1
00:00:19,269 --> 00:00:21,313
Testando, um, dois, três.

2
00:00:21,396 --> 00:00:23,148
Roy Cohn, 28 de setembro.

3
00:00:27,486 --> 00:00:29,571
Estava escrevendo
um perfil de Roy Cohn.

4
00:00:32,574 --> 00:00:34,326
Eu estava gravando e...

5
00:00:34,410 --> 00:00:37,121
anotando também, e eu disse:

6
00:00:37,204 --> 00:00:38,956
O que motiva Roy Cohn?

7
00:00:42,626 --> 00:00:45,754
A paixão por uma boa disputa.

8
00:00:47,005 --> 00:00:51,635
Sinto um certo prazer
em lutar contra o poder.

9
00:00:51,718 --> 00:00:53,804
E as organizações.

10
00:00:56,306 --> 00:01:01,854
Eu aceitaria uma causa contra
praticamente qualquer um.

11
00:01:04,606 --> 00:01:06,233
Eu odeio hipocrisia.

12
00:01:07,609 --> 00:01:10,654
Roy Cohn era conhecido como o
advogado mais influente e brilhante...

13
00:01:10,738 --> 00:01:11,864
na América.

14
00:01:11,947 --> 00:01:14,199
Sua especialidade era o poder.

15
00:01:14,283 --> 00:01:17,494
E desde o princípio
foi extravagante...

16
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
implacável e sempre controverso.

17
00:01:22,833 --> 00:01:25,836
Ele era como um
animal enjaulado.

18
00:01:25,919 --> 00:01:28,547
Se você abrisse
a porta da jaula...

19
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
ele sairia e pegaria você.

20
00:01:33,844 --> 00:01:37,389
O desprezo de Roy Cohn
pelas pessoas e pela lei...

21
00:01:38,474 --> 00:01:40,934
era tão evidente em seu rosto...

22
00:01:41,018 --> 00:01:43,771
que se você estivesse
na presença dele...

23
00:01:43,854 --> 00:01:46,732
saberia que estava
na presença do mal.

24
00:01:55,240 --> 00:02:00,245
Ele se via como um
manipulador de políticos.

25
00:02:00,329 --> 00:02:03,248
Ele podia mexer os
pauzinhos e unir pessoas.

26
00:02:03,332 --> 00:02:06,418
Podia mexer os pauzinhos e
obrigar as pessoas a fazerem coisas.

27
00:02:10,464 --> 00:02:14,009
Roy Cohn é o elo comum
entre o Senador Joe McCarthy...

28
00:02:15,177 --> 00:02:18,722
e seu protegido, Donald Trump.

29
00:02:22,226 --> 00:02:26,814
Quando você olha a vida
de Cohn, você identifica...

30
00:02:26,897 --> 00:02:28,399
a demagogia...

31
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
a hipocrisia...

32
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
e as partes mais sombrias
da psique americana.

33
00:02:36,657 --> 00:02:40,786
EUA! EUA! EUA!

34
00:02:40,869 --> 00:02:43,414
O show do Roy Cohn,
que é inacreditável.

35
00:02:45,999 --> 00:02:51,672
Onde está Meu Conselheiro?

36
00:02:58,303 --> 00:03:01,640
Estamos com Roy Cohn, que
saiu na capa da revista Esquire.

37
00:03:01,723 --> 00:03:05,352
E o título do artigo
era: "O Algoz Judicial".

38
00:03:05,436 --> 00:03:08,021
-Sim.
-E dizia que você era um homem duro...

39
00:03:08,105 --> 00:03:12,443
-e que, em alguns momentos, podia...
-Duro, malvado, cruel, e continua.

40
00:03:12,526 --> 00:03:16,029
O que essa publicidade causa
em seus negócios em Nova York?

41
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
É fantástico.

42
00:03:17,197 --> 00:03:20,242
Quanto piores forem os
adjetivos, melhor para os negócios.

43
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
O que eles querem?
Em que acreditam?

44
00:03:22,703 --> 00:03:23,746
Causar medo.

45
00:03:24,580 --> 00:03:28,167
Retrocedendo uns anos,
quando eu ligava para alguém...

46
00:03:28,250 --> 00:03:30,043
escrevia uma carta ou algo...

47
00:03:30,127 --> 00:03:32,379
isso devia fazê-los
tremer e pensar...

48
00:03:32,463 --> 00:03:35,591
que, a não ser que agissem
de forma ágil e razoável...

49
00:03:35,674 --> 00:03:39,470
consequências de
todo tipo surgiriam.

50
00:03:42,431 --> 00:03:45,976
A reputação de Roy no
tribunal era de tanta crueldade...

51
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
PROTEGIDO DE ROY COHN

52
00:03:47,436 --> 00:03:49,271
...que o fato de contratá-lo...

53
00:03:49,354 --> 00:03:51,106
fazia com o que a outra parte,

54
00:03:51,190 --> 00:03:53,692
em qualquer processo,
quisesse fazer acordo.

55
00:03:53,776 --> 00:03:58,697
Eu contratei Roy Cohn porque
ele é um desgraçado implacável.

56
00:03:58,781 --> 00:04:02,826
Se compararmos com um faroeste,
era como trazer um mercenário.

57
00:04:02,910 --> 00:04:03,744
Exatamente.

58
00:04:03,827 --> 00:04:05,037
Meu nome é Roy Cohn.

59
00:04:08,624 --> 00:04:13,128
A forma de advogar
de Roy Cohn era...

60
00:04:13,212 --> 00:04:14,129
JORNALISTA

61
00:04:14,213 --> 00:04:18,258
..."A lei não me interessa.
Quero saber quem é o juiz."

62
00:04:18,342 --> 00:04:23,555
Era assim que ele trabalhava, pois
era assim que ele manipulava o sistema.

63
00:04:23,639 --> 00:04:27,142
Eu faria qualquer coisa
para meu cliente ganhar.

64
00:04:27,226 --> 00:04:29,394
Sim, eu faria, é meu trabalho.

65
00:04:29,478 --> 00:04:31,647
Não há nada que eu não faria...

66
00:04:31,730 --> 00:04:36,318
pois só acredito em um resultado, em
um ramo competitivo como o Direito...

67
00:04:36,402 --> 00:04:37,986
e é vencer.

68
00:04:38,987 --> 00:04:44,118
E ele o fazia de formas
muito mais que maquiavélicas.

69
00:04:45,327 --> 00:04:50,749
Ele era um ótimo manipulador e
muitas vezes conseguia o que queria.

70
00:04:50,833 --> 00:04:53,085
O que eles estão confiscando?

71
00:04:53,168 --> 00:04:55,671
-Pacotes com pó branco.
-Mas o que era?

72
00:04:55,754 --> 00:04:57,214
Era cocaína?

73
00:04:57,297 --> 00:04:59,591
Não estava na pasta dele.

74
00:04:59,675 --> 00:05:02,302
Eles não alegam que
estava na pasta dele.

75
00:05:02,386 --> 00:05:06,056
Eu li a queixa e estava
no tribunal. Vocês, não.

76
00:05:10,102 --> 00:05:13,147
Roy era alguém sem limites.

77
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
Se estivesse do lado dele...

78
00:05:15,274 --> 00:05:16,108
era ótimo.

79
00:05:16,191 --> 00:05:17,025
ADVOGADO

80
00:05:17,109 --> 00:05:18,777
Estar no lado
errado, era terrível.

81
00:05:20,362 --> 00:05:23,157
Ele amava o poder.

82
00:05:23,240 --> 00:05:25,159
Ele adorava mexer com o poder.

83
00:05:25,325 --> 00:05:27,202
Pegou gosto por isso
no início da carreira.

84
00:05:27,286 --> 00:05:28,537
PRIMO DE ROY COHN

85
00:05:43,844 --> 00:05:46,638
Aqui, o homem que todos
gostarão de conhecer.

86
00:05:46,722 --> 00:05:51,059
Roy M. Cohn, assistente particular
do Procurador-geral dos EUA...

87
00:05:51,143 --> 00:05:52,895
e claro, eles estão ocupados...

88
00:05:52,978 --> 00:05:56,023
processando os comunistas
e partidos comunistas.

89
00:05:56,106 --> 00:05:57,566
-Oi, Roy.
-Como vai, Jack?

90
00:05:57,649 --> 00:05:59,318
O que pode nos dizer, Roy...

91
00:05:59,401 --> 00:06:04,490
que talvez não saibamos
pela cobertura dos jornais...

92
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
sobre o trabalho
do partido no país?

93
00:06:07,326 --> 00:06:09,995
Como podemos nos
precaver como cidadãos?

94
00:06:10,079 --> 00:06:13,165
Bem, os comunistas... Uma
coisa temos que entender...

95
00:06:13,248 --> 00:06:14,917
sobre o partido comunista...

96
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
...não é um partido político.

97
00:06:16,585 --> 00:06:18,337
É um estilo de vida.

98
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
Um estilo de vida
obscuro e maligno.

99
00:06:20,839 --> 00:06:23,258
Revela uma condição
semelhante a uma doença...

100
00:06:23,342 --> 00:06:24,510
DIRETOR DO FBI

101
00:06:24,593 --> 00:06:26,011
...que se espalha como epidemia.

102
00:06:26,095 --> 00:06:29,389
E como uma epidemia,
é necessária quarentena

103
00:06:29,473 --> 00:06:31,934
para impedir a
infecção da nação.

104
00:06:32,017 --> 00:06:34,186
É uma conspiração criminal.

105
00:06:34,269 --> 00:06:40,359
Seu objetivo é derrubar o governo
dos EUA pela força e violência...

106
00:06:40,442 --> 00:06:43,570
e instaurar o pior tipo de ditadura
que este mundo já conheceu.

107
00:06:45,531 --> 00:06:46,782
COMUNISMO RENEGA DEUS E O PAÍS

108
00:06:46,865 --> 00:06:49,410
Isso foi no auge da Guerra Fria.

109
00:06:49,493 --> 00:06:53,872
As pessoas estavam apavoradas
com um ataque nuclear...

110
00:06:53,956 --> 00:06:57,376
e com a chamada
ameaça comunista.

111
00:06:57,459 --> 00:06:59,711
O radical anúncio
do Presidente Truman

112
00:06:59,795 --> 00:07:02,381
de que a Rússia criou
uma explosão atômica...

113
00:07:02,464 --> 00:07:04,758
envia repórteres para
as Nações Unidas.

114
00:07:07,261 --> 00:07:10,264
Algum comentário sobre a declaração
do Presidente Truman sobre a bomba?

115
00:07:10,347 --> 00:07:13,142
-Por favor, licença.
-A Rússia possui a bomba atômica?

116
00:07:13,225 --> 00:07:15,060
-Por que não responde?
-O que podemos fazer?

117
00:07:15,144 --> 00:07:16,687
TRUMAN ENCOMENDA
FABRICAÇÃO DE BOMBAS

118
00:07:16,770 --> 00:07:18,647
Foi um período de histeria.

119
00:07:18,730 --> 00:07:23,444
Você começava a ver o estilo
paranoico da política se desenrolando.

120
00:07:23,527 --> 00:07:26,363
E Roy Cohn estava lá.

121
00:07:27,281 --> 00:07:28,365
ESPIÕES CONDENADO À MORTE

122
00:07:28,449 --> 00:07:30,367
Um dos maiores
dramas de espionagem...

123
00:07:30,451 --> 00:07:33,370
em tempo de paz na história
do país atinge o clímax...

124
00:07:33,454 --> 00:07:36,331
quando Julius Rosenberg
e a Sra. Ethel Rosenberg...

125
00:07:36,415 --> 00:07:39,543
condenados por revelar
segredos atômicos aos russos...

126
00:07:39,626 --> 00:07:42,963
entram no prédio do governo em
Nova York para ouvir a condenação.

127
00:07:43,046 --> 00:07:44,882
Ele se tornou um dos promotores

128
00:07:44,965 --> 00:07:46,759
no julgamento de
Julius e Ethel Rosenberg.

129
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
ADVOGADO/AUTOR

130
00:07:51,054 --> 00:07:55,726
A nomeação de promotores
judeus e um juiz judeu...

131
00:07:55,809 --> 00:07:57,478
era para criar a impressão...

132
00:07:57,561 --> 00:08:00,314
que não era um
julgamento antissemita.

133
00:08:02,399 --> 00:08:06,820
Ele só tinha 23 anos, mas
Roy Cohn era implacável.

134
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
Roy Cohn sabia como provocar...

135
00:08:09,323 --> 00:08:14,328
e estava disposto a fazer o que
pudesse para manipular o resultado.

136
00:08:16,455 --> 00:08:20,501
Cohn sentiu que podia ir
na onda do anticomunismo...

137
00:08:20,584 --> 00:08:22,586
para alavancar a carreira.

138
00:08:22,669 --> 00:08:27,674
E, de fato, seu papel nesse caso está
sujeito a questões éticas muito sérias.

139
00:08:29,843 --> 00:08:32,596
Segundo Cohn, o juiz
Kaufman ligou para ele...

140
00:08:32,679 --> 00:08:36,475
de uma cabine telefônica do
exterior da sinagoga da Park Avenue...

141
00:08:36,558 --> 00:08:40,813
e ele pedia a Kaufman
para aplicar a pena de morte.

142
00:08:42,272 --> 00:08:45,692
Era um caminho para o
poder para Kaufman, o juiz...

143
00:08:45,776 --> 00:08:48,153
e para Roy Cohn.

144
00:08:48,237 --> 00:08:52,991
Eles aproveitaram o momento.
Forçaram até onde deu e conseguiram.

145
00:08:53,075 --> 00:08:54,993
O juiz Irving
Kaufman sentenciou...

146
00:08:55,077 --> 00:08:57,538
os Rosenberg à morte
na cadeira elétrica.

147
00:08:57,621 --> 00:09:02,334
É a primeira vez, em tempos de paz,
que tal pena de morte foi proferida.

148
00:09:06,505 --> 00:09:07,339
MORTE AOS ESPIÕES

149
00:09:07,423 --> 00:09:09,967
O país estava
polarizado no veredito.

150
00:09:10,050 --> 00:09:10,884
MATEM OS VERMELHOS

151
00:09:11,552 --> 00:09:14,638
As pessoas foram
às ruas protestar...

152
00:09:14,721 --> 00:09:17,933
buscando clemência,
que não foi concedida.

153
00:09:35,409 --> 00:09:37,911
DUAS SEMANAS ANTES DA
MORTE! DOCUMENTOS PROVAM

154
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
QUE TESTEMUNHAS MENTIRAM
SOBRE OS ROSENBERG

155
00:09:40,414 --> 00:09:41,957
NOVA EVIDÊNCIA MOSTRA PERJÚRIO

156
00:09:44,835 --> 00:09:47,504
O governo nunca teve
provas suficientes...

157
00:09:47,588 --> 00:09:52,885
para condenar Ethel e, mesmo
assim, a condenaram à pena de morte...

158
00:09:52,968 --> 00:09:55,679
e a mataram na cadeira elétrica.

159
00:09:58,140 --> 00:10:01,226
Foi um acordo que Roy
Cohn ajudou a arquitetar.

160
00:10:05,230 --> 00:10:08,901
MORTE AOS ESPIÕES ATÔMICOS!

161
00:10:08,984 --> 00:10:11,820
-Ela deixou as mãos abertas assim.
-Certo.

162
00:10:22,706 --> 00:10:24,541
Acho que se essas
pessoas entenderem que...

163
00:10:24,625 --> 00:10:26,001
como qualquer outro criminoso...

164
00:10:26,085 --> 00:10:30,631
se violarem nossas leis, serão
punidos e isso terá um efeito dissuasor.

165
00:10:30,714 --> 00:10:35,552
Acho que a sentença de morte imposta pelo
juiz Irving R. Kaufman aos espiões...

166
00:10:35,636 --> 00:10:37,387
teve efeito bastante dissuasor.

167
00:10:37,471 --> 00:10:42,101
Acho que foi um ano muito bom
para a frente anticomunista neste país.

168
00:10:51,026 --> 00:10:57,324
Meu pai me levou à esquina da quadra
para ver a procissão fúnebre passar.

169
00:10:59,993 --> 00:11:03,664
Não sei bem qual foi o
papel dele no caso Rosenberg.

170
00:11:05,082 --> 00:11:07,000
Mas ele queria que eu visse.

171
00:11:08,252 --> 00:11:10,462
Fazia parte da história.

172
00:11:13,590 --> 00:11:17,010
E isso teve um efeito
indelével em mim...

173
00:11:18,095 --> 00:11:19,888
e em toda a América.

174
00:11:32,401 --> 00:11:34,903
Cohn fez sua carreira
em cima dos Rosenberg...

175
00:11:34,987 --> 00:11:37,781
mostrando que não só
era um jovem inteligente...

176
00:11:37,865 --> 00:11:41,285
mas também um promotor público
implacável que podia, literalmente...

177
00:11:41,368 --> 00:11:42,369
HISTORIADOR

178
00:11:42,453 --> 00:11:44,747
...levar as pessoas
à cadeira elétrica.

179
00:11:48,417 --> 00:11:53,422
Nosso convidado em Meet the Press,
senhoras e senhores, é Roy M. Cohn.

180
00:11:53,505 --> 00:11:57,843
Gostaria de fazê-lo responder perguntas
que geralmente faz às testemunhas.

181
00:11:57,926 --> 00:11:58,844
Certo.

182
00:11:58,927 --> 00:12:00,846
Quando e onde você nasceu?

183
00:12:00,929 --> 00:12:04,850
Eu nasci na cidade
de Nova York, em 1927.

184
00:12:12,149 --> 00:12:15,069
Roy veio de uma
família não convencional.

185
00:12:15,152 --> 00:12:18,864
Sua mãe, Dora, fazia parte da
privilegiada sociedade judaica.

186
00:12:19,990 --> 00:12:22,493
Quando Roy nasceu,
a família tinha...

187
00:12:22,576 --> 00:12:24,036
PRIMO DE ROY COHN

188
00:12:24,119 --> 00:12:27,122
...o Bank of United States que
era um grande nome na época...

189
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
Van Heusen Corporation...

190
00:12:28,916 --> 00:12:30,292
Lionel Trains...

191
00:12:30,375 --> 00:12:33,170
e meu próprio avô,
que fundou a Q-tips.

192
00:12:35,089 --> 00:12:39,343
A verdade é que Dora não
era uma mulher atraente.

193
00:12:40,344 --> 00:12:41,720
Dora, de acordo com minha mãe...

194
00:12:41,804 --> 00:12:43,055
PRIMA DE ROY COHN

195
00:12:43,138 --> 00:12:44,723
...era a garota
mais feia do Bronx.

196
00:12:44,807 --> 00:12:49,645
Ela não só não tinha atrativos físicos,
como tinha uma personalidade difícil.

197
00:12:50,938 --> 00:12:52,314
Ninguém se casaria com Dora.

198
00:12:53,315 --> 00:12:57,820
Então, eles fizeram um trato com
um jovem advogado chamado Al Cohn.

199
00:12:58,821 --> 00:13:02,449
Se ele se casasse com
Dora, fariam dele juiz.

200
00:13:06,161 --> 00:13:09,164
Eles tiveram um filho,
e esse filho era Roy.

201
00:13:12,126 --> 00:13:15,587
Al e Dora Cohn tiveram
uma relação bem fria.

202
00:13:15,671 --> 00:13:18,215
Eles focaram bastante
em Roy. Dora mais que o Al.

203
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
PRIMO DE ROY COHN

204
00:13:20,634 --> 00:13:23,011
Ela era uma mãe
extremamente coruja.

205
00:13:24,096 --> 00:13:26,723
Ele era tratado como
um jovem príncipe.

206
00:13:29,726 --> 00:13:32,813
Como toda mãe, ela
queria um filho perfeito...

207
00:13:32,896 --> 00:13:36,483
e teve um filho
baixo e sem atrativos.

208
00:13:36,567 --> 00:13:38,861
E ela tentou
corrigir o nariz dele.

209
00:13:38,944 --> 00:13:42,948
Ela queria um filho diferente
daquele que Deus havia lhe dado.

210
00:13:45,033 --> 00:13:48,328
Isso o deixou com
vergonha de quem ele era...

211
00:13:48,412 --> 00:13:50,956
e seu pai lhe deu
o dom da palavra...

212
00:13:51,039 --> 00:13:54,918
pelo qual ele expressaria sua
vergonha de várias maneiras...

213
00:13:55,002 --> 00:13:56,962
por meio do
Direito e da política.

214
00:13:57,045 --> 00:14:00,007
Dora e Al eram a
combinação negativa perfeita.

215
00:14:02,551 --> 00:14:06,388
Seu pai era um democrata
bastante ativo no Bronx...

216
00:14:06,472 --> 00:14:08,974
e vários democratas
poderosos iam a seus jantares.

217
00:14:09,057 --> 00:14:10,184
JORNALISTA

218
00:14:10,267 --> 00:14:12,936
E quando Roy tinha
nove, dez, 11 anos...

219
00:14:13,020 --> 00:14:16,648
seu pai insistia que ele se
sentasse à mesa com os adultos.

220
00:14:17,816 --> 00:14:20,069
E Roy participava das conversas.

221
00:14:21,403 --> 00:14:23,906
Quando Cohn fez dez
anos, seu pai o levou...

222
00:14:23,989 --> 00:14:26,200
para conhecer o
Presidente Roosevelt.

223
00:14:29,953 --> 00:14:32,122
Roy se atreveu a dar sua
opinião ao presidente...

224
00:14:32,206 --> 00:14:34,792
que certamente adorou escutar
de um menino de dez anos...

225
00:14:34,875 --> 00:14:38,212
"Apoio o que está fazendo,
enchendo a Suprema Corte."

226
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
ROOSEVELT PEDE PARA
REFORMAR A CORTE,

227
00:14:39,922 --> 00:14:41,715
AUMENTANDO O NÚMERO
DE MINISTROS PARA 15.

228
00:14:41,799 --> 00:14:46,428
Ele fez seu primeiro
suborno com 15 anos.

229
00:14:46,512 --> 00:14:52,059
Ele cancelou uma multa de trânsito
de um professor no ensino médio.

230
00:14:53,310 --> 00:14:55,646
Roy Cohn sabia como
o sistema funcionava...

231
00:14:55,729 --> 00:14:59,608
e manipulou este
sistema pelo resto da vida.

232
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Você se descreve, e soa
verdadeiro, como não-conformista.

233
00:15:07,574 --> 00:15:10,911
Certo. Eu sou um
estranho de várias maneiras.

234
00:15:12,663 --> 00:15:16,291
Não gosto de coisas convencionais,
padrões convencionais...

235
00:15:16,375 --> 00:15:19,294
ou pessoas convencionais
ou o tédio convencional...

236
00:15:19,378 --> 00:15:21,839
ou qualquer coisa semelhante.

237
00:15:21,922 --> 00:15:26,593
Na verdade, eu quebrei as
tradições bem cedo na vida...

238
00:15:26,677 --> 00:15:31,181
deixei minha vida judaica
de classe alta em Nova York...

239
00:15:31,265 --> 00:15:36,562
e me tornei uma contradição a
tudo que eu deveria defender.

240
00:15:38,689 --> 00:15:41,358
Roy era a definição de
um judeu que não se aceita.

241
00:15:42,776 --> 00:15:46,655
Ele queria mostrar ao
mundo que não era judeu.

242
00:15:47,656 --> 00:15:52,244
Várias coisas que fez ao longo dos
anos tinham o objetivo de provar isso.

243
00:15:53,787 --> 00:15:55,330
Quando entrou na
Ordem dos Advogados?

244
00:15:55,414 --> 00:15:57,916
Eu entrei em 1948.

245
00:15:58,000 --> 00:15:59,042
-Quando...
-Cinco anos.

246
00:15:59,126 --> 00:16:01,587
-Há cinco anos. Com 21 anos.
-Sim, senhor.

247
00:16:02,588 --> 00:16:05,215
Ele se formou na Faculdade de
Direito de Columbia com 20 anos.

248
00:16:05,299 --> 00:16:06,383
Ele era tão jovem...

249
00:16:06,467 --> 00:16:10,053
que não pôde ser aceito na Ordem
até o ano seguinte, quando fez 21.

250
00:16:10,137 --> 00:16:14,850
Ele era incrivelmente inteligente
e especialista em tirar vantagem...

251
00:16:14,933 --> 00:16:16,560
de cada conexão que ele tinha.

252
00:16:17,644 --> 00:16:20,355
Estive no Departamento
da Justiça por cinco anos...

253
00:16:20,439 --> 00:16:23,817
e trabalhei, durante este
tempo, intensamente...

254
00:16:23,901 --> 00:16:26,028
com o FBI.

255
00:16:26,111 --> 00:16:31,575
Ele chamou bastante atenção
de J. Edgar Hoover do FBI.

256
00:16:31,658 --> 00:16:37,456
Hoover compreendia o valor de
plantar certas informações na imprensa.

257
00:16:38,540 --> 00:16:42,878
Cohn serviu a seu mestre,
passou informações...

258
00:16:42,961 --> 00:16:48,217
e Hoover devolveu o favor,
recomendando Cohn a chefe jurídico...

259
00:16:48,300 --> 00:16:51,220
ao notório comitê
de Joseph McCarthy.

260
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
Mesmo se houvesse um comunista
no Departamento de Estado...

261
00:17:03,941 --> 00:17:06,652
ainda seriam comunistas demais.

262
00:17:08,904 --> 00:17:11,657
McCarthy, praticamente
sozinho, criou a era...

263
00:17:11,740 --> 00:17:15,119
na qual cada debate se
tornou acusação e contestação.

264
00:17:16,745 --> 00:17:21,542
Cohn ganhou destaque nacional
como funcionário de McCarthy...

265
00:17:21,625 --> 00:17:25,629
sussurrando em seu ouvido
de forma conspiratória...

266
00:17:25,712 --> 00:17:31,135
sobre como interrogar testemunhas
perante o subcomitê do Congresso.

267
00:17:31,218 --> 00:17:35,013
As táticas de Roy e sua
abordagem por meio de McCarthy...

268
00:17:35,097 --> 00:17:38,517
o tornaram uma das pessoas
mais controversas do país.

269
00:17:38,600 --> 00:17:42,146
Acho que você não entendeu a
pergunta: "Você conhece este homem?"

270
00:17:42,229 --> 00:17:45,274
Pode olhar para a foto e dizer?
Suponho que a resposta seja sim ou não.

271
00:17:45,357 --> 00:17:48,527
Bem, a suposição é um
pouco equivocada neste caso.

272
00:17:48,610 --> 00:17:51,905
Diga se conhece este
homem antes de prosseguir.

273
00:17:51,989 --> 00:17:54,700
-Conhece este homem ou não?
-Suas declarações sobre ele...

274
00:17:54,783 --> 00:17:58,412
tornam difícil e
inseguro para mim...

275
00:17:58,495 --> 00:18:03,333
E pensamos em McCarthy
como investigador de comunistas.

276
00:18:03,417 --> 00:18:06,712
Mas ele e Cohn também
investigavam homossexuais.

277
00:18:07,880 --> 00:18:10,632
PERVERTIDOS SEXUAIS

278
00:18:10,716 --> 00:18:14,344
Nos anos 40 e 50, ser
gay era um segredo terrível.

279
00:18:15,721 --> 00:18:17,639
E essa era a realidade de Roy.

280
00:18:19,975 --> 00:18:25,272
É difícil, para as pessoas hoje, imaginar
o dano que este segredo causou...

281
00:18:25,355 --> 00:18:27,316
às pessoas e a suas vidas.

282
00:18:28,567 --> 00:18:32,529
E Roy certamente teria feito de
tudo para esconder, do jeito que fosse.

283
00:18:33,989 --> 00:18:37,534
De uma maneira
altamente ranzinza...

284
00:18:37,618 --> 00:18:42,623
temos Cohn investigando os
homossexuais agressivamente.

285
00:18:44,083 --> 00:18:45,250
INQUÉRITO HOMOSSEXUAL

286
00:18:45,667 --> 00:18:47,586
CONGRESSO INFORMADO:
HOMOSSEXUAIS SÃO EXPULSOS

287
00:18:47,669 --> 00:18:49,713
HOMOSSEXUAL NO DEP. DE
ESTADO É RISCO À SEGURANÇA

288
00:18:49,797 --> 00:18:52,591
SECRETARIA DEMITE QUATRO APÓS
ADMITIREM SEREM HOMOSSEXUAIS

289
00:18:56,136 --> 00:18:59,807
Ele está em todas as mídias.
Roy Cohn começa a ter...

290
00:18:59,890 --> 00:19:02,101
um perfil político e social.

291
00:19:02,184 --> 00:19:04,311
ROY COHN, FIGURA NACIONAL AOS 27

292
00:19:04,394 --> 00:19:05,729
ROY COHN EM ALTA

293
00:19:10,275 --> 00:19:15,072
Cohn fez amizade com muitos
jovens socialmente influentes.

294
00:19:15,155 --> 00:19:16,156
Entre eles...

295
00:19:17,199 --> 00:19:20,202
G. David Schine, um
rico herdeiro de hotel.

296
00:19:21,787 --> 00:19:25,624
Cohn conseguiu colocar
Schine no comitê de McCarthy.

297
00:19:29,461 --> 00:19:35,259
É óbvio para mim que Roy tinha
interesse no belo David Schine...

298
00:19:35,342 --> 00:19:37,010
que pode ter sido...

299
00:19:37,094 --> 00:19:40,722
não só por sua
capacidade intelectual.

300
00:19:44,017 --> 00:19:49,440
Roy e David Schine fizeram uma
viagem de amigos para a Europa...

301
00:19:49,523 --> 00:19:53,152
inspecionando várias
instalações, suas bibliotecas...

302
00:19:53,235 --> 00:19:57,406
tentando descobrir sinais
de infiltração comunista.

303
00:20:00,826 --> 00:20:04,747
Estamos aqui para
juntar informações...

304
00:20:04,830 --> 00:20:07,583
para checar pistas que temos...

305
00:20:07,666 --> 00:20:10,711
e encontrar vários indivíduos...

306
00:20:10,794 --> 00:20:16,550
desde que possam contribuir com
informações ou fatos pertinentes.

307
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
Eu... Nós acreditamos
que o mundo livre...

308
00:20:18,594 --> 00:20:20,679
ganhará a Guerra Fria
e vencerá essa luta...

309
00:20:20,763 --> 00:20:22,389
com uma coisa: a verdade.

310
00:20:22,473 --> 00:20:26,143
Comunistas se dedicam à
derrubada dos Estados Unidos...

311
00:20:26,226 --> 00:20:30,355
se dedicam a eliminar os
Estados Unidos da face da terra...

312
00:20:30,439 --> 00:20:32,941
substituindo a liberdade
que temos na América...

313
00:20:33,025 --> 00:20:35,569
pela escravidão
espiritual e mental...

314
00:20:35,652 --> 00:20:37,154
que vocês têm
na União Soviética.

315
00:20:37,237 --> 00:20:40,324
TIME McCARTHY E SEUS HOMENS

316
00:20:40,407 --> 00:20:44,328
Roy Cohn passou grande parte
da sua vida estudando Direito.

317
00:20:44,411 --> 00:20:46,705
E, finalmente, com
20 e poucos anos...

318
00:20:46,789 --> 00:20:49,583
ele tem o tipo de paixão
ou compulsão romântica...

319
00:20:49,666 --> 00:20:53,212
que a maioria das pessoas tem
pela primeira vez na adolescência.

320
00:20:53,295 --> 00:20:58,133
Mas Roy Cohn a teve quando era
chefe jurídico do comitê de McCarthy.

321
00:21:00,260 --> 00:21:03,263
O próprio Joseph McCarthy
disse que nunca viu...

322
00:21:03,347 --> 00:21:06,225
Roy Cohn ser irracional
em relação a nada...

323
00:21:06,308 --> 00:21:08,811
com exceção de G. David Schine.

324
00:21:10,270 --> 00:21:12,689
Roy gostava de fazer
favores aos amigos...

325
00:21:12,773 --> 00:21:14,566
mesmo quando era inapropriado.

326
00:21:14,650 --> 00:21:19,029
Então, quando seu amigo David
Schine foi convocado para o Exército...

327
00:21:19,113 --> 00:21:21,615
Roy tentou conseguir
tratamento especial para ele.

328
00:21:21,698 --> 00:21:25,702
E ele mexeu seus pauzinhos.
Ele era especialista nisso.

329
00:21:25,786 --> 00:21:29,289
As coisas funcionavam assim no
Bronx, na política de Manhattan.

330
00:21:29,373 --> 00:21:34,711
Não era como funcionava no
Exército, e eles não fariam parte disso.

331
00:21:34,795 --> 00:21:38,298
Isso incitou as audiências
Exército-McCarthy.

332
00:21:42,261 --> 00:21:45,681
No início de 1954, o senador
McCarthy disse que havia comunistas...

333
00:21:45,764 --> 00:21:47,266
no Exército dos
Estados Unidos...

334
00:21:47,349 --> 00:21:48,976
e que estavam sendo protegidos.

335
00:21:49,059 --> 00:21:52,604
O Exército disse que as acusações
eram uma pressão para obter favores...

336
00:21:52,688 --> 00:21:55,941
incluindo uma comissão
direta para G. David Schine...

337
00:21:56,024 --> 00:22:00,779
um soldado do Exército muito
especial e ex-assistente de McCarthy.

338
00:22:00,863 --> 00:22:04,158
As audiências Exército-McCarthy
colocaram o Exército dos EUA...

339
00:22:04,241 --> 00:22:06,285
contra Joe McCarthy e Roy Cohn.

340
00:22:07,536 --> 00:22:10,414
Cohn está disposto
a fazer o que for...

341
00:22:10,497 --> 00:22:14,209
para conseguir passar mais
tempo com G. David Schine.

342
00:22:14,293 --> 00:22:17,254
Essa era a intenção das
audiências Exército-McCarthy.

343
00:22:17,337 --> 00:22:21,175
Foi televisionado, e 20 milhões
de americanos atordoados...

344
00:22:21,258 --> 00:22:26,346
assistiram por 36 dias ao maior
espetáculo político da nossa história.

345
00:22:26,430 --> 00:22:30,142
Uma nova variável havia entrado
em nossa vida política: a televisão.

346
00:22:36,106 --> 00:22:38,650
Muito obrigado, Sr. Welch,
e obrigado, Sr. Jenkins.

347
00:22:38,734 --> 00:22:40,569
-De nada.
-Sr. Cohn...

348
00:22:42,112 --> 00:22:44,948
Acho que você está conduzindo
uma entrevista unilateral aqui...

349
00:22:45,032 --> 00:22:48,952
e por mim tudo bem, senhor. Vou
lhe dizer o que tenho a dizer no...

350
00:22:49,036 --> 00:22:50,996
banco das testemunhas,
sob juramento.

351
00:22:51,080 --> 00:22:55,834
Obrigado. Este foi Roy Cohn e
sua opinião sobre a entrevista.

352
00:22:55,918 --> 00:22:58,796
Podemos ver as audiências
Exército-McCarthy...

353
00:22:58,879 --> 00:23:00,798
como um reality na televisão...

354
00:23:00,881 --> 00:23:04,718
pois havia um drama
por tempo indeterminado...

355
00:23:04,802 --> 00:23:07,012
com personagens recorrentes...

356
00:23:07,096 --> 00:23:09,139
mas não se sabia
o que aconteceria.

357
00:23:09,223 --> 00:23:11,058
SEN. KARL E. MUNDT PRESIDENTE

358
00:23:11,141 --> 00:23:13,769
CHEFE JURÍDICO DO SEN. McCARTHY

359
00:23:13,852 --> 00:23:16,271
Comitê, por favor, ordem.

360
00:23:16,355 --> 00:23:18,357
CHEFE DO CONSELHO DE
INVESTIGAÇÕES DO SENADO

361
00:23:18,440 --> 00:23:20,484
Soube que o secretário
do Exército está aqui...

362
00:23:20,567 --> 00:23:22,069
PROCURADOR DO EXÉRCITO

363
00:23:22,152 --> 00:23:22,986
...como testemunha.

364
00:23:25,072 --> 00:23:30,285
Roy acha que Dave
deve ser um general...

365
00:23:30,369 --> 00:23:34,039
que opera de uma
cobertura no Waldorf Astoria...

366
00:23:34,123 --> 00:23:35,666
ou algo parecido.

367
00:23:37,209 --> 00:23:41,213
Eu perguntei o que aconteceria se
Schine tivesse deveres no exterior.

368
00:23:41,296 --> 00:23:46,343
-Estava dando as notícias gentilmente?
-Sim, senhor. Isso mesmo.

369
00:23:46,427 --> 00:23:53,434
Acho que vejo no coronel
Bradley um leve olhar de prazer.

370
00:23:53,517 --> 00:23:56,019
-Vê, senhor?
-Eu diria que o coronel...

371
00:23:59,106 --> 00:24:01,984
Você e David Schine...

372
00:24:02,067 --> 00:24:06,029
têm sido o que poderíamos chamar
de amigos bem próximos, não é?

373
00:24:06,113 --> 00:24:08,157
Ele é um dos meus
vários bons amigos, senhor.

374
00:24:08,240 --> 00:24:10,617
Um de vários bons amigos.

375
00:24:10,701 --> 00:24:14,955
E sejamos justos, Sr. Cohn, não é fato
que é um dos seus melhores amigos?

376
00:24:15,038 --> 00:24:18,625
Todos temos melhores amigos.
Não há críticas em relação a isso.

377
00:24:18,709 --> 00:24:21,754
-Claro que não, senhor.
-Temos amigos que amamos. Eu tenho.

378
00:24:27,426 --> 00:24:31,346
Houve muito sarcasmo,
comentários homofóbicos...

379
00:24:31,430 --> 00:24:35,851
que foram direcionados a
Cohn e Schine e a McCarthy.

380
00:24:35,934 --> 00:24:38,395
Acha que isso veio de um duende?

381
00:24:40,397 --> 00:24:44,485
O advogado pode definir... Acho
que ele poderia ser especialista...

382
00:24:44,568 --> 00:24:47,404
-sobre duendes.
-Sim. Eu diria...

383
00:24:47,488 --> 00:24:52,826
Eu diria, Sr. Senador, que
duende é um parente das "fadas".

384
00:24:57,581 --> 00:25:01,710
Com a palavra "fada" as entrelinhas
das audiências Exército-McCarthy...

385
00:25:01,794 --> 00:25:03,337
eram expostas.

386
00:25:08,425 --> 00:25:13,806
Mas não é verdade que perde a
cabeça quando o nome de Dave Schine...

387
00:25:13,889 --> 00:25:16,141
-é mencionado e...
-Isso é...

388
00:25:16,225 --> 00:25:19,103
totalmente falso, senhor.

389
00:25:26,693 --> 00:25:31,865
McCarthy lançou um contra-ataque
trazendo à tona o fato...

390
00:25:31,949 --> 00:25:34,076
de que um dos
associados de Welch...

391
00:25:34,159 --> 00:25:37,663
tinha sido membro de uma
suposta organização comunista.

392
00:25:37,746 --> 00:25:40,290
Senador, não podemos
deixar isso de lado?

393
00:25:40,374 --> 00:25:43,794
Não vamos assassinar
mais esse rapaz, senador.

394
00:25:43,877 --> 00:25:46,171
-Vamos...
-Você fez o bastante.

395
00:25:46,255 --> 00:25:50,551
Cohn sabe que este é o momento
que Joseph Welch está buscando...

396
00:25:50,634 --> 00:25:56,348
para dar o golpe em McCarthy,
que todos estavam esperando.

397
00:25:56,432 --> 00:25:58,892
E ele começa a se
contorcer na cadeira.

398
00:25:58,976 --> 00:26:02,980
Ele meio que tenta
gesticular para McCarthy parar.

399
00:26:03,063 --> 00:26:04,940
-Vamos...
-Você fez o bastante.

400
00:26:05,023 --> 00:26:08,736
Você não tem senso
de decência, senhor?

401
00:26:08,819 --> 00:26:14,324
Não lhe sobrou nenhum
senso de decência?

402
00:26:21,290 --> 00:26:27,880
Aquilo tocou na consciência do país
e McCarthy acabou desacreditado.

403
00:26:27,963 --> 00:26:32,593
Ambos foram desacreditados
pela frase de Joseph Welch...

404
00:26:32,676 --> 00:26:34,595
"Você não tem
senso de decência?"

405
00:26:36,889 --> 00:26:40,350
A mesa declara
encerrada a audiência.

406
00:26:52,529 --> 00:26:53,739
Macarthismo.

407
00:26:55,157 --> 00:26:57,993
Não me refiro ao
senador de Wisconsin.

408
00:26:58,077 --> 00:27:00,537
Ele é importante apenas
porque seu nome...

409
00:27:00,621 --> 00:27:03,665
assumiu um significado
no dicionário no mundo.

410
00:27:03,749 --> 00:27:07,586
Seu significado é:
corrupção da verdade...

411
00:27:07,669 --> 00:27:11,840
o abandono à nossa devoção
histórica ao jogo limpo.

412
00:27:11,924 --> 00:27:15,844
O abandono ao
devido processo legal.

413
00:27:15,928 --> 00:27:17,596
O uso de uma grande mentira...

414
00:27:17,679 --> 00:27:20,599
e acusações infundadas
contra cidadãos...

415
00:27:20,682 --> 00:27:23,644
em nome do
Americanismo e segurança.

416
00:27:23,727 --> 00:27:27,731
É a ascensão ao poder dos
demagogos que vivem na mentira.

417
00:27:27,815 --> 00:27:30,943
É a propagação do medo
e a destruição da fé...

418
00:27:31,026 --> 00:27:33,529
em todos os níveis
da nossa sociedade.

419
00:27:38,867 --> 00:27:43,789
O que um demagogo faz é
lançar uma informação indecente...

420
00:27:43,872 --> 00:27:46,041
apelativa, que chama a
atenção de manchetes.

421
00:27:46,125 --> 00:27:47,084
COHN SUPERA PRESIDENTE

422
00:27:47,167 --> 00:27:48,377
AOS 27, COHN É "PRODÍGIO"

423
00:27:48,460 --> 00:27:51,755
E Roy provou isso
no período McCarthy.

424
00:27:58,053 --> 00:28:03,892
Roy Cohn sabia como
aproveitar uma situação ruim.

425
00:28:03,976 --> 00:28:07,229
Não importa o que haja, ou
o quanto esteja destruído...

426
00:28:07,312 --> 00:28:11,525
não importa o quão chafurdado
na lama você esteja, clame vitória.

427
00:28:11,608 --> 00:28:16,029
Não posso deixar de sentir que
Roy Cohn teve uma grande vitória.

428
00:28:27,082 --> 00:28:29,209
COHN PEDE DEMISSÃO
DO CARGO COM M'CARTHY

429
00:28:29,293 --> 00:28:32,504
Sua personalidade de advogado
inteligente, meio desagradável...

430
00:28:32,588 --> 00:28:36,759
mas bastante
habilidoso, ficou marcada.

431
00:28:38,427 --> 00:28:41,054
E é isso que ele será
pelo resto da carreira.

432
00:28:42,055 --> 00:28:44,641
Chega de deslocamentos
entre Nova York e Washington...

433
00:28:44,725 --> 00:28:45,809
para Roy Cohn.

434
00:28:45,893 --> 00:28:49,229
O jovem advogado, amigo
do soldado David Schine...

435
00:28:49,313 --> 00:28:50,689
entregou sua demissão...

436
00:28:50,773 --> 00:28:53,859
como chefe jurídico do Subcomitê de
Investigação Permanente do Senado...

437
00:28:53,942 --> 00:28:55,110
comandado por McCarthy.

438
00:28:55,194 --> 00:28:56,278
O motivo?

439
00:28:56,361 --> 00:29:01,784
Ele insistiu que os membros do grupo
queriam que ele ficasse, e não foi assim.

440
00:29:01,867 --> 00:29:03,118
Em relação ao futuro...

441
00:29:03,202 --> 00:29:07,331
Cohn diz que vai travar uma luta contra
o comunismo onde quer que o encontre.

442
00:29:23,597 --> 00:29:27,226
A Nova York dos anos 50 era um
lugar cruel para se ganhar dinheiro.

443
00:29:27,309 --> 00:29:28,185
JORNALISTA

444
00:29:28,268 --> 00:29:31,772
A máfia atuava onde quisesse.

445
00:29:31,855 --> 00:29:34,525
Os policiais trabalhavam
para os dois lados.

446
00:29:34,608 --> 00:29:39,696
Era incrivelmente corrupta em todos
os níveis, até mesmo nos negócios.

447
00:29:39,780 --> 00:29:43,450
Para Roy Cohn,
isso era o paraíso.

448
00:29:47,996 --> 00:29:50,833
Eu acho que ele estava
tentando abrir caminho...

449
00:29:50,916 --> 00:29:55,003
para o alto escalão da sociedade
americana, de um jeito ou de outro.

450
00:30:04,179 --> 00:30:05,931
Parte de Nova York, na época...

451
00:30:06,014 --> 00:30:07,266
ADVOGADO DA FIRMA DE COHN

452
00:30:07,349 --> 00:30:11,478
...preocupava-se com a mesa
perfeita, em estar no local certo...

453
00:30:11,562 --> 00:30:13,689
ser convidado para
o evento correto.

454
00:30:15,524 --> 00:30:18,527
O Stork Club, o 21...

455
00:30:19,570 --> 00:30:21,029
Danny's Hide-A-Way.

456
00:30:22,698 --> 00:30:26,034
Roy sempre se cercava
de mulherengos...

457
00:30:26,118 --> 00:30:29,329
e lindas mulheres
que os acompanhavam.

458
00:30:33,000 --> 00:30:35,669
Mas Roy agia como se
elas não estivessem lá.

459
00:30:36,754 --> 00:30:38,547
Eram objetos decorativos.

460
00:30:44,553 --> 00:30:47,598
Ele se tornou
advogado particular.

461
00:30:49,433 --> 00:30:51,518
Seu sócio era Thomas Bolan...

462
00:30:51,602 --> 00:30:54,855
que tinha relações com a
arquidiocese de Nova York.

463
00:30:56,857 --> 00:30:59,318
Cohn tinha uma relação
próxima com o Cardeal Spellman.

464
00:31:00,110 --> 00:31:03,072
A posição da Igreja
naquela época, como agora...

465
00:31:03,155 --> 00:31:05,449
era extremamente anticomunista.

466
00:31:06,825 --> 00:31:09,495
Eles precisavam de alguém
que trouxesse casos para a firma...

467
00:31:09,578 --> 00:31:11,371
e esse era Roy Cohn.

468
00:31:13,665 --> 00:31:18,045
Ele levou suas táticas e começou a
aplicá-las na América corporativa...

469
00:31:18,128 --> 00:31:19,129
JORNALISTA

470
00:31:19,213 --> 00:31:22,132
...às custas de todos
em seu caminho.

471
00:31:22,216 --> 00:31:25,761
E ele não podia
apagar Joe McCarthy...

472
00:31:25,844 --> 00:31:26,929
COLUNISTA DE FOFOCAS

473
00:31:27,012 --> 00:31:29,264
...então, ele se
vinculou ainda mais.

474
00:31:32,476 --> 00:31:35,395
O que você verá é ultrassecreto.

475
00:31:36,480 --> 00:31:40,984
O primeiro teste oficial do poderoso
carro Lionel Turbo Lançador de Mísseis.

476
00:31:41,068 --> 00:31:45,531
Nos anos 50, Roy estava de
olho em um negócio de família.

477
00:31:45,614 --> 00:31:51,161
Seu tio-avô era Lionel, e
ele fundou a Lionel Trains.

478
00:31:52,162 --> 00:31:53,705
Era uma empresa próspera.

479
00:31:55,165 --> 00:31:59,837
Lembre-se, garoto, você é o
chefe dos melhores carros de ação...

480
00:31:59,920 --> 00:32:02,464
quando tem um trem Lionel.

481
00:32:02,548 --> 00:32:07,386
Roy, ao longo de vários meses,
adquiriu cerca de 200.000 ações...

482
00:32:07,469 --> 00:32:09,721
e, de repente, tomou
conta da empresa.

483
00:32:09,805 --> 00:32:13,559
Não demorou mais que uns
anos para acabar com a empresa.

484
00:32:13,642 --> 00:32:18,772
Ele era tão egoísta, que
nem se importou com a família.

485
00:32:18,856 --> 00:32:22,943
Mas ele era conhecido como a
pessoa encarregada da grande empresa.

486
00:32:30,451 --> 00:32:33,120
Pelos primeiros anos
que estive com ele...

487
00:32:33,203 --> 00:32:35,873
éramos um escritório
de advocacia poderoso.

488
00:32:37,791 --> 00:32:40,669
Roy era muito agressivo,
muito inteligente.

489
00:32:41,670 --> 00:32:43,297
Um advogado muito capaz.

490
00:32:44,298 --> 00:32:49,845
Ele se preparava de última hora,
mas tinha uma memória perfeita.

491
00:32:51,054 --> 00:32:54,475
Entrávamos na limusine, em
direção ao tribunal e ele dizia...

492
00:32:54,558 --> 00:32:56,602
"Quem é o cliente mesmo?"

493
00:32:56,685 --> 00:33:00,647
E ele chegava lá como se
estivesse estudando o caso por anos.

494
00:33:00,731 --> 00:33:03,067
Ele era bom no que
fazia dessa forma.

495
00:33:05,569 --> 00:33:09,239
Mas, na realidade,
era mais complicado.

496
00:33:10,240 --> 00:33:13,786
Ele não seguia as regras e
você percebia isso bem rápido.

497
00:33:17,581 --> 00:33:21,168
Com o tempo, Roy se tornou
cada vez mais poderoso...

498
00:33:21,251 --> 00:33:24,129
e cada vez mais impiedoso.

499
00:33:24,213 --> 00:33:28,717
Ele sujeitava todos à sua volta a
uma potencial responsabilidade criminal.

500
00:33:28,801 --> 00:33:30,469
LIONEL NO VERMELHO

501
00:33:30,552 --> 00:33:33,514
Por exemplo, acho
que eu tinha 25 anos.

502
00:33:33,597 --> 00:33:35,933
Eu tinha 35 dólares no banco.

503
00:33:36,016 --> 00:33:38,894
E me tornei diretor de
um banco em Chicago...

504
00:33:38,977 --> 00:33:42,981
assim como alguns de nossos
associados, em outros bancos.

505
00:33:44,108 --> 00:33:46,652
Eu me lembro do primeiro
relatório de auditoria...

506
00:33:46,735 --> 00:33:50,781
dizendo: "O que houve com o
dinheiro? Onde está todo o dinheiro?"

507
00:33:50,864 --> 00:33:52,324
COHN CONTRATADO
EM AÇÃO DE 1 MILHÃO

508
00:33:52,408 --> 00:33:54,952
Havia sempre algo
criminoso acontecendo.

509
00:34:12,136 --> 00:34:14,638
-Vamos falar do seu barco.
-Claro.

510
00:34:14,721 --> 00:34:19,893
-O que... O barco afundou na Flórida.
-Não era meu barco.

511
00:34:19,977 --> 00:34:22,020
Era de propriedade
de uma empresa.

512
00:34:22,104 --> 00:34:25,733
E era arrendado pela
firma, em parte do tempo.

513
00:34:25,816 --> 00:34:30,320
Alguém da tripulação morreu no
barco que muitos diziam ser seu.

514
00:34:30,404 --> 00:34:32,239
Não era meu barco.

515
00:34:39,204 --> 00:34:41,707
Quando eu era criança,
fui com minha avó...

516
00:34:41,790 --> 00:34:46,003
porque Roy fez a festa de
aniversário dela no iate dele...

517
00:34:46,086 --> 00:34:47,963
que estava nos Hamptons.

518
00:34:48,046 --> 00:34:49,465
Chamava Defiance.

519
00:34:50,591 --> 00:34:54,887
Um ano, houve um incêndio
misterioso no Defiance...

520
00:34:56,847 --> 00:34:59,099
que tinha um seguro caríssimo.

521
00:35:01,602 --> 00:35:04,855
Um dos membros da
tripulação foi morto no incêndio.

522
00:35:08,650 --> 00:35:14,448
Muita gente questionou se o
incêndio do barco teve o dedo de Roy...

523
00:35:14,531 --> 00:35:16,325
para obter o dinheiro do seguro.

524
00:35:16,408 --> 00:35:18,243
ROY COHN LIGADO A MORTE NO MAR

525
00:35:18,327 --> 00:35:21,830
Foi um incêndio criminoso?
Roy tinha ligação?

526
00:35:26,502 --> 00:35:30,881
O nome do membro de tripulação era
Charles Martensen, ele tinha 21 anos...

527
00:35:30,964 --> 00:35:33,258
e seu pai, com o
qual eu conversei...

528
00:35:36,011 --> 00:35:40,474
Ele acha... Não acha, ele tem
certeza que você matou o filho dele.

529
00:35:40,557 --> 00:35:44,561
-Eu matei o filho dele?
-Para obter o seguro do barco.

530
00:35:44,645 --> 00:35:47,564
Claro, vamos
analisar desta forma.

531
00:35:47,648 --> 00:35:52,069
A, eu não era dono do barco,
B, eu não recebi o seguro...

532
00:35:52,152 --> 00:35:55,322
C, esta afirmação é de
uma falsidade ultrajante.

533
00:35:55,406 --> 00:35:59,785
Quatro, como vou ficar bravo com
um homem que perdeu seu filho?

534
00:36:00,869 --> 00:36:04,248
Sinto muito por ele e
pelo que aconteceu.

535
00:36:06,959 --> 00:36:09,378
Como várias coisas
ligadas a Roy...

536
00:36:09,461 --> 00:36:12,756
essas perguntas
assombraram aquele caso e...

537
00:36:12,840 --> 00:36:16,468
houve este mistério do que
houve com o jovem e o barco.

538
00:36:20,264 --> 00:36:24,518
Chegou a um ponto em que
tudo ficou cada vez mais louco...

539
00:36:24,601 --> 00:36:26,770
culminando em sua
primeira acusação.

540
00:36:27,855 --> 00:36:30,023
COHN INDICIADO POR
PERJÚRIO EM CASO DE AÇÕES

541
00:36:30,107 --> 00:36:35,279
Foram dez acusações
de perjúrio contra mim...

542
00:36:35,362 --> 00:36:41,910
obstrução da justiça e conspiração para
cometer perjúrio e obstrução da justiça.

543
00:36:41,994 --> 00:36:44,997
Foi uma acusação de 48 páginas.

544
00:36:45,080 --> 00:36:48,375
Tudo de ruim que aconteceu com
Roy enquanto trabalhei na firma dele...

545
00:36:48,459 --> 00:36:49,501
ADVOGADO

546
00:36:49,585 --> 00:36:54,256
...foi imputado por Robert Morgenthau,
que era na época, procurador federal.

547
00:36:54,339 --> 00:36:59,678
Cohn entendeu as três acusações
de Morgenthau como vingança.

548
00:36:59,762 --> 00:37:01,597
E virou uma disputa aberta.

549
00:37:01,680 --> 00:37:05,267
COHN DIZ À CORTE SER
VÍTIMA DE MENTIRAS E COMPLÔS

550
00:37:05,350 --> 00:37:10,814
Se há algum réu aqui que não
foi obrigado pelo Sr. Morgenthau...

551
00:37:10,898 --> 00:37:16,779
a fornecer algum tipo de informação
minha em troca de algo, eu desconheço.

552
00:37:16,862 --> 00:37:20,365
Ele era a única pessoa que eu
conhecia que gostava de ser indiciado...

553
00:37:20,449 --> 00:37:22,868
pois lhe dava
abertura para atacar.

554
00:37:22,951 --> 00:37:26,246
Hoje, o grande júri federal em
Nova York indiciou Roy Cohn...

555
00:37:26,330 --> 00:37:28,832
por fraude e conspiração.

556
00:37:28,916 --> 00:37:32,211
Cohn pode ser sentenciado
a 38 anos de prisão...

557
00:37:32,294 --> 00:37:36,799
e multado em US$ 55.000, se
condenado por todas as acusações.

558
00:37:36,882 --> 00:37:41,470
Nem imagino a pressão sob a qual
ele estava enquanto isso acontecia...

559
00:37:41,553 --> 00:37:44,014
mas ele nunca demonstrava.

560
00:37:44,098 --> 00:37:47,309
Ele tinha uma
confiança inabalável.

561
00:37:47,392 --> 00:37:48,769
PERSEGUIÇÃO INTENSA A ROY COHN

562
00:37:48,852 --> 00:37:52,231
Ele conseguiu se livrar
das dificuldades legais...

563
00:37:52,314 --> 00:37:55,109
de forma que quase nenhum
outro advogado poderia.

564
00:37:55,192 --> 00:37:56,902
COHN LIVRE DE ACUSAÇÕES
DE OCULTAR FATOS

565
00:37:56,985 --> 00:37:58,654
Era um mágico na área legal.

566
00:37:58,737 --> 00:38:00,864
Se o Sr. Morgenthau
estivesse sendo honesto...

567
00:38:00,948 --> 00:38:04,827
ele poderia ter feito isso junto
à última acusação, há 60 dias.

568
00:38:04,910 --> 00:38:10,457
Mas se fosse assim, ele não teria
criado duas difamações contra mim...

569
00:38:10,541 --> 00:38:12,292
que é o que gosta de fazer.

570
00:38:12,376 --> 00:38:13,794
Com esta terceira acusação...

571
00:38:13,877 --> 00:38:16,296
acho que não
sobrou muita gente...

572
00:38:16,380 --> 00:38:21,718
que não perceba que é uma
vingança do Sr. Morgenthau.

573
00:38:23,470 --> 00:38:28,100
Em seu próprio julgamento, com
a Fifth Avenue Coach Company...

574
00:38:28,183 --> 00:38:30,602
seu advogado sofreu um infarto.

575
00:38:31,645 --> 00:38:35,607
Roy se levantou e
fez sua própria defesa.

576
00:38:35,691 --> 00:38:40,112
Sete horas em sua própria defesa,
sem ter olhado uma anotação.

577
00:38:41,196 --> 00:38:44,700
Cohn continuava
apelando ao patriotismo.

578
00:38:44,783 --> 00:38:48,036
Ele disse: "Eu amo os
Estados Unidos da América...

579
00:38:48,120 --> 00:38:52,416
e não posso acreditar que a maioria
das pessoas neste país grandioso...

580
00:38:52,499 --> 00:38:55,961
pense que eu poderia
cometer um ato criminoso."

581
00:38:57,671 --> 00:39:00,257
Ele estava mentindo
para salvar a pele.

582
00:39:02,050 --> 00:39:05,262
Isso teve um impacto
enorme no júri.

583
00:39:05,345 --> 00:39:10,893
No dia seguinte, o porta-voz do júri
tinha uma bandeira americana na lapela.

584
00:39:12,269 --> 00:39:16,106
E ele foi absolvido. Ele
era realmente uma fraude.

585
00:39:19,651 --> 00:39:23,530
Este é o momento de maior
alívio e felicidade da minha vida.

586
00:39:23,614 --> 00:39:25,407
E a forma como me sinto...

587
00:39:25,491 --> 00:39:28,702
a forma como me sinto todos os
dias, é que Deus abençoa a América.

588
00:39:29,703 --> 00:39:32,581
COHN ABENÇOA AMÉRICA
POR SUA ABSOLVIÇÃO

589
00:39:50,641 --> 00:39:55,938
Roy Cohn entendeu o valor
político de usar a bandeira.

590
00:39:58,065 --> 00:40:02,861
Não era de se surpreender que
ao encontrar repórteres, ele dizia:

591
00:40:02,945 --> 00:40:04,446
"Deus abençoe a América."

592
00:40:04,530 --> 00:40:06,698
Ele sempre deixou
isso bem claro.

593
00:40:27,803 --> 00:40:32,433
Cohn era em parte poderoso,
não só por ser um bom advogado...

594
00:40:32,516 --> 00:40:33,892
um ótimo advogado.

595
00:40:33,976 --> 00:40:36,395
Também tinha poder por
suas relações na imprensa.

596
00:40:36,478 --> 00:40:41,400
E a imprensa estava em dívida porque
ele estava dando informações a eles.

597
00:40:42,735 --> 00:40:45,988
Isso deu a ele uma
perspectiva além do advogado.

598
00:40:46,071 --> 00:40:50,492
Roy sabia como moldar acontecimentos
nos quais estava envolvido...

599
00:40:50,576 --> 00:40:53,829
por meio da
manipulação da imprensa.

600
00:40:56,331 --> 00:41:00,127
Roy Cohn havia aprendido
bem a lição na era McCarthy.

601
00:41:00,210 --> 00:41:04,089
Aprendeu que a imprensa citará
com precisão qualquer coisa dita.

602
00:41:04,173 --> 00:41:06,633
As manchetes e os
assuntos principais...

603
00:41:06,717 --> 00:41:09,386
e o fato de muitos não lerem
além dos primeiros parágrafos...

604
00:41:09,470 --> 00:41:11,889
seriam a versão
dele dos eventos.

605
00:41:11,972 --> 00:41:14,141
COHN ARRASA HELLMAN
DEFENDE CONTA DE US$1.000

606
00:41:14,224 --> 00:41:18,479
Cohn tinha um
círculo de repórteres...

607
00:41:18,562 --> 00:41:23,192
os antecessores e
precursores da Fox News...

608
00:41:23,275 --> 00:41:25,652
para quem vazava as informações.

609
00:41:26,904 --> 00:41:28,906
ROY COHN E A
IMPRENSA DE NOVA YORK

610
00:41:28,989 --> 00:41:33,494
Ele se sentava à mesa de
jantar e ditava uma nota...

611
00:41:33,577 --> 00:41:36,205
para o New York
Post e o Daily News.

612
00:41:36,288 --> 00:41:41,960
"Ponto, parágrafo, outro parágrafo,
vírgula, ponto de exclamação."

613
00:41:42,044 --> 00:41:44,088
Eu nunca vi ninguém fazer isso.

614
00:41:49,426 --> 00:41:54,098
Ele tentou se associar
comigo desde o princípio.

615
00:41:54,181 --> 00:41:58,435
Ele me dava informações
terríveis sobre as pessoas...

616
00:41:58,519 --> 00:42:01,480
e eu não dava atenção.

617
00:42:03,107 --> 00:42:06,985
Mas ele me disse
várias coisas incríveis.

618
00:42:09,863 --> 00:42:11,657
COHN INTIMA AMIGOS

619
00:42:14,159 --> 00:42:17,121
Ele foi consumido pelo desejo...

620
00:42:17,204 --> 00:42:21,500
de se tornar famoso, de
estar na presença de famosos...

621
00:42:21,583 --> 00:42:23,502
de se tornar poderoso.

622
00:42:23,585 --> 00:42:24,962
CONTINUA ABRASIVO E VENCENDO

623
00:42:25,045 --> 00:42:26,713
Ali estava sua motivação.

624
00:42:44,690 --> 00:42:47,693
Em 1927, o tio de Roy...

625
00:42:47,776 --> 00:42:51,697
Bernie Marcus, compra
o Bank of United States.

626
00:42:51,780 --> 00:42:55,451
A Depressão chegou, e claro,
muitos bancos tiveram problemas.

627
00:42:56,577 --> 00:42:59,413
Quando o mercado de
ações entrou em crise...

628
00:42:59,496 --> 00:43:03,250
o Bank of United States
foi o primeiro banco a falir.

629
00:43:03,333 --> 00:43:05,711
RUMORES FALSOS CAUSAM
PROBLEMAS EM BANCO

630
00:43:05,794 --> 00:43:07,671
Houve uma corrida bancária.

631
00:43:08,672 --> 00:43:12,509
O único banco grande o bastante,
para cobrir essa corrida bancária...

632
00:43:12,593 --> 00:43:15,387
eram os bancos dos
Morgan ou dos Rockefeller.

633
00:43:15,471 --> 00:43:19,516
Mas disseram algo do tipo: "Não ligamos
para o banco judeu. Deixe falir."

634
00:43:20,100 --> 00:43:24,271
Há multidões nas ruas, o banco
está fechado, as portas trancadas.

635
00:43:24,354 --> 00:43:26,690
Os imigrantes perderam
todo seu dinheiro.

636
00:43:26,774 --> 00:43:30,903
Foi trágico para a comunidade
de judeus. Foi trágico para o país.

637
00:43:31,904 --> 00:43:35,991
Meu avô, Bernie Marcus,
foi levado para Sing Sing.

638
00:43:36,075 --> 00:43:38,827
E essa foi a derrota final.

639
00:43:38,911 --> 00:43:40,579
BANCÁRIOS DERRUBADOS

640
00:43:40,662 --> 00:43:45,584
A vergonha social para a
família foi bastante profunda.

641
00:43:45,667 --> 00:43:49,671
Foram expulsos de todos os
clubes, Expulsos do Harmonie Club.

642
00:43:50,798 --> 00:43:54,676
Havia muita coisa errada no julgamento
e acabou com Bernie na prisão.

643
00:43:54,760 --> 00:43:58,555
E Roy disse que se ele fosse o
advogado de Bernie na época...

644
00:43:58,639 --> 00:44:01,141
ele o teria livrado, e
provavelmente teria.

645
00:44:03,811 --> 00:44:08,399
Aquele fracasso do tio Bernie foi,
em grande parte, o que motivou Roy.

646
00:44:08,482 --> 00:44:11,110
Ele queria que os
outros soubessem que...

647
00:44:11,193 --> 00:44:14,655
mesmo com o tio tendo
fracassado, ele obtivera sucesso.

648
00:44:26,583 --> 00:44:28,961
Roy tinha um ótimo
padrão de vida.

649
00:44:29,044 --> 00:44:32,881
Barcos, aviões, a melhor mesa...

650
00:44:32,965 --> 00:44:35,968
no 21 Club ou no Stork Club.

651
00:44:37,469 --> 00:44:41,014
A firma pagava, pois tudo
tinha relação com os negócios.

652
00:44:43,308 --> 00:44:48,313
Roy nunca foi sócio na firma.
Não tinha importância para ele.

653
00:44:48,397 --> 00:44:51,734
Ele era Roy Cohn. Ou
seja, ele era o chefe.

654
00:44:54,111 --> 00:44:56,071
Estávamos nos anos 60 e 70...

655
00:44:56,155 --> 00:44:59,450
quando a fama se tornava o
mais importante em Nova York.

656
00:44:59,533 --> 00:45:03,412
E por isso a necessidade
dele de ter amigos abastados.

657
00:45:04,455 --> 00:45:07,416
A necessidade dele de ter um
Rolls-Royce e todos saberem.

658
00:45:08,417 --> 00:45:11,879
Na verdade, ele tinha
dois Rolls-Royces.

659
00:45:11,962 --> 00:45:15,799
Um era conversível.
Ele gostava muito do sol.

660
00:45:15,883 --> 00:45:18,552
E de parecer que tinha
chegado da praia de Miami.

661
00:45:21,305 --> 00:45:23,599
Acho que foi Aristotle
Onassis quem disse:

662
00:45:23,682 --> 00:45:26,101
"Dinheiro e bronzeado
nunca são demais."

663
00:45:26,185 --> 00:45:28,479
Roy Cohn levou isso a sério.

664
00:45:30,314 --> 00:45:33,859
Ele tinha uma lancha, e
muitas vezes durante o verão...

665
00:45:33,942 --> 00:45:37,654
ele levava vários
de nós a 79th Street.

666
00:45:37,738 --> 00:45:41,784
O Rio Hudson era muito
poluído no final dos anos 60.

667
00:45:41,867 --> 00:45:45,037
Ninguém chegava a três
metros do Rio Hudson.

668
00:45:45,829 --> 00:45:47,915
E ele fazia esqui aquático.

669
00:45:47,998 --> 00:45:50,417
E passava sob a Ponte
George Washington.

670
00:45:52,336 --> 00:45:56,173
Isso era a cara de Roy Cohn.
Assim que ele vivia, extravagante.

671
00:46:05,849 --> 00:46:08,977
Roy alugava uma casa
no México todos os anos.

672
00:46:09,061 --> 00:46:12,689
E todas as vezes que fui
até lá me encontrar com Roy...

673
00:46:12,773 --> 00:46:15,401
batiam à minha
porta no escritório.

674
00:46:16,193 --> 00:46:22,866
E a mãe dele, Dora, me
trazia cuecas e latas de atum.

675
00:46:22,950 --> 00:46:25,953
Para que Roy tivesse o
que gostava o tempo todo.

676
00:46:27,871 --> 00:46:32,084
A mãe cuidava dele. Com ela
era: "Tomou café da manhã?"

677
00:46:32,167 --> 00:46:35,629
"Não lhe dê ouvidos. Ele
está errado e você, certo, Roy."

678
00:46:35,712 --> 00:46:38,424
Colocando ele para
cima, sempre apoiando.

679
00:46:38,507 --> 00:46:41,051
Ele virava um
garotinho perto da mãe.

680
00:46:41,135 --> 00:46:44,680
Acho que ele vivia com medo
de Dora saber que ele era gay.

681
00:46:44,763 --> 00:46:48,559
O que era estranho, pois ele
estava com seus 30, 40 anos...

682
00:46:48,642 --> 00:46:50,144
mas Dora preferia não ver.

683
00:46:53,730 --> 00:46:57,735
Após a morte de sua mãe, as
coisas mudaram rapidamente.

684
00:46:57,818 --> 00:47:00,946
Um sujeito que dirigia
seu carro desapareceu.

685
00:47:01,029 --> 00:47:03,574
Havia um novo motorista,
muito mais bonito.

686
00:47:04,825 --> 00:47:07,369
Havia um novo capitão no iate...

687
00:47:07,453 --> 00:47:09,163
muito mais bonito também.

688
00:47:11,707 --> 00:47:14,501
Roy tinha uma queda
por um tipo específico.

689
00:47:14,585 --> 00:47:16,211
NAMORADO DE ROY COHN

690
00:47:16,295 --> 00:47:19,506
Eu era a personificação do
que ele gostava, com o cabelo...

691
00:47:19,590 --> 00:47:24,178
bastante loiro. Estilo
nórdico como David Schine.

692
00:47:27,264 --> 00:47:31,268
Até os advogados que ele
contratava, eram héteros...

693
00:47:31,351 --> 00:47:35,022
mas tinham essa aparência.

694
00:47:37,733 --> 00:47:41,028
Roy e a firma de advogados
de Saxe, Bacon e Bolan...

695
00:47:41,111 --> 00:47:44,573
se mudaram para uma
casa em Upper East Side.

696
00:47:44,656 --> 00:47:46,283
Na East 68th Street...

697
00:47:46,366 --> 00:47:48,744
que era uma região
bastante elegante.

698
00:47:48,827 --> 00:47:50,746
Acho que era entre
a Madison e a Park.

699
00:47:50,829 --> 00:47:51,663
EDITOR

700
00:47:52,748 --> 00:47:56,418
A ideia de ser escritório e
residência foi um pouco incomum.

701
00:47:57,211 --> 00:47:59,254
Você os encontrava
na sala de estar.

702
00:47:59,338 --> 00:48:01,715
Ou no quarto dele, que era...

703
00:48:01,799 --> 00:48:04,009
Acho que era no
quarto andar do prédio.

704
00:48:04,093 --> 00:48:06,762
Ele poderia estar
de roupão, e...

705
00:48:06,845 --> 00:48:08,806
Era essa a forma como
ele conduzia os negócios.

706
00:48:09,890 --> 00:48:11,975
Eu via dois Cohns.

707
00:48:12,059 --> 00:48:16,605
De terno e gravata, ele era
Roy Cohn, advogado implacável.

708
00:48:17,856 --> 00:48:19,233
E em seu apartamento...

709
00:48:20,234 --> 00:48:24,071
Eu me lembro de pensar:
"Este é um outro Roy Cohn."

710
00:48:24,154 --> 00:48:26,198
Ele está se permitindo.

711
00:48:33,163 --> 00:48:37,543
Meu gravador estava rodando e
eu disse: "Roy, deixe-me perguntar."

712
00:48:37,626 --> 00:48:41,422
Muitas pessoas com as
quais conversei, disseram...

713
00:48:41,505 --> 00:48:44,550
"Você sabia que
Roy é homossexual?"

714
00:48:48,053 --> 00:48:49,847
Longa pausa.

715
00:48:49,930 --> 00:48:53,767
Ele demorou segundos para
responder. Talvez cinco, seis segundos.

716
00:48:56,395 --> 00:48:58,230
Eu responderei desta forma.

717
00:48:58,313 --> 00:49:01,608
Qualquer um que me conheça, ou
conheça qualquer coisa sobre mim...

718
00:49:01,692 --> 00:49:04,069
ou como a minha
mente funciona...

719
00:49:04,153 --> 00:49:07,698
teria muita dificuldade
em conciliar...

720
00:49:08,991 --> 00:49:13,620
isso com qualquer tipo
de homossexualidade.

721
00:49:14,538 --> 00:49:18,208
Em outras palavras, todos os
traços da minha personalidade...

722
00:49:18,292 --> 00:49:23,088
minha agressividade, minha
firmeza, e tudo nesse sentido...

723
00:49:23,172 --> 00:49:29,261
são totalmente incompatíveis,
imagino eu, com qualquer coisa assim.

724
00:49:29,344 --> 00:49:32,639
Mas ele não disse que
era e não disse que não era.

725
00:49:32,723 --> 00:49:34,391
Ele se esquivou...

726
00:49:34,475 --> 00:49:36,935
o que me agradou bastante.

727
00:49:37,936 --> 00:49:41,065
Pois, de certa forma, eu
estava fazendo com ele...

728
00:49:41,148 --> 00:49:43,150
nessa entrevista pessoal...

729
00:49:43,233 --> 00:49:45,694
o que ele havia feito às pessoas
nas audiências McCarthy...

730
00:49:45,778 --> 00:49:49,198
pressionando-os com: "Você
é ou já foi um comunista?"

731
00:49:52,534 --> 00:49:55,704
Quero perguntar sobre isso.
Para mim, a melhor coisa...

732
00:49:55,788 --> 00:49:57,206
Sejamos positivos.

733
00:49:57,289 --> 00:50:00,417
A melhor coisa que ouvi
sobre Joe McCarthy...

734
00:50:00,501 --> 00:50:02,961
foi dita pelo Senador
Flanders de Vermont...

735
00:50:03,045 --> 00:50:05,964
que falou que ele era homossexual
em tempo integral. É verdade?

736
00:50:06,048 --> 00:50:08,759
Não. Certamente você achou que
merecia uma medalha de honra...

737
00:50:08,842 --> 00:50:09,968
mas não é verdade.

738
00:50:10,052 --> 00:50:13,138
Vou falar sobre você em breve,
mas e o Senador McCarthy?

739
00:50:13,222 --> 00:50:16,475
Claro... é seu tema favorito
de conversa. Sei disso.

740
00:50:16,558 --> 00:50:19,603
-A propósito... Eu sei.
-Só comentei o óbvio.

741
00:50:20,687 --> 00:50:22,981
Ele era um cara
bastante hipócrita.

742
00:50:23,065 --> 00:50:26,151
Ele foi noivo de Barbara
Walters por um tempo.

743
00:50:26,235 --> 00:50:28,445
Casaremos quando
ambos tivermos 60.

744
00:50:29,655 --> 00:50:33,492
Ela e Roy haviam
crescido juntos...

745
00:50:33,575 --> 00:50:36,412
e ela nunca o abandonou.

746
00:50:36,495 --> 00:50:39,665
Mas ela estava se
chateando com Roy...

747
00:50:39,748 --> 00:50:42,960
dizendo que se casaria com ela.

748
00:50:43,043 --> 00:50:45,421
Ela sabia que era absurdo.

749
00:50:49,258 --> 00:50:51,510
Um cara que era
multimilionário...

750
00:50:51,593 --> 00:50:53,429
uma das pessoas mais
poderosas de Nova York.

751
00:50:53,512 --> 00:50:57,349
Tinha uma placa da Disney com o
nome "Roy" na porta do seu quarto.

752
00:50:58,350 --> 00:51:00,644
A porta se abriu...
Eu só vi uma vez...

753
00:51:00,727 --> 00:51:02,604
mas a porta se abriu
e havia um espelho.

754
00:51:02,688 --> 00:51:06,233
Eu era jovem e não sabia que
tinham espelhos no teto dos quartos.

755
00:51:06,316 --> 00:51:11,238
Havia um espelho, uma cama enorme
e pessoas entrando e saindo o dia todo.

756
00:51:11,321 --> 00:51:15,325
Que também funcionava como sala
de recreação, escritório e galeria...

757
00:51:15,409 --> 00:51:17,327
de sua coleção de sapos.

758
00:51:17,411 --> 00:51:21,749
Roy tinha várias miniaturas
de animais e bichos de pelúcia...

759
00:51:21,832 --> 00:51:23,167
e coisas que...

760
00:51:23,250 --> 00:51:26,378
você não esperaria
encontrar no apartamento...

761
00:51:27,963 --> 00:51:29,256
de um advogado implacável.

762
00:51:29,339 --> 00:51:31,550
Ele admite uma certa vaidade...

763
00:51:31,633 --> 00:51:34,720
fazendo seus 200 abdominais,
religiosamente, todo dia.

764
00:51:34,803 --> 00:51:39,391
Tudo isso, enquanto ditava para
seu secretário, Vincent Millard.

765
00:51:39,475 --> 00:51:41,852
Lembrou que tenho um
almoço com Barbara Walters?

766
00:51:41,935 --> 00:51:43,187
-Quando?
-Hoje.

767
00:51:45,439 --> 00:51:48,525
Sempre que comíamos juntos,
ele não pedia muita coisa...

768
00:51:48,609 --> 00:51:50,611
e às vezes nem pedia nada.

769
00:51:50,694 --> 00:51:53,906
Ele pegava a comida do
meu prato com os dedos.

770
00:51:53,989 --> 00:51:57,826
Se você é Roy e está sempre se
exercitando e se mantendo magro...

771
00:51:57,910 --> 00:52:00,662
e come do prato de outra
pessoa, isso não importa.

772
00:52:00,746 --> 00:52:02,164
É como tudo na vida dele.

773
00:52:02,247 --> 00:52:05,959
Existe a imagem e a realidade
que se contradizem por completo.

774
00:52:08,754 --> 00:52:11,590
Ele fez uma péssima
plástica facial...

775
00:52:11,673 --> 00:52:17,012
com esses cortes enormes,
e pontos no lado do rosto.

776
00:52:17,096 --> 00:52:20,808
Você perguntava: "Roy, você
fez plástica?" E ele dizia: "Não.

777
00:52:20,891 --> 00:52:22,601
Por quê? Eu me sinto bem."

778
00:52:22,684 --> 00:52:25,938
Ou seja, ele negava
ter feito a cirurgia...

779
00:52:26,021 --> 00:52:29,066
quando devia estar em casa,
na cama, colocando gelo.

780
00:52:29,525 --> 00:52:32,027
Ele era bastante vaidoso.

781
00:52:34,446 --> 00:52:36,740
Havia uma estranha
contradição sobre Roy.

782
00:52:36,824 --> 00:52:40,661
Ele era completamente feio,
mas, ao mesmo tempo, carismático.

783
00:52:53,382 --> 00:52:57,386
Várias pessoas dizem que o
veem com homens bem atraentes.

784
00:52:58,429 --> 00:53:01,849
Eu gosto de jovens.
Não tenha dúvidas.

785
00:53:01,932 --> 00:53:05,018
Gosto de estar na presença de
jovens. Eles são mais divertidos.

786
00:53:10,566 --> 00:53:16,071
As pessoas com as quais ele tinha
relações não eram bem educadas...

787
00:53:16,155 --> 00:53:19,408
não vinham de boas famílias.

788
00:53:19,491 --> 00:53:23,203
Esta era uma outra
parte da vida dele.

789
00:53:27,374 --> 00:53:29,793
Ele tinha que transar
todo dia. Todo dia.

790
00:53:29,877 --> 00:53:32,212
E de preferência
com alguém novo.

791
00:53:38,427 --> 00:53:40,387
Ele tomava muito Valium.

792
00:53:41,680 --> 00:53:45,726
Ele ficava revoltado com aqueles
potes com travas para crianças.

793
00:53:45,809 --> 00:53:48,479
Sempre dizia: "Pode
abrir essa coisa?"

794
00:53:48,562 --> 00:53:52,107
Não era um comprimido apenas.
Ele tomava a quantidade que fosse.

795
00:53:55,903 --> 00:53:59,490
No fim do dia, lembro
de pegar meu casaco...

796
00:53:59,573 --> 00:54:03,660
e estar lotado de
notas de 100 dólares.

797
00:54:03,744 --> 00:54:07,539
Em cada bolso que eu colocava a
mão havia várias notas de 100 dólares.

798
00:54:11,960 --> 00:54:13,754
Quando todos iam embora...

799
00:54:13,837 --> 00:54:16,965
eu me deitava na cama com ele...

800
00:54:17,049 --> 00:54:19,468
e olhava para o espelho...

801
00:54:19,551 --> 00:54:22,179
e ele olhava para o
espelho e conversávamos.

802
00:54:24,932 --> 00:54:28,018
Eu perguntava: "Você é
a mulher ou o homem?"

803
00:54:28,102 --> 00:54:29,937
E ele dizia: "Eu sou a mulher."

804
00:54:33,232 --> 00:54:35,984
Houve rumores de que
ele estava pegando...

805
00:54:36,068 --> 00:54:38,487
garotos de programa
por toda a cidade.

806
00:54:40,989 --> 00:54:43,033
SOMENTE ADULTOS

807
00:54:47,329 --> 00:54:50,833
Ele tinha uma
personalidade confusa.

808
00:54:52,209 --> 00:54:54,503
Uma personalidade em desordem.

809
00:54:56,839 --> 00:55:02,052
Que não tinha regras,
escrúpulo ou limite.

810
00:55:04,054 --> 00:55:07,349
Ele era uma pessoa
que vivia no limite.

811
00:55:07,433 --> 00:55:11,186
E ele gostava de viver no
limite porque é perigoso.

812
00:55:36,712 --> 00:55:39,715
Os poderes políticos de Nova
York, as dívidas de favor...

813
00:55:39,798 --> 00:55:42,551
tinham ligação muito próxima
com o crime organizado.

814
00:55:42,634 --> 00:55:47,139
E este era um meio em que Roy
Cohn se encaixava perfeitamente.

815
00:55:47,222 --> 00:55:49,558
-Diga em que direção.
-Você tem 50 pessoas aqui...

816
00:55:49,641 --> 00:55:51,977
Cohn começou a
representar mafiosos.

817
00:55:52,060 --> 00:55:55,397
Ele representava todas
as famílias de Nova York...

818
00:55:55,481 --> 00:55:57,691
que controlavam La Cosa Nostra.

819
00:56:00,319 --> 00:56:01,195
UNIDADE DE BUSCA

820
00:56:04,823 --> 00:56:09,244
Galante chegou ao tribunal federal
em uma longa limusine preta e entrou...

821
00:56:09,328 --> 00:56:12,122
protegido dos
fotógrafos por duas filhas.

822
00:56:13,415 --> 00:56:14,625
Pare. Por favor!

823
00:56:14,708 --> 00:56:16,960
Galante é tido pelas
autoridades federais...

824
00:56:17,044 --> 00:56:19,296
como um dos homens
mais importantes da Máfia.

825
00:56:21,298 --> 00:56:23,717
-Corre, pai!
-O que está fazendo aqui, senhor?

826
00:56:26,470 --> 00:56:28,430
Dê a volta e filme, Frank.

827
00:56:28,514 --> 00:56:32,726
-Vamos, querida. Vamos, vamos.
-Parem de me castigar!

828
00:56:37,648 --> 00:56:39,316
-É o advogado do Sr. Galante?
-Sim.

829
00:56:39,400 --> 00:56:41,235
-Qual é o seu nome, senhor?
-Roy Cohn.

830
00:56:41,318 --> 00:56:44,947
O investigador disse que Sr. Galante
é o chefe do crime organizado no país.

831
00:56:45,030 --> 00:56:48,283
Podemos dizer que ele é o
patrocinador da Máfia de Nova York?

832
00:56:48,367 --> 00:56:53,789
Pelo que sei, praticamente tudo
que disseram é incorreto e impreciso.

833
00:56:53,872 --> 00:56:55,666
Acha que não são
justos com seu cliente?

834
00:56:55,749 --> 00:56:56,583
Perdão?

835
00:56:56,667 --> 00:57:00,963
Não, é uma manobra publicitária,
senão vocês não estariam aqui, certo?

836
00:57:01,046 --> 00:57:03,132
O que está fazendo aqui hoje?

837
00:57:03,215 --> 00:57:04,299
Eu sou advogado.

838
00:57:05,717 --> 00:57:10,639
Ele era muito esperto
protegendo seus clientes...

839
00:57:10,722 --> 00:57:14,560
de longas sentenças criminais
que os deixariam fora dos negócios.

840
00:57:14,643 --> 00:57:16,645
DOIS PRESOS POR
ASSASSINATO EM RIXA

841
00:57:17,896 --> 00:57:23,569
Roy foi contratado pela família do crime
Gambino para representar John Gotti.

842
00:57:23,652 --> 00:57:26,321
Quando Gotti e alguns
de seus homens...

843
00:57:26,405 --> 00:57:27,322
EX-PROCURADOR FEDERAL

844
00:57:27,406 --> 00:57:28,991
...entraram em um bar...

845
00:57:29,074 --> 00:57:34,747
e, na frente de várias testemunhas,
mataram um cara a tiros...

846
00:57:34,830 --> 00:57:37,583
Roy conseguiu livrar Gotti.

847
00:57:37,666 --> 00:57:40,627
Em vez de 25 anos a
perpétua por assassinato...

848
00:57:40,711 --> 00:57:44,256
ele conseguiu, de alguma forma, mudar
a condenação para homicídio culposo...

849
00:57:44,339 --> 00:57:48,093
e Gotti acabou ficando
só dois anos na prisão.

850
00:57:48,177 --> 00:57:49,011
QUATRO ANOS DE PENA

851
00:57:49,094 --> 00:57:51,305
Impressionante
ele ter feito isso.

852
00:57:51,388 --> 00:57:56,435
Um ótimo resultado para Gotti, e, ao
mesmo tempo, uma grande injustiça.

853
00:57:57,603 --> 00:58:00,147
Como resultado desse caso...

854
00:58:00,230 --> 00:58:03,901
Roy virou prestador
de serviços da Máfia.

855
00:58:08,655 --> 00:58:13,660
Tony Salerno, recentemente indiciado,
é um dos clientes de Roy Cohn.

856
00:58:13,744 --> 00:58:17,039
Tony, você viu as
denúncias nessa condenação.

857
00:58:17,122 --> 00:58:21,001
-Você fez alguma dessas coisas?
-Tudo falso.

858
00:58:21,085 --> 00:58:24,088
Cohn estava mais
para conselheiro.

859
00:58:24,171 --> 00:58:29,551
Ele era o cara que sussurrava
no ouvido de um padre o que dizer.

860
00:58:29,635 --> 00:58:31,804
Ele era cheio de conselhos.

861
00:58:31,887 --> 00:58:33,931
O que fará ao chegar no país?

862
00:58:34,014 --> 00:58:37,518
Eu plantei pimentas semana
passada. Agora plantarei tomates.

863
00:58:37,601 --> 00:58:41,355
Seu nome é Carmine Galante,
o famoso Carmine Galante...

864
00:58:41,438 --> 00:58:44,775
que os jornais chamavam
de patrono da Máfia.

865
00:58:44,858 --> 00:58:47,319
Acha que isso influenciou
o juiz federal a afirmar que...

866
00:58:47,403 --> 00:58:49,571
você tinha razão e a
comissão da condicional não?

867
00:58:49,655 --> 00:58:52,157
-Acho que sim.
-Acha que um agricultor precisa semear.

868
00:58:52,241 --> 00:58:56,453
Acho que sim. Todos
sabem que é isso que eu faço.

869
00:58:56,537 --> 00:59:01,708
Alguns meses após esse encontro,
foi assassinado enquanto tomava vinho.

870
00:59:07,297 --> 00:59:09,383
"O PODEROSO CHEFÃO"
GALANTE ASSASSINADO

871
00:59:11,343 --> 00:59:13,429
Roy Cohn estava
presente no velório.

872
00:59:13,512 --> 00:59:18,225
Ele havia sido advogado de Galante
em vários problemas legais do mafioso.

873
00:59:18,308 --> 00:59:20,936
Eu não julgarei o Sr. Galante...

874
00:59:21,019 --> 00:59:23,605
assim como não julgo
qualquer outra pessoa...

875
00:59:23,689 --> 00:59:26,400
pois isso é papel do
Todo-Poderoso, não meu.

876
00:59:26,483 --> 00:59:28,360
Sabe por que ele foi morto?

877
00:59:29,903 --> 00:59:33,741
Como me disseram, há muito
tempo: "Só sei o que leio nos jornais."

878
00:59:35,492 --> 00:59:37,494
ROY COHN: SR. MANIPULADOR

879
00:59:37,578 --> 00:59:42,040
A Máfia era o poder
paralelo na cidade.

880
00:59:42,124 --> 00:59:45,461
E Roy tinha toda a
rede à sua disposição.

881
00:59:51,383 --> 00:59:55,345
Steinbrenner estaria na linha um,
e Carmine Galante na linha dois...

882
00:59:55,429 --> 00:59:59,016
e um chefe da Máfia, dono de uma
empresa de cimento, na linha três...

883
00:59:59,099 --> 01:00:01,935
e alguém estaria esperando.
Roger Stone estaria na antessala.

884
01:00:02,019 --> 01:00:05,022
E Roy queria aquela atenção.

885
01:00:08,942 --> 01:00:12,488
Ele era filho único de uma
mãe que o mimava o tempo todo.

886
01:00:12,571 --> 01:00:16,325
E ele precisava daquela
atenção após a morte dela.

887
01:00:21,080 --> 01:00:23,540
Há uma história sobre Dora...

888
01:00:23,624 --> 01:00:27,628
que dá uma boa visão de como era o
relacionamento de Roy com a mãe...

889
01:00:27,711 --> 01:00:29,963
e como Roy funcionava.

890
01:00:34,343 --> 01:00:37,179
Toda família judia tem
sua história do Pessach...

891
01:00:37,262 --> 01:00:38,889
e a nossa era bem diferente.

892
01:00:41,475 --> 01:00:45,437
Eu era o filho mais novo, por isso,
tinha que fazer as Quatro Perguntas.

893
01:00:45,521 --> 01:00:49,024
A Primeira Pergunta era: "Por que
esta noite é diferente das outras?"

894
01:00:49,108 --> 01:00:51,485
E Dora deixou escapar...

895
01:00:51,568 --> 01:00:53,278
"Por que esta noite é diferente?

896
01:00:53,404 --> 01:00:55,823
Porque a empregada
está morta na cozinha!"

897
01:00:57,616 --> 01:01:02,204
A empregada havia falecido
e estava na cozinha, morta.

898
01:01:03,580 --> 01:01:07,126
E para não atrapalhar
o jantar do Pessach...

899
01:01:07,209 --> 01:01:11,755
Dora deixou a empregada na
cozinha, sob a mesa de jantar.

900
01:01:14,800 --> 01:01:17,553
Ela ficou envergonhada
pela interrupção do Sêder...

901
01:01:17,636 --> 01:01:19,346
não pela perda
da vida de alguém.

902
01:01:23,934 --> 01:01:26,186
Isso é a cara de Roy.

903
01:01:26,270 --> 01:01:29,523
Sua falta de
ética, de empatia...

904
01:01:29,606 --> 01:01:30,899
vieram de Dora.

905
01:01:32,651 --> 01:01:34,945
Para Roy, a vida
era uma transação.

906
01:01:35,028 --> 01:01:38,073
Se travava de alianças
e de conquistar poder.

907
01:01:40,951 --> 01:01:45,414
Se eu perguntasse: "Roy
Cohn, quais são seus defeitos?"

908
01:01:45,497 --> 01:01:46,790
Meus defeitos?

909
01:01:48,625 --> 01:01:50,627
Certo, vou contar
quais são meus defeitos.

910
01:01:50,711 --> 01:01:54,965
Meus defeitos
são ser indelicado.

911
01:01:55,048 --> 01:01:58,552
Não aguento ouvir
bobagens. Impaciência.

912
01:02:00,220 --> 01:02:06,477
Um fracasso total em simpatizar
com o elemento emotivo da vida.

913
01:02:13,525 --> 01:02:17,529
COMO É BOM

914
01:02:37,382 --> 01:02:39,802
O melhor negócio em
Nova York naquela época...

915
01:02:39,885 --> 01:02:42,471
e provavelmente ainda
hoje, eram os imóveis.

916
01:02:42,554 --> 01:02:45,015
Era ali que o poder
se concentrava.

917
01:02:45,099 --> 01:02:50,312
Ele representava figuras do ramo
imobiliário, dentre elas, Donald Trump.

918
01:02:52,022 --> 01:02:54,024
Donald Trump
cresceu em um lar...

919
01:02:54,108 --> 01:02:56,860
onde seu pai, Fred, era
envolvido com a Máfia.

920
01:02:56,944 --> 01:02:59,405
O sócio dele,
Willie Tomasello...

921
01:02:59,488 --> 01:03:03,075
tinha ligação com as famílias
mafiosas Gambino e Genovese.

922
01:03:03,158 --> 01:03:06,036
Então, Donald chega em
Manhattan para fazer seu nome.

923
01:03:06,120 --> 01:03:09,873
Naturalmente ele é atraído
em direção a Roy Cohn...

924
01:03:09,957 --> 01:03:15,963
o conselheiro dos chefes das
famílias Gambino e Genovese.

925
01:03:17,256 --> 01:03:18,590
Respostas curtas ou...

926
01:03:20,217 --> 01:03:22,219
Como preferir. Não importa.

927
01:03:22,302 --> 01:03:24,805
Não falo tanto quanto
o Arcebispo O'Connor...

928
01:03:24,888 --> 01:03:25,764
Ninguém fala.

929
01:03:27,141 --> 01:03:29,268
Sr. Cohn, como
conheceu Donald Trump?

930
01:03:29,351 --> 01:03:34,273
Conheci em um clube de
Nova York chamado Le Club.

931
01:03:34,356 --> 01:03:37,735
Estávamos sentados em mesas
próximas e fomos apresentados.

932
01:03:37,818 --> 01:03:40,404
Ele tinha 23 anos
e disse: "Escute".

933
01:03:40,487 --> 01:03:44,074
Ele disse: "Passei dois dias com
esses escritórios de advocacia...

934
01:03:44,158 --> 01:03:45,367
sobre um caso que temos."

935
01:03:45,451 --> 01:03:47,661
Era um caso de direitos
civis ou algo assim.

936
01:03:47,745 --> 01:03:51,999
"E todos nos disseram para desistir, fazer
sei lá o que, assinar um acordo e tudo."

937
01:03:52,082 --> 01:03:54,126
E disse: "Acompanho sua
carreira e você parece...

938
01:03:54,209 --> 01:03:58,672
Você é meio maluco como eu,
e você enfrenta as organizações.

939
01:03:58,756 --> 01:04:00,466
Podemos nos reunir?"
E eu disse: "Claro."

940
01:04:00,549 --> 01:04:02,301
TRUMP ORGANIZAÇÃO TRUMP

941
01:04:02,384 --> 01:04:05,888
O Departamento de Justiça
perseguia Fred Trump e Donald Trump...

942
01:04:05,971 --> 01:04:09,057
por não permitirem
negros nos imóveis deles.

943
01:04:09,141 --> 01:04:12,686
Em vez de fazerem um acordo,
em vez de admitirem a culpa...

944
01:04:12,770 --> 01:04:16,273
Roy disse a Trump: "Você precisa ir
para cima do Departamento de Justiça."

945
01:04:16,356 --> 01:04:17,566
TRUMP ACUSADO DE PRECONCEITO

946
01:04:17,649 --> 01:04:20,444
Para Roy Cohn, estava
claro o que fazer: atacar.

947
01:04:20,527 --> 01:04:24,406
Não faça um acordo. Não
peça desculpas. Ataque.

948
01:04:24,490 --> 01:04:27,659
Roy sempre procurava
uma estratégia ofensiva.

949
01:04:27,743 --> 01:04:29,536
Eram as regras em uma guerra.

950
01:04:29,620 --> 01:04:33,332
Você não luta no terreno do inimigo.
Você define sobre o que será o debate.

951
01:04:34,458 --> 01:04:38,754
Acho que Donald aprendeu isso
com Roy. Eu aprendi com Roy.

952
01:04:38,837 --> 01:04:45,219
Roy Cohn começou toda essa história
que vemos hoje, de mudar o assunto...

953
01:04:45,302 --> 01:04:49,473
atacar as autoridades,
o governo, a imprensa.

954
01:04:49,556 --> 01:04:53,602
Criar problemas falsos para que
você possa mudar totalmente o debate.

955
01:04:53,685 --> 01:04:56,021
Vemos um pouco de
Macarthismo acontecendo.

956
01:04:56,105 --> 01:04:57,231
Ele não deve negar...

957
01:04:57,314 --> 01:05:01,610
qualquer incapacidade de lidar com
qualquer um desses tópicos atuais.

958
01:05:01,693 --> 01:05:05,447
-Ele o faz com grande... Com grande...
-Continue, Roy. Continue falando.

959
01:05:05,531 --> 01:05:07,116
-Grande precisão.
-Continue falando.

960
01:05:07,199 --> 01:05:10,202
-Isso se chama "embromação". Você...
-Bom...

961
01:05:10,285 --> 01:05:12,162
Você joga a isca e a
conversa continua...

962
01:05:12,246 --> 01:05:14,164
até que a questão
principal seja esquecida.

963
01:05:14,248 --> 01:05:17,835
Eles reivindicaram US$
100 milhões ao governo.

964
01:05:17,918 --> 01:05:19,503
IMOBILIÁRIA REIVINDICA
US$ 100 MILHÕES

965
01:05:19,586 --> 01:05:22,089
A reivindicação
foi logo negada...

966
01:05:22,172 --> 01:05:24,967
mas teve o efeito de
desequilibrar o oponente.

967
01:05:25,050 --> 01:05:27,594
Nós lutamos e o
fizemos muito bem.

968
01:05:27,678 --> 01:05:29,888
Para os fins práticos,
vencemos o caso juntos.

969
01:05:31,265 --> 01:05:35,894
Trump fez o acordo, mas foi uma vitória,
pois ele não admitiu ter feito nada.

970
01:05:35,978 --> 01:05:38,981
E é bastante consistente
com o conselho de Roy.

971
01:05:39,064 --> 01:05:44,445
"Nunca admita a culpa.
Nunca peça desculpas."

972
01:05:44,528 --> 01:05:46,113
Um acordo não é pedir desculpas.

973
01:05:46,196 --> 01:05:47,865
Quando Donald
Trump faz o acordo...

974
01:05:47,948 --> 01:05:52,286
ele o menciona como uma
vitória e não uma derrota.

975
01:05:52,369 --> 01:05:53,871
Depois daquele dia...

976
01:05:53,954 --> 01:06:00,335
ele sabe que, como ele, tenho
esse mesmo tipo de luta interna...

977
01:06:00,419 --> 01:06:01,795
e ele sabe que...

978
01:06:01,879 --> 01:06:04,214
Ele acredita que podemos
lutar contra a prefeitura.

979
01:06:04,298 --> 01:06:06,508
Eu acredito que podemos
lutar contra a prefeitura.

980
01:06:06,592 --> 01:06:08,635
E nós lutamos juntos.

981
01:06:08,719 --> 01:06:12,848
Cohn via Donald Trump
como um protegido.

982
01:06:12,931 --> 01:06:15,726
Ele o via como um homem...

983
01:06:15,809 --> 01:06:20,189
guiado pelo mesmo
tipo de ética situacional.

984
01:06:20,272 --> 01:06:23,859
Eles eram lados da mesma
moeda, por assim dizer.

985
01:06:25,360 --> 01:06:27,738
Roy Cohn começa
a ensinar Donald.

986
01:06:27,821 --> 01:06:31,158
"Assim você mantém as
autoridades afastadas."

987
01:06:31,241 --> 01:06:34,078
Não deixe rastros, não
tenha um calendário.

988
01:06:34,161 --> 01:06:36,622
Nunca anote as coisas.

989
01:06:36,705 --> 01:06:40,125
E se alguém vier atrás de
você, denuncie outras pessoas."

990
01:06:40,209 --> 01:06:42,795
Steve, você terá que começar
a pressionar estas pessoas...

991
01:06:42,878 --> 01:06:45,255
porque está ficando ridículo.

992
01:06:45,339 --> 01:06:49,176
Então, comece a pressionar e
pressione o máximo que puder.

993
01:06:52,429 --> 01:06:57,101
Cohn ensinou a Trump como
cair nas graças dos poderosos...

994
01:06:57,184 --> 01:07:00,229
e como manipulá-los
para seus objetivos.

995
01:07:14,827 --> 01:07:16,537
Roy, espera.

996
01:07:17,454 --> 01:07:19,915
Precisa fazer um
pedido especial.

997
01:07:25,629 --> 01:07:31,760
Era como se fosse um jogo, em que
ele poderia levar alguém como eu...

998
01:07:31,844 --> 01:07:38,600
para este reduto Republicano
contra gays, sabe?

999
01:07:38,684 --> 01:07:40,936
E ninguém diria nada.

1000
01:07:47,943 --> 01:07:51,989
Os amigos de Roy Cohn
fingiam que ele era um amigo.

1001
01:07:52,072 --> 01:07:55,159
Eles sabiam sobre os anos McCarthy.
Sobre audiências Exército-McCarthy...

1002
01:07:55,242 --> 01:07:59,371
algumas das coisas covardes
que Roy poderia ter feito.

1003
01:07:59,455 --> 01:08:03,125
Mas tudo isso era esquecido
pelo fato dele ser amigo deles...

1004
01:08:03,208 --> 01:08:05,627
um amigo de verdade e
eles se importavam com ele.

1005
01:08:05,711 --> 01:08:08,213
Eu tentei ser leal...

1006
01:08:08,297 --> 01:08:10,674
e tentei ser amigo,
e acho que na vida...

1007
01:08:10,758 --> 01:08:14,762
quando concede amizade e
lealdade, você recebe o mesmo.

1008
01:08:19,099 --> 01:08:21,935
Era ele quem dava
as melhores festas...

1009
01:08:22,019 --> 01:08:24,646
quem conhecia Norman Mailer,
quem andava com Andy Warhol.

1010
01:08:24,730 --> 01:08:28,192
Todas essas pessoas
grandiosas rodeavam Roy.

1011
01:08:32,404 --> 01:08:34,364
Todos vieram. Prefeitos...

1012
01:08:34,448 --> 01:08:39,244
governadores, chefes de
polícia, bombeiros, todos da mídia.

1013
01:08:41,580 --> 01:08:42,915
Quem não ia?

1014
01:08:42,998 --> 01:08:45,292
O Cardeal Spellman ia.

1015
01:08:45,375 --> 01:08:47,586
Magnatas imobiliários iam.

1016
01:08:47,669 --> 01:08:49,254
Trump ia.

1017
01:08:49,338 --> 01:08:53,092
E lá ele via os principais
políticos da cidade de Nova York...

1018
01:08:53,175 --> 01:08:55,969
que seriam muito úteis
para os negócios dele.

1019
01:09:00,015 --> 01:09:01,892
Ele navegava por este mundo...

1020
01:09:01,975 --> 01:09:06,688
entre as pessoas que
frequentavam o Sardi e o 21 Club...

1021
01:09:06,772 --> 01:09:09,358
e esta outra realidade,
com os mafiosos...

1022
01:09:09,441 --> 01:09:11,318
e isso criava uma
espécie de charme.

1023
01:09:13,278 --> 01:09:15,531
Cohn era a ponte...

1024
01:09:15,614 --> 01:09:19,034
entre o mundo
legítimo e ilegítimo.

1025
01:09:30,129 --> 01:09:33,215
Cohn se achava melhor que todos.

1026
01:09:33,298 --> 01:09:35,634
Se você olha as coisas assim...

1027
01:09:35,717 --> 01:09:38,887
muito em breve a aparência
contribui para a realidade.

1028
01:10:01,285 --> 01:10:05,622
Todos conhecem o famoso expert
jurídico, meu amigo, Roy Cohn.

1029
01:10:05,706 --> 01:10:08,667
-Boa noite, Nikki. Como está?
-Estou bem e você?

1030
01:10:08,751 --> 01:10:13,380
Bom, esta é uma ocasião muito
especial. Estamos na Trump Tower.

1031
01:10:13,464 --> 01:10:17,426
Cascatas de mármore, as
melhores lojas do mundo.

1032
01:10:17,509 --> 01:10:20,929
Quando algo deste tipo pode
ser criado em Nova York...

1033
01:10:21,013 --> 01:10:24,725
e arrebatar a cidade,
é um grande evento.

1034
01:10:33,067 --> 01:10:36,153
Donald Trump queria
construir um edifício...

1035
01:10:36,236 --> 01:10:39,740
que é hoje a Trump
Tower, na Quinta Avenida...

1036
01:10:39,823 --> 01:10:43,077
entre as ruas 56 e 57.

1037
01:10:43,160 --> 01:10:46,413
Ele comprou a loja de
departamentos Bonwit Teller...

1038
01:10:46,497 --> 01:10:48,332
este imóvel valiosíssimo.

1039
01:10:49,792 --> 01:10:52,211
Donald contratou,
para demolir o prédio...

1040
01:10:52,294 --> 01:10:57,633
uma empresa de lavagem de janelas
de Syracuse sem experiência alguma.

1041
01:10:57,716 --> 01:11:03,013
Que usava 200 imigrantes
ilegais da Polônia.

1042
01:11:06,600 --> 01:11:07,976
E eles não foram pagos.

1043
01:11:09,019 --> 01:11:11,188
TRUMP ALEGA NÃO SABER
DE ESTRANGEIROS ILEGAIS

1044
01:11:11,271 --> 01:11:16,693
Na época, edifícios assim eram feitos
em grande parte com aço estrutural...

1045
01:11:16,777 --> 01:11:21,323
pois fazê-los em concreto
era bastante caro...

1046
01:11:21,407 --> 01:11:23,367
e envolvia lidar com a Máfia...

1047
01:11:23,450 --> 01:11:28,539
que controlava a
indústria em Nova York.

1048
01:11:28,622 --> 01:11:33,502
Estranhamente, Trump
escolheu fazê-lo em concreto.

1049
01:11:33,585 --> 01:11:35,087
E por que em concreto?

1050
01:11:35,170 --> 01:11:40,217
Porque Cohn o havia apresentado
aos seus clientes mafiosos...

1051
01:11:40,300 --> 01:11:42,970
e por meio deles, ele
pôde fechar negócio.

1052
01:11:44,179 --> 01:11:46,223
Tudo nesse projeto
teve corrupção.

1053
01:11:57,609 --> 01:12:02,364
Donald Trump é provavelmente um dos
maiores nomes da América atualmente.

1054
01:12:02,448 --> 01:12:08,704
O que começou como um meteoro
surgindo de Nova York, vai crescendo...

1055
01:12:08,787 --> 01:12:11,790
e atingirá o resto
do país e partes...

1056
01:12:11,874 --> 01:12:13,167
Boa parte do mundo.

1057
01:12:13,250 --> 01:12:16,128
Donald quer ser o
maior vencedor de todos.

1058
01:12:18,255 --> 01:12:19,590
Donald tinha dinheiro...

1059
01:12:19,673 --> 01:12:23,051
e Roy tinha a
coragem e a astúcia...

1060
01:12:23,135 --> 01:12:24,553
e certas influências...

1061
01:12:24,636 --> 01:12:29,600
para alavancar Trump no ramo de
empreendimentos habitacionais...

1062
01:12:29,683 --> 01:12:31,226
no Queens e Brooklyn.

1063
01:12:31,310 --> 01:12:34,313
E isso beneficiava os dois.

1064
01:12:35,314 --> 01:12:36,482
Deixe-me contar sobre isso.

1065
01:12:36,565 --> 01:12:38,776
Esta é uma foto
do Donald e eu...

1066
01:12:38,859 --> 01:12:42,654
na qual ele disse: "Roy
é meu melhor amigo."

1067
01:12:42,738 --> 01:12:44,239
E tem uma carta dele.

1068
01:12:44,323 --> 01:12:47,951
Nela diz: "Nem preciso
dizer que sua representação...

1069
01:12:48,035 --> 01:12:50,913
no caso da Trump
Tower foi brilhante.

1070
01:12:50,996 --> 01:12:52,873
Todos zombaram de nossa busca...

1071
01:12:52,956 --> 01:12:55,667
por essa difícil vitória,
dizendo que seria impossível."

1072
01:12:55,751 --> 01:12:59,463
Vemos o típico Donald Trump aqui.
Ele precisa terminar com uma piada.

1073
01:12:59,546 --> 01:13:02,883
E diz: "Os céticos, entretanto,
estavam em desvantagem.

1074
01:13:02,966 --> 01:13:05,052
Eles nunca viram
Roy Cohn em ação,

1075
01:13:05,135 --> 01:13:07,888
principalmente quando
quer vencer de verdade."

1076
01:13:09,014 --> 01:13:11,100
Essa foto fica no
meu escritório...

1077
01:13:11,183 --> 01:13:15,938
ao lado de uma foto que adoro
do presidente e da Sra. Reagan.

1078
01:13:16,021 --> 01:13:17,022
Minhas duas favoritas.

1079
01:13:21,485 --> 01:13:24,947
Roy era responsável,
segundo ele mesmo...

1080
01:13:25,030 --> 01:13:28,283
por tudo de importante
que acontecia nos EUA.

1081
01:13:28,367 --> 01:13:30,786
Fosse uma eleição
para governador...

1082
01:13:30,869 --> 01:13:32,496
ou eleição para presidente.

1083
01:13:33,914 --> 01:13:35,416
Se você fosse
procurador-geral...

1084
01:13:35,499 --> 01:13:38,502
quando Richard Nixon era presidente,
durante a época de Watergate...

1085
01:13:38,585 --> 01:13:40,754
acha que teria
resolvido o problema?

1086
01:13:40,838 --> 01:13:43,549
Acho que Nixon poderia ter
resolvido o problema, Tom.

1087
01:13:43,632 --> 01:13:45,175
Aconselharia ele
em como resolver?

1088
01:13:45,259 --> 01:13:50,514
Acho que o problema teria sido resolvido
facilmente, livrando-se das fitas.

1089
01:13:50,597 --> 01:13:54,726
O alcance de Roy Cohn na
política americana é extraordinário.

1090
01:13:54,810 --> 01:13:56,728
Ele tinha contatos
com Richard Nixon...

1091
01:13:56,812 --> 01:14:01,150
porque a ascensão de Nixon
se deveu ao fervor anticomunista.

1092
01:14:02,484 --> 01:14:03,986
Tinha contato com
Ronald Reagan...

1093
01:14:04,069 --> 01:14:09,324
que cooperou com as investigações
McCarthy no início dos anos 50.

1094
01:14:09,408 --> 01:14:13,245
Cohn tornou-se uma figura
importante na política Republicana.

1095
01:14:13,328 --> 01:14:14,621
COHN: POLÍTICA TRAZ NOTORIEDADE

1096
01:14:14,705 --> 01:14:19,334
Apesar de filiado ao Partido Democrata,
ele se identificava mais com a direita.

1097
01:14:21,587 --> 01:14:24,298
Em 1980, Reagan
ganhou a eleição...

1098
01:14:24,381 --> 01:14:29,428
porque Roy Cohn arranjou
para que John Anderson...

1099
01:14:29,511 --> 01:14:33,640
que havia desafiado Reagan
na indicação Republicana...

1100
01:14:33,724 --> 01:14:35,809
fosse o candidato
do Partido Liberal.

1101
01:14:38,145 --> 01:14:40,773
Havia uma divisão de
três vias em Nova York.

1102
01:14:40,856 --> 01:14:44,068
Esta divisão permitiu que
Reagan levasse o colégio eleitoral...

1103
01:14:44,151 --> 01:14:46,361
com 45 por cento de votos.

1104
01:14:50,282 --> 01:14:51,950
Foi uma armação e funcionou.

1105
01:14:52,993 --> 01:14:55,913
Estava no escritório dele
quando Nancy Reagan ligou...

1106
01:14:55,996 --> 01:14:59,708
e lhe agradeceu por
ter eleito o marido dela.

1107
01:15:02,336 --> 01:15:06,298
John Anderson não foi o
único acerto político de Roy.

1108
01:15:06,381 --> 01:15:10,469
Ele inviabilizou a campanha do
vice-presidente Eagleton em 72...

1109
01:15:10,552 --> 01:15:12,679
TROTE VAZA HISTÓRIA DE EAGLETON

1110
01:15:12,763 --> 01:15:14,556
...e Ferraro em 84.

1111
01:15:14,640 --> 01:15:16,183
LIGAÇÃO CRIMINAL
PREJUDICA LICITAÇÃO

1112
01:15:16,266 --> 01:15:20,854
Roy foi quem fez a ligação entre o
crime organizado e o marido dela.

1113
01:15:20,938 --> 01:15:25,067
O New York Post e o Daily News,
como podem imaginar, caíram em cima.

1114
01:15:25,150 --> 01:15:27,194
FERRARO ACUSA REPUBLICANOS
DE ATACAREM A FAMÍLIA

1115
01:15:27,277 --> 01:15:28,737
RELATOS SOBRE
MÁFIA IRRITAM FERRARO

1116
01:15:28,821 --> 01:15:32,408
Ele se via como um
manipulador de políticos.

1117
01:15:33,492 --> 01:15:35,327
Ele começou uma evolução.

1118
01:15:36,537 --> 01:15:39,581
Que certamente foi o começo...

1119
01:15:39,665 --> 01:15:43,961
da infiltração da
mídia de direita...

1120
01:15:44,044 --> 01:15:46,547
no governo americano.

1121
01:15:48,674 --> 01:15:51,135
Rupert Murdoch e o
apoio do New York Post...

1122
01:15:51,218 --> 01:15:56,640
foi algo no qual Roy Cohn trabalhou
todos os dias durante oito meses...

1123
01:15:56,723 --> 01:16:01,687
basicamente dando ao Rupert Murdoch
um espaço na campanha de Reagan.

1124
01:16:05,315 --> 01:16:10,696
Não é à toa, o fato dele estar com
Ronald Reagan e Rupert Murdoch...

1125
01:16:10,779 --> 01:16:14,616
que criou a Fox
News, no Salão Oval...

1126
01:16:14,700 --> 01:16:17,786
como se ele tivesse criado
todo o relacionamento.

1127
01:16:21,039 --> 01:16:24,501
Você pode ver o
que Cohn iniciou...

1128
01:16:25,586 --> 01:16:30,507
dando origem ao tipo de ambiente
político que nós temos hoje.

1129
01:16:38,682 --> 01:16:41,852
Não consigo pensar em ninguém
como ele na história americana.

1130
01:16:41,935 --> 01:16:45,022
As pessoas deviam tê-lo
ignorado e o colocado na prisão.

1131
01:16:45,105 --> 01:16:46,148
EDITOR/AMIGO DE COHN

1132
01:16:46,231 --> 01:16:50,861
E ele estava em seu próprio
avião indo jantar na Casa Branca.

1133
01:16:50,944 --> 01:16:52,196
Não dá para entender.

1134
01:16:55,199 --> 01:16:59,995
Acho que o programa anticrime
de Reagan vai tirar a ênfase...

1135
01:17:00,079 --> 01:17:03,165
de certos tipos de crimes de
colarinho branco, pequenas coisas...

1136
01:17:03,248 --> 01:17:04,124
Bom para você.

1137
01:17:04,208 --> 01:17:05,459
Pequenas coisas...

1138
01:17:05,542 --> 01:17:09,338
e focar onde está
a raiz do problema...

1139
01:17:09,421 --> 01:17:12,299
os crimes violentos, para
que as pessoas deste país...

1140
01:17:12,382 --> 01:17:14,635
estejam no controle
em vez dos criminosos.

1141
01:17:14,718 --> 01:17:16,678
-Você está concorrendo?
-Não.

1142
01:17:16,762 --> 01:17:18,764
Foi convocado pelo
governo da França...

1143
01:17:18,847 --> 01:17:21,183
para trazer a guilhotina de
volta e fazer campanha lá?

1144
01:17:21,266 --> 01:17:26,355
Não, mas eu gostaria de restaurar a
pena de morte nos Estados Unidos...

1145
01:17:26,438 --> 01:17:29,066
para que quando
assassinarem um policial...

1146
01:17:29,149 --> 01:17:32,945
ou quando forem assaltar e matar
um idoso, pensem duas vezes.

1147
01:17:36,031 --> 01:17:38,784
Ele fazia o que ele queria.

1148
01:17:38,867 --> 01:17:42,996
E ele achava que era
bom em se safar de tudo...

1149
01:17:43,080 --> 01:17:45,916
e foi o que ele fez
por bastante tempo.

1150
01:17:45,999 --> 01:17:48,669
Roy Cohn conseguiu ficar
fora da prisão todos estes anos...

1151
01:17:48,752 --> 01:17:51,547
e eu o admiro por isso e
gostaria de tê-lo como advogado.

1152
01:17:54,007 --> 01:17:59,304
Roy argumentou que todas as despesas
de seu escritório de advocacia eram...

1153
01:17:59,388 --> 01:18:01,640
dedutíveis.

1154
01:18:01,723 --> 01:18:03,976
A Receita Federal não via assim.

1155
01:18:04,059 --> 01:18:08,313
Roy me disse que o objetivo
com a Receita Federal...

1156
01:18:08,397 --> 01:18:12,443
era morrer devendo a eles tanto
quanto humanamente possível.

1157
01:18:12,526 --> 01:18:13,360
COHN AUTUADO POR 7M

1158
01:18:13,444 --> 01:18:16,405
O governo dos Estados Unidos
entrou com uma ação contra Roy Cohn...

1159
01:18:16,488 --> 01:18:20,492
por não pagar quase sete milhões
de dólares em impostos atrasados.

1160
01:18:20,576 --> 01:18:22,035
Você é um evasor fiscal.

1161
01:18:22,119 --> 01:18:25,372
Não. Eu sou um evasor
fiscal? Todos nós somos.

1162
01:18:25,456 --> 01:18:27,332
O presidente é
evasor fiscal. Todos...

1163
01:18:27,416 --> 01:18:29,460
Você é mais bem-sucedido
que alguns de nós.

1164
01:18:29,543 --> 01:18:31,378
Não me culpe por
sua incompetência.

1165
01:18:32,838 --> 01:18:34,882
Era um cara
evidentemente corrupto...

1166
01:18:34,965 --> 01:18:36,341
ADVOGADO/CASSOU COHN

1167
01:18:36,425 --> 01:18:38,552
...evidentemente desonesto...

1168
01:18:38,635 --> 01:18:41,096
mas, mesmo assim,
ninguém fazia nada.

1169
01:18:43,307 --> 01:18:45,976
Houve sérias
queixas disciplinares...

1170
01:18:46,059 --> 01:18:50,981
e ficaram no fundo
da gaveta por anos.

1171
01:18:53,358 --> 01:18:55,235
Última pergunta hoje.

1172
01:18:55,319 --> 01:18:59,114
Um bom número de pessoas
diz que Roy Cohn é amoral.

1173
01:18:59,198 --> 01:19:03,368
Que ele usaria ou faria
qualquer coisa para vencer.

1174
01:19:03,452 --> 01:19:06,872
Utilizar de truques,
subterfúgios, etc...

1175
01:19:06,955 --> 01:19:11,293
Isso deve ter vindo de pessoas que
perderam para mim, provavelmente.

1176
01:19:11,376 --> 01:19:12,920
-Porque eu...
-Mas aqui...

1177
01:19:13,003 --> 01:19:15,380
-Espere um minuto. Vamos parar aqui.
-Claro.

1178
01:19:17,382 --> 01:19:20,886
Ele acabou cassado por
roubar dos próprios clientes...

1179
01:19:20,969 --> 01:19:23,013
e tentar fraudar
os próprios clientes.

1180
01:19:28,644 --> 01:19:33,023
CORTE CASSA ROY COHN
POR CONDUTA ANTIÉTICA

1181
01:19:33,107 --> 01:19:38,112
Por fim, nós o cassamos
com base em quatro casos.

1182
01:19:38,195 --> 01:19:42,574
A SEC apresenta um caso contra
a empresa de iates Pied Piper.

1183
01:19:42,658 --> 01:19:47,454
Conseguiram que quase todo o dinheiro
da empresa não fosse para os credores...

1184
01:19:47,538 --> 01:19:50,499
mas para Roy Cohn e seus sócios.

1185
01:19:50,582 --> 01:19:54,795
Segundo, ele roubou sua cliente,
prometendo pagá-la de volta...

1186
01:19:54,878 --> 01:19:58,882
quando não tinha a intenção de
pagar, e mentiu a respeito disso.

1187
01:19:58,966 --> 01:20:02,886
E terceiro, ele tentou enganar
um homem moribundo e incapaz...

1188
01:20:02,970 --> 01:20:06,598
para que o tornasse
executor do testamento.

1189
01:20:08,225 --> 01:20:12,521
Um dos principais clientes
de Roy Cohn foi a Schenley...

1190
01:20:12,604 --> 01:20:16,775
uma distribuidora
de licores e vinhos.

1191
01:20:22,948 --> 01:20:26,577
E Lew Rosenstiel, seu presidente,
era amigo pessoal de Roy.

1192
01:20:27,578 --> 01:20:30,372
Entre as acusações contra Roy...

1193
01:20:30,456 --> 01:20:35,502
estava o fato de ele ter documentos
assinados em um quarto de hospital...

1194
01:20:35,586 --> 01:20:40,340
enquanto o Sr. Rosenstiel estava
incapaz de saber o que estava fazendo.

1195
01:20:46,513 --> 01:20:49,224
Meu pai teve um derrame e
estava em um hospital em Miami.

1196
01:20:49,308 --> 01:20:50,142
FILHA DE ROSENSTIEL

1197
01:20:52,060 --> 01:20:55,606
Essas duas pessoas
apareceram no hospital...

1198
01:20:57,066 --> 01:21:01,612
uma estava ajeitando a
cama e arrumando as cobertas.

1199
01:21:04,573 --> 01:21:08,577
Foi quando me dei conta
de que era Roy Cohn...

1200
01:21:08,660 --> 01:21:12,164
e que ele estava fazendo meu
pai assinar uns documentos...

1201
01:21:12,247 --> 01:21:15,667
concedendo a ele o direito de
administrar as propriedades do meu pai.

1202
01:21:15,751 --> 01:21:19,421
A assinatura rabiscada na
parte inferior do testamento...

1203
01:21:19,505 --> 01:21:21,381
do multimilionário
Lewis Rosenstiel...

1204
01:21:21,465 --> 01:21:24,676
tem o objetivo de aparentar ser
do falecido filantropo de Miami...

1205
01:21:24,760 --> 01:21:28,180
apontando seu advogado Roy Cohn, a
neta de Rosenstiel, Kathy Finkelstein...

1206
01:21:28,263 --> 01:21:31,433
e seu marido James administradores
de um patrimônio de 50 milhões.

1207
01:21:31,517 --> 01:21:33,435
Outros membros da
família de Rosenstiel

1208
01:21:33,519 --> 01:21:35,813
estão contestando a
autenticidade do testamento.

1209
01:21:35,896 --> 01:21:37,564
A assinatura estava ilegível.

1210
01:21:37,648 --> 01:21:41,652
Uma rubrica embolada, torta.

1211
01:21:41,735 --> 01:21:43,028
DESCRITO COMO "RABISCO".

1212
01:21:43,112 --> 01:21:48,951
Não há nada naquela assinatura que se
pareça com qualquer letra do alfabeto.

1213
01:21:49,034 --> 01:21:51,203
Era ridículo.

1214
01:21:52,996 --> 01:21:55,249
Foi dito que fingiu ser
enfermeiro para obter

1215
01:21:55,332 --> 01:21:57,251
uma alteração
fraudulenta no testamento.

1216
01:21:57,334 --> 01:22:01,547
-O que mais me interessa...
-Achei impressionante quando o juiz...

1217
01:22:01,630 --> 01:22:05,259
Senhor, o que mais...

1218
01:22:05,342 --> 01:22:08,262
o que mais me interessa, é
como alguém como você...

1219
01:22:08,345 --> 01:22:11,014
que pretende ser um
dos líderes do futuro...

1220
01:22:11,098 --> 01:22:13,308
tenha informações tão erradas.

1221
01:22:13,392 --> 01:22:16,353
Não houve... Nunca
houve insinuação...

1222
01:22:16,437 --> 01:22:20,649
de que eu tenha me vestido
como enfermeiro ou nada do tipo.

1223
01:22:20,733 --> 01:22:25,738
E essa acusação, foi descartada pela
Ordem dos Advogados de Nova York.

1224
01:22:25,821 --> 01:22:27,740
Por que recorreu
do caso Sr. Cohn?

1225
01:22:27,823 --> 01:22:29,950
Por que recorreria se eu venci?

1226
01:22:30,033 --> 01:22:33,078
-Venceu? Achei que tinha perdido.
-Sim, talvez...

1227
01:22:33,162 --> 01:22:35,622
Ou não teria sido cassado
pela Ordem da Flórida.

1228
01:22:35,706 --> 01:22:36,540
Meu Deus.

1229
01:22:36,623 --> 01:22:38,041
DESTRÓI A INTEGRIDADE
DA PROFISSÃO

1230
01:22:38,125 --> 01:22:39,418
Ele era um mentiroso.

1231
01:22:39,501 --> 01:22:42,296
Tivemos um ano e
meio de audiências...

1232
01:22:42,379 --> 01:22:46,383
em que ele desafiava tudo e contava
as mesmas mentiras novamente.

1233
01:22:46,467 --> 01:22:48,010
Ele piorou o problema...

1234
01:22:48,093 --> 01:22:53,640
e fez uma solicitação à Ordem de
D.C., onde ele mentiu sob juramento.

1235
01:22:53,724 --> 01:22:56,643
Ele mentiu sobre a
alteração de Rosenstiel.

1236
01:22:56,727 --> 01:22:59,480
Ele mentiu sobre Schlesinger.

1237
01:22:59,563 --> 01:23:02,483
Ele contou as mesmas
mentiras repetidamente.

1238
01:23:02,566 --> 01:23:03,901
AS QUATRO ACUSAÇÕES

1239
01:23:03,984 --> 01:23:07,196
Se você vê um padrão,
você não é um tolo.

1240
01:23:07,279 --> 01:23:08,655
ACUSAÇÕES DE FRAUDE E FALSIDADE

1241
01:23:08,739 --> 01:23:10,949
Se você não tem consciência...

1242
01:23:11,033 --> 01:23:16,622
ou vergonha de não estar dizendo
a verdade ou se usa hipérbole...

1243
01:23:16,705 --> 01:23:17,790
você se safa.

1244
01:23:19,166 --> 01:23:21,335
Quando ele estava
prestes a ser cassado...

1245
01:23:21,418 --> 01:23:25,589
não foi surpresa quem
apareceu como testemunha...

1246
01:23:25,672 --> 01:23:26,882
de Roy Cohn.

1247
01:23:26,965 --> 01:23:28,133
Barbara Walters.

1248
01:23:28,217 --> 01:23:29,760
"...CREIO EM SUA HONESTIDADE."

1249
01:23:29,843 --> 01:23:32,387
William F. Buckley Jr...

1250
01:23:32,471 --> 01:23:33,764
Donald Trump.

1251
01:23:33,847 --> 01:23:34,932
"...LEAL E HONESTO..."

1252
01:23:35,015 --> 01:23:40,938
Os mesmos que ele havia cultivado
e que, de fato, o usaram por décadas.

1253
01:23:43,273 --> 01:23:47,069
Trinta e sete
testemunhas depuseram.

1254
01:23:47,152 --> 01:23:50,072
Sabe o que todas
disseram sob juramento?

1255
01:23:50,155 --> 01:23:56,620
"Roy Cohn tem uma excelente reputação
na sociedade por sua integridade."

1256
01:23:56,703 --> 01:24:00,666
E disseram isso com a cara lavada
depois de fazerem um juramento?

1257
01:24:00,749 --> 01:24:02,751
Isso é que é poder.

1258
01:24:02,835 --> 01:24:05,504
O que o Comitê Disciplinar
da Ordem diz sobre você...

1259
01:24:05,587 --> 01:24:10,342
"A total ausência de caráter
moral e aptidão profissional.

1260
01:24:10,426 --> 01:24:13,011
O uso público
cruel da sua doença.

1261
01:24:13,095 --> 01:24:14,888
ROY COHN EM LUTA
DESESPERADA PELA SAÚDE

1262
01:24:14,972 --> 01:24:16,765
Pedindo clemência a
um advogado moribundo

1263
01:24:16,849 --> 01:24:18,684
e aparecendo no
tribunal no dia seguinte."

1264
01:24:18,767 --> 01:24:23,147
Não podem dizer isso, pois nunca citei
minha doença como motivo para nada.

1265
01:24:23,230 --> 01:24:25,566
Quem me conhece
sabe que não imploro,

1266
01:24:25,649 --> 01:24:27,943
e eu não estou
implorando neste caso.

1267
01:24:28,026 --> 01:24:31,321
Eu não gosto de nenhum deles.
Eu os chamei de bando de fantoches.

1268
01:24:31,405 --> 01:24:32,906
E devem existir
outros advogados...

1269
01:24:32,990 --> 01:24:36,118
com a consciência pesada ou
que acham que precisam implorar.

1270
01:24:36,201 --> 01:24:37,870
Mas minha consciência
está tranquila...

1271
01:24:37,953 --> 01:24:41,331
e não vou rastejar para este
comitê ou o comitê que seja.

1272
01:24:41,415 --> 01:24:43,167
Ele não implorava por nada.

1273
01:24:43,250 --> 01:24:47,671
Roy Cohn contratou
excelentes advogados.

1274
01:24:47,755 --> 01:24:51,383
Mas tínhamos ele nas
mãos. Ele não iria se safar.

1275
01:24:52,509 --> 01:24:54,511
ACEITO. MANDADO SOLICITADO.

1276
01:24:54,595 --> 01:24:56,680
Ele estava em nossa mira.

1277
01:24:56,764 --> 01:24:59,767
DAILY NEWS ROY COHN CASSADO

1278
01:25:03,479 --> 01:25:07,858
Roy dava um jantar para seus amigos
próximos e parentes todos os anos.

1279
01:25:09,568 --> 01:25:15,574
E o jantar ao qual fui convidado
ocorreu após ele ter sido cassado.

1280
01:25:15,657 --> 01:25:21,163
E quando eu cheguei, a mesa
estava posta e ninguém havia chegado.

1281
01:25:23,832 --> 01:25:25,584
Ele tinha vários
amigos até ser cassado.

1282
01:25:25,709 --> 01:25:29,254
Depois disso, ele ficou
sem amigos. Eles se foram.

1283
01:25:33,342 --> 01:25:37,387
Não sei por que ele está contestando
a forma como o estão tratando agora.

1284
01:25:38,472 --> 01:25:41,892
Por que ele não lembra o que
ele fez, não só com McCarthy...

1285
01:25:41,975 --> 01:25:45,187
mas com a Fifth
Avenue, a Lionel Trains...

1286
01:25:45,270 --> 01:25:48,524
e ele tem orgulho do
que fez como advogado?

1287
01:25:48,607 --> 01:25:49,566
Vou desligar.

1288
01:25:49,650 --> 01:25:52,111
-Certo.
-Certo. A resposta é sim.

1289
01:25:52,194 --> 01:25:53,570
Tenho orgulho do que fiz.

1290
01:25:53,654 --> 01:25:57,449
Quando tentávamos fazê-lo
falar sobre Joe McCarthy...

1291
01:25:57,533 --> 01:26:00,411
ou sobre as audiências
Exército-McCarthy...

1292
01:26:00,494 --> 01:26:01,954
ou todo aquele período...

1293
01:26:02,037 --> 01:26:06,208
J. Edgar Hoover... Não
conseguíamos arrancar muita coisa.

1294
01:26:06,291 --> 01:26:10,462
Sobre os Rosenberg, perguntei
como ele se sentia a respeito.

1295
01:26:10,546 --> 01:26:13,882
Eu disse que havia
lido o caso e ele disse...

1296
01:26:13,966 --> 01:26:18,971
"Se pudesse acionar a cadeira
elétrica, eu mesmo o teria feito."

1297
01:26:19,054 --> 01:26:21,890
Não me pareceu ter remorso.

1298
01:26:21,974 --> 01:26:24,852
Acho que Roy foi
linha-dura até o fim.

1299
01:26:24,935 --> 01:26:26,145
Você parece bem.

1300
01:26:26,228 --> 01:26:28,439
-Eu me sinto ótimo.
-Por quê?

1301
01:26:28,522 --> 01:26:32,317
Você estava prestes a
morrer seis, três meses atrás?

1302
01:26:32,401 --> 01:26:36,280
Descobriram que eu tinha
câncer no fígado e descobriram...

1303
01:26:36,363 --> 01:26:41,326
Que ele se espalha em
direções desconhecidas.

1304
01:26:41,410 --> 01:26:44,705
-Disseram... Remissão completa.
-Está em remissão?

1305
01:26:44,788 --> 01:26:48,917
Quando falo com amigos que estou
fazendo um perfil de Roy Cohn...

1306
01:26:49,001 --> 01:26:51,378
eles pedem: "Pergunte
isso, por favor."

1307
01:26:51,462 --> 01:26:55,132
E tenho certeza que sabe o
que eles pedem para perguntar.

1308
01:26:55,215 --> 01:26:57,593
-Você tem AIDS?
-Não.

1309
01:26:58,802 --> 01:27:00,137
Isso é fácil de responder.

1310
01:27:04,099 --> 01:27:07,686
Peter Fraser, seu companheiro,
o ajudava por toda parte.

1311
01:27:07,770 --> 01:27:11,607
Roy esquecia coisas, e isso
nunca havia acontecido antes.

1312
01:27:11,690 --> 01:27:16,612
E ele me olhou com aqueles olhos
azuis, aqueles olhos meio misteriosos...

1313
01:27:16,695 --> 01:27:18,822
e tremendo, disse...

1314
01:27:18,906 --> 01:27:20,532
Eu disse: "Falaram
que você tem AIDS."

1315
01:27:20,616 --> 01:27:23,619
E ele disse: "Quem são eles
e o que sabem sobre mim?"

1316
01:27:26,497 --> 01:27:31,085
Ele se recusou a admitir
que era gay até o fim...

1317
01:27:31,168 --> 01:27:33,420
e se recusou a
admitir que tinha AIDS.

1318
01:27:33,504 --> 01:27:37,883
Foi difícil para mim acreditar, por
causa do homem que eu conheci.

1319
01:27:38,884 --> 01:27:41,637
Roy errou ao negar
que tinha AIDS.

1320
01:27:41,720 --> 01:27:44,389
Foi um erro negar
que era homossexual.

1321
01:27:44,473 --> 01:27:47,601
Ele devia ter falado: "Eu sou
homossexual. Eu tenho AIDS.

1322
01:27:47,684 --> 01:27:50,395
Precisamos fazer algo, não só
para mim, mas para a comunidade."

1323
01:27:50,479 --> 01:27:51,605
Ele teria sido um herói.

1324
01:27:51,688 --> 01:27:54,149
Mas ele era um hipócrita.

1325
01:27:56,068 --> 01:28:00,989
E ao mesmo tempo, ele usou de seus
contatos para ter tratamento especial.

1326
01:28:01,073 --> 01:28:02,408
ROY COHN ADMITIDO EM HOSPITAL

1327
01:28:02,491 --> 01:28:04,952
NIH TRATA ROY COHN
COM DROGAS PARA AIDS

1328
01:28:05,035 --> 01:28:08,872
Reagan, na Casa Branca, o mandou
para o National Institutes of Health...

1329
01:28:08,956 --> 01:28:12,292
para fazer um tratamento
experimental que ninguém conseguia.

1330
01:28:12,376 --> 01:28:15,462
Então, tínhamos o Presidente
Reagan e as pessoas a sua volta...

1331
01:28:15,546 --> 01:28:18,090
negando haver uma
epidemia de AIDS...

1332
01:28:18,173 --> 01:28:19,842
e Roy, por outro lado...

1333
01:28:19,925 --> 01:28:23,220
indo com frequência para
seu tratamento experimental.

1334
01:28:23,303 --> 01:28:28,475
E ele agia como se
estivesse lá por engano.

1335
01:28:28,559 --> 01:28:31,270
Ele não tinha AIDS.

1336
01:28:31,353 --> 01:28:35,524
Ele nunca abriu mão
de seu próprio mito.

1337
01:28:35,607 --> 01:28:39,069
Você vai vencer esta também?

1338
01:28:39,153 --> 01:28:40,946
Com certeza, Larry.

1339
01:28:41,029 --> 01:28:42,322
Obrigado por participar, Roy.

1340
01:28:42,406 --> 01:28:46,744
Adorei e espero que não demore
muito até estar com você novamente.

1341
01:28:49,830 --> 01:28:53,333
SOUBE QUE RECEBERÁ
ALTA DO HOSPITAL AMANHÃ.

1342
01:28:53,417 --> 01:28:57,087
NANCY E EU ESTAMOS
REZANDO POR VOCÊ.

1343
01:28:57,171 --> 01:28:59,548
QUE DEUS O ABENÇOE
COM CORAGEM E FORÇA.

1344
01:29:02,676 --> 01:29:05,304
Roy era incrivelmente
leal a seus amigos.

1345
01:29:07,014 --> 01:29:09,558
E era excessivamente
leal a Donald Trump.

1346
01:29:13,729 --> 01:29:17,107
Trump transferiu seus negócios para
outra pessoa quando Roy teve AIDS.

1347
01:29:17,191 --> 01:29:21,695
Ele parou de se encontrar,
telefonar e sair com Roy.

1348
01:29:23,238 --> 01:29:25,866
Sabe por que as pessoas
perguntam sobre AIDS e Roy Cohn?

1349
01:29:25,949 --> 01:29:29,161
-Claro. É claro.
-Porque acham que você é homossexual.

1350
01:29:29,244 --> 01:29:32,081
E que você simplesmente
nunca reconheceu o fato.

1351
01:29:32,164 --> 01:29:35,751
E uma grande amiga minha,
e sua também, eu diria...

1352
01:29:35,834 --> 01:29:38,712
Diga que, se ele quiser admitir
algo, ele pode, mas é uma mentira.

1353
01:29:38,796 --> 01:29:41,882
Uma grande amiga
minha, uma mulher...

1354
01:29:41,965 --> 01:29:48,680
diz que ela acredita que Roy
Cohn quer sair do armário.

1355
01:29:50,182 --> 01:29:54,269
"Sair do armário", significando fazer
uma declaração dramática sobre...

1356
01:29:54,353 --> 01:29:57,731
É, reconhecer. Não há
nada de terrível nisso.

1357
01:29:57,815 --> 01:30:04,446
Mike, tivemos uns 20 minutos ou
mais bastante intensos falando de mim.

1358
01:30:06,198 --> 01:30:07,324
Acho que você pode me ver.

1359
01:30:07,408 --> 01:30:09,910
Acho que você e o
público podem me ver.

1360
01:30:09,993 --> 01:30:13,956
Não estou morrendo
de nada. Número um.

1361
01:30:14,039 --> 01:30:16,333
-Certo.
-Número dois, você perguntou.

1362
01:30:16,417 --> 01:30:20,462
E eu respondo categoricamente
que eu não tenho AIDS.

1363
01:30:20,546 --> 01:30:23,132
-De onde surgem essas histórias?
-É moleza, Mike.

1364
01:30:23,215 --> 01:30:25,426
Veja os fatos.

1365
01:30:25,509 --> 01:30:30,055
Solteiro, nunca me
casei, na meia-idade.

1366
01:30:30,139 --> 01:30:33,559
Bom, um jovem
de meia-idade, e...

1367
01:30:35,227 --> 01:30:38,897
E todas as histórias nos levam de
volta à época de McCarthy/Schine.

1368
01:30:40,023 --> 01:30:42,484
Schine também era solteiro.

1369
01:30:42,568 --> 01:30:44,653
-Nós dois éramos solteiros.
-McCarthy também.

1370
01:30:44,737 --> 01:30:46,071
Sim, McCarthy também.

1371
01:30:49,575 --> 01:30:55,038
Naquela época, seus telefonemas
passaram a ser esquisitos.

1372
01:30:55,122 --> 01:30:56,874
Ele falava coisas sem sentido.

1373
01:30:56,957 --> 01:30:59,793
Ele se cansava
com muita facilidade.

1374
01:31:01,920 --> 01:31:03,255
Eu liguei para o hospital.

1375
01:31:03,338 --> 01:31:07,801
Pedi para falar com o quarto dele
e Tom Bolan atendeu o telefone.

1376
01:31:08,552 --> 01:31:12,806
E eu disse: "Tom,
eu quero ver Roy."

1377
01:31:12,890 --> 01:31:16,643
E Tom disse: "Não
venha. É tarde demais.

1378
01:31:16,727 --> 01:31:19,480
Ele não vai reconhecê-lo."
Ele disse que...

1379
01:31:19,563 --> 01:31:24,526
E eu percebi que havia
perdido a chance de me despedir.

1380
01:31:26,111 --> 01:31:30,824
Se tivesse a oportunidade
de escrever seu epitáfio...

1381
01:31:31,575 --> 01:31:33,744
como gostaria de ser lembrado?

1382
01:31:33,827 --> 01:31:36,622
Acho que eu gostaria
de ser lembrado... Bom...

1383
01:31:36,705 --> 01:31:39,166
sabemos como o meu
epitáfio será nos jornais.

1384
01:31:39,249 --> 01:31:40,417
Como será?

1385
01:31:40,501 --> 01:31:46,131
Será: "Morre Roy Cohn,
chefe-assessor de McCarthy."

1386
01:31:46,215 --> 01:31:49,593
Não importa o que eu faça, de
bom ou ruim, pelo resto da vida...

1387
01:31:49,676 --> 01:31:51,220
será assim.

1388
01:31:57,726 --> 01:31:59,478
ROY COHN, ASSESSOR DE McCARTHY

1389
01:31:59,561 --> 01:32:00,729
E ADVOGADO ESTÁ MORTO

1390
01:32:14,326 --> 01:32:16,662
Minha mãe me disse
que achou uma lista...

1391
01:32:16,745 --> 01:32:18,580
do caminho profissional de Roy.

1392
01:32:18,664 --> 01:32:23,669
Começou como promotor, logo
que saiu da faculdade de Direito.

1393
01:32:23,752 --> 01:32:26,505
Depois uma série
de cargos políticos...

1394
01:32:26,588 --> 01:32:29,341
culminando com
governador de Nova York.

1395
01:32:31,969 --> 01:32:35,347
Ele nunca alcançou
o poder político...

1396
01:32:35,431 --> 01:32:38,308
que ele havia
planejado para ele.

1397
01:32:38,392 --> 01:32:42,980
Mas é inegável que seu
impacto na política permanece.

1398
01:32:47,693 --> 01:32:50,821
Roy era um mal...

1399
01:32:50,904 --> 01:32:54,408
produzido por certas
partes da cultura americana.

1400
01:32:57,119 --> 01:33:00,664
Sempre existe a
possibilidade de outra pessoa...

1401
01:33:00,748 --> 01:33:03,375
que não se importa
com nossas tradições...

1402
01:33:03,459 --> 01:33:05,711
leis, ou proteções...

1403
01:33:05,794 --> 01:33:07,588
chegar e destruir tudo...

1404
01:33:07,671 --> 01:33:11,258
destruir os mais fracos
e vulneráveis entre nós.

1405
01:33:18,766 --> 01:33:23,937
O poder nas mãos de
alguém tão imprudente...

1406
01:33:24,021 --> 01:33:28,442
e arrogante é uma
coisa muito perigosa.

1407
01:34:58,198 --> 01:35:02,202
Onde está Meu Conselheiro?

1408
01:37:00,779 --> 01:37:03,782
Onde está Meu Conselheiro?

1409
01:37:08,996 --> 01:37:12,708
DONALD J. TRUMP NÃO
RESPONDEU OS INÚMEROS PEDIDOS

1410
01:37:12,791 --> 01:37:15,919
DE ENTREVISTA PARA ESTE FILME.

1411
01:37:29,808 --> 01:37:31,810
Tradução: Brunella Borneo

