﻿1
00:00:03,303 --> 00:00:05,438
Anteriormente em
When Calls the Heart...

2
00:00:05,472 --> 00:00:06,573
Danny Boy!

3
00:00:06,606 --> 00:00:07,841
Esse Toddy ...

4
00:00:07,874 --> 00:00:11,611
Ele é um revendedor imobiliário.
Negocia em moedas ilegais.

5
00:00:11,644 --> 00:00:14,114
A importância de ser honesto.

6
00:00:14,147 --> 00:00:16,383
Você pode ser
encarregada dos adereços.

7
00:00:16,416 --> 00:00:19,519
Alguns fazendeiros colocaram 
as mãos em uma caixa cheia delas.

8
00:00:19,552 --> 00:00:21,521
Se conseguíssemos encontrar uma
maneira de contornar o riacho.

9
00:00:21,554 --> 00:00:22,554
Cavaleiros!

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,291
Tem um corredor da vida
selvagem que o gado pode levar

11
00:00:25,325 --> 00:00:26,793
a um pasto de verão ainda maior.

12
00:00:26,826 --> 00:00:28,428
Abandone a proposta.

13
00:00:28,461 --> 00:00:30,096
Finja que nunca ouviu falar
 sobre esse outro pasto.

14
00:00:30,130 --> 00:00:32,265
Uma aventura termina
e outra começa.

15
00:00:32,298 --> 00:00:34,634
Você fez?
Você enviou o currículo?

16
00:00:35,502 --> 00:00:37,437
Você está pronta?

17
00:00:37,470 --> 00:00:38,738
Eu penso que sim.

18
00:00:38,772 --> 00:00:41,307
Só espero não
aborrecer seus ouvintes.

19
00:00:41,341 --> 00:00:44,310
Entrevistamos Jed Campbell
sobre a história da alfafa.

20
00:00:44,344 --> 00:00:46,011
Nossos ouvintes ficarão 
emocionados em ouvir

21
00:00:46,012 --> 00:00:48,515
Da melhor educadora
de Hope Valley.

22
00:00:48,548 --> 00:00:49,783
Só educadora.

23
00:00:49,816 --> 00:00:52,752
Mostrando sua visão
para um novo currículo.

24
00:00:52,786 --> 00:00:56,256
Agora, eu deveria dizer, que
tivemos uma mudança de última hora

25
00:00:56,289 --> 00:00:57,590
no seu parceiro do
Diálogo Diário.

26
00:00:57,624 --> 00:00:58,858
Não!

27
00:00:58,892 --> 00:01:00,193
Não se preocupe.
O nome dela é Eileen Bennett.

28
00:01:00,226 --> 00:01:01,261
Ela é uma superintendente

29
00:01:01,294 --> 00:01:02,595
do Departamento de Educação.

30
00:01:02,629 --> 00:01:04,130
Uma administradora?

31
00:01:04,164 --> 00:01:07,867
Ela foi adorável no
telefone e sendo sincera,

32
00:01:07,901 --> 00:01:09,869
Tivemos sorte que ela
conseguiu vir.

33
00:01:09,903 --> 00:01:12,205
Sinto que estou
voando no escuro aqui.

34
00:01:12,238 --> 00:01:15,475
Surpresa é o tempero
da vida, é o que eu sempre digo.

35
00:01:16,443 --> 00:01:18,311
Não tem nada de errado
com um pequeno drama.

36
00:01:21,348 --> 00:01:23,516
Falando como uma
verdadeira diretora de teatro.

37
00:01:23,917 --> 00:01:26,820
Como você está se
sentindo sobre a peça?

38
00:01:27,287 --> 00:01:28,755
Está indo.
Estou super ocupada.

39
00:01:28,788 --> 00:01:30,757
Você ainda não perguntou a ela?

40
00:01:30,790 --> 00:01:34,661
Eu ... estou ...
esperando o momento certo.

41
00:01:34,694 --> 00:01:35,895
Rosemary...

42
00:01:35,929 --> 00:01:37,831
Você disse que
queria aliviar suas tarefas,

43
00:01:37,864 --> 00:01:39,532
se concentrar na direção

44
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
Não há tempo melhor
que o presente.

45
00:01:44,637 --> 00:01:46,272
Com licença! Ava!

46
00:01:48,641 --> 00:01:50,577
Oi, Sra. Coulter. Olá.

47
00:01:50,944 --> 00:01:53,380
Como vai a produção?
Estou muito animada para ver.

48
00:01:53,413 --> 00:01:57,951
Estou descobrindo que
preciso de uma pequena ajuda.

49
00:01:59,819 --> 00:02:01,287
Ava.

50
00:02:02,822 --> 00:02:06,459
Você gostaria de fazer a, Gw ...

51
00:02:08,328 --> 00:02:10,163
Gw ...

52
00:02:10,830 --> 00:02:14,367
Você gostaria fazer
goo goo goo goo?

53
00:02:16,536 --> 00:02:19,639
Sim.
Você gostaria de entrar a bordo

54
00:02:19,673 --> 00:02:22,275
Como nossa assistente
de gerente de palco?

55
00:02:24,511 --> 00:02:29,849
Você ajudaria a Elizabeth
a organizar o cronograma

56
00:02:29,883 --> 00:02:34,287
e ... descobrir como as coisas funcionam
e argumentar o talento.

57
00:02:35,355 --> 00:02:36,355
Claro.

58
00:02:36,623 --> 00:02:38,491
Eu amo argumentações.

59
00:02:38,792 --> 00:02:39,926
Maravilhoso.

60
00:02:39,959 --> 00:02:42,595
Nos vemos no ensaio.

61
00:02:43,463 --> 00:02:44,463
Ótimo.

62
00:02:46,266 --> 00:02:47,400
Estou chegando lá.

63
00:02:51,905 --> 00:02:55,308
Este currículo libera os alunos
para seguir seus interesses

64
00:02:55,342 --> 00:02:57,277
e buscar aplicações
da vida real

65
00:02:57,310 --> 00:02:58,545
do que eles descobriram.

66
00:02:58,578 --> 00:03:01,448
Porque quando a curiosidade 
dos alunos lidera o caminho,

67
00:03:01,481 --> 00:03:03,316
Não tem lugar onde não
conseguimos ir.

68
00:03:04,284 --> 00:03:07,787
E pensar que tudo isso
está acontecendo aqui

69
00:03:07,821 --> 00:03:09,456
em Hope Valley.

70
00:03:09,489 --> 00:03:12,025
Agora, superintendente
Bennett, eu adoraria ouvir

71
00:03:12,058 --> 00:03:14,394
sua perspectiva sobre o novo

72
00:03:14,427 --> 00:03:16,563
e emocionante currículo
da Sra. Thronton.

73
00:03:16,596 --> 00:03:19,766
Primeiro, é um prazer

74
00:03:19,799 --> 00:03:22,736
ouvir de um de nossos
jovens educadores inspirados.

75
00:03:22,769 --> 00:03:24,904
Posso perguntar seu nome Sra. Thornton?

76
00:03:24,938 --> 00:03:25,938
Elizabeth.

77
00:03:26,039 --> 00:03:27,240
Elizabeth.

78
00:03:28,174 --> 00:03:31,611
Que tipo de resultado você está
vendo em geral com este currículo?

79
00:03:31,644 --> 00:03:32,946
Em termos de?

80
00:03:32,979 --> 00:03:35,615
Melhorias mensuráveis
​​no desempenho acadêmico.

81
00:03:35,648 --> 00:03:38,351
Eu só comecei esse ano,

82
00:03:38,385 --> 00:03:40,453
Ainda não tenho notas
de provas para comparar.

83
00:03:40,487 --> 00:03:43,056
Mas nossos alunos já
estão encontrando sucesso

84
00:03:43,089 --> 00:03:45,458
em aplicar suas lições no mundo.

85
00:03:45,492 --> 00:03:47,627
De fato, uma delas, Allie Grant,

86
00:03:47,660 --> 00:03:50,530
vai falar com a associação
dos Rancheiros hoje.

87
00:03:50,563 --> 00:03:53,333
com uma solução para um problema
sobre os direitos de pastagem.

88
00:03:53,366 --> 00:03:55,635
Isso parece maravilhoso,

89
00:03:56,936 --> 00:04:00,807
Mas é apenas uma aluna, e uma
muito talentosa, sem dúvida

90
00:04:00,840 --> 00:04:03,043
com uma professora muito especial.

91
00:04:03,076 --> 00:04:04,444
Obrigada, mas ...

92
00:04:04,477 --> 00:04:07,681
E por mais que eu
aprecie sua ambição,

93
00:04:07,714 --> 00:04:10,050
sem nada mensurável,
resultados padronizados,

94
00:04:10,083 --> 00:04:12,686
simplesmente não
é prático esperar

95
00:04:12,719 --> 00:04:15,922
que todo professor encontre a
aula de matemática de hoje

96
00:04:15,955 --> 00:04:18,458
pelo bater de asas de uma borboleta.

97
00:04:19,426 --> 00:04:22,762
Quero dizer, é um experimento
digno para uma escola de uma sala,

98
00:04:23,129 --> 00:04:28,702
Mas é um pouco ingênuo
imaginar que algo tão confuso

99
00:04:28,735 --> 00:04:32,305
possa servir à missão
da educação pública.

100
00:04:32,972 --> 00:04:35,542
Você não diria que a missão

101
00:04:35,575 --> 00:04:37,877
é desbloquear o melhor
em todos os nossos alunos?

102
00:04:38,812 --> 00:04:41,815
Nossa missão, Sra. Thornton,

103
00:04:41,848 --> 00:04:45,518
é preparar os alunos
para ter sucesso no mundo.

104
00:04:45,552 --> 00:04:48,555
E isso significa
aprender a competir.

105
00:04:49,155 --> 00:04:54,527
Roma dificilmente foi construída seguindo
a curiosidade de alguém, não é?

106
00:04:58,998 --> 00:05:02,469
Que diálogo emocionante

107
00:05:02,502 --> 00:05:06,539
entre dois pontos de
vista muito atraentes.

108
00:05:07,640 --> 00:05:10,610
Agora, superintendente,
vamos falar sobre ...

109
00:05:11,514 --> 00:05:14,514
When Calls the Heart
12x08 - The Show Must Go on

110
00:05:14,522 --> 00:05:17,522
Apresentado por Mari
@CapiSubs

111
00:05:37,804 --> 00:05:40,607
Desculpe, estamos um pouco cheios
Você vai fazer check-in?

112
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Sim, obrigado.

113
00:05:41,641 --> 00:05:43,176
Quanto tempo você ficará conosco, Sr....

114
00:05:43,209 --> 00:05:45,111
Ainda não tenho certeza.
Vamos começar com duas noites.

115
00:05:45,145 --> 00:05:46,379
OK.

116
00:05:46,980 --> 00:05:48,982
E posso ter um mapa da área?

117
00:05:49,015 --> 00:05:50,383
Claro.

118
00:05:51,084 --> 00:05:52,485
Aqui está.

119
00:05:52,519 --> 00:05:54,487
Agora tem todos os
destaques de Hope Valley,

120
00:05:54,521 --> 00:05:56,122
incluindo as fontes termais.

121
00:05:56,523 --> 00:05:58,124
Estou procurando algo maior.

122
00:05:58,158 --> 00:06:00,393
Talvez eu faça uma exploração.

123
00:06:02,295 --> 00:06:04,431
O mercado Yost deve ter
um mapa maior do território.

124
00:06:04,464 --> 00:06:05,899
É do outro lado da rua.

125
00:06:06,900 --> 00:06:08,635
Sem bagagem para registrar.

126
00:06:08,668 --> 00:06:09,668
Você viu alguma?

127
00:06:11,771 --> 00:06:15,608
Confuso? Ingênuo?
Eu pareço confusa para você?

128
00:06:16,209 --> 00:06:17,677
Ela não quis dizer isso.

129
00:06:17,711 --> 00:06:19,579
Ela nos chamou de
escola de uma sala.

130
00:06:19,612 --> 00:06:20,814
Como se
estivéssemos no interior.

131
00:06:21,014 --> 00:06:22,682
Tecnicamente ...

132
00:06:22,716 --> 00:06:24,517
E não preciso ser educada
sobre a missão da educação.

133
00:06:26,653 --> 00:06:28,121
Quem se importa
com o que ela pensa.

134
00:06:28,621 --> 00:06:30,423
Todo mundo que estava ouvindo.

135
00:06:30,690 --> 00:06:34,027
E aquela frase sobre Roma
não ter sido construída pela curiosidade.

136
00:06:34,060 --> 00:06:35,628
Pode apostar que foi.

137
00:06:35,662 --> 00:06:37,931
Talvez da próxima
vez você responda a ela

138
00:06:37,964 --> 00:06:39,666
um pouco menos como a sra.
Thornton

139
00:06:40,500 --> 00:06:42,435
e um pouco mais
como Diane DeMarco.

140
00:06:43,670 --> 00:06:45,572
Diane não entra em argumentos
com os superintendentes da escola.

141
00:06:45,605 --> 00:06:47,841
Não.
Ninguém ousaria.

142
00:06:48,641 --> 00:06:50,844
Você gostaria que eu fosse
mais como Diane?

143
00:06:51,911 --> 00:06:52,911
Não.

144
00:06:54,247 --> 00:06:55,849
Não, eu só...

145
00:06:56,616 --> 00:06:58,485
Eu só gosto de
saber que ela aí dentro.

146
00:06:59,786 --> 00:07:00,853
Tudo bem, que tal isso?

147
00:07:00,854 --> 00:07:04,457
Que tal essa à noite se eu fizer um jantar
de ânimo parar você e o pequeno Jack?

148
00:07:04,724 --> 00:07:06,692
- Isso existe?
- Existe agora.

149
00:07:07,627 --> 00:07:10,230
E eu a proíbo de permitir
 que a sra. Crabapple

150
00:07:10,263 --> 00:07:11,664
Fique no seu caminho.

151
00:07:11,998 --> 00:07:12,998
Proíbe.

152
00:07:14,534 --> 00:07:16,736
É uma palavra muito forte.

153
00:07:17,871 --> 00:07:18,871
Implorar.

154
00:07:19,239 --> 00:07:20,573
Suplicar.

155
00:07:21,808 --> 00:07:23,209
Altamente recomendável.

156
00:07:23,743 --> 00:07:26,780
Diane aceitará
sob orientação.

157
00:07:31,751 --> 00:07:34,721
Que tal um episódio
celebrando as sufragistas?

158
00:07:34,754 --> 00:07:36,589
Ela parecia legal no telefone.

159
00:07:36,923 --> 00:07:38,992
Ou poderíamos fazer
um episódio celebrando

160
00:07:39,025 --> 00:07:40,627
os anti-sufragistas.

161
00:07:40,660 --> 00:07:43,563
Ela acabou sendo como
o lobo que engoliu a avó.

162
00:07:43,596 --> 00:07:44,931
Ou que tal um episódio sobre

163
00:07:44,964 --> 00:07:47,600
falando sobre as mulheres 
votando no todo.

164
00:07:47,967 --> 00:07:49,803
Fiona, por que faríamos isso?

165
00:07:52,972 --> 00:07:54,274
Boa tarde, senhoras.

166
00:07:54,307 --> 00:07:56,810
Roland Rockwell, 
Benson Broadcasting de Hills.

167
00:07:56,843 --> 00:07:57,877
Prazer em conhecê -las.

168
00:07:59,212 --> 00:08:00,980
Prazer em conhecê -lo.

169
00:08:01,014 --> 00:08:02,782
Sim. Claro.

170
00:08:02,816 --> 00:08:04,818
Por favor, sente -se,
 Sr. Rockwell.

171
00:08:04,851 --> 00:08:06,252
Rockwell? Como em ...

172
00:08:06,286 --> 00:08:08,621
Eu acredito que você
conheça meu primo, Randall.

173
00:08:09,189 --> 00:08:11,224
Sim, Randall.

174
00:08:11,257 --> 00:08:14,828
Pelo que me lembro,
ele não é fã de rádio.

175
00:08:14,861 --> 00:08:15,962
Ele está errado.

176
00:08:15,995 --> 00:08:18,164
O rádio é a melhor coisa
desde o motor movido a gás,

177
00:08:18,198 --> 00:08:19,933
Foi por isso que
comprei esta estação.

178
00:08:20,233 --> 00:08:23,169
Você é nosso ...

179
00:08:23,203 --> 00:08:27,073
Chefe. Patrão.
Estou brincando, sócia.

180
00:08:27,374 --> 00:08:29,776
Agora vamos falar sobre o
programa Diálogo Diário.

181
00:08:29,809 --> 00:08:32,178
Não é maravilhoso?
Foi ideia da Fiona.

182
00:08:32,212 --> 00:08:34,681
Queríamos mostrar
o potencial do rádio

183
00:08:34,714 --> 00:08:36,783
para informar e
inspirar as pessoas.

184
00:08:36,816 --> 00:08:39,052
Não tem outro jeito de dizer isso...

185
00:08:39,085 --> 00:08:40,587
foi chato.

186
00:08:40,620 --> 00:08:42,655
Chato?
Quem disse?

187
00:08:42,689 --> 00:08:45,291
Nunca fui acusada de ser
chata em toda a minha vida!

188
00:08:45,325 --> 00:08:46,860
Das cartas que
estamos recebendo,

189
00:08:46,893 --> 00:08:48,962
E como você sabe,
cartas são tudo,

190
00:08:48,995 --> 00:08:52,565
Você está perdendo para o
fazendeiro Dave com o minuto Moo.

191
00:08:52,966 --> 00:08:56,169
O que o minuto Moo
tem que não temos?

192
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Eu acho que as pessoas
gostam de ouvir animais.

193
00:08:58,238 --> 00:09:00,006
É um conteúdo
de alta qualidade.

194
00:09:00,040 --> 00:09:01,174
A qualidade é subjetiva

195
00:09:01,207 --> 00:09:02,942
E a atenção do
público é inconstante.

196
00:09:02,976 --> 00:09:05,679
Você precisa agarrá -los 
e mantê -los ouvindo.

197
00:09:06,379 --> 00:09:12,619
Então temos uma lista
de ideias em algum lugar.

198
00:09:12,652 --> 00:09:17,157
Sim, nós temos.
É ... Fiona ...

199
00:09:21,094 --> 00:09:23,663
A companhia de teatro de
Hope Valley vai apresentar

200
00:09:24,097 --> 00:09:27,000
A Importância de ser honesto
do Oscar Wilde.

201
00:09:27,334 --> 00:09:30,170
Uma nova versão,
adaptada para o rádio.

202
00:09:31,871 --> 00:09:33,839
Uma peça?

203
00:09:36,042 --> 00:09:37,110
Para o rádio.

204
00:09:39,879 --> 00:09:40,879
Talvez.

205
00:09:42,082 --> 00:09:43,083
É engraçado?

206
00:09:43,116 --> 00:09:44,884
É Oscar Wilde.

207
00:09:46,419 --> 00:09:48,088
É mais engraçado que o gado.

208
00:09:48,121 --> 00:09:49,155
É novo.

209
00:09:49,389 --> 00:09:50,824
É entretenimento.

210
00:09:51,324 --> 00:09:53,626
Eu gosto disso.
Vamos ao vivo com isso amanhã.

211
00:09:54,094 --> 00:09:56,830
Amanhã?
Certamente não é tão urgente.

212
00:09:56,863 --> 00:09:59,265
Já temos uma entrevista
agendada com um juiz local.

213
00:09:59,299 --> 00:10:01,334
- Sim.
- Ótimo.

214
00:10:01,368 --> 00:10:03,003
E tem mais 60 minutos
até o minuto Moo.

215
00:10:03,036 --> 00:10:04,903
Tudo bem.
Vamos fazer isso.

216
00:10:05,171 --> 00:10:06,171
Amanhã.

217
00:10:07,040 --> 00:10:08,842
Parece bom ... sócias.

218
00:10:13,780 --> 00:10:15,415
Toddy disse que está
recebendo as moedas

219
00:10:15,448 --> 00:10:17,717
em pequenos lotes nos
últimos cinco ou seis anos,

220
00:10:17,751 --> 00:10:19,719
De um fazendeiro
em Benson Hills.

221
00:10:19,753 --> 00:10:22,921
- Ele te agraciou com um nome?
- Não.

222
00:10:22,922 --> 00:10:24,958
Mas ele disse que quando o
fazendeiro morreu no ano passado,

223
00:10:24,991 --> 00:10:27,861
Ele foi cortado e vendeu
a maior parte das moedas.

224
00:10:28,328 --> 00:10:30,663
Deixe -me adivinhar ...
Amsterdã.

225
00:10:31,264 --> 00:10:32,465
Bingo.

226
00:10:32,499 --> 00:10:35,068
Ok, temos um fazendeiro
em Benson Hills

227
00:10:35,101 --> 00:10:36,302
que morreu no ano passado.

228
00:10:36,336 --> 00:10:38,438
Isso não nos deixa com
quantas opções?

229
00:10:38,471 --> 00:10:41,775
Apenas uma ... Ernie Martell.

230
00:10:44,344 --> 00:10:46,046
Vamos ter que conversar
com seu herdeiro.

231
00:10:49,449 --> 00:10:51,017
Você leu a proposta.

232
00:10:51,051 --> 00:10:54,187
Vocês são todos muito
versados ​​nos desafios

233
00:10:54,220 --> 00:10:56,089
da terra atual do pasto.

234
00:10:56,890 --> 00:10:59,059
Temos Allie Grant e
Oliver Garrett aqui hoje

235
00:10:59,092 --> 00:11:01,461
que encontraram uma solução que
acreditamos que funciona para ambos.

236
00:11:01,494 --> 00:11:02,996
Vamos direto ao ponto

237
00:11:03,029 --> 00:11:06,199
Antes de ouvirmos de
alguns adolescentes.

238
00:11:06,232 --> 00:11:09,269
Não vejo necessidade de mudar o
que está funcionando para todos nós

239
00:11:09,302 --> 00:11:11,838
por causa de
alguns lobos teóricos.

240
00:11:12,205 --> 00:11:15,809
Eu forneço um pasto de primeira
linha para todos os fazendeiros

241
00:11:15,842 --> 00:11:19,245
desta associação por um
preço muito generoso.

242
00:11:20,180 --> 00:11:21,981
Não se trata apenas de dinheiro.

243
00:11:22,015 --> 00:11:24,818
É sobre todo o
sistema ecológico.

244
00:11:24,851 --> 00:11:27,487
Garotinha, esta é uma
conversa para adultos.

245
00:11:27,520 --> 00:11:30,223
Talvez seja melhor se
voltar à escola.

246
00:11:30,256 --> 00:11:32,992
Sr. McGinty, já chega.
A senhorita Grant é minha convidada.

247
00:11:33,927 --> 00:11:38,031
O pasto em questão
foi limpo há anos,

248
00:11:38,531 --> 00:11:40,300
E está permanentemente
bloqueado.

249
00:11:41,167 --> 00:11:42,167
McGinty.

250
00:11:45,405 --> 00:11:47,007
Foi você.

251
00:11:47,807 --> 00:11:49,876
Você estava
arrastando árvores ...

252
00:11:49,909 --> 00:11:50,909
Allie.

253
00:11:52,112 --> 00:11:53,980
Foi uma conversa muito esclarecedora,

254
00:11:54,014 --> 00:11:55,849
Mas acho que estamos
quase acabando aqui.

255
00:11:55,882 --> 00:11:57,951
De fato, esperávamos
que pudéssemos votar.

256
00:11:58,318 --> 00:11:59,753
Fique a vontade.

257
00:12:00,153 --> 00:12:01,855
Mas eu vou me abster.

258
00:12:02,489 --> 00:12:03,857
Estou sozinho?

259
00:12:06,559 --> 00:12:07,559
Conselheira...

260
00:12:08,395 --> 00:12:10,797
Talvez pudemos
participa desta reunião.

261
00:12:14,834 --> 00:12:16,770
Obrigada por se encontrar
conosco, governador.

262
00:12:17,070 --> 00:12:19,205
Eu acredito que falo
em nome de todos nós

263
00:12:19,239 --> 00:12:23,176
Quando digo que a 
Associação dos Rancheiros formalmente...

264
00:12:24,544 --> 00:12:26,179
recusa sua proposta.

265
00:12:41,428 --> 00:12:43,063
O que acabou de acontecer?

266
00:12:43,396 --> 00:12:45,065
Política, minha jovem.

267
00:13:00,413 --> 00:13:01,514
Senhorita Martell ...

268
00:13:04,584 --> 00:13:06,419
Eu disse para você
abandonar a proposta.

269
00:13:06,953 --> 00:13:10,190
Você sabia que McGinty iria criticar
a coisa toda, não é,

270
00:13:10,223 --> 00:13:11,223
E que ninguém ouviria.

271
00:13:11,224 --> 00:13:13,993
Eu represento a
Associação dos Rancheiros.

272
00:13:14,027 --> 00:13:15,428
Eu vi a maneira como
vocês se entreolharam.

273
00:13:16,162 --> 00:13:17,330
Não nunca tivemos chance.

274
00:13:18,031 --> 00:13:19,332
Eu estava apenas
fazendo meu trabalho.

275
00:13:22,102 --> 00:13:24,137
Eu acho que qualquer outra
comunicação sobre esse assunto

276
00:13:24,170 --> 00:13:26,239
deve ser direcionado
através do meu escritório.

277
00:13:35,215 --> 00:13:36,416
Espere.

278
00:13:36,449 --> 00:13:37,617
Vamos para o rádio agora?

279
00:13:37,650 --> 00:13:39,019
Sem público?

280
00:13:39,052 --> 00:13:40,653
Pelo contrário,

281
00:13:40,687 --> 00:13:45,859
Um público maior do que
você jamais poderia ter sonhado.

282
00:13:46,159 --> 00:13:50,030
Centenas, não, milhares
de pessoas estarão ouvindo

283
00:13:50,063 --> 00:13:53,566
no teatro de sua imaginação.

284
00:13:53,600 --> 00:13:56,069
E é amanhã?

285
00:13:56,269 --> 00:13:59,172
Sim, não queremos
perder nenhum frescor,

286
00:13:59,205 --> 00:14:00,640
espontaneidade e todo o resto?

287
00:14:00,674 --> 00:14:04,177
E não precisamos mais
de fantasias ou aparatos.

288
00:14:04,210 --> 00:14:06,012
Parece que nosso trabalho
ficou muito mais fácil.

289
00:14:07,614 --> 00:14:09,015
Florence?

290
00:14:09,049 --> 00:14:11,384
Ainda posso usar meu
chapéu como Lady Bracknell?

291
00:14:12,252 --> 00:14:16,056
Sim. Nós podemos
usar algumas peças de fantasia

292
00:14:16,089 --> 00:14:18,458
Se acham que isso
ajuda com seu personagem.

293
00:14:19,759 --> 00:14:23,496
Agora, para aqueles que ainda
não memorizaram suas falas.

294
00:14:27,334 --> 00:14:28,568
Todo mundo está
olhando para mim.

295
00:14:28,601 --> 00:14:30,103
Não se preocupem,

296
00:14:30,136 --> 00:14:32,639
Agora você pode ler seu script.

297
00:14:33,273 --> 00:14:35,241
É uma peça de rádio?

298
00:14:36,343 --> 00:14:38,211
Devo contar a ela sobre
minha garganta arranhada?

299
00:14:41,047 --> 00:14:42,315
Tente dizer uma linha.

300
00:14:43,416 --> 00:14:46,419
Eu tenho observado.

301
00:14:47,120 --> 00:14:50,090
Eu tenho observado
em famílias casadas,

302
00:14:50,357 --> 00:14:52,992
O champanhe raramente é de
uma marca de primeira classe.

303
00:14:55,161 --> 00:14:57,364
Você parece um pouco rouco.

304
00:14:57,397 --> 00:14:58,397
Hickam!

305
00:14:59,265 --> 00:15:01,234
Você está tendo um
pequeno ataque dos nervos?

306
00:15:02,402 --> 00:15:06,239
Não, não, estou apenas ensaiado.

307
00:15:06,272 --> 00:15:08,475
Você sempre pode
fazer um chá de ervas.

308
00:15:08,508 --> 00:15:10,543
Ou você pode sentar
no banho de vapor.

309
00:15:10,577 --> 00:15:12,379
Isso sempre funciona para mim.

310
00:15:13,246 --> 00:15:16,282
Temos um em nossa casa privativa
perto das quadras de tênis.

311
00:15:16,316 --> 00:15:19,019
E a fonte termal de Hope Valley?

312
00:15:19,552 --> 00:15:22,689
Poderia aquecer as cordas vocais.

313
00:15:22,722 --> 00:15:24,424
Tudo bem, o que for preciso.

314
00:15:25,258 --> 00:15:30,363
Agora, artistas, o
show deve continuar.

315
00:15:33,233 --> 00:15:35,034
Muito obrigado.

316
00:15:35,035 --> 00:15:36,035
Gwendolyn.

317
00:15:37,671 --> 00:15:39,372
Portanto, portanto ...

318
00:15:39,739 --> 00:15:40,739
Parece bom.

319
00:15:41,274 --> 00:15:43,176
Você viu as botas dele.

320
00:15:43,610 --> 00:15:44,978
Não é óbvio?

321
00:15:45,966 --> 00:15:48,068
McGinty está bloqueando o
acesso ao outro pasto.

322
00:15:48,468 --> 00:15:50,403
Acho que deveríamos falar baixo.

323
00:15:51,004 --> 00:15:52,105
Ou o quê?

324
00:15:52,138 --> 00:15:55,141
Não vou ser intimidada
por um fazendeiro.

325
00:15:56,009 --> 00:15:58,111
Talvez haja outra
maneira de contornar.

326
00:15:59,479 --> 00:16:01,548
Eu soube que os fazendeiros
foram duros com você?

327
00:16:01,581 --> 00:16:03,216
Todos eles são.

328
00:16:05,118 --> 00:16:07,020
Na verdade só um.

329
00:16:07,487 --> 00:16:09,456
Mas todos eles o
seguiram como ovelhas.

330
00:16:10,123 --> 00:16:12,092
As pessoas são principalmente
animais de rebanho.

331
00:16:12,292 --> 00:16:13,526
Quem é o líder deles?

332
00:16:14,227 --> 00:16:15,428
A.J. McGinty.

333
00:16:16,630 --> 00:16:18,498
Achamos que ele
está tramando algo.

334
00:16:18,531 --> 00:16:19,666
Provavelmente está.

335
00:16:21,167 --> 00:16:22,535
Ele não deveria se safar disso.

336
00:16:23,670 --> 00:16:25,639
Eu vou te falar o que,

337
00:16:25,672 --> 00:16:29,175
Os valentões raramente são tão
inteligentes quanto pensam que são.

338
00:16:30,543 --> 00:16:32,445
Ele vai cometer um erro.

339
00:16:32,479 --> 00:16:35,382
O importante é que
você vai dar espaço a ele

340
00:16:35,415 --> 00:16:39,452
para cometer esse erro ...
e estará pronta.

341
00:16:40,687 --> 00:16:42,555
Pronta para ... O quê?

342
00:16:43,690 --> 00:16:45,158
Você saberá.

343
00:16:51,264 --> 00:16:53,700
Já olhamos esse mapa várias vezes.

344
00:16:54,267 --> 00:16:56,169
Ninguém sabe dele melhor do que nós.

345
00:16:57,370 --> 00:16:59,306
E aquela era nossa melhor solução.

346
00:17:01,274 --> 00:17:02,442
Vamos continuar olhando.

347
00:17:16,323 --> 00:17:20,393
Eu ouvi que você e Rosemary estão
fazendo uma peça de rádio?

348
00:17:21,061 --> 00:17:22,462
Ela está assumindo a liderança.

349
00:17:23,563 --> 00:17:26,333
Eu preciso voltar
para São Francisco.

350
00:17:29,336 --> 00:17:31,304
A venda do salão deu certo.

351
00:17:34,074 --> 00:17:37,310
E ... eu tenho um 
casamento para planejar.

352
00:17:38,578 --> 00:17:41,281
Você vai mesmo
se casar com o homem

353
00:17:41,314 --> 00:17:45,318
Que propôs tantas vezes que você o
chamou de "aquele homem" novamente.

354
00:17:46,786 --> 00:17:48,622
O nome dele é Harold.

355
00:17:57,097 --> 00:17:59,499
Fiona, estou confusa.

356
00:17:59,532 --> 00:18:01,334
Eu pensei que você não o amasse.

357
00:18:03,503 --> 00:18:04,537
Ele é gentil.

358
00:18:06,506 --> 00:18:10,243
E ele é advogado com
amigos em altas posições.

359
00:18:11,411 --> 00:18:14,514
Talvez eu possa finalmente ser

360
00:18:14,547 --> 00:18:16,783
Uma das pessoas que
realmente faz a diferença.

361
00:18:19,386 --> 00:18:21,521
Mas todo o trabalho que
você está fazendo no rádio,

362
00:18:21,554 --> 00:18:23,356
Isso não está
fazendo a diferença?

363
00:18:23,390 --> 00:18:25,825
Está se movendo em
direção ao entretenimento,

364
00:18:25,859 --> 00:18:27,193
o que é ótimo,

365
00:18:27,227 --> 00:18:29,462
Mas não é o que eu quero fazer.

366
00:18:31,331 --> 00:18:34,234
Dessa forma, posso
gastar meu tempo e energia

367
00:18:34,267 --> 00:18:36,269
para fazer um trabalho que me importo.

368
00:18:41,207 --> 00:18:43,677
Se você tem certeza que
é o que você quer.

369
00:18:44,244 --> 00:18:45,278
Eu tenho.

370
00:18:47,781 --> 00:18:51,284
E eu adoraria que você estivesse
ao meu lado no meu grande dia

371
00:18:51,318 --> 00:18:52,786
como minha dama de honra.

372
00:18:54,421 --> 00:18:56,756
Isso significaria muito.

373
00:18:59,192 --> 00:19:00,327
O que você diz?

374
00:19:01,428 --> 00:19:03,663
Fiona, sim, é claro.

375
00:19:06,166 --> 00:19:07,601
O que você quiser.

376
00:19:08,802 --> 00:19:10,503
Não fique desapontada comigo.

377
00:19:13,473 --> 00:19:14,473
Nunca.

378
00:19:17,577 --> 00:19:19,546
Esse selo, não é autêntico.

379
00:19:20,714 --> 00:19:23,283
Oficial Grant, eu soube
que você queria me ver.

380
00:19:23,316 --> 00:19:26,653
Senhorita Martell, por favor, entre.
Sente -se.

381
00:19:26,686 --> 00:19:27,686
Este é o juiz Avery.

382
00:19:27,687 --> 00:19:28,687
Como vai?

383
00:19:29,322 --> 00:19:30,724
O governador está usando
a lei em mim agora.

384
00:19:32,259 --> 00:19:34,494
Ou não se trata
de direitos à terra?

385
00:19:34,794 --> 00:19:36,563
Na verdade, é sobre
uma investigação.

386
00:19:36,596 --> 00:19:38,932
Seu tio falecido,
Ernest Martell.

387
00:19:38,965 --> 00:19:40,166
Ele...

388
00:19:40,634 --> 00:19:42,535
Ele era um bom homem,
pelo que parece.

389
00:19:43,503 --> 00:19:44,503
Ele era.

390
00:19:44,704 --> 00:19:45,805
Ao seu conhecimento,

391
00:19:45,839 --> 00:19:47,807
Ele já teve alguma associação
com a gangue Garrison?

392
00:19:48,508 --> 00:19:50,277
Ernie?

393
00:19:50,610 --> 00:19:52,379
Se ele tivesse alguma
associação criminal,

394
00:19:52,412 --> 00:19:53,747
Escondeu muito bem

395
00:19:54,648 --> 00:19:56,516
Ele já falou sobre receber
algum dinheiro?

396
00:19:56,816 --> 00:19:58,718
Um tipo de reserva escondida?

397
00:20:00,220 --> 00:20:02,856
Dinheiro? Moedas? Ouro?

398
00:20:02,889 --> 00:20:06,760
Você quer dizer como um baú de pirata?
Dobrões? Pedaços de oito?

399
00:20:09,729 --> 00:20:12,832
Tudo o que sei é que ele
estava falido.

400
00:20:13,533 --> 00:20:15,969
Ele me fez prometer manter nosso
nome em um rancho fracassado

401
00:20:16,002 --> 00:20:17,604
e me deixou com uma
montanha de dívida.

402
00:20:17,637 --> 00:20:20,473
Se existe algum tesouro escondido,

403
00:20:20,507 --> 00:20:23,176
Posso garantir que eu estaria
em uma situação muito diferente.

404
00:20:24,244 --> 00:20:27,781
Se isso está envolvendo minha família,
pode me dizer o que está acontecendo?

405
00:20:30,684 --> 00:20:32,519
Temos motivos para
acreditar que seu tio

406
00:20:32,552 --> 00:20:34,354
estava em posse de algumas

407
00:20:34,387 --> 00:20:36,423
Moedas de ouro únicas
de padrões duplos.

408
00:20:36,923 --> 00:20:38,725
Roubadas pela gangue Garrison

409
00:20:38,758 --> 00:20:41,895
No assalto ao trem de 1907
na grande montanha rochosa.

410
00:20:42,796 --> 00:20:45,231
Não sei o que dizer.
Estou chocada.

411
00:20:45,265 --> 00:20:46,499
Se você tiver alguma informação

412
00:20:46,533 --> 00:20:47,767
sobre o paradeiro delas,

413
00:20:47,801 --> 00:20:49,970
ficaremos muito gratos
com sua cooperação.

414
00:20:51,538 --> 00:20:54,808
Se eu encontrar alguma coisa,
vocês dois serão os primeiros a saber.

415
00:20:57,677 --> 00:20:58,677
Obrigada.

416
00:21:07,854 --> 00:21:10,523
Ernie, onde você nos meteu agora?

417
00:21:15,061 --> 00:21:17,530
Oi Sonny. 
É Woody.

418
00:21:21,534 --> 00:21:23,703
Estamos arranjados.
Eu tenho um quarto no saloon.

419
00:21:27,641 --> 00:21:31,544
Apenas um.
Ainda não sou feito de dinheiro ... ainda.

420
00:21:33,380 --> 00:21:34,413
Não é um problema.

421
00:21:34,414 --> 00:21:35,414
Você pode se
esgueirar pela varanda.

422
00:21:35,415 --> 00:21:37,450
É só me dizer como.

423
00:21:42,322 --> 00:21:43,857
Por que todo mundo está tão quieto?

424
00:21:45,625 --> 00:21:47,928
Allie e eu tivemos
algumas decepções hoje.

425
00:21:48,428 --> 00:21:49,562
Mas ficaremos bem.

426
00:21:50,363 --> 00:21:51,931
O que aconteceu?

427
00:21:51,965 --> 00:21:54,734
- Política.
- Burocracia.

428
00:21:56,369 --> 00:21:57,637
Vocês duas têm que se erguer

429
00:21:57,671 --> 00:21:59,572
e apresentar o caso de vocês
na frente de alguém importante.

430
00:22:00,607 --> 00:22:02,575
Às vezes, é preciso
mais de uma tentativa.

431
00:22:03,443 --> 00:22:05,879
Eu só queria
entender o porquê.

432
00:22:06,880 --> 00:22:09,049
Esses fazendeiros não
se importam com nada

433
00:22:09,082 --> 00:22:10,483
além de si mesmos?

434
00:22:10,884 --> 00:22:12,619
Às vezes é difícil para
as pessoas verem coisas

435
00:22:12,652 --> 00:22:13,887
de outra perspectiva.

436
00:22:15,021 --> 00:22:18,058
Mas seu pai está certo.
Temos que continuar tentando.

437
00:22:20,360 --> 00:22:22,963
Perdi minha bolinha de gude favorita.

438
00:22:23,597 --> 00:22:25,765
Vamos ajudá -lo
a procurar.

439
00:22:26,900 --> 00:22:28,768
E continuaremos tentando
com os fazendeiros.

440
00:22:30,670 --> 00:22:32,606
Posso pegar mais ensopado?

441
00:22:32,806 --> 00:22:34,808
Você tem um apetite
bem saudável.

442
00:22:35,775 --> 00:22:37,978
É difícil perder uma bolinha de gude, né?

443
00:22:38,011 --> 00:22:39,011
Eu pego.

444
00:22:39,479 --> 00:22:40,479
Obrigado.

445
00:22:42,015 --> 00:22:45,652
Não sei o que aquela
senhora disse a você no rádio,

446
00:22:46,720 --> 00:22:48,788
Mas nunca amei mais a escola.

447
00:22:49,623 --> 00:22:52,092
Eu sinto que o
mundo inteiro se abriu,

448
00:22:53,760 --> 00:22:57,063
mesmo se ninguém está
pronto para ver as coisas

449
00:22:57,097 --> 00:22:58,632
da minha perspectiva.

450
00:23:00,600 --> 00:23:01,801
Obrigado, Allie.

451
00:23:13,880 --> 00:23:15,548
Recebi sua mensagem.

452
00:23:15,582 --> 00:23:19,452
Podemos ter um problema
com a nossa peça, Rosemary.

453
00:23:22,022 --> 00:23:23,056
Hickam!

454
00:23:23,623 --> 00:23:24,824
Qual o problema?

455
00:23:24,858 --> 00:23:26,459
Tente dizer algo, Mike.

456
00:23:29,629 --> 00:23:31,598
- Laringite.
- Desculpe.

457
00:23:32,198 --> 00:23:34,968
Que isso sirva de
lição para você!

458
00:23:35,001 --> 00:23:36,836
De quê? 
Não sei.

459
00:23:36,870 --> 00:23:39,906
Mas o bom é que 
você é substituível.

460
00:23:39,940 --> 00:23:42,442
Receio que não seja apenas Mike.

461
00:23:43,710 --> 00:23:44,945
Bill!

462
00:23:45,779 --> 00:23:47,747
Desculpe. Desculpe.

463
00:23:47,981 --> 00:23:49,115
Como você ...

464
00:23:49,149 --> 00:23:50,650
Eles pensaram que ir
para as fontes termais

465
00:23:50,684 --> 00:23:51,918
Seria bom para suas vozes.

466
00:23:51,952 --> 00:23:55,455
O que poderia ter sido se
também não fosse o lugar perfeito

467
00:23:55,488 --> 00:23:57,591
Para todos pegarem
a gripe do Mike.

468
00:23:57,624 --> 00:23:58,758
Todos?

469
00:23:58,792 --> 00:24:00,126
Quem mais você levou?

470
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Não.

471
00:24:02,762 --> 00:24:03,930
Lee?

472
00:24:05,031 --> 00:24:08,034
Sinto muito, querida.
Eu não sabia que era contagioso.

473
00:24:08,068 --> 00:24:11,638
Agora eu não tenho um Jack.

474
00:24:12,772 --> 00:24:14,741
Eu não tenho Lane, o mordomo.

475
00:24:15,208 --> 00:24:18,511
E você deveria ser
meu Algernon perfeito.

476
00:24:20,914 --> 00:24:22,115
Tudo bem, teremos que ...

477
00:24:23,016 --> 00:24:24,584
nós só temos que...

478
00:24:25,251 --> 00:24:26,251
Sim.

479
00:24:27,654 --> 00:24:29,155
Eu não sei, Molly!

480
00:24:29,589 --> 00:24:31,024
Eu preciso de uma xícara de chá!

481
00:24:34,527 --> 00:24:36,029
Você sempre pode substituir o elenco.

482
00:24:36,930 --> 00:24:38,531
Rosemary.

483
00:24:44,804 --> 00:24:46,239
Aqui está, acabou de sair do forno.

484
00:24:46,273 --> 00:24:47,540
Obrigada, Minnie.

485
00:24:47,807 --> 00:24:50,744
Oscar Wilde disse que
esta peça era amaldiçoada.

486
00:24:51,044 --> 00:24:52,812
Estou começando
a acreditar nele.

487
00:24:53,179 --> 00:24:55,248
Eu não deveria ter enviado eles
para as fontes termais.

488
00:24:55,282 --> 00:24:56,282
É tudo culpa minha.

489
00:24:57,450 --> 00:25:00,687
Tenho certeza de que você
não quis sabotar toda a produção.

490
00:25:02,322 --> 00:25:04,157
Você disse que o
show deve continuar.

491
00:25:04,190 --> 00:25:05,959
Talvez nem todo show.

492
00:25:06,760 --> 00:25:07,961
Pegue um muffin.

493
00:25:12,299 --> 00:25:15,702
Como você pode sentar aí,
comendo calmamente os muffins

494
00:25:15,735 --> 00:25:17,270
Quando estamos com
esse problema horrível

495
00:25:17,304 --> 00:25:18,571
Eu não consigo entender.

496
00:25:20,240 --> 00:25:24,477
Parece completamente sem coração.

497
00:25:27,247 --> 00:25:30,016
Não posso comer
muffins de maneira agitada.

498
00:25:30,050 --> 00:25:32,585
A manteiga provavelmente
entraria nas minhas algemas.

499
00:25:32,986 --> 00:25:35,755
Eu digo que é
perfeitamente sem coração

500
00:25:35,789 --> 00:25:39,693
Você estar comendo muffins ...
sob as circunstâncias.

501
00:25:41,928 --> 00:25:43,763
Minnie, seu sotaque.

502
00:25:43,797 --> 00:25:45,799
É quase tão bom quanto o meu.

503
00:25:45,832 --> 00:25:47,167
Onde você treinou?

504
00:25:47,200 --> 00:25:49,169
Eu certamente não treinei.

505
00:25:49,202 --> 00:25:51,104
Ela é boa em tudo o que tenta.

506
00:25:52,706 --> 00:25:55,742
Você é uma ótima Algernon.
Você já o interpretou?

507
00:25:56,142 --> 00:25:57,844
Talvez em outra vida.

508
00:25:57,877 --> 00:25:59,145
Por que esperar?

509
00:25:59,846 --> 00:26:00,880
Nós ousamos?

510
00:26:01,715 --> 00:26:04,150
Os homens interpretam
mulheres no palco há séculos.

511
00:26:04,818 --> 00:26:06,152
Por que não o contrário?

512
00:26:06,186 --> 00:26:07,287
Exatamente.

513
00:26:08,655 --> 00:26:10,991
Claro que ousamos.

514
00:26:12,192 --> 00:26:13,226
Esta será uma produção,

515
00:26:13,260 --> 00:26:16,129
do jeito que ninguém
jamais viu ou ouviu.

516
00:26:16,763 --> 00:26:19,699
Minnie, você seria meu Jack?

517
00:26:19,733 --> 00:26:22,802
Tem certeza?
É uma parte tão grande.

518
00:26:22,836 --> 00:26:24,004
Você é perfeita.

519
00:26:24,037 --> 00:26:26,673
Mas o Hickam ainda está faltando.

520
00:26:26,706 --> 00:26:28,041
Quem pode fazer o mordomo?

521
00:26:29,743 --> 00:26:31,778
Mike e eu  ensaiamos juntos.

522
00:26:31,811 --> 00:26:33,246
Você já sabe a parte?

523
00:26:33,847 --> 00:26:35,048
Perfeito.

524
00:26:35,081 --> 00:26:39,152
Então só precisamos de
alguém para interpretar Gwendolyn.

525
00:26:40,620 --> 00:26:41,755
Que nós temos.

526
00:26:42,188 --> 00:26:43,657
Quem você está pensando?

527
00:26:49,195 --> 00:26:50,195
Ava.

528
00:26:50,297 --> 00:26:51,297
Sim.

529
00:26:52,065 --> 00:26:53,233
Será que você gostaria de interpretar

530
00:26:53,266 --> 00:26:55,035
O papel de Gwendolyn
em nossa produção?

531
00:26:55,068 --> 00:26:56,670
Sim!

532
00:26:57,404 --> 00:27:00,707
Você certamente
tem a habilidade.

533
00:27:00,740 --> 00:27:02,342
Isso significa
muito vindo de você.

534
00:27:02,375 --> 00:27:04,210
Você é tão maravilhosa

535
00:27:04,244 --> 00:27:06,046
escritora e diretora
e atriz e produtora,

536
00:27:06,079 --> 00:27:07,213
E todo mundo te ama,

537
00:27:07,247 --> 00:27:08,848
E você tem essa
linda família e ...

538
00:27:09,316 --> 00:27:11,051
Desculpe.
O que estou tentando dizer é,

539
00:27:11,651 --> 00:27:14,187
Espero que minha vida
seja como a sua um dia.

540
00:27:15,355 --> 00:27:18,592
Ava, isso é muito doce.
Obrigada.

541
00:27:19,125 --> 00:27:20,160
Mas eu acho que você tem

542
00:27:20,193 --> 00:27:22,596
Sua própria vida
emocionante se desenrolando.

543
00:27:22,862 --> 00:27:24,664
E você é tão sábia.

544
00:27:25,231 --> 00:27:27,100
Vamos fazer um
programa de rádio.

545
00:27:27,734 --> 00:27:29,603
Para os microfones.

546
00:27:38,745 --> 00:27:39,745
Minnie.

547
00:27:41,381 --> 00:27:45,785
Eu sei que está ficando
tarde e tenho que ir.

548
00:27:45,819 --> 00:27:46,853
Seu eu conseguisse.

549
00:27:47,721 --> 00:27:48,989
Medo do palco?

550
00:27:49,022 --> 00:27:51,024
Não sei como concordei com isso.

551
00:27:51,791 --> 00:27:54,694
Interpretar em uma peça
com sotaque no rádio.

552
00:27:55,228 --> 00:27:56,228
Agora, governador,

553
00:27:57,230 --> 00:27:59,099
Você só tem que se recompor
e continuar com isso, não é?

554
00:27:59,132 --> 00:28:01,368
- Pare com isso.
- Você gostaria de uma xícara de chá?

555
00:28:01,401 --> 00:28:02,401
Joseph.

556
00:28:02,402 --> 00:28:04,337
Você acha que eu não
sei que meu sotaque é terrível.

557
00:28:04,371 --> 00:28:05,872
Eu sei que meu
sotaque é terrível,

558
00:28:06,740 --> 00:28:11,010
Mas eu também sei que você
vai ser ótima nesta peça

559
00:28:11,945 --> 00:28:13,680
Porque você é muito
boa em tudo, Minnie.

560
00:28:13,713 --> 00:28:14,881
Não, eu não sou.

561
00:28:14,914 --> 00:28:16,082
Não, você não é
boa em jardinagem.

562
00:28:16,116 --> 00:28:19,219
Mas administrando esse café,
 citando as Escrituras,

563
00:28:19,252 --> 00:28:21,021
Sendo uma esposa
e mãe incríveis ...

564
00:28:21,054 --> 00:28:23,657
Espere aí
Como assim não sou boa em jardinagem?

565
00:28:25,025 --> 00:28:26,760
Querida, você é uma
assassina de plantas.

566
00:28:27,894 --> 00:28:30,096
Mas você também é muito pontual.

567
00:28:30,130 --> 00:28:32,666
Não vamos manter
as pessoas esperando.

568
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
Tudo bem.

569
00:28:34,768 --> 00:28:35,768
Tudo bem.

570
00:28:36,236 --> 00:28:38,905
Se você ficar nervosa,
olhe para mim.

571
00:28:39,940 --> 00:28:41,174
E eu estarei lá com você.

572
00:28:42,275 --> 00:28:44,044
E pronto, Bob é seu tio.

573
00:28:44,511 --> 00:28:47,846
- Eu preciso me trocar
- Sim, você precisa.

574
00:28:47,847 --> 00:28:48,949
- Podemos?
- Devemos.

575
00:28:48,982 --> 00:28:50,383
- Tudo bem.
- Para os microfones.

576
00:28:55,522 --> 00:28:58,391
Gwendolyn, é uma coisa terrível

577
00:28:58,425 --> 00:29:00,026
para um homem
descobrir de repente

578
00:29:00,060 --> 00:29:03,063
que toda a sua
vida ele tem falado

579
00:29:03,096 --> 00:29:04,698
nada além da verdade.

580
00:29:05,231 --> 00:29:06,766
Você pode me perdoar?

581
00:29:07,434 --> 00:29:12,005
Eu posso, pois sinto que
você vai mudar.

582
00:29:12,872 --> 00:29:16,810
E estou noivo para me casar
com Cecily, tia Augusta.

583
00:29:22,182 --> 00:29:23,483
Perdão.

584
00:29:24,150 --> 00:29:25,285
Sr. e eu

585
00:29:25,318 --> 00:29:27,053
estamos noivos para casar,
 Lady Bracknell.

586
00:29:27,087 --> 00:29:29,222
Cecily ... finalmente!

587
00:29:32,225 --> 00:29:34,327
Gwendolyn, finalmente!

588
00:29:39,833 --> 00:29:40,834
Meu sobrinho,

589
00:29:40,867 --> 00:29:44,404
Você parece estar exibindo
sinais de trivialidade.

590
00:29:44,437 --> 00:29:47,340
Pelo contrário, tia Augusta.

591
00:29:47,374 --> 00:29:50,343
Agora eu percebi pela
primeira vez na minha vida ...

592
00:29:56,416 --> 00:30:00,453
a importância
vital de ser honesto.

593
00:30:47,400 --> 00:30:49,336
Eu sei que só deveria
te te dado isso

594
00:30:49,369 --> 00:30:50,570
No início da performance,

595
00:30:50,604 --> 00:30:52,205
Mas eu não tive chance.

596
00:30:52,872 --> 00:30:54,274
São lindas.
Obrigada.

597
00:30:56,910 --> 00:30:58,878
Vou colocá-las na água.

598
00:30:58,912 --> 00:31:01,014
Eu também não tive a
chance de lhe dar isso.

599
00:31:01,648 --> 00:31:02,648
O que é isso?

600
00:31:03,416 --> 00:31:04,851
Ned as pegou para você,
mas você estava ocupada,

601
00:31:04,884 --> 00:31:06,019
ele me pediu para te entregar

602
00:31:06,453 --> 00:31:07,988
Tem muitas.

603
00:31:09,189 --> 00:31:11,090
São todas para mim?

604
00:31:14,094 --> 00:31:16,630
Isso é de um
professor de história

605
00:31:16,663 --> 00:31:18,565
Escrevendo do
Condado de Manchester.

606
00:31:18,598 --> 00:31:19,598
O que é?

607
00:31:20,433 --> 00:31:22,636
"Superintendente
Bennett e todo o seu tipo

608
00:31:22,669 --> 00:31:24,371
têm medo do que pode acontecer

609
00:31:24,404 --> 00:31:27,240
Se vivermos em um
mundo de cooperação

610
00:31:27,274 --> 00:31:28,975
em vez de competição."

611
00:31:29,009 --> 00:31:30,910
Eu poderia ter dito isso a você.

612
00:31:31,278 --> 00:31:32,912
Na verdade, acho que disse.

613
00:31:35,515 --> 00:31:36,515
Olhe para isso.

614
00:31:43,223 --> 00:31:46,993
"São desenhos de aula da terceira série
feita em uma viagem de observação de estrelas

615
00:31:47,694 --> 00:31:49,963
O professor ensinou sobre medidas
com as estrelas.

616
00:31:49,996 --> 00:31:51,598
As histórias do zodíaco,

617
00:31:51,631 --> 00:31:53,900
A história da
astronomia e matemática.

618
00:31:53,934 --> 00:31:58,204
Nathan ... eles estão fazendo.
Eles não precisam de permissão.

619
00:31:58,939 --> 00:32:00,106
Parece que você também não.

620
00:32:00,674 --> 00:32:02,442
Eu preciso responder a eles.

621
00:32:02,475 --> 00:32:06,413
Ou você pode responder para
eles pelo rádio.

622
00:32:08,214 --> 00:32:09,214
Claro.

623
00:32:11,685 --> 00:32:13,520
Você é brilhante.

624
00:32:13,553 --> 00:32:15,221
Não....

625
00:32:16,489 --> 00:32:17,924
Esse é o seu domínio.

626
00:32:30,070 --> 00:32:32,038
Você pode ir para
casa agora, Edwin.

627
00:32:32,072 --> 00:32:33,139
Está tarde.

628
00:32:37,611 --> 00:32:39,145
Você está longe
do seu rancho.

629
00:32:40,380 --> 00:32:43,216
Eu não consegui deixar as coisas
do jeito que estavam.

630
00:32:46,319 --> 00:32:48,255
Eu acredito que a culpa foi toda sua.

631
00:32:49,122 --> 00:32:50,122
Você tem razão.

632
00:32:50,757 --> 00:32:52,392
Se eu puder explicar.

633
00:33:04,571 --> 00:33:07,340
Anos atrás, houve um
deslizamento de terra.

634
00:33:08,008 --> 00:33:10,343
Bloqueou a rota
para o antigo pasto

635
00:33:10,377 --> 00:33:12,579
que os fazendeiros
usavam há gerações.

636
00:33:13,346 --> 00:33:17,183
McGinty ofereceu uma
saída fácil, o pasto McGinthy,

637
00:33:18,084 --> 00:33:22,022
o uso de seu pasto de graça ...
pelo primeiro ano,

638
00:33:22,656 --> 00:33:25,458
Mas eles não tinham um advogado,

639
00:33:25,492 --> 00:33:28,528
E eles não leram
as letras pequenas.

640
00:33:28,561 --> 00:33:31,197
Ano após ano o preço subia

641
00:33:31,231 --> 00:33:33,667
e quando eles
tentaram renegociar,

642
00:33:33,700 --> 00:33:36,303
Eles perceberam que haviam
assinado um empréstimo.

643
00:33:37,070 --> 00:33:39,673
E McGinty é livre para
cobrar o pagamento

644
00:33:39,706 --> 00:33:43,109
mais juros e penalidades
sempre que ele quiser.

645
00:33:45,345 --> 00:33:49,416
Ele praticamente nos disse que
se votarmos contra ele,

646
00:33:49,449 --> 00:33:51,151
Ele vai cobrar o empréstimo,

647
00:33:51,184 --> 00:33:54,321
o que acabaria com todos nós mais
rápido que aquele deslizamento de terra.

648
00:33:55,689 --> 00:33:58,725
Foi isso que herdei do meu rio.

649
00:34:00,226 --> 00:34:02,729
Um rancho falido
mantido por um empréstimo.

650
00:34:04,064 --> 00:34:06,032
Eu posso representar McGinty,

651
00:34:07,067 --> 00:34:10,136
Mas também estou afundada
em sua dívida.

652
00:34:11,805 --> 00:34:14,441
Eu não vi o seu sinal.

653
00:34:14,474 --> 00:34:16,776
Eu acho que acredito em você.

654
00:34:18,111 --> 00:34:19,479
Mas por que me contar agora?

655
00:34:20,080 --> 00:34:21,748
Porque você mereceu saber
a história toda.

656
00:34:23,850 --> 00:34:25,352
E um pedido de desculpas.

657
00:34:29,756 --> 00:34:31,791
Por acaso, conheço uma
coisa ou outra sobre reputação.

658
00:34:33,093 --> 00:34:34,794
Você estava protegendo a do seu tio.

659
00:34:35,629 --> 00:34:37,330
Eu também estava protegendo a sua.

660
00:34:39,866 --> 00:34:41,368
E aquelas crianças.

661
00:34:42,769 --> 00:34:44,237
McGinty não joga para perder.

662
00:34:45,405 --> 00:34:46,806
Nem eu.

663
00:34:58,785 --> 00:34:59,819
Elizabeth.

664
00:34:59,853 --> 00:35:01,821
O que você está
fazendo aqui tão tarde?

665
00:35:01,855 --> 00:35:04,457
Eu tenho uma entrega especial.

666
00:35:09,596 --> 00:35:11,231
São todas as...

667
00:35:11,264 --> 00:35:13,800
Da minha discussão com a
superintendente no seu programa.

668
00:35:15,402 --> 00:35:16,436
Tem muitas.

669
00:35:17,370 --> 00:35:18,505
Quem diria que o rádio
poderia ser tão poderoso?

670
00:35:18,538 --> 00:35:19,806
Espere. Você disse.

671
00:35:26,813 --> 00:35:28,548
Eu estava começando a
duvidar de mim mesmo.

672
00:35:29,349 --> 00:35:30,517
Eu nunca duvidei.

673
00:35:31,151 --> 00:35:32,786
E o que quer que as
pessoas estejam dizendo,

674
00:35:32,819 --> 00:35:35,155
Você não pode negar
que teve um impacto.

675
00:35:40,193 --> 00:35:41,193
Fiona ...

676
00:35:42,929 --> 00:35:45,131
Eu sei que você tem
uma decisão a tomar.

677
00:35:47,300 --> 00:35:50,670
Não, eu não tenho.

678
00:35:50,704 --> 00:35:52,205
Eu disse que sim.

679
00:35:53,340 --> 00:35:54,474
Está feito.

680
00:35:54,507 --> 00:35:55,575
Eu não posso voltar atrás agora.

681
00:35:56,776 --> 00:35:58,211
Você não pode?

682
00:36:00,747 --> 00:36:02,449
Partiria o coração dele.

683
00:36:05,652 --> 00:36:07,420
Eu sei como se sente.

684
00:36:08,722 --> 00:36:10,290
Terminar o meu noivado

685
00:36:10,323 --> 00:36:12,859
Foi uma das coisas
mais difíceis que eu já fiz.

686
00:36:14,327 --> 00:36:18,265
Porque eu sabia que no papel
fazíamos sentido juntos,

687
00:36:19,866 --> 00:36:22,902
Mas meu coração estava me
dizendo que algo não estava certo

688
00:36:24,638 --> 00:36:26,339
e ele merecia mais.

689
00:36:32,445 --> 00:36:36,249
Eu queria ter todo o tempo do mundo

690
00:36:36,283 --> 00:36:39,552
Para seguir meus sonhos e
meu coração ao mesmo tempo.

691
00:36:40,220 --> 00:36:43,690
Vender o salão me compra um ano,

692
00:36:43,723 --> 00:36:45,926
E depois disso, não
sei o que vou fazer.

693
00:36:46,893 --> 00:36:48,929
Fiona, não sei o que
é melhor para você.

694
00:36:49,763 --> 00:36:51,364
Só você sabe disso.

695
00:36:53,633 --> 00:36:56,903
Mas o que eu sei é

696
00:36:56,937 --> 00:37:00,206
Se você abrir suas asas,
é muito provável que você voe.

697
00:37:02,242 --> 00:37:04,911
E estaremos aqui em
Hope Valley assistindo você voar.

698
00:37:22,562 --> 00:37:24,297
O que você acha?

699
00:37:24,664 --> 00:37:27,367
- É o que você disse que queria.
- Muitas cartas.

700
00:37:27,400 --> 00:37:29,669
Nenhuma delas dizendo
que estavam entediados.

701
00:37:30,537 --> 00:37:32,772
Pessoas que estão
entediadas não escrevem cartas.

702
00:37:32,806 --> 00:37:36,508
E sim, parece que seu programa
de discussão foi um sucesso.

703
00:37:36,509 --> 00:37:39,546
- Diálogo diário.
- Eu até recebi cartas na estação

704
00:37:39,579 --> 00:37:41,648
Para a professora
da escola e a peça.

705
00:37:42,716 --> 00:37:45,284
- As pessoas gostaram da peça?
- Gostaram

706
00:37:45,285 --> 00:37:47,454
Mas tenho que admitir,
estou bastante chateado.

707
00:37:47,854 --> 00:37:49,322
Como você pode estar chateado?

708
00:37:49,356 --> 00:37:51,992
Minha família inteira não
para de fazer sotaque britânico

709
00:37:52,826 --> 00:37:54,527
Ficou muito irritante.

710
00:37:55,562 --> 00:37:56,563
Senhoras...

711
00:37:57,430 --> 00:37:58,431
Vocês são um sucesso.

712
00:38:00,333 --> 00:38:02,402
Seu programa de discussão
tem um potencial real.

713
00:38:02,435 --> 00:38:06,273
- Diálogo diário.
- Isso nos deu respeito e ouvintes

714
00:38:06,306 --> 00:38:08,275
Vamos ampliar.

715
00:38:08,308 --> 00:38:12,379
Acabei de adquirir uma licença para
uma nova estação em Port Townsend

716
00:38:12,412 --> 00:38:13,847
que pode chegar até Seattle.

717
00:38:13,880 --> 00:38:16,049
E quero que vocês duas
vão para lá

718
00:38:16,082 --> 00:38:17,617
E façam o que
estão fazendo aqui,

719
00:38:17,651 --> 00:38:18,752
sejam encarregadas da programação.

720
00:38:19,986 --> 00:38:23,490
Eu não posso sair de Hope Valley
Minha vida está aqui.

721
00:38:23,523 --> 00:38:24,523
Eu vou.

722
00:38:27,627 --> 00:38:28,627
Por que não?

723
00:38:29,362 --> 00:38:31,298
Minha próxima grande aventura.

724
00:38:44,110 --> 00:38:45,945
- Aqui está.
- Obrigada.

725
00:38:51,451 --> 00:38:54,521
Eu ia esperar para te dar isso
no seu casamento.

726
00:38:56,523 --> 00:38:59,526
Eu dificilmente mereço um
presente por cancelar um noivado.

727
00:38:59,726 --> 00:39:02,329
Presentes?
Você faz o resto de nós parecer ruim.

728
00:39:02,796 --> 00:39:04,931
Eu dei um bolo para ela.

729
00:39:05,398 --> 00:39:07,634
Mas ela é minha
esposa, é de nós dois.

730
00:39:09,669 --> 00:39:10,669
Abra.

731
00:39:18,845 --> 00:39:20,914
É para o que encher
seu coração a seguir.

732
00:39:31,558 --> 00:39:34,394
Galileu Galilei mudou o caminho

733
00:39:34,427 --> 00:39:37,664
que entendemos o mundo
e nosso lugar nele.

734
00:39:38,632 --> 00:39:41,935
Simplesmente vendo o que
ninguém havia conseguido ver antes.

735
00:39:47,173 --> 00:39:49,542
Pode haver um custo
para abrir nossos olhos

736
00:39:49,576 --> 00:39:50,877
e desafiar nossas crenças

737
00:39:52,045 --> 00:39:54,648
e Galileu pagou caro por isso.

738
00:39:57,651 --> 00:40:00,887
Devemos sempre proteger
os pioneiros e buscadores,

739
00:40:01,521 --> 00:40:04,391
os andarilhos e exploradores.

740
00:40:07,827 --> 00:40:11,131
Não é um caminho fácil, e
devemos a eles uma grande dívida.

741
00:40:11,598 --> 00:40:13,767
A todos os professores
aventureiros que me escreveram

742
00:40:13,800 --> 00:40:17,170
Para fazer perguntas e
compartilhar suas ideias, obrigado.

743
00:40:17,203 --> 00:40:19,406
Vocês estão nos guiando para frente.

744
00:40:21,775 --> 00:40:25,979
E agora, graças a
uma sugestão brilhante

745
00:40:26,012 --> 00:40:27,981
de alguém muito
querido para mim.

746
00:40:30,684 --> 00:40:33,186
Nós pensamos que seria
divertido ler algumas de suas cartas

747
00:40:33,219 --> 00:40:34,955
para compartilhar nossas ideias.

748
00:40:36,089 --> 00:40:41,428
Nossa primeira carta é da Sra.
Grafton de Stanford Falls.

749
00:40:41,461 --> 00:40:42,862
Olá, Sra. Grafton.

750
00:40:43,530 --> 00:40:46,533
Ela escreveu para dizer
que tem um aluno de terceira série

751
00:40:46,566 --> 00:40:50,570
que odeia matemática,
mas adora dinossauros.

752
00:40:50,837 --> 00:40:55,842
Ela decidiu usar um fantoche de
dinossauro para ensinar divisão longa.

753
00:40:56,242 --> 00:40:59,546
Isso é maravilhoso.
Eu amei essa ideia.

754
00:40:59,579 --> 00:41:02,515
E se você olhar para
os padrões repetidos

755
00:41:02,549 --> 00:41:03,683
em escalas reptilianas.

756
00:41:03,717 --> 00:41:05,685
Você pode usar isso
para multiplicação.

757
00:41:05,719 --> 00:41:06,853
Esperto.

758
00:41:07,921 --> 00:41:09,723
E talvez todos na sua sala
de aula possamos projetar

759
00:41:09,756 --> 00:41:13,460
seus próprios fantoches e
escrever histórias sobre eles.

760
00:41:13,827 --> 00:41:14,828
Dino-histórias.

761
00:41:16,529 --> 00:41:17,764
Elizabeth, você 
não conseguiu se segurar.

762
00:41:17,797 --> 00:41:18,797
Eu não consegui.

763
00:41:19,065 --> 00:41:20,700
As possibilidades são infinitas,

764
00:41:20,734 --> 00:41:22,435
Veja o que seus alunos inventaram.

765
00:41:23,103 --> 00:41:26,740
Realmente não há limite
quando nos inspiramos.

766
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
Essa Ava é uma ameaça ou uma nova secundária?
#FICAFIONA

767
00:41:37,008 --> 00:41:40,008
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio

768
00:41:40,016 --> 00:41:43,016
P mais informações siga no tt @CapiSubs
e no email capisubs.legendas@gmail.com

769
00:41:43,024 --> 00:41:46,024
Já sabem como me contactar
Bjo procês.