﻿1
00:00:03,970 --> 00:00:06,105
Mas, você diria que, como amigos,

2
00:00:06,139 --> 00:00:08,040
nós brindamos ao seu sucesso?

3
00:00:08,074 --> 00:00:10,376
Você é a coisa mais importante para mim.

4
00:00:10,410 --> 00:00:11,877
Você me mostra o tempo todo.

5
00:00:11,911 --> 00:00:13,112
Um cruseiro?

6
00:00:13,146 --> 00:00:14,613
Para o Rio de Janeiro.

7
00:00:14,647 --> 00:00:15,981
[gritos]

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
[rindo]

9
00:00:17,550 --> 00:00:19,618
Sua pressão arterial está muito alta.

10
00:00:19,652 --> 00:00:21,653
Bem, bem-vindo ao negócio do petróleo.

11
00:00:23,023 --> 00:00:23,856
Oh!

12
00:00:24,991 --> 00:00:25,958
Fiona?

13
00:00:25,992 --> 00:00:27,559
Eu não fazia ideia.

14
00:00:27,594 --> 00:00:30,195
Você não é pequena, nem dispensável.

15
00:00:30,230 --> 00:00:32,264
Você não deve deixar ninguém fazer você se sentir assim.

16
00:00:33,767 --> 00:00:34,800
Para a vida de casado.

17
00:00:35,502 --> 00:00:36,969
Para a vida de casado.

18
00:00:37,003 --> 00:00:37,970
[clink]

19
00:00:38,004 --> 00:00:39,138
Senhorita Carter, tenho boas notícias.

20
00:00:39,172 --> 00:00:42,307
Eles concordaram em matriculá-la no próximo semestre.

21
00:00:42,342 --> 00:00:44,343
Vou para Chicago em uma semana!

22
00:00:47,514 --> 00:00:49,248
Eu não sei o que está acontecendo entre vocês dois,

23
00:00:49,282 --> 00:00:50,983
mas Elizabeth é mais dura do que parece.

24
00:00:51,017 --> 00:00:52,718
Ela passou por muita coisa.

25
00:00:52,752 --> 00:00:53,852
Ele se foi.

26
00:00:53,887 --> 00:00:56,021
Ensinou-a a olhar antes de saltar.

27
00:01:04,931 --> 00:01:06,665
Eu sempre achei a mudança das estações

28
00:01:06,699 --> 00:01:09,334
reconfortante e bonito,

29
00:01:09,369 --> 00:01:11,603
e embora este inverno parecesse um pouco teimoso

30
00:01:11,638 --> 00:01:13,772
para perder o controle sobre Hope Valley,

31
00:01:13,807 --> 00:01:17,342
minha estação favorita finalmente chegou,

32
00:01:17,377 --> 00:01:21,914
trazendo consigo a promessa de vida renovada e um novo começo.

33
00:01:22,582 --> 00:01:24,950
Isso é uma cabra?

34
00:01:24,984 --> 00:01:26,018
[risos]

35
00:01:26,052 --> 00:01:27,052
Bom dia!

36
00:01:27,821 --> 00:01:29,788
Oi. Está um lindo dia, não é?

37
00:01:29,823 --> 00:01:33,125
Sim. Eu estava me perguntando se o sol ainda estava lá.

38
00:01:33,159 --> 00:01:35,727
Uau, Jack. Você não é mais pequeno.

39
00:01:35,762 --> 00:01:36,895
Uau.

40
00:01:36,930 --> 00:01:39,398
O que é isso? um trem, hein?

41
00:01:39,432 --> 00:01:40,966
Ele tem energia ilimitada.

42
00:01:41,000 --> 00:01:42,034
[risos]

43
00:01:43,670 --> 00:01:46,105
Talvez você precise de uma mudança de ritmo.

44
00:01:48,174 --> 00:01:52,044
Sabe... nós nunca realmente paramos para ter aquele jantar.

45
00:01:54,514 --> 00:01:56,482
Não, acho que não.

46
00:01:56,516 --> 00:01:58,183
Que tal hoje à noite?

47
00:01:59,819 --> 00:02:00,819
Nathan-

48
00:02:00,854 --> 00:02:04,156
Elizabeth, tenho pensado muito em você.

49
00:02:04,190 --> 00:02:06,225
Também tenho pensado em você.

50
00:02:10,163 --> 00:02:12,197
Posso te responder mais tarde?

51
00:02:15,135 --> 00:02:17,769
Me avisa quando estiver pronta.

52
00:02:20,673 --> 00:02:21,740
Nós vamos...

53
00:02:23,643 --> 00:02:26,478
E você, cuide da sua mãe, ok?

54
00:02:26,513 --> 00:02:27,946
[Elizabeth ri]

55
00:02:34,287 --> 00:02:36,922
Lee e Rosemary permanecem fora em seu cruzeiro marítimo pela América do Sul

56
00:02:36,956 --> 00:02:39,358
e não devem voltar para casa por mais algumas semanas.

57
00:02:39,392 --> 00:02:42,127
Sinto falta dos dois, é claro.

58
00:02:42,162 --> 00:02:45,130
Lucas também está fora.

59
00:02:45,165 --> 00:02:47,599
Ele deixou a cidade depois do ano novo para ...

60
00:02:47,634 --> 00:02:49,668
na verdade, não sei onde.

61
00:02:49,702 --> 00:02:52,471
Mal nos vimos antes de sua partida repentina,

62
00:02:52,505 --> 00:02:56,475
mas parecia claro que as coisas mudaram entre nós.

63
00:02:56,509 --> 00:03:00,112
Quanto a Nathan, ele tem estado aqui e ali com os policiais,

64
00:03:00,146 --> 00:03:02,681
e saiu para ver o avô de Allie, também.

65
00:03:02,715 --> 00:03:05,217
Nós realmente não nos vimos muito,

66
00:03:05,251 --> 00:03:08,720
o que, na verdade, fez com que evitar meus sentimentos

67
00:03:08,755 --> 00:03:10,822
muito mais fácil.

68
00:03:10,857 --> 00:03:12,658
Mas se for a hora de refletir sobre esses dois homens

69
00:03:12,692 --> 00:03:14,660
deixou tudo claro,

70
00:03:14,694 --> 00:03:16,828
é que não consigo continuar vendo os dois

71
00:03:16,863 --> 00:03:18,931
como interesses românticos.

72
00:03:23,002 --> 00:03:24,136
[suspira]

73
00:03:24,170 --> 00:03:25,470
[batendo]

74
00:03:27,106 --> 00:03:28,740
Ó meu Deus.

75
00:03:28,775 --> 00:03:30,642
Olá.

76
00:03:30,677 --> 00:03:32,678
Você gostaria de entrar?

77
00:03:32,712 --> 00:03:38,183
Eu quero me desculpar por sair sem nenhuma explicação

78
00:03:38,218 --> 00:03:43,855
e por nem mesmo ter a decência de se despedir.

79
00:03:43,890 --> 00:03:45,557
Porque você saiu?

80
00:03:45,592 --> 00:03:48,894
Quando aquele policial foi baleado durante o transporte do prisioneiro

81
00:03:48,928 --> 00:03:52,364
e você pensou que Nathan tinha sido morto

82
00:03:52,398 --> 00:03:56,168
Eu vi sua reação e...

83
00:03:56,202 --> 00:04:03,208
Eu vi como você, correu até ele e o abraçou ...

84
00:04:03,243 --> 00:04:06,378
Eu não sabia disso.

85
00:04:06,412 --> 00:04:10,549
Tenho vergonha de dizer que deixei meu ciúme tirar o melhor de mim.

86
00:04:10,583 --> 00:04:13,518
Uh, o pior de mim.

87
00:04:13,553 --> 00:04:16,922
E eu pensei que seria melhor se eu saísse

88
00:04:16,956 --> 00:04:19,591
até que fui capaz de resolver as coisas.

89
00:04:22,428 --> 00:04:24,062
E você conseguiu?

90
00:04:25,598 --> 00:04:28,567
Eu gostaria de falar mais sobre isso quando tiver tempo.

91
00:04:28,601 --> 00:04:30,235
Eu adoraria.

92
00:04:32,805 --> 00:04:34,773
Bem-vindo ao lar.

93
00:04:34,807 --> 00:04:36,441
Obrigado.

94
00:04:41,014 --> 00:04:49,014
Quando Chama o Coração — T8EP01

95
00:04:55,963 --> 00:05:03,963
Revisão de Legendas: Lucas Rabelo

96
00:05:13,212 --> 00:05:13,979
Clara!

97
00:05:14,013 --> 00:05:15,147
Shh!

98
00:05:15,181 --> 00:05:16,682
Por favor, não grite!

99
00:05:16,716 --> 00:05:17,482
Você não me acordou!

100
00:05:17,517 --> 00:05:18,850
Você não me pediu para te acordar!

101
00:05:18,885 --> 00:05:20,519
Oh, você sempre me acorda.

102
00:05:20,553 --> 00:05:21,987
Não quando você está dormindo no outro quarto.

103
00:05:22,021 --> 00:05:23,655
Além disso, estou atrasada também.

104
00:05:23,690 --> 00:05:25,824
Clara, eu não comecei isso.

105
00:05:25,858 --> 00:05:28,160
Não importa quem começou o quê.

106
00:05:28,194 --> 00:05:29,127
Eu não gosto do jeito que as coisas são

107
00:05:29,162 --> 00:05:30,929
e tenho certeza de que você também não.

108
00:05:30,963 --> 00:05:32,998
Então vamos consertar.

109
00:05:33,032 --> 00:05:34,299
Estou pronta quando você estiver.

110
00:05:34,334 --> 00:05:35,167
Bem.

111
00:05:35,635 --> 00:05:37,169
- Ok. - Ok.

112
00:05:38,971 --> 00:05:39,971
[suspira]

113
00:05:43,509 --> 00:05:44,376
[suspira]

114
00:05:44,410 --> 00:05:46,178
Bill, sinto muito.

115
00:05:46,212 --> 00:05:48,313
Tudo está sob controle.

116
00:05:48,348 --> 00:05:51,283
É estranho você descer aqui logo de cara.

117
00:05:51,317 --> 00:05:53,318
Uh, deixe-me ajudar com isso.

118
00:05:59,192 --> 00:06:00,826
Obrigada, Fiona.

119
00:06:04,364 --> 00:06:05,797
Mais café, por favor?

120
00:06:06,833 --> 00:06:08,033
Talvez não.

121
00:06:11,371 --> 00:06:14,673
Clara, por que você não vai para a loja da Dottie

122
00:06:14,707 --> 00:06:16,575
e eu vou te cobrir aqui?

123
00:06:16,609 --> 00:06:18,243
Não, Fiona, eu fico.

124
00:06:18,277 --> 00:06:20,312
Clara, o que foi?

125
00:06:22,749 --> 00:06:26,651
Tudo o que fazemos é discutir sobre qualquer coisa.

126
00:06:26,686 --> 00:06:28,487
Sobre tudo.

127
00:06:28,521 --> 00:06:32,057
Na noite passada, Jesse até dormiu no outro quarto.

128
00:06:32,091 --> 00:06:34,926
Eu admiro que ele esteja trabalhando tanto enquanto o Lee está fora

129
00:06:34,961 --> 00:06:38,330
mas estou correndo daqui até a loja de vestidos.

130
00:06:38,364 --> 00:06:39,765
Ele não entende isso?

131
00:06:39,799 --> 00:06:42,234
Jesse: Clara! Onde está minha outra bota?

132
00:06:45,104 --> 00:06:45,904
Ned?

133
00:06:46,339 --> 00:06:49,608
Nada chegou desde a última vez que passou por aqui.

134
00:06:49,642 --> 00:06:51,443
Falei com a operadora em Buxton.

135
00:06:51,477 --> 00:06:53,278
O mesmo com ela.

136
00:06:53,312 --> 00:06:54,546
[suspira]

137
00:06:54,580 --> 00:06:56,148
Eu estarei na enfermaria.

138
00:06:57,083 --> 00:06:57,749
Carson: Henry.

139
00:06:57,784 --> 00:06:59,751
Eu nunca o vi irritado.

140
00:07:01,621 --> 00:07:02,721
Tudo certo?

141
00:07:02,755 --> 00:07:05,123
Carson não teve notícias de Faith desde que ela deixou Chicago.

142
00:07:05,158 --> 00:07:06,758
Cinco dias atrás.

143
00:07:06,793 --> 00:07:09,227
É uma longa jornada. Tenho certeza que ela está bem.

144
00:07:09,262 --> 00:07:12,130
Ned, recebi uma carta aqui.

145
00:07:12,165 --> 00:07:14,332
- Ah, claro. - Obrigado. Boa tarde.

146
00:07:24,744 --> 00:07:26,945
Eu estive esperando por você.

147
00:07:26,979 --> 00:07:28,647
Abaixe os pés.

148
00:07:28,681 --> 00:07:33,652
Depois de todo esse tempo, é assim que você cumprimenta seu cunhado?

149
00:07:33,686 --> 00:07:36,388
Eu disse para tirar os pés da minha mesa.

150
00:07:36,422 --> 00:07:38,023
Oh.

151
00:07:40,126 --> 00:07:42,761
Ela está crescendo. Minha garotinha.

152
00:07:43,930 --> 00:07:45,797
Ela não é sua garotinha, certo?

153
00:07:45,832 --> 00:07:47,165
Você desistiu dela há muito tempo!

154
00:07:47,200 --> 00:07:48,567
Calma!

155
00:07:48,601 --> 00:07:50,836
Eu não fiz nada de errado.

156
00:07:50,870 --> 00:07:53,338
Não estou querendo arrumar nenhum problema.

157
00:07:53,372 --> 00:07:55,407
Você sabe, Nathan ...

158
00:07:57,877 --> 00:08:00,345
Não tem que ser assim.

159
00:08:00,379 --> 00:08:01,613
Sim, não precisava ser assim,

160
00:08:01,647 --> 00:08:03,748
mas foi você quem fez a escolha.

161
00:08:03,783 --> 00:08:04,783
É justo.

162
00:08:08,020 --> 00:08:12,657
Tenho vergonha de quase não reconhecer minha própria filha.

163
00:08:15,695 --> 00:08:17,362
Mas se você está se perguntando como eu te encontrei.

164
00:08:17,396 --> 00:08:21,666
Você sabe, é engraçado. Eu nem estava olhando.

165
00:08:21,701 --> 00:08:25,337
E então, um tempo atrás, encontrei isso.

166
00:08:27,507 --> 00:08:31,142
Bem na primeira página do meu jornal.

167
00:08:37,016 --> 00:08:41,019
Estou feliz por Allie que você não foi o único morto.

168
00:08:45,491 --> 00:08:47,559
$1,000.

169
00:08:47,593 --> 00:08:51,630
E você e Allie nunca mais me verão.

170
00:09:00,239 --> 00:09:03,174
Suba no cavalo e saia da minha cidade.

171
00:09:04,510 --> 00:09:06,211
[risos]

172
00:09:06,245 --> 00:09:07,646
Tudo bem, Nathan.

173
00:09:07,680 --> 00:09:09,314
Oh, um...

174
00:09:10,283 --> 00:09:13,051
Você se importa se eu der uma olhada antes de partir?

175
00:09:19,191 --> 00:09:19,624
[relinchos de cavalo]

176
00:09:19,659 --> 00:09:21,826
[comandos para o cavalo]

177
00:09:23,696 --> 00:09:25,196
[cumprimentando com entusiasmo]

178
00:09:25,231 --> 00:09:27,566
Rosemary! Lee!

179
00:09:27,600 --> 00:09:30,635
Oh, meu Deus, Jack, olhe! Eles voltaram.

180
00:09:33,773 --> 00:09:36,041
Não esperávamos você até o final do mês!

181
00:09:36,075 --> 00:09:37,676
Oh, venha aqui!

182
00:09:37,710 --> 00:09:39,411
Ó meu Deus!

183
00:09:39,445 --> 00:09:40,779
Oh.

184
00:09:40,813 --> 00:09:43,515
Ei! Oi!

185
00:09:43,549 --> 00:09:44,382
Para ser totalmente honesto,

186
00:09:44,417 --> 00:09:46,518
estávamos ficando um pouco com saudades de casa e nós-

187
00:09:46,552 --> 00:09:48,753
ele estava ficando um pouco enjoado.

188
00:09:48,788 --> 00:09:50,188
Uma vez.

189
00:09:50,222 --> 00:09:51,423
[risos]

190
00:09:51,457 --> 00:09:53,892
Ei, Faith, uh, Faith não veio com você?

191
00:09:53,926 --> 00:09:56,628
Oh, não, desculpe Carson. Era apenas nós dois.

192
00:09:56,662 --> 00:09:57,696
Ah, bem-vindos de volta.

193
00:09:57,730 --> 00:09:59,364
Obrigada.

194
00:10:00,666 --> 00:10:01,800
O que é que foi isso?

195
00:10:01,834 --> 00:10:03,301
A Faith está atrasada em Chicago.

196
00:10:03,336 --> 00:10:05,236
Esperávamos que ela estivesse assim.

197
00:10:05,271 --> 00:10:06,371
Oh.

198
00:10:06,405 --> 00:10:08,406
- Não, só nós. - Mmmhmm.

199
00:10:08,441 --> 00:10:11,810
Ah, e aí está o homenzinho da tia Rosemary!

200
00:10:11,844 --> 00:10:13,044
Você pode me dar um aperto?

201
00:10:13,079 --> 00:10:14,613
Ei, garotão. Huh?

202
00:10:14,647 --> 00:10:15,947
Você vai cuidar das malas.

203
00:10:15,982 --> 00:10:17,716
Sim, Rosemary.

204
00:10:17,750 --> 00:10:19,751
Ele cresceu tanto.

205
00:10:19,785 --> 00:10:22,420
Ah, são tantas histórias para contar sobre a viagem!

206
00:10:22,455 --> 00:10:24,656
Primeiro, como voce está?

207
00:10:24,690 --> 00:10:25,757
Bem.

208
00:10:25,791 --> 00:10:26,691
Teremos que conversar mais tarde.

209
00:10:26,726 --> 00:10:28,460
Jack e eu estamos indo encontrar Laura

210
00:10:28,494 --> 00:10:29,427
e então eu tenho escola.

211
00:10:29,462 --> 00:10:31,329
Woo-hoo-hoo!

212
00:10:31,364 --> 00:10:34,199
[rindo]

213
00:10:37,703 --> 00:10:39,604
Uau, uau!

214
00:10:39,939 --> 00:10:41,740
[rindo]

215
00:10:41,774 --> 00:10:43,575
Eu poderia fazer tudo de novo.

216
00:10:43,609 --> 00:10:44,609
Quase.

217
00:10:47,146 --> 00:10:47,912
Faith!

218
00:10:47,947 --> 00:10:48,213
Molly: Bem-vinda de volta, Faith.

219
00:10:48,247 --> 00:10:49,280
Carson!

220
00:10:49,882 --> 00:10:51,983
Onde você esteve? Tenho estado muito preocupado.

221
00:10:52,018 --> 00:10:53,418
Você não pegou meu telegrama?

222
00:10:53,452 --> 00:10:54,919
De Chicago?

223
00:10:54,954 --> 00:10:57,689
Isso foi há cinco dias.

224
00:10:57,723 --> 00:11:00,125
Uh ... minha carroça quebrou em False Creek.

225
00:11:00,159 --> 00:11:02,260
Eu ofereci a ela uma carona, e eu vou te dizer,

226
00:11:02,294 --> 00:11:05,263
não demorou muito para ela pedir as rédeas.

227
00:11:05,297 --> 00:11:09,668
E uh, esta linda senhora não aceita não como resposta.

228
00:11:09,702 --> 00:11:12,303
Uh, Brett Brewer. Carson Shepherd.

229
00:11:12,338 --> 00:11:13,338
Carson: Obrigado, Brett.

230
00:11:14,473 --> 00:11:15,740
Obrigada.

231
00:11:20,212 --> 00:11:22,247
Bem, estou aqui agora.

232
00:11:23,649 --> 00:11:24,883
Você não está feliz em me ver?

233
00:11:24,917 --> 00:11:27,052
Claro que sim.

234
00:11:27,086 --> 00:11:28,953
Bem-vinda ao lar.

235
00:11:35,695 --> 00:11:38,630
Bem, o que você tem aí, garoto?

236
00:11:38,664 --> 00:11:39,898
Um cãozinho.

237
00:11:39,932 --> 00:11:40,999
Um cãozinho?

238
00:11:41,033 --> 00:11:43,168
Você sabe, eu costumava ter o mesmo tipo de cachorro, mas-

239
00:11:43,202 --> 00:11:44,903
Com licença senhor.

240
00:11:44,937 --> 00:11:47,405
Eu encontrei as direções que você estava procurando.

241
00:11:47,440 --> 00:11:49,641
Por que você não vem até aqui?

242
00:11:50,543 --> 00:11:51,543
Senhora.

243
00:11:56,682 --> 00:11:59,217
Ouça, você receberá seu dinheiro, certo?

244
00:11:59,251 --> 00:12:02,887
Esta noite. Caso contrário, estarei de volta.

245
00:12:14,133 --> 00:12:17,936
Tio Nathan, você não precisa me acompanhar até a escola.

246
00:12:17,970 --> 00:12:20,538
Eu gosto de caminhar com você para a escola.

247
00:12:20,573 --> 00:12:24,209
Oh, então gosta ver a Sra. Thornton?

248
00:12:24,243 --> 00:12:27,112
Não, é porque gosto de ficar com você.

249
00:12:27,146 --> 00:12:28,246
Sério?

250
00:12:28,280 --> 00:12:30,515
Sim, e na verdade, você sabe o que vou fazer hoje?

251
00:12:30,549 --> 00:12:33,418
Vou ver o juiz Avery sobre sua adoção.

252
00:12:33,452 --> 00:12:34,919
Você está falando sério?

253
00:12:34,954 --> 00:12:36,121
Mmmhmm.

254
00:12:36,155 --> 00:12:38,556
Tio Nathan, quero dizer, eu sei que já conversamos sobre isso, mas ...

255
00:12:38,591 --> 00:12:40,625
Você não mudou de ideia nem nada, mudou?

256
00:12:40,659 --> 00:12:41,559
De jeito nenhum!

257
00:12:41,594 --> 00:12:43,094
[gritos]

258
00:12:44,463 --> 00:12:45,630
Sra. Thornton!

259
00:12:45,664 --> 00:12:48,566
Tio Nathan vai começar minha adoção!

260
00:12:48,601 --> 00:12:51,936
Ó meu Deus! Allie, isso é tão maravilhoso!

261
00:12:51,971 --> 00:12:54,305
Tenho certeza de que seu tio está tão animado quanto você.

262
00:12:54,340 --> 00:12:55,907
Eu tenho que contar a todos.

263
00:12:55,941 --> 00:12:56,875
Posso?

264
00:12:56,909 --> 00:12:58,109
Por favor?

265
00:12:58,144 --> 00:12:59,577
É claro.

266
00:13:00,579 --> 00:13:01,880
[toca o sino]

267
00:13:01,914 --> 00:13:05,450
Eu tenho ótimas notícias! As melhores!

268
00:13:05,484 --> 00:13:06,951
Venham todos!

269
00:13:07,520 --> 00:13:12,557
Bem, você acabou de deixar uma garota feliz ainda mais feliz.

270
00:13:12,591 --> 00:13:17,629
Sim, bem, eu ... Eu deveria ter feito isso antes.

271
00:13:18,798 --> 00:13:20,765
Há algo de errado?

272
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
Não.

273
00:13:21,834 --> 00:13:23,802
Porque?

274
00:13:23,836 --> 00:13:26,070
Você está estranho.

275
00:13:26,105 --> 00:13:28,106
Acho que tenho muito em que pensar.

276
00:13:30,176 --> 00:13:33,411
Quem era aquele antes na cidade?

277
00:13:33,445 --> 00:13:38,016
Apenas alguém com quem tive desentendimentos no passado.

278
00:13:38,050 --> 00:13:39,417
Eu pedi a ele para ir embora

279
00:13:39,451 --> 00:13:42,754
então se você o vir pela cidade, me avise, ok?

280
00:13:42,788 --> 00:13:44,222
É claro.

281
00:13:52,531 --> 00:13:55,133
Molly e eu descobrimos que com este sistema

282
00:13:55,167 --> 00:13:57,802
os registros dos pacientes não são perdidos.

283
00:13:59,405 --> 00:14:01,272
Essa é uma boa ideia.

284
00:14:06,212 --> 00:14:10,815
Carson, quando eu estava presa em False Creek

285
00:14:10,850 --> 00:14:12,016
a única coisa com que me importava

286
00:14:12,051 --> 00:14:14,285
era que eu estava chegando aqui o mais rápido que pude.

287
00:14:14,320 --> 00:14:17,856
Da maneira que eu conseguisse.

288
00:14:17,890 --> 00:14:23,361
Então, por que você estava chateado comigo quando eu cheguei?

289
00:14:23,395 --> 00:14:31,202
Faith, o ano passado apenas se arrastou e...

290
00:14:31,237 --> 00:14:34,405
e eu sei, eu sei, você tem estado ocupado.

291
00:14:34,440 --> 00:14:38,576
Mas, à medida que suas cartas e ligações se tornavam cada vez menos,

292
00:14:38,611 --> 00:14:43,348
Eu não tinha certeza se... talvez estivéssemos nos separando,

293
00:14:43,382 --> 00:14:47,018
ou que talvez você tenha mudado de alguma forma.

294
00:14:47,052 --> 00:14:53,491
Então, ver você chegando na cidade daquele jeito ...

295
00:14:53,525 --> 00:14:54,993
Devo ter parecido boba.

296
00:14:55,027 --> 00:14:56,761
Não, eu não deveria ter ficado surpreso.

297
00:14:56,795 --> 00:14:59,697
Quer dizer, você está cheia de surpresas.

298
00:14:59,732 --> 00:15:02,734
É uma das coisas que mais amo em você.

299
00:15:05,704 --> 00:15:07,739
Estou indo.

300
00:15:07,773 --> 00:15:09,007
Eu não poderia fazer isso sem você.

301
00:15:09,041 --> 00:15:10,608
Antes de você ir...

302
00:15:10,643 --> 00:15:11,676
Oh.

303
00:15:13,545 --> 00:15:14,712
Hmm?

304
00:15:14,747 --> 00:15:15,847
Gostoso.

305
00:15:15,881 --> 00:15:16,848
Sim?

306
00:15:16,882 --> 00:15:18,049
Vejo você amanhã, mesma hora.

307
00:15:18,083 --> 00:15:18,917
OK.

308
00:15:23,255 --> 00:15:26,057
Para onde você acha que ela está fugindo ultimamente?

309
00:15:26,091 --> 00:15:27,392
Aposto que se você perguntar-

310
00:15:27,426 --> 00:15:29,060
Fiona vai me dizer se ela quiser que eu saiba.

311
00:15:29,094 --> 00:15:31,930
Espera espera. Antes de você fugir também.

312
00:15:33,933 --> 00:15:35,867
- Mmm. - Sim?

313
00:15:35,901 --> 00:15:36,935
- Mmmhmm. - Sim?

314
00:15:36,969 --> 00:15:37,869
Tão bom.

315
00:15:37,903 --> 00:15:39,404
Sim, está chegando lá.

316
00:15:39,438 --> 00:15:40,471
Vejo você amanhã.

317
00:15:40,506 --> 00:15:41,372
OK.

318
00:15:42,675 --> 00:15:43,775
Oh, Molly?

319
00:15:43,809 --> 00:15:44,776
Você tem um momento?

320
00:15:44,810 --> 00:15:45,677
Certo.

321
00:15:47,813 --> 00:15:48,212
Você se importaria?

322
00:15:48,247 --> 00:15:49,881
- Oh. - Tentar.

323
00:15:52,418 --> 00:15:53,618
Mmm.

324
00:15:53,652 --> 00:15:56,387
Uh, o que deveria ser isso?

325
00:15:56,422 --> 00:15:57,789
Bem, é pimenta.

326
00:15:57,823 --> 00:15:59,958
É a receita secreta da minha tia Ozelle.

327
00:15:59,992 --> 00:16:01,626
Mmmhmm.

328
00:16:01,660 --> 00:16:05,263
Hum, é melhor manter isso em segredo.

329
00:16:06,498 --> 00:16:07,899
Desculpe.

330
00:16:21,613 --> 00:16:23,147
Ei, Lee. Bem vindo de volta.

331
00:16:23,182 --> 00:16:25,216
Ei, jovem, como vai você?

332
00:16:26,952 --> 00:16:30,188
Uh, você está vestindo minhas calças.

333
00:16:30,222 --> 00:16:31,956
Estou vestindo minha calça.

334
00:16:31,991 --> 00:16:33,624
Você comprou minhas calças?

335
00:16:33,659 --> 00:16:35,159
Comprei uma calça xadrez.

336
00:16:35,194 --> 00:16:36,527
Porque?

337
00:16:36,562 --> 00:16:38,696
Por que não?

338
00:16:38,731 --> 00:16:39,964
Não é nada, não é grande coisa.

339
00:16:39,999 --> 00:16:42,266
É apenas um par de calças.

340
00:16:42,301 --> 00:16:45,937
Bem, eu estava revisando o registro

341
00:16:45,971 --> 00:16:48,206
e você fez um trabalho muito bom enquanto estive fora, obrigado.

342
00:16:48,240 --> 00:16:49,407
Ah, obrigado.

343
00:16:49,441 --> 00:16:52,110
Sabe, para ser honesto, Lee, não sei como você faz isso.

344
00:16:52,144 --> 00:16:53,478
Cuidando de tudo aqui

345
00:16:53,512 --> 00:16:55,446
enquanto permanece casado e feliz em casa.

346
00:16:55,481 --> 00:16:58,483
Bem, estou nisso há muito mais tempo do que você.

347
00:16:58,517 --> 00:16:59,851
Mas a boa notícia é que estou de volta

348
00:16:59,885 --> 00:17:01,552
então agora você pode recuperar o fôlego, certo?

349
00:17:01,587 --> 00:17:02,820
Espero que sim.

350
00:17:02,855 --> 00:17:06,824
Porque tudo que faço quando chego em casa à noite agora é prender a respiração.

351
00:17:06,859 --> 00:17:08,092
Oh.

352
00:17:09,495 --> 00:17:12,530
Uh, você quer falar sobre isso, ou ...?

353
00:17:12,564 --> 00:17:14,665
Não, você sabe que não sou muito falador.

354
00:17:14,700 --> 00:17:16,868
De qualquer forma, eu... devo voltar ao trabalho.

355
00:17:16,902 --> 00:17:17,402
OK.

356
00:17:17,436 --> 00:17:18,503
Estou feliz em ver você.

357
00:17:18,537 --> 00:17:21,639
Obrigada. Bem, estou aqui se mudar de ideia.

358
00:17:21,673 --> 00:17:23,374
Sobre qualquer coisa.

359
00:17:23,409 --> 00:17:25,043
Como usar minhas calças.

360
00:17:26,278 --> 00:17:27,812
Olá?

361
00:17:27,846 --> 00:17:29,313
[suspiros]

362
00:17:29,348 --> 00:17:34,185
<i>Mi pequena</i>-oh, oh, querida.

363
00:17:34,219 --> 00:17:36,187
O que aconteceu?

364
00:17:36,221 --> 00:17:38,756
Não sei!

365
00:17:38,791 --> 00:17:40,324
Você não sabe?

366
00:17:40,359 --> 00:17:42,527
Jesse não vai discutir isso.

367
00:17:42,561 --> 00:17:44,595
Ele diz que quer consertar as coisas

368
00:17:44,630 --> 00:17:46,197
mas quando chegamos em casa à noite

369
00:17:46,231 --> 00:17:49,200
tudo o que ele quer é ser deixado sozinho.

370
00:17:49,234 --> 00:17:51,035
para poder ler.

371
00:17:51,070 --> 00:17:53,071
[soluçando]

372
00:17:53,105 --> 00:17:55,773
Oh céus.

373
00:17:55,808 --> 00:17:57,608
Deixe-me pegar um lenço.

374
00:17:57,643 --> 00:17:58,676
Hm...

375
00:18:07,786 --> 00:18:11,055
Por que você não começa do início?

376
00:18:11,090 --> 00:18:12,457
[soluços]

377
00:18:12,491 --> 00:18:17,195
[música]

378
00:18:17,229 --> 00:18:19,397
<i>O tempo passa muito devagar </i>

379
00:18:19,431 --> 00:18:25,269
<i>e eu sinto falta dela ao meu lado ... </i>

380
00:18:25,304 --> 00:18:27,438
[risos]

381
00:18:27,473 --> 00:18:31,209
Obrigada por insistir que tiremos o dia para nós.

382
00:18:31,243 --> 00:18:33,778
Obrigado por cavalgar desde False Creek

383
00:18:33,812 --> 00:18:35,246
em uma fivela.

384
00:18:37,082 --> 00:18:44,055
Ei ... você estava com ciúmes daquele cowboy?

385
00:18:44,089 --> 00:18:45,289
[risos]

386
00:18:45,324 --> 00:18:46,557
Pode ser.

387
00:18:46,592 --> 00:18:48,593
Talvez um pouco.

388
00:18:50,362 --> 00:18:53,264
Sabe... Chicago é legal,

389
00:18:53,298 --> 00:18:58,002
mas está a milhas de distância e a mundos de distância daqui.

390
00:18:58,036 --> 00:18:59,604
Sim.

391
00:18:59,638 --> 00:19:02,673
Ei, você já fez isso no Orchestra Hall?

392
00:19:02,708 --> 00:19:03,841
Nem uma vez.

393
00:19:03,876 --> 00:19:05,643
Minha agenda era lotada.

394
00:19:05,677 --> 00:19:06,844
Você sabe o que isso significa?

395
00:19:06,879 --> 00:19:11,182
Algum dia você e eu vamos ter que voltar lá juntos.

396
00:19:11,216 --> 00:19:12,183
Bem.

397
00:19:12,217 --> 00:19:17,822
Mas, por enquanto, estou feliz por estar em casa... em Hope Valley.

398
00:19:17,856 --> 00:19:19,524
- Você jogaria de novo? - Claro.

399
00:19:19,558 --> 00:19:22,093
[dedilhando e cantando]

400
00:19:22,127 --> 00:19:24,295
<i>Ela é como o vento, </i>

401
00:19:24,329 --> 00:19:29,000
<i>rolando todas as ondas do mar ... </i>

402
00:19:42,581 --> 00:19:49,520
Sessenta, setenta, oitenta, noventa, um mil.

403
00:19:49,555 --> 00:19:53,224
Isso é ... é muito dinheiro.

404
00:19:53,258 --> 00:19:54,258
Seja o que for,

405
00:19:54,293 --> 00:19:57,595
deve ser sério para você me pedir ajuda.

406
00:19:59,231 --> 00:20:01,799
Tem certeza de que isso é o suficiente?

407
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Sim.

408
00:20:04,369 --> 00:20:06,370
Obrigado.

409
00:20:07,272 --> 00:20:09,307
Eu realmente agradeço.

410
00:20:15,013 --> 00:20:18,482
Ah, e aprendemos a dançar o tango em nossas viagens.

411
00:20:18,517 --> 00:20:21,352
Lento, lento, rápido, rápido, lento.

412
00:20:21,386 --> 00:20:24,322
Na verdade, foi bem fácil. Bem, foi fácil para mim.

413
00:20:24,356 --> 00:20:27,191
Confidencialmente, Lee teve um pequeno problema com o pão de milho.

414
00:20:27,226 --> 00:20:29,660
[risos]

415
00:20:29,695 --> 00:20:31,429
Mas chega de viagem. E quanto a você?

416
00:20:31,463 --> 00:20:32,697
O que há de novo?

417
00:20:32,731 --> 00:20:33,864
O que há de novo?

418
00:20:33,899 --> 00:20:35,266
Bem, terminei meu livro.

419
00:20:35,300 --> 00:20:36,367
Ok.

420
00:20:36,401 --> 00:20:37,902
E, no meu próprio ritmo.

421
00:20:37,936 --> 00:20:38,869
OK OK.

422
00:20:38,904 --> 00:20:39,971
Embora isso significasse que eu não cumpri meu prazo

423
00:20:40,005 --> 00:20:43,341
com Helen Bouchard, o que não a deixou muito feliz.

424
00:20:43,375 --> 00:20:45,576
Mas também significava que eu tinha tempo extra com Jack

425
00:20:45,611 --> 00:20:47,678
e minha classe e amigos ...

426
00:20:47,713 --> 00:20:48,446
.

427
00:20:48,480 --> 00:20:50,514
Exceto para você.

428
00:20:50,549 --> 00:20:53,451
Estou tão feliz por você estar em casa.

429
00:20:53,485 --> 00:20:56,120
E você já soube algo sobre o Lucas?

430
00:20:56,154 --> 00:21:00,691
Na verdade, Lucas passou por aqui esta manhã

431
00:21:00,726 --> 00:21:03,961
para se desculpar por ter deixado a cidade aquele jeito.

432
00:21:03,996 --> 00:21:06,697
Aparentemente, ele me viu correndo até o Nathan quando pensei

433
00:21:06,732 --> 00:21:12,470
ele levou um tiro e deixou a cidade porque estava com ciúmes.

434
00:21:12,504 --> 00:21:16,707
Ele tinha razão para ter?

435
00:21:16,742 --> 00:21:19,543
[suspira]

436
00:21:19,578 --> 00:21:23,080
Quando eu abracei o Nathan

437
00:21:23,115 --> 00:21:30,554
Percebi que me importo com ele mais do que pensava.

438
00:21:30,589 --> 00:21:34,392
Então você não tomou uma decisão.

439
00:21:35,027 --> 00:21:38,095
Já mencionei o quanto estou feliz por você estar em casa?

440
00:21:38,130 --> 00:21:40,364
[risos]

441
00:21:47,205 --> 00:21:48,239
- Nathan, isso é uma má ideia! - Bill.

442
00:21:48,273 --> 00:21:51,475
Não, não, não, apenas vá devagar. Vamos pensar sobre isso-

443
00:21:51,510 --> 00:21:52,977
Eu sei o que fazer.

444
00:21:53,011 --> 00:21:54,011
Bem, eu vou com você.

445
00:21:54,046 --> 00:21:55,446
Não. Ele não é confiável.

446
00:21:55,480 --> 00:21:56,280
Ele vai planejar algo.

447
00:21:56,315 --> 00:21:57,615
Eu só não sei o que é ainda.

448
00:21:57,649 --> 00:21:58,316
Nathan.

449
00:21:58,350 --> 00:22:00,318
Se ele te ver comigo, então ...

450
00:22:01,620 --> 00:22:04,522
Organizei para que a Allie fique com a Opal.

451
00:22:04,556 --> 00:22:06,257
Por favor, Bill, eu preciso que você fique aqui

452
00:22:06,291 --> 00:22:08,993
caso ele decida voltar.

453
00:22:09,027 --> 00:22:11,662
Eu mencionei que isso era uma má ideia?

454
00:22:13,298 --> 00:22:14,732
Obrigado.

455
00:22:21,707 --> 00:22:23,107
Sim, não há como saber

456
00:22:23,141 --> 00:22:24,842
se o poço vai começar a produzir novamente.

457
00:22:24,876 --> 00:22:26,110
Eu tenho que acreditar que existe uma maneira

458
00:22:26,144 --> 00:22:27,978
de melhorar minhas chances aqui, Henry.

459
00:22:28,013 --> 00:22:30,648
Bem, se você encontrar uma, me avise.

460
00:22:32,484 --> 00:22:33,684
Tudo bem.

461
00:22:33,719 --> 00:22:35,052
Agradeço a sua visita.

462
00:22:35,087 --> 00:22:36,554
Tenho certeza disso.

463
00:22:36,588 --> 00:22:38,689
Que tal atirar no poço?

464
00:22:38,724 --> 00:22:41,158
Tenho lido sobre isso.

465
00:22:41,193 --> 00:22:42,093
Bem, você lê um pouco mais

466
00:22:42,127 --> 00:22:44,729
Eu acho que você descobre que muitas vezes acaba mal.

467
00:22:44,763 --> 00:22:47,031
Um de vocês poderia me informar?

468
00:22:47,065 --> 00:22:48,799
Vá em frente, você tem lido sobre isso.

469
00:22:48,834 --> 00:22:49,934
OK.

470
00:22:49,968 --> 00:22:53,237
Uh, atirar no poço significa desencadear pólvora escura

471
00:22:53,271 --> 00:22:54,972
no fundo do buraco.

472
00:22:55,006 --> 00:22:57,808
A ideia é que a explosão freie a rocha,

473
00:22:57,843 --> 00:23:00,411
liberando qualquer óleo preso.

474
00:23:00,445 --> 00:23:02,546
Eles estão usando nitroglicerina agora principalmente

475
00:23:02,581 --> 00:23:05,716
mas é bastante imprevisível.

476
00:23:05,751 --> 00:23:09,220
É algo que você poderia fazer?

477
00:23:09,254 --> 00:23:13,057
É uma espécie de proposta de vida ou morte aí.

478
00:23:13,091 --> 00:23:16,827
Não estou mais no negócio do petróleo.

479
00:23:16,862 --> 00:23:18,396
É bom ver você, Lucas.

480
00:23:18,430 --> 00:23:19,463
Mike.

481
00:23:34,980 --> 00:23:36,247
Jesse.

482
00:23:36,281 --> 00:23:37,415
Lee.

483
00:23:37,449 --> 00:23:38,883
Achei que você tivesse finalizado por hoje.

484
00:23:38,917 --> 00:23:40,918
Não, só esqueci alguns papéis.

485
00:23:40,952 --> 00:23:42,887
O que você ainda está fazendo aqui?

486
00:23:42,921 --> 00:23:45,122
Uh, eu estava apenas... lendo.

487
00:23:45,157 --> 00:23:46,123
Viu?

488
00:23:46,158 --> 00:23:47,858
"Contos aterrorizantes".

489
00:23:47,893 --> 00:23:48,893
Hmm.

490
00:23:48,927 --> 00:23:50,094
Deve ser uma verdadeira aventura

491
00:23:50,128 --> 00:23:53,731
se isso te impedir de ir para casa.

492
00:23:53,765 --> 00:23:55,766
As coisas estão ruins com a Clara?

493
00:23:57,736 --> 00:23:58,569
Não.

494
00:23:58,603 --> 00:23:59,937
Não, claro que não.

495
00:23:59,971 --> 00:24:02,740
Só uh, não percebi o quão tarde tinha ficado.

496
00:24:02,774 --> 00:24:04,375
Tenha uma boa noite.

497
00:24:04,409 --> 00:24:05,709
Certo.

498
00:24:06,278 --> 00:24:08,245
Ouça, Jesse, eu só ...

499
00:24:17,856 --> 00:24:19,323
Rosemary, bem-vinda de volta.

500
00:24:19,357 --> 00:24:21,625
É bom te ver. Muito obrigada.

501
00:24:21,660 --> 00:24:24,495
Elizabeth, eu sei que falei sobre nós jantarmos

502
00:24:24,529 --> 00:24:27,331
mas infelizmente tenho que sair da cidade.

503
00:24:27,365 --> 00:24:28,432
Allie vai ficar na casa de Opal,

504
00:24:28,467 --> 00:24:30,668
então a mãe dela vai deixá-la na escola amanhã.

505
00:24:30,702 --> 00:24:32,136
Amanhã é sábado.

506
00:24:34,039 --> 00:24:35,906
Sim. Bem, uh ...

507
00:24:37,876 --> 00:24:39,977
É melhor eu ir.

508
00:24:40,011 --> 00:24:41,312
Nathan.

509
00:24:44,316 --> 00:24:49,253
Eu não sei para onde você está indo, mas por favor, cuide-se.

510
00:25:10,242 --> 00:25:11,041
[bate]

511
00:25:11,076 --> 00:25:12,443
É a Clara.

512
00:25:13,144 --> 00:25:13,944
Ei.

513
00:25:13,979 --> 00:25:15,112
Oi.

514
00:25:15,146 --> 00:25:15,946
[suspiros]

515
00:25:15,981 --> 00:25:17,214
Ó meu Deus!

516
00:25:17,249 --> 00:25:18,949
Que bom ver você!

517
00:25:18,984 --> 00:25:20,384
Como você está?

518
00:25:20,418 --> 00:25:21,886
Como foi Chicago?

519
00:25:21,920 --> 00:25:23,654
Como foi ver o Carson?

520
00:25:23,688 --> 00:25:27,057
Uh ... bem, emocionante mas cansativo

521
00:25:27,092 --> 00:25:31,228
e um pouco esquisito para começar, mas bom.

522
00:25:31,263 --> 00:25:32,196
Então, como você está?

523
00:25:32,230 --> 00:25:34,064
Hum ... mm-mm.

524
00:25:34,099 --> 00:25:35,699
Ela e o Jesse não estão bem.

525
00:25:35,734 --> 00:25:37,668
Eu não posso falar sobre isso agora

526
00:25:37,702 --> 00:25:40,471
caso contrário, vou começar a chorar de novo.

527
00:25:40,505 --> 00:25:41,171
[suspira]

528
00:25:41,206 --> 00:25:43,541
Recebi seu recado para vir.

529
00:25:43,575 --> 00:25:47,478
É para onde você tem escapado todas as tardes?

530
00:25:47,512 --> 00:25:48,812
O que você acha?

531
00:25:48,847 --> 00:25:50,748
O que vai ser?

532
00:25:50,782 --> 00:25:53,317
Uma barbearia.

533
00:25:53,351 --> 00:25:56,654
Já é uma barbearia.

534
00:25:56,688 --> 00:26:01,458
Agora, é minha barbearia.

535
00:26:03,795 --> 00:26:05,563
[rindo]

536
00:26:20,111 --> 00:26:21,912
Já passou da hora de dormir,

537
00:26:21,947 --> 00:26:22,680
Oh não, não.

538
00:26:22,714 --> 00:26:23,781
Não.

539
00:26:23,815 --> 00:26:27,751
Ninguém vai a lugar nenhum até descobrirmos uma maneira

540
00:26:27,786 --> 00:26:31,388
para ajudar a Clara e o Jesse a serem mais amorosos um com o outro.

541
00:26:31,423 --> 00:26:32,122
Você vai se contentar com civil?

542
00:26:32,157 --> 00:26:34,358
[risos] Lee.

543
00:26:34,392 --> 00:26:35,225
Vamos.

544
00:26:35,260 --> 00:26:36,961
Bem. Você está certo. Você está certo.

545
00:26:36,995 --> 00:26:39,263
Ok, hum ... vamos ver.

546
00:26:39,297 --> 00:26:41,398
Uh, entendi.

547
00:26:41,433 --> 00:26:42,566
É obvio.

548
00:26:42,601 --> 00:26:44,768
Vamos mandá-los para a América do Sul.

549
00:26:44,803 --> 00:26:46,036
Oh, Lee.

550
00:26:46,071 --> 00:26:47,938
Eles não podem se dar ao luxo de tirar férias.

551
00:26:47,973 --> 00:26:49,640
Isso é verdade.

552
00:26:49,674 --> 00:26:50,708
Hmm.

553
00:26:51,977 --> 00:26:53,010
[suspiros]

554
00:26:54,112 --> 00:26:56,013
Espere um minuto.

555
00:26:56,481 --> 00:26:59,216
- Hmm? - Huh?

556
00:26:59,250 --> 00:27:00,818
Pegue um desses.

557
00:27:00,852 --> 00:27:03,053
Eu poderia pegar isso amanhã em Benson Hills.

558
00:27:03,088 --> 00:27:05,990
Pelo menos, isso os faria ir na mesma direção.

559
00:27:06,024 --> 00:27:07,291
Não é uma má ideia.

560
00:27:07,325 --> 00:27:08,325
Sim?

561
00:27:08,360 --> 00:27:10,260
Então estamos de acordo?

562
00:27:10,295 --> 00:27:13,831
Sim, querido, sim. Obrigada.

563
00:27:13,865 --> 00:27:15,265
Bom trabalho.

564
00:27:15,300 --> 00:27:16,900
Oh, obrigada.

565
00:27:38,123 --> 00:27:39,289
[relinchos de cavalo]

566
00:27:39,324 --> 00:27:40,924
[baque]

567
00:27:42,193 --> 00:27:45,829
Você sabe, eu sabia que você traria o dinheiro

568
00:27:45,864 --> 00:27:49,033
porque você sabia se não

569
00:27:49,067 --> 00:27:51,235
Eu teria voltado pela Allie.

570
00:27:54,372 --> 00:27:56,140
Saia daqui.

571
00:27:58,143 --> 00:27:59,643
Sabe de uma coisa?

572
00:27:59,678 --> 00:28:01,045
Sempre quis um desses.

573
00:28:01,079 --> 00:28:02,046
Uau!

574
00:28:02,080 --> 00:28:03,947
[geme]

575
00:28:08,420 --> 00:28:09,820
Sim!

576
00:28:09,854 --> 00:28:11,789
Cuide da minha garotinha, Nathan.

577
00:28:11,823 --> 00:28:13,023
Sim!

578
00:28:20,331 --> 00:28:21,198
Tchau.

579
00:28:21,232 --> 00:28:22,666
Estou indo embora também.

580
00:28:23,401 --> 00:28:24,435
Juntas?

581
00:28:25,937 --> 00:28:27,738
Uh...

582
00:28:27,772 --> 00:28:31,275
Ambas: Não. Não juntos.

583
00:28:32,911 --> 00:28:34,478
Tenha um bom dia.

584
00:28:36,748 --> 00:28:37,681
Clara?

585
00:28:37,716 --> 00:28:38,716
Hmm?

586
00:28:38,750 --> 00:28:40,751
Você está indo para a loja de vestidos?

587
00:28:40,785 --> 00:28:42,553
Indo para a loja de vestidos.

588
00:28:42,587 --> 00:28:45,689
Você ainda não está curiosa para saber para onde Fiona está indo?

589
00:28:45,724 --> 00:28:48,392
Nem um pouco.

590
00:28:48,426 --> 00:28:51,128
Bem, até mais.

591
00:29:16,788 --> 00:29:17,821
Bill?

592
00:29:19,090 --> 00:29:21,225
[suspiro]

593
00:29:21,259 --> 00:29:23,861
Por que você está me seguindo?

594
00:29:23,895 --> 00:29:26,296
Eu poderia te perguntar a mesma pergunta.

595
00:29:26,331 --> 00:29:27,965
Bem, eu sou um homem da lei.

596
00:29:27,999 --> 00:29:29,299
Eu posso me esgueirar.

597
00:29:29,334 --> 00:29:30,200
Entendo.

598
00:29:30,235 --> 00:29:32,402
Bem, Sr. Lawman, aqui está uma sugestão.

599
00:29:32,437 --> 00:29:36,440
Antes de sair do café, por que não tira o avental?

600
00:30:06,337 --> 00:30:09,740
[cascos batendo]

601
00:30:09,774 --> 00:30:11,074
Ei amigo!

602
00:30:17,649 --> 00:30:20,751
Oh, Newton, eu sabia que você não iria me deixar para trás.

603
00:30:20,785 --> 00:30:22,786
O que você acha de irmos fazer uma prisão, hein?

604
00:30:25,790 --> 00:30:27,591
[motor roncando]

605
00:30:29,194 --> 00:30:31,762
O que vocês dois estão fazendo?

606
00:30:31,796 --> 00:30:36,133
Bem, estávamos assistindo uma mamãe coelhinha e seu bebê.

607
00:30:36,167 --> 00:30:37,801
Não tem o papai?

608
00:30:38,603 --> 00:30:41,672
Achamos que o papai foi para a loja de doces.

609
00:30:41,706 --> 00:30:43,540
Para comprar um doce?

610
00:30:43,575 --> 00:30:45,709
Um para mim e outro para você?

611
00:30:45,743 --> 00:30:48,212
E um para a irmã Annie.

612
00:30:48,246 --> 00:30:50,480
Helen Bouchard te ensinou <i>Mother Goose</i>?

613
00:30:50,515 --> 00:30:55,352
Helen Bouchard me ensinou a ler e depois disso fiquei sozinho.

614
00:30:59,891 --> 00:31:02,860
Onde você foi quando saiu?

615
00:31:02,894 --> 00:31:05,462
Grand Isle, Louisiana.

616
00:31:05,496 --> 00:31:06,697
Eu tenho amigos reconstruindo uma escola

617
00:31:06,731 --> 00:31:09,867
que foi destruída no furacão.

618
00:31:09,901 --> 00:31:13,003
Achei que ajudar os outros poderia me dar alguma perspectiva

619
00:31:13,037 --> 00:31:14,805
sobre as coisas aqui.

620
00:31:15,874 --> 00:31:19,810
Você tem sua perspectiva?

621
00:31:19,844 --> 00:31:22,246
O que você decidir.

622
00:31:22,280 --> 00:31:24,681
Eu quero que você seja feliz.

623
00:31:24,716 --> 00:31:26,350
Obrigada.

624
00:31:37,462 --> 00:31:39,162
[batendo]

625
00:31:39,197 --> 00:31:40,631
Oi, querida.

626
00:31:41,232 --> 00:31:44,167
Na primavera, a fantasia de um jovem

627
00:31:44,202 --> 00:31:46,203
levemente se transforma em pensamentos de amor.

628
00:31:46,237 --> 00:31:47,371
Oh sim.

629
00:31:47,405 --> 00:31:50,040
Isso e eu trabalho do outro lado da rua, então é fácil.

630
00:31:50,074 --> 00:31:51,375
[risos]

631
00:31:51,409 --> 00:31:53,343
Bem, de qualquer maneira, é uma surpresa adorável.

632
00:31:53,378 --> 00:31:54,411
Você é muito bem-vindo.

633
00:31:54,445 --> 00:31:56,580
Ei, eu queria te perguntar, você já pensou em tudo

634
00:31:56,614 --> 00:31:58,849
sobre o que você vai dizer para a Clara?

635
00:31:58,883 --> 00:31:59,816
sim.

636
00:31:59,851 --> 00:32:03,620
Que talvez quando Jesse voltar para casa à noite

637
00:32:03,655 --> 00:32:06,189
pode ser melhor dar a ele um momento

638
00:32:06,224 --> 00:32:10,427
para se desenrolar com os ventos fortes do dia.

639
00:32:10,461 --> 00:32:11,495
Ah.

640
00:32:11,529 --> 00:32:15,599
Isso soa muito poético. O que exatamente isso significa?

641
00:32:15,633 --> 00:32:18,235
Dar a ele algum tempo para ler uma dessas histórias aterrorizantes,

642
00:32:18,269 --> 00:32:20,470
ou seja o que for.

643
00:32:20,505 --> 00:32:21,805
Será um começo para eles.

644
00:32:21,839 --> 00:32:23,807
- Ah. - Mmm.

645
00:32:23,841 --> 00:32:24,741
E quanto a você?

646
00:32:24,776 --> 00:32:26,944
Bem, infelizmente, Jesse não é muito tagarela

647
00:32:26,978 --> 00:32:28,979
então vou ter que mostrar a ele.

648
00:32:29,013 --> 00:32:30,914
Falando nisso, onde está a Clara, afinal?

649
00:32:30,949 --> 00:32:32,449
Ela pediu um dia de folga.

650
00:32:32,483 --> 00:32:33,517
Sério?

651
00:32:33,551 --> 00:32:34,985
Oh, isso é perfeito. Já recebi o presente deles.

652
00:32:35,019 --> 00:32:36,086
Você já comprou?

653
00:32:36,120 --> 00:32:38,088
Acabei de voltar de Benson Hills. Eu vou buscar.

654
00:32:38,122 --> 00:32:39,623
E-ok, você está certo.

655
00:32:39,657 --> 00:32:40,424
Mmm?

656
00:32:40,458 --> 00:32:41,358
Pode não resolver todos os problemas

657
00:32:41,392 --> 00:32:43,727
mas garanto que eles vão se divertir.

658
00:32:43,761 --> 00:32:44,461
[risos]

659
00:32:47,265 --> 00:32:48,999
[suspira]

660
00:32:49,033 --> 00:32:52,436
Sabe, acho que você pode fazer quase tudo.

661
00:32:52,470 --> 00:32:54,738
Mas por que abrir uma barbearia

662
00:32:54,772 --> 00:32:57,407
quando você é tão boa com o cabelo das mulheres?

663
00:32:57,442 --> 00:33:02,145
Bem, uma barbearia é onde os homens falam.

664
00:33:02,180 --> 00:33:04,514
Sobre tudo.

665
00:33:04,549 --> 00:33:07,484
Principalmente negócios.

666
00:33:07,518 --> 00:33:09,686
Trabalhando para a companhia telefônica,

667
00:33:09,721 --> 00:33:12,789
Aprendi que todo negócio precisa de um plano.

668
00:33:12,824 --> 00:33:15,125
Agora, o Sr. Nichols não queria pessoas como eu

669
00:33:15,159 --> 00:33:17,694
fossem parte desse plano, não realmente.

670
00:33:17,729 --> 00:33:22,532
Éramos apenas engtrenagens substituíveis em sua grande máquina.

671
00:33:22,567 --> 00:33:26,937
Talvez fosse o Sr. Nichols me menosprezando,

672
00:33:26,971 --> 00:33:33,844
mas eu quero provar, mesmo que seja só para mim,

673
00:33:33,878 --> 00:33:38,648
que eu posso ser uma grande máquina.

674
00:33:38,683 --> 00:33:42,619
E não preciso jogar fora outras pessoas nesse processo.

675
00:34:01,406 --> 00:34:02,639
Nathan: Dylan!

676
00:34:16,621 --> 00:34:19,756
Como diabos você me encontrou?

677
00:34:19,791 --> 00:34:21,425
A história que você me mostrou.

678
00:34:21,459 --> 00:34:24,027
O nome da cidade está no cabeçalho.

679
00:34:27,231 --> 00:34:29,733
Sabe, Nathan, tenho que te dar crédito.

680
00:34:29,767 --> 00:34:32,002
Você sempre foi inteligente.

681
00:34:32,036 --> 00:34:33,703
Obrigado.

682
00:34:33,738 --> 00:34:37,407
Embora não seja muito inteligente me deixar emboscar você assim.

683
00:34:37,442 --> 00:34:39,676
Dylan, você não entende?

684
00:34:39,710 --> 00:34:42,712
Eu tive que deixar você me emboscar.

685
00:34:42,747 --> 00:34:46,116
Então eu tinha motivos para mandar você embora.

686
00:34:46,150 --> 00:34:50,353
Admito, entretanto, você ... você me surpreendeu.

687
00:34:50,388 --> 00:34:53,757
Bem, ninguém ganha o tempo todo.

688
00:34:53,791 --> 00:34:55,592
Não.

689
00:34:55,626 --> 00:34:57,027
Mas os policiais ...

690
00:35:01,999 --> 00:35:03,934
Sempre pegamos nosso homem.

691
00:35:20,751 --> 00:35:22,586
Você chegou em casa.

692
00:35:22,620 --> 00:35:24,454
Sim.

693
00:35:24,489 --> 00:35:27,424
Que? Você não achou que eu faria?

694
00:35:27,458 --> 00:35:29,826
Não, não é isso, é só ...

695
00:35:29,861 --> 00:35:31,895
você parece um pouco pior para o desgaste.

696
00:35:33,498 --> 00:35:35,732
As coisas não poderiam ser melhores.

697
00:35:37,034 --> 00:35:39,269
A menos, claro, você uh,

698
00:35:39,303 --> 00:35:42,606
você concordou em jantar comigo esta noite.

699
00:35:42,640 --> 00:35:43,773
Nathan, parece que você acabou de passar ...

700
00:35:43,808 --> 00:35:47,811
Bem, eu iria - eu iria para casa, tomar banho e me trocar primeiro.

701
00:35:47,845 --> 00:35:50,080
Isso não foi o que eu quis dizer.

702
00:35:50,114 --> 00:35:54,684
Além disso, nem tenho certeza se Laura está livre para cuidar de Jack.

703
00:35:54,719 --> 00:35:57,821
Bem, por que não vamos todos?

704
00:35:57,855 --> 00:35:58,989
Os quatro?

705
00:35:59,023 --> 00:36:00,357
Sim.

706
00:36:00,391 --> 00:36:02,626
Eu sei que a Allie gostaria.

707
00:36:02,660 --> 00:36:05,495
Ela ... ela já falou sobre isso antes.

708
00:36:05,530 --> 00:36:10,200
Um... um, tudo bem.

709
00:36:10,234 --> 00:36:11,501
Bem.

710
00:36:11,536 --> 00:36:14,337
Uh ... ótimo.

711
00:36:14,372 --> 00:36:19,075
Bem, eu vou uh, eu vou me trocar e uh, eu vou voltar.

712
00:36:36,827 --> 00:36:38,128
Você sabe que há carrapatos aqui?

713
00:36:38,162 --> 00:36:39,296
Ahhh!

714
00:36:39,330 --> 00:36:40,397
Espinhos?

715
00:36:40,431 --> 00:36:41,364
Bem, já que você não fala muito

716
00:36:41,399 --> 00:36:43,867
Vou ter que mostrar a você, certo?

717
00:36:43,901 --> 00:36:45,402
Você não está fazendo sentido.

718
00:36:45,436 --> 00:36:49,306
Olha, às vezes é fácil esquecer por que nos casamos.

719
00:36:49,340 --> 00:36:51,241
Você fica um pouco perdido às vezes.

720
00:36:51,275 --> 00:36:53,710
Você não pode ver a floresta por causa das árvores.

721
00:36:53,744 --> 00:36:55,378
Você está me levando para a floresta?

722
00:36:55,413 --> 00:36:56,913
Você sabe, para um cara que não gosta de falar

723
00:36:56,948 --> 00:36:59,082
você faz muitas perguntas.

724
00:36:59,116 --> 00:37:00,884
Agora feche os olhos.

725
00:37:00,918 --> 00:37:01,551
O que? Porque?

726
00:37:01,586 --> 00:37:03,520
Shh.

727
00:37:03,554 --> 00:37:05,155
Feche seus olhos.

728
00:37:05,189 --> 00:37:07,757
Ai está.

729
00:37:07,792 --> 00:37:11,261
Agora, eu quero que você imagine a Clara,

730
00:37:11,295 --> 00:37:14,898
como ela parecia no dia do seu casamento.

731
00:37:14,932 --> 00:37:16,666
- Ela estava linda. - Mmmhmm.

732
00:37:16,701 --> 00:37:19,269
E eu quero que você pense sobre o sorriso dela

733
00:37:19,303 --> 00:37:24,441
e a maneira como seus olhos se iluminaram e o som de sua risada.

734
00:37:24,475 --> 00:37:26,943
Você se lembra de quão rápido seu coração estava batendo

735
00:37:26,978 --> 00:37:30,947
quando ela entrou pelo corredor?

736
00:37:30,982 --> 00:37:32,082
Sim.

737
00:37:32,116 --> 00:37:34,017
Bom.

738
00:37:34,051 --> 00:37:35,986
Abra seus olhos.

739
00:37:40,291 --> 00:37:41,925
Flores.

740
00:37:45,329 --> 00:37:52,936
Este ... aqui é onde Clara e eu demos nosso primeiro beijo.

741
00:37:52,970 --> 00:37:56,106
E eu jurei que sempre me lembraria disso.

742
00:37:56,140 --> 00:38:00,944
Veja, Jesse, o amor não é apenas um sentimento ou uma emoção.

743
00:38:00,978 --> 00:38:02,579
É uma escolha.

744
00:38:02,613 --> 00:38:04,748
E seu casamento é um compromisso

745
00:38:04,782 --> 00:38:09,252
você escolheu renovar todos os dias.

746
00:38:09,287 --> 00:38:13,223
Abra seus olhos para as flores e você as verá.

747
00:38:15,293 --> 00:38:17,460
Escolha amor.

748
00:38:17,495 --> 00:38:19,996
Então você sente.

749
00:38:20,031 --> 00:38:21,398
Ok?

750
00:38:27,371 --> 00:38:29,472
Vejo você de volta na cidade, amigo.

751
00:38:34,278 --> 00:38:35,545
Clara!

752
00:38:38,683 --> 00:38:39,749
- Oi - Oi.

753
00:38:39,784 --> 00:38:41,751
[risos]

754
00:38:41,786 --> 00:38:44,954
Você me fez pensar sobre isso.

755
00:38:44,989 --> 00:38:50,360
Eu ... quero dizer, isso me fez pensar em você.

756
00:38:50,394 --> 00:38:51,661
Oh...

757
00:38:54,699 --> 00:38:56,466
Eu sinto muito.

758
00:38:56,500 --> 00:38:58,101
Tenho estado como um urso ultimamente.

759
00:38:58,135 --> 00:39:01,438
Eu também não fui tão fácil.

760
00:39:01,472 --> 00:39:04,908
Por que não vamos para casa e relaxamos?

761
00:39:08,045 --> 00:39:11,681
Enquanto estivermos juntos.

762
00:39:11,716 --> 00:39:12,716
[risos]

763
00:39:12,750 --> 00:39:13,983
Sabe, tenho vontade de ler este.

764
00:39:14,018 --> 00:39:16,720
Pensei ter ouvido você dizendo que queria, então ...

765
00:39:16,754 --> 00:39:18,221
[buzina]

766
00:39:18,255 --> 00:39:19,456
Oh!

767
00:39:19,490 --> 00:39:20,390
[risos]

768
00:39:20,424 --> 00:39:21,458
Ei, vocês dois!

769
00:39:21,492 --> 00:39:22,792
O que é isto?

770
00:39:22,827 --> 00:39:24,794
Esta é uma bicicleta nova.

771
00:39:24,829 --> 00:39:28,865
Na verdade, é a sua nova bicicleta.

772
00:39:28,899 --> 00:39:29,966
Para nós?

773
00:39:30,000 --> 00:39:32,335
Por fazer um trabalho tremendo enquanto estávamos fora.

774
00:39:32,370 --> 00:39:33,570
Oh.

775
00:39:33,604 --> 00:39:35,338
Vá em frente, dê uma volta.

776
00:39:35,373 --> 00:39:36,139
Vamos.

777
00:39:36,173 --> 00:39:37,140
Bem.

778
00:39:37,174 --> 00:39:38,541
Ai está.

779
00:39:38,576 --> 00:39:40,577
Oh, obrigada.

780
00:39:40,611 --> 00:39:41,111
Tome cuidado.

781
00:39:41,145 --> 00:39:42,579
Bem. Esta pronto?

782
00:39:42,613 --> 00:39:42,979
Sim.

783
00:39:43,013 --> 00:39:43,847
Aqui vamos nós!

784
00:39:43,881 --> 00:39:44,714
[gritos]

785
00:39:45,750 --> 00:39:46,416
[buzina]

786
00:39:46,450 --> 00:39:47,450
Lá vão eles.

787
00:39:47,485 --> 00:39:49,319
Nós dois sabemos que a bicicleta não vai resolver

788
00:39:49,353 --> 00:39:51,054
quaisquer problemas reais deles.

789
00:39:51,088 --> 00:39:53,189
Bem, não sabemos se eles têm problemas reais.

790
00:39:53,224 --> 00:39:56,826
Mas se o fizerem, estaremos aqui se precisarem de nós.

791
00:39:56,861 --> 00:39:58,328
Direita?

792
00:39:58,362 --> 00:39:59,662
Vamos.

793
00:40:13,377 --> 00:40:14,511
Receber.

794
00:40:14,545 --> 00:40:15,512
Lucas!

795
00:40:15,546 --> 00:40:16,846
Bom te ver!

796
00:40:16,881 --> 00:40:18,548
Bom te ver!!

797
00:40:20,785 --> 00:40:21,985
Oh.

798
00:40:25,256 --> 00:40:26,256
Elizabeth.

799
00:40:29,226 --> 00:40:30,226
Nathan.

800
00:40:31,095 --> 00:40:34,464
Policial Nathan Grant, sua sobrinha, Allie,

801
00:40:34,498 --> 00:40:39,436
e Elizabeth Thornton e seu filho, Jack.

802
00:40:39,470 --> 00:40:42,872
Gostaria que todos conhecessem minha mãe.

803
00:40:42,907 --> 00:40:44,974
Helen Bouchard.

804
00:40:45,009 --> 00:40:45,809
Nathan: Senhora.

805
00:40:45,843 --> 00:40:46,643
Helen: Policial.

806
00:40:46,677 --> 00:40:47,644
Olá.

807
00:40:47,678 --> 00:40:48,244
Helen: Allie.

808
00:40:48,279 --> 00:40:49,412
E olá, meu jovem.

809
00:40:52,983 --> 00:40:55,385
É um prazer conhecê-la, Sra. Bouchard.

810
00:40:55,419 --> 00:40:57,220
Lucas não mencionou que você estaria chegando.

811
00:40:57,254 --> 00:40:59,489
Bem, ele só descobriu há pouco tempo.

812
00:40:59,523 --> 00:41:02,258
Estou a caminho de São Francisco, mas quando me encontro

813
00:41:02,293 --> 00:41:06,930
passando tão perto de Hope Valley que achei melhor parar.

814
00:41:06,964 --> 00:41:10,166
Afinal, alguém deveria se interessar pela sua escrita,

815
00:41:10,201 --> 00:41:11,634
você não acha?

816
00:41:13,604 --> 00:41:14,838
Devemos?

817
00:41:14,872 --> 00:41:16,239
sim.

818
00:41:25,850 --> 00:41:27,750
Elizabeth?

819
00:41:27,785 --> 00:41:28,785
Preparar?

820
00:41:30,788 --> 00:41:35,191
Nathan, sinto muito, não estou me sentindo muito bem.

821
00:41:35,226 --> 00:41:39,496
Você se importaria em nos levar para casa?

822
00:41:39,530 --> 00:41:40,797
Claro que não.

823
00:41:40,831 --> 00:41:42,065
Obrigada.

824
00:41:43,200 --> 00:41:44,434
Vamos.

825
00:41:49,874 --> 00:41:51,508
[exala]										
  
 


 
     

 
 



 



  
										