﻿1
00:00:01,602 --> 00:00:03,320
<i>Anteriormente, em</i>
<font color="#fff005">"Quando chama o coração"...</font>

2
00:00:03,404 --> 00:00:05,689
Eu escrevi isso como uma
carta de amor para meu filho

3
00:00:05,773 --> 00:00:07,624
<i>e para todos os
outros nesta cidade</i>

4
00:00:07,708 --> 00:00:10,060
<i>que tem sido uma
fonte de força e conforto.</i>

5
00:00:10,144 --> 00:00:12,426
Como está o novo farmacêutico?

6
00:00:12,511 --> 00:00:13,696
<i>Ele não vai chegar perto de mim.</i>

7
00:00:13,780 --> 00:00:15,464
Acho que este acidente me afetou

8
00:00:15,549 --> 00:00:17,267
mais do que estou
disposto a admitir.

9
00:00:17,325 --> 00:00:19,028
- Juiz Avery.
- Olá de novo.

10
00:00:19,113 --> 00:00:20,318
Existe algo que você quer?

11
00:00:20,403 --> 00:00:22,747
Como sabem, represento a preocupação
que está a construir a fundição.

12
00:00:22,831 --> 00:00:24,582
<i>Então você sabe que
este Walden é torto.</i>

13
00:00:24,666 --> 00:00:27,451
Você é o prefeito.
Você deveria agir assim.

14
00:00:27,535 --> 00:00:28,586
Você me parece alguém que sabe

15
00:00:28,670 --> 00:00:30,336
quando pode precisar
de um parceiro.

16
00:00:33,141 --> 00:00:35,059
Bom dia, Mey.

17
00:00:35,143 --> 00:00:38,429
Rosemary, quando você e
Lee publicam a próxima edição?

18
00:00:38,513 --> 00:00:39,463
O dia Depois de Amanhã.

19
00:00:39,547 --> 00:00:41,032
Ainda são apenas duas vezes
por semana, mas estamos

20
00:00:41,116 --> 00:00:43,701
trabalhando para estar
lá em cima com 'o arauto'.

21
00:00:43,785 --> 00:00:45,102
Apenas melhor.

22
00:00:52,193 --> 00:00:54,145
Iucas, você tem um minuto?

23
00:00:54,229 --> 00:00:56,414
Para o lado, suponho.

24
00:00:56,498 --> 00:00:58,616
O trabalho está
acontecendo lá na fundição.

25
00:00:58,700 --> 00:00:59,817
Você saiu assim?

26
00:00:59,901 --> 00:01:01,252
Eu tive minhas mãos
cheias, na verdade.

27
00:01:01,336 --> 00:01:02,420
Alguma coisa em particular?

28
00:01:02,504 --> 00:01:04,470
Um pouco disso,
um pouco daquilo.

29
00:01:06,074 --> 00:01:07,792
Li o livro de Elizabeth.

30
00:01:07,876 --> 00:01:10,127
Diga-me, o que você
acha do Sr. Gaines?

31
00:01:10,211 --> 00:01:12,330
Bem, se a intenção
dela era baseá-lo em mim

32
00:01:12,414 --> 00:01:14,332
Tenho medo de ficar
aquém do personagem.

33
00:01:14,416 --> 00:01:15,766
Ah, vamos, Henrique.

34
00:01:15,850 --> 00:01:17,335
Você deveria saber que
Elizabeth pensa muito em você.

35
00:01:17,419 --> 00:01:19,003
Muita gente aqui faz.

36
00:01:19,087 --> 00:01:20,805
Seja como for,
a leitura do livro

37
00:01:20,889 --> 00:01:23,741
me deu um momento de clareza

38
00:01:23,825 --> 00:01:26,143
e, acredito, que ficarei
na empresa se Smith e

39
00:01:26,227 --> 00:01:29,413
seus investidores
decidirem aceitar a oferta.

40
00:01:29,497 --> 00:01:31,249
Oh, eu não vejo por que
eles não fariam agora.

41
00:01:31,333 --> 00:01:32,750
Tudo bem.

42
00:01:32,834 --> 00:01:34,752
Diga, você sabe onde
posso encontrar Fiona?

43
00:01:34,836 --> 00:01:36,202
Eu não.

44
00:01:42,377 --> 00:01:43,861
Bom dia, Rosemary.

45
00:01:43,945 --> 00:01:46,697
Olá Florença, é Elizabeth.
Estou ligando da porta ao lado.

46
00:01:46,781 --> 00:01:48,032
<i>eu só estava me perguntando</i>

47
00:01:48,116 --> 00:01:49,800
<i>se você pudesse
poupar Robert hoje?</i>

48
00:01:49,884 --> 00:01:50,968
Hoje?

49
00:01:51,052 --> 00:01:52,136
Sim.  Acabei de descobrir
que Laura está doente

50
00:01:52,220 --> 00:01:54,538
e não tenho ninguém para
cuidar do pequeno Jack.

51
00:01:54,622 --> 00:01:57,375
Oh, eu gostaria de poder ajudar,
mas Robert está doente também.

52
00:01:57,459 --> 00:02:00,444
Ouvi dizer que há um desagradável
resfriado de verão por aí.

53
00:02:00,528 --> 00:02:03,447
Sim, sim, eu sei.
Bem, obrigado.

54
00:02:04,599 --> 00:02:05,383
Não não não!  Jack,
não toque nisso!

55
00:02:07,602 --> 00:02:09,268
<i>...Faça isso novamente!</i>

56
00:02:13,274 --> 00:02:16,527
Agora, as taxas de postagem
estão caindo no primeiro de julho.

57
00:02:16,611 --> 00:02:18,229
Então, serão dois
centavos para enviar uma

58
00:02:18,313 --> 00:02:20,298
carta e ainda um
centavo por cartão postal.

59
00:02:20,382 --> 00:02:23,034
Quem disse que o progresso tem seu preço?

60
00:02:23,118 --> 00:02:24,902
Elizabeth não tem
ninguém para vigiar Jack.

61
00:02:24,986 --> 00:02:26,003
Eu estava pensando que eu poderia oferecer.

62
00:02:26,087 --> 00:02:27,371
Hum.  Sem Roberto?

63
00:02:27,455 --> 00:02:29,307
Será necessário um
de nós na farmácia.

64
00:02:29,391 --> 00:02:31,375
Ah, você provavelmente está certo.

65
00:02:31,459 --> 00:02:32,959
- Olá, Lucas.
- Oi.

66
00:02:35,230 --> 00:02:36,396
Tudo bem.

67
00:02:39,300 --> 00:02:40,384
Você ligou?

68
00:02:40,468 --> 00:02:45,089
Não, mas é muito bom ver você.

69
00:02:45,173 --> 00:02:46,691
Direita.

70
00:02:46,775 --> 00:02:48,759
Você ligou para Florence, que me disse que
você precisa de alguém para cuidar de Jack.

71
00:02:48,843 --> 00:02:50,928
Sim.  Você tem alguém em mente?

72
00:02:51,012 --> 00:02:51,829
Eu.

73
00:02:51,913 --> 00:02:53,898
Ok, uma muda de roupa, brinquedos...

74
00:02:53,982 --> 00:02:55,599
Eu!

75
00:02:55,683 --> 00:02:56,683
Oh!

76
00:02:57,585 --> 00:02:58,769
Sério?

77
00:02:58,853 --> 00:03:00,104
Presumi que você
teria negócios a tratar.

78
00:03:00,188 --> 00:03:01,906
Nada urgente.

79
00:03:01,990 --> 00:03:03,407
Tem certeza?

80
00:03:03,491 --> 00:03:04,608
Você está em apuros.

81
00:03:04,692 --> 00:03:06,944
E Jack e eu vamos
nos divertir muito.

82
00:03:07,028 --> 00:03:08,713
- Certo, amigo?
- Certo, amigo.

83
00:03:13,001 --> 00:03:14,285
Bem, se você tem certeza.

84
00:03:14,369 --> 00:03:15,635
Eu sou.

85
00:03:18,339 --> 00:03:19,023
Tenha um ótimo dia.

86
00:03:19,107 --> 00:03:21,174
Obrigada.  Obrigada.

87
00:03:22,477 --> 00:03:24,628
Obrigada.

88
00:03:24,712 --> 00:03:26,530
Oh oh oh.

89
00:03:26,614 --> 00:03:29,100
- Sem sorvete.
- Sem sorvete?

90
00:03:29,184 --> 00:03:30,735
Pelo menos não por hoje.

91
00:03:30,819 --> 00:03:33,119
Está começando a se tornar
tudo o que ele quer comer.

92
00:03:36,365 --> 00:03:37,375
Sem sorvete.

93
00:03:37,459 --> 00:03:38,459
Sorvete?

94
00:03:39,860 --> 00:03:42,350
Pequenos jarros
têm orelhas grandes.

95
00:03:42,435 --> 00:03:45,354
Ei amigo, por que
não jogamos safári?

96
00:03:45,967 --> 00:03:47,918
Que som faz um leão?

97
00:03:48,002 --> 00:03:49,115
Rugido.

98
00:03:50,003 --> 00:03:50,954
Rugido!

99
00:03:52,428 --> 00:03:55,993
<i>A música tema toca...</i>

100
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
Entre.

101
00:04:35,283 --> 00:04:37,034
Olly olly sem bois.

102
00:04:37,118 --> 00:04:39,519
Eu não acho que é assim
que a prisão funciona.

103
00:04:43,424 --> 00:04:46,444
Eu nunca vi o interior
de uma prisão antes.

104
00:04:46,528 --> 00:04:47,778
É meio deprimente.

105
00:04:47,862 --> 00:04:50,029
É assim que funciona a prisão.

106
00:04:51,799 --> 00:04:56,620
Faz você pensar duas vezes
antes de fazer algo para acabar aqui.

107
00:04:56,704 --> 00:04:58,989
Então, por que você está aqui?

108
00:04:59,073 --> 00:05:00,958
Pensei em trabalhar com

109
00:05:01,042 --> 00:05:03,494
Newton antes de
abrir a farmácia.

110
00:05:03,578 --> 00:05:05,463
Quer se juntar a mim?

111
00:05:05,547 --> 00:05:09,482
No outro dia você queria
trabalhar com Newton sozinho.

112
00:05:11,419 --> 00:05:12,803
O que é alterado?

113
00:05:12,887 --> 00:05:14,972
Percebi que posso
acertar dois coelhos com

114
00:05:15,056 --> 00:05:18,057
uma cajadada só
ensinando a você e ao tritão.

115
00:05:21,262 --> 00:05:22,813
Soa bem.

116
00:05:22,897 --> 00:05:24,630
Tudo bem então.

117
00:05:25,500 --> 00:05:27,685
Você está apenas
perguntando porque eu

118
00:05:27,769 --> 00:05:29,553
aprovei os papéis de
impressão concisos.

119
00:05:29,637 --> 00:05:31,155
Oh Lee, pare de ser tão inteligente.

120
00:05:31,239 --> 00:05:35,059
Estou perguntando porque seu
primeiro artigo de jornal foi muito bom.

121
00:05:35,143 --> 00:05:36,160
Hum.

122
00:05:36,244 --> 00:05:38,028
E porque sou o

123
00:05:38,112 --> 00:05:41,599
editor-chefe e dou as tarefas.

124
00:05:41,683 --> 00:05:43,167
Multar.

125
00:05:43,251 --> 00:05:46,337
Mas eu vou conseguir
escrever sobre outra coisa?

126
00:05:46,421 --> 00:05:50,875
Bem, claro, mas agora
nosso novo prefeito é notícia.

127
00:05:50,959 --> 00:05:54,211
As pessoas querem saber o
que ele planejou para Hope Valley.

128
00:05:54,295 --> 00:05:56,028
Tudo bem, eu vou fazer isso.

129
00:06:01,469 --> 00:06:02,668
Amor?

130
00:06:04,706 --> 00:06:06,090
Seja honesto comigo.

131
00:06:06,174 --> 00:06:08,526
Você realmente acha que
eu teria sido um bom prefeito?

132
00:06:08,610 --> 00:06:11,629
Lee Coulter, quando foi que
eu não fui honesto com você?

133
00:06:11,713 --> 00:06:14,198
Você é minha esposa.
É difícil ser objetivo.

134
00:06:14,282 --> 00:06:17,768
Talvez, mas só porque acho que

135
00:06:17,852 --> 00:06:19,370
você pendurou a
lua e as estrelas

136
00:06:19,454 --> 00:06:21,539
não significa que eu
não lhe diria a verdade.

137
00:06:21,623 --> 00:06:25,042
- Mesmo se doer?
- Mesmo que doa.

138
00:06:25,126 --> 00:06:29,362
Eu poderia apenas dar-lhe um
beijo para fazê-lo se sentir melhor.

139
00:06:33,635 --> 00:06:34,635
Multar.

140
00:06:37,705 --> 00:06:39,823
Este é um escritório
adorável, Bill.

141
00:06:39,907 --> 00:06:41,992
Parece uma pena
cortá-lo ao meio.

142
00:06:42,076 --> 00:06:43,827
Bem, sua honra hickam
precisa de um escritório.

143
00:06:43,911 --> 00:06:47,264
Eu simplesmente não estou
pronto para desistir de todo o espaço.

144
00:06:47,348 --> 00:06:50,401
E o que você está tão
ocupado fazendo aqui, afinal?

145
00:06:50,485 --> 00:06:51,502
Forense?

146
00:06:51,586 --> 00:06:53,270
Bem, confisquei a arma do Wyman

147
00:06:53,354 --> 00:06:54,505
Walden quando
ele chegou à cidade.

148
00:06:54,589 --> 00:06:55,906
Sério?  E por que isto?

149
00:06:55,990 --> 00:06:58,342
Apenas curioso para saber
se foi demitido recentemente.

150
00:06:58,426 --> 00:07:00,511
Esse tipo de coisas.

151
00:07:00,595 --> 00:07:02,680
Sério?

152
00:07:02,764 --> 00:07:04,730
E por que isto?

153
00:07:05,600 --> 00:07:06,917
Molly?

154
00:07:07,001 --> 00:07:10,369
Você disse que se interessou
por design de interiores?

155
00:07:16,444 --> 00:07:18,495
Segure isso.

156
00:07:18,579 --> 00:07:20,413
-Bem, eu...
-por favor?

157
00:07:29,590 --> 00:07:30,808
Como tá indo?

158
00:07:30,892 --> 00:07:33,344
Quando Lee me pediu
para entrar na empresa dele?

159
00:07:33,428 --> 00:07:35,713
Não sei, esperava que de
alguma forma fosse mais divertido.

160
00:07:35,797 --> 00:07:37,314
Não é por isso que se chama trabalho?

161
00:07:37,398 --> 00:07:39,350
É escrituração e faturamento.

162
00:07:39,434 --> 00:07:41,385
E com Lee escrevendo no jornal

163
00:07:41,469 --> 00:07:43,687
Eu tive que cuidar de
coisas que eu não esperava.

164
00:07:43,771 --> 00:07:45,889
Tenho pensado em pedir
um aumento ou talvez

165
00:07:45,973 --> 00:07:48,459
até ele me vender
uma parte do negócio.

166
00:07:48,543 --> 00:07:50,394
Isso não significaria
ainda mais trabalho?

167
00:07:50,478 --> 00:07:52,696
Bem, pelo menos eu
estaria trabalhando para mim.

168
00:07:52,780 --> 00:07:54,164
Eu entendo.

169
00:07:54,248 --> 00:07:56,634
Com Clara fora,
tenho me perguntado

170
00:07:56,718 --> 00:07:59,151
a mesma coisa
sobre mim e este café.

171
00:08:02,590 --> 00:08:04,808
Você estava certo
quando disse que o

172
00:08:04,892 --> 00:08:06,543
importante é que
estamos aqui agora.

173
00:08:06,627 --> 00:08:08,812
Você não pode mudar o passado.

174
00:08:08,896 --> 00:08:11,931
Vamos nos concentrar apenas
na construção do nosso futuro.

175
00:08:13,234 --> 00:08:16,387
Havia um homem torto
que andou uma milha torta.

176
00:08:16,471 --> 00:08:19,923
Ele encontrou uma moeda de
seis pence torta por um stile torto.

177
00:08:20,007 --> 00:08:21,640
O que ele comprou?

178
00:08:24,278 --> 00:08:25,496
Bem, isso parece divertido.

179
00:08:25,580 --> 00:08:27,197
Saímos para tomar um ar fresco.

180
00:08:27,281 --> 00:08:28,399
Estarei em Wells.

181
00:08:28,483 --> 00:08:29,867
Avise-me se ouvir
alguma coisa, sim?

182
00:08:29,951 --> 00:08:30,934
É claro.

183
00:08:31,018 --> 00:08:31,869
Tudo bem.

184
00:08:31,953 --> 00:08:33,352
Vejo você, pequeno Jack.

185
00:08:35,957 --> 00:08:37,875
Um gato.  É isso.

186
00:08:37,959 --> 00:08:41,345
Ele comprou um gato torto
que pegou um rato torto

187
00:08:41,429 --> 00:08:44,448
e todos moravam juntos
em uma casinha torta.

188
00:08:45,366 --> 00:08:46,550
Devemos ir mais uma vez?

189
00:08:46,634 --> 00:08:47,751
Sim.

190
00:08:53,141 --> 00:08:55,859
Estou animado
para ter um telefone.

191
00:08:55,943 --> 00:08:59,697
Faith, vamos tentar a escrivaninha ali.

192
00:08:59,781 --> 00:09:00,564
Já tentamos lá.

193
00:09:00,648 --> 00:09:01,648
Nós fizemos?

194
00:09:02,517 --> 00:09:03,716
Vamos tentar novamente.

195
00:09:04,819 --> 00:09:06,018
Tudo bem.

196
00:09:10,691 --> 00:09:12,976
Entăo, conseguiu ajudar o Bill?

197
00:09:13,060 --> 00:09:14,311
Temo que não.

198
00:09:14,395 --> 00:09:16,980
Seu escritório não é grande o
suficiente para ser dividido em dois.

199
00:09:17,064 --> 00:09:18,649
Lá.

200
00:09:18,733 --> 00:09:20,084
O que pensamos?

201
00:09:20,168 --> 00:09:22,286
Que lamento que
tenha ido ajudar Bill.

202
00:09:22,370 --> 00:09:23,754
Também não gosto
da secretária aqui.

203
00:09:23,838 --> 00:09:24,455
Ah, Molly-

204
00:09:24,539 --> 00:09:26,990
Sinto muito.  Aqui vamos nós.

205
00:09:27,074 --> 00:09:29,960
Acho que ainda não encontrei
minha verdadeira paixão.

206
00:09:30,044 --> 00:09:32,563
Não como você ou Elizabeth fizeram.

207
00:09:32,647 --> 00:09:34,880
O que você pensa sobre forense?

208
00:09:36,751 --> 00:09:40,337
Bem, acho que até
conseguirmos este escritório em

209
00:09:40,421 --> 00:09:42,072
forma, você deve ficar
com o design de interiores.

210
00:09:42,156 --> 00:09:43,156
Ah.

211
00:09:44,158 --> 00:09:45,809
<i>Bom trabalho, Newton.</i>

212
00:09:45,893 --> 00:09:47,311
Bom trabalho.

213
00:09:47,395 --> 00:09:51,582
Tudo bem, vamos, sim.  Vamos.

214
00:09:51,666 --> 00:09:53,484
O que você acha?

215
00:09:53,568 --> 00:09:55,252
Isso é incrivel.

216
00:09:55,336 --> 00:09:58,489
Sim, ele está indo ainda
melhor do que eu esperava.

217
00:09:58,573 --> 00:09:59,923
Obrigada.

218
00:10:00,007 --> 00:10:01,007
Novamente.

219
00:10:02,443 --> 00:10:03,827
Considerando o vínculo
que vocês dois têm,

220
00:10:03,911 --> 00:10:06,697
Não consigo imaginar o que este
cavalo significa para você, Nathan.

221
00:10:06,781 --> 00:10:08,966
Sabe, quando eu...

222
00:10:09,050 --> 00:10:12,685
Não pude ajudá-lo e pensei
que esse vínculo estava perdido...

223
00:10:15,556 --> 00:10:18,175
Como eu disse, obrigado.

224
00:10:18,259 --> 00:10:20,110
Todos nós temos limitações.

225
00:10:20,194 --> 00:10:24,448
Acho que o importante é
aprender a aceitá-los e confiar

226
00:10:24,532 --> 00:10:28,701
em alguém em quem confiamos
quando não conseguimos.

227
00:10:33,140 --> 00:10:35,559
Olá, Newt.

228
00:10:35,643 --> 00:10:37,895
Vai ficar tudo bem, está bem?

229
00:10:37,979 --> 00:10:40,063
Direita?

230
00:10:40,147 --> 00:10:41,698
Vou trazê-lo de
volta ao estábulo,

231
00:10:41,782 --> 00:10:44,383
mas devemos
planejar outra sessão.

232
00:10:53,427 --> 00:10:56,046
E outra coisa que vemos quando
estamos olhando para as nuvens-

233
00:10:56,130 --> 00:10:59,398
Sra. Thornton, não é o Sr.
Bouchard com o pequeno Jack?

234
00:11:01,836 --> 00:11:02,553
<i>... Bem lá em cima.</i>

235
00:11:02,637 --> 00:11:04,521
O que aconteceu com Laurinha?

236
00:11:04,605 --> 00:11:05,756
Ela não estava se
sentindo bem, então o

237
00:11:05,840 --> 00:11:08,058
Sr. Bouchard está
cuidando de Jack hoje.

238
00:11:08,142 --> 00:11:09,393
Você vai se casar?

239
00:11:12,113 --> 00:11:14,246
Oh!  Um... Um...

240
00:11:16,150 --> 00:11:18,502
Por que vocês não juntam
suas coisas e vão para dentro?

241
00:11:18,586 --> 00:11:20,686
Eu gostaria de usar o quadro-negro.

242
00:11:24,926 --> 00:11:26,276
Sra. Thornton, prazer em vê-la.

243
00:11:26,360 --> 00:11:30,180
Sr. Landis, esperando
outra tempestade?

244
00:11:30,264 --> 00:11:32,583
Estou aqui na minha
visita distrital habitual.

245
00:11:32,667 --> 00:11:34,218
Tenho novidades para relatar.

246
00:11:34,302 --> 00:11:36,286
Recentemente fiz uma
viagem a Hamilton onde testei

247
00:11:36,370 --> 00:11:39,723
e recebi minha certificação
para ensinar Angela.

248
00:11:39,807 --> 00:11:43,093
Bem, Sra. Thornton, sinto muito.

249
00:11:43,177 --> 00:11:48,398
Não podemos reconhecer o
credenciamento de fora do distrito.

250
00:11:48,482 --> 00:11:52,151
Receio que sua
certificação seja inútil.

251
00:11:58,092 --> 00:12:00,611
Bem, agora, olhem
para vocês, dois

252
00:12:00,695 --> 00:12:03,013
belos cavalheiros,
passeando e rolando.

253
00:12:03,097 --> 00:12:04,948
- Estamos nos divertindo?
- Um de nós é.

254
00:12:05,032 --> 00:12:07,184
Eu não tenho tanta
certeza sobre o outro.

255
00:12:07,268 --> 00:12:08,785
Oh.  Sentindo falta da mamãe?

256
00:12:08,869 --> 00:12:11,355
- Apenas ficando um pouco exigente.
- Oh.  Hora de tirar uma soneca?

257
00:12:11,439 --> 00:12:13,790
Estou pronto para um.
Este é um trabalho árduo.

258
00:12:13,874 --> 00:12:16,026
Mas uh, não, Jack
teve o dele mais cedo.

259
00:12:16,110 --> 00:12:17,160
Oh?

260
00:12:17,244 --> 00:12:18,695
Você tem alguma
ideia do que pode ser?

261
00:12:18,779 --> 00:12:22,948
Bem, seus olhos são claros e
ele não tem um nariz escorrendo.

262
00:12:24,485 --> 00:12:26,637
Ele não se sente febril.

263
00:12:26,721 --> 00:12:28,906
Talvez sejam seus molares
de três anos chegando.

264
00:12:28,990 --> 00:12:30,507
Seu palpite é tão bom quanto o meu.

265
00:12:30,591 --> 00:12:32,175
Na dúvida, sorvete.

266
00:12:32,259 --> 00:12:36,246
Sem gelo-yay eam-cray hoje.

267
00:12:36,330 --> 00:12:39,550
Pig Latin, senão o Sr. Jack
sabe do que estamos falando.

268
00:12:39,634 --> 00:12:44,721
Oh sim.  É claro.
Jack é muito inteligente.

269
00:12:44,805 --> 00:12:48,191
Bem, então, ucas-lay, hy-not-way

270
00:12:48,275 --> 00:12:51,695
op-stay and-ay ask-ay aith-fay
ether-way e-shay inks-thay

271
00:12:51,779 --> 00:12:55,866
it ight-may e-bay
ack olars-may de Jay.

272
00:12:55,950 --> 00:12:57,601
Na verdade, eu falo muito latim

273
00:12:57,685 --> 00:12:59,002
porquinho e entendo menos ainda.

274
00:13:00,154 --> 00:13:01,872
Pelo amor de
Deus, vá e veja a fé.

275
00:13:01,956 --> 00:13:04,374
Sim, é uma boa ideia.

276
00:13:04,458 --> 00:13:05,658
Adeus, Jack.

277
00:13:06,761 --> 00:13:08,260
Tchau tchau.

278
00:13:09,163 --> 00:13:12,082
Obrigado por se
encontrar comigo,

279
00:13:12,166 --> 00:13:14,217
e hum, o que posso
dizer?  Parabéns.

280
00:13:14,301 --> 00:13:15,352
Você também.

281
00:13:15,436 --> 00:13:17,020
Obrigado.

282
00:13:17,104 --> 00:13:18,455
Direita.

283
00:13:18,539 --> 00:13:21,291
Então, qual você diria
que é sua primeira ordem

284
00:13:21,375 --> 00:13:24,394
de negócios como o novo
prefeito de Hope Valley?

285
00:13:24,478 --> 00:13:26,630
Ué, como explicar?

286
00:13:26,714 --> 00:13:28,565
Bem, uh, como você sabe,

287
00:13:28,649 --> 00:13:31,602
Corri na plataforma pedindo
segurança contra incêndio.

288
00:13:31,686 --> 00:13:32,736
Hum, eu me lembro.

289
00:13:32,820 --> 00:13:34,705
E sua plataforma foi-

290
00:13:34,789 --> 00:13:36,273
progresso.

291
00:13:36,357 --> 00:13:40,544
Uh, encorajando as pessoas a entrarem
corajosamente em um amanhã melhor.

292
00:13:40,628 --> 00:13:42,112
Isso está certo.

293
00:13:42,196 --> 00:13:42,980
E bill Avery's-

294
00:13:43,064 --> 00:13:44,948
tratava de preservação.

295
00:13:45,032 --> 00:13:46,083
Acreditando que as pessoas

296
00:13:46,167 --> 00:13:48,385
queriam manter seu
modo de vida atual.

297
00:13:48,469 --> 00:13:50,721
Essas eram plataformas muito boas.

298
00:13:50,805 --> 00:13:53,906
Bem, eles certamente eram.
Simplesmente excelente.

299
00:13:57,678 --> 00:13:58,877
OK.

300
00:13:59,680 --> 00:14:02,014
<i>Sua próxima
palavra é "gravidade".</i>

301
00:14:03,150 --> 00:14:07,152
A força que puxa as coisas
para a terra é a gravidade.

302
00:14:14,228 --> 00:14:14,978
Hum, meu lápis-

303
00:14:18,733 --> 00:14:20,165
Concentre-se no seu trabalho, por favor.

304
00:14:21,235 --> 00:14:22,653
Sim, Cooper?

305
00:14:22,737 --> 00:14:24,021
Meu lápis quebrou.

306
00:14:24,105 --> 00:14:25,105
Oh.

307
00:14:26,407 --> 00:14:28,240
Aqui você vai.

308
00:14:30,578 --> 00:14:32,095
Eu não gosto dele.

309
00:14:32,179 --> 00:14:33,997
Quem?

310
00:14:34,081 --> 00:14:35,499
Ele.

311
00:14:35,583 --> 00:14:37,000
Sr. Landis?

312
00:14:37,084 --> 00:14:38,602
Sim, senhora.

313
00:14:38,686 --> 00:14:40,971
Bem, podemos discutir isso mais tarde.

314
00:14:41,055 --> 00:14:44,690
Mas, por enquanto, por que
você não volta para o seu lugar?

315
00:14:56,637 --> 00:15:00,057
<i>Tudo bem, você espera
aqui.  Bom menino.</i>

316
00:15:00,141 --> 00:15:01,858
<i>Uh, Molly, você poderia intervir?</i>

317
00:15:01,942 --> 00:15:02,893
É claro.

318
00:15:02,977 --> 00:15:05,629
Como ele está?  O que você acha?

319
00:15:05,713 --> 00:15:08,031
Os primeiros molares permanentes
geralmente não nascem antes

320
00:15:08,115 --> 00:15:11,001
de cinco anos, mas suas gengivas
estão um pouco inflamadas.

321
00:15:11,085 --> 00:15:12,085
OK.

322
00:15:12,920 --> 00:15:14,404
Eu posso escrever uma receita.

323
00:15:14,488 --> 00:15:15,806
Gostaria de verificar
com Elizabeth.

324
00:15:15,890 --> 00:15:17,307
É claro.

325
00:15:17,391 --> 00:15:18,508
Você sempre pode tentar gelo.

326
00:15:18,592 --> 00:15:19,409
Ele não é permitido.

327
00:15:19,493 --> 00:15:21,011
Ele não tem permissão
para tomar gelo?

328
00:15:21,095 --> 00:15:22,345
Gelo?

329
00:15:22,429 --> 00:15:26,983
Sim.  Podemos tentar gelo.

330
00:15:27,067 --> 00:15:30,169
Tudo bem, bem, volte se
isso não resolver o problema.

331
00:15:32,506 --> 00:15:34,057
Sabe, as coisas
parecem muito diferentes

332
00:15:34,141 --> 00:15:35,358
aqui desde a
última vez que o vi.

333
00:15:35,442 --> 00:15:37,594
Você-você tem um telefone.

334
00:15:37,678 --> 00:15:38,678
Uh-uh.

335
00:15:39,980 --> 00:15:41,814
Sim.  Hum...

336
00:15:43,951 --> 00:15:46,002
Lucas. - Hã?

337
00:15:46,086 --> 00:15:49,706
As crianças passam por todos os
tipos de dores de crescimento diferentes.

338
00:15:49,790 --> 00:15:52,442
Alguns deles grandes, a
maioria deles pequenos.

339
00:15:52,526 --> 00:15:53,543
Sim.

340
00:15:53,627 --> 00:15:55,112
Relaxar.

341
00:15:55,196 --> 00:15:59,783
Você está fazendo um trabalho
maravilhoso com o pequeno Jack.

342
00:15:59,867 --> 00:16:01,551
Você acha?

343
00:16:01,635 --> 00:16:03,920
Eu sei assim.

344
00:16:04,004 --> 00:16:05,388
Obrigada.

345
00:16:05,472 --> 00:16:06,423
<i>OK.  Bom trabalho.</i>

346
00:16:06,507 --> 00:16:07,940
Ah, entre.

347
00:16:11,545 --> 00:16:13,964
<i>Ei amigo.  Você foi muito bem.</i>

348
00:16:14,048 --> 00:16:16,381
<i>Você está pronto para ir?
Vamos almoçar.</i>

349
00:16:18,485 --> 00:16:22,973
Bem, isso foi frustrante,
entrevistar o prefeito Hickam.

350
00:16:23,057 --> 00:16:23,940
O que está acontecendo aqui?

351
00:16:24,024 --> 00:16:25,809
Wyman Walden está saindo da cidade.

352
00:16:25,893 --> 00:16:27,477
Oh.  Bem, isso é uma boa notícia.

353
00:16:27,561 --> 00:16:28,912
Ele tem que levar sua arma junto.

354
00:16:28,996 --> 00:16:29,980
Ah.

355
00:16:30,064 --> 00:16:31,548
Ele vai voltar.

356
00:16:31,632 --> 00:16:33,617
A questão é por quê.
O que esse cara quer?

357
00:16:33,701 --> 00:16:34,651
Você sabe para onde ele está indo?

358
00:16:34,735 --> 00:16:36,286
Brookfield.

359
00:16:36,370 --> 00:16:38,288
Bem, vou verificar com a minha
fonte confidencial mais tarde.

360
00:16:38,372 --> 00:16:40,290
Você tem uma fonte confidencial?

361
00:16:40,374 --> 00:16:42,726
Sim, um em Benson Hills, um em

362
00:16:42,810 --> 00:16:44,761
Brookfield, dois em
Union City e Jameson.

363
00:16:44,845 --> 00:16:50,467
Todos os bons jornalistas e
jornalistas têm suas fontes confidenciais.

364
00:16:50,551 --> 00:16:51,935
Eu vou deixar você
saber o que eu descobrir.

365
00:16:52,019 --> 00:16:53,051
OK.

366
00:17:03,898 --> 00:17:05,115
Sua entrevista não foi bem?

367
00:17:05,199 --> 00:17:06,616
Michael não tem planos!

368
00:17:06,700 --> 00:17:08,952
Nenhuma visão para o vale
da esperança ou seu futuro!

369
00:17:09,036 --> 00:17:10,420
Ele disse que?

370
00:17:10,504 --> 00:17:11,688
Não em tantas palavras.

371
00:17:11,772 --> 00:17:12,789
O que ele disse?

372
00:17:12,873 --> 00:17:14,291
Nem tantas palavras.

373
00:17:14,375 --> 00:17:17,327
Bem, deve ser assustador
se tornar prefeito.

374
00:17:17,411 --> 00:17:19,963
Querida, eu gosto de Michael.

375
00:17:20,047 --> 00:17:21,464
Eu gosto muito
dele, você sabe disso.

376
00:17:21,548 --> 00:17:25,502
Eu... eu só não acho que ele
seja feito para este trabalho.

377
00:17:25,586 --> 00:17:27,786
- Na sua opinião.
- Na minha opinião.

378
00:17:31,058 --> 00:17:33,643
Eu deveria dar a
ele outra chance.

379
00:17:33,727 --> 00:17:36,028
Obrigado por me lembrar.

380
00:17:36,630 --> 00:17:37,614
Ned?

381
00:17:37,698 --> 00:17:38,849
Preciso enviar isso de volta.

382
00:17:38,933 --> 00:17:40,217
Isso não acabou de chegar?

383
00:17:40,301 --> 00:17:41,451
O chapéu é muito grande.

384
00:17:41,535 --> 00:17:43,535
Oh.  Bem, vou me
certificar de enviá-lo junto.

385
00:17:47,408 --> 00:17:49,526
Eu só estava vindo ver você.

386
00:17:49,610 --> 00:17:51,528
Eu queria te convidar para jantar.

387
00:17:51,612 --> 00:17:54,364
Para agradecer a você por
ajudar a mim e ao Newton.

388
00:17:54,448 --> 00:17:55,866
Não precisa, Natan.
O prazer foi meu.

389
00:17:55,950 --> 00:17:57,000
Eu insisto.

390
00:17:57,084 --> 00:17:58,702
Eu sei que você está na cidade
há algumas semanas, então

391
00:17:58,786 --> 00:18:01,338
ainda não experimentou
todos os nossos restaurantes.

392
00:18:01,422 --> 00:18:03,874
Não mais do que uma
dúzia de vezes por peça.

393
00:18:03,958 --> 00:18:05,175
Bem, é sua escolha.

394
00:18:05,259 --> 00:18:08,144
Que tal o salão?  Esta noite?

395
00:18:08,228 --> 00:18:09,494
Te vejo lá.

396
00:18:10,965 --> 00:18:12,482
Uh, as últimas
faturas da farmácia.

397
00:18:12,566 --> 00:18:14,566
Ah, obrigada, Mei.

398
00:18:25,012 --> 00:18:27,397
Não mencione isso para Florença.

399
00:18:27,481 --> 00:18:29,748
Nem uma palavra, Nathan.

400
00:18:37,925 --> 00:18:39,609
As crianças estão
ocupadas com seus leitores.

401
00:18:39,693 --> 00:18:44,848
Este seria um bom momento para
discutirmos meu credenciamento.

402
00:18:44,932 --> 00:18:48,118
Receio que não haja
nada que eu possa fazer.

403
00:18:48,202 --> 00:18:49,853
Por que você está
sendo tão irracional?

404
00:18:49,937 --> 00:18:51,288
Por favor, não leve
isso para o lado pessoal.

405
00:18:51,372 --> 00:18:53,356
Acredite, não estou
sendo punitivo.

406
00:18:53,440 --> 00:18:55,358
Você não tem jurisdição aqui.

407
00:18:55,442 --> 00:18:56,960
Não será o caso do influxo

408
00:18:57,044 --> 00:18:58,428
Eu entendo que as
coisas vão mudar e é por

409
00:18:58,512 --> 00:19:00,130
isso que estou tentando
trabalhar com você!

410
00:19:00,214 --> 00:19:01,613
Sr. Landis!

411
00:19:03,984 --> 00:19:07,037
Até que haja mais
alunos, esta ainda

412
00:19:07,121 --> 00:19:08,720
é minha escola sob
minha autoridade.

413
00:19:10,491 --> 00:19:11,723
Por favor saia.

414
00:19:27,374 --> 00:19:29,659
- O que?
- Seu chapéu está preso.

415
00:19:35,482 --> 00:19:37,267
Olhe para isto, Sra. Thornton.

416
00:19:37,351 --> 00:19:39,836
Você vê o que
seus alunos fizeram?

417
00:19:39,920 --> 00:19:40,904
Crianças?

418
00:19:42,089 --> 00:19:43,340
Todos.

419
00:19:43,424 --> 00:19:44,774
Por favor!

420
00:19:44,858 --> 00:19:47,610
Quem é o responsável por
isso deveria se envergonhar.

421
00:19:47,694 --> 00:19:48,845
Vocês todos deveriam ser!

422
00:19:48,929 --> 00:19:52,148
Como você disse, Sr.
Landis, estes são meus alunos.

423
00:19:52,232 --> 00:19:55,167
Esteja certo de que vou
lidar com este assunto.

424
00:20:09,183 --> 00:20:10,900
Perdi completamente a paciência.

425
00:20:10,984 --> 00:20:12,068
E não foi há muito tempo

426
00:20:12,152 --> 00:20:13,470
Mandei Henry falar com
as crianças sobre como

427
00:20:13,554 --> 00:20:16,272
resolver seus
desentendimentos pacificamente.

428
00:20:16,356 --> 00:20:17,907
Bem, é minha
opinião que você tem

429
00:20:17,991 --> 00:20:21,811
sido mais do que
paciente com esta terra.

430
00:20:21,895 --> 00:20:24,314
Ele não tem jurisdição até-

431
00:20:24,398 --> 00:20:26,850
bem, se e quando
você for obrigado a

432
00:20:26,934 --> 00:20:28,451
fazer parte do distrito
escolar do vale.

433
00:20:28,535 --> 00:20:31,688
E é por isso que tenho tentado
trabalhar com ele apenas no caso.

434
00:20:31,772 --> 00:20:33,205
E agora...

435
00:20:35,609 --> 00:20:37,494
Você já ouviu alguma
coisa sobre quando os

436
00:20:37,578 --> 00:20:39,529
trabalhadores da fundição e
suas famílias podem chegar?

437
00:20:39,613 --> 00:20:41,613
Pode ser qualquer dia agora.

438
00:20:42,950 --> 00:20:46,703
Tem certeza que foi Cooper
quem colou o chapéu do Sr. Landis?

439
00:20:46,787 --> 00:20:49,472
Eu o vi fazer isso?  Não.

440
00:20:50,724 --> 00:20:52,008
Mas Cooper deixou perfeitamente

441
00:20:52,092 --> 00:20:54,377
claro o quanto ele
não gosta da terra.

442
00:20:54,461 --> 00:20:57,113
Afinal, ele acha que
isso é tudo sobre sua

443
00:20:57,197 --> 00:20:59,149
irmã quando na verdade
também é sobre...

444
00:20:59,233 --> 00:21:00,884
Bem, eu não sei
do que mais se trata.

445
00:21:00,968 --> 00:21:04,120
Mas não é apenas certificação.

446
00:21:04,204 --> 00:21:05,804
Vou levá-lo de volta à cidade.

447
00:21:07,474 --> 00:21:10,527
Eu vi Lucas e o
pequeno Jack hoje cedo.

448
00:21:10,611 --> 00:21:12,128
Como eles estavam indo?

449
00:21:12,212 --> 00:21:15,465
Lucas será um pai maravilhoso.

450
00:21:15,549 --> 00:21:19,869
Oh, não me dê esse olhar.
Você obviamente sente o mesmo.

451
00:21:19,953 --> 00:21:20,953
Sim.

452
00:21:23,090 --> 00:21:27,225
Mas talvez você pudesse retardar
minha viagem pelo corredor um pouco?

453
00:21:29,630 --> 00:21:30,380
Oh.

454
00:21:36,470 --> 00:21:37,487
Você está saindo para o dia?

455
00:21:37,571 --> 00:21:38,970
Sim eu sou.

456
00:21:40,174 --> 00:21:42,007
Mas por favor, entre.

457
00:21:43,110 --> 00:21:45,228
Eu preciso de sua ajuda.

458
00:21:45,312 --> 00:21:47,697
Você disse que quando
você chegou na cidade

459
00:21:47,781 --> 00:21:49,165
mas já faz algum tempo que-

460
00:21:49,249 --> 00:21:52,035
o que eu digo a você permanece
em sigilo, isso está correto?

461
00:21:52,119 --> 00:21:53,036
Se eu fosse seu advogado...

462
00:21:53,120 --> 00:21:54,152
você está contratado.

463
00:21:57,324 --> 00:21:58,324
Sente-se.

464
00:22:07,367 --> 00:22:08,885
Como posso ajudar?

465
00:22:08,969 --> 00:22:11,421
Eu sou uma espécie de fugitivo.

466
00:22:11,505 --> 00:22:13,423
Do meu marido.

467
00:22:13,507 --> 00:22:14,424
- Bem, ele não é...
- Marido?

468
00:22:14,508 --> 00:22:16,126
Isto é confuso.

469
00:22:16,210 --> 00:22:18,043
Você pode querer fazer anotações.

470
00:22:47,708 --> 00:22:49,792
...Foi naquela mesma manhã,

471
00:22:49,876 --> 00:22:51,628
quando a caminho de Nottingham

472
00:22:51,712 --> 00:22:53,997
e passando pela floresta
de Sherwood, que Robin se

473
00:22:54,081 --> 00:22:57,167
ajoelhou diante de Ricardo
coração de leão e declarou

474
00:22:57,251 --> 00:23:00,470
"Prefiro cumprir
a lei e fazer o bem

475
00:23:00,554 --> 00:23:06,242
"do que viver fora da lei, pois
você é meu senhor e meu rei."

476
00:23:06,326 --> 00:23:08,059
O fim.

477
00:23:09,496 --> 00:23:11,496
- Boa noite, amigo.
- Boa noite, amigo.

478
00:23:31,285 --> 00:23:33,036
Quanto tempo você estava ouvindo?

479
00:23:33,120 --> 00:23:39,008
Tempo suficiente para saber que
sinto mais por você do que imaginava.

480
00:23:39,092 --> 00:23:42,712
E não sei o que
teria feito se você

481
00:23:42,796 --> 00:23:44,447
não tivesse se
oferecido para ajudar.

482
00:23:44,531 --> 00:23:46,382
Você teria pensado em algo.

483
00:23:46,466 --> 00:23:47,617
Mmm.

484
00:23:47,701 --> 00:23:49,852
Por que não vou buscar o
jantar para nós no salão?

485
00:23:49,936 --> 00:23:53,656
Eu me ofereceria para cozinhar, mas
tenho que admitir que parece muito bom.

486
00:23:53,740 --> 00:23:55,373
Eu volto já.

487
00:23:58,945 --> 00:24:00,563
<i>Henrique.</i>

488
00:24:00,647 --> 00:24:02,665
Projeto de lei.

489
00:24:02,749 --> 00:24:04,500
Onde você está com a
companhia de petróleo?

490
00:24:04,584 --> 00:24:08,171
Bem, eu concordei em ficar se
os investidores decidirem comprar.

491
00:24:08,255 --> 00:24:10,139
E o que você sabe
sobre Wyman Walden?

492
00:24:10,223 --> 00:24:11,708
Não muito.

493
00:24:11,792 --> 00:24:14,410
Estou me afastando de qualquer
coisa que tenha a ver com a fundição.

494
00:24:14,494 --> 00:24:16,512
Por que, você acha que
eles estão conectados?

495
00:24:16,596 --> 00:24:18,014
Não.

496
00:24:18,098 --> 00:24:20,932
Só não gosto de algumas
coisas que acontecem por aqui.

497
00:24:25,238 --> 00:24:27,023
-Lucas.
- Boa tarde.

498
00:24:27,107 --> 00:24:28,391
Pouco uh, atrasado para
um piquenique, não é?

499
00:24:28,475 --> 00:24:29,826
Oh, não, estou trazendo
o jantar para Elizabeth.

500
00:24:29,910 --> 00:24:31,494
- Ah.
- Que legal.

501
00:24:31,578 --> 00:24:32,695
Lucas.

502
00:24:32,779 --> 00:24:33,863
Seja o que for, Wyman,
terá que esperar.

503
00:24:33,947 --> 00:24:35,347
Isso não pode esperar.

504
00:24:36,283 --> 00:24:38,350
Bem, depois de você.

505
00:24:41,822 --> 00:24:42,939
Você não acha que Lucas está

506
00:24:43,023 --> 00:24:44,941
se envolvendo com Walden, acha?

507
00:24:45,025 --> 00:24:46,376
Não, ele é muito inteligente para isso.

508
00:24:46,460 --> 00:24:47,944
Claro que ele é
inteligente, mas ele estava

509
00:24:48,028 --> 00:24:50,028
se comportando
terrivelmente em dívida.

510
00:24:53,033 --> 00:24:54,884
Esqueci isso na farmácia.

511
00:24:54,968 --> 00:24:56,286
Obrigado por ter vindo.

512
00:24:56,370 --> 00:24:57,969
Feliz por estar aqui.

513
00:25:01,641 --> 00:25:02,458
Lodex.

514
00:25:02,542 --> 00:25:04,027
Relaxante muscular tópico.

515
00:25:04,111 --> 00:25:06,062
Faith concorda que
pode ajudar seu ombro.

516
00:25:06,146 --> 00:25:08,464
Aposto com ela que você estaria

517
00:25:08,548 --> 00:25:10,099
descartando sua funda
a qualquer momento.

518
00:25:10,183 --> 00:25:12,016
Você me fez um vencedor.

519
00:25:16,990 --> 00:25:17,974
Você não disse
nada, mas eu notei

520
00:25:18,058 --> 00:25:19,876
que você estava
tentando se soltar.

521
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
Hortelã.

522
00:25:21,361 --> 00:25:23,194
Basta esfregar.

523
00:25:24,231 --> 00:25:27,866
Bem, você é o médico.
Ou o... Farmacêutico.

524
00:25:31,371 --> 00:25:34,205
Jack está dormindo profundamente.

525
00:25:40,881 --> 00:25:42,680
Eu te amo.

526
00:25:55,395 --> 00:25:56,694
Lucas, querido?

527
00:25:59,266 --> 00:26:02,652
- Oh...
- Lamento acordá-lo.

528
00:26:02,736 --> 00:26:03,920
Eu tenho dormido muito tempo?

529
00:26:04,004 --> 00:26:06,422
Não. Não muito tempo.

530
00:26:06,506 --> 00:26:08,491
Vocês dois devem
ter tido um grande dia.

531
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
É muito trabalhoso ser mãe.

532
00:26:17,751 --> 00:26:20,470
Suponho que esteja ficando tarde.

533
00:26:20,554 --> 00:26:22,187
Eu devo ir.

534
00:26:29,062 --> 00:26:32,148
Tem certeza de que
poderá voltar amanhã?

535
00:26:32,232 --> 00:26:34,951
Sim eu tenho certeza.

536
00:26:35,035 --> 00:26:37,787
Você ainda precisa de
alguém e, além disso,

537
00:26:37,871 --> 00:26:40,890
Acho que vou começar
a cuidar das crianças

538
00:26:40,974 --> 00:26:43,541
como forma de ganhar
um dinheiro extra.

539
00:26:46,279 --> 00:26:50,248
- Bem boa noite.
- Boa noite.

540
00:27:31,491 --> 00:27:32,775
Bom Dia.

541
00:27:32,859 --> 00:27:35,945
Lucas!  Seu olho!
O que aconteceu?

542
00:27:36,029 --> 00:27:38,181
Eu entrei em uma porta.

543
00:27:38,265 --> 00:27:39,782
Eu penso que não.  Deixe-me ver.

544
00:27:39,866 --> 00:27:42,667
Não, está bem.
Realmente, vai ficar tudo bem.

545
00:27:44,437 --> 00:27:46,622
Oi Cara.  Como vai?

546
00:27:46,706 --> 00:27:48,324
Então, nem vamos discutir isso?

547
00:27:48,408 --> 00:27:51,494
Não, não estamos,
porque você precisa ir para

548
00:27:51,578 --> 00:27:55,498
a escola e Jack e eu,
precisamos velejar!

549
00:27:57,717 --> 00:28:00,703
Bem, em doca seca, de qualquer maneira.

550
00:28:00,787 --> 00:28:02,638
Igual ao que seu pai tinha.

551
00:28:02,722 --> 00:28:05,141
Esse é um presente muito atencioso.

552
00:28:05,225 --> 00:28:07,677
- Obrigada.
- Hummm.

553
00:28:07,761 --> 00:28:10,847
Tudo vai ficar bem.
Eu não posso nem sentir.

554
00:28:10,931 --> 00:28:11,931
Tudo bem.

555
00:28:13,133 --> 00:28:14,817
Então estou me despedindo.

556
00:28:14,901 --> 00:28:16,619
Ei, talvez pudéssemos pegar um pouco...

557
00:28:16,703 --> 00:28:18,221
...Sorvete.

558
00:28:18,305 --> 00:28:23,226
Mais tarde, todos
nós, um mimo especial.

559
00:28:23,310 --> 00:28:24,694
Por que não?

560
00:28:24,778 --> 00:28:27,879
Depois de toda a ajuda que
você foi, você merece dois furos.

561
00:28:29,482 --> 00:28:30,982
- Tchau, querida.
- Tchau.

562
00:28:37,123 --> 00:28:38,040
Olha Você aqui.

563
00:28:38,124 --> 00:28:39,876
Você me salvou de uma viagem.
Obrigada.

564
00:28:39,960 --> 00:28:41,858
Também precisamos
de aperiente e creosoto.

565
00:28:41,943 --> 00:28:43,294
Eu vou trazer isso logo.

566
00:28:43,467 --> 00:28:44,647
Mei, como você está?

567
00:28:44,732 --> 00:28:45,449
Oi.

568
00:28:45,534 --> 00:28:46,716
Este é um momento ruim, ou...?

569
00:28:46,800 --> 00:28:48,150
Não, de jeito nenhum.

570
00:28:48,234 --> 00:28:50,820
Levará apenas um momento
para obter sua pressão arterial.

571
00:28:50,904 --> 00:28:53,055
Henry Gowen, você
conheceu Mei tsu?

572
00:28:53,139 --> 00:28:54,490
Um prazer.

573
00:28:54,574 --> 00:28:55,758
Acho que vi você jantando
com Nathan ontem à noite.

574
00:28:57,944 --> 00:29:01,264
Henry, por que você não
entra... O que estou dizendo?

575
00:29:01,348 --> 00:29:03,081
Vamos entrar juntos.
Eu vou tomar o seu BP.

576
00:29:06,019 --> 00:29:09,772
Ontem, como acho que
a maioria de vocês ouviu,

577
00:29:09,856 --> 00:29:13,075
Perdi a paciência
com o Sr. Landis.

578
00:29:13,159 --> 00:29:16,846
Vou pedir desculpas a ele
na primeira chance que tiver.

579
00:29:16,930 --> 00:29:19,515
Mas o que aconteceu
com seu chapéu,

580
00:29:19,599 --> 00:29:24,287
o que alguém achou
engraçado, não é.

581
00:29:24,371 --> 00:29:27,723
Agora, eu não perguntei
quem é o responsável.

582
00:29:27,807 --> 00:29:33,311
Eu estava esperando que quem quer que
fosse se apresentasse por conta própria.

583
00:29:39,686 --> 00:29:41,686
Sim, Cooper.

584
00:29:44,891 --> 00:29:49,445
Sra. Thornton, eu... eu consegui.

585
00:29:56,236 --> 00:29:57,386
eu quero que você saiba

586
00:29:57,470 --> 00:30:00,723
Estou orgulhoso de você
por admitir que foi você.

587
00:30:00,807 --> 00:30:02,206
Sim, senhora.

588
00:30:03,810 --> 00:30:05,643
Mas eu não estou arrependido.

589
00:30:07,714 --> 00:30:09,231
E por que isto?

590
00:30:09,315 --> 00:30:10,066
Landis não-

591
00:30:10,150 --> 00:30:13,736
Sr. Landis.

592
00:30:13,820 --> 00:30:17,974
O Sr. Landis não faz nada
além de causar problemas

593
00:30:18,058 --> 00:30:20,091
para todos, especialmente
para você e Angela.

594
00:30:21,728 --> 00:30:25,147
Agradeço por querer ajudar
sua irmã e a Sra. Thornton

595
00:30:25,231 --> 00:30:28,584
e seus colegas, mas você só
criou mais problemas, Coop.

596
00:30:28,668 --> 00:30:30,186
Pelo menos eu fiz alguma coisa.

597
00:30:30,270 --> 00:30:32,622
Isso não dá certo.

598
00:30:32,706 --> 00:30:36,492
Sr. Landis e eu faremos o
nosso melhor para resolver nossos

599
00:30:36,576 --> 00:30:40,445
problemas, mas isso não vai
acontecer até que nos respeitemos.

600
00:30:42,549 --> 00:30:44,549
Eu ainda faria tudo de novo.

601
00:30:47,721 --> 00:30:49,338
Lamento ouvir você dizer isso.

602
00:30:49,422 --> 00:30:51,374
Falaremos mais
sobre isso em casa.

603
00:30:51,458 --> 00:30:52,708
Agora você precisa
saber que precisará

604
00:30:52,792 --> 00:30:54,477
substituir o chapéu
daquele homem.

605
00:30:54,561 --> 00:30:55,277
Pelo que?

606
00:30:55,361 --> 00:30:57,313
Silêncio.

607
00:30:57,397 --> 00:30:59,815
Agora, você pode ganhar
dinheiro trabalhando comigo.

608
00:30:59,899 --> 00:31:02,351
Quanto ao seu castigo
aqui com a Sra. Thornton?

609
00:31:02,435 --> 00:31:04,068
Isso cabe a ela.

610
00:31:04,971 --> 00:31:07,456
Você nunca entenderá.

611
00:31:07,540 --> 00:31:10,159
Bem, eu nunca vou parar de tentar.

612
00:31:10,243 --> 00:31:13,462
E eu sempre estarei aqui
se você quiser explicar.

613
00:31:13,546 --> 00:31:15,580
Obrigado, Elizabete.

614
00:31:26,760 --> 00:31:29,011
Lamento se lhe causei
problemas, Sra. Thornton.

615
00:31:29,095 --> 00:31:30,095
Sinto muito!

616
00:31:35,301 --> 00:31:37,253
Gabe, eu não deveria
precisar ouvir sobre uma prisão

617
00:31:37,337 --> 00:31:41,057
feita em Brookfield de
alguém aqui em Hope Valley.

618
00:31:41,141 --> 00:31:43,826
Mantenha-me informado.

619
00:31:43,910 --> 00:31:45,728
Bem, seu informante em
Brookfield estava certo.

620
00:31:45,812 --> 00:31:47,900
Os mounties prenderam Walden,
mas não conseguiram detê-lo.

621
00:31:47,984 --> 00:31:48,931
Não conseguiu segurá-lo?

622
00:31:49,015 --> 00:31:50,733
Ninguém iria prestar queixa.

623
00:31:50,817 --> 00:31:54,070
As pessoas lá em cima estão intimidadas.
Aparentemente por um bom motivo.

624
00:31:54,154 --> 00:31:57,840
Quando Walden deixou a cidade, um
dos comerciantes foi encontrado baleado.

625
00:31:57,924 --> 00:31:59,675
Ele está vivo, mas inconsciente.

626
00:31:59,759 --> 00:32:00,443
Walden?

627
00:32:00,527 --> 00:32:01,177
Ninguém sabe.

628
00:32:01,261 --> 00:32:02,278
Mas os mounties acham que ele

629
00:32:02,362 --> 00:32:03,512
dirigia o mesmo
esquema de propriedade.

630
00:32:03,596 --> 00:32:04,346
Fraudar.

631
00:32:04,430 --> 00:32:05,748
Chame como quiser.

632
00:32:05,832 --> 00:32:08,217
O mesmo esquema, golpe que
ele executou em Jesse e Clara.

633
00:32:08,301 --> 00:32:09,952
Até onde eles entendem, sim.

634
00:32:10,036 --> 00:32:10,619
Huh.

635
00:32:10,703 --> 00:32:11,954
Quando Walden voltar

636
00:32:12,038 --> 00:32:13,689
Vou pegar a arma dele e
fazer um teste de balística.

637
00:32:20,380 --> 00:32:21,813
Lá está ele agora.

638
00:32:22,615 --> 00:32:24,148
Bill, queremos o exclusivo!

639
00:32:27,654 --> 00:32:29,939
Fora do carro, Walden.
Para a rua.

640
00:32:30,023 --> 00:32:31,707
Ei, Henry, você se importaria
de assistir ao pequeno Jack?

641
00:32:31,791 --> 00:32:33,909
Talvez trazê-lo de volta para dentro?
Eu volto já.

642
00:32:33,993 --> 00:32:35,560
- Claro.
- Obrigado.

643
00:32:36,629 --> 00:32:38,080
Temos um problema?

644
00:32:38,164 --> 00:32:40,282
Spurlock, o único
problema é que você

645
00:32:40,366 --> 00:32:41,417
ainda não percebeu
que há um problema.

646
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
Vou precisar da sua arma.

647
00:32:42,836 --> 00:32:44,286
Sob que autoridade
você está solicitando

648
00:32:44,370 --> 00:32:45,621
Fique fora disso.

649
00:32:45,705 --> 00:32:48,224
Bill, receio não poder atender.

650
00:32:48,308 --> 00:32:51,227
Parece que perdi minha arma.

651
00:32:51,311 --> 00:32:52,977
Tudo bem, mãos para cima.

652
00:32:54,914 --> 00:32:57,399
Deixei a minha fora da cidade
na propriedade da fundição.

653
00:32:57,483 --> 00:33:01,085
Estou aqui apenas para tomar
um refresco com o Sr. Walden.

654
00:33:02,822 --> 00:33:05,022
Agora, suponho que
podemos continuar nosso dia?

655
00:33:08,895 --> 00:33:09,895
Cavalheiros.

656
00:33:11,664 --> 00:33:13,849
Se você pretende me enviar
algum tipo de mensagem

657
00:33:13,933 --> 00:33:17,486
para tentar me intimidar,
estou bem com isso.

658
00:33:17,570 --> 00:33:19,455
Mas estou avisando
a ambos para não se

659
00:33:19,539 --> 00:33:22,073
aproximarem da Sra.
Thornton ou de seu filho.

660
00:33:22,709 --> 00:33:25,294
Lucas?  Tudo certo?

661
00:33:25,378 --> 00:33:27,378
Tudo é ases, policial.

662
00:33:32,752 --> 00:33:33,752
Olá?

663
00:33:38,992 --> 00:33:41,359
"Junte-se a nós para tomar sorvete na cidade."

664
00:33:47,000 --> 00:33:48,199
Olá?

665
00:33:55,775 --> 00:33:56,826
Olá?

666
00:33:56,910 --> 00:33:59,795
Elizabete?  É Florença, claro.

667
00:33:59,879 --> 00:34:01,363
Florence, eu tenho um telefone.

668
00:34:01,447 --> 00:34:04,266
Sim, Lucas instalou.
Estou apenas testando a linha.

669
00:34:04,350 --> 00:34:05,917
Muito bom então.

670
00:34:07,553 --> 00:34:11,555
Não, não muito bom, então.

671
00:34:12,915 --> 00:34:16,668
Lucas, não quero telefone.

672
00:34:17,096 --> 00:34:18,447
Tudo bem.

673
00:34:18,531 --> 00:34:21,217
Não terei nada além de intermináveis
​​e indesejadas interrupções.

674
00:34:21,301 --> 00:34:22,151
Eu entendo.

675
00:34:22,235 --> 00:34:23,018
Aconteceu quando Lee e Rosemary

676
00:34:23,102 --> 00:34:24,320
instalou seu telefone e-

677
00:34:24,404 --> 00:34:25,554
Eu vou tirar.

678
00:34:25,638 --> 00:34:26,804
Eu acabei de...

679
00:34:28,207 --> 00:34:29,191
Você irá?

680
00:34:29,275 --> 00:34:30,608
É claro.

681
00:34:32,274 --> 00:34:35,760
-Acho que o que me incomoda...
-Não perguntei.

682
00:34:35,845 --> 00:34:39,698
É a sua casa, eu entendo.
Eu respeito totalmente isso.

683
00:34:39,914 --> 00:34:41,314
Obrigada.

684
00:34:43,380 --> 00:34:45,180
Gostaria de um sorvete?

685
00:34:46,852 --> 00:34:48,385
Sim por favor.

686
00:34:52,955 --> 00:34:56,975
Na verdade, por que você não
espera que o telefone seja retirado?

687
00:34:57,059 --> 00:34:58,777
Tudo o que você gosta.

688
00:34:58,861 --> 00:35:01,280
- Pode ser útil.
- Especialmente em uma emergência.

689
00:35:01,364 --> 00:35:04,416
- Você está sendo muito agradável.
- É o jeito que eu gosto de discutir.

690
00:35:04,500 --> 00:35:07,835
- Estamos discutindo?
- Bem, isso é com você.

691
00:35:10,573 --> 00:35:13,058
Isso é muito delicioso.

692
00:35:13,142 --> 00:35:14,827
Esse sorvete não é tão bom?

693
00:35:14,911 --> 00:35:16,061
Tão bom!

694
00:35:17,580 --> 00:35:20,666
Sorvete deixa tudo melhor,
até um desentendimento.

695
00:35:20,750 --> 00:35:22,768
- Certo, amigo?
- Certo, amigo.

696
00:35:29,103 --> 00:35:31,370
Oh, hickam.  Entre.

697
00:35:31,455 --> 00:35:33,473
Ouça esta carta de Clara.

698
00:35:33,557 --> 00:35:36,409
"Acontece que nossa
cabra não gosta de Jesse.

699
00:35:36,493 --> 00:35:38,197
"Hoje, quando Jesse
estava de costas,

700
00:35:38,282 --> 00:35:41,047
"mags o atacou e arrancou
o assento de suas calças."

701
00:35:42,633 --> 00:35:46,753
Hickam, estive pensando
neste escritório, meu escritório.

702
00:35:46,837 --> 00:35:48,655
Eu também tenho.
É por isso que estou aqui.

703
00:35:48,739 --> 00:35:50,423
Molly parou, tentou
encontrar uma

704
00:35:50,507 --> 00:35:53,493
maneira de dividir
este lugar em dois.

705
00:35:53,577 --> 00:35:54,728
Ah, eu não tinha considerado.

706
00:35:54,812 --> 00:35:56,429
Mas não vai dar certo.

707
00:35:56,513 --> 00:35:57,931
E visto que estou
aqui há tanto tempo...

708
00:35:58,015 --> 00:36:00,800
bill, encontrei meu próprio escritório.

709
00:36:00,884 --> 00:36:03,103
Oh sim?  Bem,
bom para você, Mike.

710
00:36:03,187 --> 00:36:04,471
Mostra uma verdadeira
iniciativa que você encontrou

711
00:36:04,555 --> 00:36:06,573
seu próprio escritório
aqui em Hope Valley.

712
00:36:06,657 --> 00:36:08,174
É ao lado.

713
00:36:08,258 --> 00:36:09,009
Próxima porta?

714
00:36:09,093 --> 00:36:11,678
Seremos vizinhos.

715
00:36:11,762 --> 00:36:14,306
Então, você é bem-vindo.

716
00:36:15,232 --> 00:36:16,531
Vizinho.

717
00:36:18,068 --> 00:36:20,453
Você ficou surpreso ao ouvir
Cooper dizer que faria isso de novo?

718
00:36:20,537 --> 00:36:22,522
Precisamos chegar
ao fundo disso, e não

719
00:36:22,606 --> 00:36:25,125
apenas quando Cooper
diz que está pronto.

720
00:36:25,209 --> 00:36:26,608
Eu te escuto.

721
00:36:28,779 --> 00:36:30,759
terminei de varrer.

722
00:36:30,844 --> 00:36:32,762
Vá para casa e comece
sua lição de casa.

723
00:36:33,720 --> 00:36:34,603
Sem tempo para jogar?

724
00:36:34,688 --> 00:36:36,688
Você ouviu sua mãe.

725
00:36:36,787 --> 00:36:39,788
- Vou pegar meus livros.
- Hummm.

726
00:36:42,593 --> 00:36:44,044
Tem mais coisas
acontecendo com aquele seu

727
00:36:44,128 --> 00:36:46,012
garoto do que simplesmente
não gostar de terra.

728
00:36:46,096 --> 00:36:48,515
O que aconteceu com "Minnie,
sinto falta do meu menino"?

729
00:36:58,709 --> 00:37:01,476
Com licença senhor?
Este é o seu carro?

730
00:37:04,081 --> 00:37:06,166
Uh, espere um segundo.

731
00:37:06,250 --> 00:37:09,417
Eu, uh, notei alguns danos
na frente do seu carro aqui.

732
00:37:09,509 --> 00:37:11,436
Senhor?  Pare!

733
00:37:11,521 --> 00:37:12,653
Esperar!

734
00:37:14,777 --> 00:37:16,455
Achei muito engenhoso

735
00:37:16,540 --> 00:37:17,697
quando Ned me mostrou.

736
00:37:17,782 --> 00:37:21,979
Então, o objetivo é conectar as
palavras para cima e para baixo?

737
00:37:22,064 --> 00:37:23,081
E de lado.

738
00:37:23,165 --> 00:37:25,717
E de lado, com base
nas pistas dadas?

739
00:37:25,801 --> 00:37:26,751
Está correto.

740
00:37:26,835 --> 00:37:28,219
Mmmhmm.

741
00:37:28,303 --> 00:37:30,221
O que você disse que o nome
desse jogo era de novo, ned?

742
00:37:30,305 --> 00:37:32,324
Enigma da palavra interconectada.

743
00:37:32,408 --> 00:37:34,659
Enigma da palavra interconectada.

744
00:37:34,743 --> 00:37:36,900
Não sai exatamente
da língua, não é?

745
00:37:36,985 --> 00:37:38,767
Você realmente
acha que isso poderia

746
00:37:38,851 --> 00:37:39,802
ser um recurso
semanal na voz do vale?

747
00:37:39,887 --> 00:37:42,066
Florença, sim.

748
00:37:42,152 --> 00:37:43,069
Oh!

749
00:37:43,154 --> 00:37:45,555
Querida, o que você... Acha?

750
00:37:46,136 --> 00:37:49,808
Uau, o pop pegou o homem
que bateu no monte Nathan!

751
00:37:49,892 --> 00:37:51,676
Peguei ele sozinho!

752
00:37:51,760 --> 00:37:54,412
Woohoo!  Sim, pop!

753
00:37:54,496 --> 00:37:56,581
- Minnie, minnie!
- Sim.

754
00:37:56,665 --> 00:37:58,365
O que está acontecendo?

755
00:38:11,684 --> 00:38:13,936
Eu perdi toda a emoção.

756
00:38:14,021 --> 00:38:17,474
Estava praticamente acabado
antes de começar, graças a Joseph.

757
00:38:17,745 --> 00:38:18,695
Como está seu ombro?

758
00:38:18,787 --> 00:38:20,005
De trancar a porta da cela?

759
00:38:20,089 --> 00:38:23,359
Quer dizer, você está
disposto a andar com Newton

760
00:38:23,444 --> 00:38:25,611
na coleira ou devo ir
junto só por precaução?

761
00:38:30,177 --> 00:38:34,146
Sim, eu acho que apenas no
caso, você deveria, você sabe.

762
00:38:39,475 --> 00:38:43,061
Então o que ele disse?
O homem que bateu em você.

763
00:38:43,145 --> 00:38:44,662
"Eu não fiz isso."

764
00:38:44,746 --> 00:38:45,964
Ah.

765
00:38:46,048 --> 00:38:49,000
Ouvi dizer que é o que a
maioria das pessoas na prisão diz.

766
00:38:49,084 --> 00:38:50,652
Isso está certo?

767
00:38:50,798 --> 00:38:52,149
Sempre.

768
00:38:52,327 --> 00:38:54,509
- Todos são inocentes.
- Direita.

769
00:38:54,594 --> 00:38:56,827
- Até prova em contrário.
- Isso é verdade.

770
00:38:59,461 --> 00:39:01,679
Você quer que eu fique por aqui?

771
00:39:01,763 --> 00:39:03,715
Não se você quiser apenas
reorganizar os móveis.

772
00:39:07,069 --> 00:39:08,820
Elizabeth é uma escritora adorável.

773
00:39:08,904 --> 00:39:10,021
Obrigado por me emprestar isso.

774
00:39:10,105 --> 00:39:11,404
Você é bem vindo.

775
00:39:13,342 --> 00:39:16,995
Você sabe, eu não
me vejo no Dr. Hartner.

776
00:39:17,079 --> 00:39:19,998
Você acha que Elizabeth
baseou esse personagem em mim?

777
00:39:20,082 --> 00:39:21,366
Bem, não a parte
em que seu marido

778
00:39:21,450 --> 00:39:23,735
marinheiro foi
arrastado para o mar.

779
00:39:25,420 --> 00:39:26,704
Não.

780
00:39:26,788 --> 00:39:30,490
Mas seu relacionamento
com ele parecia tão fácil.

781
00:39:31,527 --> 00:39:33,244
Muito do tempo que Carson e eu

782
00:39:33,328 --> 00:39:34,879
estávamos juntos,
nunca parecia assim.

783
00:39:34,963 --> 00:39:40,552
Nosso amor levou... Esforço.

784
00:39:40,636 --> 00:39:45,690
Um relacionamento pode
ser um esforço, mas quando

785
00:39:45,774 --> 00:39:50,462
o amor não existe, estar
juntos pode ser esmagador.

786
00:39:50,546 --> 00:39:51,902
Ou até mesmo desanimador.

787
00:39:52,010 --> 00:39:53,160
Isso também.

788
00:39:53,245 --> 00:39:56,965
E eu não considero nenhuma
dessas coisas como amor.

789
00:39:57,050 --> 00:39:57,972
Hum.

790
00:39:58,057 --> 00:40:01,276
Você está bem sendo solteiro?

791
00:40:01,990 --> 00:40:03,241
Eu sou.

792
00:40:03,325 --> 00:40:05,443
Eu estou feliz.

793
00:40:05,527 --> 00:40:08,379
Tenho uma filha
maravilhosa, amigos

794
00:40:08,463 --> 00:40:10,815
fabulosos, um
trabalho esplêndido.

795
00:40:10,899 --> 00:40:12,150
E quem sabe?

796
00:40:12,234 --> 00:40:14,085
Talvez um dia eu
encontre o amor novamente.

797
00:40:14,169 --> 00:40:16,387
Com conta?

798
00:40:16,471 --> 00:40:19,557
Somos almas gêmeas.

799
00:40:19,641 --> 00:40:21,993
E isso parece ser o
suficiente para nós.

800
00:40:22,077 --> 00:40:23,761
Hum.

801
00:40:23,845 --> 00:40:25,296
Acho que é onde Carson e eu nos

802
00:40:25,380 --> 00:40:27,203
encontraremos também, algum dia.

803
00:40:27,288 --> 00:40:29,439
Espero que sim, de qualquer maneira.

804
00:40:29,524 --> 00:40:32,176
Estaremos sempre perto.

805
00:40:32,268 --> 00:40:35,087
Eu sinto falta dele, no entanto.

806
00:40:35,195 --> 00:40:36,146
Eu faço.

807
00:40:36,231 --> 00:40:38,498
Claro que você faz.

808
00:40:39,962 --> 00:40:41,713
Não fique muito tarde.

809
00:40:41,930 --> 00:40:43,330
Boa noite.

810
00:40:57,496 --> 00:40:59,948
Olá, Dr. Carter falando.

811
00:41:01,091 --> 00:41:02,634
Carson!

812
00:41:02,718 --> 00:41:04,202
<i>Oh, meu Deus, oi.</i>

