1
00:00:00,882 --> 00:00:02,742
Anteriormente em When Calls the Heart...

2
00:00:02,757 --> 00:00:04,200
Para dizer a verdade,

3
00:00:04,236 --> 00:00:08,037
vim porque
meu marido me deixou.

4
00:00:08,072 --> 00:00:10,072
É muito bonito e tranquilo.

5
00:00:10,141 --> 00:00:11,241
Temos um acordo.

6
00:00:11,309 --> 00:00:13,409
Joseph, bem-vindo
a Hope Valley.

7
00:00:14,078 --> 00:00:15,078
Henry!

8
00:00:15,079 --> 00:00:16,079
Estou bem!

9
00:00:16,147 --> 00:00:18,080
Sua pressão arterial
é perigosa.

10
00:00:18,149 --> 00:00:19,749
Você quer mais do que
posso te dar.

11
00:00:19,817 --> 00:00:22,685
Doeria muito te perder
como perdi Jack.

12
00:00:22,721 --> 00:00:23,721
Elizabeth!

13
00:00:23,722 --> 00:00:25,154
Elizabeth, eu te amo.

14
00:00:26,061 --> 00:00:27,093
Vamos.

15
00:00:27,812 --> 00:00:28,944
Elizabeth!

16
00:00:35,999 --> 00:00:37,999
Como está?
Perfeito.

17
00:00:39,886 --> 00:00:41,248
Então...

18
00:00:41,273 --> 00:00:42,404
O que acha?

19
00:00:42,473 --> 00:00:43,838
São chamados de
"Freedom Alls"?

20
00:00:43,874 --> 00:00:45,340
Faith trouxe
de Chicago.

21
00:00:45,376 --> 00:00:47,142
Clara quer
vendê-los aqui.

22
00:00:47,178 --> 00:00:48,861
Pensei em subí-los
no mastro da bandeira,

23
00:00:48,885 --> 00:00:50,046
e ver quem
bate continência.

24
00:00:50,071 --> 00:00:51,872
Acho que
não serei eu.

25
00:00:53,377 --> 00:00:55,177
Eu esperava isso.

26
00:00:56,547 --> 00:01:00,582
Mas, preciso estar aberta
às mudanças da moda,

27
00:01:00,618 --> 00:01:02,251
e apoiar Clara.

28
00:01:02,693 --> 00:01:06,420
Não posso gerir essa boutique
para sempre.

29
00:01:06,456 --> 00:01:08,322
Talvez um dia ela vai...

30
00:01:08,391 --> 00:01:10,892
Está pensando
em deixar a boutique?

31
00:01:10,927 --> 00:01:12,093
Não vamos falar de mim.

32
00:01:12,129 --> 00:01:13,270
Rosemary.
Não.

33
00:01:13,430 --> 00:01:14,544
Encontrou Nathan,

34
00:01:14,569 --> 00:01:17,008
depois que disse, que
não podiam ficar juntos?

35
00:01:17,101 --> 00:01:18,017
Não.

36
00:01:18,103 --> 00:01:20,802
E odiei sair
do jeito que fiz.

37
00:01:20,837 --> 00:01:22,570
Mas, quem sabe o
que aconteceria,

38
00:01:22,605 --> 00:01:25,006
se você não
fosse embora?

39
00:01:26,309 --> 00:01:29,055
Sei que fiz a escolha certa
de não ficar com Nathan.

40
00:01:30,346 --> 00:01:34,615
Mas, isso não quer dizer,
que vou ficar com o Lucas.

41
00:01:34,651 --> 00:01:36,785
Viu Lucas depois que
falou com Nathan?

42
00:01:36,820 --> 00:01:39,353
Não, e gostaria
de manter desse jeito.

43
00:01:39,422 --> 00:01:43,357
Pelo menos até que sua mãe
conte que seu pai a deixou.

44
00:01:43,426 --> 00:01:45,965
É uma situação terrível,
que ela te colocou.

45
00:01:45,990 --> 00:01:47,705
E o mais confuso
é que...

46
00:01:48,060 --> 00:01:49,848
Lucas sempre falou do
casamento dos pais,

47
00:01:49,873 --> 00:01:51,284
como se fosse
um conto de fadas...

48
00:01:51,309 --> 00:01:51,984
Lucas!

49
00:01:53,803 --> 00:01:55,035
Bom dia, senhoras.

50
00:01:55,104 --> 00:01:56,838
Bom dia.
Oi.

51
00:01:56,839 --> 00:01:58,583
O que é tudo isso?

52
00:01:58,607 --> 00:02:00,168
Mais livros
para a biblioteca.

53
00:02:00,193 --> 00:02:02,311
Minha mãe disse que
se reuniriam essa manhã?

54
00:02:02,311 --> 00:02:04,111
Sim, e eu realmente
deveria ir.

55
00:02:04,146 --> 00:02:05,779
Tenho algumas coisas
para fazer antes.

56
00:02:05,815 --> 00:02:06,815
Certo.

57
00:02:07,349 --> 00:02:08,349
Tchau.

58
00:02:11,721 --> 00:02:13,033
Como está sua mãe?

59
00:02:13,555 --> 00:02:14,955
Não é ela mesma.

60
00:02:14,990 --> 00:02:16,524
Estou pensando
em telefonar para meu pai,

61
00:02:16,549 --> 00:02:19,459
e ver se viria
visitá-la aqui.

62
00:02:19,494 --> 00:02:20,728
Seria uma surpresa.

63
00:02:20,796 --> 00:02:22,796
Também acho.

64
00:02:22,832 --> 00:02:23,864
Tenha um ótimo dia.

65
00:02:23,899 --> 00:02:24,899
Você também.

66
00:02:29,007 --> 00:02:30,818
Nathan, tem um tempinho?

67
00:02:31,417 --> 00:02:33,083
Tenho trabalhado
na adoção de Allie,

68
00:02:33,107 --> 00:02:35,689
mas, tenho que responder
a solicitação de documentos,

69
00:02:35,713 --> 00:02:37,455
e papelada para preencher.

70
00:02:37,479 --> 00:02:39,412
Então, vai demorar
algumas semanas.

71
00:02:39,448 --> 00:02:41,348
O que puder fazer
para apressar, Bill.

72
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
E, sobre minha terra?

73
00:02:43,452 --> 00:02:45,952
Outro comprador
está perguntando...

74
00:02:45,987 --> 00:02:48,655
Eu... mudei de idéia.

75
00:02:48,690 --> 00:02:50,323
Não está mais interessado?

76
00:02:50,359 --> 00:02:51,924
Não, não estou.

77
00:02:52,349 --> 00:02:53,201
Se der licença,

78
00:02:53,226 --> 00:02:54,806
tenho que continuar
com minhas rondas.

79
00:02:54,830 --> 00:02:56,596
Esse é o Andrew?

80
00:02:56,631 --> 00:02:57,930
Bill.

81
00:02:58,633 --> 00:03:00,700
Ou devo chamá-lo
de Juiz Avery?

82
00:03:00,769 --> 00:03:03,035
Superintendente Hargraves.

83
00:03:03,104 --> 00:03:04,270
Soube que foi promovido.

84
00:03:04,305 --> 00:03:05,805
Aprendi com os melhores.

85
00:03:05,841 --> 00:03:07,808
Bom ver você.
Nathan, te apresento...

86
00:03:07,843 --> 00:03:10,141
Sim, já...
nos conhecemos.

87
00:03:10,177 --> 00:03:11,276
Superintendente.

88
00:03:11,311 --> 00:03:12,678
Delegado Grant.

89
00:03:14,882 --> 00:03:16,670
O que te traz
a Hope Valley?

90
00:03:17,718 --> 00:03:20,151
Tenho um assunto para discutir
com o Delegado aqui.

91
00:03:20,187 --> 00:03:21,487
Entendo.

92
00:03:21,522 --> 00:03:23,689
Vamos conversar
antes de você partir.

93
00:03:23,724 --> 00:03:25,223
Gostaria.

94
00:03:27,628 --> 00:03:29,995
Não é uma notícia agradável,
então, direi rápido.

95
00:03:30,030 --> 00:03:32,063
Com certeza, dirá.

96
00:03:32,132 --> 00:03:33,665
É sobre o tiroteio
do ano passado.

97
00:03:33,701 --> 00:03:35,233
Durante a transferência
do prisioneiro.

98
00:03:35,302 --> 00:03:37,848
Houve uma investigação,
o caso está encerrado, senhor.

99
00:03:37,873 --> 00:03:39,137
Devido a gravidade
do incidente,

100
00:03:39,172 --> 00:03:40,857
e a perda da vida
de um policial,

101
00:03:40,882 --> 00:03:43,083
estamos abrindo
um inquérito interno.

102
00:03:44,745 --> 00:03:48,013
Posso perguntar
o motivo, senhor?

103
00:03:48,048 --> 00:03:50,215
O inquérito começará
nos próximos dias,

104
00:03:50,250 --> 00:03:51,849
aqui em Hope Valley.

105
00:03:52,485 --> 00:03:53,870
Está me requisitando
como testemunha.

106
00:03:53,895 --> 00:03:56,186
Delegado, você é
o motivo do inquérito,

107
00:03:56,222 --> 00:03:57,800
para determinar
sua possível culpa,

108
00:03:57,825 --> 00:04:00,090
e saber se houve
negligência ou não.

109
00:04:00,159 --> 00:04:03,360
Sua carreira na polícia
está em jogo.

110
00:04:18,627 --> 00:04:29,382
Legenda: Amelia Marconi

111
00:04:43,379 --> 00:04:44,511
O que está acontecendo
lá fora?

112
00:04:44,536 --> 00:04:46,771
É a colméia que você comprou
para o aniversário do Ned?

113
00:04:46,974 --> 00:04:48,888
Ele vai te ouvir.

114
00:04:49,208 --> 00:04:51,075
Infelizmente não é.

115
00:04:51,110 --> 00:04:53,444
Meu pedido
está atrasado.

116
00:04:54,619 --> 00:04:56,046
Pensei em seguir sua dica,

117
00:04:56,082 --> 00:04:57,948
e comprar algo para
o aniversário do Bill.

118
00:04:57,984 --> 00:04:59,549
O que você sugere?

119
00:04:59,585 --> 00:05:01,285
Molly, como vou saber?

120
00:05:01,320 --> 00:05:03,218
Ele tem tudo que
um homem pode desejar.

121
00:05:03,875 --> 00:05:05,148
Ele não tem esposa.

122
00:05:05,958 --> 00:05:07,257
Brincadeira.

123
00:05:08,227 --> 00:05:09,859
Sério, estou brincando.

124
00:05:12,331 --> 00:05:13,640
Com licença.

125
00:05:14,733 --> 00:05:15,888
Ok, obrigado Ned.

126
00:05:15,913 --> 00:05:17,435
Hope Valley Central,
como posso direcionar sua ligação?

127
00:05:17,435 --> 00:05:19,068
Jovem, faça o favor.

128
00:05:19,104 --> 00:05:20,803
Carson me colocou
essa cinta.

129
00:05:20,838 --> 00:05:23,106
Não posso fazer nada.

130
00:05:23,141 --> 00:05:24,773
É algo para a fábrica?

131
00:05:24,809 --> 00:05:25,596
Não, na verdade,

132
00:05:25,621 --> 00:05:27,910
é algo que trouxemos da
viagem à América do Sul.

133
00:05:27,945 --> 00:05:28,945
Deixe-me adivinhar.

134
00:05:28,980 --> 00:05:30,113
Não consegue adivinhar.

135
00:05:30,148 --> 00:05:31,280
Não sei,
sou bom nisso.

136
00:05:31,316 --> 00:05:33,316
Ned, nunca
vai adivinhar.

137
00:05:33,351 --> 00:05:34,683
É uma...

138
00:05:34,752 --> 00:05:36,085
Uma cadeira?

139
00:05:38,023 --> 00:05:39,355
Queria adivinhar.

140
00:05:40,824 --> 00:05:43,543
Você enviou uma cadeira...

141
00:05:44,332 --> 00:05:45,544
Esta cadeira...

142
00:05:46,498 --> 00:05:48,349
Do outro lado
do mundo?

143
00:05:48,799 --> 00:05:51,232
Não é, exatamente,
do outro lado do mundo.

144
00:05:51,257 --> 00:05:53,715
E saiba que
não é uma cadeira qualquer.

145
00:05:54,139 --> 00:05:55,804
Observe a pátina
da madeira.

146
00:05:55,840 --> 00:05:56,872
As linhas.

147
00:05:56,941 --> 00:05:57,941
O encosto.

148
00:05:57,975 --> 00:05:59,008
O estilo.

149
00:05:59,043 --> 00:06:01,043
Sua forma
segue sua função.

150
00:06:01,111 --> 00:06:03,012
É uma bela cadeira.

151
00:06:03,047 --> 00:06:05,480
Parece uma cadeira qualquer
para mim.

152
00:06:05,516 --> 00:06:06,849
Ei, uau!

153
00:06:06,884 --> 00:06:08,150
O que?

154
00:06:08,185 --> 00:06:10,000
Dá azar.
Por que?

155
00:06:10,044 --> 00:06:11,878
A pessoa para quem
a cadeira foi feita,

156
00:06:11,903 --> 00:06:13,379
deve ser a primeira
a se assentar.

157
00:06:13,404 --> 00:06:14,548
Esse sou eu.

158
00:06:15,626 --> 00:06:16,417
Sério?

159
00:06:16,558 --> 00:06:18,057
Sim, falo sério.

160
00:06:18,652 --> 00:06:19,795
Tudo bem.

161
00:06:20,972 --> 00:06:23,862
Então, preciso que a leve
até minha casa para mim,

162
00:06:23,887 --> 00:06:26,761
e quando estiver lá,
leve a moto para a serraria.

163
00:06:26,786 --> 00:06:28,274
Prometi a Rosemary
que faria isso,

164
00:06:28,299 --> 00:06:29,688
mas, com essa cinta,

165
00:06:30,233 --> 00:06:31,420
não consigo.

166
00:06:31,718 --> 00:06:32,894
Posso sentar na moto?

167
00:06:34,321 --> 00:06:35,487
Muito engraçado.

168
00:06:35,726 --> 00:06:37,861
Não me faça rir.
Isso dói.  Vai.

169
00:06:37,886 --> 00:06:38,886
Até mais.

170
00:06:42,437 --> 00:06:44,054
Se quiser raspar,

171
00:06:44,078 --> 00:06:46,297
conheço a garota certa
para fazer isso.

172
00:06:47,816 --> 00:06:50,435
Para ver o que
está escondido embaixo.

173
00:06:51,841 --> 00:06:53,561
Estava um pouco grande.

174
00:06:55,632 --> 00:06:56,898
Tem um cliente.

175
00:06:56,933 --> 00:06:58,165
Os negócios aumentaram.

176
00:06:58,234 --> 00:06:59,776
Raspo tudo?

177
00:07:00,069 --> 00:07:02,570
Estou curiosa para ver.
Foi isso o que eu disse.

178
00:07:02,606 --> 00:07:05,272
Você pode deixar
crescer de novo.

179
00:07:05,308 --> 00:07:07,008
Vou pensar sobre isso.

180
00:07:10,680 --> 00:07:11,779
Pode ficar e conversar?

181
00:07:11,815 --> 00:07:14,248
Só um pouquinho.
Tenho um encontro com Carson.

182
00:07:14,283 --> 00:07:15,283
Obrigado.

183
00:07:17,253 --> 00:07:18,586
Lucas, é muito.

184
00:07:18,622 --> 00:07:20,921
Não, por favor, Fiona.
Eu insisto.

185
00:07:20,956 --> 00:07:23,457
Depois de encontar Lee
sobre um pedido de madeira,

186
00:07:23,634 --> 00:07:25,600
posso precisar
de um corte grátis.

187
00:07:27,026 --> 00:07:28,859
Ele é tão legal.

188
00:07:47,367 --> 00:07:48,533
Uau.

189
00:07:58,486 --> 00:08:00,571
Se puder, gostaria que
a entrega fosse rápida.

190
00:08:00,596 --> 00:08:02,295
Cada dia que esperamos
é um dia a menos na perfuração.

191
00:08:02,364 --> 00:08:03,178
Com certeza.

192
00:08:03,203 --> 00:08:05,365
Podemos entregar a madeira
no final da semana.

193
00:08:05,400 --> 00:08:07,634
Parece ótimo.
Lucas.

194
00:08:07,703 --> 00:08:09,903
Oi, Lee.
Ei, Michael.

195
00:08:09,939 --> 00:08:12,072
Os homens do 2
precisam conversar.

196
00:08:12,107 --> 00:08:13,440
Esse poço só tem
dado problema,

197
00:08:13,476 --> 00:08:15,576
desde que Henry sugeriu que
começássemos a perfurar.

198
00:08:15,611 --> 00:08:18,779
Todos acham que
devemos perfurar mais 50 metros.

199
00:08:18,814 --> 00:08:20,948
E eu concordo.

200
00:08:20,983 --> 00:08:24,651
50 metros passam a 100 metros,
passam a 300 metros.

201
00:08:24,720 --> 00:08:25,919
Quer comprar
um poço de petróleo?

202
00:08:25,955 --> 00:08:27,755
Acho que não.

203
00:08:27,156 --> 00:08:28,789
Boa sorte, pessoal.

204
00:08:37,965 --> 00:08:41,033
Fiona não achava que
Hope Valley estava pronta para isso.

205
00:08:41,102 --> 00:08:43,969
Mudar é difícil
para algumas pessoas.

206
00:08:45,515 --> 00:08:46,748
Oh, meu Deus.

207
00:08:46,909 --> 00:08:49,209
Olhe o que Dottie
mandou de Union City.

208
00:08:50,412 --> 00:08:51,511
Esse bordado.

209
00:08:51,546 --> 00:08:53,914
É lindo.

210
00:08:53,982 --> 00:08:56,816
Acho que ela quer que
coloquemos na vitrine.

211
00:08:57,920 --> 00:08:59,052
Clara!

212
00:08:59,687 --> 00:09:00,687
Clara!

213
00:09:02,224 --> 00:09:03,224
Clara!

214
00:09:04,726 --> 00:09:06,025
O que está fazendo?

215
00:09:06,494 --> 00:09:08,494
Ei.

216
00:09:08,530 --> 00:09:11,096
Jesse Flynn, você tem
uma esposa para cuidar.

217
00:09:11,165 --> 00:09:13,065
Desça dessa
motocicleta agora mesmo,

218
00:09:13,100 --> 00:09:14,567
antes de deixá-la viúva.

219
00:09:14,592 --> 00:09:17,169
É por isso que queria que
Lee vendesse isso.

220
00:09:17,204 --> 00:09:19,439
Foi por isso que ele me pediu
para levá-la até a serraria?

221
00:09:19,507 --> 00:09:20,782
Lee sempre disse,

222
00:09:20,807 --> 00:09:22,915
que você adorava andar
na garupa da motocicleta.

223
00:09:23,377 --> 00:09:24,911
Foi há muito tempo, Jesse.

224
00:09:24,946 --> 00:09:27,246
Agora sou uma mulher casada
e Lee um homem casado.

225
00:09:27,281 --> 00:09:31,183
Se nunca mais ver essa motocicleta,
ainda será cedo.

226
00:09:31,218 --> 00:09:33,453
Acho que alguém está
interessado no Freedom Alls.

227
00:09:33,521 --> 00:09:35,406
Diga para Lee
vender essa bicicleta,

228
00:09:35,407 --> 00:09:37,557
para a primeira pessoa
que aparecer.

229
00:09:37,592 --> 00:09:39,359
Ok.
Jesse.

230
00:09:40,962 --> 00:09:42,461
Ok.

231
00:09:47,501 --> 00:09:52,762
Se não me engano,
está no terceiro capítulo.

232
00:09:54,742 --> 00:09:59,177
Por que não reescrevo seu manuscrito,
enquanto você relaxa?

233
00:09:59,212 --> 00:10:01,280
Não estou muito focada,
sinto muito.

234
00:10:01,348 --> 00:10:03,749
Você tem o dom
do comedimento.

235
00:10:07,087 --> 00:10:10,522
Posso perguntar o que
te preocupa tanto?

236
00:10:12,459 --> 00:10:15,957
Você não contou a Lucas
que seu marido a deixou.

237
00:10:17,464 --> 00:10:18,980
Ainda não.

238
00:10:19,232 --> 00:10:21,299
Ele vai descobrir
alguma hora.

239
00:10:21,367 --> 00:10:22,601
Está insinuando que,

240
00:10:22,625 --> 00:10:24,708
se eu não contar ao Lucas,
você contará?

241
00:10:24,779 --> 00:10:26,349
Não foi isso
que eu quis dizer.

242
00:10:28,708 --> 00:10:30,541
Podemos voltar
ao trabalho?

243
00:10:32,278 --> 00:10:34,112
Posso abrir a janela?
Sim.

244
00:10:34,113 --> 00:10:35,879
Sim, vá em frente.

245
00:10:51,230 --> 00:10:54,788
Lucas disse que o Delegado Grant
é seu pretendente.

246
00:10:55,435 --> 00:10:57,100
Lucas te disse isso?

247
00:10:57,136 --> 00:10:58,302
Eu perguntei.

248
00:10:58,337 --> 00:11:00,003
Ele confirmou.

249
00:11:01,340 --> 00:11:03,309
O Delegado Grant
não é um pretendente.

250
00:11:04,609 --> 00:11:06,174
Entretanto, claramente,

251
00:11:06,198 --> 00:11:08,198
você tem algum
sentimento por ele.

252
00:11:10,316 --> 00:11:12,082
Elizabeth,
pela sua escrita,

253
00:11:12,117 --> 00:11:14,312
e pelo pouco tempo
que te conheço,

254
00:11:14,337 --> 00:11:17,187
posso ver que
sente as coisas profundamente.

255
00:11:17,256 --> 00:11:19,156
Deve saber
quanto é sua afeição,

256
00:11:19,191 --> 00:11:24,627
pelo Delegado Grant
e por meu filho.

257
00:11:24,663 --> 00:11:28,332
Como sugeriu,
podemos voltar ao trabalho?

258
00:11:41,546 --> 00:11:42,779
Ned?

259
00:11:43,115 --> 00:11:45,749
Oh, Henry.
Não te vi entrar.

260
00:11:46,718 --> 00:11:48,585
Queria me desculpar.

261
00:11:50,325 --> 00:11:51,458
Por...

262
00:11:51,890 --> 00:11:55,091
Estava chateado
e te culpei.

263
00:11:55,127 --> 00:11:57,760
Sei que você não abriria
minha correspondência.

264
00:11:57,890 --> 00:11:59,110
Já esqueci isso.

265
00:12:01,733 --> 00:12:03,087
Obrigado, Henry.

266
00:12:03,860 --> 00:12:05,282
Deixe-me ver
se tem alguma carta.

267
00:12:05,359 --> 00:12:06,759
Obrigado.

268
00:12:10,174 --> 00:12:12,991
Estava certa em ficar
com raiva de mim.

269
00:12:13,576 --> 00:12:16,755
Espero que possamos
superar isso.

270
00:12:19,449 --> 00:12:20,483
Obrigada, Henry.

271
00:12:22,411 --> 00:12:23,994
Eu também espero.

272
00:12:28,326 --> 00:12:29,879
Não, nada hoje.

273
00:12:30,494 --> 00:12:31,833
Obrigado, Ned.

274
00:12:31,996 --> 00:12:33,606
Boa tarde, Florence.

275
00:12:39,365 --> 00:12:40,287
Eu...

276
00:12:40,405 --> 00:12:41,467
fui o cara...

277
00:12:41,608 --> 00:12:43,571
que ele culpou.

278
00:12:43,596 --> 00:12:45,470
Mas, eu te defendi.

279
00:12:46,509 --> 00:12:48,042
Sim, você defendeu.

280
00:12:53,825 --> 00:12:56,158
Por que está de volta aqui?

281
00:12:57,663 --> 00:12:58,953
Jesse, estou ocupada.

282
00:12:58,989 --> 00:13:00,621
Só quero saber o que
pensa sobre isso.

283
00:13:00,755 --> 00:13:01,536
Não.

284
00:13:02,292 --> 00:13:03,358
O que isso significa?

285
00:13:03,383 --> 00:13:05,270
Significa que sei
para onde essa discussão irá,

286
00:13:05,295 --> 00:13:07,495
e não quero que  compre
a motocicleta do Lee.

287
00:13:07,563 --> 00:13:08,601
Por que não?
É perigoso.

288
00:13:08,601 --> 00:13:11,610
Posso me locomover mais rápido
e poupará dinheiro.

289
00:13:12,234 --> 00:13:13,353
Como será isso?

290
00:13:13,802 --> 00:13:16,283
Porque não teremos
que comprar um carro.

291
00:13:16,771 --> 00:13:18,838
Quem disse que
vamos comprar um carro?

292
00:13:18,907 --> 00:13:19,583
Clara!

293
00:13:20,609 --> 00:13:22,009
Podemos conversar
mais tarde?

294
00:13:22,077 --> 00:13:24,177
Mas, Clara, e se outra pessoa
comprar primeiro?

295
00:13:24,246 --> 00:13:26,346
Haverá outras motocicletas.

296
00:13:26,415 --> 00:13:28,115
Tenho que voltar
ao trabalho.

297
00:13:43,365 --> 00:13:44,931
Isso não está certo.

298
00:13:45,261 --> 00:13:47,228
Tentei te dizer antes.

299
00:13:47,253 --> 00:13:49,369
A Polícia tem o direito
de abrir um inquérito,

300
00:13:49,404 --> 00:13:51,526
a qualquer hora
que quiserem.

301
00:13:51,551 --> 00:13:52,261
Então...

302
00:13:52,286 --> 00:13:54,875
É apenas
uma formalidade.

303
00:13:55,241 --> 00:13:56,951
Andrew é um bom policial.

304
00:13:56,976 --> 00:13:59,289
Mas, é rigoroso,
quando se trata de detalhes.

305
00:13:59,314 --> 00:14:01,055
Esse é um jeito
de colocar as coisas.

306
00:14:01,517 --> 00:14:03,328
Por que vocês
não se dão bem?

307
00:14:03,652 --> 00:14:05,885
Nossos caminhos
já se cruzaram antes.

308
00:14:06,365 --> 00:14:09,266
Pode me explicar?

309
00:14:09,343 --> 00:14:10,576
Não.

310
00:14:18,099 --> 00:14:19,932
Se o petróleo não jorrar,

311
00:14:19,968 --> 00:14:21,533
é melhor parar.

312
00:14:21,569 --> 00:14:23,135
Como disse, esse sempre
foi problemático.

313
00:14:23,204 --> 00:14:24,190
Não, quero dizer,

314
00:14:24,214 --> 00:14:26,214
estou pensando em parar
toda a exploração.

315
00:14:32,645 --> 00:14:33,483
Isso é normal?

316
00:14:34,116 --> 00:14:34,765
Não.

317
00:14:34,863 --> 00:14:35,863
Sai daí!

318
00:14:35,928 --> 00:14:37,261
Vamos, saia!

319
00:14:39,085 --> 00:14:40,085
Lucas!

320
00:14:51,131 --> 00:14:52,131
Sim!

321
00:15:10,087 --> 00:15:11,293
Isso veio das torres.

322
00:15:11,318 --> 00:15:13,053
Te encontro lá!
Mantenha todos aqui.

323
00:15:13,053 --> 00:15:14,333
Sim.
Bill?

324
00:15:14,334 --> 00:15:16,250
Acho que houve uma
explosão nas torres.

325
00:15:16,251 --> 00:15:17,658
Me prepararei
para quaisquer vítimas.

326
00:15:17,658 --> 00:15:18,954
Faith?
Já vou.

327
00:15:18,979 --> 00:15:21,556
Parece um incêndio.
Preciso encontrar Molly.

328
00:15:21,994 --> 00:15:23,561
Lee tinha um encontro
com Lucas!

329
00:15:23,596 --> 00:15:24,796
Querida, querida!

330
00:15:24,831 --> 00:15:26,831
Lee, Lee.

331
00:15:27,900 --> 00:15:29,265
Voltarei lá, ok?

332
00:15:29,301 --> 00:15:30,334
Não, Lee,
você está machucado.

333
00:15:30,402 --> 00:15:32,135
E se precisarem de ajuda?
Lee!

334
00:15:32,170 --> 00:15:33,838
Mantenha o pessoal aqui!
Podemos ajudar!

335
00:15:33,839 --> 00:15:34,971
Não, não, é muito perigoso.

336
00:15:35,006 --> 00:15:37,106
Se precisar,
chamaremos mais homens.

337
00:15:38,310 --> 00:15:39,743
Helen!

338
00:15:40,312 --> 00:15:41,611
Preciso saber do Lucas!

339
00:15:41,647 --> 00:15:42,679
Helen!  Helen!

340
00:15:42,748 --> 00:15:43,748
É muito perigoso!

341
00:15:43,782 --> 00:15:45,181
Esperarei aqui com você.

342
00:15:45,250 --> 00:15:46,849
Com certeza
alguém informará.

343
00:15:47,310 --> 00:15:48,614
Com certeza,
ele está bem.

344
00:15:48,638 --> 00:15:49,944
Oh, meu Deus.

345
00:16:07,086 --> 00:16:09,353
Não se preocupe comigo,
veja se todos estão bem.

346
00:16:14,912 --> 00:16:16,680
Você está bem?
Sim.

347
00:16:16,714 --> 00:16:18,380
Uma faísca deve
ter atingido o óleo.

348
00:16:18,415 --> 00:16:20,215
Lucas, como vamos
apagar esse fogo?

349
00:16:20,250 --> 00:16:21,516
Eu não sei.

350
00:16:22,186 --> 00:16:23,619
Tire seus homens de lá!

351
00:16:23,620 --> 00:16:25,683
Pessoal!  Pessoal!
Saiam daí!

352
00:16:25,707 --> 00:16:26,533
Lucas!

353
00:16:26,557 --> 00:16:28,924
Estou bem.
Mike precisa de ajuda.

354
00:16:28,993 --> 00:16:29,993
Estou bem.

355
00:16:31,033 --> 00:16:31,920
Lucas!

356
00:16:31,945 --> 00:16:33,718
Henry, o que vamos fazer?

357
00:16:39,352 --> 00:16:41,069
Precisamos de dinamite.

358
00:16:41,105 --> 00:16:42,737
Muitos deles.

359
00:16:44,741 --> 00:16:46,508
Aqui, pegue alguns.

360
00:16:46,543 --> 00:16:49,244
Venha, se apresse,
vamos lá!

361
00:16:49,269 --> 00:16:52,380
Lucas, o que posso fazer?
Aqui, pegue isso.

362
00:16:54,284 --> 00:16:55,200
Quase lá.

363
00:16:55,225 --> 00:16:56,599
A explosão da dinamite,

364
00:16:56,624 --> 00:16:58,833
esgota momentaneamente
o oxigênio do fogo,

365
00:16:58,858 --> 00:17:00,131
extinguindo a chama.

366
00:17:00,505 --> 00:17:02,023
Ao menos essa é a teoria.

367
00:17:02,058 --> 00:17:03,626
Isso vai servir?
Sim, vai funcionar.

368
00:17:03,627 --> 00:17:05,228
Assim?
Sim!

369
00:17:05,262 --> 00:17:06,262
Isso também funcionará.

370
00:17:06,263 --> 00:17:07,730
Pode carregar isso
na nossa frente?

371
00:17:07,755 --> 00:17:08,795
Sim, claro.

372
00:17:09,052 --> 00:17:10,122
Precisaremos
de mais homens,

373
00:17:10,147 --> 00:17:11,765
para empurrar o
carrinho até o fogo.

374
00:17:11,800 --> 00:17:13,268
Sim.
Estou dentro.

375
00:17:13,269 --> 00:17:14,269
Eu também.

376
00:17:14,270 --> 00:17:16,036
Precisamos de mais um.

377
00:17:16,071 --> 00:17:17,404
Tem que ser um homem?

378
00:17:24,511 --> 00:17:25,639
Você e Jesse,

379
00:17:25,664 --> 00:17:27,581
segurem isso para
nos proteger do calor.

380
00:17:27,617 --> 00:17:29,082
Quão perto
precisamos chegar?

381
00:17:29,118 --> 00:17:30,451
O mais perto possível.

382
00:17:30,486 --> 00:17:31,909
Não teremos muito tempo,
para voltar,

383
00:17:31,934 --> 00:17:33,066
antes que
a dinamite exploda.

384
00:17:33,091 --> 00:17:34,955
Certo. Quão perto
precisamos chegar?

385
00:17:34,990 --> 00:17:37,758
O mais perto possível.
Jogamos e corremos.

386
00:17:37,793 --> 00:17:39,893
Mas, o quão perto
precisamos chegar?

387
00:17:39,928 --> 00:17:41,263
Todo mundo pronto?
Tudo pronto!

388
00:17:41,264 --> 00:17:42,662
Ei!  Ei!

389
00:17:43,831 --> 00:17:45,931
Deixa para lá!
Vai!  Vai!

390
00:17:46,301 --> 00:17:47,301
Empurre!

391
00:17:48,503 --> 00:17:49,969
Empurre!

392
00:17:50,004 --> 00:17:51,471
Continue empurrando!

393
00:17:52,274 --> 00:17:53,274
Empurre!

394
00:17:53,841 --> 00:17:56,142
Voltem!  Voltem!

395
00:17:56,178 --> 00:17:57,743
Todo mundo de volta!

396
00:18:09,212 --> 00:18:10,278
Sim!

397
00:18:12,427 --> 00:18:13,693
Sim!

398
00:18:35,911 --> 00:18:37,160
Sua mãe está lá dentro.

399
00:18:37,185 --> 00:18:38,209
É quem estou
procurando,

400
00:18:38,234 --> 00:18:39,397
mas, queria
te encontrar.

401
00:18:39,682 --> 00:18:40,880
Teria um tempo?

402
00:18:40,916 --> 00:18:42,182
Sim, estou indo
para a Mercearia.

403
00:18:42,217 --> 00:18:43,953
Fale com sua mãe e
te encontrarei depois.

404
00:18:43,978 --> 00:18:45,685
Só demoro um minuto.
Sim.

405
00:18:52,627 --> 00:18:54,369
Olha quem vem
comer conosco.

406
00:18:55,197 --> 00:18:57,096
Gustav disse que
você estaria aqui.

407
00:18:57,532 --> 00:18:58,518
Aproveite seu
café da manhã.

408
00:18:58,543 --> 00:19:00,443
Bom conversar
com você, Bill.

409
00:19:07,742 --> 00:19:09,742
Ainda está brava comigo?

410
00:19:11,712 --> 00:19:14,389
Era minha responsabilidade intervir
e ajudar a apagar o fogo.

411
00:19:14,414 --> 00:19:15,980
Você é tudo
que eu tenho.

412
00:19:16,005 --> 00:19:18,105
Está sendo dramática.

413
00:19:22,589 --> 00:19:23,589
Sinto muito.

414
00:19:23,623 --> 00:19:25,172
Eu te amo também.

415
00:19:25,926 --> 00:19:27,759
Preciso falar
com Henry Gowen.

416
00:19:27,794 --> 00:19:30,162
Vamos almoçar.
No bar?

417
00:19:30,231 --> 00:19:31,897
Sim.

418
00:19:35,341 --> 00:19:36,778
Tentei telefonar
para o papai.

419
00:19:36,803 --> 00:19:38,569
Tem alguma idéia
onde ele possa estar?

420
00:19:38,739 --> 00:19:39,828
Não.

421
00:19:39,853 --> 00:19:42,519
Tentarei falar com ele.

422
00:19:44,876 --> 00:19:45,953
Tem certeza que não...

423
00:19:45,954 --> 00:19:47,020
Lucas,

424
00:19:47,427 --> 00:19:49,247
você não vai
me dar folga.

425
00:19:49,448 --> 00:19:51,012
Estava fazendo
meu trabalho.

426
00:19:51,417 --> 00:19:52,841
Se mudar de idéia...

427
00:19:53,286 --> 00:19:54,585
Obrigado.

428
00:20:02,628 --> 00:20:03,628
Bill.

429
00:20:03,629 --> 00:20:04,662
Esse será o segundo.

430
00:20:04,731 --> 00:20:06,097
Estes são de mirtilo.

431
00:20:06,132 --> 00:20:08,606
E como o primeiro,
são gratuitos.

432
00:20:12,037 --> 00:20:13,569
Aqui está.

433
00:20:15,740 --> 00:20:17,007
Algo errado?

434
00:20:17,042 --> 00:20:19,843
Não, não.
Obrigado, Ned.

435
00:20:22,580 --> 00:20:24,514
Deixaria de ser
tão teimoso?

436
00:20:24,549 --> 00:20:26,549
Agradeço sua preocupação.

437
00:20:26,584 --> 00:20:28,451
Deixe-me levá-lo
até a enfermaria.

438
00:20:28,520 --> 00:20:29,953
Florence, realmente.

439
00:20:30,022 --> 00:20:31,087
Estou bem.

440
00:20:31,123 --> 00:20:32,643
Qualquer um pode ver
que não está.

441
00:20:32,823 --> 00:20:35,425
Pelo menos deixe-me
ajudar com essas caixas.

442
00:20:35,460 --> 00:20:37,881
Não sei porque
está sendo tão teimoso.

443
00:20:38,130 --> 00:20:42,131
Não há dúvida de que fez mais
do que só torcer o tornozelo.

444
00:20:46,404 --> 00:20:50,943
E ouvi de muitos como
você foi corajoso ontem.

445
00:21:15,900 --> 00:21:17,566
Agradeço por esperar.

446
00:21:17,601 --> 00:21:19,368
Não... sem problemas.

447
00:21:19,403 --> 00:21:23,105
Só quero agradecer
novamente por ontem.

448
00:21:23,141 --> 00:21:25,454
Estou feliz
por ninguém se machucar.

449
00:21:26,310 --> 00:21:29,378
Henry, embora não concorde
com seus termos,

450
00:21:29,413 --> 00:21:31,647
gostaria que você
voltasse ao trabalho.

451
00:21:31,716 --> 00:21:34,236
Eu... vou pensar nisso.

452
00:21:34,261 --> 00:21:35,951
Estava ansioso
há algumas semanas atrás.

453
00:21:35,987 --> 00:21:37,461
Sim.  Eu vou...

454
00:21:38,156 --> 00:21:39,922
Vou pensar nisso.

455
00:21:47,164 --> 00:21:48,164
Ai!

456
00:21:50,467 --> 00:21:51,643
Bem,

457
00:21:52,471 --> 00:21:53,667
como foi?

458
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
A cadeira?

459
00:21:54,705 --> 00:21:56,938
Sim.
Ainda não sentei.

460
00:21:57,601 --> 00:21:58,976
Vai se atrasar
para o trabalho.

461
00:21:59,001 --> 00:22:01,342
Eu sei,
eu só... só preciso de um minuto.

462
00:22:01,378 --> 00:22:02,977
Eu acho que...

463
00:22:03,947 --> 00:22:05,113
Uau.

464
00:22:06,817 --> 00:22:08,283
É isso.  É isso.

465
00:22:08,318 --> 00:22:09,350
O que acha?
Que tal aqui?

466
00:22:09,386 --> 00:22:11,054
É um ótimo lugar.
Sim.

467
00:22:11,079 --> 00:22:13,221
Assim como os últimos 15 lugares
que você experimentou.

468
00:22:13,290 --> 00:22:15,023
Rosie, a cadeira perfeita...

469
00:22:15,058 --> 00:22:18,293
Merece o lugar perfeito.
Sim, já disse isso.

470
00:22:18,328 --> 00:22:20,826
Agora, sente-se.
Não!

471
00:22:20,920 --> 00:22:22,897
Não sentarei até
tirar essa cinta idiota.

472
00:22:22,965 --> 00:22:24,668
Tenho que estar bem.

473
00:22:24,668 --> 00:22:27,308
E você também não, porque...
Má sorte.  Entendi.

474
00:22:30,573 --> 00:22:33,647
Pelo amor de Deus, Lee Coulter.
Não, não.

475
00:22:33,739 --> 00:22:35,643
Acabei de perceber
que onde estava,

476
00:22:35,678 --> 00:22:37,077
o sol ia bater diretamente
nos meus olhos,

477
00:22:37,146 --> 00:22:38,378
quando estiver
lendo o jornal.

478
00:22:38,414 --> 00:22:40,477
Quer que eu te leve
de carro para o trabalho?

479
00:22:40,750 --> 00:22:42,359
Não, Carson quer
que eu ande.

480
00:22:42,383 --> 00:22:43,607
Disse que é bom
para minhas costas.

481
00:22:43,632 --> 00:22:44,997
Mas, obrigado
pela oferta.

482
00:22:49,559 --> 00:22:50,443
Apenas...

483
00:22:52,404 --> 00:22:53,558
É isso.
Perfeito.

484
00:22:53,583 --> 00:22:55,299
Esse é o local,
já decidi.

485
00:22:55,324 --> 00:22:56,430
Tem certeza?

486
00:22:56,498 --> 00:22:59,231
Sim.  Com certeza.
Tenho que ir.

487
00:22:59,267 --> 00:23:00,399
Te amo.

488
00:23:06,340 --> 00:23:07,506
Ei!

489
00:23:10,445 --> 00:23:11,445
Ei!

490
00:23:12,513 --> 00:23:14,180
Ei, meu jovem.

491
00:23:14,215 --> 00:23:15,479
Muito divertido, não é?

492
00:23:15,504 --> 00:23:17,125
Melhor que um barril
cheio de macacos!

493
00:23:17,150 --> 00:23:17,951
O que?

494
00:23:17,986 --> 00:23:19,285
Oh, desculpe.

495
00:23:21,022 --> 00:23:22,288
Quero comprar de você.

496
00:23:22,323 --> 00:23:23,610
Oh, sério?
Sim.

497
00:23:23,635 --> 00:23:25,696
E o que Clara
pensa disso?

498
00:23:26,127 --> 00:23:28,224
Ela adora me ver feliz.

499
00:23:29,452 --> 00:23:31,564
Estou feliz que
tenham resolvido as coisas.

500
00:23:31,632 --> 00:23:32,632
Sim.

501
00:23:32,633 --> 00:23:34,733
Então, o que você diz?
Quanto custa?

502
00:23:34,802 --> 00:23:35,867
Sabe quanto custa.

503
00:23:35,903 --> 00:23:37,574
Sei quanto custa.
Mas...

504
00:23:37,810 --> 00:23:39,599
Quanto custa
para mim?

505
00:23:40,874 --> 00:23:42,585
Ok, dou cinco dólares
de desconto.

506
00:23:42,610 --> 00:23:43,617
Sim!  Combinado.

507
00:23:43,642 --> 00:23:44,641
Ok, vou pegar o dinheiro.

508
00:23:44,666 --> 00:23:46,600
Não, não, não, tudo bem,
você é de confiança.

509
00:23:46,625 --> 00:23:48,013
Pode me pagar
mais tarde.

510
00:23:50,793 --> 00:23:53,493
Você é o melhor
chefe de todos!

511
00:23:56,557 --> 00:23:58,224
Cuidado!

512
00:24:00,595 --> 00:24:02,196
Lembra do que aconteceu?

513
00:24:02,597 --> 00:24:04,830
Devo ter pisado
num buraco.

514
00:24:04,865 --> 00:24:08,767
Quando ele e os outros estavam
apagando o inferno furioso.

515
00:24:08,836 --> 00:24:11,036
Eu ouvi.
Obrigada, Ned.

516
00:24:11,071 --> 00:24:13,739
Ned Yost.

517
00:24:13,774 --> 00:24:15,507
Um dos heróis da cidade.

518
00:24:15,542 --> 00:24:17,161
É o que acabamos de dizer.

519
00:24:17,878 --> 00:24:20,578
Tem um inchaço, que indica
uma entorse lateral leve.

520
00:24:20,614 --> 00:24:23,248
É melhor não caminhar
por uma semana.

521
00:24:23,283 --> 00:24:26,185
Uma semana?  Não, não posso...
Podemos arranjar muletas.

522
00:24:26,186 --> 00:24:28,900
Vá em frente e...
O que você fez, Ned?

523
00:24:28,931 --> 00:24:30,522
Torceu o tornozelo.

524
00:24:30,557 --> 00:24:32,557
Pisei num buraco.

525
00:24:32,592 --> 00:24:35,894
Ned, por acaso se lembra
se seu pé virou assim?

526
00:24:35,929 --> 00:24:37,362
Do outro lado.

527
00:24:37,397 --> 00:24:39,130
Foi assim?

528
00:24:40,058 --> 00:24:41,004
É isso.

529
00:24:41,029 --> 00:24:43,367
Veja, com uma entorse lateral
o pé vira para dentro,

530
00:24:43,402 --> 00:24:46,682
mas, com uma entorse de tornozelo
ele vira para fora assim.

531
00:24:46,707 --> 00:24:48,139
Sim, mas se sentir o tendão...

532
00:24:48,164 --> 00:24:49,807
Faith irá te enfaixar
bem apertado,

533
00:24:49,876 --> 00:24:53,477
e estará de volta
às travessuras heróicas imediatamente.

534
00:24:53,546 --> 00:24:55,279
Obrigado, doutor.
De nada.

535
00:25:05,564 --> 00:25:09,403
Sapato.
Sapato!  Isso mesmo, sapato.

536
00:25:09,428 --> 00:25:11,162
E o que vocês
estão fazendo?

537
00:25:11,230 --> 00:25:12,962
Estamos aprendendo
a palavra "sapato",

538
00:25:12,998 --> 00:25:14,901
e, depois,
vamos para a cidade.

539
00:25:14,926 --> 00:25:17,167
E então...
e esta é a melhor parte,

540
00:25:17,444 --> 00:25:19,836
começaremos
uma horta no quintal.

541
00:25:21,458 --> 00:25:23,740
Quer que eu vigie Jack
enquanto você vai à cidade?

542
00:25:23,775 --> 00:25:26,009
Adoraria fazer um pouco
de jardinagem.

543
00:25:26,078 --> 00:25:28,018
Não se importa?
Só preciso falar com Bill.

544
00:25:28,045 --> 00:25:29,628
Ah, não.
De jeito nenhum.

545
00:25:29,653 --> 00:25:34,117
Vamos ver, podemos plantar
algumas cenouras e ervilhas.

546
00:25:34,142 --> 00:25:37,351
Podemos até plantar rabanetes.

547
00:25:37,376 --> 00:25:38,385
Gosto de rabanetes.

548
00:25:38,410 --> 00:25:41,545
Tudo bem.  Guarde um pouco
para a mamãe.

549
00:25:41,660 --> 00:25:42,692
Não vou demorar.

550
00:25:42,728 --> 00:25:43,424
Não tenha pressa.

551
00:25:43,449 --> 00:25:45,133
Se não estivermos aqui
quando chegar em casa,

552
00:25:45,158 --> 00:25:47,130
é porque subimos
no pé de feijão.

553
00:25:53,889 --> 00:25:55,187
Ai está.

554
00:26:01,428 --> 00:26:02,660
Não, não, não, não!

555
00:26:02,647 --> 00:26:04,180
Não toque na cadeira
do Tio Lee.

556
00:26:04,215 --> 00:26:05,681
É sua cadeira nova.

557
00:26:05,716 --> 00:26:07,583
Não queremos sujar, certo?

558
00:26:07,652 --> 00:26:08,589
Ai está.

559
00:26:28,072 --> 00:26:30,940
Bem, ela é confortável.

560
00:26:38,749 --> 00:26:41,817
Posso dizer que
um superintendente,

561
00:26:41,828 --> 00:26:43,250
velho amigo meu,

562
00:26:43,602 --> 00:26:45,789
deu más notícias,
ao Nathan.

563
00:26:46,156 --> 00:26:47,639
Bill, por favor.

564
00:26:48,498 --> 00:26:49,920
A Polícia está investigando,

565
00:26:49,945 --> 00:26:52,179
o tiroteio
na transferência de prisioneiros.

566
00:26:52,797 --> 00:26:54,662
Isso já não estava concluído?

567
00:26:54,698 --> 00:26:58,733
É... é... é uma
investigação interna.

568
00:26:58,802 --> 00:27:02,082
A Polícia sempre tenta melhorar
o desempenho de suas funções.

569
00:27:02,338 --> 00:27:03,805
Trata-se de melhorar
o desempenho,

570
00:27:03,840 --> 00:27:05,968
ou, há mais
por trás disso?

571
00:27:07,677 --> 00:27:09,224
Bill, quero saber.

572
00:27:09,249 --> 00:27:10,812
Isso é muito incomum.

573
00:27:10,847 --> 00:27:12,647
Por que há um inquérito,
não tenho idéia.

574
00:27:12,682 --> 00:27:13,653
Mas, te prometo.

575
00:27:13,678 --> 00:27:15,750
Vou continuar investigando,
até descobrir.

576
00:27:17,189 --> 00:27:18,652
Por que não me contou?

577
00:27:18,688 --> 00:27:21,033
Sabia que meu pai
deixou minha mãe.

578
00:27:21,058 --> 00:27:24,258
Deveria ter me contado,
para que eu pudesse ajudar.

579
00:27:24,293 --> 00:27:25,967
Sua mãe me confidenciou,

580
00:27:25,992 --> 00:27:28,169
e pediu que eu
não contasse a você, Lucas.

581
00:27:28,194 --> 00:27:30,364
Queria respeitar
seu pedido.

582
00:27:30,433 --> 00:27:31,796
Não é minha culpa.

583
00:27:47,460 --> 00:27:48,952
Preciso do seu conselho.

584
00:27:48,977 --> 00:27:50,829
Jesse pediu
um dia de folga.

585
00:27:50,864 --> 00:27:51,442
Por que?

586
00:27:51,477 --> 00:27:53,266
Para ir na sua nova motocicleta,
até Albert Falls,

587
00:27:53,266 --> 00:27:55,667
apesar de eu pedir
a ele para não comprá-la.

588
00:27:55,702 --> 00:27:56,935
Talvez possa ajudar.

589
00:27:56,970 --> 00:27:58,803
Voltei de Chicago,
e estou sendo posta de lado,

590
00:27:58,839 --> 00:28:00,138
como uma
estagiária qualquer.

591
00:28:00,173 --> 00:28:03,608
Nunca esperaria isso
de Carson.

592
00:28:03,831 --> 00:28:06,093
Estou interrompendo?
Parece que está mais chateada.

593
00:28:06,118 --> 00:28:07,599
Não.
O que está acontecendo?

594
00:28:07,814 --> 00:28:10,206
Jesse se comporta como
se o que tenho a dizer,

595
00:28:10,231 --> 00:28:11,850
no nosso casamento,
não tivesse importância.

596
00:28:11,885 --> 00:28:14,051
Carson está me tratando
exatamente da mesma maneira,

597
00:28:14,120 --> 00:28:15,993
quando se trata de trabalhar
com ele como médico.

598
00:28:16,018 --> 00:28:17,278
Tenho bolo de chocolate,
no Café.

599
00:28:17,674 --> 00:28:18,674
Vamos.

600
00:28:22,844 --> 00:28:24,777
Guarde uma fatia
para mim!

601
00:28:29,002 --> 00:28:30,547
Diga algo.

602
00:28:30,901 --> 00:28:32,198
Por favor?

603
00:28:32,872 --> 00:28:35,006
Lee, sinto muito.

604
00:28:35,041 --> 00:28:36,633
E sei que
pedir desculpas,

605
00:28:36,657 --> 00:28:38,120
não vai trazer
sua cadeira de volta,

606
00:28:38,144 --> 00:28:40,611
mas eu... honestamente,
só estava tentando entender,

607
00:28:40,646 --> 00:28:43,181
por que você
a ama tanto e...

608
00:28:43,333 --> 00:28:44,548
Estava certo.

609
00:28:44,617 --> 00:28:45,810
Ela é...

610
00:28:47,100 --> 00:28:48,303
foi...

611
00:28:48,467 --> 00:28:51,061
a cadeira
mais confortável,

612
00:28:51,086 --> 00:28:53,323
que já sentei,

613
00:28:54,096 --> 00:28:55,643
por um breve,

614
00:28:56,061 --> 00:28:57,162
breve momento.

615
00:29:00,462 --> 00:29:03,931
Pode dizer por que esta cadeira,
significa tanto para você?

616
00:29:04,470 --> 00:29:05,403
Tudo bem.

617
00:29:06,638 --> 00:29:09,460
Geralmente você
não se deixa afetar.

618
00:29:10,476 --> 00:29:11,967
Sim, sinto muito.

619
00:29:12,511 --> 00:29:14,044
Está se desculpando?

620
00:29:14,079 --> 00:29:15,068
Por que?

621
00:29:15,092 --> 00:29:17,092
Acho que...

622
00:29:17,334 --> 00:29:19,204
Acho que
deveria ter dito algo.

623
00:29:19,851 --> 00:29:22,051
Meu avô era dono
de uma marcenaria,

624
00:29:22,076 --> 00:29:23,419
e podia fazer
qualquer coisa.

625
00:29:23,444 --> 00:29:25,588
Cadeiras, mesas,
armários e outros.

626
00:29:25,657 --> 00:29:27,428
Eu sempre o ajudava.

627
00:29:27,993 --> 00:29:30,092
E uma vez,
quando eu tinha...

628
00:29:30,161 --> 00:29:32,028
Não sei, uns 12 anos,

629
00:29:32,063 --> 00:29:33,596
fizemos uma cadeira juntos.

630
00:29:33,665 --> 00:29:36,699
Ele foi muito paciente comigo,
e me ajudou em cada etapa.

631
00:29:36,735 --> 00:29:38,366
E aquela cadeira
que fizemos,

632
00:29:38,391 --> 00:29:40,460
parecia muito...

633
00:29:41,523 --> 00:29:42,717
com esta.

634
00:29:42,741 --> 00:29:43,940
Sim.

635
00:29:44,009 --> 00:29:47,209
Ele fazia coisas que
as pessoas usavam e gostavam.

636
00:29:47,245 --> 00:29:48,951
Ele tinha uma idéia,

637
00:29:48,976 --> 00:29:50,847
e esculpia com
suas próprias mãos.

638
00:29:50,882 --> 00:29:52,921
Não faço nada, Rosie.

639
00:29:53,351 --> 00:29:54,382
Nada.

640
00:29:54,718 --> 00:29:57,853
Apenas vendo a madeira
para outras pessoas esculpirem.

641
00:30:01,191 --> 00:30:02,925
Eu não sei.

642
00:30:19,203 --> 00:30:20,750
Soube que perdi
um grande evento.

643
00:30:20,775 --> 00:30:22,055
Ah, o incêndio.

644
00:30:22,203 --> 00:30:24,680
Sim, é algo que as pessoas daqui
não querem repetir.

645
00:30:24,715 --> 00:30:27,164
Espero que não se importe
por eu ter entrado.

646
00:30:27,398 --> 00:30:28,883
O que te traz de volta
tão cedo?

647
00:30:28,918 --> 00:30:31,143
Preciso finalizar
os preparativos.

648
00:30:32,455 --> 00:30:33,855
Esse é um
escritório grande.

649
00:30:33,890 --> 00:30:35,935
Queria saber
se me permite usá-lo.

650
00:30:37,059 --> 00:30:38,458
Para seu inquérito?

651
00:30:38,795 --> 00:30:41,262
Andrew, considerando
nossa amizade,

652
00:30:41,297 --> 00:30:44,894
diga, porque
esse inquérito foi aberto?

653
00:30:45,535 --> 00:30:47,276
Eu estava próximo
do Nathan,

654
00:30:47,301 --> 00:30:48,753
quando o disparo
aconteceu.

655
00:30:48,778 --> 00:30:51,823
E garanto, foi como declarei
oficialmente no livro.

656
00:30:52,442 --> 00:30:53,775
Então, me diga,
do que se trata?

657
00:30:53,810 --> 00:30:54,747
Um policial morreu.

658
00:30:54,772 --> 00:30:56,339
Acho que isso
merece uma revisão.

659
00:30:56,579 --> 00:30:59,564
Notei que você e Nathan
não são muito próximos.

660
00:31:01,150 --> 00:31:03,418
Nossos caminhos
já se cruzaram.

661
00:31:03,453 --> 00:31:05,391
Engraçado.
Ele falou do mesmo jeito.

662
00:31:05,416 --> 00:31:07,938
Bill, eu não seria promovido,
se não fosse por você.

663
00:31:08,657 --> 00:31:10,122
Você foi um bom mentor.

664
00:31:10,726 --> 00:31:13,014
Verá que seus ensinamentos
não foram desperdiçados.

665
00:31:14,297 --> 00:31:16,681
Você parece
estar guardando rancor.

666
00:31:17,433 --> 00:31:19,077
Não aprendeu isso comigo.

667
00:31:22,279 --> 00:31:25,844
A Real Polícia Montada pode contar
com o uso do seu escritório?

668
00:31:26,943 --> 00:31:27,826
Pode.

669
00:31:28,177 --> 00:31:29,639
Muito agradecido.

670
00:31:31,113 --> 00:31:32,808
Nem é preciso dizer,

671
00:31:32,833 --> 00:31:34,525
mas, como esteve presente
no tiroteio,

672
00:31:34,550 --> 00:31:36,165
será chamado
como testemunha.

673
00:31:54,194 --> 00:31:56,319
Quem é esse policial?

674
00:32:00,676 --> 00:32:01,975
Elizabeth.

675
00:32:03,812 --> 00:32:05,213
Por favor, entre.

676
00:32:10,351 --> 00:32:11,832
Por favor, sente-se.

677
00:32:25,816 --> 00:32:27,024
Olá.

678
00:32:27,866 --> 00:32:29,414
O que você tem aí?

679
00:32:30,673 --> 00:32:32,291
Parece um policial.

680
00:32:32,773 --> 00:32:34,640
Meu amigo
fez para o Jack.

681
00:32:35,332 --> 00:32:36,508
Um policial.

682
00:32:37,344 --> 00:32:38,790
Delegado Grant?

683
00:32:39,346 --> 00:32:40,441
Um policial.

684
00:32:40,512 --> 00:32:41,784
Meu falecido marido.

685
00:32:42,750 --> 00:32:45,150
Sim, Lucas me contou.

686
00:32:49,624 --> 00:32:53,825
Não há nada tão difícil
na vida, como ser mãe.

687
00:32:53,860 --> 00:32:56,128
Acho que é porque
nunca descobri,

688
00:32:56,163 --> 00:32:58,853
o que para você
parece tão natural.

689
00:32:59,166 --> 00:33:00,269
O prazer disso.

690
00:33:03,370 --> 00:33:06,261
Tem momentos que não consigo
ver alegria em nada.

691
00:33:06,540 --> 00:33:08,031
Mas é aí que
acho importante,

692
00:33:08,056 --> 00:33:10,703
me cercar de pessoas
que me amam.

693
00:33:11,945 --> 00:33:13,000
Eles ajudam.

694
00:33:14,981 --> 00:33:16,981
Helen, por que
você veio aqui?

695
00:33:21,062 --> 00:33:23,021
Lamento tê-la colocado
numa má situação,

696
00:33:23,056 --> 00:33:26,550
por manter minha confidência
sobre o pai de Lucas.

697
00:33:28,728 --> 00:33:29,755
Obrigada.

698
00:33:29,780 --> 00:33:31,539
Devia ter contado antes,

699
00:33:31,795 --> 00:33:33,275
de uma forma franca,

700
00:33:33,299 --> 00:33:36,040
mas, da forma honesta,
como você age.

701
00:33:37,792 --> 00:33:38,816
Não sei,

702
00:33:39,761 --> 00:33:42,066
como ser de outra
forma, senão dessa.

703
00:33:52,852 --> 00:33:54,183
Estar vulnerável,

704
00:33:54,207 --> 00:33:56,207
por ser exatamente
quem você é,

705
00:33:57,090 --> 00:33:59,555
é compreensível que
tenha medo.

706
00:34:01,194 --> 00:34:04,811
Mas, você é uma mulher
inteligente e atenciosa.

707
00:34:07,733 --> 00:34:10,501
Mostra esse seu lado
para seu marido?

708
00:34:11,437 --> 00:34:12,380
Não.

709
00:34:15,040 --> 00:34:16,922
Não por muito tempo.

710
00:34:17,109 --> 00:34:18,407
Porque?

711
00:34:18,946 --> 00:34:20,235
O que te impede?

712
00:34:20,680 --> 00:34:24,448
Se seu marido não te ama
exatamente como você é,

713
00:34:24,517 --> 00:34:26,157
isso não é amor,

714
00:34:27,478 --> 00:34:29,364
e, talvez,
ele não te mereça.

715
00:34:29,522 --> 00:34:31,244
Mas, se não tem certeza,

716
00:34:31,268 --> 00:34:33,775
se mostraram um ao outro,
seu verdadeiro coração,

717
00:34:35,330 --> 00:34:37,041
então, você deve
tentar novamente.

718
00:34:38,630 --> 00:34:42,202
Amor precisa
ser nutrido e cuidado.

719
00:34:43,235 --> 00:34:46,231
Sempre vale a pena lutar
pelo amor verdadeiro.

720
00:34:46,638 --> 00:34:47,996
Nunca desista.

721
00:34:49,974 --> 00:34:54,463
Às vezes, você precisa ser
o primeiro a estender a mão,

722
00:34:54,912 --> 00:34:55,940
com esperança.

723
00:35:04,756 --> 00:35:05,844
Vá em frente.

724
00:35:06,958 --> 00:35:09,259
Ele não vai te morder.

725
00:35:28,144 --> 00:35:29,363
Obrigada.

726
00:35:31,676 --> 00:35:33,207
Por ser minha amiga.

727
00:35:35,423 --> 00:35:36,742
O prazer é meu.

728
00:35:48,845 --> 00:35:50,011
Precisamos conversar.

729
00:35:50,926 --> 00:35:52,183
Por que não dou
a vocês...

730
00:35:52,208 --> 00:35:52,911
Não, Molly.

731
00:35:52,936 --> 00:35:55,183
Trabalhamos juntos,
isso inclui você.

732
00:35:57,354 --> 00:35:58,164
Ok.

733
00:35:59,089 --> 00:36:00,855
Mandou eu enfaixar
o tornozelo do Ned,

734
00:36:00,890 --> 00:36:02,790
sem ouvir,
o que eu tinha a dizer.

735
00:36:02,859 --> 00:36:04,058
Molly, sinto muito.

736
00:36:04,094 --> 00:36:06,426
Acho melhor você nos dar
um pouco de privacidade.

737
00:36:06,462 --> 00:36:07,760
É claro.

738
00:36:09,631 --> 00:36:11,350
Faith...
Não terminei.

739
00:36:12,401 --> 00:36:15,435
Você é o Dr. Carson Shepherd,
enquanto eu sou Faith Carter.

740
00:36:15,471 --> 00:36:17,104
Acho que está
imaginando coisas.

741
00:36:17,129 --> 00:36:18,081
Carson!

742
00:36:18,355 --> 00:36:20,316
 Você não tem idéia
do que passei em Chicago!

743
00:36:20,341 --> 00:36:22,042
Então me conte.
Quero ouvir.

744
00:36:22,077 --> 00:36:23,566
Passei exatamente
por isso!

745
00:36:23,879 --> 00:36:25,912
Ser orientada a falar,
mas não ser ouvida,

746
00:36:25,947 --> 00:36:27,814
porque era
constantemente interrompida!

747
00:36:27,883 --> 00:36:30,550
Não sei o que exatamente
você passou,

748
00:36:30,585 --> 00:36:34,621
mas, não estamos em condições
de discutir isso agora.

749
00:36:36,625 --> 00:36:38,058
Por favor?

750
00:36:39,604 --> 00:36:41,428
Precisamos encontrar nosso caminho
através disso.

751
00:36:41,463 --> 00:36:43,896
Não sei o que é "disso".

752
00:36:45,799 --> 00:36:47,860
Apenas diga
o que você quer.

753
00:36:49,303 --> 00:36:51,137
Você diz que me valoriza
como médica.

754
00:36:51,172 --> 00:36:51,868
Sim.

755
00:36:51,893 --> 00:36:53,362
Diz que sou talentosa.

756
00:36:53,472 --> 00:36:55,855
Mas, não quero só ouvir.

757
00:36:56,977 --> 00:36:58,814
Quero ser tratada
como você realmente diz.

758
00:37:05,753 --> 00:37:06,985
Estou em casa!

759
00:37:10,491 --> 00:37:11,383
Querida?

760
00:37:29,008 --> 00:37:30,452
O que é tudo isso?

761
00:37:33,647 --> 00:37:36,194
É a sua nova oficina.

762
00:37:36,649 --> 00:37:38,208
Obviamente,
precisa de um telhado,

763
00:37:38,675 --> 00:37:40,658
algumas paredes
e talvez uma porta, mas...

764
00:37:40,869 --> 00:37:42,885
pensei que você mesmo
poderia fazer.

765
00:37:44,558 --> 00:37:46,339
Você transformou
o lugar especial,

766
00:37:46,364 --> 00:37:47,449
que criei para você,

767
00:37:47,474 --> 00:37:49,003
em meu lugar especial.

768
00:37:50,074 --> 00:37:52,263
Quero te ver
esculpindo e esculpindo,

769
00:37:52,287 --> 00:37:54,287
até satisfazer
seu coração.

770
00:37:55,033 --> 00:37:56,500
Bem, é espetacular.

771
00:37:56,902 --> 00:37:58,250
Não sei o que dizer.

772
00:37:58,704 --> 00:38:01,338
Só não tenho certeza,
se lembro como esculpir algo.

773
00:38:03,742 --> 00:38:04,976
Vai se lembrar.

774
00:38:05,877 --> 00:38:07,010
Eu te amo.

775
00:38:07,045 --> 00:38:08,194
Você é incrível.

776
00:38:08,680 --> 00:38:09,741
Obrigado...

777
00:38:09,765 --> 00:38:11,765
por sempre
me esculpir.

778
00:38:13,257 --> 00:38:14,684
Viu o que você fez?

779
00:38:14,720 --> 00:38:16,353
Um pequeno
jogo de palavras.

780
00:38:16,388 --> 00:38:17,224
Eu fiz.

781
00:38:17,249 --> 00:38:19,110
Agora, que tal você
fazer para mim,

782
00:38:19,134 --> 00:38:20,649
uma prateleira
de temperos?

783
00:38:52,958 --> 00:38:54,610
Talvez eu seja o responsável.

784
00:38:55,493 --> 00:38:57,993
Eu estava lá.
Vi o que aconteceu.

785
00:38:58,028 --> 00:38:59,295
Você não é responsável.

786
00:38:59,330 --> 00:39:00,730
Talvez devesse ter deixado
o prisioneiro fugir.

787
00:39:00,958 --> 00:39:01,583
Eu...

788
00:39:02,301 --> 00:39:03,012
Eu não sei.

789
00:39:03,036 --> 00:39:04,309
Está falando
em retrospectiva,

790
00:39:04,334 --> 00:39:06,050
como se estivesse
jogando a toalha.

791
00:39:08,772 --> 00:39:11,974
Tem certeza que Hargraves
não tem uma pendência com você?

792
00:39:13,378 --> 00:39:14,378
Sim.

793
00:39:16,147 --> 00:39:17,911
Por que não acredito
em você?

794
00:39:22,171 --> 00:39:24,201
Fique longe
de mais explosões.

795
00:39:25,081 --> 00:39:26,300
Farei o possível.

796
00:39:42,509 --> 00:39:43,908
Lucas?

797
00:39:46,814 --> 00:39:49,290
Minha mãe estava determinada
a pegar a última carruagem.

798
00:39:50,214 --> 00:39:52,848
Ela pede desculpas por
ter saído com tanta pressa,

799
00:39:52,883 --> 00:39:54,652
e prometeu entrar
em contato em breve,

800
00:39:54,677 --> 00:39:56,313
para tratar
do seu manuscrito.

801
00:39:57,204 --> 00:39:58,972
Minha família
nunca foi muito gentil,

802
00:39:59,228 --> 00:40:00,331
 com despedidas.

803
00:40:02,064 --> 00:40:03,924
Ela está indo
para San Francisco?

804
00:40:05,228 --> 00:40:06,197
Casa.

805
00:40:07,364 --> 00:40:08,627
Aconteceu alguma coisa.

806
00:40:09,032 --> 00:40:10,893
Talvez ela tenha falado
com meu pai.

807
00:40:11,267 --> 00:40:12,158
Eu não sei.

808
00:40:13,770 --> 00:40:15,783
Disse que gostaria
de se reconciliar com ele.

809
00:40:16,873 --> 00:40:17,924
Espere.

810
00:40:19,909 --> 00:40:22,766
Elizabeth, o que me chateou
na separação dos meus pais,

811
00:40:22,791 --> 00:40:24,815
não foi só você
não ter me contado.

812
00:40:26,616 --> 00:40:28,206
Achei que...

813
00:40:29,253 --> 00:40:30,995
eles se amavam.

814
00:40:32,389 --> 00:40:34,709
Talvez tenham se amado
em algum momento.

815
00:40:35,058 --> 00:40:37,426
Não sei, Lucas.
Talvez ainda se amem.

816
00:40:39,870 --> 00:40:41,553
Como isso acaba?

817
00:40:43,331 --> 00:40:45,745
Só posso dizer
o que disse à sua mãe.

818
00:40:46,736 --> 00:40:49,019
Vale a pena
lutar pelo amor.

819
00:40:50,072 --> 00:40:53,378
E talvez ela precisasse
ser a primeira a fazer isso.

820
00:40:55,143 --> 00:40:57,277
O que você sabe
sobre isso?

821
00:40:59,248 --> 00:41:00,675
Isso foi cruel.

822
00:41:13,197 --> 00:41:22,206
Legenda: Amelia Marconi

