai chorar?

173
00:12:05,740 --> 00:12:07,800
Não acha que é
demais com o cinto?

174
00:12:07,800 --> 00:12:09,330
- Estava pensando.
- Não.

175
00:12:09,420 --> 00:12:11,170
- Não?
- Absolutamente não.

176
00:12:12,250 --> 00:12:14,390
Mãe, acho que
ela quer ver sem isso.

177
00:12:15,820 --> 00:12:17,110
Isso sai.

178
00:12:17,560 --> 00:12:18,910
Vamos ver sem isso.

179
00:12:18,910 --> 00:12:19,730
Dá pra soltar?

180
00:12:19,820 --> 00:12:22,440
- Desculpe, tudo bem?
- Tudo, com certeza.

181
00:12:22,780 --> 00:12:25,140
Só quero mostrar as opções aqui.

182
00:12:26,870 --> 00:12:28,890
Só quero que ela possa ver
como se parece com isso, certo?

183
00:12:30,270 --> 00:12:31,880
Não, não foi isso que
eu queria. Mas ficou bom.

184
00:12:31,920 --> 00:12:33,780
- Olhe no espelho.
- Ela pode ver as opções.

185
00:12:33,780 --> 00:12:37,840
- Deixe ela ver como ficou.
- É assim que foi desenhado.

186
00:12:38,100 --> 00:12:38,970
Ela só quer ver.

187
00:12:40,270 --> 00:12:41,460
Eu fico fora.

188
00:12:41,460 --> 00:12:42,760
Acho que precisa da faixa
de volta de qualquer jeito.

189
00:12:42,760 --> 00:12:44,900
Fica bem melhor com ela.

190
00:12:44,900 --> 00:12:46,590
- Você tá certa, Jess tá certa.
- Não acho que seja tudo isso.

191
00:12:46,590 --> 00:12:48,670
- Acho que tá lindo, mesmo!
- Tá perfeito.

192
00:12:49,190 --> 00:12:51,290
- Tem uma fenda também?
- Adoro isso.

193
00:12:51,290 --> 00:12:53,100
Oh, meu Deus.

194
00:12:54,120 --> 00:12:55,380
É feito uma linda surpresa.

195
00:12:57,890 --> 00:12:59,120
Sem véu.

196
00:13:01,340 --> 00:13:04,780
Sinto que este verde
é muito terra pra mim.

197
00:13:04,780 --> 00:13:07,150
Realmente não sinto
que este é vestido...

198
00:13:07,650 --> 00:13:08,750
seja feito pra nós.

199
00:13:08,760 --> 00:13:09,820
Por quê?

200
00:13:09,820 --> 00:13:12,350
Pois é feito
uma floresta verde.

201
00:13:12,350 --> 00:13:14,900
Parecemos árvores.

202
00:13:14,900 --> 00:13:16,400
Tem outras opções.

203
00:13:16,590 --> 00:13:19,400
- Verde, sei que são verdes, Mãe.
- Sabe como me sinto com o verde.

204
00:13:19,590 --> 00:13:21,650
Do que está falando?

205
00:13:21,650 --> 00:13:24,530
Verde significa má sorte
pras pessoas de teatro.

206
00:13:24,530 --> 00:13:26,640
Não podemos ter isso.
Nada de má sorte.

207
00:13:27,290 --> 00:13:28,270
Mãe!

208
00:13:29,150 --> 00:13:30,630
Agora não.

209
00:13:31,370 --> 00:13:34,130
Não, é realmente uma coisa
ruim pras pessoas do teatro

210
00:13:34,130 --> 00:13:37,470
pois Molière, era ator
e um dramaturgo,

211
00:13:37,470 --> 00:13:41,160
e morreu, no meio de uma peça,
estava vestindo verde.

212
00:13:41,160 --> 00:13:44,640
Então, é tradição de não
gostarmos de usar verde.

213
00:13:44,640 --> 00:13:45,670
Vamos tentar azul?

214
00:13:45,670 --> 00:13:47,850
Azul ficaria lindo
num casamento na praia.

215
00:13:49,900 --> 00:13:52,440
- Tudo bem por você, com azul?
- Claro, por mim tudo bem.

216
00:13:52,440 --> 00:13:53,800
Tem certeza?

217
00:13:54,730 --> 00:13:56,790
- Só diga a ela que não.
- Não, tudo bem, tá legal.

218
00:13:57,140 --> 00:13:58,660
Não, o casamento é da Monica.

219
00:13:58,660 --> 00:14:00,270
Se ela quer verde,
então vestimos verde.

220
00:14:00,360 --> 00:14:01,590
Não é?

221
00:14:01,640 --> 00:14:03,940
Tá tudo bem. Se você quer
verde, vamos fazer em verde.

222
00:14:04,100 --> 00:14:06,720
- Mostrem seus manequins.
- Vamos ao menos tentar, azul!

223
00:14:06,750 --> 00:14:08,120
Quer que todas
tentem outro vestido?

224
00:14:08,120 --> 00:14:09,860
Ok, todo mundo,
vamos tentar outro vestido.

225
00:14:09,860 --> 00:14:11,750
Tente o rosa, adoro rosa.

226
00:14:12,960 --> 00:14:14,270
Azul. Azul.

227
00:14:14,300 --> 00:14:16,340
Todo mundo vai vestir azul?

228
00:14:17,160 --> 00:14:18,570
Ok, vamos nessa.

229
00:14:18,810 --> 00:14:20,200
Tudo bem.

230
00:14:21,510 --> 00:14:23,360
Daria só, pra fixar?

231
00:14:23,790 --> 00:14:25,280
- É claro, desculpe.
- Não, tudo bem.

232
00:14:26,140 --> 00:14:27,910
Daniel?

233
00:14:30,930 --> 00:14:33,440
Tá me sacaneando com isso?

234
00:14:36,290 --> 00:14:39,480
Cite uma só peça de Molière.

235
00:14:40,740 --> 00:14:41,750
Então...

236
00:14:43,310 --> 00:14:46,790
Retrocedendo, pois
tudo tá meio inter-relacionado.

237
00:14:46,790 --> 00:14:49,360
Vamos falar um pouco
sobre a situação do senhorio

238
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
com a residência
em que você estava.

239
00:14:50,930 --> 00:14:53,410
Pois se pudermos
lidar com isso,

240
00:14:53,410 --> 00:14:55,540
talvez possamos
aliviar a situação

241
00:14:55,540 --> 00:14:57,460
com o que tá acontecendo
em termos do Abrigo.

242
00:14:57,490 --> 00:15:00,290
O ponto é que se
trazer uma foto da frente

243
00:15:00,290 --> 00:15:03,290
fará todo o sentido
junto com a citação.

244
00:15:03,290 --> 00:15:06,800
O problema é que, se não
tivermos provas fotográficas,

245
00:15:06,800 --> 00:15:07,810
eles podem revidar e dizer:

246
00:15:07,810 --> 00:15:09,320
"Não é verdade. Não é verdade."

247
00:15:09,320 --> 00:15:10,650
Oi, Jan.
Como vai você?

248
00:15:10,770 --> 00:15:12,940
Estou bem, bom
ver vocês de novo.

249
00:15:12,940 --> 00:15:13,870
Diga oi pra Srta. Jan.

250
00:15:14,000 --> 00:15:15,140
Como vai?

251
00:15:15,180 --> 00:15:16,430
Como vai você?

252
00:15:16,480 --> 00:15:19,260
Ele só tava explicando
um pouco sobre a situação

253
00:15:19,260 --> 00:15:21,610
do Abrigo em que eles estavam.

254
00:15:21,700 --> 00:15:24,400
Então, se tiramos mesmo
uma foto, formos pegos...

255
00:15:24,440 --> 00:15:26,990
Isso.

256
00:15:26,990 --> 00:15:28,970
Você não pode ser
demitido por tirar uma foto.

257
00:15:28,970 --> 00:15:30,880
É um longo caminho que
devemos seguir pra descobrir

258
00:15:30,880 --> 00:15:33,410
o que houve com
o plano de pagamento.

259
00:15:33,540 --> 00:15:34,840
Certo.

260
00:15:34,880 --> 00:15:38,100
E qualquer um dos
avisos de despejo

261
00:15:38,100 --> 00:15:41,140
percebe-se que podem
ter ou não conseguido

262
00:15:41,140 --> 00:15:42,980
pois isso também
acontece o tempo todo.

263
00:15:43,160 --> 00:15:45,700
O quer que seja no sistema
que você foi, já era, sabe.

264
00:15:45,700 --> 00:15:48,420
Não significa nada se apenas
disser a um vizinho ou algo assim.

265
00:15:48,460 --> 00:15:50,790
Não se sustenta num tribunal.

266
00:15:50,790 --> 00:15:53,350
Então, precisamos de você pra ir
ao médico e documentar isso, ok?

267
00:15:53,350 --> 00:15:57,200
Vocês já conversaram sobre
o que aconteceu com o senhorio?

268
00:15:57,200 --> 00:15:59,780
Definitivamente estamos
tendo problemas com isso.

269
00:15:59,780 --> 00:16:01,250
Sabe o que estou dizendo?

270
00:16:01,250 --> 00:16:03,700
- Foi o 1º, e o aviso final.
- Não tem selos na papelada.

271
00:16:04,200 --> 00:16:06,660
São coisas coniventes
e não tenho como provar isso.

272
00:16:06,660 --> 00:16:08,710
Não tenho e nem
posso pagar um advogado.

273
00:16:08,710 --> 00:16:10,610
- Você ligou várias vezes.
- Vimos isso, infelizmente.

274
00:16:10,610 --> 00:16:12,280
Você bateu no lugar certo.

275
00:16:12,280 --> 00:16:14,950
Temos investigadores
que podem lidar com isso.

276
00:16:14,950 --> 00:16:15,470
Obrigado.
Realmente gostei de ti.

277
00:16:15,530 --> 00:16:17,410
Vimos muito disso, infelizmente.

278
00:16:21,760 --> 00:16:23,230
Você queria me ver?

279
00:16:26,720 --> 00:16:28,300
O juiz concordou
em libertar Sean Jones.

280
00:16:28,740 --> 00:16:30,180
Isso é ótimo. O que o
levou a mudar de ideia?

281
00:16:31,250 --> 00:16:33,350
Além do teu gênio.

282
00:16:33,790 --> 00:16:34,570
A faca.

283
00:16:34,810 --> 00:16:38,250
Percebeu que a acusação
acabaria estragando tudo.

284
00:16:38,340 --> 00:16:39,590
Ia mesmo.

285
00:16:39,640 --> 00:16:42,230
Então vou precisar que
venha comigo amanhã se puder,

286
00:16:42,280 --> 00:16:44,460
pra pegar essa criança.

287
00:16:45,400 --> 00:16:46,940
Acho que amanhã não posso.

288
00:16:47,930 --> 00:16:48,390
Eu posso te ajudar...

289
00:16:48,390 --> 00:16:49,790
Acredite, não tô pedindo

290
00:16:49,870 --> 00:16:53,330
pois quero sair
desse teu incrível eu.

291
00:16:53,570 --> 00:16:57,880
Escute, esse garoto
está preso há três anos.

292
00:16:58,880 --> 00:17:01,210
Preciso de ajuda pra mantê-lo firme
e você é muito boa com isso.

293
00:17:02,360 --> 00:17:03,100
O que foi?

294
00:17:04,450 --> 00:17:07,610
Parece que o Carlão
tá com medo de ir sozinho.

295
00:17:07,720 --> 00:17:09,720
Ah, por favor.

296
00:17:09,760 --> 00:17:12,270
Preciso usar os melhores
recursos daqui, garota.

297
00:17:14,120 --> 00:17:16,350
Você é bonita, garota branca.

298
00:17:16,780 --> 00:17:18,160
Os amigos da suruba
do Sean vão estar lá

299
00:17:18,160 --> 00:17:20,210
eu ficaria quieto e
gostaria de tê-los focados

300
00:17:20,300 --> 00:17:21,560
em parecerem bons pra você,

301
00:17:21,560 --> 00:17:23,600
em vez de ficarem
putos da vida

302
00:17:23,690 --> 00:17:25,430
e em busca de sangue
pois o garoto deles, Sean,

303
00:17:25,470 --> 00:17:26,560
foi injustamente preso.

304
00:17:26,610 --> 00:17:27,480
Ok.

305
00:17:27,520 --> 00:17:29,910
Estarei lá.

306
00:17:29,910 --> 00:17:30,780
Avise se tem
mais coisas pra fazer

307
00:17:30,830 --> 00:17:32,570
além de ser
teu guarda-costas.

308
00:17:32,610 --> 00:17:34,350
Talvez possa cavocar
esse pequeno encanto

309
00:17:34,350 --> 00:17:37,550
daquele cínico poço que
você chama de personalidade.

310
00:17:37,550 --> 00:17:37,920
Seria bem legal.

311
00:17:38,840 --> 00:17:40,550
Cavo bem fundo.
Pra você.

312
00:17:40,550 --> 00:17:42,840
Na verdade,
tenho outra coisa.

313
00:17:47,220 --> 00:17:47,930
Pegue uma cadeira.

314
00:17:51,670 --> 00:17:53,240
Bom ou ruim?

315
00:17:53,280 --> 00:17:54,760
Bem,

316
00:17:54,810 --> 00:17:57,250
depende de quem
está ouvindo, certo?

317
00:17:57,320 --> 00:17:59,400
Acho que pra você, vai ser bom.

318
00:18:00,940 --> 00:18:01,730
Deborah?

319
00:18:01,820 --> 00:18:04,900
Ofereceram este trabalho em D.C.

320
00:18:04,950 --> 00:18:06,890
E ela aceitou,
me disse hoje de manhã.

321
00:18:08,140 --> 00:18:10,570
- Bom pra Deb.
- É bom pra Deb.

322
00:18:10,570 --> 00:18:10,950
Bom pra Deb.

323
00:18:11,200 --> 00:18:12,260
Bom pra você também.

324
00:18:15,480 --> 00:18:19,130
Qual é, Jess, você era a terceira na tua
classe na Universidade de Columbia, certo?

325
00:18:19,220 --> 00:18:21,560
Estou te oferecendo
um trabalho.

326
00:18:26,450 --> 00:18:27,800
Oh, Deus.

327
00:18:27,840 --> 00:18:29,950
Carl vai muito bem, obrigado.

328
00:18:30,190 --> 00:18:32,940
Só fui uma
litigante júnior por um ano.

329
00:18:32,940 --> 00:18:35,780
Quero dizer, têm cinco pessoas
na frente, pra essa promoção.

330
00:18:35,780 --> 00:18:37,440
Eu promovo
meritocracia, aqui, Jess.

331
00:18:37,450 --> 00:18:39,180
E não quero eles.

332
00:18:41,320 --> 00:18:42,470
Aceita ou não?

333
00:18:44,290 --> 00:18:46,110
- Fico lisonjeada.
- Não fique.

334
00:18:46,400 --> 00:18:48,180
Fique concisa.

335
00:18:48,620 --> 00:18:52,600
Preciso sentar com um advogado oponente
e um cliente em uma hora, então sim ou não.

336
00:18:52,600 --> 00:18:54,450
É uma oportunidade incrível.

337
00:18:54,890 --> 00:18:55,260
É eu...

338
00:18:55,300 --> 00:18:56,910
Concisa.

339
00:18:57,520 --> 00:18:59,700
Advogada.

340
00:19:01,830 --> 00:19:04,130
Não sei o que quero
fazer... da minha vida.

341
00:19:04,130 --> 00:19:05,720
Quero dizer, muito
menos com meu trabalho.

342
00:19:05,810 --> 00:19:06,750
Quero dizer,

343
00:19:08,400 --> 00:19:11,450
quer dizer, vim pros
Watch Dogs pra descobrir isso

344
00:19:11,490 --> 00:19:13,410
e assumir uma
posição sênior aqui

345
00:19:13,450 --> 00:19:15,190
é um compromisso muito,
muito grande

346
00:19:15,240 --> 00:19:18,460
e pensei que teria mais
um ano pra descobrir isso.

347
00:19:20,280 --> 00:19:21,240
Mas você não.

348
00:19:22,630 --> 00:19:24,590
Mas a ressalva
pra tudo isso é que,

349
00:19:24,640 --> 00:19:26,330
com essa mudança,

350
00:19:27,520 --> 00:19:31,250
terei de oferecer teu emprego
atual pra alguém novo.

351
00:19:31,300 --> 00:19:34,380
Alguém disposto a
entrar aqui e se estabelecer.

352
00:19:35,390 --> 00:19:37,100
Já disse o que estou
tentando fazer aqui.

353
00:19:37,450 --> 00:19:38,960
Tentando estabelecer
essas equipes permanentes.

354
00:19:39,300 --> 00:19:40,440
Estou tentando criar algo aqui

355
00:19:40,480 --> 00:19:42,700
pra que possamos realmente
fazer algo pra essa comunidade.

356
00:19:42,740 --> 00:19:46,460
Então é meio que merda
que sai do pote, garota.

357
00:19:48,530 --> 00:19:49,270
Merda.

358
00:19:50,470 --> 00:19:52,270
Ok, isso é uma exclamação
ou é uma resposta?

359
00:19:52,320 --> 00:19:53,740
Me dá só um segundo.

360
00:19:53,840 --> 00:19:54,580
Quero dizer,

361
00:19:56,890 --> 00:19:57,970
É a minha mãe.

362
00:19:58,220 --> 00:20:00,860
- Ainda moro em casa e...
- Ainda mora em casa?

363
00:20:00,910 --> 00:20:01,930
Não deve dizer isso aos clientes.

364
00:20:01,980 --> 00:20:03,590
Deveria me pagar mais.

365
00:20:03,590 --> 00:20:05,760
Talvez seja isso que
estou tentando fazer.

366
00:20:07,490 --> 00:20:08,590
Veja só,

367
00:20:08,640 --> 00:20:11,930
minha mãe surtou quando falei que
vinha pros Watch Dogs por um ano.

368
00:20:12,250 --> 00:20:15,830
Ela queria que eu fosse pra
uma empresa grande e sofisticada.

369
00:20:15,830 --> 00:20:16,380
Jess,

370
00:20:16,430 --> 00:20:19,870
Não estou oferecendo
trabalho pra tua mãe.

371
00:20:19,870 --> 00:20:20,560
Obviamente,
é melhor pra todos nós

372
00:20:20,610 --> 00:20:23,520
se isso evolua o
mais brando possível.

373
00:20:23,570 --> 00:20:25,870
Com o mínimo de
estresse pra todos.

374
00:20:25,920 --> 00:20:26,870
"Menos estresse."

375
00:20:26,920 --> 00:20:30,290
Essa é a palavra-chave aqui,
especialmente pro jovem Alex.

376
00:20:30,310 --> 00:20:31,270
- Alec.
- Alec.

377
00:20:31,310 --> 00:20:32,400
Alec, isso.

378
00:20:32,440 --> 00:20:34,100
Eu sinto muito.

379
00:20:34,140 --> 00:20:35,710
Foi uma longa semana.

380
00:20:35,750 --> 00:20:37,490
Alec.

381
00:20:37,540 --> 00:20:39,800
Então o que inicialmente
propusemos aqui...

382
00:20:39,800 --> 00:20:41,490
Não é mais aceitável.

383
00:20:45,800 --> 00:20:50,550
Conversamos sobre isso
ao telefone esta semana, Rebecca.

384
00:20:50,590 --> 00:20:53,160
O que estamos falando,
é guarda compartilhada

385
00:20:53,200 --> 00:20:55,290
em favor de nossos clientes.

386
00:20:55,340 --> 00:21:00,100
Nem estamos pedindo o tempo
no Natal ou nas férias de verão.

387
00:21:00,100 --> 00:21:02,150
- O que mudou?
- Meus clientes mudaram.

388
00:21:03,300 --> 00:21:05,830
Mudaram de ideia
que é de seu direito.

389
00:21:06,480 --> 00:21:10,310
Gabby e Sam, sentem que
Alec precisa de consistência

390
00:21:10,310 --> 00:21:12,420
estão preocupados em
mudá-lo entre duas casas

391
00:21:12,420 --> 00:21:14,320
regularmente, isso pode ser
muita pressão sobre ele.

392
00:21:14,360 --> 00:21:15,400
Isso é besteira.

393
00:21:15,440 --> 00:21:16,490
Beth.

394
00:21:16,530 --> 00:21:19,910
Precisa ficar quieta pois ela
vai anotar tudo que você diz.

395
00:21:20,200 --> 00:21:21,550
Deixe isso comigo.

396
00:21:21,550 --> 00:21:23,820
A criança já está confusa
sobre quem é teu cliente.

397
00:21:23,970 --> 00:21:25,930
Com devido respeito,
é porque teus clientes

398
00:21:25,930 --> 00:21:28,670
nunca contaram ao garoto
que minha cliente existia

399
00:21:28,670 --> 00:21:30,250
enquanto estava encarcerada.

400
00:21:30,280 --> 00:21:33,220
Que caiu ao seu critério,
como tutores legais da criança

401
00:21:33,220 --> 00:21:34,860
segundo tua cliente assinou
no formulário de consentimento.

402
00:21:34,940 --> 00:21:36,860
Minha cliente assinou um formulário

403
00:21:36,900 --> 00:21:40,160
quando estava num hospital
da prisão sob vigilância anti-suicídio

404
00:21:40,160 --> 00:21:43,380
sob influência de sedativos
e estabilizadores de condição.

405
00:21:43,470 --> 00:21:46,650
É uma imagem legal ao juiz.

406
00:21:46,690 --> 00:21:49,300
Ela assinou, Carl.

407
00:21:49,460 --> 00:21:52,490
Os guardiões legais não estão
dispostos a ajustar a custódia.

408
00:21:52,930 --> 00:21:53,570
Com licença, por favor.

409
00:22:03,230 --> 00:22:04,800
O que está fazendo, Bec?

410
00:22:04,840 --> 00:22:06,950
Fazendo o que meus
clientes pediram pra fazer.

411
00:22:07,990 --> 00:22:10,240
Minha cliente está à procura
de um emprego permanente.

412
00:22:10,500 --> 00:22:13,110
Está à procura de um
apartamento dois quartos

413
00:22:13,110 --> 00:22:16,170
que dificilmente pode pagar
pra poder ficar com esse garoto.

414
00:22:16,200 --> 00:22:17,740
Qual é, Bec.

415
00:22:18,720 --> 00:22:21,600
Aconselhe teus
clientes a não fazer isso.

416
00:22:21,640 --> 00:22:24,160
Tem uma família aqui.

417
00:22:24,210 --> 00:22:25,560
É uma família.

418
00:22:25,600 --> 00:22:27,250
Não queremos ir a
um juiz e discutir isso.

419
00:22:27,300 --> 00:22:29,600
Tua cliente não quer
ir perante um juiz.

420
00:22:29,650 --> 00:22:32,870
Do nosso lado,
estamos bem com isso.

421
00:22:32,910 --> 00:22:34,520
Não são meus clientes
que vão ouvir as palavras,

422
00:22:34,570 --> 00:22:36,500
"homicídio culposo,"

423
00:22:36,500 --> 00:22:37,690
"dependente de drogas,"

424
00:22:37,690 --> 00:22:39,340
"sentença máxima"
ligado aos seus nomes.

425
00:22:39,570 --> 00:22:40,920
Não querem entrar
numa sala de tribunal

426
00:22:40,960 --> 00:22:42,360
assustar o Alec.

427
00:22:42,400 --> 00:22:44,230
Não é por aí.

428
00:22:44,230 --> 00:22:45,190
- Rebecca.
- Carl,

429
00:22:45,740 --> 00:22:47,110
cá pra nós,

430
00:22:47,250 --> 00:22:49,710
precisa dizer sim ao que
estou prestes a propor

431
00:22:49,710 --> 00:22:51,930
e sabe muito bem disso

432
00:22:52,220 --> 00:22:54,190
e se não concordar
com essa nova proposta,

433
00:22:54,240 --> 00:22:57,150
Vou sair desta sala
E vou ao tribunal

434
00:22:57,200 --> 00:22:58,940
e não vou forçar
nenhum contato.

435
00:22:58,940 --> 00:23:00,280
- Sério?
- Sério.

436
00:23:01,400 --> 00:23:03,940
Ela saiu por bom
comportamento, Rebecca.

437
00:23:03,990 --> 00:23:06,750
Olhe praquela mulher,
se transformou completamente.

438
00:23:07,560 --> 00:23:08,900
Ei, Gab.

439
00:23:08,950 --> 00:23:10,460
- Beth!
- Calada!

440
00:23:10,530 --> 00:23:11,650
Eu só...

441
00:23:11,690 --> 00:23:12,420
Gab?

442
00:23:13,400 --> 00:23:14,810
Ei, estou te pedindo.

443
00:23:14,850 --> 00:23:17,610
Sinto muito por ter
aparecido sem ligar.

444
00:23:17,650 --> 00:23:19,440
Sinto muito pelo CD.

445
00:23:19,440 --> 00:23:22,700
Não vai acontecer de novo.
Só estava tentando ser amigável.

446
00:23:23,120 --> 00:23:24,430
- Estamos dispostos a
- Eu esperava

447
00:23:24,430 --> 00:23:25,750
- oferecer a teu cliente
- ...pudessemos ser amigos.

448
00:23:25,850 --> 00:23:26,710
- Cala boca!
- ...supervisião,

449
00:23:26,710 --> 00:23:27,520
Cala boca!

450
00:23:27,520 --> 00:23:28,690
- Beth.
- na visita.

451
00:23:28,690 --> 00:23:29,810
- Uma vez por mês.
- Não!

452
00:23:29,960 --> 00:23:31,410
- Visita supervisionada.
- Não!

453
00:23:32,370 --> 00:23:34,460
Estou pedindo.
Te implorando, Gabby.

454
00:23:34,460 --> 00:23:36,460
- Acalme tua cliente.
- Você pode por favor...

455
00:23:37,220 --> 00:23:39,540
Faço qualquer coisa
pra que isso acabe.

456
00:23:39,590 --> 00:23:41,850
- Beth, ok.
- Gabriel?

457
00:23:43,370 --> 00:23:45,160
Faço qualquer coisa.
Por favor.

458
00:23:45,510 --> 00:23:48,750
Pare por um segundo.
Olha pra cá.

459
00:23:49,340 --> 00:23:51,160
Você precisa se acalmar.

460
00:23:53,710 --> 00:23:55,750
- Não sei que porra...
- Precisa se acalmar.

461
00:23:55,830 --> 00:23:57,300
Tente se acalmar.

462
00:23:58,980 --> 00:24:01,700
Podemos concordar
com isso agora mesmo.

463
00:24:02,490 --> 00:24:03,870
Podemos concordar.
É o primeiro passo.

464
00:24:03,960 --> 00:24:08,400
Concordamos e em poucos meses,
todos vão ficar bem mais à vontade.

465
00:24:08,430 --> 00:24:11,100
- É, mas estão mentindo.
- Depois renegociamos.

466
00:24:11,100 --> 00:24:12,310
Estão mentindo.

467
00:24:13,200 --> 00:24:14,000
Carl?

468
00:24:14,000 --> 00:24:15,440
Viu o que estão tentando fazer?

469
00:24:15,460 --> 00:24:17,920
- Estão mentindo.
- Estão tentando te fisgar.

470
00:24:18,230 --> 00:24:20,320
Querem que você perca
teu controle nesta sala, Beth.

471
00:24:20,370 --> 00:24:21,850
Não faça isso.

472
00:24:22,900 --> 00:24:24,150
Não faça, por teu garoto.

473
00:24:25,450 --> 00:24:27,420
- Carl?
- Dá um segundo, Rebecca!

474
00:24:28,200 --> 00:24:31,480
Desculpe, poderia
nos dar um segundo?

475
00:24:35,990 --> 00:24:37,950
Ainda não acabou.

476
00:24:37,950 --> 00:24:40,110
Não acabou,
eu te prometo.

477
00:24:42,560 --> 00:24:43,350
Venha.

478
00:24:47,240 --> 00:24:50,180
Ok, por enquanto
estamos de acordo.

479
00:24:50,180 --> 00:24:51,610
Tudo bem.

480
00:24:52,000 --> 00:24:53,220
Seu filho da puta.

481
00:24:53,260 --> 00:24:54,310
Beth.

482
00:24:54,310 --> 00:24:58,590
Vai sentar aí e rir?
Você a colocou nisso, não é?

483
00:24:58,590 --> 00:24:59,650
Já chega.

484
00:24:59,650 --> 00:25:01,140
- Foi tua ideia, não foi?
- Vamos embora.

485
00:25:01,290 --> 00:25:03,800
Pois nunca vai te amar tanto
quanto ama o Jeremy, é por isso?

486
00:25:03,800 --> 00:25:06,900
É por isso que me odeia?
Porque tentei reuni-los?

487
00:25:06,900 --> 00:25:08,340
Venha, vamos.
Levante, já terminamos.

488
00:25:08,340 --> 00:25:09,940
- Sam?
- Se controle.

489
00:25:09,940 --> 00:25:11,880
É por isso que
não gosta de mim?

490
00:25:11,940 --> 00:25:13,670
- Carl?
- Vou me controlar.

491
00:25:13,670 --> 00:25:15,150
- Vamos.
- Já terminamos

492
00:25:17,130 --> 00:25:17,930
Beth.

493
00:25:17,980 --> 00:25:21,850
Aconselho que faça com
que tua cliente se acalme.

494
00:25:21,850 --> 00:25:23,340
Ei Sam, sinto muito mesmo.

495
00:25:23,340 --> 00:25:24,520
Não quis ficar com raiva, sinto muito.

496
00:25:24,520 --> 00:25:26,930
- Deixe-a longe deles!
- Ei, Gabby, eu sinto muito.

497
00:25:26,930 --> 00:25:29,840
Desculpe se me excedi,
não vai acontecer de novo.

498
00:26:14,610 --> 00:26:15,660
Beth.

499
00:26:15,960 --> 00:26:17,230
Beth, precisa
assinar alguns papéis.

500
00:26:17,230 --> 00:26:18,360
Vá se foder!

501
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
Vá se foder!

502
00:26:19,960 --> 00:26:20,700
Vá se foder!

503
00:26:25,450 --> 00:26:28,130
- Outro cliente satisfeito, chefe?
- Detesto perder.

504
00:26:28,670 --> 00:26:30,230
O que aconteceu?

505
00:26:30,670 --> 00:26:32,930
Recusaram a dividir
a custódia do teu filho.

506
00:26:32,980 --> 00:26:35,190
Ficou tudo confuso.

507
00:26:35,460 --> 00:26:37,730
Concordaram em termos,

508
00:26:37,730 --> 00:26:39,290
depois criaram uma confusão,

509
00:26:39,330 --> 00:26:40,670
esperando que ela
perdesse o controle.

510
00:26:40,670 --> 00:26:42,500
Missão cumprida.

511
00:26:43,900 --> 00:26:44,360
Maldição.

512
00:26:47,700 --> 00:26:48,640
Sinto muito.

513
00:26:50,170 --> 00:26:53,210
Ficarei surpreso se ela
ver esse garoto de novo.

514
00:27:02,660 --> 00:27:04,100
La La, vem cá, La La.

515
00:27:04,140 --> 00:27:05,450
Essa é minha garota.

516
00:27:52,710 --> 00:27:55,670
Quero te dar o número
do meu telefone.

517
00:27:55,710 --> 00:27:56,450
Por quê?

518
00:27:59,210 --> 00:28:00,470
Sei lá.

519
00:28:13,950 --> 00:28:15,460
Boa pergunta.

520
00:28:31,920 --> 00:28:35,320
Não fiz tão bem meus
exames como esperava.

521
00:28:35,360 --> 00:28:38,930
A escola pode ser
um pouco difícil pra nós.

522
00:28:39,280 --> 00:28:42,380
Então fui estúpido
e tomei algumas bebidas.

523
00:28:43,630 --> 00:28:47,290
Um grande erro e
e sinto muito por isso.

524
00:28:47,330 --> 00:28:50,160
E o pior de tudo,
quando entrei naquele carro,

525
00:28:50,200 --> 00:28:53,770
coloquei um monte
de gente em perigo

526
00:28:53,810 --> 00:28:55,690
e isso é imperdoável.

527
00:28:56,820 --> 00:28:57,600
Agora,

528
00:28:58,910 --> 00:29:02,170
estou aqui, hoje,
um homem mudado,

529
00:29:02,210 --> 00:29:04,300
graças à ajuda dos
meus advogados,

530
00:29:04,350 --> 00:29:05,910
minha família,

531
00:29:06,190 --> 00:29:09,700
e meus irmãos
e irmãs sóbrios.

532
00:29:09,740 --> 00:29:12,620
Por tudo isso eu peço,

533
00:29:12,620 --> 00:29:13,530
perdão.

534
00:29:15,660 --> 00:29:19,800
E também, pra ganhar a vida,

535
00:29:20,410 --> 00:29:22,760
pra ajudar outros jovens.

536
00:29:22,800 --> 00:29:25,580
Encarar as verdades
dos teus próprios demônios.

537
00:29:27,630 --> 00:29:31,300
Nessa nota, quero agradecer
ao oficial Ramirez

538
00:29:31,730 --> 00:29:33,810
e quero agradecer,
Meritíssimo.

539
00:29:33,850 --> 00:29:38,120
por me dar este ânimo
que tanto precisava.

540
00:29:38,160 --> 00:29:39,470
Bom,

541
00:29:39,510 --> 00:29:41,600
obrigado, Sr. Beckett.

542
00:29:41,640 --> 00:29:46,590
Claro que fez um tremendo
trabalho no teu programa ambulatorial.

543
00:29:46,650 --> 00:29:48,650
Não vejo razão a um jovem

544
00:29:48,690 --> 00:29:50,440
tão brilhante,
futuro promissor

545
00:29:50,480 --> 00:29:52,790
ter toda uma
vida arruinada

546
00:29:52,830 --> 00:29:56,570
por causa de um momentâneo
lapso de julgamento.

547
00:29:56,620 --> 00:30:01,230
Um lapso de julgamento do qual
está claramente arrependido.

548
00:30:01,270 --> 00:30:02,710
- Obrigado, Meritíssimo.
- Dito isto,

549
00:30:03,830 --> 00:30:06,410
há a questão do Sr. Vaperelli

550
00:30:06,450 --> 00:30:07,980
que está incapaz de trabalhar.

551
00:30:08,230 --> 00:30:10,590
Ele está nessa
situação desde que você

552
00:30:10,630 --> 00:30:12,950
o atropelou
há três meses.

553
00:30:13,200 --> 00:30:13,980
Então...

554
00:30:15,330 --> 00:30:18,770
Como você propõe corrigir isso?

555
00:30:21,420 --> 00:30:23,470
- Eu não sei, Meritíssimo.
- Mas eu sei.

556
00:30:24,120 --> 00:30:26,340
Por isso que sou juiz.

557
00:30:26,380 --> 00:30:28,170
Aqui está minha ideia.

558
00:30:28,210 --> 00:30:30,870
Acho que agora que
completou teu programa,

559
00:30:30,910 --> 00:30:33,870
deveria trabalhar
para o Sr. Vaperelli

560
00:30:33,910 --> 00:30:35,920
em sua bodega por três meses.

561
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
De graça, é claro.

562
00:30:38,100 --> 00:30:41,490
Até pagar por todo
tempo que ele perdeu

563
00:30:41,530 --> 00:30:44,970
e ajudar a pagar parte
da equipe substituta

564
00:30:45,170 --> 00:30:46,710
que ele precisa pra
manter o lugar funcionando.

565
00:30:46,710 --> 00:30:47,830
E a minha escola,
Meritíssimo?

566
00:30:47,830 --> 00:30:51,320
Depois da escola e
nos fins de semana.

567
00:30:51,320 --> 00:30:55,120
Meritíssimo, cara, sou grato,
eu realmente estou.

568
00:30:56,940 --> 00:30:59,740
Meritíssimo, tenho a prova
final chegando, cara,

569
00:30:59,740 --> 00:31:01,680
não sei se vou poder
fazer as duas coisas.

570
00:31:01,680 --> 00:31:04,540
Você é um cara esperto.
Vai dar um jeito.

571
00:31:04,640 --> 00:31:08,160
Boa sorte na prova final
e no trabalho novo.

572
00:31:09,120 --> 00:31:10,450
- Obrigado senhor.
- Mas...

573
00:31:10,450 --> 00:31:11,990
Acabou...

574
00:31:12,440 --> 00:31:13,470
- Bruce.
- Sim?

575
00:31:13,610 --> 00:31:15,620
O povo vs Mendez.

576
00:31:18,520 --> 00:31:20,220
Como vai, advogada?

577
00:31:34,960 --> 00:31:35,850
Oi, Maria.

578
00:31:37,110 --> 00:31:39,280
Obrigada.

579
00:31:45,860 --> 00:31:49,790
Meritíssimo, ser encarcerado
é traumatizante pra qualquer um, mas

580
00:31:49,790 --> 00:31:52,380
especialmente pra alguém
tão jovem quanto minha cliente.

581
00:31:52,380 --> 00:31:55,550
Peço que tirem as algemas
enquanto estiver no tribunal.

582
00:31:57,200 --> 00:32:00,650
O estado não se opõem,
Meritíssimo.

583
00:32:00,700 --> 00:32:02,440
Ok, mas eu...

584
00:32:02,480 --> 00:32:05,400
lendo o histórico
do caso, Srta. McCabe,

585
00:32:05,400 --> 00:32:08,530
ao que parece tua
cliente usou de força,

586
00:32:08,570 --> 00:32:10,360
enquanto encarcerada,
na semana passada,

587
00:32:10,370 --> 00:32:14,610
a atacar outras duas presas
e mandar uma pra enfermaria.

588
00:32:14,610 --> 00:32:16,200
Meritíssimo,
com todo respeito,

589
00:32:16,230 --> 00:32:17,880
minha cliente é
quem foi atacada.

590
00:32:18,230 --> 00:32:21,770
Vou dar uma dica, se quiser dizer
algo ao juiz, tente não interromper.

591
00:32:23,850 --> 00:32:24,590
Negado.

592
00:32:29,860 --> 00:32:32,510
Meritíssimo, um programa especial
chamado Melhores Opções

593
00:32:32,550 --> 00:32:36,700
ofereceu à Maria o curso
equivalente ao ensino médio.

594
00:32:36,780 --> 00:32:38,650
Poderia continuar
aprendendo inglês

595
00:32:38,690 --> 00:32:41,260
e receberia tratamento
individual para meretrizes...

596
00:32:41,300 --> 00:32:42,300
Ela...

597
00:32:42,350 --> 00:32:43,650
Desculpe...

598
00:32:43,700 --> 00:32:45,920
Tratamento individual
tanto pro transtorno de caráter

599
00:32:45,960 --> 00:32:47,920
e pra deficiência
de aprendizado.

600
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
Está tudo certo com
a bolsa de estudos

601
00:32:50,110 --> 00:32:54,330
poderiam aceitá-la de imediato
e oferecer a creche pro teu bebê.

602
00:32:55,660 --> 00:32:56,810
Juiz?

603
00:32:57,620 --> 00:32:58,130
- Eu...
- Ainda não...

604
00:32:58,130 --> 00:33:00,320
- Por favor, realmente quero ir.
- Maria, ainda não.

605
00:33:00,320 --> 00:33:02,800
- Não, sim, prometo.

606
00:33:02,800 --> 00:33:05,380
Eu prometo a ti
que vou ouvir.

607
00:33:05,380 --> 00:33:06,500
Comece ouvindo isso.

608
00:33:06,500 --> 00:33:08,860
Não fale a menos
que alguém lhe pergunte.

609
00:33:09,860 --> 00:33:11,590
Certifique-se que ela entendeu.

610
00:33:16,640 --> 00:33:18,580
Sr. Fischer?

611
00:33:19,300 --> 00:33:21,820
Um segundo, Meritíssimo,
por favor.

612
00:33:26,650 --> 00:33:28,180
Não tenho nenhuma objeção.

613
00:33:32,100 --> 00:33:33,480
Não estou convencido,

614
00:33:33,480 --> 00:33:36,440
a menos que o comportamento
da tua cliente melhore radicalmente.

615
00:33:36,530 --> 00:33:38,970
Então, vamos rever
isso em duas semanas.

616
00:33:39,170 --> 00:33:40,540
Meritíssimo,
com todo respeito,

617
00:33:40,540 --> 00:33:43,480
eles não podem segurar
a bolsa, por duas semanas.

618
00:33:44,370 --> 00:33:47,250
Maria pode perder essa oportunidade.

619
00:33:48,240 --> 00:33:49,740
- Señor juiz.
- Por favor...

620
00:33:49,810 --> 00:33:50,960
Maria, não.

621
00:33:51,500 --> 00:33:52,330
Diga pra ela
ficar quieta, por favor.

622
00:33:54,920 --> 00:33:56,990
Não estou preparado pra
enviá-la de volta à sociedade

623
00:33:56,990 --> 00:33:59,370
após um recente ato de violência.

624
00:33:59,370 --> 00:34:02,560
Então, vamos rever isso
em duas semanas, no dia 29,

625
00:34:02,560 --> 00:34:04,240
- então, vou decidir...
- Meritíssimo?

626
00:34:04,330 --> 00:34:05,780
Este é o ponto em que
se diz: "Sim, Meritíssimo".

627
00:34:05,780 --> 00:34:07,880
Sim, Meritíssimo.

628
00:34:08,850 --> 00:34:09,930
Maria, Maria.

629
00:34:10,830 --> 00:34:11,910
Maria, olha pra mim.

630
00:34:11,960 --> 00:34:13,310
São só duas semanas.

631
00:34:13,360 --> 00:34:15,570
Sonya, explique a ela
que está tudo bem.

632
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
Bruce! Bruce!

633
00:34:18,400 --> 00:34:19,310
Leve-a pra fora.

634
00:34:22,660 --> 00:34:23,450
Diga pra ela se acalmar.

635
00:34:23,490 --> 00:34:24,620
Minha jovem!

636
00:34:24,670 --> 00:34:25,640
Minha jovem!

637
00:34:27,210 --> 00:34:29,930
Você não vai perturbar meu tribunal.

638
00:34:29,980 --> 00:34:31,280
Ok, acalme-se.

639
00:34:31,330 --> 00:34:32,630
Sossegue.

640
00:34:36,370 --> 00:34:38,250
Obrigada, Meritíssimo.

641
00:34:40,480 --> 00:34:42,140
Não quero ser arrogante.

642
00:34:42,680 --> 00:34:44,120
Tem a minha permissão.

643
00:34:44,160 --> 00:34:46,520
Seja arrogante o
quanto quiser, Beth.

644
00:34:50,550 --> 00:34:52,340
Tenho força de vontade.

645
00:34:53,870 --> 00:34:58,690
Se me comprometo com algo,
eu não desisto, e vou até o fim.

646
00:35:01,740 --> 00:35:02,790
O que mais?

647
00:35:06,400 --> 00:35:08,100
Sou uma pessoa do povo.

648
00:35:09,360 --> 00:35:11,470
O que isso significa pra ti?

649
00:35:12,220 --> 00:35:13,740
Esperava que não
fosse perguntar.

650
00:35:16,150 --> 00:35:19,530
Acho que tenho uma boa noção
do que as pessoas querem

651
00:35:20,110 --> 00:35:21,640
e acho que posso dar a elas

652
00:35:21,680 --> 00:35:24,900
sem que se sintam
fracas por precisarem.

653
00:35:27,210 --> 00:35:28,860
Muito esperta.

654
00:35:28,900 --> 00:35:31,690
É uma das chaves secretas
do setor de serviços.

655
00:35:31,730 --> 00:35:32,820
E a terceira?

656
00:35:34,690 --> 00:35:36,960
Sou boa em me virar.

657
00:35:37,400 --> 00:35:38,570
Penso com muita
força de vontade

658
00:35:38,610 --> 00:35:41,530
com isso tiro essas
pessoas do meu traseiro.

659
00:35:41,570 --> 00:35:42,870
Quero dizer...

660
00:35:42,920 --> 00:35:44,830
desculpe,
tirar fora do ar.

661
00:35:46,700 --> 00:35:48,610
desculpe, não costumo xingar.
Não costumo amaldiçoar.

662
00:35:48,610 --> 00:35:49,950
Oh não, não se
preocupe com isso.

663
00:35:54,480 --> 00:35:56,450
Olha, não quero
mentir pra você,

664
00:35:56,450 --> 00:35:58,620
preciso de alguém pra
esta posição, pra ontem.

665
00:35:58,700 --> 00:36:01,550
A última garçonete acabou
de me deixar na mão.

666
00:36:02,790 --> 00:36:06,900
Foi morar com o namorado
em São Francisco.

667
00:36:07,340 --> 00:36:07,990
Cadela.

668
00:36:08,350 --> 00:36:10,570
Desculpe. Agora também
pode desculpar minha maldição.

669
00:36:12,810 --> 00:36:16,860
O que há com a lacuna de
dez anos no histórico do emprego?

670
00:36:16,910 --> 00:36:18,520
Você teve um filho?

671
00:36:20,560 --> 00:36:23,520
Eu tive, na verdade,
mas não foi por isso.

672
00:36:23,960 --> 00:36:25,570
Eu fui pra prisão.

673
00:36:29,650 --> 00:36:33,890
Mas fui liberada por bom
comportamento um ano atrás.

674
00:36:37,870 --> 00:36:40,380
Não precisa
entrar em detalhes.

675
00:36:40,380 --> 00:36:42,800
Quer perguntar algo sobre isso?

676
00:36:44,280 --> 00:36:45,980
Realmente quero esse trabalho

677
00:36:47,420 --> 00:36:51,900
sinto que me beneficiei totalmente
da reabilitação que recebi

678
00:36:51,900 --> 00:36:53,100
enquanto cumpria meu tempo

679
00:36:53,100 --> 00:36:57,380
e quero ser bem sincera com
qualquer empregador em potencial.

680
00:37:00,980 --> 00:37:03,480
Posso perguntar
qual foi a acusação?

681
00:37:03,730 --> 00:37:05,600
Homicídio.

682
00:37:12,470 --> 00:37:13,920
Quer que diga
o que aconteceu?

683
00:37:13,920 --> 00:37:14,610
Não.

684
00:37:27,400 --> 00:37:28,720
Ligamos daqui a alguns dias.

685
00:37:28,970 --> 00:37:31,490
Pensei que precisava
de alguém pra ontem.

686
00:37:31,580 --> 00:37:33,760
Pela cadela em San Francisco.

687
00:37:34,410 --> 00:37:36,290
Estou disponível de imediato
se você precisar de alguém.

688
00:37:36,340 --> 00:37:38,580
Eu sei.
É claro.

689
00:37:39,160 --> 00:37:40,990
Precisamos.
E só...

690
00:37:43,290 --> 00:37:45,780
Meu supervisor
precisa checar as coisas

691
00:37:45,780 --> 00:37:49,230
e pode ter outras pessoas
que quer que eu veja.

692
00:37:50,220 --> 00:37:50,920
Sabe como é...

693
00:37:50,920 --> 00:37:51,740
Sei.

694
00:37:54,100 --> 00:37:55,360
Muito bem,

695
00:37:55,400 --> 00:37:57,440
obrigado por teu tempo, Beth,

696
00:37:57,490 --> 00:37:58,580
e boa sorte.

697
00:38:02,710 --> 00:38:04,640
Por favor...

698
00:38:06,260 --> 00:38:07,300
É que...

699
00:38:11,890 --> 00:38:14,550
preciso muito desse emprego.

700
00:38:14,590 --> 00:38:16,900
Estou tentando reaver meu filho

701
00:38:18,860 --> 00:38:21,370
preciso desse emprego pra
poder pagar um advogado decente

702
00:38:21,370 --> 00:38:23,260
e ter uma chance contra eles.

703
00:38:23,340 --> 00:38:25,460
só preciso que alguém
que me dê uma chance

704
00:38:25,460 --> 00:38:28,170
pois toda vez que
alguém ouve meu caso,

705
00:38:28,260 --> 00:38:28,900
então só...

706
00:38:30,740 --> 00:38:31,830
só preciso...

707
00:38:33,310 --> 00:38:37,970
só preciso de uma pessoa que
se erga, pra eu ter uma chance

708
00:38:38,110 --> 00:38:39,120
e quero...

709
00:38:42,750 --> 00:38:44,100
faço qualquer coisa.

710
00:39:25,350 --> 00:39:26,830
- Você tá legal?
- Tô sim, não.

711
00:39:26,900 --> 00:39:27,880
Isso foi...

712
00:39:31,510 --> 00:39:33,570
Você é...

713
00:39:38,760 --> 00:39:40,320
Desculpe, preciso...

714
00:39:40,320 --> 00:39:41,770
- Tudo bem.
- ...preciso voltar.

715
00:39:51,400 --> 00:39:53,850
- Acho que não devemos contar...
- Tudo bem. Estamos bem.

716
00:39:54,210 --> 00:39:56,310
- Só não quero...
- Não conto a ninguém.

717
00:39:57,170 --> 00:39:59,190
- Ok, legal.
- Então?

718
00:40:02,220 --> 00:40:05,560
- Vai marcar horário?
- Me dê um dia ou dois.

719
00:40:06,490 --> 00:40:08,130
- Tá legal.
- Obrigada

720
00:40:13,510 --> 00:40:17,500
- Tem uma porta lateral no corredor...
- Pode deixar, eu encontro.

721
00:40:18,380 --> 00:40:19,660
Eu só não quero...

722
00:40:24,410 --> 00:40:25,640
A gente se vê.

723
00:40:43,550 --> 00:40:47,640
- De onde você é?
- Sou de Fort Green.

724
00:40:53,290 --> 00:40:55,840
- Quanto tempo trabalha aqui?
- Alguns meses.

725
00:40:57,360 --> 00:40:59,670
Kim normalmente é minha garota.

726
00:40:59,710 --> 00:41:00,410
Eu sei.

727
00:41:01,450 --> 00:41:02,880
Ela me disse pra ser legal contigo.

728
00:41:02,880 --> 00:41:04,370
É, ela é muito querida.

729
00:41:04,460 --> 00:41:06,330
Como ex-esposa
ela tem um potencial,

730
00:41:06,330 --> 00:41:09,250
não fosse pela
barreira da língua.

731
00:41:17,120 --> 00:41:19,720
Oh, mas que surpresa.

732
00:41:21,780 --> 00:41:23,870
Fodendo pra caralho
só deu três dólares

733
00:41:24,200 --> 00:41:27,220
por uma massagem
e pedicure de 75.

734
00:41:27,260 --> 00:41:28,350
Três dólares

735
00:41:29,440 --> 00:41:30,840
É do caralho.

736
00:41:32,980 --> 00:41:33,750
Pelo menos recebe
tua parte no final do dia.

737
00:41:33,790 --> 00:41:36,620
Oh, Mina, não quero
escutar isso, tá bem?

738
00:41:36,660 --> 00:41:38,820
Olhe só pra você.

739
00:41:38,820 --> 00:41:40,580
Se trabalhasse um pouco
mais, conseguiria tua parte.

740
00:41:40,620 --> 00:41:42,410
O que deu em você?

741
00:41:42,450 --> 00:41:43,670
Vá se foder, Beth.

742
00:41:43,710 --> 00:41:44,900
Kim.

743
00:41:46,890 --> 00:41:49,150
O que foi que você falou?

744
00:41:49,200 --> 00:41:50,520
Tá surda?

745
00:41:51,770 --> 00:41:52,550
O que foi que você falou?

746
00:41:53,370 --> 00:41:55,340
Por que não vem pra cá
e repete isso de novo pra mim?

747
00:41:55,770 --> 00:41:56,550
Beth!

748
00:41:56,600 --> 00:41:58,240
Não devia ter dito
isso, você a provocou.

749
00:41:58,280 --> 00:41:59,470
Ok, qual é!

750
00:42:09,700 --> 00:42:10,880
Merda.

751
00:42:14,530 --> 00:42:16,220
Desculpe, Kim,
isso não foi justo.

752
00:42:17,310 --> 00:42:21,620
Se fosse você, diria "tudo bem"
e bem rápido, Kim.

753
00:42:21,660 --> 00:42:24,540
Tudo bem,
e bem rápido, Kim.

754
00:42:30,930 --> 00:42:32,550
Eu te assustei?

755
00:42:33,460 --> 00:42:34,200
Parece assustada.

756
00:42:34,240 --> 00:42:35,300
Não.

757
00:42:39,410 --> 00:42:41,520
- E o que vai fazer?
- Eu não sei.

758
00:42:42,690 --> 00:42:45,610
Só posso pensar em
ir na casa deles e tomá-lo

759
00:42:45,610 --> 00:42:48,190
depois que bati na
porra do meu cunhado.

760
00:42:51,130 --> 00:42:52,610
Depois o quê?

761
00:42:52,860 --> 00:42:54,260
Escute, não disse
que era uma boa ideia.

762
00:42:54,260 --> 00:42:55,470
Eu não vou fazer isso.

763
00:42:55,470 --> 00:42:57,520
Só tô dizendo que
não posso pensar nisso

764
00:42:57,520 --> 00:42:59,660
sem pensar
em matar alguém.

765
00:43:01,140 --> 00:43:02,320
Ok.

766
00:43:06,230 --> 00:43:10,100
Talvez só pense nisso como
um teste ou algo assim.

767
00:43:10,150 --> 00:43:11,240
Do teu espírito.

768
00:43:11,280 --> 00:43:12,670
Oh, meu Deus.

769
00:43:12,720 --> 00:43:15,240
Mina, meu espírito já
teve muitos testes.

770
00:43:15,240 --> 00:43:17,850
Acho que já
não aguento mais.

771
00:43:19,370 --> 00:43:20,710
Pode ser.

772
00:43:22,380 --> 00:43:23,770
Não, acho que pode.

773
00:43:25,110 --> 00:43:29,430
Mas você precisa decidir
a próxima parte da história.

774
00:43:29,470 --> 00:43:30,210
Certo?

775
00:43:31,350 --> 00:43:34,960
Nós decidimos na vida
os resultados que merecemos.

776
00:43:36,830 --> 00:43:40,100
O que é isso,
algum provérbio chinês?

777
00:43:41,560 --> 00:43:42,860
Dr. Phil.

778
00:43:46,580 --> 00:43:48,360
Você é uma bagunça,
sabia disso?

779
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
São todos esses géis?

780
00:43:49,840 --> 00:43:52,240
Eu não sei. Acho que
gel estraga as unhas.

781
00:43:52,820 --> 00:43:54,150
Que tal vermelho?

782
00:43:54,190 --> 00:43:55,280
Não.

783
00:43:55,320 --> 00:43:59,220
Juiz Alonzo não gosta.
Prefere garotas mais simples.

784
00:43:59,220 --> 00:44:02,500
Oh, ele acha que o intelecto
depende da cor das unhas?

785
00:44:02,500 --> 00:44:04,350
É, acho que sim

786
00:44:06,900 --> 00:44:09,470
Quem vai fazer as unhas?

787
00:44:10,190 --> 00:44:11,250
Eu.

788
00:44:11,300 --> 00:44:13,320
Ótimo, é comigo.
Venha por aqui.

789
00:44:17,870 --> 00:44:20,610
Você não cuida
mesmo delas, não é?

790
00:44:20,650 --> 00:44:22,520
Parece minha mãe.

791
00:44:24,920 --> 00:44:27,520
Alguém precisava dizer.
Você é uma jovem muito bonita.

792
00:44:27,570 --> 00:44:30,410
Têm unhas de uma
garota de dez anos.

793
00:44:31,950 --> 00:44:35,620
Ela tá sempre pegando
no pé com coisas assim.

794
00:44:38,540 --> 00:44:42,550
A propósito, você é muito,
muito mais jovem que minha mãe.

795
00:44:42,940 --> 00:44:44,520
Não quis dizer isso.

796
00:44:45,290 --> 00:44:46,500
Está dando
em cima de mim?

797
00:44:46,550 --> 00:44:47,380
Não.

798
00:44:47,380 --> 00:44:49,470
Quero dizer, estou lisonjeada.

799
00:44:49,470 --> 00:44:50,640
Acho que, tecnicamente

800
00:44:50,770 --> 00:44:52,730
por ser tua empregada,
isso não é apropriado.

801
00:44:52,770 --> 00:44:55,300
Não, não tava dando
em cima de você, Eu...

802
00:44:59,220 --> 00:45:00,340
Você mexe comigo.

803
00:45:00,390 --> 00:45:01,780
- É isso.
- Ok, ótimo.

804
00:45:04,260 --> 00:45:07,300
Ah, garota, não.
Não tá roendo, tá?

805
00:45:09,140 --> 00:45:11,230
Tá roendo as unhas?

806
00:45:11,270 --> 00:45:12,880
Ok, tô prestes
a mudar tua vida.

807
00:45:12,920 --> 00:45:14,620
É última coisa que vou pôr hoje,

808
00:45:14,620 --> 00:45:15,530
é a solução que impede

809
00:45:15,530 --> 00:45:17,620
as pessoas de roer unhas

810
00:45:17,620 --> 00:45:20,380
mas se colocar os dedos
perto da boca, isso fede!

811
00:45:20,380 --> 00:45:22,930
Eu sei, minha mãe colocava isso
em mim quando era garotinha.

812
00:45:22,930 --> 00:45:27,530
Viu só? Tô gostando cada
vez mais, dessa tua mãe.

813
00:45:29,940 --> 00:45:32,940
Pense em mim com carinho toda
vez que olhar pras tuas mãos.

814
00:45:34,280 --> 00:45:36,160
Você tem filhos?

815
00:45:40,520 --> 00:45:43,180
Só achei, que parece
saber do que está falando.

816
00:45:43,180 --> 00:45:44,690
Sabe, é meio complicado,
na verdade,

817
00:45:44,690 --> 00:45:47,190
então preciso me concentrar
nisso por enquanto.

818
00:45:53,920 --> 00:45:55,310
Mãe?

819
00:45:55,360 --> 00:45:58,560
Mãe, sinto muito,
muito mesmo

820
00:45:58,560 --> 00:46:00,250
Eu sinto mesmo.

821
00:46:00,650 --> 00:46:02,800
Esperamos por uma hora

822
00:46:02,800 --> 00:46:05,760
então pensei que fosse melhor
começar a comer, porque

823
00:46:05,760 --> 00:46:08,320
os pais do Daniel queriam
ir à Time Square

824
00:46:08,420 --> 00:46:10,250
antes do voo deles
decolar, esta tarde.

825
00:46:10,330 --> 00:46:13,690
Temos de fazer isso?
Me desculpe.

826
00:46:13,690 --> 00:46:15,280
Daniel saiu só meia hora atrás

827
00:46:15,280 --> 00:46:17,700
mas a Monica tá no banheiro.

828
00:46:19,290 --> 00:46:20,120
Tá zangada?

829
00:46:20,120 --> 00:46:21,430
Pergunte a ela mas...

830
00:46:22,220 --> 00:46:25,340
não acho que esteja pois
estamos acostumados a isso.

831
00:46:25,340 --> 00:46:27,610
Larga o meu pé, Mãe,
tenho mais o que fazer.

832
00:46:27,610 --> 00:46:28,450
É que...

833
00:46:28,450 --> 00:46:31,430
Não falte com o respeito.
Tá me sacaneando?

834
00:46:31,430 --> 00:46:33,620
Quem mais, faz um brunch no
meio do dia no meio da semana?

835
00:46:33,620 --> 00:46:34,780
Eu trabalho.

836
00:46:34,780 --> 00:46:37,130
É mesmo? Que adorável!
Eu também trabalho!

837
00:46:37,130 --> 00:46:40,440
Tua irmã trabalhou, ela deu
duro pra fazer esse brunch.

838
00:46:40,440 --> 00:46:43,300
E nós aparecemos.
Aparecemos por nossa família!

839
00:46:43,400 --> 00:46:45,490
E pare com esse olhar.

840
00:46:45,930 --> 00:46:48,280
Agora não é hora
de ficar indignada.

841
00:46:48,280 --> 00:46:51,430
Não. Agora não é
hora de ficar indignada.

842
00:46:51,430 --> 00:46:53,780
Sabe, é por isso
que você adora isso.

843
00:46:53,790 --> 00:46:57,110
Vocês são os perfeitinhos e eu
sou uma bosta, então me desculpem.

844
00:46:57,200 --> 00:46:58,760
- Eu não gosto isso.
- Ok, é só...

845
00:46:59,900 --> 00:47:01,290
Eu...

846
00:47:01,340 --> 00:47:02,800
eu não...

847
00:47:03,470 --> 00:47:05,730
Bem, só fiquei
totalmente envergonhada.

848
00:47:05,770 --> 00:47:07,670
Me dá um tempo!

849
00:47:09,200 --> 00:47:10,910
Quero dizer,
alguém tentou me ligar?

850
00:47:10,950 --> 00:47:14,490
Não é nossa responsabilidade,
mas tentamos te ligar.

851
00:47:14,490 --> 00:47:15,890
- Me desculpe.
- Eu sei.

852
00:47:15,890 --> 00:47:17,930
Ok, acho que o telefone
tava em modo silencioso.

853
00:47:17,930 --> 00:47:20,850
Estive no tribunal o dia todo
lutando por essa garota

854
00:47:20,860 --> 00:47:22,700
que acabou de ser mandada
de volta pra prisão de menores.

855
00:47:22,700 --> 00:47:24,760
Eu não me importo.
Realmente não me importo.

856
00:47:24,760 --> 00:47:27,840
Sei que parece terrível, mas
não me importo com essa pessoa.

857
00:47:27,840 --> 00:47:29,820
Me preocupo com
minha família, tá bem?

858
00:47:29,840 --> 00:47:31,560
- Eu também.
- É assim tão besta?

859
00:47:31,560 --> 00:47:33,580
- Acho que não.
- Também me importo.

860
00:47:33,580 --> 00:47:35,350
Eu também.

861
00:47:36,170 --> 00:47:37,900
Você se importa?

862
00:47:39,710 --> 00:47:44,760
Vou trabalhar, ok?
Preciso estudar 28 páginas.

863
00:47:49,470 --> 00:47:52,260
Talvez possa conhecer
os pais do Daniel no casamento.

864
00:47:52,300 --> 00:47:56,410
A menos, que haja um desses oprimidos
que você tenha que salvar nesse dia.

865
00:48:06,570 --> 00:48:08,780
Só tá sendo
um pouco dramática.

866
00:48:11,410 --> 00:48:13,760
É, você conhece a
história, me desculpe.

867
00:48:13,800 --> 00:48:15,930
- Me desculpe.
- Tudo bem.

868
00:48:15,980 --> 00:48:19,520
Vou cuidar da mamãe, pra ter
certeza de que ela vai ficar bem.

869
00:48:22,630 --> 00:48:24,240
Te vejo depois.

870
00:48:45,270 --> 00:48:46,660
Olá.

871
00:48:46,660 --> 00:48:48,660
Desculpe, estamos fechados.

872
00:48:50,310 --> 00:48:52,410
Eu só estava,
oi, me desculpem,

873
00:48:54,740 --> 00:48:56,600
Só queria falar
contigo um segundo.

874
00:49:01,900 --> 00:49:03,300
Esqueceu alguma coisa?

875
00:49:03,420 --> 00:49:04,760
Não.

876
00:49:06,650 --> 00:49:10,410
- O que posso fazer por ti?
- Só queria me desculpar contigo.

877
00:49:10,640 --> 00:49:12,170
Por quê?

878
00:49:13,730 --> 00:49:18,190
Quando cheguei aqui e te vi,
fingi não saber quem você era

879
00:49:18,190 --> 00:49:20,830
mas na verdade te reconheci.

880
00:49:21,390 --> 00:49:23,130
Eu sei bem quem você é.

881
00:49:23,980 --> 00:49:25,910
E quem sou eu?

882
00:49:26,830 --> 00:49:31,480
Te vi outro dia no Watch Dogs,
com teu advogado, Carl.

883
00:49:31,500 --> 00:49:34,860
Ele é meu chefe.
Eu trabalho lá.

884
00:49:37,100 --> 00:49:40,480
- Aquele foi um dia ruim.
- É, ele me contou.

885
00:49:41,560 --> 00:49:44,320
- Quer dizer, nada específico.
- É, ele não deveria te contar.

886
00:49:44,320 --> 00:49:45,750
- Não é mesmo?
- Não é isso...

887
00:49:45,750 --> 00:49:47,500
é que as coisas
não saíram do teu jeito

888
00:49:47,500 --> 00:49:50,660
e pra ser sincera, até um
cego poderia ter adivinhado.

889
00:49:53,940 --> 00:49:55,810
Precisa de alguma coisa?

890
00:49:56,860 --> 00:49:58,800
Bem...

891
00:49:58,800 --> 00:50:00,110
quer tomar uma bebida?

892
00:50:00,110 --> 00:50:01,890
Não bebo com gente
que não conheço.

893
00:50:01,890 --> 00:50:04,820
Ok, não queria
parecer diferente

894
00:50:04,950 --> 00:50:06,640
esquisitona.

895
00:50:06,640 --> 00:50:09,400
Acabo de brigar com minha mãe
e preciso de um drinque.

896
00:50:09,570 --> 00:50:11,700
- O quê?
- "Esquisitona"

897
00:50:11,700 --> 00:50:13,590
Eu sei, me dá um segundo?

898
00:50:14,700 --> 00:50:15,440
Vou tomar um drinque contigo.

899
00:50:17,440 --> 00:50:18,970
Quase tudo que faço
é beber com esquisitões.

900
00:50:18,970 --> 00:50:20,150
Então...

901
00:50:21,620 --> 00:50:22,760
que seja.

902
00:50:27,240 --> 00:50:29,330
Saio em
10, 15 minutos.

903
00:50:33,110 --> 00:50:36,140
Tudo bem pra você sentar
aqui, assim perto do banheiro?

904
00:50:36,900 --> 00:50:38,130
Tudo bem.

905
00:50:43,790 --> 00:50:45,960
Desculpe, o que estava
dizendo? Continue.

906
00:50:45,990 --> 00:50:49,510
Estava dizendo que teu chefe,
fodeu com tudo e agora estou ferrada.

907
00:50:53,700 --> 00:50:55,120
Qual é a sua situação?

908
00:50:57,530 --> 00:51:00,400
O Watch Dogs é tipo
um pátio de escola.

909
00:51:00,440 --> 00:51:02,100
Sabe, todo mundo
ajuda todo mundo.

910
00:51:02,100 --> 00:51:03,190
Compartilhamos
informações dos casos.

911
00:51:03,190 --> 00:51:04,410
Etc etera, etc etera.

912
00:51:04,410 --> 00:51:07,210
Tudo sob privilégio legal,
é claro.

913
00:51:09,190 --> 00:51:12,150
Sei que tem algo
com uma criança, é isso.

914
00:51:24,380 --> 00:51:26,510
Viu, eu disse que funciona.

915
00:51:29,290 --> 00:51:30,930
Eu sei, faço isso
duas vezes por hora.

916
00:51:30,930 --> 00:51:33,740
Afinal, acaba com o hábito.

917
00:51:33,820 --> 00:51:35,520
E vai me agradecer.

918
00:51:40,740 --> 00:51:43,310
Minha mãe me deixa com raiva,

919
00:51:43,310 --> 00:51:46,230
sabe mesmo como
apertar meus botões, sabe?

920
00:51:46,230 --> 00:51:48,510
Claro que sim,
foi ela quem os fez.

921
00:51:53,470 --> 00:51:54,540
É meu filho.

922
00:51:57,440 --> 00:52:00,370
Minha irmã e seu marido cuidaram
dele enquanto estava na prisão.

923
00:52:00,460 --> 00:52:03,630
Eu fui pra prisão, mas
acho que já sabe disso.

924
00:52:03,930 --> 00:52:07,820
Fiz da Gabby a guardiã legal do Alec
pois ele só era um bebezinho

925
00:52:07,820 --> 00:52:10,340
e agora não querem
dividir a custódia.

926
00:52:13,690 --> 00:52:14,470
Bem,

927
00:52:18,390 --> 00:52:21,740
quero dizer,
é compreensível.

928
00:52:23,600 --> 00:52:25,590
O que é compreensível?

929
00:52:25,950 --> 00:52:27,920
Só você sabe.

930
00:52:27,920 --> 00:52:30,520
Foda-se, não é compreensível!
Não me deixam ver meu filho.

931
00:52:30,530 --> 00:52:31,440
Não, não.

932
00:52:31,440 --> 00:52:33,620
Do que você tá falando?

933
00:52:36,450 --> 00:52:38,240
Esquece o que eu disse.

934
00:52:38,240 --> 00:52:39,270
Estava tentando pensar
como um advogado.

935
00:52:39,270 --> 00:52:41,840
Não quero fazer nada disso,
só não toque nisso de novo, ok?

936
00:52:46,870 --> 00:52:48,940
É um assunto delicado.

937
00:52:49,890 --> 00:52:50,980
Desculpe, desculpe.

938
00:52:51,380 --> 00:52:53,600
Tudo bem,
mais alguma coisa?

939
00:52:53,600 --> 00:52:55,140
Eu quero mais um,
quer um também?

940
00:52:55,140 --> 00:52:56,640
Claro.
Obrigada.

941
00:53:06,770 --> 00:53:10,890
Desculpe, eu... preciso ir
ao banheiro, é rapidinho.

942
00:53:30,970 --> 00:53:33,290
Olha só quem tá aqui!

943
00:53:38,330 --> 00:53:41,610
Diga que não tá se torturando
por não me deixar te dar meu número.

944
00:53:41,640 --> 00:53:45,300
- Ok, não estou me torturando.
- Deus, você tá me matando.

945
00:53:47,650 --> 00:53:48,860
Tá me perseguindo?

946
00:53:48,960 --> 00:53:51,220
É, estou te perseguindo
no boteco do meu bairro

947
00:53:51,220 --> 00:53:53,340
onde nos encontramos
na noite passada.

948
00:53:55,610 --> 00:53:56,600
Peter?

949
00:53:57,580 --> 00:53:58,230
Peter.

950
00:53:59,190 --> 00:54:01,890
Não deixei uma boa
impressão pra você, não é?

951
00:54:05,300 --> 00:54:09,350
Me empresta isso um segundo.
Só um segundo, é rapidinho.

952
00:54:09,350 --> 00:54:10,340
Devolvo num piscar de olhos.

953
00:54:20,790 --> 00:54:23,950
Prontinho.
Agora tem meu número.

954
00:54:23,950 --> 00:54:26,310
Ok, agora tem o meu.
E estou no teu, amigo.

955
00:54:26,350 --> 00:54:28,700
Isso, pegou o meu.

956
00:54:30,350 --> 00:54:32,940
Ainda vai ouvir de mim.

957
00:54:33,530 --> 00:54:35,570
Ou talvez não.

958
00:54:37,660 --> 00:54:39,580
Mas vai ouvir.

959
00:54:44,190 --> 00:54:45,710
Era o quê, um amigo?

960
00:54:46,710 --> 00:54:48,280
Talvez, não muito.

961
00:54:49,720 --> 00:54:51,410
Ele é bonito.

962
00:54:55,370 --> 00:54:56,720
Então, o que houve?

963
00:54:58,200 --> 00:55:00,180
- O que houve, o quê?
- Com tua mãe.

964
00:55:06,300 --> 00:55:08,600
É um assunto delicado.

965
00:55:20,120 --> 00:55:21,920
Hoje ela não quer visitas, Madame.

966
00:55:21,920 --> 00:55:23,660
Tem certeza que
falou com Maria Mendez?

967
00:55:23,660 --> 00:55:26,860
- Falo com a garota todos os dias.
- Certo, claro, me desculpe.

968
00:55:27,970 --> 00:55:31,930
- Ok, pode perguntar a ela de novo?
- Não, senhora, ela deixou bem claro.

969
00:55:31,930 --> 00:55:36,800
Acha que poderia talvez
lhe entregar uma mensagem?

970
00:55:36,800 --> 00:55:37,490
É claro.

971
00:55:37,940 --> 00:55:42,910
Diga que consegui segurar teu lugar no
programa, e vai ser transferida em dois dias.

972
00:55:43,790 --> 00:55:45,880
Faça com que ela
fique firme até então.

973
00:55:46,120 --> 00:55:47,900
Diga que vai ficar tudo bem.

974
00:55:48,950 --> 00:55:49,860
Obrigada.

975
00:55:52,550 --> 00:55:54,350
- Que estranho, né?
- É.

976
00:56:11,800 --> 00:56:14,430
Não é estranho?
Quero dizer, beber de dia?

977
00:56:14,430 --> 00:56:16,190
Estou nessa
se você estiver.

978
00:56:16,190 --> 00:56:17,480
Foda-se, vamos nessa.

979
00:56:18,590 --> 00:56:21,110
Tudo bem. Quero dizer, olha, é uma
das vantagens de ser o chefe, certo?

980
00:56:21,110 --> 00:56:22,610
Vince!

981
00:56:24,160 --> 00:56:25,410
E aí?

982
00:56:25,860 --> 00:56:28,250
Que esquisito, acabei de sair
e vocês passando por aqui.

983
00:56:28,290 --> 00:56:29,640
Coisa louca, né?

984
00:56:34,210 --> 00:56:35,840
Não consegui
um novo telefone.

985
00:56:36,780 --> 00:56:38,180
- O quê?
- Não consegui um telefone novo,

986
00:56:38,180 --> 00:56:39,750
foi por isso que não ligou,

987
00:56:39,750 --> 00:56:40,780
achou que eu tivesse
um novo telefone

988
00:56:40,780 --> 00:56:42,800
Mas não,
o telefone é o mesmo.

989
00:56:43,440 --> 00:56:45,400
Pensei que fosse me ligar.

990
00:56:45,440 --> 00:56:48,160
- Posso...
- Não, não, desculpe.

991
00:56:48,230 --> 00:56:50,340
É a nova garçonete!
Você é a nova garçonete?

992
00:56:50,340 --> 00:56:52,640
Beth, aqui,

993
00:56:52,640 --> 00:56:54,250
- só tava passando, já vamos embora.
- Não tava só passando.

994
00:56:54,250 --> 00:56:55,530
Gostaria de falar
contigo, na verdade.

995
00:56:55,750 --> 00:56:56,880
Se incomoda?

996
00:56:57,320 --> 00:56:58,660
Me incomodo.

997
00:56:59,720 --> 00:57:02,330
- Por que você não...
- O quê? Chupar de novo o pau?

998
00:57:03,110 --> 00:57:04,150
Quer que chupe
teu pau de novo?

999
00:57:04,150 --> 00:57:06,110
Você teve de
chupar o pau dele?

1000
00:57:06,900 --> 00:57:09,380
Você a fez chupar teu pau?

1001
00:57:09,420 --> 00:57:11,950
Foi assim que
conseguiu o emprego?

1002
00:57:11,990 --> 00:57:13,770
Kelly

1003
00:57:14,370 --> 00:57:16,570
já te encontro lá dentro.

1004
00:57:16,570 --> 00:57:18,430
Esqueci menu rascunho.
de qualquer jeito preciso ir pegar,

1005
00:57:18,430 --> 00:57:21,310
então peça pra Jamie
imprimir um, depois eu entro.

1006
00:57:21,820 --> 00:57:23,910
Entro já.

1007
00:57:24,490 --> 00:57:26,300
Não esquenta.
Fique por lá.

1008
00:57:34,180 --> 00:57:35,710
Onde isso vai parar?

1009
00:57:38,840 --> 00:57:43,800
Na tua cabeça, quando planejava,
onde achava que isso fosse parar?

1010
00:57:47,370 --> 00:57:49,110
Não gosto do que tá
dizendo pra mim agora, Beth.

1011
00:57:49,160 --> 00:57:50,920
Não gosto mesmo.
É assustador.

1012
00:57:50,920 --> 00:57:53,410
- Tá me assustando, Beth.
- Do que você tá falando?

1013
00:57:53,410 --> 00:57:54,900
Você chega, me ameaça

1014
00:57:54,900 --> 00:57:58,310
e a garota a quem dei o
trabalho que você queria, é...

1015
00:57:58,820 --> 00:58:00,700
- Não, eu não queria.
- Digo que você queria.

1016
00:58:01,130 --> 00:58:04,960
Você até pode ter
dito que ia me matar.

1017
00:58:05,000 --> 00:58:08,220
Pode até ter dito que
ia machucar minha filha.

1018
00:58:08,220 --> 00:58:10,220
Tenho uma filha, a propósito.

1019
00:58:10,700 --> 00:58:13,740
Pode até ter dito que a viu,
indo e voltando da escola.

1020
00:58:14,440 --> 00:58:17,220
Tudo porque não te
dei esse empreguinho.

1021
00:58:17,970 --> 00:58:20,580
Não quero te ver de novo, Beth.

1022
00:58:23,150 --> 00:58:25,220
- Entendeu?
- Entendi!

1023
00:58:32,550 --> 00:58:35,730
Ok, tava pensando sobre isso,
e não, absolutamente não.

1024
00:58:35,730 --> 00:58:36,960
- Isso!
- Não, não, não.

1025
00:58:36,970 --> 00:58:38,690
- Foi sim.
- Foi sim!

1026
00:58:38,790 --> 00:58:40,920
- Foi sim.
- Com certeza foi.

1027
00:58:40,920 --> 00:58:44,920
- Não faz nenhum sentido.
- Só pra lembrar, Bobby estava travestido.

1028
00:58:44,920 --> 00:58:47,650
Oh, meu Deus,
ele tava de Marilyn Monroe.

1029
00:58:47,650 --> 00:58:48,700
O quê?

1030
00:58:48,790 --> 00:58:50,850
Foi incrível, mas foi só
maquiagem, só o rosto

1031
00:58:50,850 --> 00:58:52,860
o resto, ainda tava
de uniforme da escola.

1032
00:58:52,860 --> 00:58:54,860
- A maquiagem tava incrível.
- E era bem melhor nisso.

1033
00:58:54,860 --> 00:58:56,430
Certo?

1034
00:58:56,780 --> 00:58:58,820
- Ele casou?
- Sim.

1035
00:58:59,660 --> 00:59:04,150
Não acredito na ideia do homem
se limitando ao pau, é do cacete.

1036
00:59:05,190 --> 00:59:06,970
Ok, espere, espere aí.

1037
00:59:06,980 --> 00:59:09,990
O debate não
faz qualquer sentido.

1038
00:59:10,590 --> 00:59:13,810
Nada disso faz sentido.
Tínhamos 15 anos.

1039
00:59:13,810 --> 00:59:16,380
Então tá vestido feito
uma poeta beat, você é uma...

1040
00:59:16,380 --> 00:59:17,460
- Filha do amor.
- Filha do amor.

1041
00:59:17,460 --> 00:59:20,350
- E Bobby de Marilyn Monroe?
- Isso mesmo.

1042
00:59:20,460 --> 00:59:21,900
Qual é o caso?

1043
00:59:24,690 --> 00:59:28,290
- Algo dos anos 70.
- Anos 70 foram má influência.

1044
00:59:28,340 --> 00:59:29,820
É isso mesmo.

1045
00:59:29,820 --> 00:59:33,380
- Por que não esteve lá?
- Fui suspensa, lembra?

1046
00:59:33,430 --> 00:59:34,850
Oh, meu Deus.

1047
00:59:35,600 --> 00:59:37,510
Por ter feito sexo com o
James na quadra de basquete.

1048
00:59:37,660 --> 00:59:38,840
Então foi isso?

1049
00:59:39,350 --> 00:59:42,260
Ah, por favor.
A infâmia, a fama.

1050
00:59:42,260 --> 00:59:44,180
Sem autógrafos, por favor.

1051
00:59:45,510 --> 00:59:47,620
Ok, vou deixar isso morrer...

1052
00:59:47,640 --> 00:59:49,610
- Oh, Deus.
- Depois da pergunta.

1053
00:59:50,170 --> 00:59:54,460
Você era favor
ou contra o caso?

1054
01:00:00,160 --> 01:00:03,150
Acho que não tínhamos a mínima
ideia, pra ser sincera com vocês.

1055
01:00:03,150 --> 01:00:06,280
Só lembro que continuou falando
sobre os sete pecados capitais.

1056
01:00:06,280 --> 01:00:08,260
Oh, de novo, nenhuma
relevância, mais que nunca.

1057
01:00:08,260 --> 01:00:10,240
E você continuou
repetindo "luxúria".

1058
01:00:10,300 --> 01:00:14,250
Luxúria, Fiona, se sente
profundamente no peito.

1059
01:00:14,920 --> 01:00:16,750
Acho que talvez, foi por
isso que fomos desqualificadas.

1060
01:00:16,750 --> 01:00:18,700
- Você acha? Talvez?
- Mas valeu a pena.

1061
01:00:18,700 --> 01:00:19,890
É mesmo?

1062
01:00:19,890 --> 01:00:22,710
Foi, porque não teve de ir na
escola no dia seguinte e pedir desculpas.

1063
01:00:22,710 --> 01:00:24,150
Mas valeu a pena.

1064
01:00:24,350 --> 01:00:27,440
Você sempre foi problema,
era mesmo um problema.

1065
01:00:27,490 --> 01:00:30,760
Foi sim. Minha mãe dizia que
um dia você ia parar na cadeia.

1066
01:00:33,500 --> 01:00:34,570
Caralho.

1067
01:00:34,570 --> 01:00:35,650
Merda, me desculpe, Beth.

1068
01:00:35,650 --> 01:00:38,610
- Tudo bem.
- Oh, Sally, não esquenta.

1069
01:00:38,630 --> 01:00:41,480
Não esqueço que
fui pra cadeia. Tudo bem.

1070
01:00:41,810 --> 01:00:44,110
Na verdade, eles
chamam de prisão.

1071
01:00:46,380 --> 01:00:48,510
Tudo bem, quem
quer outro drinque?

1072
01:00:48,550 --> 01:00:49,290
Não.

1073
01:00:49,290 --> 01:00:50,500
Por favor.
Eu quero, mas eu...

1074
01:00:50,500 --> 01:00:53,410
Ah, qual é.
Não deixe que seja...

1075
01:00:53,410 --> 01:00:55,150
Não, tudo bem.
Tudo bem

1076
01:00:55,150 --> 01:00:57,220
Pensei que foi meia hora atrás.

1077
01:00:57,220 --> 01:00:59,650
É, meio que tenho de
chutar vocês daqui a pouco.

1078
01:00:59,650 --> 01:01:01,220
Não deixe que
isso fique esquisito.

1079
01:01:01,220 --> 01:01:03,210
- De verdade não quero isso.
- Eu sei, desculpe.

1080
01:01:03,210 --> 01:01:04,980
Não é esquisito de jeito
nenhum. De jeito nenhum.

1081
01:01:04,980 --> 01:01:09,140
Preciso ir num aniversário com
meu garoto amanhã, é bem cedo.

1082
01:01:09,140 --> 01:01:11,890
É a única noite de folga do Henry.
Vai chegar em casa daqui a pouco.

1083
01:01:11,890 --> 01:01:14,100
Oh, e eles não
transam há dois meses.

1084
01:01:14,980 --> 01:01:17,940
Triste mas é verdade.
Fato verdadeiro.

1085
01:01:17,940 --> 01:01:18,700
Saúde.

1086
01:01:19,660 --> 01:01:22,730
- Gostaria de conhecer.
- É, vamos arranjar isso.

1087
01:01:22,730 --> 01:01:25,900
Este mês tá complicado,
mas no próximo estou disponível.

1088
01:01:26,300 --> 01:01:27,960
Espere o Henry.

1089
01:01:29,570 --> 01:01:31,440
E foi assim, desculpe,
passe isso pra mim.

1090
01:01:31,440 --> 01:01:32,800
Estava bem ali fora.

1091
01:01:32,800 --> 01:01:35,280
Estava lá pendurado só
me esperando pra arrancá-lo.

1092
01:01:36,150 --> 01:01:41,260
Ok, me liga, vamos praquele novo lugar
japonês em Houseton, do qual estava te falando.

1093
01:01:41,260 --> 01:01:42,230
O Morgan?

1094
01:01:42,230 --> 01:01:44,960
- Não é novo, já tem três anos.
- Mas é novo pra isso.

1095
01:01:45,000 --> 01:01:45,980
Merda.

1096
01:01:48,160 --> 01:01:50,920
Uma de nós sumiu por dez anos.
Isso é esquisito.

1097
01:01:52,140 --> 01:01:54,370
- Tudo bem.
- Só um pouquinho.

1098
01:01:55,170 --> 01:01:56,620
Só um pouquinho esquisito.

1099
01:01:56,620 --> 01:01:58,810
Ok, só uma pergunta idiota.
Queria perguntar isso.

1100
01:02:00,350 --> 01:02:03,140
Conseguiu pintar
teu cabelo na prisão?

1101
01:02:04,140 --> 01:02:05,550
Só queria saber,
seria importante.

1102
01:02:05,550 --> 01:02:06,980
É um dos meus maiores medos.

1103
01:02:07,220 --> 01:02:09,630
- Pare.
- Não sou capaz de...

1104
01:02:09,630 --> 01:02:14,220
Vamos lembrar que concordamos
que é uma pergunta idiota, certo?

1105
01:02:14,220 --> 01:02:17,190
Concordamos que a pergunta é idiota,
mas também, que posso saber a resposta.

1106
01:02:17,190 --> 01:02:20,230
- É você pode.
- Posso?

1107
01:02:26,250 --> 01:02:27,560
Quer nozes?

1108
01:02:29,390 --> 01:02:31,340
Não, obrigado.

1109
01:02:32,610 --> 01:02:33,400
Mais vinho?

1110
01:02:33,440 --> 01:02:34,700
Não, obrigado.

1111
01:02:39,700 --> 01:02:43,710
Está pronta pra repetir o
desempenho da semana passada?

1112
01:02:45,470 --> 01:02:46,980
Me deixar bêbado, quero dizer.

1113
01:02:48,800 --> 01:02:51,980
Pois não precisa me dar um porre.
Acho que vai ter sorte hoje à noite, ok?

1114
01:02:53,700 --> 01:02:54,640
É mesmo?

1115
01:03:00,590 --> 01:03:02,620
Vou sim, quer mais vinho?

1116
01:03:02,620 --> 01:03:04,430
Você bebe o vinho.

1117
01:03:09,410 --> 01:03:12,520
Foda-se isso, sabe
bem que eu quero é...

1118
01:03:12,570 --> 01:03:14,290
Ei, por favor?

1119
01:03:14,340 --> 01:03:16,690
Posso ter um uísque,
duplo, por favor?

1120
01:03:17,980 --> 01:03:19,850
- O mesmo.
- Parece bom.

1121
01:03:22,290 --> 01:03:26,100
Eu nem sabia
que tinha essa jaqueta.

1122
01:03:26,150 --> 01:03:27,460
É legal.

1123
01:03:28,410 --> 01:03:29,590
Obrigado.

1124
01:03:31,100 --> 01:03:33,240
Tentando me impressionar?

1125
01:03:37,240 --> 01:03:39,460
Bem, você conseguiu.

1126
01:03:42,200 --> 01:03:44,160
Devo parar de tentar?

1127
01:03:45,630 --> 01:03:47,250
Não precisa.

1128
01:03:49,650 --> 01:03:51,520
Fiquei feliz que você ligou.

1129
01:03:53,300 --> 01:03:55,120
Fiquei feliz que respondeu.

1130
01:03:56,260 --> 01:03:57,810
Nunca fiz isso de...

1131
01:04:00,300 --> 01:04:02,900
convidar uma garota.

1132
01:04:08,300 --> 01:04:09,960
Estava muito nervoso
vindo pra cá.

1133
01:04:09,960 --> 01:04:12,900
Foi bem confiante colocando
teu número no meu telefone.

1134
01:04:12,900 --> 01:04:14,400
Pensei que fosse
uma jogada ousada.

1135
01:04:14,400 --> 01:04:16,550
Bem, minha vida é

1136
01:04:17,640 --> 01:04:19,760
geralmente mal
pensada depois da outra.

1137
01:04:19,760 --> 01:04:22,320
Então, leve isso
pra fazer valer a pena.

1138
01:04:24,480 --> 01:04:27,400
Você tava nervoso.
Isso foi legal.

1139
01:04:35,740 --> 01:04:37,380
Me conta.

1140
01:04:39,650 --> 01:04:41,350
Minha ex-mulher...

1141
01:04:45,550 --> 01:04:48,100
me desculpe, é um
assunto estúpido pra contar.

1142
01:04:48,100 --> 01:04:49,340
Me conte.

1143
01:04:53,410 --> 01:04:57,320
Não sei onde isso vai acabar,
mas posso dizer apenas isso.

1144
01:05:00,200 --> 01:05:02,500
As merdas que vi por lá,

1145
01:05:03,630 --> 01:05:05,700
no Afeganistão...

1146
01:05:08,200 --> 01:05:12,860
é uma das coisas mais terríveis
que existem neste mundo.

1147
01:05:15,140 --> 01:05:16,830
Mas sinto falta disso.

1148
01:05:18,350 --> 01:05:21,430
Pois sabia
que eu estava lá.

1149
01:05:21,780 --> 01:05:24,380
E eu sabia quem
eram meus amigos.

1150
01:05:24,520 --> 01:05:28,860
A confiança significava algo,
mas foi um terrível pesadelo.

1151
01:05:31,980 --> 01:05:33,850
Mas estava acordado.

1152
01:05:42,820 --> 01:05:44,670
Mas essa merda com
minha mulher e minha filha,

1153
01:05:44,720 --> 01:05:45,460
isso foi...

1154
01:05:47,200 --> 01:05:48,290
alguém que eu...

1155
01:05:51,510 --> 01:05:53,320
confiava totalmente.

1156
01:05:55,510 --> 01:05:58,170
Ela me destruiu,
tirou tudo que eu tinha.

1157
01:06:02,410 --> 01:06:05,260
Se tornou um
tipo diferente de pesadelo.

1158
01:06:06,770 --> 01:06:08,790
Sei bem que
tem um monstro por lá

1159
01:06:08,790 --> 01:06:11,920
que não consigo ver e
não posso lutar contra.

1160
01:06:25,520 --> 01:06:28,310
Como pode não pensar na
tua filha, cada segundo do dia?

1161
01:06:30,620 --> 01:06:31,800
Eu penso.

1162
01:06:42,140 --> 01:06:44,870
Me leva pra casa contigo?

1163
01:06:48,830 --> 01:06:51,760
Pode fechar a conta,
por favor?

1164
01:06:51,800 --> 01:06:54,450
Tudo bem, não ligo pras bebidas.
Eu pago por elas.

1165
01:06:56,310 --> 01:06:58,000
- Este é meu.
- Este é teu?

1166
01:06:58,000 --> 01:07:00,100
Este é teu e esse é da Sonya.

1167
01:07:01,530 --> 01:07:02,620
Todo mundo.

1168
01:07:03,120 --> 01:07:04,970
Estou fazendo uma bagunça aqui.

1169
01:07:06,380 --> 01:07:08,710
- Como sempre.
- É isso mesmo.

1170
01:07:10,240 --> 01:07:11,670
Já bebemos demais.

1171
01:07:11,720 --> 01:07:12,720
Tudo bem.

1172
01:07:12,760 --> 01:07:14,200
Pra Monica.

1173
01:07:14,240 --> 01:07:15,240
Pra mim.

1174
01:07:16,590 --> 01:07:17,940
Pra você!

1175
01:07:17,990 --> 01:07:19,780
Pra noiva.

1176
01:07:19,780 --> 01:07:21,800
Pra noiva corada.

1177
01:07:21,800 --> 01:07:21,950
Saúde.

1178
01:07:21,990 --> 01:07:23,380
Á linda noiva.

1179
01:07:25,250 --> 01:07:26,430
Nós te perdoamos.

1180
01:07:26,470 --> 01:07:29,520
- Obrigada a todas por terem vindo.
- E obrigada por planejar tudo isso.

1181
01:07:29,940 --> 01:07:32,290
- Ele é o melhor, certo?
- Ele é o maior.

1182
01:07:32,430 --> 01:07:34,800
Não sou apaixonada por sogros,
mas acho que é tradição, certo?

1183
01:07:34,860 --> 01:07:37,430
- Eles são esquistos?
- É, são um pouco esquistos.

1184
01:07:38,550 --> 01:07:40,720
Já estão bêbadas?
O que tá se passando?

1185
01:07:41,620 --> 01:07:43,620
Vamos abrir os presentes.

1186
01:07:43,660 --> 01:07:44,800
Tudo bem.

1187
01:07:47,840 --> 01:07:50,610
Ok. Este é de...

1188
01:07:51,150 --> 01:07:54,330
- Eu! Eu! Eu! Esse é meu!
- Já estava chegando lá.

1189
01:07:54,670 --> 01:07:56,910
- Este é da...
- Felicity.

1190
01:07:57,160 --> 01:07:59,410
Ah, é mesmo? Obrigada.

1191
01:08:00,160 --> 01:08:02,840
- Tem um cartão aqui.
- Espere, não leia o cartão.

1192
01:08:02,840 --> 01:08:05,670
- Não leia em voz alta.
- Leia! Leia!

1193
01:08:05,670 --> 01:08:07,730
Não, os cartões vão
ser lidos no dia seguinte.

1194
01:08:07,820 --> 01:08:09,230
É verdade.

1195
01:08:09,760 --> 01:08:11,130
Isso é lindo.

1196
01:08:11,130 --> 01:08:12,280
É como o que você tinha.

1197
01:08:13,560 --> 01:08:17,450
- Esqueceu a etiqueta.
- É como o que você tinha.

1198
01:08:18,150 --> 01:08:19,390
E dei o vermelho.

1199
01:08:19,990 --> 01:08:21,130
Fica quieta!

1200
01:08:22,180 --> 01:08:23,990
Obrigada.

1201
01:08:24,560 --> 01:08:25,140
Esse...

1202
01:08:27,340 --> 01:08:28,900
Estamos mantendo a tradição.

1203
01:08:30,620 --> 01:08:32,660
O que é? O que é? O que é?

1204
01:08:32,860 --> 01:08:33,410
Mostra logo.

1205
01:08:33,450 --> 01:08:34,840
Qual é...

1206
01:08:34,890 --> 01:08:38,280
Sabia que alguém
tinha que dar algo sexy.

1207
01:08:48,550 --> 01:08:50,900
Veste logo.

1208
01:08:55,260 --> 01:08:56,950
Sonya, sem telefone.

1209
01:08:57,200 --> 01:08:58,260
Sem telefone.

1210
01:08:58,260 --> 01:09:01,600
- Sinto muito, é do Watch Dogs.
- Fora da zona de telefone.

1211
01:09:08,360 --> 01:09:11,580
É o Carl, disse que teu
telefone tá desligado.

1212
01:09:11,580 --> 01:09:13,530
Ouviu isso?
Meu telefone tá desligado.

1213
01:09:14,250 --> 01:09:15,650
Meu telefone
nem tá nessa sala.

1214
01:09:15,670 --> 01:09:17,780
A Jess, pegou.

1215
01:09:18,180 --> 01:09:19,890
Diz que ligo de volta.
Onde paramos?

1216
01:09:19,890 --> 01:09:23,370
- Estamos abrindo presentes, Mãe.
- Ele precisa falar contigo.

1217
01:09:23,740 --> 01:09:27,130
Volto logo.
Prometo. É rapidinho

1218
01:09:29,190 --> 01:09:32,160
Não, estou no chá
de panela da minha irmã.

1219
01:09:35,230 --> 01:09:37,430
Sim, deveríamos...

1220
01:09:41,740 --> 01:09:45,770
Isso, devemos voltar
ao tribunal amanhã.

1221
01:09:47,220 --> 01:09:49,800
É, eu sei de quem você
tá falando. O que tem ela?

1222
01:10:00,230 --> 01:10:00,970
Ok.

1223
01:10:13,990 --> 01:10:15,160
É, estou aqui.

1224
01:10:17,100 --> 01:10:20,910
Eu só, já te
ligo de volta, ok?

1225
01:10:20,950 --> 01:10:22,000
Não, não, não, estou bem.

1226
01:10:22,130 --> 01:10:23,220
Tchau.

1227
01:10:35,160 --> 01:10:36,920
Eu gosto desse som!

1228
01:10:38,190 --> 01:10:40,800
Toque tua melhor música.

1229
01:10:47,170 --> 01:10:48,890
Estamos indo bem.

1230
01:10:48,940 --> 01:10:51,290
Acho que teremos
quantias iguais, certo?

1231
01:10:51,330 --> 01:10:52,160
Dos dois lados.

1232
01:10:52,200 --> 01:10:54,790
Dedilhando?
Dedilhando assim.

1233
01:10:59,730 --> 01:11:03,500
Tem todas essas mensagens.
Estrela cadente.

1234
01:11:38,550 --> 01:11:41,860
- Tem dez segundos.
- Dez segundos, pra quê?

1235
01:11:41,860 --> 01:11:44,980
- Dá pra dizer o que tá fazendo aqui?
- Estou ajudando com o concerto.

1236
01:11:44,980 --> 01:11:47,280
Sou ajudante
voluntária aos pais.

1237
01:11:50,490 --> 01:11:52,350
Me certifiquei que ele
fosse criado corretamente

1238
01:11:52,350 --> 01:11:53,520
pois não poderia
fazer isso sozinha.

1239
01:11:53,520 --> 01:11:55,530
Isso te ajuda
a dormir à noite?

1240
01:11:55,980 --> 01:11:58,120
Chamado-se reformulação delirante,
caso esteja interessada.

1241
01:11:58,120 --> 01:12:00,820
Obrigada. Como se chama
quando uma pessoa recria

1242
01:12:00,820 --> 01:12:02,180
todas abominações

1243
01:12:02,180 --> 01:12:05,550
que fizeram como
culpa de outra pessoa?

1244
01:12:06,580 --> 01:12:07,390
Que tal?

1245
01:12:07,390 --> 01:12:10,590
O que achou que fosse
acontecer quando eu saísse?

1246
01:12:12,180 --> 01:12:15,250
- Que mentiria pra ele?
- Até que tivesse idade pra ficar seguro.

1247
01:12:15,250 --> 01:12:17,760
Como assim, seguro?
Seguro do quê?

1248
01:12:18,730 --> 01:12:20,260
Seguro de mim?

1249
01:12:27,570 --> 01:12:29,470
Me desculpe,
eu não quero brigar.

1250
01:12:29,470 --> 01:12:30,300
Claro que quer.

1251
01:12:31,300 --> 01:12:33,610
Você não viria assim.

1252
01:12:35,510 --> 01:12:37,850
Sei que está numa
posição difícil com o Sam.

1253
01:12:40,240 --> 01:12:41,360
Sei que ele me detesta

1254
01:12:41,360 --> 01:12:44,160
e que não quer
o Alec perto de mim.

1255
01:12:46,140 --> 01:12:48,520
Mas poderia
perguntar se poderia...

1256
01:12:51,270 --> 01:12:53,970
só dizer a ele
que vou ser legal?

1257
01:12:56,590 --> 01:12:58,240
Apenas dizer a ele...

1258
01:13:01,690 --> 01:13:04,430
apenas dizer a ele
que farei qualquer coisa?

1259
01:13:07,610 --> 01:13:09,820
Posso forçá-lo
a gostar de mim.

1260
01:13:12,950 --> 01:13:14,670
Não é o Sam.

1261
01:13:17,570 --> 01:13:19,300
Na verdade me
convenceu, no início,

1262
01:13:19,300 --> 01:13:21,970
a dividir a custódia contigo
e mudei de ideia.

1263
01:13:22,550 --> 01:13:25,520
Pois quero proteger o Alec.

1264
01:13:26,100 --> 01:13:29,180
Se aparecer assim de novo,

1265
01:13:30,160 --> 01:13:32,810
na escola,
ou em casa,

1266
01:13:32,960 --> 01:13:35,280
em qualquer lugar
em que ele estiver

1267
01:13:36,360 --> 01:13:38,890
na próxima vez
eu chamo a polícia.

1268
01:14:02,120 --> 01:14:04,870
- Obrigado por me chamar primeiro.
- É isso aí.

1269
01:14:06,280 --> 01:14:10,590
- Sabe que não pago hora extra, certo?
- Se veio beber comigo, ótimo.

1270
01:14:10,660 --> 01:14:13,930
- Se não, foda-se.
- Ei, só pra constar,

1271
01:14:14,230 --> 01:14:15,580
isso é sumário.

1272
01:14:22,740 --> 01:14:24,890
Oh, droga.

1273
01:14:25,820 --> 01:14:30,330
Então, o senhorio, pôs alarmes
na porta, na semana passada

1274
01:14:30,330 --> 01:14:34,990
e eles tendem a sair quando
a porta fica aberta depois de horas.

1275
01:14:34,990 --> 01:14:40,110
E o segurança que chegou com a arma
apontada, foi um tipo de brinde, obrigada.

1276
01:14:46,570 --> 01:14:48,270
A resposta é sim.

1277
01:14:50,260 --> 01:14:51,130
Oh, sim,

1278
01:14:52,770 --> 01:14:55,700
como não ouvi falar de ti,
meio que falei com Terry sobre isso.

1279
01:14:55,700 --> 01:14:58,580
Eu não falei com Terry.

1280
01:15:01,360 --> 01:15:02,100
Carl.

1281
01:15:03,370 --> 01:15:04,660
O caso é meu.

1282
01:15:05,580 --> 01:15:08,360
- Pensei que depois de hoje...
- Pensou que depois de hoje, o quê?

1283
01:15:08,360 --> 01:15:10,370
Que não vou sair disso.

1284
01:15:12,590 --> 01:15:15,210
Acha que sou
esse tipo de pessoa?

1285
01:15:16,840 --> 01:15:18,350
Não, não acho.

1286
01:15:20,450 --> 01:15:24,220
Nunca vou deixar isso acontecer
com um dos meus clientes de novo.

1287
01:15:24,220 --> 01:15:26,550
- Vai sim.
- Não, não vou.

1288
01:15:26,640 --> 01:15:29,580
Não vou permitir que
aconteça com ninguém nunca mais.

1289
01:15:29,580 --> 01:15:30,740
Vai, vai sim.

1290
01:15:30,770 --> 01:15:32,460
Vai acontecer, Jess.

1291
01:15:32,570 --> 01:15:35,440
Vai acontecer de novo
e mais de uma vez

1292
01:15:37,530 --> 01:15:40,400
e é assim que vai ser.

1293
01:15:43,100 --> 01:15:44,670
Mas não vai deixar
isso acontecer, não é?

1294
01:15:44,670 --> 01:15:45,640
- Não.
- É mesmo?

1295
01:15:45,640 --> 01:15:47,650
Quem você pensa que é?

1296
01:15:48,640 --> 01:15:50,410
Quero dizer, se puder
impedir que isso aconteça,

1297
01:15:50,410 --> 01:15:52,940
então também posso
impedir que isso aconteça.

1298
01:15:53,260 --> 01:15:55,890
Acha que não faria se pudesse?

1299
01:15:56,530 --> 01:16:00,230
Tudo que pode fazer
é dar o melhor de si.

1300
01:16:02,580 --> 01:16:07,170
Merdas como a de hoje,
vão acontecer de novo, e pior.

1301
01:16:07,410 --> 01:16:09,430
E aquela garota morrer,
não significa nada.

1302
01:16:09,470 --> 01:16:10,650
Quero dizer...

1303
01:16:15,250 --> 01:16:18,680
É uma situação muito triste

1304
01:16:18,680 --> 01:16:21,920
mas não é como se fosse
aprender alguma lição romântica

1305
01:16:21,920 --> 01:16:25,710
de tudo isso e usar pra
salvar todas garotas.

1306
01:16:25,730 --> 01:16:27,130
Não, Jess, não.

1307
01:16:27,230 --> 01:16:29,760
É só uma labuta sem fim.

1308
01:16:31,870 --> 01:16:35,470
- Por que me diz isso?
- Pois precisava ouvir isso.

1309
01:16:35,660 --> 01:16:37,230
Essas merdas acontecem com pessoas

1310
01:16:37,230 --> 01:16:40,300
que não merecem essas coisas
nem um só segundo do dia.

1311
01:16:41,820 --> 01:16:44,770
Por isso que fazemos,
o que fazemos aqui.

1312
01:16:44,810 --> 01:16:47,340
Por isso o que fazemos
significa alguma coisa.

1313
01:16:47,380 --> 01:16:49,460
Isso significa alguma coisa.

1314
01:16:49,800 --> 01:16:53,670
Me perdoe por dizer,
talvez seja um pouco heroico.

1315
01:16:57,250 --> 01:17:00,470
Vou negar tudo usando essa palavra
se você me bater de novo com isso.

1316
01:17:09,170 --> 01:17:11,710
Você sabe pra que
está dizendo sim.

1317
01:17:14,100 --> 01:17:16,100
A resposta ainda é sim.

1318
01:17:20,130 --> 01:17:22,380
Só não fique aqui até tarde.

1319
01:17:23,720 --> 01:17:25,190
Preciso de ti, de
olhos abertos e esperta

1320
01:17:25,190 --> 01:17:27,100
quando chegar aqui
amanhã de manhã.

1321
01:17:28,420 --> 01:17:29,930
Ei, os sêniores aqui

1322
01:17:31,510 --> 01:17:34,170
somos nós,
os que dão o exemplo.

1323
01:17:37,870 --> 01:17:39,540
Ei, Carl?

1324
01:17:41,390 --> 01:17:43,930
Com uma condição.

1325
01:17:46,520 --> 01:17:48,770
- Oh, meu Deus.
- Recebeu a ordem de restrição?

1326
01:17:50,680 --> 01:17:52,390
- A ordem de restrição.
- Não quero falar sobre isso.

1327
01:17:52,390 --> 01:17:56,430
Já disse que não falo sobre isso.
Não gosto de falar disso no meu trabalho.

1328
01:17:57,640 --> 01:17:59,760
Provavelmente terá que se
acostumar a falar sobre isso

1329
01:17:59,760 --> 01:18:02,970
já que agora sou eu quem tá te
representando na disputa pela custódia.

1330
01:18:02,970 --> 01:18:04,290
Andou bebendo?

1331
01:18:04,630 --> 01:18:06,590
- Sim
- Quanto?

1332
01:18:08,200 --> 01:18:09,200
Bebi todas.

1333
01:18:14,160 --> 01:18:19,700
Só pra esclarecer, você nem se
concentrou, mesmo verbalmente,

1334
01:18:19,700 --> 01:18:21,690
em dizer a teu filho que
tua irmã não é tua mãe biológica?

1335
01:18:21,690 --> 01:18:22,610
Não.

1336
01:18:24,410 --> 01:18:27,980
Tudo que sei é que ela
parou de trazer Alec para visitar

1337
01:18:28,520 --> 01:18:31,350
e então, quando
minha mãe morreu,

1338
01:18:31,350 --> 01:18:33,140
parou de
vir completamente

1339
01:18:33,140 --> 01:18:35,500
e sempre que falei com
o serviço social sobre isso,

1340
01:18:35,500 --> 01:18:39,540
disseram que não se pode
forçar ninguém a visitar

1341
01:18:39,620 --> 01:18:43,890
e, especialmente, por que são
os guardiões legais da criança.

1342
01:18:48,950 --> 01:18:50,900
Não tem esperança.

1343
01:18:50,940 --> 01:18:53,810
Não é sem esperança até eu dizer
que é sem esperança, ok?

1344
01:18:53,810 --> 01:18:56,770
Mas precisa entender
uma coisa, Beth.

1345
01:18:56,820 --> 01:18:59,290
Sou a única que está
tocando isso, não você.

1346
01:19:00,820 --> 01:19:02,250
Me entendeu?

1347
01:19:05,910 --> 01:19:06,740
Muito bem!

1348
01:19:08,390 --> 01:19:09,960
Agora,

1349
01:19:10,400 --> 01:19:12,110
o que tem
contra ela?

1350
01:19:12,150 --> 01:19:13,430
Contra quem?

1351
01:19:14,830 --> 01:19:17,620
Além de ter roubado meu filho?

1352
01:19:17,810 --> 01:19:19,970
E quem é a vadia?

1353
01:19:20,160 --> 01:19:21,270
Ela foi violenta?

1354
01:19:21,270 --> 01:19:22,690
Usou drogas enquanto
você estava crescendo?

1355
01:19:22,690 --> 01:19:25,100
Enganou teu primeiro marido?
Já cometeu algum crime?

1356
01:19:25,130 --> 01:19:26,800
Preciso de algo que possa usar

1357
01:19:26,800 --> 01:19:30,120
que possa assustar sua vida
e nos dê o que queremos.

1358
01:19:34,420 --> 01:19:36,550
Por que quer me ajudar?

1359
01:19:42,290 --> 01:19:45,210
Essa garota que
eu estava representando

1360
01:19:45,560 --> 01:19:48,290
se matou hoje sob custódia.

1361
01:19:48,740 --> 01:19:50,670
Tinha 17 anos.

1362
01:19:52,960 --> 01:19:55,690
Tinha acabado de
colocá-la nesse programa

1363
01:19:55,690 --> 01:19:58,770
que ia ajudá-la a
terminar o ensino médio.

1364
01:20:02,140 --> 01:20:06,360
Íamos comparecer no tribunal
amanhã, pra agendar tua liberação.

1365
01:20:11,220 --> 01:20:13,520
Eu falhei com ela.

1366
01:20:13,890 --> 01:20:17,470
A culpa foi minha e
ela caiu por causa das falhas.

1367
01:20:22,210 --> 01:20:23,940
Um juiz recusou a
soltura na semana passada

1368
01:20:23,990 --> 01:20:29,840
porque a Maria não se encaixava no
perfil de como deve ser uma boa pessoa.

1369
01:20:32,580 --> 01:20:34,110
E nem você.

1370
01:20:39,910 --> 01:20:42,960
Quer minha ajuda ou não?

1371
01:20:43,120 --> 01:20:44,130
Quero, por favor.

1372
01:20:48,860 --> 01:20:50,840
O que tem
contra ela?

1373
01:20:58,200 --> 01:21:02,710
Quando se formou na faculdade,
Gabby trabalhou como professora

1374
01:21:05,110 --> 01:21:10,380
e tinha um fundo de viagem que
a turma faria pra ir ao zoológico.

1375
01:21:10,380 --> 01:21:11,930
Tinha uma ninhada
nova de filhotes de leão.

1376
01:21:11,930 --> 01:21:13,540
Não preciso ouvir
de filhotes de leão.

1377
01:21:13,620 --> 01:21:18,470
E a turma estava arrecadando
dinheiro pra poderem ir

1378
01:21:21,180 --> 01:21:24,900
e a Gabby foi flagrada
roubando o dinheiro.

1379
01:21:25,110 --> 01:21:26,350
200 dólares.

1380
01:21:27,910 --> 01:21:30,460
Tinha problemas com jogo.

1381
01:21:31,370 --> 01:21:32,830
O que aconteceu?

1382
01:21:34,220 --> 01:21:36,970
Foi demitida
e fim de história.

1383
01:21:37,220 --> 01:21:40,240
- O Carl sabe disso?
- Não, foi oito anos atrás.

1384
01:21:40,240 --> 01:21:43,130
Bem, vou fazer parecer
que isso foi ontem.

1385
01:21:43,420 --> 01:21:45,520
Qual é?
Beth, tua irmã...

1386
01:21:47,410 --> 01:21:49,160
foi demitida de ser professora

1387
01:21:49,160 --> 01:21:52,390
pois tava roubando
dinheiro de crianças!

1388
01:21:56,320 --> 01:21:58,940
Nós vamos pra custódia total.

1389
01:21:58,980 --> 01:22:00,210
O quê?

1390
01:22:01,700 --> 01:22:07,600
Quero dizer, tua irmã mentiu pro teu filho
sobre ti, e tem histórico de abuso infantil.

1391
01:22:08,410 --> 01:22:09,960
Abuso infantil?

1392
01:22:10,120 --> 01:22:13,180
Tirar dinheiro de crianças que estão
sob seus cuidados, é abuso infantil.

1393
01:22:13,180 --> 01:22:14,190
Isso é abuso infantil?

1394
01:22:14,190 --> 01:22:18,130
Vai ser quando terminar
dizendo ao tribunal que é.

1395
01:22:18,720 --> 01:22:20,630
Ela não joga mais,
foi pra terapia.

1396
01:22:20,630 --> 01:22:22,350
Não me importo.

1397
01:22:23,400 --> 01:22:24,620
E nem você deveria.

1398
01:22:32,860 --> 01:22:34,550
Você a está protegendo.

1399
01:22:36,500 --> 01:22:39,210
Acha que ela está te protegendo?

1400
01:22:40,350 --> 01:22:45,920
Sabe as coisas que vão ser ditas de ti,
num tribunal na frente a um juiz?

1401
01:22:45,920 --> 01:22:49,780
Coisas que a tua irmã vai deixar
que seu advogado diga sobre ti.

1402
01:22:56,490 --> 01:22:59,110
Beth, precisamos disso.

1403
01:23:03,890 --> 01:23:07,710
Se não acontecer, talvez não
volte a ver o Alec, nunca mais.

1404
01:23:13,750 --> 01:23:16,160
Quando vai dar um soco
em alguém maior que você

1405
01:23:16,200 --> 01:23:18,580
tem uma só chance.

1406
01:23:19,950 --> 01:23:22,340
Precisa fazer
isso muito bem.

1407
01:23:32,340 --> 01:23:34,570
Precisa vomitar de novo?

1408
01:23:34,570 --> 01:23:36,270
Talvez dim.

1409
01:24:23,550 --> 01:24:24,530
Muito bom, hein?

1410
01:24:24,530 --> 01:24:25,960
É muito bom.

1411
01:24:26,100 --> 01:24:27,510
Parece legal.

1412
01:24:29,400 --> 01:24:32,800
Alec, o meu filho,
ele adora jazz.

1413
01:24:34,500 --> 01:24:37,900
Começou a ouvir quando
era praticamente um bebê.

1414
01:24:38,180 --> 01:24:40,570
Minha mãe me contou.

1415
01:24:41,200 --> 01:24:44,520
Então eu tenho escutado isso.

1416
01:24:44,520 --> 01:24:45,530
Legal.

1417
01:24:48,250 --> 01:24:51,610
- Onde ele está?
- Algumas notas soaram... erradas.

1418
01:24:53,650 --> 01:24:55,220
E não entendo.

1419
01:25:04,860 --> 01:25:07,630
Vai rir de mim,
mas tudo bem.

1420
01:25:07,880 --> 01:25:10,710
Não estou rindo de ti.

1421
01:25:10,750 --> 01:25:14,700
- Parecia que estava rindo.
- Tô rindo pois você tá certa.

1422
01:25:15,370 --> 01:25:17,500
É chamado de dissonância.

1423
01:25:17,540 --> 01:25:19,590
Do modo que quando ele resolve,

1424
01:25:19,590 --> 01:25:22,290
há uma sensação de realização.

1425
01:25:22,290 --> 01:25:24,430
Não, eu ia dizer que não me
deixou terminar meu pensamento.

1426
01:25:24,430 --> 01:25:26,320
Desculpe, eu peço desculpas.

1427
01:25:26,370 --> 01:25:28,270
Continue.

1428
01:25:28,470 --> 01:25:31,300
Só tava dizendo
o que você disse.

1429
01:25:31,300 --> 01:25:37,440
Que sei que deveria soar errado,
pra que acabe soando certo.

1430
01:25:37,450 --> 01:25:38,840
Isso mesmo.

1431
01:25:38,910 --> 01:25:40,170
Eu acho.

1432
01:25:41,120 --> 01:25:43,180
Quer dizer, não gostei
no começo também.

1433
01:25:43,220 --> 01:25:44,760
- Não?
- Não.

1434
01:25:46,500 --> 01:25:49,140
Realmente acho que,
com exceção da minha filha,

1435
01:25:49,140 --> 01:25:51,270
acho que das coisas
realmente importantes

1436
01:25:51,270 --> 01:25:55,700
da minha vida, coisas
que realmente gosto,

1437
01:25:56,230 --> 01:25:57,540
não gostei delas no começo.

1438
01:25:57,580 --> 01:25:59,990
Elas meio que
cresceram em mim.

1439
01:26:00,420 --> 01:26:02,360
- É mesmo?
- É, você sabe.

1440
01:26:02,940 --> 01:26:07,200
Talvez sejam muito rudes na
minha primeira experiência delas,

1441
01:26:07,200 --> 01:26:11,230
mas depois ficam muito mais bonitas
e eu descubro como lidar com elas.

1442
01:26:11,230 --> 01:26:13,900
- Você é um babaca, sabia?
- Oh, lá vem ela.

1443
01:26:13,900 --> 01:26:15,890
Seja bem-vinda,
e obrigado por se juntar a nós.

1444
01:26:22,700 --> 01:26:23,830
Você parece muito boa.

1445
01:26:25,220 --> 01:26:26,360
E sou.

1446
01:26:26,960 --> 01:26:28,220
É legal.

1447
01:26:31,570 --> 01:26:33,790
Está sempre me
ajudando, o que é bom.

1448
01:26:33,840 --> 01:26:35,530
Te ajudando com quê?

1449
01:26:35,580 --> 01:26:37,620
- Com meu filho.
- Me desculpe.

1450
01:26:38,350 --> 01:26:40,190
Sinto interromper.

1451
01:26:40,540 --> 01:26:42,840
Por acaso você é do Fort Green?

1452
01:26:42,890 --> 01:26:44,170
Sou.

1453
01:26:44,170 --> 01:26:46,280
Cresceu na Rua
Willow Bee em Fort Greene?

1454
01:26:46,370 --> 01:26:48,370
É, morei na Willowbee.

1455
01:26:48,370 --> 01:26:51,330
- É a Elizabeth, certo?
- Beth, só me chamam assim.

1456
01:26:51,640 --> 01:26:52,990
- Eu te conheço?
- É claro, sou George.

1457
01:26:52,990 --> 01:26:55,610
Sabe, me criei ali perto.

1458
01:26:57,400 --> 01:26:59,770
- Ah, sim, talvez.
- É sim, talvez.

1459
01:26:59,780 --> 01:27:02,440
Estava sentado e fiquei tipo
"Conheço essa garota de algum lugar."

1460
01:27:02,480 --> 01:27:04,190
E pensei: "De jeito nenhum,
não pode ser verdade".

1461
01:27:04,190 --> 01:27:05,930
- Sabe?
- Que mundo pequeno.

1462
01:27:05,930 --> 01:27:07,830
Ei, George, "ali perto".
O que se passa cara?

1463
01:27:07,890 --> 01:27:09,640
Posso ajudar
em alguma coisa?

1464
01:27:11,940 --> 01:27:15,530
Pode fazer com que ela devolva
minha melhor amiga, à irmã dele.

1465
01:27:15,570 --> 01:27:19,380
- Sua boceta suja do caralho!
- Que porra é essa que você disse?!

1466
01:27:20,880 --> 01:27:22,230
Que porra você disse?!

1467
01:27:22,230 --> 01:27:23,530
Como pode falar com
uma mulher desse jeito?

1468
01:27:23,530 --> 01:27:25,100
Por que não mostra
um pouco de respeito, hein?

1469
01:27:25,100 --> 01:27:27,310
Pode até conhecê-la,
mas não conhece a mim

1470
01:27:27,310 --> 01:27:29,540
arranco fora, a porra da tua
cabeça, sem sequer pestanejar.

1471
01:27:29,540 --> 01:27:31,540
- Pare com isso!
- Você me escutou?

1472
01:27:31,590 --> 01:27:33,520
- Chega disso
- Você me escutou?

1473
01:27:33,520 --> 01:27:35,130
Monte de merda!

1474
01:27:35,710 --> 01:27:37,770
Eu te mato.

1475
01:27:50,120 --> 01:27:52,940
Michael disse que tudo que eu
tinha de fazer era dirigir o carro.

1476
01:27:57,960 --> 01:28:01,570
Que entraria, roubaria a loja,
e iríamos pra casa.

1477
01:28:02,490 --> 01:28:03,900
Fácil assim.

1478
01:28:09,980 --> 01:28:10,760
Eu...

1479
01:28:15,190 --> 01:28:16,860
escutei o tiro

1480
01:28:18,180 --> 01:28:22,160
e quando ele saiu,
seu rosto parecia diferente.

1481
01:28:22,160 --> 01:28:23,820
Como se fosse uma pessoa
completamente diferente

1482
01:28:23,820 --> 01:28:26,100
e eu sabia que algo tinha...

1483
01:28:27,400 --> 01:28:29,760
E apenas me disse pra...

1484
01:28:30,490 --> 01:28:32,690
Ele gritou, "Vai!"

1485
01:28:32,740 --> 01:28:35,760
Só pisei no acelerador
sem sequer olhar pra estrada.

1486
01:28:41,160 --> 01:28:44,140
Quase nem senti o baque.

1487
01:28:46,970 --> 01:28:48,350
Foi quando carro
saltou no ar e

1488
01:28:48,350 --> 01:28:51,260
atropelamos
não sei bem o quê.

1489
01:28:51,260 --> 01:28:53,400
Então pisei no freio

1490
01:28:53,430 --> 01:28:57,220
olhei no retrovisor,
pra janela de trás.

1491
01:29:01,440 --> 01:29:04,290
Só tinha um pequeno vulto.

1492
01:29:04,330 --> 01:29:07,120
Não deu pra ver muito bem.

1493
01:29:09,160 --> 01:29:10,400
E ele gritava, "Dirija!"

1494
01:29:10,430 --> 01:29:12,560
Então eu acelerei.

1495
01:29:14,810 --> 01:29:18,350
Passamos por uma viatura
algumas quadras mais adiante

1496
01:29:20,790 --> 01:29:22,560
nos perseguiram pois
estava em alta velocidade

1497
01:29:22,560 --> 01:29:25,520
em seguida, bati num
poste e o Michael passou...

1498
01:29:29,290 --> 01:29:31,460
através do para-brisa.
A maior parte dele, sabe.

1499
01:29:33,580 --> 01:29:35,320
Foi assustador.

1500
01:30:00,740 --> 01:30:01,880
Droga!

1501
01:30:15,360 --> 01:30:19,550
Natalie estava indo pegar pimenta em pó
pra mãe, que estava preparando o jantar.

1502
01:30:19,890 --> 01:30:21,720
e estava de fones de ouvido,

1503
01:30:21,720 --> 01:30:25,370
então não tinha escutado o tiro,
e nem ouviu meu carro.

1504
01:30:34,400 --> 01:30:36,300
Meu advogado disse que
desde que Michael foi embora

1505
01:30:36,300 --> 01:30:39,260
o juiz provavelmente iria
querer alguém pra culpar

1506
01:30:39,260 --> 01:30:42,350
que deveria esperar
por uma dura sentença.

1507
01:30:46,450 --> 01:30:48,660
Acho que foi muito
difícil pra minha irmã

1508
01:30:48,660 --> 01:30:50,790
pois finalmente superou
seus próprios problemas

1509
01:30:53,270 --> 01:30:57,540
e de repente é conhecida como
a irmã de uma assassina de crianças.

1510
01:31:01,530 --> 01:31:02,450
Eu peguei...

1511
01:31:04,720 --> 01:31:07,530
10 anos de 15.
Saí há um ano.

1512
01:31:18,500 --> 01:31:20,300
Entendo que deve

1513
01:31:23,600 --> 01:31:25,170
me detestar agora, então...

1514
01:31:29,600 --> 01:31:30,930
Deixe eu te levar.

1515
01:31:33,910 --> 01:31:35,180
Obrigada.

1516
01:31:42,930 --> 01:31:44,320
Droga.

1517
01:32:05,420 --> 01:32:07,170
Meus clientes concordaram com
esta reunião, só pelo fato

1518
01:32:07,170 --> 01:32:09,620
de que houve
uma surpresa óbvia

1519
01:32:09,620 --> 01:32:11,490
na última vez
que ela esteve aqui...

1520
01:32:11,490 --> 01:32:13,470
- Sim, obrigada.
- Dito isto,

1521
01:32:13,470 --> 01:32:15,100
estamos esperando algo definitivo.

1522
01:32:15,100 --> 01:32:16,410
Fico feliz que tocou nisso, Rebecca,

1523
01:32:16,410 --> 01:32:18,990
pois temos algo definitivo
pra pôr na mesa hoje.

1524
01:32:18,990 --> 01:32:20,280
Continue.

1525
01:32:21,400 --> 01:32:23,530
O que estou prestes a dizer,
meu cliente concordou

1526
01:32:23,530 --> 01:32:25,800
manter nos limites
dessas quatro paredes,

1527
01:32:25,800 --> 01:32:27,540
mas pra ficar fora do tribunal,

1528
01:32:27,640 --> 01:32:29,120
precisaremos de tua completa

1529
01:32:29,120 --> 01:32:32,120
e total concordância com
nossos novos termos.

1530
01:32:32,150 --> 01:32:33,860
Novos termos, certo.

1531
01:32:33,860 --> 01:32:35,340
Ok, chegue logo ao ponto
ou vou embora com eles.

1532
01:32:35,340 --> 01:32:37,630
Não faria isso se fosse você.

1533
01:32:37,760 --> 01:32:41,160
Uma nova e perturbadora
informação veio à luz

1534
01:32:41,160 --> 01:32:43,110
sobre um dos teus clientes.

1535
01:32:43,600 --> 01:32:46,600
Parece que quando a
Sra. Bradley era professora,

1536
01:32:46,600 --> 01:32:47,950
decidiu que seria bom a prof...

1537
01:32:47,950 --> 01:32:49,700
Pode ter a custódia total.

1538
01:32:50,430 --> 01:32:51,170
Beth.

1539
01:32:54,260 --> 01:32:55,770
- Beth.
- Tudo bem.

1540
01:32:55,770 --> 01:32:58,570
Não vou contestar, só vou
visitá-lo se e quando você quiser.

1541
01:33:02,590 --> 01:33:04,740
Alec é um garotinho.

1542
01:33:06,510 --> 01:33:11,130
Crescer já é bastante confuso
e sem colocá-lo, no meio disso.

1543
01:33:13,840 --> 01:33:15,760
Não quero que ele tenha...

1544
01:33:17,340 --> 01:33:19,230
não quero que ele
chegue na minha idade

1545
01:33:19,230 --> 01:33:22,880
lidando com as consequências
desta merda.

1546
01:33:23,750 --> 01:33:25,330
Vocês o criaram...

1547
01:33:27,960 --> 01:33:29,800
vocês são seus pais.

1548
01:33:41,980 --> 01:33:44,350
Você fez um bom trabalho, Gab.

1549
01:33:46,350 --> 01:33:50,700
- Beth, não faça isso pra si mesma.
- Então me coloco em tuas mãos.

1550
01:33:50,700 --> 01:33:51,970
Pare, você não pode fazer isso

1551
01:33:51,970 --> 01:33:53,540
Escute, pare.

1552
01:33:58,320 --> 01:34:02,510
Não posso dizer, o quanto significa,
que você queria se levantar por mim.

1553
01:34:09,890 --> 01:34:11,370
Ok?

1554
01:34:13,700 --> 01:34:15,820
Mas vai ser assim.

1555
01:34:30,270 --> 01:34:31,660
Sabe onde me encontrar,

1556
01:34:31,660 --> 01:34:33,960
se quiser que
a gente se encontre.

1557
01:35:23,830 --> 01:35:28,830
{\a10}Tradução&Sync
.:: S O N N Y ::.										
  
 


 
     



 
 

    
   										