﻿1
00:00:01,803 --> 00:00:03,536
<i>Anteriormente em
quando chama o coração...</i>

2
00:00:03,571 --> 00:00:04,848
<i>O que você acha que é tudo isso?</i>

3
00:00:04,872 --> 00:00:06,539
Eles parecem grossos como ladrões.

4
00:00:07,638 --> 00:00:09,923
Sua escrita é diferente de

5
00:00:09,948 --> 00:00:11,375
tudo que li nos
jornais por aqui.

6
00:00:11,400 --> 00:00:14,516
Seu estilo é ousado,
descarado, até.

7
00:00:14,541 --> 00:00:15,700
Fantástico!

8
00:00:15,725 --> 00:00:16,782
Vocês dois ficaram feridos.

9
00:00:16,818 --> 00:00:18,423
<i>Vocês dois sofreram
trauma emocional.</i>

10
00:00:18,448 --> 00:00:21,253
Vamos.  Fácil.  Fácil.
Ei, Newton, vamos lá.

11
00:00:21,289 --> 00:00:23,191
<i>Jerome Smith e
seus investidores,</i>

12
00:00:23,216 --> 00:00:25,702
você, eu e Lucas deveríamos
manter uma frente unida.

13
00:00:25,727 --> 00:00:27,927
Bem, você tem uma péssima
maneira de mostrar isso.

14
00:00:27,952 --> 00:00:30,924
Você desapareceu
por semanas, depois

15
00:00:30,949 --> 00:00:32,925
voltou para cá e foi
preso por agressão.

16
00:00:32,950 --> 00:00:34,927
<i>Mas isso não parece
bom para Lucas Bouchard.</i>

17
00:00:34,952 --> 00:00:36,184
<i>Agora, Walden é uma cobra</i>

18
00:00:36,209 --> 00:00:38,111
e se você mexer com
ele você vai ser mordido.

19
00:00:38,158 --> 00:00:41,981
Senti tanto a falta de todos,
especialmente de Robert.

20
00:00:42,006 --> 00:00:43,729
Eu só ficava pensando nele.

21
00:00:43,754 --> 00:00:46,473
<i>Bem, vocês podem gostar
um do outro como amigos.</i>

22
00:00:46,567 --> 00:00:48,637
Acho que pode ser
mais do que isso agora.

23
00:00:49,410 --> 00:00:50,609
E se nos casarmos,

24
00:00:50,634 --> 00:00:53,735
Vou correr para casa
para você todas as noites.

25
00:00:53,760 --> 00:00:55,226
E devemos nos casar,

26
00:00:55,251 --> 00:00:58,473
Eu teria que me afastar
de você todas as manhãs.

27
00:01:00,361 --> 00:01:01,894
Isso eu prometo.

28
00:01:04,665 --> 00:01:06,132
Ok, novato.

29
00:01:06,167 --> 00:01:07,945
O que você acha de colocarmos
o uniforme e tentarmos.

30
00:01:07,970 --> 00:01:10,066
Está tudo bem, está tudo bem.
Nós só vamos...

31
00:01:10,425 --> 00:01:12,525
Nós vamos apenas dar
uma volta pela cidade, certo?

32
00:01:14,815 --> 00:01:17,149
Voltaremos a isso a
todo vapor, você e eu.

33
00:01:25,219 --> 00:01:27,358
Ei!

34
00:01:27,383 --> 00:01:30,351
Pelo amor de Deus, gente!

35
00:01:30,691 --> 00:01:33,192
Senhor, deixe este
carro passar, por favor.

36
00:01:34,128 --> 00:01:36,288
Argh!

37
00:01:38,243 --> 00:01:39,999
O que há com todo o barulho?

38
00:01:40,034 --> 00:01:41,634
Está se tornando uma
ocorrência comum.

39
00:01:43,924 --> 00:01:46,091
Não não não não.  Você recua.

40
00:01:46,116 --> 00:01:47,091
<i>Sim, você recua!</i>

41
00:01:47,116 --> 00:01:50,454
Uau, uau, uau!  Natan!
Precisa de ajuda aqui?

42
00:01:50,479 --> 00:01:51,744
José, eu consegui.

43
00:01:51,813 --> 00:01:54,345
<i>Senhor.  Senhor, desculpe-me.</i>

44
00:01:54,370 --> 00:01:55,514
Newt, tudo bem.

45
00:01:55,550 --> 00:01:57,183
Se você apenas recuar um pouco,

46
00:01:57,218 --> 00:01:59,652
dessa forma você
deixará este homem sair.

47
00:01:59,687 --> 00:02:01,053
O que você quer é
que aquele carro dê

48
00:02:01,088 --> 00:02:02,566
ré lá em cima e deixe
os outros passarem.

49
00:02:02,590 --> 00:02:04,223
Joseph tem a ideia certa.

50
00:02:06,661 --> 00:02:07,827
Henrique!

51
00:02:08,062 --> 00:02:09,840
Parece que isso
é o mais perto que

52
00:02:09,864 --> 00:02:11,163
você vai chegar do
seu escritório hoje.

53
00:02:12,733 --> 00:02:14,700
Bem, parece que
você pode estar certo.

54
00:02:15,903 --> 00:02:18,604
Não, eu não estava em
pecado que você fica.

55
00:02:18,673 --> 00:02:21,507
Acredito que isso começou
com esses dois carros aqui.

56
00:02:21,542 --> 00:02:23,909
Tudo o que sei, está quase
se tornando muito difícil

57
00:02:23,945 --> 00:02:27,279
até mesmo se concentrar
com todo esse barulho.

58
00:02:27,348 --> 00:02:28,080
Mmmhmm.

59
00:02:28,115 --> 00:02:29,348
Natan.

60
00:02:29,383 --> 00:02:31,851
Mei, você pode pegar
Newton, por favor?  Obrigada.

61
00:02:31,886 --> 00:02:34,720
José, passe.

62
00:02:34,755 --> 00:02:36,121
Que surpresa.

63
00:02:36,190 --> 00:02:38,090
Newton também não
parece tão entusiasmado.

64
00:02:38,125 --> 00:02:42,127
Mei, você vai
abrir a farmácia?

65
00:02:42,196 --> 00:02:43,062
Você se importaria?

66
00:02:43,097 --> 00:02:44,029
Certo.

67
00:02:44,065 --> 00:02:45,197
Cópia de segurança.  Cópia de segurança.

68
00:02:45,233 --> 00:02:46,565
É isso.

69
00:02:47,869 --> 00:02:49,279
Eu não gosto disso
mais do que você, garoto.

70
00:02:49,303 --> 00:02:51,704
Vamos! Vamos.
Vamos tomar um café.

71
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
Elizabete!

72
00:02:57,578 --> 00:02:59,778
Alguém precisa fazer alguma coisa.

73
00:02:59,814 --> 00:03:02,748
Este tráfego de automóveis está
se tornando um grande problema.

74
00:03:02,783 --> 00:03:03,783
Você não concorda?

75
00:03:03,818 --> 00:03:06,085
Sim, especialmente
para as crianças.

76
00:03:06,120 --> 00:03:07,586
Exatamente.

77
00:03:07,622 --> 00:03:11,223
Fiona ligou para dizer
que parece que ela fechou

78
00:03:11,259 --> 00:03:13,826
o negócio para vender
a companhia de petróleo.

79
00:03:13,895 --> 00:03:15,394
Não para publicação,
mas acho que estou

80
00:03:15,429 --> 00:03:16,773
um pouco preocupado
com que tipo de negócio

81
00:03:16,797 --> 00:03:19,098
Lucas pode estar se
envolvendo no próximo.

82
00:03:19,133 --> 00:03:20,432
Wyman Walden?

83
00:03:20,468 --> 00:03:23,669
Exatamente.  Eu o
encontrei no saloon um tempo

84
00:03:23,738 --> 00:03:26,005
atrás e inicialmente
não consegui localizá-lo

85
00:03:26,073 --> 00:03:30,242
mas há algo tão inquietante
sobre aquele homem.

86
00:03:30,278 --> 00:03:32,945
Você expressou suas
preocupações para Lucas?

87
00:03:32,980 --> 00:03:34,313
Tipo de.

88
00:03:40,521 --> 00:03:41,521
Aqui vamos nós.

89
00:04:19,126 --> 00:04:21,126
- Olá.
- Olá.

90
00:04:26,133 --> 00:04:27,633
Eu estava a caminho
do meu escritório.

91
00:04:27,668 --> 00:04:29,134
Dia ocupado pela frente?

92
00:04:29,170 --> 00:04:30,736
Fiona diz que as coisas
estão indo bem, então

93
00:04:30,805 --> 00:04:33,038
estou esperando uma
ligação de Jerome smith

94
00:04:33,074 --> 00:04:35,140
para me dizer que
em breve estará a

95
00:04:35,176 --> 00:04:36,542
caminho com a
papelada do investidor.

96
00:04:36,577 --> 00:04:37,676
Parabéns?

97
00:04:37,712 --> 00:04:38,911
Ainda não.

98
00:04:38,980 --> 00:04:40,346
Mas espero.

99
00:04:41,983 --> 00:04:44,483
E aí, já decidiu o
que vai fazer a seguir?

100
00:04:44,518 --> 00:04:46,318
No caminho dos negócios?

101
00:04:46,354 --> 00:04:47,987
Estou mantendo minhas opções em aberto.

102
00:04:51,359 --> 00:04:54,259
A propósito, minha mãe
mandou isso para você.

103
00:04:54,328 --> 00:04:57,663
A nova Anne de Green Gables?
Isso foi muito atencioso.

104
00:04:57,698 --> 00:04:59,576
A menos, é claro, que
essa seja sua maneira

105
00:04:59,600 --> 00:05:00,866
sutil de me dizer para
ler e não escrever.

106
00:05:00,901 --> 00:05:02,901
minha mãe, sutil?

107
00:05:09,076 --> 00:05:10,242
Aí está você.

108
00:05:10,277 --> 00:05:11,910
E você tem um lindo...

109
00:05:13,748 --> 00:05:15,681
Sim, bem, eu também
terei um lindo dia.

110
00:05:17,685 --> 00:05:19,952
Há uma nova
variedade de cliente que

111
00:05:20,021 --> 00:05:22,621
realmente deixa um
gosto amargo na boca.

112
00:05:23,524 --> 00:05:25,524
Grosseiro.  Impertinente.  Descortês.

113
00:05:25,559 --> 00:05:27,893
Que palavras excelentes para o
próximo quebra-cabeça de voz do vale.

114
00:05:27,928 --> 00:05:30,529
Certo, certo, certo, certo, certo.

115
00:05:30,564 --> 00:05:31,564
Ned.

116
00:05:33,034 --> 00:05:36,769
Você está se comportando como
aqueles clientes mal-educados.

117
00:05:36,804 --> 00:05:42,408
Florence, um caso de pêssegos
grudados não é explicado.

118
00:05:42,443 --> 00:05:43,942
Oito latas grandes.  Puf.

119
00:05:43,978 --> 00:05:46,111
Devo alertar Grant mountie?

120
00:05:46,147 --> 00:05:47,780
Essa é uma excelente ideia.

121
00:05:48,916 --> 00:05:50,649
Ola queridos amigos.

122
00:05:50,718 --> 00:05:54,086
Agora aqui está um exemplo

123
00:05:54,121 --> 00:05:55,988
perfeitamente adorável
de como socializar.

124
00:05:56,057 --> 00:05:58,257
Estávamos apenas
discutindo como esta

125
00:05:58,292 --> 00:05:59,625
cidade inteira está
perdendo seus modos.

126
00:05:59,660 --> 00:06:01,960
Meus pais estavam
sempre enfatizando o

127
00:06:01,996 --> 00:06:03,128
código costumeiro de
comportamento educado.

128
00:06:03,164 --> 00:06:04,164
Hum.

129
00:06:06,333 --> 00:06:10,135
Molly, você é um gênio.

130
00:06:10,171 --> 00:06:11,437
Venha comigo.

131
00:06:17,945 --> 00:06:20,512
Se comprar neste café é
tão importante para você,

132
00:06:20,581 --> 00:06:22,014
Vou adiar falar com Lee.

133
00:06:22,083 --> 00:06:24,483
Você queria ser parceiro
de Lee desde o início.

134
00:06:24,518 --> 00:06:26,452
É em parte a razão pela
qual você foi trabalhar para ele.

135
00:06:26,487 --> 00:06:27,953
Eu sei.

136
00:06:27,988 --> 00:06:30,189
Mas talvez não seja isso
que eu deveria fazer agora.

137
00:06:30,257 --> 00:06:33,325
Vamos orar sobre isso e esperar
e ver onde o Senhor nos leva.

138
00:06:34,695 --> 00:06:37,863
Claro, se ele provou
sua torta de maçã,

139
00:06:37,932 --> 00:06:40,299
Eu não tenho chance.

140
00:06:40,334 --> 00:06:41,533
- Tchau querido.
- Obrigada.

141
00:06:41,602 --> 00:06:42,868
- Vos amo.
- Vos amo.

142
00:06:44,472 --> 00:06:45,537
O que você acha?

143
00:06:45,606 --> 00:06:46,972
Isso deve ajudar.

144
00:06:48,776 --> 00:06:50,976
Mei, suponho que Newton
não está aí atrás com você?

145
00:06:51,011 --> 00:06:51,977
Eu o passei para faturar.

146
00:06:53,681 --> 00:06:54,379
-Natan.
- Olá Mike.

147
00:06:54,448 --> 00:06:55,814
Mike?

148
00:06:55,850 --> 00:06:57,094
Você precisa fazer algo
sobre esse problema de tráfego.

149
00:06:57,118 --> 00:06:58,283
Trabalhando nisso.

150
00:07:00,121 --> 00:07:01,121
Oi, fé.

151
00:07:01,889 --> 00:07:04,156
Mei, eu me cortei ao fazer a barba.

152
00:07:04,191 --> 00:07:05,791
E você precisa de
um anti-hemorrágico.

153
00:07:05,826 --> 00:07:07,793
- Não, um lápis hemostático?
- Mesma coisa.

154
00:07:08,796 --> 00:07:11,396
- Adicionar isso à sua guia?
- Por favor.

155
00:07:11,465 --> 00:07:13,332
Você fez algo com seu cabelo.

156
00:07:13,367 --> 00:07:15,033
Fiona o enrolou.

157
00:07:15,069 --> 00:07:16,835
Bem, você parece... Fantástico.

158
00:07:18,472 --> 00:07:19,872
Obrigado, mike.

159
00:07:21,509 --> 00:07:24,076
Bem, tanto tempo.

160
00:07:30,050 --> 00:07:32,217
E depois de tudo que dissemos a

161
00:07:32,253 --> 00:07:35,053
Allie sobre a beleza
vindo de dentro.

162
00:07:35,089 --> 00:07:36,366
Já faz um tempo desde
que um homem fez

163
00:07:36,390 --> 00:07:39,658
qualquer tipo de comentário
como esse para mim.

164
00:07:39,693 --> 00:07:43,061
Mei, eu queria perguntar...

165
00:07:43,097 --> 00:07:45,397
O que aconteceu
entre você e Jeffrey?

166
00:07:48,068 --> 00:07:51,503
As coisas nunca iriam
funcionar para nós.

167
00:07:51,539 --> 00:07:52,938
Hum.

168
00:07:53,007 --> 00:07:55,707
Bem, estou aqui
se quiser conversar.

169
00:07:55,743 --> 00:07:57,776
Eu aprecio isso, obrigado.

170
00:08:02,349 --> 00:08:04,750
- Fé?
- Hum?

171
00:08:04,785 --> 00:08:06,618
Aproveite o elogio de Mike.

172
00:08:12,426 --> 00:08:14,526
Olha, Bill, não estou te culpando.

173
00:08:14,562 --> 00:08:15,928
OK.

174
00:08:15,963 --> 00:08:17,541
Eu dirigi até Buxton e
voltei, sem problemas.

175
00:08:17,565 --> 00:08:18,942
Eu tento estacionar na
frente do meu escritório,

176
00:08:18,966 --> 00:08:20,313
Não consigo
chegar perto do local.

177
00:08:20,367 --> 00:08:21,700
Henry acabou de mudar de carro.

178
00:08:21,735 --> 00:08:25,437
Ok, isso é ótimo, mas
não resolve o problema.

179
00:08:25,472 --> 00:08:27,739
Bem, o que você sugere?

180
00:08:27,775 --> 00:08:32,744
Não sei, talvez tenhamos colocado
sinais de parada ou um semáforo.

181
00:08:32,780 --> 00:08:34,891
Ou temos alguém trabalhando
no cruzamento fazendo semáforo.

182
00:08:34,915 --> 00:08:36,748
Eu não sei, eu não me importo!

183
00:08:36,784 --> 00:08:40,052
Espere, não, isso não é
verdade.  Eu me importo.

184
00:08:40,087 --> 00:08:41,553
Eu me importo muito.

185
00:08:41,589 --> 00:08:42,554
Bill, eu não gosto do que está

186
00:08:42,590 --> 00:08:43,889
acontecendo nesta cidade agora.

187
00:08:43,924 --> 00:08:47,926
Nem eu, Lee, mas
nenhum de nós é prefeito.

188
00:08:47,962 --> 00:08:51,763
Claro, você e Rosemary
dirigem o jornal.

189
00:08:54,935 --> 00:08:56,435
Eu tenho que ir.  Com licença.

190
00:08:58,839 --> 00:09:00,472
Sobre o que você queria me ver?

191
00:09:00,507 --> 00:09:02,341
Eu queria falar sobre Newton.

192
00:09:02,409 --> 00:09:03,642
Ele está bem, Bill.

193
00:09:03,677 --> 00:09:05,088
Você tinha que notar como ele se

194
00:09:05,112 --> 00:09:06,511
comportou em torno
de todos aqueles carros.

195
00:09:06,580 --> 00:09:08,080
Bem, ele está vindo por aí.

196
00:09:08,115 --> 00:09:10,983
Eu não quero você montando
aquele cavalo a menos que eu o aceite.

197
00:09:11,018 --> 00:09:12,684
Você está puxando rank?

198
00:09:12,753 --> 00:09:15,754
Se Newton vacilar no cumprimento
do dever, é perigoso para você e para

199
00:09:15,789 --> 00:09:20,492
qualquer outra pessoa ao seu redor,
então sim, estou puxando a hierarquia.

200
00:09:27,101 --> 00:09:28,500
Gostaríamos de aumentar nossa

201
00:09:28,535 --> 00:09:30,636
publicação para três
vezes por semana.

202
00:09:30,671 --> 00:09:31,770
<i>Lee: Querida.</i>

203
00:09:33,173 --> 00:09:34,306
Lee está tentando escrever.

204
00:09:34,341 --> 00:09:36,208
Só me dê um
momento, já vou sair.

205
00:09:43,684 --> 00:09:44,816
Lee está muito ocupado hoje

206
00:09:44,852 --> 00:09:46,652
trabalhando em um
editorial para o jornal.

207
00:09:46,687 --> 00:09:49,187
Queremos aumentar a publicação

208
00:09:49,223 --> 00:09:50,533
e acho que a voz
do vale está pronta

209
00:09:50,557 --> 00:09:54,493
mas precisamos de
algo realmente notável.

210
00:09:54,528 --> 00:09:57,029
Algo que vai atrair novos

211
00:09:57,064 --> 00:09:58,141
leitores para que ahhhhh!!!

212
00:10:00,334 --> 00:10:01,300
Ned, venha depressa!

213
00:10:01,335 --> 00:10:03,235
Ei ei!  O que está acontecendo?

214
00:10:04,171 --> 00:10:05,737
Meus céus!

215
00:10:06,707 --> 00:10:07,784
Florença, cuidado!

216
00:10:07,808 --> 00:10:09,155
<i>Elizabeth: O que aconteceu aqui?</i>

217
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
Ned!

218
00:10:11,879 --> 00:10:13,011
Fique quieto!

219
00:10:13,047 --> 00:10:14,579
Nós não fizemos nada.

220
00:10:14,648 --> 00:10:15,547
Roberto começou.

221
00:10:15,582 --> 00:10:17,249
Era Allie.  Ela começou.

222
00:10:17,318 --> 00:10:18,216
Alguém está ferido?

223
00:10:18,252 --> 00:10:19,217
- Não senhor.
- Nos estamos bem.

224
00:10:20,254 --> 00:10:21,386
<i>Opal: Nós tentamos detê-los.</i>

225
00:10:23,557 --> 00:10:24,423
Certo, deixe-nos passar.

226
00:10:25,826 --> 00:10:27,526
Ó meu Deus!

227
00:10:29,496 --> 00:10:31,763
Robert Wolf, venha
aqui, por favor!

228
00:10:34,935 --> 00:10:37,102
Sra. Thornton, eu...
eu posso explicar.

229
00:10:38,272 --> 00:10:40,872
- Olha essa bagunça.
- Tudo vai lavar.

230
00:10:40,908 --> 00:10:42,341
Allie, onde você está?

231
00:10:45,212 --> 00:10:46,678
Ele começou.

232
00:10:46,714 --> 00:10:49,047
Isso será o suficiente, senhorita Grant.
Honestamente, olhem para vocês dois!

233
00:10:51,552 --> 00:10:52,751
O que aconteceu aqui?

234
00:10:52,786 --> 00:10:54,686
Estávamos apenas perguntando isso a ele.

235
00:10:54,722 --> 00:10:56,421
Robert, deixei você no comando.

236
00:10:57,291 --> 00:10:59,124
Eu só fui um momento.

237
00:10:59,193 --> 00:11:01,259
Allie perguntou
como funcionava uma

238
00:11:01,295 --> 00:11:02,861
garrafa de seltzer
e então eu fiz isso e

239
00:11:02,896 --> 00:11:03,962
Roberto!

240
00:11:11,472 --> 00:11:13,605
Estou contando as
horas, Henry, em que

241
00:11:13,640 --> 00:11:15,941
não preciso me preocupar
com esses poços.

242
00:11:15,976 --> 00:11:18,276
Eu não preciso me preocupar com

243
00:11:18,312 --> 00:11:20,579
eles secando, com
a bomba quebrando.

244
00:11:20,614 --> 00:11:23,248
Vou deixar tudo isso
em suas mãos capazes.

245
00:11:24,251 --> 00:11:25,884
Vamos conversar aqui.

246
00:11:28,389 --> 00:11:31,123
A perspectiva do
nosso acordo mudou

247
00:11:31,158 --> 00:11:33,792
desde que Fiona
voltou de São Francisco.

248
00:11:33,827 --> 00:11:35,438
Você sabia que ela
foi lá sozinha para

249
00:11:35,462 --> 00:11:37,095
tentar fechar aquele
negócio com Smith?

250
00:11:37,131 --> 00:11:39,231
Eu não.

251
00:11:39,266 --> 00:11:41,099
E quando ela voltou
com uma nota de

252
00:11:41,135 --> 00:11:42,467
banco pensando que
era uma boa notícia,

253
00:11:42,503 --> 00:11:45,070
bem, eu não sabia muito
bem o que fazer com isso.

254
00:11:45,105 --> 00:11:46,571
Isso não foi uma boa notícia?

255
00:11:47,741 --> 00:11:50,075
Lucas, vou falar com você.

256
00:11:50,110 --> 00:11:52,611
Acho que Jerome
Smith ainda é o mesmo

257
00:11:52,646 --> 00:11:54,679
homem com quem
fiz negócios antes,

258
00:11:54,748 --> 00:11:56,081
e tenho tentado descobrir

259
00:11:56,116 --> 00:11:57,916
o que ele realmente quer.

260
00:11:57,951 --> 00:12:00,619
Deveria importar?
Temos o depósito dele.

261
00:12:00,654 --> 00:12:02,454
O negócio está prestes a fechar.

262
00:12:02,489 --> 00:12:05,090
Esta é uma boa notícia,
Henry.  Para todos nós.

263
00:12:05,125 --> 00:12:07,192
Quando eu falei com ele ontem à noite

264
00:12:07,261 --> 00:12:11,329
Eu disse a ele que o poço
número dois havia secado.

265
00:12:11,365 --> 00:12:12,497
Por que você faria isso?

266
00:12:12,533 --> 00:12:14,299
Porque eu queria
avaliar sua reação.

267
00:12:14,334 --> 00:12:15,500
Porque?

268
00:12:15,536 --> 00:12:17,013
Porque consegui a decisão do

269
00:12:17,037 --> 00:12:18,437
juiz no caso do Vale do Carvão.

270
00:12:18,472 --> 00:12:22,207
Estabelece que a empresa de
mineração do noroeste do pacífico

271
00:12:22,276 --> 00:12:25,143
não pode reabrir a mina.

272
00:12:25,179 --> 00:12:26,711
Qual é o seu ponto, Henrique?

273
00:12:26,780 --> 00:12:29,514
Bem, parece-me que uma
simples mudança de nome,

274
00:12:29,550 --> 00:12:33,185
Jerome e seus associados
poderiam reabrir aquela mina.

275
00:12:43,931 --> 00:12:47,833
Quando voltamos de Rock Creek,
conversamos sobre você e Robert.

276
00:12:47,901 --> 00:12:53,271
E eu estava sendo amigo dele,
exatamente como você sugeriu.

277
00:12:53,307 --> 00:12:56,942
Mas minha beleza interior deve
ter vindo à tona, porque a próxima

278
00:12:56,977 --> 00:13:01,446
coisa que eu sabia era que ele
estava me esguichando com seltzer.

279
00:13:01,482 --> 00:13:03,281
Sua beleza interior?

280
00:13:03,317 --> 00:13:04,683
A senhorita tsu e o
doutor Carter diziam

281
00:13:04,751 --> 00:13:08,019
que a verdadeira
beleza vem de dentro.

282
00:13:08,088 --> 00:13:09,988
Eu concordo com isso, e embora

283
00:13:10,023 --> 00:13:12,457
você nunca seja responsável

284
00:13:12,493 --> 00:13:16,495
para o comportamento de
Robert ou de qualquer outro

285
00:13:16,530 --> 00:13:19,965
menino, parece que você
foi um participante ativo.

286
00:13:20,000 --> 00:13:23,502
Então, há algo que você
poderia ter feito para ajudar?

287
00:13:23,537 --> 00:13:25,804
Não jogou aquela
bola de sorvete.

288
00:13:28,141 --> 00:13:30,709
Mas que tiro!

289
00:13:30,777 --> 00:13:33,445
Eu o peguei bem na buceta.

290
00:13:33,480 --> 00:13:35,814
Vovô me ensinou essa palavra.

291
00:13:35,849 --> 00:13:37,883
Sim, tenho certeza que ele fez.

292
00:13:37,951 --> 00:13:42,153
No entanto, ele não
aprovaria o que você fez.

293
00:13:42,189 --> 00:13:44,033
Então, Allie, eu
quero que você vá até

294
00:13:44,057 --> 00:13:45,223
a fonte de refrigerante
e ajude a limpar,

295
00:13:45,292 --> 00:13:47,292
e então você pode
relatar de volta para mim.

296
00:13:47,327 --> 00:13:48,660
Sim senhor.

297
00:13:53,734 --> 00:13:55,066
Sinto muito.

298
00:13:58,839 --> 00:14:00,338
Ok, ei, isso é o suficiente.

299
00:14:02,009 --> 00:14:04,709
Roberto, sente-se bem.

300
00:14:10,517 --> 00:14:11,716
Sim, eu estava
apenas me dizendo o

301
00:14:11,752 --> 00:14:14,319
quanto Allie me
lembrou minha irmã.

302
00:14:14,354 --> 00:14:17,022
E ela alguma vez manteve
meus pais na ponta dos pés.

303
00:14:19,326 --> 00:14:21,693
Bem, você não está sozinho.

304
00:14:21,728 --> 00:14:23,595
Se alguma vez você está
se sentindo sobrecarregado,

305
00:14:23,664 --> 00:14:24,841
você tem uma cidade
cheia de pessoas

306
00:14:24,865 --> 00:14:27,899
que ficaria feliz em
oferecer-lhe alguns conselhos.

307
00:14:27,935 --> 00:14:29,167
Obrigado.

308
00:14:37,177 --> 00:14:38,376
Roberto.

309
00:14:39,613 --> 00:14:41,046
Entre.

310
00:14:44,017 --> 00:14:45,784
- Apenas duas onças disso?
- Sim.

311
00:14:45,852 --> 00:14:48,186
- Isso deve ser perfeito.
- Ótimo, obrigado.

312
00:14:50,257 --> 00:14:51,056
Olá.

313
00:14:51,091 --> 00:14:52,190
Oi.

314
00:14:53,894 --> 00:14:56,628
Vou verificar como está indo a
limpeza na fonte de refrigerante.

315
00:15:01,535 --> 00:15:03,868
Como posso ajudá-lo?

316
00:15:03,904 --> 00:15:05,937
Você gostaria de jantar.

317
00:15:05,973 --> 00:15:07,739
Mike, isso é
muito legal, mas

318
00:15:07,774 --> 00:15:09,240
eu, eu não
estou sendo legal.

319
00:15:10,243 --> 00:15:12,277
Não é isso que quero dizer.

320
00:15:12,312 --> 00:15:14,446
Você é clínico e desapaixonado.

321
00:15:16,049 --> 00:15:18,283
Também não é isso que quero dizer.

322
00:15:18,318 --> 00:15:20,118
Você é médico,
então você tem que

323
00:15:20,153 --> 00:15:21,886
ser assim para
avaliar as situações

324
00:15:21,922 --> 00:15:25,156
e tomar a melhor
decisão possível, para

325
00:15:25,225 --> 00:15:26,791
que eu pudesse usar
alguns conselhos.

326
00:15:28,261 --> 00:15:31,429
Nesse caso, por que não?  Sim.

327
00:15:31,465 --> 00:15:32,642
Tenho trabalhado dia e noite.

328
00:15:32,666 --> 00:15:34,966
Seria bom sair para uma mudança.

329
00:15:35,002 --> 00:15:36,601
Excelente.

330
00:15:36,637 --> 00:15:37,936
Eu vou te ver então.

331
00:15:39,840 --> 00:15:41,573
Nós nunca dissemos onde, não é?

332
00:15:41,608 --> 00:15:43,341
Ou quando.

333
00:15:43,410 --> 00:15:45,143
Um passo de cada vez.

334
00:15:54,588 --> 00:15:57,022
Tudo bem, todos!  Suficiente!

335
00:15:59,092 --> 00:16:01,593
Agora, o que eu li
neste arquivo Henry

336
00:16:01,628 --> 00:16:04,663
obteve, e eu só tive
a chance de folhear,

337
00:16:04,698 --> 00:16:07,165
é que a estipulação
do juiz é ambígua.

338
00:16:07,200 --> 00:16:08,745
Bem, esse é o ponto que
eu estou tentando fazer!

339
00:16:10,303 --> 00:16:11,670
Pare por favor!  Apenas...

340
00:16:13,774 --> 00:16:15,340
Alguém tem aspirina?

341
00:16:15,375 --> 00:16:18,476
- Talvez, sim?
- Não, não, eu não tenho um.

342
00:16:18,512 --> 00:16:19,711
Deixa pra lá.

343
00:16:21,148 --> 00:16:23,114
Acho que todos temos
motivos para nos preocupar

344
00:16:23,150 --> 00:16:27,352
com a possibilidade
de reabertura das minas.

345
00:16:27,387 --> 00:16:28,553
A possibilidade.

346
00:16:29,890 --> 00:16:32,123
Fiona, sua viagem mais
recente à Califórnia, houve

347
00:16:32,159 --> 00:16:36,061
alguma conversa sobre as
minas entre os investidores?

348
00:16:36,129 --> 00:16:37,562
Nenhuma palavra.

349
00:16:37,631 --> 00:16:39,175
Eles não vão dizer
nada com Fiona por perto,

350
00:16:39,199 --> 00:16:41,399
mesmo que tenham a
intenção de reabrir as minas.

351
00:16:41,468 --> 00:16:44,703
Bill, há algum passo que possamos
tomar para eliminar a possibilidade?

352
00:16:44,738 --> 00:16:46,705
Algum tipo de medida preventiva?

353
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
Poderíamos tentar, mas isso

354
00:16:47,808 --> 00:16:49,074
apenas mostraria nossa mão.

355
00:16:49,142 --> 00:16:50,308
Exatamente.

356
00:16:50,343 --> 00:16:51,554
E isso pode fazer com
que Smith e companhia

357
00:16:51,578 --> 00:16:53,578
criem um ardil que talvez
nunca descubramos.

358
00:16:53,647 --> 00:16:55,680
Não podemos simplesmente
arruinar o negócio por completo?

359
00:16:55,716 --> 00:16:57,215
Bem, não mais, não podemos.

360
00:16:57,250 --> 00:16:59,517
Não, o dinheiro mudou de mãos.

361
00:16:59,553 --> 00:17:00,897
Uma vez que você
aceitou a nota do

362
00:17:00,921 --> 00:17:02,353
banqueiro, mais ou
menos selou o negócio.

363
00:17:04,991 --> 00:17:07,325
Até que tenhamos um controle
sobre isso, deixe-me ser claro.

364
00:17:07,360 --> 00:17:08,827
Para o bem desta
cidade, especialmente

365
00:17:08,862 --> 00:17:12,230
aqueles que perderam
maridos e filhos e irmãos

366
00:17:12,265 --> 00:17:14,332
naquela mina, não se pode

367
00:17:14,367 --> 00:17:16,245
falar disso fora
do meu escritório.

368
00:17:16,269 --> 00:17:17,902
Entendido?

369
00:17:17,938 --> 00:17:19,037
- Sim.
- Sim.

370
00:17:21,074 --> 00:17:22,540
Eu preciso de uma aspirina.

371
00:17:27,114 --> 00:17:29,280
Lee!  Você ainda está nisso.

372
00:17:29,349 --> 00:17:33,518
Sim, estou quase terminando.
Pelo menos, acho que sou.

373
00:17:33,553 --> 00:17:37,088
Bem, você certamente
está se dedicando

374
00:17:37,124 --> 00:17:38,089
ao que quer que
esteja escrevendo,

375
00:17:38,125 --> 00:17:39,335
deve ser muito
importante para você.

376
00:17:39,359 --> 00:17:41,192
Sim, é um editorial sobre
o que está acontecendo

377
00:17:41,228 --> 00:17:43,862
com nossa cidade,
então, sim, é importante.

378
00:17:43,897 --> 00:17:45,563
Hum, o que Elizabeth disse?

379
00:17:45,599 --> 00:17:47,065
Pertencente...?

380
00:17:47,100 --> 00:17:48,967
Escrever uma coluna para o jornal?

381
00:17:49,035 --> 00:17:51,703
Sim, bem, fomos
interrompidos antes

382
00:17:51,738 --> 00:17:53,538
mesmo que eu
pudesse perguntar a ela.

383
00:17:53,573 --> 00:17:54,873
Você não vai acreditar, mas as

384
00:17:54,908 --> 00:17:58,376
crianças entraram em
uma briga de sorvete

385
00:17:58,411 --> 00:18:00,245
na fonte de refrigerante.

386
00:18:00,280 --> 00:18:01,980
Foi um espetáculo.

387
00:18:02,048 --> 00:18:04,215
Bem, você sabe o que eu
sempre digo sobre crianças.

388
00:18:04,251 --> 00:18:05,216
Que eles são pegajosos?

389
00:18:06,820 --> 00:18:11,790
- Pegajoso e delicioso.
- Pegajoso e delicioso.

390
00:18:11,825 --> 00:18:13,324
Bem, eu gostaria
de ter visto isso.

391
00:18:13,393 --> 00:18:15,160
Acredito que Ned e
Florence ainda estão lá

392
00:18:15,228 --> 00:18:17,428
supervisionando a limpeza,
se você quiser ajudar.

393
00:18:17,464 --> 00:18:19,764
Tenho certeza de que eles poderiam usá-lo.

394
00:18:21,835 --> 00:18:26,337
Joseph e seus homens
estão trabalhando em algo lá fora?

395
00:18:26,406 --> 00:18:28,840
Eles não deveriam ser.
Vamos dar uma olhada.

396
00:18:35,248 --> 00:18:36,659
Você sabe o que é que
eles estão construindo?

397
00:18:36,683 --> 00:18:39,250
Não faço ideia, mas
pretendo descobrir.

398
00:18:39,286 --> 00:18:40,563
Você se importaria de ficar e

399
00:18:40,587 --> 00:18:41,419
revisar o editorial que escrevi?

400
00:18:41,454 --> 00:18:42,320
É claro.

401
00:18:42,355 --> 00:18:43,788
Obrigado, querida.  OK, tchau.

402
00:18:46,026 --> 00:18:48,860
Lee, nem se incomode.
Eu já tentei.

403
00:18:48,929 --> 00:18:51,329
Eles são contratados externos aqui
para fazer um trabalho e isso é tudo.

404
00:18:51,364 --> 00:18:52,475
Eles disseram que não
querem nenhum problema.

405
00:18:52,499 --> 00:18:53,609
Eu também não quero problemas,

406
00:18:53,633 --> 00:18:54,944
Eu só quero descobrir
o que está acontecendo.

407
00:18:54,968 --> 00:18:55,968
Com licença.

408
00:18:56,837 --> 00:18:58,269
Ei ei.  Ei, ei, ei.

409
00:19:00,273 --> 00:19:01,873
Uau!!!

410
00:19:03,276 --> 00:19:04,442
lee!  Lee!

411
00:19:08,882 --> 00:19:09,781
<i>Fé: Como você está se sentindo?</i>

412
00:19:09,816 --> 00:19:12,417
Eu me sinto bem.  Com fome.

413
00:19:12,452 --> 00:19:13,596
Olha, eu já disse a Rosemary, a

414
00:19:13,620 --> 00:19:15,787
luta acabou antes
de começar, então...

415
00:19:15,822 --> 00:19:18,289
Bem, felizmente Joseph
acabou com as brigas.

416
00:19:18,325 --> 00:19:20,792
Ele é um pregador bastante robusto.

417
00:19:20,827 --> 00:19:22,260
Amém a isso.

418
00:19:22,295 --> 00:19:23,795
Quem sabe o que
teria acontecido.

419
00:19:23,830 --> 00:19:25,630
Bem, vá jantar.

420
00:19:25,665 --> 00:19:27,243
Tenho certeza de que
vou ver vocês dois no salão.

421
00:19:27,267 --> 00:19:28,600
Tudo bem obrigado.

422
00:19:28,635 --> 00:19:29,734
Garoto.

423
00:19:29,769 --> 00:19:31,402
E você nunca disse
o que aqueles homens

424
00:19:31,438 --> 00:19:33,171
pretendiam construir,
de qualquer maneira.

425
00:19:33,240 --> 00:19:34,138
Um outdoor.

426
00:19:34,174 --> 00:19:35,406
Trabalhos de publicidade
para a fundição.

427
00:19:35,442 --> 00:19:37,408
Sim.

428
00:19:37,444 --> 00:19:38,142
De qualquer forma, vejo você mais tarde.

429
00:19:38,178 --> 00:19:39,811
Alecrim.

430
00:19:40,914 --> 00:19:42,113
Obrigada.

431
00:19:45,986 --> 00:19:48,953
Então, você e eu e Newton

432
00:19:48,989 --> 00:19:51,322
passamos bastante tempo juntos,

433
00:19:51,358 --> 00:19:53,291
e agora que somos
só nós dois, deixe-me

434
00:19:53,326 --> 00:19:58,296
perguntar, o que o trouxe
ao vale da esperança?

435
00:19:58,331 --> 00:19:59,631
Era hora de ver o mundo.

436
00:19:59,666 --> 00:20:01,432
Então você-você veio aqui?

437
00:20:02,969 --> 00:20:05,136
Quando a fé estava em Chicago,
ela fazia parecer o paraíso.

438
00:20:07,274 --> 00:20:09,040
Como Newton se saiu esta manhã?

439
00:20:09,109 --> 00:20:10,341
Quanto mais você esperar

440
00:20:10,377 --> 00:20:11,854
para voltar à sela,
mais difícil será.

441
00:20:11,878 --> 00:20:16,147
Sim, não, eu sei.
Eu sei muito bem.

442
00:20:16,182 --> 00:20:20,852
Eu ficaria feliz em montar no
meu próprio cavalo e sair com você.

443
00:20:20,887 --> 00:20:23,054
Não é Newton que me preocupa.

444
00:20:25,158 --> 00:20:27,692
Quando eu tinha 13
anos estava aprendendo

445
00:20:27,727 --> 00:20:32,196
a montar e fui
jogado do meu cavalo.

446
00:20:32,232 --> 00:20:34,399
Algo deve tê-lo assustado.

447
00:20:34,467 --> 00:20:37,702
E fiquei com a bota
presa no estribo.

448
00:20:37,737 --> 00:20:42,340
Eu fui batido ao redor muito ruim.

449
00:20:42,375 --> 00:20:44,475
Essa foi minha primeira concussão.

450
00:20:49,349 --> 00:20:50,682
Você deve estar faminto.

451
00:20:50,717 --> 00:20:52,350
Eu vou... vou
pegar alguns menus.

452
00:20:53,353 --> 00:20:54,419
Natan!

453
00:20:54,487 --> 00:20:57,388
Alguma sorte rastreando
meus pêssegos?

454
00:20:57,424 --> 00:20:59,223
O relatório de roubo
que arquivei com você?

455
00:20:59,259 --> 00:21:00,692
Direita.

456
00:21:00,727 --> 00:21:03,161
Hum, ainda não, Ned,
mas estou no caminho certo.

457
00:21:03,196 --> 00:21:04,529
Tudo bem.

458
00:21:05,932 --> 00:21:07,999
Onde você gostaria de sentar?

459
00:21:08,034 --> 00:21:09,233
Lucas está aqui agora.

460
00:21:09,269 --> 00:21:11,169
Bem, não há tempo como o presente.

461
00:21:11,204 --> 00:21:14,605
Por que você não encontra uma
mesa para nós, Molly e eu já voltamos.

462
00:21:17,677 --> 00:21:18,677
-Lucas?
- Desculpe?

463
00:21:18,712 --> 00:21:19,677
Oi.

464
00:21:19,713 --> 00:21:21,779
Temos uma ideia maravilhosa.

465
00:21:21,848 --> 00:21:24,716
- Achamos que é uma ideia maravilhosa.
- Hummm.

466
00:21:24,751 --> 00:21:27,352
-Boas maneiras, cortesia
comum- -até civilidade.

467
00:21:27,387 --> 00:21:29,354
Voaram pela janela.

468
00:21:29,389 --> 00:21:31,089
É por isso que
gostaríamos de começar

469
00:21:31,124 --> 00:21:33,925
a dar aulas de
etiqueta aqui no salão.

470
00:21:33,960 --> 00:21:35,393
Absolutamente não.

471
00:21:37,564 --> 00:21:39,430
Não, obrigado.

472
00:21:40,800 --> 00:21:42,433
Bem, quem teria pensado?

473
00:21:42,469 --> 00:21:44,068
Conheço a primeira pessoa que

474
00:21:44,104 --> 00:21:46,137
deveria se inscrever
para ter nossas aulas.

475
00:21:46,206 --> 00:21:47,405
Hum.

476
00:21:50,910 --> 00:21:54,278
Fiona, eu eu me pergunto
se posso falar com você.

477
00:21:54,314 --> 00:21:55,880
Tudo bem.  Eu estou ouvindo.

478
00:21:55,915 --> 00:21:58,549
Amanhã na torre
de petróleo à tarde?

479
00:21:58,585 --> 00:22:00,284
- OK.
- Tudo bem.

480
00:22:00,320 --> 00:22:01,619
- Olá.
- Oi.

481
00:22:02,922 --> 00:22:04,133
Tudo bem com vocês dois?

482
00:22:04,157 --> 00:22:05,323
Eca.

483
00:22:05,392 --> 00:22:07,825
- As coisas estão um pouco acidentadas.
- Hum.

484
00:22:07,894 --> 00:22:12,630
Mas eu só preciso ficar
e continuar balançando.

485
00:22:12,665 --> 00:22:15,233
Uma salsaparrilha, por favor.

486
00:22:16,503 --> 00:22:18,636
Não vou meter o pé no balde.

487
00:22:18,671 --> 00:22:20,505
No beisebol, quando você
está pronto para rebater,

488
00:22:20,573 --> 00:22:22,740
significa ter medo de
ser atingido pela bola,

489
00:22:22,776 --> 00:22:24,142
então você recua.

490
00:22:24,177 --> 00:22:28,012
Eu treinei um time uma
vez, mas nunca ouvi isso.

491
00:22:28,081 --> 00:22:30,948
Ou posso seguir a sugestão
de um novo estilista francês.

492
00:22:30,984 --> 00:22:32,250
Obrigada.

493
00:22:32,285 --> 00:22:33,618
Coco Chanel.

494
00:22:33,653 --> 00:22:36,954
Ela diz para manter seus
saltos, cabeça e padrões altos.

495
00:22:38,191 --> 00:22:39,991
- 'Noite.
- 'noite.

496
00:22:43,296 --> 00:22:45,163
- Oi.
- Oi.

497
00:22:45,198 --> 00:22:49,367
- Ela realmente é outra coisa.
- Ela é outra coisa, tudo bem.

498
00:22:49,436 --> 00:22:51,869
Bem, isso não soa muito bem.

499
00:22:51,938 --> 00:22:53,538
Por que não nos sentamos, sozinhos?

500
00:22:53,606 --> 00:22:55,973
Você finalmente vai me
contar sobre seu olho roxo?

501
00:22:56,009 --> 00:22:57,009
Pode ser.

502
00:22:58,878 --> 00:23:00,278
Olá.

503
00:23:02,215 --> 00:23:03,881
Boa noite, vocês dois.

504
00:23:04,617 --> 00:23:06,284
Lee, como você está se sentindo?

505
00:23:07,320 --> 00:23:09,987
Sim, bom.
Estou bem. Obrigada.

506
00:23:10,023 --> 00:23:12,101
Ouça, Michael, você sabia
que eu tive que impedir

507
00:23:12,125 --> 00:23:14,792
que um outdoor subisse
perto do lago hoje cedo?

508
00:23:14,828 --> 00:23:16,627
Isso não deveria estar acontecendo.
Vou dar uma olhada.

509
00:23:16,663 --> 00:23:17,528
Obrigado, lei.

510
00:23:17,564 --> 00:23:18,863
OK.  Sim.

511
00:23:18,898 --> 00:23:21,165
Bem, estou gostando
dos quebra-cabeças

512
00:23:21,201 --> 00:23:22,201
de ned e florence que
você está publicando.

513
00:23:22,235 --> 00:23:23,801
- Palavras interligadas, sim.
- Sim.

514
00:23:23,837 --> 00:23:24,802
Não são divertidos?

515
00:23:24,838 --> 00:23:26,304
E muitas vezes totalmente desafiador.

516
00:23:26,339 --> 00:23:29,240
Tenho que admitir, fiquei
perplexo uma ou duas vezes.

517
00:23:29,309 --> 00:23:30,675
Espere até a edição de amanhã.

518
00:23:32,412 --> 00:23:33,644
Vocês dois tenham uma linda noite.

519
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
- Vocês dois também.
- Boa noite.

520
00:23:38,318 --> 00:23:41,219
Estamos apenas jantando.

521
00:23:41,254 --> 00:23:44,155
Conversa amigável
durante uma boa refeição.

522
00:23:44,190 --> 00:23:45,490
- Maravilhoso.
- OK.

523
00:23:46,426 --> 00:23:48,226
E eu amo como Fiona
estilizou seu cabelo.

524
00:23:48,261 --> 00:23:49,227
Sim.

525
00:23:49,262 --> 00:23:51,729
Obrigada.  Eu acho
que é meio divertido.

526
00:23:52,899 --> 00:23:53,899
Tchau.

527
00:23:54,567 --> 00:23:55,733
O que eu fiz?

528
00:23:57,437 --> 00:24:00,571
Não há necessidade de
anunciar o editorial de amanhã.

529
00:24:00,607 --> 00:24:03,207
As pessoas vão ler
sua opinião em breve.

530
00:24:03,243 --> 00:24:06,110
Querida, você sabe
que eu gosto de Michael.

531
00:24:06,179 --> 00:24:07,945
Você não tem agido
assim ultimamente.

532
00:24:10,116 --> 00:24:11,549
OK, você está certo.  eu não tenho.

533
00:24:11,584 --> 00:24:18,089
Mas eu só acho que ele é o
homem errado para o trabalho.

534
00:24:18,124 --> 00:24:20,391
A verdade é que não tenho o
direito de ficar chateado com Fiona.

535
00:24:20,426 --> 00:24:22,793
Não com a forma como Henry
manteve ela e eu no escuro

536
00:24:22,862 --> 00:24:25,696
quando se tratava de fechar
nosso acordo de petróleo.

537
00:24:25,732 --> 00:24:27,064
Hum.

538
00:24:30,303 --> 00:24:34,705
Você sabe, em momentos como esses,
quando a vida está de cabeça para baixo,

539
00:24:34,741 --> 00:24:37,909
Eu gostaria que você soubesse o quanto
significa para mim apenas estar com você.

540
00:24:40,146 --> 00:24:41,546
Obrigada.

541
00:24:41,581 --> 00:24:42,813
E enquanto a
bajulação normalmente

542
00:24:42,882 --> 00:24:45,616
levaria você a todos
os lugares comigo,

543
00:24:45,652 --> 00:24:49,387
Eu tenho que perguntar,
você está vendendo o salão?

544
00:24:49,422 --> 00:24:50,454
Que?

545
00:24:50,490 --> 00:24:52,557
Eu vi o sr.  Walden e ele me

546
00:24:52,592 --> 00:24:54,892
disseram que ainda
estava interessado.

547
00:24:54,928 --> 00:24:57,094
Não estou vendendo o salão.

548
00:24:57,130 --> 00:24:58,296
E algo assim

549
00:24:58,331 --> 00:25:00,464
Eu certamente discutiria
isso com você primeiro.

550
00:25:01,568 --> 00:25:03,801
Tudo bem.

551
00:25:03,836 --> 00:25:05,803
Então, não foi assim que
você conseguiu o olho roxo?

552
00:25:05,838 --> 00:25:07,438
Ser pressionado a vender?

553
00:25:07,473 --> 00:25:10,841
Não tenho dúvidas de que fui
assaltado por um dos homens

554
00:25:10,910 --> 00:25:12,944
de Walden, mas não teve nada
a ver com a venda do saloon.

555
00:25:13,846 --> 00:25:15,580
Dei um empurrãozinho no Walden.

556
00:25:15,615 --> 00:25:16,814
Lucas, por que você faria isso?

557
00:25:16,849 --> 00:25:18,816
Porque eu já lidei
com vigaristas antes.

558
00:25:18,851 --> 00:25:20,062
Você tem que se defender ou

559
00:25:20,086 --> 00:25:21,252
eles passam por cima de você.

560
00:25:21,287 --> 00:25:22,753
O que ele certamente fez.

561
00:25:22,789 --> 00:25:23,921
Eu diria que isso é discutível.

562
00:25:23,957 --> 00:25:24,655
Hum.

563
00:25:24,691 --> 00:25:25,957
Você ficará feliz em saber que

564
00:25:25,992 --> 00:25:27,336
Walden fez o
check-out esta manhã.

565
00:25:27,360 --> 00:25:29,093
Nenhuma nota, nenhuma mensagem, nada.

566
00:25:29,128 --> 00:25:30,661
E eu diria que para alguém assim

567
00:25:30,697 --> 00:25:32,697
significa que ele está
correndo com medo.

568
00:25:32,765 --> 00:25:34,432
Bem, fico feliz em saber disso.

569
00:25:34,467 --> 00:25:35,800
Bom.

570
00:25:37,270 --> 00:25:42,974
Então, com Walden fora do
caminho, você estava dizendo...

571
00:25:43,009 --> 00:25:46,344
O que significa para
você estar comigo?

572
00:25:53,186 --> 00:25:54,485
<i>Joseph: Eu decidi não falar</i>

573
00:25:54,520 --> 00:25:56,687
sobre parceria?  Nem
mesmo sobre um aumento?

574
00:25:56,756 --> 00:25:58,456
Haverá tempo
suficiente para tudo isso.

575
00:25:58,491 --> 00:26:00,157
Lee está com as
mãos cheias agora.

576
00:26:00,193 --> 00:26:01,826
O que mudou sua mente?

577
00:26:01,861 --> 00:26:03,828
Despeje alguns
copos de leite, por favor.

578
00:26:03,863 --> 00:26:04,762
Sim.

579
00:26:04,797 --> 00:26:05,863
Bem, Lee precisa de mim.

580
00:26:05,932 --> 00:26:08,499
Ele está tão envolvido
com o jornal e tudo

581
00:26:08,534 --> 00:26:11,769
o que está acontecendo
na cidade agora.

582
00:26:11,804 --> 00:26:14,338
Isso me lembra de quando
comecei a pregar, correndo por aí

583
00:26:14,374 --> 00:26:17,375
convencido de que era meu
trabalho salvar todas as almas.

584
00:26:19,145 --> 00:26:21,012
Ele está em uma missão
para salvar Hope Valley.

585
00:26:21,047 --> 00:26:24,048
Bem, você lutou muito contra
seu chamado, Joseph, sem dúvida.

586
00:26:24,117 --> 00:26:26,884
Parece que Lee sente o
mesmo sobre o que está fazendo.

587
00:26:26,953 --> 00:26:27,985
Concordo.

588
00:26:28,021 --> 00:26:30,621
Me dê aquela
tigela de frutas, por favor.

589
00:26:30,657 --> 00:26:32,356
Obrigada.

590
00:26:32,392 --> 00:26:33,824
Bem, se você quer falar com

591
00:26:33,860 --> 00:26:35,559
Bill sobre comprar no café?

592
00:26:35,628 --> 00:26:37,962
Gostaria disso.  Eu poderia.

593
00:26:37,997 --> 00:26:39,875
Acho que você vai precisar
de mais ajuda por aqui.

594
00:26:39,899 --> 00:26:41,365
Você parece talhado
para este trabalho.

595
00:26:41,401 --> 00:26:43,534
Agora, Minnie, você
sabe que sou melhor

596
00:26:43,569 --> 00:26:45,036
sentado em uma mesa
do que esperando em uma.

597
00:26:48,074 --> 00:26:50,174
Aconteça o que acontecer, vamos sobreviver.

598
00:26:50,209 --> 00:26:51,475
Passe-me alguns pratos, por favor.

599
00:26:51,511 --> 00:26:52,710
Coisa certa.

600
00:26:52,745 --> 00:26:55,813
Por que o café está tão ocupado, afinal?

601
00:26:55,848 --> 00:26:57,815
Você não viu o jornal?

602
00:26:57,850 --> 00:26:59,050
As pessoas estão reunidas
em todos os lugares,

603
00:26:59,085 --> 00:27:01,152
conversando sobre o que
lee escreveu sobre o prefeito.

604
00:27:09,862 --> 00:27:11,862
Então, eu já falei com
Norman na gráfica e

605
00:27:11,898 --> 00:27:14,065
encomendei outra
meia tiragem da edição.

606
00:27:14,100 --> 00:27:15,100
Não.

607
00:27:16,169 --> 00:27:17,501
Não?

608
00:27:17,537 --> 00:27:19,904
Acha que precisamos de uma corrida completa?

609
00:27:19,939 --> 00:27:22,673
Não, lei.

610
00:27:22,709 --> 00:27:25,176
Já imprimimos o suficiente.

611
00:27:25,211 --> 00:27:30,514
Olha, eu sei que você está
preocupado com o futuro desta cidade.

612
00:27:30,550 --> 00:27:31,582
Eu também, eu realmente sou.

613
00:27:31,617 --> 00:27:33,784
E as pessoas lá fora também.

614
00:27:33,853 --> 00:27:39,190
Mas agora também
estou preocupado que este

615
00:27:39,225 --> 00:27:41,192
jornal possa estar
piorando a situação.

616
00:27:41,227 --> 00:27:42,393
Estou apenas tentando começar

617
00:27:42,428 --> 00:27:43,539
a conversa aqui, isso é tudo.

618
00:27:43,563 --> 00:27:44,762
Algo precisa acontecer.

619
00:27:44,797 --> 00:27:49,233
Sim, mas enquanto
Hickam é o novo prefeito, os

620
00:27:49,268 --> 00:27:51,469
problemas desta cidade
não podem ser colocados

621
00:27:51,537 --> 00:27:53,804
diretamente em seus ombros
e seus ombros sozinhos.

622
00:27:53,873 --> 00:27:55,284
Então, você não concorda
com o meu editorial então.

623
00:27:55,308 --> 00:27:57,408
Não, não é isso que estou dizendo.

624
00:27:57,443 --> 00:27:59,243
Você não tem que dizer isso.

625
00:28:04,584 --> 00:28:06,050
Você sabe, é apenas
um artigo de opinião.

626
00:28:06,085 --> 00:28:08,552
Não espero que
você concorde comigo.

627
00:28:08,588 --> 00:28:09,653
Florença?

628
00:28:09,722 --> 00:28:11,455
Sim. Pode me trazer Norman

629
00:28:11,491 --> 00:28:13,324
Biggs para a gráfica, por favor?

630
00:28:17,130 --> 00:28:18,896
Norman, Leland está ligando.

631
00:28:18,931 --> 00:28:24,468
Vou precisar cancelar
essa segunda corrida.

632
00:28:24,504 --> 00:28:25,836
Obrigada.

633
00:28:32,111 --> 00:28:33,644
Acho que foi a chamada certa.

634
00:28:33,679 --> 00:28:38,082
Bem, você pode estar certo, mas
eu mantenho o que escrevi.

635
00:28:38,117 --> 00:28:40,317
Assim como eu.

636
00:28:40,353 --> 00:28:43,654
Só precisamos deixar a
poeira baixar um pouco.

637
00:28:43,689 --> 00:28:44,689
Hum.

638
00:28:48,761 --> 00:28:51,162
Então, e esses
pêssegos com conhaque?

639
00:28:51,197 --> 00:28:53,464
Eu compartilhei
alguns ontem à noite

640
00:28:53,499 --> 00:28:54,265
com Florence e Molly
na rainha de copas.

641
00:28:54,300 --> 00:28:56,600
Até sonhei com eles.

642
00:28:56,636 --> 00:28:58,335
Você sonhou com
Florence e Molly?

643
00:28:58,371 --> 00:29:00,104
Não, não, os pêssegos com conhaque.

644
00:29:01,974 --> 00:29:03,140
Você sonhou com comida?

645
00:29:03,176 --> 00:29:04,753
Sim, e então quando
eu acordei esta manhã

646
00:29:04,777 --> 00:29:07,611
De repente, lembrei-me de que
Gustave comprou uma caixa de pêssegos.

647
00:29:07,647 --> 00:29:10,848
Devo ter esquecido de retirá-los

648
00:29:10,883 --> 00:29:12,049
do meu inventário,
desculpe-me, ned.

649
00:29:13,886 --> 00:29:16,720
Então, eles não foram, eles
não foram, de fato, roubados.

650
00:29:16,789 --> 00:29:19,690
Tudo bem.  Vamos
esclarecer isso.  Siga em frente.

651
00:29:22,328 --> 00:29:23,328
<i>Natan: Lá vamos nós.</i>

652
00:29:23,362 --> 00:29:25,196
Querida, estarei de
volta em um momento.

653
00:29:25,231 --> 00:29:26,797
Você honestamente gosta da minha ideia?

654
00:29:26,833 --> 00:29:28,466
A voz do vale faria
bem em estimar

655
00:29:28,501 --> 00:29:31,368
uma coluna recorrente
sobre decoro.

656
00:29:31,404 --> 00:29:34,538
Pensei em chamá-lo de "cuidar
de suas maneiras com a Molly".

657
00:29:34,574 --> 00:29:36,207
Dessa forma, há até
um jogo de palavras.

658
00:29:38,811 --> 00:29:41,378
- Oi.
- Olá.

659
00:29:41,414 --> 00:29:43,881
Você se lembra dos bons
velhos tempos, quando as

660
00:29:43,916 --> 00:29:47,318
pessoas apenas reclamavam
do barulho no salão?

661
00:29:47,353 --> 00:29:48,486
Onde você está indo?

662
00:29:48,521 --> 00:29:50,721
Tenho de ir encontrar
um advogado em Buxton.

663
00:29:50,756 --> 00:29:52,756
Obter uma segunda
opinião sobre alguns papéis

664
00:29:52,825 --> 00:29:54,391
para fazer com a
companhia de petróleo.

665
00:29:54,427 --> 00:29:56,660
Parece emocionante.

666
00:29:56,696 --> 00:29:58,162
Se apenas.

667
00:29:58,197 --> 00:29:59,897
Posso te deixar
em casa se quiser.

668
00:29:59,932 --> 00:30:03,834
Mas vou tomar o caminho
mais longo para evitar tudo isso.

669
00:30:03,870 --> 00:30:05,236
Não sei.

670
00:30:05,271 --> 00:30:07,338
Mais tempo para passar com você?

671
00:30:07,373 --> 00:30:08,606
Vamos.

672
00:30:10,910 --> 00:30:12,343
Fiona?

673
00:30:16,549 --> 00:30:19,683
O que você queria discutir?

674
00:30:19,719 --> 00:30:22,686
Bem, me ocorreu que
você meio que caiu no

675
00:30:22,722 --> 00:30:26,257
meio disso sem realmente
saber como funciona.

676
00:30:26,292 --> 00:30:28,259
A companhia de petróleo, isso é.

677
00:30:28,294 --> 00:30:30,361
Mike me ensinou bastante.

678
00:30:30,396 --> 00:30:32,763
Mike é um bom homem,
ele sabe muito sobre petróleo.

679
00:30:32,798 --> 00:30:35,266
Espero que ele possa aplicar
um pouco disso para ser o prefeito.

680
00:30:35,301 --> 00:30:36,967
Ele está fazendo o melhor que pode.

681
00:30:38,571 --> 00:30:41,405
OK?  E eu também.

682
00:30:41,440 --> 00:30:43,073
Eu sei que tenho alguma
responsabilidade pelo

683
00:30:43,109 --> 00:30:45,109
que aconteceu aqui, mas
eu realmente pensei que

684
00:30:45,144 --> 00:30:46,452
com as ações que lhe foram

685
00:30:46,479 --> 00:30:48,279
dadas, você trouxe Jerome smith.

686
00:30:48,314 --> 00:30:49,713
E você pegou a nota dele, nos

687
00:30:49,749 --> 00:30:52,883
colocando no gancho sem saída.

688
00:30:52,919 --> 00:30:56,921
Agora, feito com boas
intenções ou não, sim, eu

689
00:30:56,956 --> 00:31:00,758
diria que você tem alguma
responsabilidade aqui.

690
00:31:02,762 --> 00:31:04,962
Dito isso, acho que você

691
00:31:04,997 --> 00:31:07,731
caiu no meio dessa confusão.

692
00:31:07,767 --> 00:31:10,467
Se você é receptivo a isso,

693
00:31:10,503 --> 00:31:13,270
Proponho que você e
eu comecemos de novo.

694
00:31:16,075 --> 00:31:18,409
Obrigado, Henrique.

695
00:31:18,444 --> 00:31:19,868
Bem, vamos começar
de baixo e vamos subindo,

696
00:31:19,912 --> 00:31:22,947
para ver se o Mike
perdeu alguma coisa.

697
00:31:26,852 --> 00:31:28,652
Olá, mei.

698
00:31:28,688 --> 00:31:30,254
Como está sua dor de cabeça?

699
00:31:30,289 --> 00:31:33,524
Bem, a aspirina fez o truque.
Bom ter uma farmácia na cidade.

700
00:31:33,593 --> 00:31:35,993
Robert está por perto?
Quero tomar um sorvete.

701
00:31:36,028 --> 00:31:37,161
Posso te ajudar.

702
00:31:37,196 --> 00:31:38,829
Tudo bem então.

703
00:31:38,864 --> 00:31:41,865
Eu vou querer uma colher
de morango em um copo.

704
00:31:46,305 --> 00:31:48,272
Estou preocupado com Nathan.

705
00:31:48,307 --> 00:31:50,040
Ele está tendo problemas com sua

706
00:31:50,109 --> 00:31:51,508
confiança quando
se trata de pilotar.

707
00:31:51,544 --> 00:31:53,043
Devo me preocupar?

708
00:31:55,014 --> 00:31:56,814
Sim.

709
00:31:56,849 --> 00:31:59,950
Bem, isso é muito
atencioso da sua parte.

710
00:31:59,986 --> 00:32:01,285
Você discutiu com Nathan o que

711
00:32:01,320 --> 00:32:03,687
está acontecendo com seu marido?

712
00:32:03,723 --> 00:32:07,358
Bill, quando conversamos eu te
disse, Jeffrey não é meu marido.

713
00:32:07,393 --> 00:32:08,892
Eu sei o que você disse.

714
00:32:08,961 --> 00:32:10,527
Bem, você é meu advogado.

715
00:32:10,563 --> 00:32:11,962
Você não deveria
acreditar em mim?

716
00:32:11,998 --> 00:32:13,497
Bem, sim.

717
00:32:13,532 --> 00:32:16,800
Mas muitas vezes descobri
que as pessoas que ficam

718
00:32:16,836 --> 00:32:18,902
chateadas com a verdade
podem estar vivendo uma mentira.

719
00:32:31,851 --> 00:32:33,817
Olá estranho.

720
00:32:33,853 --> 00:32:36,186
Eu sinto que mal te vi
desde que você voltou.

721
00:32:41,661 --> 00:32:44,428
O que aconteceu?

722
00:32:44,463 --> 00:32:50,768
Fiquei fora apenas alguns
meses e agora, não me encaixo.

723
00:32:50,803 --> 00:32:56,173
Não há ninguém para ser
amigo, ninguém para conversar.

724
00:32:56,208 --> 00:32:57,541
Sério?

725
00:32:59,311 --> 00:33:03,013
Opal e Emily agem como crianças.

726
00:33:03,049 --> 00:33:06,283
Cooper e Timmy só querem correr,

727
00:33:06,318 --> 00:33:08,852
Hannah está se
preparando para se formar

728
00:33:08,888 --> 00:33:12,990
e Laura e Robert trabalham.

729
00:33:13,025 --> 00:33:17,528
Claro, Robert e eu não estamos
nos falando depois do que aconteceu.

730
00:33:17,563 --> 00:33:19,963
Nós não estávamos
realmente nos falando antes

731
00:33:19,999 --> 00:33:22,566
disso, de qualquer maneira,
por causa de Angela.

732
00:33:22,635 --> 00:33:25,369
O que exatamente aconteceu entre

733
00:33:25,404 --> 00:33:28,806
Robert e Angela que
te deixou tão chateado?

734
00:33:28,841 --> 00:33:32,476
Ele a levou para um passeio de bicicleta.

735
00:33:32,511 --> 00:33:35,979
Allie, eles estavam
apenas sendo amigos.

736
00:33:36,015 --> 00:33:39,550
Poderia ter significado
mais para Robert.

737
00:33:39,585 --> 00:33:41,485
Não sei.

738
00:33:41,520 --> 00:33:47,057
Mas fiquei com ciúmes
quando Angela me contou.

739
00:33:47,093 --> 00:33:49,560
Fiquei chateado.

740
00:33:49,595 --> 00:33:51,862
Posso te dar um conselho?

741
00:33:51,897 --> 00:33:53,697
Acho que preciso.

742
00:33:58,270 --> 00:34:02,573
Pare de tentar tanto se encaixar.

743
00:34:02,608 --> 00:34:05,008
Apenas seja você mesmo, e

744
00:34:05,044 --> 00:34:07,845
onde você se sentir
mais confortável,

745
00:34:07,880 --> 00:34:09,279
é onde você pertence.

746
00:34:09,348 --> 00:34:11,949
Tipo aqui com você?

747
00:34:14,520 --> 00:34:20,591
Como aqui comigo, e em casa.

748
00:34:20,626 --> 00:34:25,062
E com Robert e Ângela.

749
00:34:25,097 --> 00:34:27,431
Talvez esquecer de ser namorados

750
00:34:27,466 --> 00:34:30,234
e namoradas e ser apenas amigos.

751
00:34:32,071 --> 00:34:33,071
Apenas Amigos.

752
00:34:33,105 --> 00:34:34,538
Mmmhmm.

753
00:34:36,742 --> 00:34:40,077
Agora, você acha que
poderia me ajudar com isso?

754
00:34:40,112 --> 00:34:41,112
Sim.

755
00:34:51,757 --> 00:34:53,056
Com licença.

756
00:34:58,063 --> 00:34:59,963
Nunca lhe pedi
para falar com o Bill.

757
00:34:59,999 --> 00:35:00,964
Dê-me uma chance de explicar.

758
00:35:01,000 --> 00:35:02,900
Eu falei com você em confiança.

759
00:35:02,935 --> 00:35:04,168
Estou preocupado, Nathan.

760
00:35:04,236 --> 00:35:05,803
Você não tem que ser.

761
00:35:06,939 --> 00:35:08,272
Estou bem.

762
00:35:09,074 --> 00:35:11,975
Tudo bem.  Eu entendi errado.

763
00:35:20,319 --> 00:35:22,352
Você vai ter certeza de
me ligar quando chegar lá?

764
00:35:22,421 --> 00:35:24,288
Assim que eu chegar.

765
00:35:24,323 --> 00:35:26,356
Henry, você está começando
a soar como meu pai.

766
00:35:26,425 --> 00:35:29,326
Ele deve ser um cavalheiro
encantador, então.

767
00:35:29,361 --> 00:35:31,028
Sabe, Jerome vai se perguntar

768
00:35:31,096 --> 00:35:32,930
por que estou voltando tão cedo.

769
00:35:32,965 --> 00:35:34,698
Não uma vez que você der isso a ele.

770
00:35:35,701 --> 00:35:37,167
Boa sorte.

771
00:35:38,103 --> 00:35:40,170
- Espero não precisar.
- Eu também.

772
00:35:45,177 --> 00:35:46,443
Cuidar.

773
00:35:51,283 --> 00:35:52,327
Então, ela está indo para São Francisco?

774
00:35:52,351 --> 00:35:54,651
De fato, ela é.
Cruze seus dedos.

775
00:35:54,687 --> 00:35:56,286
Eles estão cruzados, tudo bem.

776
00:36:41,667 --> 00:36:45,769
Ei ei!  Quer mantê-lo para baixo?

777
00:36:45,838 --> 00:36:47,537
Sinto muito, Bill.

778
00:36:47,573 --> 00:36:48,772
Este é o seu novo escritório?

779
00:36:48,841 --> 00:36:51,742
Bem, ainda não
terminei de me mudar.

780
00:36:51,777 --> 00:36:53,844
Precisa que eu te arranje um serralheiro?

781
00:36:53,879 --> 00:36:56,880
Não, eu eu acho
que... eu consigo.

782
00:36:59,752 --> 00:37:00,550
Olhe para isso.

783
00:37:00,586 --> 00:37:02,419
Você gostaria de entrar?

784
00:37:05,524 --> 00:37:08,025
Acho que não há
espaço para nós dois.

785
00:37:10,129 --> 00:37:15,132
Os hickams, eu presumo.

786
00:37:15,200 --> 00:37:19,369
Essa é Mary, Megan,

787
00:37:19,405 --> 00:37:21,705
Millicent, maude,
maisey, e eu.

788
00:37:21,740 --> 00:37:24,041
O único menino.

789
00:37:24,076 --> 00:37:26,643
Sim, foi difícil
entrar no banheiro.

790
00:37:34,887 --> 00:37:36,153
Vamos dar um passeio.

791
00:37:36,221 --> 00:37:38,221
- O que?
- Você e eu.

792
00:37:39,224 --> 00:37:40,791
Vamos dar um passeio.

793
00:37:47,399 --> 00:37:50,834
- Apenas mantenha-se andanddo.
- Você não me disse por quê.

794
00:37:50,903 --> 00:37:52,836
Você está começando com
déficit da mesma forma que

795
00:37:52,905 --> 00:37:55,605
eu quando assumi o
cargo de prefeito de Abigail.

796
00:37:55,641 --> 00:37:56,641
Natan.

797
00:37:59,445 --> 00:38:01,178
Ninguém sabia se eu seria um bom

798
00:38:01,246 --> 00:38:02,479
prefeito, especialmente
depois de Abigail.

799
00:38:02,514 --> 00:38:04,181
Olá.

800
00:38:04,249 --> 00:38:06,016
Eu tive que aprender, o que eu fiz.

801
00:38:06,085 --> 00:38:07,451
Acho que fui um bom prefeito.

802
00:38:07,486 --> 00:38:08,486
Olá.

803
00:38:09,989 --> 00:38:12,122
Agora você está
seguindo meus passos.

804
00:38:12,157 --> 00:38:14,291
As pessoas me conhecem.  Eles confiam em mim.

805
00:38:14,326 --> 00:38:16,126
É por isso que é bom
que nos vejam juntos,

806
00:38:16,161 --> 00:38:18,996
para que saibam que
confio e apoio em você.

807
00:38:19,031 --> 00:38:21,331
- Olá, alecrim.
- Olá, Bill.

808
00:38:21,367 --> 00:38:22,799
Dê um aceno.

809
00:38:22,835 --> 00:38:23,800
- Assim?
- Hummm.

810
00:38:23,836 --> 00:38:25,268
E uma onda.

811
00:38:30,609 --> 00:38:32,109
Esse editorial não será a última

812
00:38:32,144 --> 00:38:33,877
vez que alguém lhe dará um soco.

813
00:38:34,780 --> 00:38:35,712
Hum.

814
00:38:35,781 --> 00:38:37,214
Você está de volta
em seus calcanhares,

815
00:38:37,282 --> 00:38:38,882
hickam, e você
precisa sair balançando.

816
00:38:38,951 --> 00:38:40,384
Eu tenho algumas ideias.

817
00:38:40,452 --> 00:38:41,718
Falaremos sobre estratégia mais tarde.

818
00:38:41,787 --> 00:38:43,387
Agora é tudo sobre percepção,

819
00:38:43,455 --> 00:38:46,390
então continue
acenando, meu amigo.

820
00:38:46,458 --> 00:38:48,125
Apenas continue acenando.

821
00:38:55,300 --> 00:38:56,900
- Hickam!
- Hummm.

822
00:38:59,705 --> 00:39:01,671
- Ei.
- Oi.

823
00:39:01,707 --> 00:39:03,340
Olha quem é.

824
00:39:03,375 --> 00:39:05,909
É o monte Nathan e Newton.

825
00:39:05,978 --> 00:39:08,678
Oi, monte Nathan, oi, Newton.

826
00:39:08,714 --> 00:39:09,846
Sequestro.

827
00:39:09,882 --> 00:39:11,581
Como ele está?

828
00:39:11,650 --> 00:39:13,183
Não poderia ser melhor. Sério.

829
00:39:13,218 --> 00:39:14,751
Bom.

830
00:39:14,820 --> 00:39:17,320
Eu queria perguntar a você, no entanto.
Sua oferta ainda é boa?

831
00:39:18,724 --> 00:39:20,590
Já está na hora de
eu aprender a dirigir.

832
00:39:20,659 --> 00:39:22,893
Basta dizer quando e eu
empresto o carro de Lucas.

833
00:39:22,928 --> 00:39:23,994
Obrigado.

834
00:39:24,029 --> 00:39:25,262
Desculpe, eu estou atrasado.

835
00:39:25,330 --> 00:39:27,764
Tudo bem.
Aqui está, Roberto.

836
00:39:27,833 --> 00:39:29,433
Olá, sra.  Thornton.  Sequestro.

837
00:39:29,501 --> 00:39:30,567
- Oi.
- Oi.

838
00:39:31,603 --> 00:39:32,669
Vamos.

839
00:39:34,873 --> 00:39:36,907
Depois do que aconteceu
na fonte de refrigerante

840
00:39:36,942 --> 00:39:38,586
Eu disse a ele que
isso não seria muito bom

841
00:39:38,610 --> 00:39:41,178
para um jovem tentando
se tornar um mountie.

842
00:39:42,714 --> 00:39:46,216
Então, ele está mostrando a você
que é responsável por preparar Newton?

843
00:39:46,251 --> 00:39:50,220
Na verdade, ele estava sem
salário por alguns dias, então eu

844
00:39:50,255 --> 00:39:53,890
Estou a pagar-lhe para preparar o Newton.

845
00:39:53,926 --> 00:39:55,625
Mas essa é uma ideia muito melhor.

846
00:39:56,462 --> 00:39:57,527
Eu te vejo mais tarde.

847
00:40:01,967 --> 00:40:03,100
Chou-choo.

848
00:40:03,702 --> 00:40:05,702
Sob a carruagem é
bom, rodas também.

849
00:40:05,737 --> 00:40:07,737
Os rolos de freio podem
ser substituídos junto com a

850
00:40:07,773 --> 00:40:09,873
placa do dedo do pé, mas
isso não é um grande problema.

851
00:40:09,908 --> 00:40:14,144
Você está ficando
cada vez maior.

852
00:40:14,213 --> 00:40:15,712
Posso ver os cavalos?

853
00:40:15,747 --> 00:40:16,747
Os cavalos?

854
00:40:16,782 --> 00:40:18,148
Claro que você
pode ver os cavalos.

855
00:40:18,217 --> 00:40:19,249
Ai está.

856
00:40:19,284 --> 00:40:20,284
Em um minuto.

857
00:40:22,121 --> 00:40:24,321
Joseph, você acha que
poderia construir uma

858
00:40:24,389 --> 00:40:26,656
moldura na parte de
trás com prateleiras?

859
00:40:26,725 --> 00:40:28,425
Muitas prateleiras?

860
00:40:28,460 --> 00:40:29,893
Talvez um par de portas?

861
00:40:29,928 --> 00:40:31,461
Eu posso construir qualquer
coisa, se você apenas

862
00:40:31,497 --> 00:40:33,797
me disser tudo o que você
gostaria que eu fizesse.

863
00:40:35,167 --> 00:40:36,933
Uma carroça de livros.

864
00:40:36,969 --> 00:40:38,435
Quero viajar para
as montanhas onde

865
00:40:38,470 --> 00:40:40,804
as pessoas não
têm acesso a livros.

866
00:40:40,839 --> 00:40:44,241
Alguém deixou uma nota
no quadro da manchete.

867
00:40:44,276 --> 00:40:47,244
Há uma necessidade real
de livros nas áreas vizinhas.

868
00:40:47,279 --> 00:40:51,648
E quando a escola não está em
sessão é isso que eu quero fazer.

869
00:40:51,683 --> 00:40:54,918
É o que me sinto levado a fazer.

870
00:40:54,953 --> 00:40:56,019
Hum.

