1
00:00:29,051 --> 00:00:32,335
Tradução: Petrogui | Bobby_Satso
Nuganath | Reaper | JessyBrug

2
00:00:33,888 --> 00:00:37,059
Tradução: Purpleness | Jake
Samurai | Vineh

3
00:00:37,836 --> 00:00:40,663
Tradução: Chip
Annabelle | Leonessa

4
00:00:41,039 --> 00:00:43,773
Revisão: danidc | LadyZig
Mullr | Nano

5
00:00:43,774 --> 00:00:46,961
Equipe inSanos apresenta
"What If" ("Será Que?")

6
00:00:58,365 --> 00:01:01,851
<i>Wallace, o que quer tenha visto
tem explicação.</i>

7
00:01:01,853 --> 00:01:04,370
<i>Não estou dizendo que é
uma boa explicação,</i>

8
00:01:04,371 --> 00:01:05,962
<i>óbvio que não é.</i>

9
00:01:06,379 --> 00:01:08,509
<i>Mas não podemos
deixar as coisas assim.</i>

10
00:01:08,510 --> 00:01:10,339
<i>Tem que me ligar de volta,
está bem?</i>

11
00:01:10,340 --> 00:01:13,050
<i>Wallace, o que quer que
aconteça, ainda amo você.</i>

12
00:01:13,051 --> 00:01:17,156
<i>Esta mensagem
está armazenada há 379 dias.</i>

13
00:01:18,100 --> 00:01:19,793
<i>Mensagem deletada.</i>

14
00:01:25,470 --> 00:01:30,031
AMOR É ESTÚPIDO.

15
00:01:35,454 --> 00:01:37,354
AMOR É MACACOS ESTÚPIDOS.

16
00:01:42,808 --> 00:01:45,995
AMAR É COMO MACACOS ESTÚPIDOS
DANÇANDO NUM FURACÃO ESTRONDOSO.

17
00:01:47,491 --> 00:01:49,890
Isso deveria ser anônimo,
certo?

18
00:01:49,891 --> 00:01:51,618
E eu aqui
julgando em silêncio.

19
00:01:51,619 --> 00:01:54,527
Posso aguentar.
Já me humilhei muito mais

20
00:01:54,528 --> 00:01:56,468
em frente a pessoas
que conheço.

21
00:01:56,469 --> 00:01:58,456
- Saúde.
- Saúde.

22
00:02:18,359 --> 00:02:20,447
Mudei o poema.
SOMOS SÓ LUZES NO SONHO...

23
00:02:20,448 --> 00:02:22,418
É estranhamente viciante.

24
00:02:22,420 --> 00:02:25,242
- É, como tatuagens no rosto.
- Como fazer xixi no mar.

25
00:02:26,971 --> 00:02:28,428
- Oi.
- Oi

26
00:02:28,429 --> 00:02:30,718
- Já se conheceram?
- Meio que sim, sim.

27
00:02:30,719 --> 00:02:33,323
Wallace, essa é minha prima,
ela é animadora.

28
00:02:33,324 --> 00:02:35,435
Chantry, esse é meu colega,
Wallace.

29
00:02:35,436 --> 00:02:36,802
- Você é o Wallace.
- Sim.

30
00:02:36,803 --> 00:02:39,294
Essa é a primeira vez
que ele sai em um ano.

31
00:02:39,917 --> 00:02:42,162
- É.
- Você parece pálido.

32
00:02:42,163 --> 00:02:44,699
Achei que fosse
anêmico ou albino.

33
00:02:44,700 --> 00:02:47,941
- Os dois, na verdade.
- Ficou hibernando como um urso

34
00:02:47,942 --> 00:02:49,560
por causa
de um coração partido.

35
00:02:49,561 --> 00:02:52,020
Por favor, não conte
às pessoas na minha frente.

36
00:02:52,490 --> 00:02:54,943
- De qualquer forma...
- Vocês conhecem a Becky?

37
00:02:54,944 --> 00:02:58,229
Ela é pequena, morena
e bulímica.

38
00:02:58,230 --> 00:02:59,726
Eu sou Becky.

39
00:02:59,727 --> 00:03:02,211
- Já tem um tempo...
- Olá.

40
00:03:02,212 --> 00:03:05,108
- Bom te ver novamente.
- Exatamente o que ela diria.

41
00:03:05,109 --> 00:03:08,368
Posso mostrar a casa?
"Mi casa, su casa".

42
00:03:08,369 --> 00:03:10,284
- Venha. Entrada.
- Sim.

43
00:03:10,702 --> 00:03:14,303
<i>Para ser sincera,</i>
também não sou muito de festas.

44
00:03:14,304 --> 00:03:16,909
Embaraçoso, conversa fiada
não é meu forte.

45
00:03:17,505 --> 00:03:19,004
Se diz "for".

46
00:03:19,005 --> 00:03:20,882
Forte é italiano,
significa vigoroso,

47
00:03:20,883 --> 00:03:22,356
e fort é força
em francês.

48
00:03:22,357 --> 00:03:23,958
Mas eu também
diria "forte",

49
00:03:23,959 --> 00:03:27,231
porque todos pensam que essa
é a pronúncia certa.

50
00:03:27,232 --> 00:03:30,499
É isso o que faz?
Corrige a pronúncia dos outros?

51
00:03:30,500 --> 00:03:32,693
- É, é uma coisa minha.
- E como está indo?

52
00:03:32,694 --> 00:03:36,053
Tenho um emprego de merda, moro
com minha irmã e nunca saio.

53
00:03:36,054 --> 00:03:40,052
Corrigir pronúncias é passado.
Agora, falo demais.

54
00:03:40,053 --> 00:03:42,494
- Sei.
- Fique com a cerveja de Allan.

55
00:03:42,495 --> 00:03:45,126
- Obrigada.
- Você bateu em si mesma?

56
00:03:45,127 --> 00:03:47,707
Acho que sim.
Posso contar uma coisa estranha?

57
00:03:48,334 --> 00:03:51,510
Meu rosto está danificado
para sempre.

58
00:03:51,511 --> 00:03:54,925
Se olhar aqui, pode ver que tem
tipo uma depressão.

59
00:03:54,926 --> 00:03:58,467
- Como o Corcunda de Notre-Dame?
- É.

60
00:04:02,247 --> 00:04:03,804
Então, eu...

61
00:04:04,618 --> 00:04:06,722
Vou ao banheiro.
Precisa de algo,

62
00:04:06,723 --> 00:04:10,320
como fio dental
ou aspirina vencida?

63
00:04:10,321 --> 00:04:12,119
Não, mas deixei
uma caixinha lá,

64
00:04:12,120 --> 00:04:14,896
esperava que as mulheres
pusessem um pelo pubiano lá.

65
00:04:14,897 --> 00:04:17,151
Vou levá-los
para ver outros cômodos.

66
00:04:17,152 --> 00:04:20,077
Não, não. Eles ficarão bem.
Recheando um travesseiro.

67
00:04:36,210 --> 00:04:37,792
Oi.

68
00:04:37,793 --> 00:04:40,107
- Oi...
- Eu estava...

69
00:04:40,108 --> 00:04:42,957
indo embora, sem dar tchau,
como um idiota.

70
00:04:42,958 --> 00:04:45,144
É...

71
00:04:45,145 --> 00:04:48,039
o que estou
fazendo também.

72
00:04:53,370 --> 00:04:57,009
- Onde você...
- Moro a poucos quarteirões.

73
00:04:57,010 --> 00:05:01,268
- Eu também. Quer companhia?
- Quero.

74
00:05:01,269 --> 00:05:02,748
- Claro.
- Legal.

75
00:05:05,715 --> 00:05:08,728
Li que ela era canibal
e ele fingia ter Parkinson.

76
00:05:08,729 --> 00:05:12,742
- Eu li também. Loucura!
- Pessoas terríveis, sério.

77
00:05:12,743 --> 00:05:16,183
- Eu moro aqui.
- Certo...

78
00:05:16,184 --> 00:05:18,207
Gostei de conversar
com você.

79
00:05:18,208 --> 00:05:22,709
É, eu também, o que é raro,
geralmente não sou sociável.

80
00:05:22,710 --> 00:05:27,188
Bem... talvez a gente possa
conversar de novo?

81
00:05:27,189 --> 00:05:30,666
- Sim, claro, deveríamos sair.
- Sim. Seria divertido.

82
00:05:31,084 --> 00:05:33,952
Tudo bem, vou te dar
meu número.

83
00:05:33,953 --> 00:05:36,389
- Certo, eu...
- Ultrassecreto.

84
00:05:36,390 --> 00:05:40,397
- Não queria chegar tão tarde.
- Nem eu.

85
00:05:40,835 --> 00:05:45,117
Meu namorado deve estar pensando
o que aconteceu comigo...

86
00:05:45,118 --> 00:05:48,135
- Ligue para mim.
- Sim.

87
00:05:48,136 --> 00:05:51,102
Muito obrigado.
Prazer em conhecê-la.

88
00:05:51,103 --> 00:05:52,757
- Prazer em conhecê-lo.
- Legal.

89
00:05:52,758 --> 00:05:54,221
- Boa noite.
- Boa noite.

90
00:06:29,614 --> 00:06:33,061
<i>- Gostei de conversar com você.
- Eu também.</i>

91
00:06:35,169 --> 00:06:38,247
<i>Meu namorado deve estar pensando
o que aconteceu comigo...</i>

92
00:07:13,406 --> 00:07:14,844
E aí, Felix?

93
00:07:15,375 --> 00:07:17,405
- Você está bem?
- Meu brinco caiu

94
00:07:17,406 --> 00:07:19,252
e seu jantar
está no micro-ondas.

95
00:07:19,470 --> 00:07:21,505
- Boa noite.
- Volta que horas?

96
00:07:21,507 --> 00:07:23,354
Se o encontro for bom,
à meia noite;

97
00:07:23,355 --> 00:07:25,142
se for ruim, às 20h.

98
00:07:25,960 --> 00:07:28,927
Sem doces, está bem?
Sem filme de terror,

99
00:07:28,929 --> 00:07:30,364
e não o deixe ir
ao telhado.

100
00:07:30,365 --> 00:07:32,775
E não venda os órgãos dele
no mercado negro.

101
00:07:32,776 --> 00:07:36,614
- Está bem, estou indo.
- Divirta-se. Boa sorte!

102
00:07:46,468 --> 00:07:47,836
Feche os olhos.

103
00:07:54,361 --> 00:07:55,786
Pode abrir agora.

104
00:08:41,940 --> 00:08:43,309
Obrigada.

105
00:08:47,174 --> 00:08:51,589
<i>Nada dá mais prazer a Buttercup
do que mandar em Wesley.</i>

106
00:08:52,067 --> 00:08:53,631
<i>Capiau,</i>

107
00:08:53,632 --> 00:08:55,573
<i>lustre a cela
de meu cavalo.</i>

108
00:08:55,575 --> 00:08:58,097
<i>Quero ver meu reflexo nela
pela manhã.</i>

109
00:08:58,411 --> 00:08:59,779
<i>Como desejar.</i>

110
00:09:03,034 --> 00:09:05,713
<i>"Como quiser"
é tudo o que ele sempre dizia.</i>

111
00:09:10,343 --> 00:09:11,722
Obrigada.

112
00:09:23,815 --> 00:09:25,619
Precisa de um táxi?

113
00:09:25,620 --> 00:09:27,675
- Oi.
- Oi.

114
00:09:27,676 --> 00:09:31,290
Não, acho que estamos bem,
obrigado.

115
00:09:31,292 --> 00:09:33,334
Desculpe,
não vi que estava aí.

116
00:09:33,335 --> 00:09:36,577
Também não vi você
parada perto de mim.

117
00:09:36,578 --> 00:09:38,767
- Oi, Wallace.
- Chantry.

118
00:09:38,768 --> 00:09:42,045
- Sim, estou aqui sozinha.
- Eu também.

119
00:09:42,046 --> 00:09:44,656
Meu namorado
devia ter vindo,

120
00:09:44,657 --> 00:09:46,449
mas teve que trabalhar
até tarde...

121
00:09:46,450 --> 00:09:48,506
Gosto
de assistir filmes sozinha.

122
00:09:48,507 --> 00:09:50,446
Acho muito legal
ter vindo sozinho.

123
00:09:50,447 --> 00:09:53,609
- Sim, muito legal.
- Sim.

124
00:09:54,231 --> 00:09:56,709
<i>- Sério?
- Sim, sério.</i>

125
00:09:56,710 --> 00:10:00,838
Wallace, "A Princesa Prometida"
não pode ser seu filme favorito

126
00:10:00,839 --> 00:10:03,719
se acha que o amor
faz de você uma pessoa pior.

127
00:10:03,720 --> 00:10:06,920
É irrelevante. "A Princesa
Prometida" é um conto de fadas.

128
00:10:06,921 --> 00:10:10,675
E o amor de conto de fadas
inspira a ser nobre e corajoso.

129
00:10:10,676 --> 00:10:14,844
Mas, na vida real, o amor é só
uma desculpa para atos egoístas.

130
00:10:14,845 --> 00:10:17,684
Você pode mentir e trapacear
e magoar as pessoas

131
00:10:17,685 --> 00:10:19,809
e tudo bem,
porque está apaixonado.

132
00:10:23,610 --> 00:10:26,207
Não sei
se você é mesmo cínico

133
00:10:26,208 --> 00:10:30,329
ou um bobo
super-romântico.

134
00:10:30,330 --> 00:10:32,639
Você veio ver
"A Princesa Prometida" sozinho,

135
00:10:32,640 --> 00:10:34,709
no meio da semana,
como um idiota.

136
00:10:34,710 --> 00:10:37,798
É. Bem...
Seu namorado deu o cano

137
00:10:37,799 --> 00:10:39,783
e você veio sozinha.
Quem é o idiota?

138
00:10:39,784 --> 00:10:41,144
Está com fome?

139
00:10:41,779 --> 00:10:43,999
<i>Não acredito que pediu
picles fritos.</i>

140
00:10:44,000 --> 00:10:47,780
Picles são nojentos.
A conserva é como embalsamento,

141
00:10:47,782 --> 00:10:50,443
e os frascos de picles
são como tumbas para pepinos.

142
00:10:50,444 --> 00:10:53,842
Violei muitos corpos
na escola de Medicina,

143
00:10:53,843 --> 00:10:56,177
portanto sei que não são
a mesma coisa.

144
00:10:56,178 --> 00:10:59,107
- Você é médico?
- Não, larguei a faculdade.

145
00:10:59,108 --> 00:11:00,485
Tudo bem.

146
00:11:03,401 --> 00:11:07,539
A propósito, fritura faz tudo
ficar com um gosto melhor.

147
00:11:07,540 --> 00:11:08,905
Não gosto de comida frita.

148
00:11:08,906 --> 00:11:11,157
Não gosta de batata frita?
Cebola frita?

149
00:11:11,158 --> 00:11:12,723
- Frango frito?
- Não.

150
00:11:12,724 --> 00:11:14,135
- Peixe e batata?
- Nojento.

151
00:11:14,136 --> 00:11:18,042
- Donuts? Banana frita?
- Não, mas Elvis comia.

152
00:11:18,043 --> 00:11:19,863
E uma coisa chamada
"ouro de tolo".

153
00:11:19,864 --> 00:11:22,533
- O que é isso?
- Não sei, mas li na internet,

154
00:11:22,534 --> 00:11:27,473
que Elvis morreu com 18 kg
de fezes ainda no intestino.

155
00:11:27,474 --> 00:11:29,916
Muito obrigada por me dizer
no meio do jantar.

156
00:11:29,917 --> 00:11:33,044
- Por nada.
- Talvez depois diga diarreia.

157
00:11:33,045 --> 00:11:36,099
- Diarreia...
- Aprendeu isso na faculdade?

158
00:11:36,100 --> 00:11:38,068
Sim. Acho que abordam...

159
00:11:38,069 --> 00:11:40,406
- Todos os famosos.
- Todos os famosos.

160
00:11:40,407 --> 00:11:43,742
E a quantidade de fezes
no intestino quando morreram.

161
00:11:43,743 --> 00:11:45,213
- Marie Antoinette?
- Muita.

162
00:11:45,214 --> 00:11:48,695
E tiveram que guilhotinar
o intestino além da cabeça dela.

163
00:11:48,696 --> 00:11:52,146
Sim, eles moveram o corpo
um pouco para frente.

164
00:11:52,147 --> 00:11:53,837
Quem acha
que pesou as fezes?

165
00:11:53,838 --> 00:11:56,767
Não perguntei ao rei,
mas devia ser,

166
00:11:56,768 --> 00:11:58,611
um trabalho concorrido.

167
00:11:58,612 --> 00:12:02,552
Se não posso vesti-lo, não posso
arumá-lo para o cortejo,

168
00:12:02,553 --> 00:12:04,180
posso menos tocar
seu cocô?

169
00:12:04,181 --> 00:12:07,859
- Acha que guardaram um pouco?
- Sim. Numa caixa de fósforos.

170
00:12:07,860 --> 00:12:10,508
Como um pingente
para ser usado no pescoço.

171
00:12:10,509 --> 00:12:12,960
Sim, como um pequeno
relicário de merda.

172
00:12:13,481 --> 00:12:14,926
Sim, é...

173
00:12:15,525 --> 00:12:20,153
<i>Estou com Ben há 5 anos
e eu até entendo</i>

174
00:12:20,155 --> 00:12:23,600
que caras não queiram sair
com garotas que têm namorado.

175
00:12:23,601 --> 00:12:27,766
Mas é horrível. Parece que
só o que importa

176
00:12:27,767 --> 00:12:30,101
é como você fica
sem roupa.

177
00:12:30,102 --> 00:12:33,111
Devia ser mais fácil
fazer amigos tendo um namorado.

178
00:12:33,112 --> 00:12:34,621
Assim não há confusão.

179
00:12:35,493 --> 00:12:37,337
Então é isso?

180
00:12:37,338 --> 00:12:39,425
Esse é seu discurso
para ser minha amiga?

181
00:12:40,258 --> 00:12:42,951
- Foi horrível.
- É, eu sei.

182
00:12:42,952 --> 00:12:45,772
Pratiquei
em frente ao espelho, e...

183
00:12:45,773 --> 00:12:47,410
- Enfim...
- Amigos?

184
00:12:47,411 --> 00:12:49,532
- Claro, por que não? Amigos.
- Tudo bem.

185
00:12:49,533 --> 00:12:51,736
Sempre faz amigos
como se fosse um negócio?

186
00:12:51,737 --> 00:12:54,235
Sim, esse é meu estilo.

187
00:12:54,237 --> 00:12:56,263
É meio enervante,
mas tudo bem.

188
00:12:56,741 --> 00:12:58,507
E aí, delícia?

189
00:12:58,509 --> 00:13:01,133
Não pode escrever
"e aí, delícia".

190
00:13:01,134 --> 00:13:04,940
Viu alguém dizer
"delícia"nos últimos 5 anos?

191
00:13:04,941 --> 00:13:07,396
O sem-teto que grita
com todos na piscina.

192
00:13:07,921 --> 00:13:12,902
Achei um site.
Ele explica

193
00:13:12,903 --> 00:13:16,703
o que é ouro de tolo.

194
00:13:17,066 --> 00:13:21,378
<i>Você pega um filão
de pão branco italiano.</i>

195
00:13:21,841 --> 00:13:23,333
<i>Passa manteiga
por fora dele.</i>

196
00:13:24,375 --> 00:13:25,978
<i>E coloca no forno.</i>

197
00:13:27,190 --> 00:13:31,827
<i>Por fim,
você tira o miolo do pão.</i>

198
00:13:33,384 --> 00:13:37,647
<i>E coloca um pote inteiro</i>

199
00:13:37,648 --> 00:13:39,577
<i>de manteiga de amendoim.</i>

200
00:13:39,578 --> 00:13:43,838
<i>E um pote inteiro
de geleia.</i>

201
00:13:44,343 --> 00:13:48,651
<i>Então você o recheia com 450 gr
de bacon crocante.</i>

202
00:13:50,090 --> 00:13:54,910
<i>O site dele diz que serve
8 a 10 pessoas ou um Elvis.</i>

203
00:13:56,772 --> 00:13:59,658
Já disse a você que tem
6.000 calorias.

204
00:13:59,659 --> 00:14:03,791
E bacon nem é comida.
É só gordura.

205
00:14:05,781 --> 00:14:09,502
Championbeefcake1@hotmail.com.
Re: Só gordura.

206
00:14:09,503 --> 00:14:13,214
Não posso confirmar a quantidade
de fezes no intestino de Elvis,

207
00:14:13,215 --> 00:14:16,319
mas descobri como ele achou
o ouro de tolo.

208
00:14:16,320 --> 00:14:19,468
Eles entram num jato particular
e voam para Denver.

209
00:14:19,469 --> 00:14:21,350
Chegam em Denver e pedem
ouro de tolo

210
00:14:21,351 --> 00:14:23,252
para ser entregue no avião.
Comem.

211
00:14:23,253 --> 00:14:25,662
Voltam para Graceland
sem terem saído do avião.

212
00:14:25,663 --> 00:14:27,741
E, a melhor parte,

213
00:14:28,833 --> 00:14:31,513
1º de fevereiro
de 1976,

214
00:14:32,024 --> 00:14:34,172
o dia em que meus pais
se casaram.

215
00:14:35,809 --> 00:14:37,165
Wallace!

216
00:14:37,957 --> 00:14:39,313
Peguei!

217
00:14:52,336 --> 00:14:55,549
VOCÊ DEVIA CONHECER O BEN.

218
00:15:07,914 --> 00:15:12,085
...NO FIM DE SEMANA?
QUER VIR JANTAR AQUI?

219
00:15:16,662 --> 00:15:19,122
Se começa mal, termina mal.

220
00:15:19,123 --> 00:15:22,658
Relacionamentos que começam
com término não têm futuro.

221
00:15:22,659 --> 00:15:24,138
- Quem disse isso?
- Eu.

222
00:15:24,139 --> 00:15:26,641
Você, depois de Vicky Cardero
me fazer um boquete

223
00:15:26,642 --> 00:15:28,069
na festa do namorado dela.

224
00:15:28,070 --> 00:15:30,791
- Eu queria chamá-la para sair.
- E você não escutou.

225
00:15:30,792 --> 00:15:32,585
- O resultado?
- Acabou mal.

226
00:15:32,586 --> 00:15:35,807
Acabou em uma luta de verdade.
Mas isso não terá luta.

227
00:15:35,808 --> 00:15:39,817
Não quero separá-los.
Estou feliz como amigo dela.

228
00:15:41,448 --> 00:15:43,262
O presente de casa nova
da Nicole.

229
00:15:43,846 --> 00:15:47,171
Por que vai dar um presente?
Ela vai mudar para sua casa.

230
00:15:47,172 --> 00:15:50,456
Garotas se importam com isso
e prefiro pecar pelo excesso.

231
00:15:50,457 --> 00:15:52,645
Quanto custa a vaca voadora?

232
00:15:52,646 --> 00:15:54,367
Esse jantar
é uma péssima ideia.

233
00:15:54,368 --> 00:15:56,671
Normalmente, não ligaria
de você se envolver

234
00:15:56,672 --> 00:15:58,245
com uma garota
com namorado.

235
00:15:58,246 --> 00:16:01,989
Já cogitei a impossível,
mas provável ideia de ménage.

236
00:16:01,990 --> 00:16:04,940
Mas é minha prima. Sem querer,
vi sua vagina uma vez

237
00:16:04,941 --> 00:16:06,733
e tive diarreia
na mesma hora.

238
00:16:06,734 --> 00:16:09,403
Mas está entendendo
tudo errado, pois não consegue

239
00:16:09,404 --> 00:16:11,978
interagir com mulheres
sem estragar tudo com sexo.

240
00:16:11,979 --> 00:16:13,959
Mas eu posso. Sou um adulto.

241
00:16:13,960 --> 00:16:16,055
É tão fofo
que acredite nisso.

242
00:16:16,056 --> 00:16:18,433
Mais importante,
esse é o seu abajur.

243
00:16:18,434 --> 00:16:21,894
Acha que o brilho o tornará
mais aberto sexualmente?

244
00:16:22,249 --> 00:16:24,313
- Com certeza.
- O que acha?

245
00:16:24,824 --> 00:16:26,441
Tenho um desse em casa.

246
00:16:30,184 --> 00:16:33,175
<i>É a pior coisa que aconteceu
na história da humanidade.</i>

247
00:16:33,176 --> 00:16:36,607
Pior que a chegada do meteoro
que matou os dinossauros?

248
00:16:36,608 --> 00:16:39,943
Sim. Com certeza meu término
é pior que um meteoro idiota.

249
00:16:39,944 --> 00:16:41,998
Não acredito que Rob a traiu.

250
00:16:41,999 --> 00:16:44,219
- Com uma universitária.
- Sim, eu sei.

251
00:16:44,220 --> 00:16:46,961
A tese dela provavelmente
é sobre como ser uma vadia.

252
00:16:47,441 --> 00:16:50,005
Eu gostava dele.
Sinto muito.

253
00:16:50,006 --> 00:16:53,655
Gostava tanto que queria vingar
dormindo com os amigos dele.

254
00:16:53,989 --> 00:16:56,042
Talvez eu durma,
mas não vou gostar.

255
00:16:56,043 --> 00:16:59,734
Já pensou em Billy como a opção
menos vadia para se recuperar?

256
00:17:00,235 --> 00:17:02,529
- Não...
- É algo que deve fazer.

257
00:17:02,530 --> 00:17:05,111
Eu já vou, não quero arruinar
sua festa.

258
00:17:05,112 --> 00:17:09,068
Não, não é uma festa!
É só meu amigo, Wallace.

259
00:17:09,069 --> 00:17:12,129
Fique! Esse Wallace pode ser
uma opção para você.

260
00:17:13,475 --> 00:17:14,831
Certo.

261
00:17:14,832 --> 00:17:17,388
Por favor, pegue leve.
Ele é delicado.

262
00:17:17,982 --> 00:17:19,337
Olá!

263
00:17:19,900 --> 00:17:21,402
- Oi!
- Obrigada!

264
00:17:21,403 --> 00:17:22,961
- Para seu namorado.
- Gentil!

265
00:17:22,962 --> 00:17:25,116
- Por nada.
- Pode guardar o casaco.

266
00:17:25,117 --> 00:17:28,012
Muito obrigado.
Aqui é como eu imaginava.

267
00:17:28,013 --> 00:17:29,668
- Sério?
- Quero dizer,

268
00:17:29,669 --> 00:17:32,979
um pouco mais de pot-pourri,
e rendas, e animais empalhados.

269
00:17:32,980 --> 00:17:37,081
E, guardei isso tudo,
sei que o assusta.

270
00:17:37,082 --> 00:17:39,408
Ben! Wallace está aqui.

271
00:17:39,409 --> 00:17:41,831
- Oi.
- Oi, Wallace. Como vai?

272
00:17:41,832 --> 00:17:43,187
Oi.

273
00:17:44,571 --> 00:17:46,529
- Perdão.
- Sem problemas.

274
00:17:47,834 --> 00:17:50,351
- Obrigado por vir.
- Prazer em conhecê-lo.

275
00:17:50,352 --> 00:17:52,355
- Olá, todo mundo.
- Olá.

276
00:17:52,574 --> 00:17:54,620
Wallace,
essa é minha irmã Dalia.

277
00:17:54,621 --> 00:17:56,382
- Prazer.
- Prazer.

278
00:17:56,383 --> 00:17:58,041
- Oi.
- Olá.

279
00:17:58,406 --> 00:18:00,324
- Está muito cheiroso.
- Mesmo?

280
00:18:00,325 --> 00:18:02,659
Não, quis dizer
que aqui está fedendo.

281
00:18:02,660 --> 00:18:05,476
Ele está cheiroso, mas está
cheirando cebola aqui.

282
00:18:05,477 --> 00:18:08,039
- Alguém pode abrir a janela?
- Sim, claro.

283
00:18:08,040 --> 00:18:09,396
Logo ali.

284
00:18:10,574 --> 00:18:12,939
Wallace, gostaria de saber
sua opinião.

285
00:18:12,940 --> 00:18:14,452
- Sobre o quê?
- Europa.

286
00:18:14,453 --> 00:18:16,214
O continente?

287
00:18:16,215 --> 00:18:18,206
- Viu?
- É? Sobre ele?

288
00:18:18,207 --> 00:18:20,906
- Sim, é um continente.
- É um continente?

289
00:18:20,907 --> 00:18:22,846
Ele é desse continente,
deve saber.

290
00:18:22,847 --> 00:18:24,904
Se olhar um mapa,
qualquer mapa,

291
00:18:24,905 --> 00:18:27,559
não é um continente separado.
É parte da Ásia.

292
00:18:27,560 --> 00:18:30,227
Certo, tudo bem.
Se a Europa não é continente,

293
00:18:30,228 --> 00:18:32,513
então por que é continente?

294
00:18:32,514 --> 00:18:35,661
Porque os europeus decidiram
o que era continente

295
00:18:35,662 --> 00:18:39,426
e não queriam ficar
com os asiáticos.

296
00:18:39,427 --> 00:18:43,366
Ben está tentando virar
o mundo ao avesso.

297
00:18:44,410 --> 00:18:48,298
Deviam chamar de Eurásia.
Europa mais Ásia. Eurásia.

298
00:18:48,299 --> 00:18:49,739
- Certo.
- Mais vinho?

299
00:18:49,740 --> 00:18:52,427
- Por favor, preciso da taça.
- Tudo bem.

300
00:18:52,428 --> 00:18:55,561
Então, Ben, o que exatamente
você faz na ONU?

301
00:18:55,562 --> 00:18:57,697
Faço parte de um consórcio
de advogados

302
00:18:57,698 --> 00:19:00,747
que negociam padrões
de direitos autorais globais.

303
00:19:00,748 --> 00:19:03,427
Mais importante, quer dormir
com minha namorada?

304
00:19:06,171 --> 00:19:08,593
Não se preocupe,
só estamos conversando.

305
00:19:08,594 --> 00:19:11,846
Elas pensam que estamos falando
de leis internacionais.

306
00:19:12,939 --> 00:19:16,406
Eu não tenho problemas
com os amigos de Chantry

307
00:19:16,407 --> 00:19:18,151
mas se quer nos separar...

308
00:19:18,152 --> 00:19:20,927
Não, não. Eu não faria isso.
Quero ser amigo dela

309
00:19:20,928 --> 00:19:23,000
- e seu.
- Assim está bom.

310
00:19:23,001 --> 00:19:24,384
Podemos ser amigos.

311
00:19:24,385 --> 00:19:26,895
Melhor não tentar colocar
seu pênis na vagina dela.

312
00:19:26,896 --> 00:19:29,421
- Certo.
- Cada país tem leis diferentes,

313
00:19:29,422 --> 00:19:33,203
então isso é um pesadelo,
mas é importante, vale a pena.

314
00:19:33,204 --> 00:19:36,464
Sim. É impressionante,
muito impressionante.

315
00:19:41,121 --> 00:19:44,217
- Merda. Você está bem?
- Meu Deus, meus olhos!

316
00:19:44,218 --> 00:19:46,806
- O que foi?
- Ele esfregou os olhos.

317
00:19:46,807 --> 00:19:48,885
Meus olhos!
Estão queimando.

318
00:19:48,886 --> 00:19:51,004
- Você cortou pimenta?
- Cortei.

319
00:19:51,005 --> 00:19:52,518
- Certo.
- Meu Deus!

320
00:19:54,947 --> 00:19:56,667
Wallace!
Você estudou medicina!

321
00:19:56,668 --> 00:19:59,356
Você tem soro fisiológico?

322
00:19:59,357 --> 00:20:02,157
- Sim, Ben usa lentes.
- Está no banheiro.

323
00:20:02,158 --> 00:20:04,147
- Onde?
- Por aquela porta.

324
00:20:04,509 --> 00:20:06,814
- Deus, isso queima!
- O que posso fazer?

325
00:20:09,226 --> 00:20:11,887
Não esse, pega o outro!

326
00:20:11,888 --> 00:20:13,869
- Meu Deus!
- Ben!

327
00:20:16,646 --> 00:20:18,517
Aqui, vamos!

328
00:20:18,518 --> 00:20:19,936
Sinto muito, garotas.

329
00:20:22,117 --> 00:20:24,390
- Ben!
- Ben!

330
00:20:25,350 --> 00:20:28,055
- Meu Deus! Você está bem?
- Ben!

331
00:20:28,541 --> 00:20:31,326
Não se mova, Ben!

332
00:20:31,327 --> 00:20:33,619
- Faça alguma coisa!
- Eu sei, eu sei...

333
00:20:33,620 --> 00:20:37,128
Não! Certo, fique aí.
Não se mexa.

334
00:20:38,154 --> 00:20:40,826
Sinto muito!
Você parece bem.

335
00:20:40,828 --> 00:20:44,206
Isso dói!
Isso dói!

336
00:20:46,487 --> 00:20:48,978
E se eu estiver paralítico?

337
00:20:48,979 --> 00:20:51,968
Não está paralítico.
Darei algo para a dor.

338
00:20:51,969 --> 00:20:54,362
- Vai relaxar.
- E seu eu relaxar demais

339
00:20:54,363 --> 00:20:56,703
e perder o controle
do meu corpo?

340
00:20:56,704 --> 00:20:58,248
E se eu me cagar?

341
00:20:58,249 --> 00:21:00,393
Isso é mais frequente
do que imagina.

342
00:21:00,394 --> 00:21:01,992
É a pior parte
do meu trabalho.

343
00:21:02,415 --> 00:21:03,770
Prontinho.

344
00:21:13,239 --> 00:21:16,400
- Não devia comer aqui.
- Estresse me dá fome.

345
00:21:16,401 --> 00:21:19,013
Não poderia ser piloto
de caça. Pesaria uns 200 kg

346
00:21:19,014 --> 00:21:20,914
e não ia conseguir entrar
na cabine.

347
00:21:34,572 --> 00:21:36,477
Qual o prognóstico, doutor?

348
00:21:36,478 --> 00:21:38,459
Precisará de gesso
por algumas semanas,

349
00:21:38,460 --> 00:21:40,284
mas a pescoceira
é só precaução.

350
00:21:40,285 --> 00:21:42,233
Provavelmente terá alta
de manhã.

351
00:21:42,671 --> 00:21:44,812
Se vai passar a noite,
posso ficar com Ben

352
00:21:44,813 --> 00:21:46,433
enquanto vão comer
alguma coisa.

353
00:21:48,151 --> 00:21:49,619
O que vai pegar?

354
00:21:50,907 --> 00:21:52,892
Salada de atum.

355
00:21:53,755 --> 00:21:56,122
- Eu odeio hospitais.
- Eu também.

356
00:21:57,499 --> 00:22:00,100
Passei muito tempo em hospitais
quando criança.

357
00:22:00,471 --> 00:22:02,509
Por causa de todas
as suas deformidades?

358
00:22:03,446 --> 00:22:06,001
Não, meus pais se conheceram
quando eram internos.

359
00:22:06,002 --> 00:22:08,603
Ele fez cardiologia,
ela ortopedia.

360
00:22:08,604 --> 00:22:10,518
Ele a pediu em casamento
no telhado

361
00:22:10,519 --> 00:22:12,513
do hospital Charing Cross,
em Londres.

362
00:22:12,514 --> 00:22:15,381
- Isso é romântico.
- Era, até as traições.

363
00:22:15,951 --> 00:22:19,227
Traíram um ao outro.
Era uma bagunça.

364
00:22:19,228 --> 00:22:21,367
Quantos anos tinha
quando se divorciaram?

365
00:22:21,893 --> 00:22:23,311
Sete.

366
00:22:24,411 --> 00:22:27,081
Você não sabe
se teletransportar, sabe?

367
00:22:27,082 --> 00:22:28,440
- Não.
- Certo.

368
00:22:28,441 --> 00:22:31,950
Peço desculpas pela situação
horrível que vai presenciar.

369
00:22:31,951 --> 00:22:36,752
Oi.
Chantry, esta é Megan, minha...

370
00:22:38,394 --> 00:22:41,399
- Nada em particular.
- Prazer em conhecê-la.

371
00:22:42,859 --> 00:22:45,193
Wallace, o que faz aqui?
Está doente?

372
00:22:45,194 --> 00:22:47,725
Não, o namorado da Chantry
caiu da janela.

373
00:22:47,726 --> 00:22:49,426
Mas ele está bem.

374
00:22:49,427 --> 00:22:52,684
- Quer que eu dê uma olhada?
- Não, não é necessário.

375
00:22:54,405 --> 00:22:57,455
Melhor eu ir. Só temos
15 minutos para comer.

376
00:22:57,456 --> 00:23:01,357
Não pegue baguete com salmão,
salada de atum ou frutos do mar.

377
00:23:01,358 --> 00:23:04,456
A empresa que abastece não
passou na Vigilância Sanitária,

378
00:23:04,457 --> 00:23:06,469
mas o irmão do gerente
é da prefeitura.

379
00:23:06,470 --> 00:23:09,495
Desculpe. Estou trabalhando
há 18 horas, estou bem cansada,

380
00:23:09,496 --> 00:23:11,221
e tomei tanto café
que quando a vi

381
00:23:11,222 --> 00:23:14,304
achei que era sua nova namorada
e isso me fez querer chorar.

382
00:23:14,305 --> 00:23:16,880
- É estranho eu falar isso?
- É estranho sim.

383
00:23:16,881 --> 00:23:20,149
Só quero que sejamos amigos.
Não hoje, mas algum dia.

384
00:23:20,150 --> 00:23:22,762
O que quer que ele tenha dito,
não foi tão simples.

385
00:23:22,763 --> 00:23:24,314
Ele não disse nada
sobre você.

386
00:23:25,719 --> 00:23:27,797
Nunca nem a mencionou.

387
00:23:34,210 --> 00:23:35,925
Foi um prazer conhecê-la.

388
00:23:36,240 --> 00:23:37,910
Espero que seu namorado
melhore.

389
00:23:37,911 --> 00:23:39,267
Obrigada.

390
00:23:43,566 --> 00:23:46,794
- É minha ex-namorada.
- É.

391
00:24:02,190 --> 00:24:05,712
Cara, você me deu uma dedada
com este novo manual.

392
00:24:05,713 --> 00:24:08,053
Dar uma dedada
é bom ou ruim?

393
00:24:08,054 --> 00:24:10,924
- Gosta de levar dedadas?
- Não, eu nunca recebi uma.

394
00:24:10,925 --> 00:24:12,547
- Adivinhe.
- Provavelmente não.

395
00:24:12,548 --> 00:24:15,474
Claro que não.
Ninguém quer uma dedada.

396
00:24:15,475 --> 00:24:18,504
Todas as garotas em quem
fez isso na escola não gostavam.

397
00:24:18,505 --> 00:24:22,800
Elas só queriam transar comigo.
Com você. Nós, homens...

398
00:24:23,228 --> 00:24:25,213
- Saí do assunto.
- Nossa, ainda bem.

399
00:24:25,604 --> 00:24:28,444
Sim. Manual.
Precisa de muito trabalho.

400
00:24:28,445 --> 00:24:31,072
Então vou dar mais uma semana,
mês!

401
00:24:31,073 --> 00:24:33,345
Um mês a mais.
Então faça...

402
00:24:33,709 --> 00:24:35,064
faça direito.

403
00:24:38,970 --> 00:24:41,878
Espere um minuto.
Sério, Josh.

404
00:24:41,879 --> 00:24:44,929
É aqui que vamos fazer?
Na madeira?

405
00:24:44,930 --> 00:24:47,252
Acho que vai ficar
mais claro em outro lugar.

406
00:24:47,253 --> 00:24:49,030
Está bloqueando
a filmagem...

407
00:24:49,031 --> 00:24:52,160
- Desculpe. Continue, Josh.
- Babaca.

408
00:24:52,548 --> 00:24:56,017
É ridículo que Josh tenha
ficado com a direção do projeto.

409
00:24:56,018 --> 00:24:59,055
Sabemos que é seu desenho,
e Josh age como se fosse dele.

410
00:24:59,056 --> 00:25:01,783
- Deve ser sexismo.
- Nossa chefe é mulher.

411
00:25:01,784 --> 00:25:04,905
Estou brava por ter masturbado
Josh na festa de Natal.

412
00:25:04,906 --> 00:25:06,815
Em sua defesa,
é sua tradição anual

413
00:25:06,816 --> 00:25:08,864
dar um presentinho de Natal
a um colega.

414
00:25:10,301 --> 00:25:13,777
Escute, gente, Holy me ofereceu
a promoção primeiro e recusei.

415
00:25:13,778 --> 00:25:15,790
- O quê?
- Por quê?

416
00:25:15,792 --> 00:25:17,845
Porque gosto de ser
uma animadora.

417
00:25:18,992 --> 00:25:22,154
Sério. E o diretor de projeto
tem que lidar com muito mais,

418
00:25:22,155 --> 00:25:25,390
como chatices, papeladas,
reuniões e...

419
00:25:25,391 --> 00:25:28,281
Josh acabará preso
em Taiwan na metade do ano.

420
00:25:28,282 --> 00:25:30,861
Poder, dinheiro e viagens
são mesmo uma droga.

421
00:25:30,862 --> 00:25:32,773
Pare.
Ela não quer a chatice.

422
00:25:32,774 --> 00:25:34,843
Ela tem um bom emprego,
um bom namorado,

423
00:25:34,844 --> 00:25:36,999
ótimos amigos como eu.
E você.

424
00:25:37,000 --> 00:25:39,192
Está feliz com as coisas assim,
certo?

425
00:25:39,984 --> 00:25:41,340
Certo.

426
00:25:45,049 --> 00:25:46,405
Ótimo. Aí estão.

427
00:25:46,809 --> 00:25:49,408
Serve quase 107 porções
por pacote.

428
00:25:49,410 --> 00:25:50,765
- Quase?
- Quase.

429
00:25:50,766 --> 00:25:52,122
Certo.

430
00:25:52,123 --> 00:25:57,102
Não é uma boa ideia
comer tudo de uma vez.

431
00:25:57,103 --> 00:26:00,253
- Por favor, não coma tudo.
- Tudo bem.

432
00:26:04,329 --> 00:26:07,437
Não sei onde estão as coisas
esquisitas, partes de animais

433
00:26:07,438 --> 00:26:10,133
que acha que é lixo
mas na verdade é comida.

434
00:26:10,134 --> 00:26:12,977
Chantry, tenho esperado
o momento certo...

435
00:26:12,978 --> 00:26:16,512
para falar sobre isso, mas acho
melhor só dizer de uma vez.

436
00:26:16,921 --> 00:26:20,132
- Certo, está tudo bem?
- Sim, claro que sim.

437
00:26:21,046 --> 00:26:24,569
Estamos juntos há 5 anos
e parece...

438
00:26:24,570 --> 00:26:27,871
que a nossa relação vai durar,
não importa o que aconteça.

439
00:26:29,625 --> 00:26:32,747
Pediram para eu tomar conta
das negociações europeias.

440
00:26:32,748 --> 00:26:34,326
É um contrato de 6 meses.

441
00:26:34,327 --> 00:26:36,739
A questão é
que a sede fica na Irlanda,

442
00:26:36,740 --> 00:26:39,869
então teria que morar em Dublin,
embora eu tenha que viajar

443
00:26:39,870 --> 00:26:41,902
por todo o continente.

444
00:26:44,172 --> 00:26:47,330
Quer dizer o subcontinente,
mas tudo bem.

445
00:26:47,331 --> 00:26:48,686
Ótimo.

446
00:26:49,415 --> 00:26:51,150
Olhe,
isso é importante para mim,

447
00:26:51,151 --> 00:26:53,640
mas não há nada mais importante
do que você.

448
00:26:53,641 --> 00:26:56,867
Se achar que essa coisa
de longa distância é demais,

449
00:26:56,868 --> 00:27:01,937
- eu recusarei.
- É uma grande chance, certo?

450
00:27:01,938 --> 00:27:03,596
Ser o negociador chefe?

451
00:27:06,432 --> 00:27:08,236
- Eu amo você.
- Amo você.

452
00:27:08,237 --> 00:27:09,593
Comecem!

453
00:27:10,700 --> 00:27:13,714
Cara, não é que não pode comer,
mas ficará muito mal.

454
00:27:13,715 --> 00:27:16,477
Mas não mata.
Você pode comer o próprio cocô.

455
00:27:16,478 --> 00:27:19,974
Mas se comer o cocô que fez
após ter comido o primeiro cocô,

456
00:27:19,975 --> 00:27:21,563
é tão tóxico que vai morrer.

457
00:27:21,564 --> 00:27:23,910
Então pode comer cocô
uma vez, mas não duas.

458
00:27:23,911 --> 00:27:25,648
- Vai!
- Com licença.

459
00:27:26,642 --> 00:27:29,593
Onde conseguiu cerveja
no torneio infantil de karatê?

460
00:27:29,594 --> 00:27:32,026
Onde conseguiu cerveja
no torneio infantil?

461
00:27:33,432 --> 00:27:35,839
Wallace, deveríamos
nos conhecer melhor.

462
00:27:35,840 --> 00:27:39,768
Falar sobre questões atuais.
Casamento gay, aborto,

463
00:27:39,769 --> 00:27:41,605
homens e mulheres podem
ser amigos

464
00:27:41,606 --> 00:27:43,658
ou você
quer transar com Chantry?

465
00:27:43,659 --> 00:27:45,401
Obrigado.
Ela tem namorado.

466
00:27:45,402 --> 00:27:47,811
- Que você jogou pela janela.
- Sem querer.

467
00:27:47,812 --> 00:27:50,476
Escute.
Ben está mudando para Dublin.

468
00:27:50,477 --> 00:27:54,194
E sua teoria de "começa mal,
acaba mal" é besteira.

469
00:27:54,195 --> 00:27:56,363
Quando conheci Allan,
fiquei tão a fim

470
00:27:56,364 --> 00:27:58,098
que só quando acordei
na cama dele

471
00:27:58,099 --> 00:28:00,135
lembrei que tinha namorado.

472
00:28:00,709 --> 00:28:02,571
O amor é sujo, querido.

473
00:28:02,572 --> 00:28:04,379
Às vezes é imundo.

474
00:28:05,713 --> 00:28:07,069
Cristo.

475
00:28:32,423 --> 00:28:34,883
Preciso de um vestido
para o jantar da empresa

476
00:28:34,884 --> 00:28:37,244
com nossos parceiros
de produção de Taiwan.

477
00:28:37,245 --> 00:28:40,277
- O que acha?
- Acho que é um baita vestido.

478
00:28:40,278 --> 00:28:44,748
- Acha que é vulgar para mim?
- Não, nada é vulgar para você.

479
00:28:44,749 --> 00:28:48,210
- Posso ajudar?
- Sim, quero provar o vestido.

480
00:28:48,211 --> 00:28:51,946
Só temos um e é tamanho 36.
Seu tamanho é 36?

481
00:28:51,947 --> 00:28:53,409
É.

482
00:28:53,410 --> 00:28:55,459
- Vou pegar a fita métrica.
- Sou 36.

483
00:29:24,195 --> 00:29:25,568
<i>Wallace.</i>

484
00:29:27,117 --> 00:29:28,472
- Wallace!
- Sim?

485
00:29:28,473 --> 00:29:29,829
Eu...

486
00:29:29,830 --> 00:29:31,185
Está sozinho?

487
00:29:32,229 --> 00:29:35,740
- Tipo... no universo?
- Não, no corredor.

488
00:29:35,741 --> 00:29:38,210
- Estou.
- Certo.

489
00:29:39,003 --> 00:29:42,265
- Quer que eu chame alguém?
- Não, não chame ninguém.

490
00:29:42,266 --> 00:29:44,379
<i>Eu preciso que entre aqui.</i>

491
00:29:45,266 --> 00:29:47,843
- O quê?
- Estou meio presa.

492
00:29:47,844 --> 00:29:51,283
Preciso que engatinhe por baixo
da porta, de olhos fechados.

493
00:29:51,284 --> 00:29:52,641
Sério?

494
00:29:52,642 --> 00:29:55,629
<i>Não consigo sair do vestido,
precisa fechar os olhos.</i>

495
00:29:55,630 --> 00:29:57,516
<i>Promete ficar
de olhos fechados?</i>

496
00:29:57,517 --> 00:29:59,363
- Sim, prometo.
- Rápido.

497
00:30:01,931 --> 00:30:04,002
<i>O quê?
Abriu os olhos?</i>

498
00:30:04,003 --> 00:30:07,139
Não, só bati a cabeça
porque estou de olhos fechados.

499
00:30:07,140 --> 00:30:08,882
Certo, é o seguinte.

500
00:30:08,883 --> 00:30:13,113
Pus o vestido e acho que prendeu
no sutiã, e não consigo tirar.

501
00:30:13,114 --> 00:30:15,393
- Certo.
- Não vai rir, vai?

502
00:30:15,394 --> 00:30:17,368
- Nem estou vendo.
- Certo.

503
00:30:20,510 --> 00:30:23,060
- Seus olhos estão fechados?
- Estão.

504
00:30:25,456 --> 00:30:28,335
Mova-se um pouco...
Assim, pronto.

505
00:30:42,088 --> 00:30:44,712
- Está bem?
- Não, está preso.

506
00:30:44,713 --> 00:30:47,240
Certo, Vire-se.
Vire para mim.

507
00:31:09,334 --> 00:31:11,694
- Obrigada,
- Sem problemas.

508
00:31:11,695 --> 00:31:13,052
Vou sair.

509
00:31:25,705 --> 00:31:27,924
Aqui, segure isso.

510
00:31:29,082 --> 00:31:31,016
E continue
de olhos fechados.

511
00:31:36,773 --> 00:31:39,611
Amo-o tanto que cortaria
seus braços e pernas

512
00:31:39,612 --> 00:31:41,269
para carregar na bolsa.

513
00:31:41,270 --> 00:31:43,993
Amo-a tanto que moeria
seus músculos

514
00:31:43,994 --> 00:31:46,765
órgãos e ossos para espalhar
sobre uma torrada.

515
00:31:47,357 --> 00:31:50,399
Amo-o tanto que quero
escalpelá-lo, arrancar

516
00:31:50,400 --> 00:31:53,680
sua pele e usá-la pela cidade
como um terno de Allan.

517
00:31:58,936 --> 00:32:01,224
- Certo. Tchau, Wallace.
- Tchau, Nicole.

518
00:32:02,064 --> 00:32:03,419
Tchau!

519
00:32:05,787 --> 00:32:08,065
Podemos conversar
sobre uma coisa?

520
00:32:11,104 --> 00:32:14,521
Acabei de transar
e vou comer nachos.

521
00:32:14,522 --> 00:32:16,546
É o melhor momento
da minha vida!

522
00:32:17,367 --> 00:32:20,090
A menos que estrague
com o que vai falar.

523
00:32:20,091 --> 00:32:23,378
- É sobre sua prima...
- Ela é minha prima.

524
00:32:23,379 --> 00:32:25,564
- É como incesto.
- Não é minha prima.

525
00:32:25,565 --> 00:32:28,036
Somos como irmãos.
É como se meu irmão

526
00:32:28,037 --> 00:32:30,668
perguntasse como transar
com minha prima.

527
00:32:30,670 --> 00:32:32,258
Não estou,
ela tem namorado.

528
00:32:32,259 --> 00:32:35,018
Sim. Ele tem vindo
às Ações de Graças

529
00:32:35,019 --> 00:32:36,995
e aos Natais
nos últimos 5 anos.

530
00:32:36,996 --> 00:32:38,566
Deixe-me esclarecer para você.

531
00:32:38,567 --> 00:32:42,571
Esse nacho perfeito é Ben.
Ele trabalha na ONU

532
00:32:42,572 --> 00:32:45,587
como especialista em leis
de direitos autorais.

533
00:32:45,588 --> 00:32:47,568
Essa banana passada é você.

534
00:32:47,569 --> 00:32:50,741
Não sei o que você faz porque,
quando me conta, eu durmo.

535
00:32:50,742 --> 00:32:53,458
Sabe que escrevo manais
de usuário para softwares.

536
00:32:53,459 --> 00:32:55,304
E direitos autorais
são superlegais!

537
00:32:55,305 --> 00:32:58,653
Ao menos ele é especialista
em algo. No que você é? Em nada?

538
00:32:58,654 --> 00:33:02,632
"Não tem ninguém no mundo
pedindo meu conselho para nada."

539
00:33:02,633 --> 00:33:06,652
Ben namora Chantry há 5 anos.
Eles moram juntos.

540
00:33:06,653 --> 00:33:09,162
Eles têm móveis e um gato.

541
00:33:09,163 --> 00:33:11,810
Você não tem nada.
Não tem nem uma planta.

542
00:33:11,811 --> 00:33:15,961
Está solteiro desde que a vadia
da Megan partiu seu coração.

543
00:33:15,962 --> 00:33:18,182
Fui eu quem terminou
com Megan, certo?

544
00:33:18,183 --> 00:33:21,120
Ele queria que resolvêssemos
tudo, eu recusei.

545
00:33:21,121 --> 00:33:22,485
Então terminei com ela.

546
00:33:22,884 --> 00:33:24,240
Claro que terminou.

547
00:33:24,241 --> 00:33:27,566
Entendo, ela está
namorando, não vai rolar.

548
00:33:29,213 --> 00:33:31,645
Você acabou com meu momento
sexo e nachos.

549
00:33:37,774 --> 00:33:39,130
Passaporte.

550
00:33:40,228 --> 00:33:41,590
Sim...
Isso.

551
00:33:42,612 --> 00:33:45,785
É um bilhete aberto para Dublin.
São 5 horas de voo.

552
00:33:45,786 --> 00:33:48,314
Já está pago, então pode
usar quando quiser.

553
00:33:48,315 --> 00:33:51,607
Mesmo que seja o fim de semana.
Ou só um dia.

554
00:33:51,608 --> 00:33:53,325
Mesmo que seja só
para um beijo.

555
00:33:54,013 --> 00:33:55,369
Certo?

556
00:34:06,304 --> 00:34:09,809
Preciso ir. O táxi está
esperando, sinto muito.

557
00:34:09,810 --> 00:34:13,760
Não posso perder meu voo.
Estou muito atrasado, certo?

558
00:34:13,761 --> 00:34:15,553
Tudo bem, querida?

559
00:34:17,443 --> 00:34:18,798
Tchau.

560
00:34:21,057 --> 00:34:23,918
- Amo você.
- Também amo você.

561
00:34:23,919 --> 00:34:25,560
Tchau.

562
00:34:54,319 --> 00:34:57,204
<i>Oi, sou eu,
desculpe não atender.</i>

563
00:34:57,205 --> 00:34:58,761
<i>Estou em Berlim.</i>

564
00:34:58,762 --> 00:35:00,967
<i>Oi, sou eu,
estou em Munique.</i>

565
00:35:00,968 --> 00:35:03,682
<i>Oi, estou em Praga.
Estou em Amsterdã.</i>

566
00:35:03,683 --> 00:35:06,193
<i>Estou em Florença.
Estou em Viena agora.</i>

567
00:35:07,645 --> 00:35:10,910
<i>Recebi sua mensagem.
O sinal em Atenas é péssimo.</i>

568
00:35:10,911 --> 00:35:12,775
<i>- Recebeu o cartão postal?
- Sou eu.</i>

569
00:35:12,776 --> 00:35:14,891
<i>Por que não me liga
antes de dormir?</i>

570
00:35:14,892 --> 00:35:18,720
<i>Mesmo se for de madrugada aqui,
só quero ouvir sua voz.</i>

571
00:35:31,367 --> 00:35:35,478
<i>Finalmente tirei o gesso.
Meu braço está todo fedido.</i>

572
00:35:35,479 --> 00:35:36,922
<i>Se eu te perseguisse,</i>

573
00:35:36,923 --> 00:35:39,115
<i>seria como se me traísse
com o gêmeo ruim.</i>

574
00:35:39,116 --> 00:35:43,943
Conta mais como quer me molestar
com seu braço estranho.

575
00:35:43,944 --> 00:35:47,260
Você amaria Dublin. Colocaram
nós todos no mesmo prédio.

576
00:35:47,261 --> 00:35:50,435
Então é como se escritório todo
estivesse morando junto.

577
00:35:50,436 --> 00:35:53,848
Já fiz alguns amigos.
É legal, mas...

578
00:35:54,713 --> 00:35:59,789
- Sinto tanta saudade.
- Também sinto muito sua falta.

579
00:36:00,449 --> 00:36:02,309
Preciso desligar, tudo bem?

580
00:36:03,305 --> 00:36:06,088
- Amo você.
- Certo.

581
00:36:06,089 --> 00:36:08,039
- Até mais.
- Certo.

582
00:36:08,040 --> 00:36:10,301
- Falamos à noite.
- Até à noite, então.

583
00:36:10,302 --> 00:36:11,671
- Tchau, tchau.
- Tchau.

584
00:36:12,950 --> 00:36:14,491
- Desculpe.
- Sem problemas.

585
00:36:14,492 --> 00:36:16,454
- Seu, preto; meu, com leite.
- Saúde.

586
00:36:20,187 --> 00:36:22,069
Tudo certo com o Ben?

587
00:36:22,070 --> 00:36:26,738
Sim, ele está ótimo.
Está se divertindo.

588
00:36:27,631 --> 00:36:29,353
E você está
se divertindo?

589
00:36:30,643 --> 00:36:33,542
Não, na verdade está
tudo péssimo.

590
00:36:34,277 --> 00:36:37,286
- Sinto muito.
- É, esse nosso encontro

591
00:36:37,287 --> 00:36:39,611
é o ponto alto
do meu calendário social.

592
00:36:39,646 --> 00:36:41,669
- Isso é triste.
- Eu sei.

593
00:36:41,670 --> 00:36:45,071
Tenho pensando
em começar a beber.

594
00:36:45,387 --> 00:36:47,828
- Sério? Bastante?
- Sim. Bastante.

595
00:36:47,829 --> 00:36:49,781
Precisa de alguém para beber
com você?

596
00:36:50,594 --> 00:36:53,346
- Sério?
- De verdade.

597
00:36:53,347 --> 00:36:55,577
Quer me ajudar afogar
as mágoas?

598
00:36:55,578 --> 00:36:57,580
Claro, com certeza.

599
00:36:57,582 --> 00:36:59,034
Feito!

600
00:37:06,016 --> 00:37:07,465
Bebe tudo.

601
00:37:09,905 --> 00:37:11,364
Meu Deus!

602
00:37:11,365 --> 00:37:13,920
- Horrível.
- Horrível e barato.

603
00:37:13,921 --> 00:37:17,117
Vamos arrumar uma mulher
neste bar para você.

604
00:37:17,118 --> 00:37:19,954
Não acho que gostaria de alguém
que vem a um bar assim.

605
00:37:19,955 --> 00:37:23,100
- Você está aqui, Wallace!
- Porque você me arrastou.

606
00:37:23,534 --> 00:37:25,729
Olhe aquela garota.
Ela é tão linda!

607
00:37:27,371 --> 00:37:29,974
É, ela muito linda!

608
00:37:30,301 --> 00:37:33,095
Quer que eu diga a ela
que você tem seis mamilos?

609
00:37:33,096 --> 00:37:37,147
Não, eu mesmo vou. Será melhor
se ela souber por mim.

610
00:37:37,933 --> 00:37:39,550
- Obrigado.
- Disponha.

611
00:37:39,551 --> 00:37:41,628
- Com licença, olá.
- Oi.

612
00:37:42,355 --> 00:37:45,558
Você é linda.
Posso pagar essa bebida?

613
00:37:46,108 --> 00:37:47,866
Sim, é tão gentil.

614
00:37:48,267 --> 00:37:51,187
- Obrigada.
- De nada. Então...

615
00:37:53,365 --> 00:37:54,730
Fora!

616
00:37:54,731 --> 00:37:57,613
<i>Lugar mais estranho
em que fez sexo?</i>

617
00:37:57,974 --> 00:37:59,784
Padaria, turno da noite.

618
00:37:59,785 --> 00:38:02,510
Nunca mais vou conseguir
comer cupcakes de novo.

619
00:38:03,083 --> 00:38:04,447
E você?

620
00:38:05,868 --> 00:38:09,819
Roda gigante. Parada no topo.
Podíamos ver tudo,

621
00:38:09,820 --> 00:38:11,884
mas ninguém podia nos ver.

622
00:38:14,950 --> 00:38:17,102
Obrigado por ser tão boa
ganhadora.

623
00:38:18,349 --> 00:38:21,425
Tem a classe dos campeões.
Agradecendo...

624
00:38:29,360 --> 00:38:33,878
- Quantos namorados teve?
- Quatro.

625
00:38:33,879 --> 00:38:37,187
Dois no ensino médio,
um na faculdade antes do Ben

626
00:38:37,188 --> 00:38:40,422
- e Ben. Você?
- Seis?

627
00:38:40,423 --> 00:38:44,296
Uma no ensino médio,
uma no verão, 3 na faculdade,

628
00:38:44,297 --> 00:38:46,927
E mais uma. Não, duas.
Então sete!

629
00:38:46,928 --> 00:38:49,180
Você é quem dispensa,
ou o dispensado?

630
00:38:49,181 --> 00:38:52,949
Tecnicamente dispenso,
já que nunca fui dispensado,

631
00:38:52,950 --> 00:38:55,285
mas só sou muito bom
em saber a hora de sair.

632
00:38:55,761 --> 00:39:00,301
Nunca dispensei ninguém.
Sempre tento fazer dar certo.

633
00:39:00,704 --> 00:39:04,454
Sabe, não saía para dançar
há muito tempo.

634
00:39:04,455 --> 00:39:07,707
Achava que era terrível,
mas quase não doeu.

635
00:39:07,709 --> 00:39:10,436
Lamento que não tenha achado
o amor verdadeiro hoje.

636
00:39:10,437 --> 00:39:12,087
Não se pode ter tudo.

637
00:39:12,088 --> 00:39:14,486
E qual foi a pior coisa
que aconteceu com você?

638
00:39:16,344 --> 00:39:18,544
A pior coisa que aconteceu
comigo é...

639
00:39:18,545 --> 00:39:20,943
meio que a melhor coisa
que aconteceu comigo.

640
00:39:20,944 --> 00:39:23,028
<i>Megan, você a conheceu
no outro dia.</i>

641
00:39:23,029 --> 00:39:25,587
<i>Eu a flagrei aos amassos</i>

642
00:39:25,588 --> 00:39:30,105
<i>com nosso professor de anatomia,
horroroso, e foi como...</i>

643
00:39:30,106 --> 00:39:34,408
<i>Nossa!
Nós somos como meus pais.</i>

644
00:39:34,409 --> 00:39:38,205
<i>Somos quase médicos e começamos
a trair um ao outro.</i>

645
00:39:39,315 --> 00:39:41,708
Então eu saí de lá e...

646
00:39:41,709 --> 00:39:45,913
acabou sendo a melhor coisa
que aconteceu.

647
00:39:46,054 --> 00:39:49,463
Então, qual foi a pior coisa
que aconteceu com você?

648
00:39:50,855 --> 00:39:54,027
Minha mãe morreu quando eu
estava no ensino fundamental.

649
00:39:57,367 --> 00:39:59,049
Ela teve câncer de mama.

650
00:40:01,757 --> 00:40:05,708
Você não percebe quão rápido
tudo pode acabar até acontecer.

651
00:40:07,481 --> 00:40:10,435
Faz você não querer desistir
de nada bom nunca mais.

652
00:40:14,029 --> 00:40:15,990
Posso mudar minha resposta?

653
00:40:15,991 --> 00:40:18,106
Porque a pior coisa
que já me aconteceu

654
00:40:18,107 --> 00:40:21,548
foi dizer que meu drama
de relacionamento foi o pior,

655
00:40:21,549 --> 00:40:23,899
quando algo realmente ruim
aconteceu com você.

656
00:40:23,900 --> 00:40:27,032
Tudo bem.
Gostei da sua resposta.

657
00:40:27,887 --> 00:40:31,735
E agora tenho duas piores partes
da sua vida, isso é bem legal.

658
00:40:31,736 --> 00:40:34,194
E, para o futuro,
quando a resposta é:

659
00:40:34,195 --> 00:40:37,099
"minha mãe morreu de câncer",
deveria dizer primeiro.

660
00:40:37,602 --> 00:40:41,818
- Certo, obrigado pela lição.
- Sem problemas.

661
00:40:42,912 --> 00:40:44,268
Boa noite, Wallace.

662
00:40:45,269 --> 00:40:46,624
Boa noite, Chantry.

663
00:40:56,770 --> 00:40:59,281
<i>Ele tem todas
essas novas experiências,</i>

664
00:40:59,282 --> 00:41:00,962
<i>está conhecendo
novas pessoas,</i>

665
00:41:00,963 --> 00:41:02,951
<i>e você pergunta:
"O que conta de novo?"</i>

666
00:41:02,952 --> 00:41:06,288
e está tudo igual,

667
00:41:06,289 --> 00:41:08,717
exceto por meu namorado
estar fora do país.

668
00:41:09,211 --> 00:41:12,713
Dalia estava contando
sobre esse Wallace.

669
00:41:13,182 --> 00:41:16,103
- Somos amigos.
- Sei que são amigos,

670
00:41:16,104 --> 00:41:18,965
mas ele é bonito?
Poderia apresentar

671
00:41:18,966 --> 00:41:21,964
- a amigas solteiras, como eu?
- Não, não.

672
00:41:21,965 --> 00:41:24,199
- Ele já é meu.
- Por quê?

673
00:41:24,201 --> 00:41:26,419
Vai me ajudar
a superar Rob,

674
00:41:26,420 --> 00:41:29,594
ou nada mais vai dar certo.
Preciso relaxar depois de Rob.

675
00:41:29,596 --> 00:41:33,952
- Relaxamento feito de sexo.
- Sua prostituta!

676
00:41:33,953 --> 00:41:35,434
Dalia, você mal o conhece.

677
00:41:35,435 --> 00:41:38,342
Você sim, e sai com ele
direto, então não é um idiota.

678
00:41:38,343 --> 00:41:41,426
Ele não da em cima de você,
então não é cafajeste.

679
00:41:41,427 --> 00:41:44,937
- Ele é aceitável.
- É divertido? Inteligente?

680
00:41:44,938 --> 00:41:49,558
É inteligente, não é divertido,
ele é quase um Ben.

681
00:41:49,559 --> 00:41:51,554
Como a versão masculina
da Chantry.

682
00:41:51,555 --> 00:41:56,371
- Então ele é um "Mantry"?
- É, ele é um "Mantry".

683
00:41:56,372 --> 00:41:59,121
Dalia quer fazer sexo
com o gêmeo da irmã dela.

684
00:41:59,122 --> 00:42:02,751
<i>Primeira opção, dê em cima dela.</i>
Corajoso, direto.

685
00:42:02,752 --> 00:42:05,671
Com sorte, ficam, ela se sente
culpada e termina com Ben.

686
00:42:05,672 --> 00:42:08,066
Se não, ela fica com raiva
e fim da amizade.

687
00:42:08,068 --> 00:42:09,457
- Ser desprezível.
- Isso.

688
00:42:09,458 --> 00:42:11,097
- Acha que funciona?
- Não.

689
00:42:11,098 --> 00:42:13,865
Mesmo que vocês fiquem,
ela ficará brava com você.

690
00:42:13,866 --> 00:42:16,536
Terminará com Ben, mas não
sairá com você, pois é...

691
00:42:16,537 --> 00:42:18,730
- Desprezível.
- É. Segunda opção.

692
00:42:18,731 --> 00:42:20,882
Seja o conselheiro dela.

693
00:42:20,883 --> 00:42:23,542
O lado ruim é ter que ouvi-la
falar sobre Ben.

694
00:42:23,543 --> 00:42:26,488
O lado bom é poder,
lentamente virá-la contra ele.

695
00:42:26,489 --> 00:42:28,471
- Conivente? E vai funcionar?
- Sim.

696
00:42:28,472 --> 00:42:30,661
Talvez, mas ela pode notar
e te achar...

697
00:42:30,662 --> 00:42:32,048
- Conivente?
- Sim.

698
00:42:32,049 --> 00:42:35,039
Terceira opção,
tenha paciência.

699
00:42:35,040 --> 00:42:37,471
Eventualmente, a distância
os fará terminar.

700
00:42:37,472 --> 00:42:40,639
Ou não, e eles se casam
e vivem felizes,

701
00:42:40,640 --> 00:42:45,726
com você de fora, olhando
e sofrendo em silêncio.

702
00:42:45,727 --> 00:42:47,415
- Então, ser patético?
- Sim.

703
00:42:47,416 --> 00:42:48,823
Parece divertido.

704
00:42:48,824 --> 00:42:50,877
Tem a vantagem
de não ser antiético,

705
00:42:50,878 --> 00:42:53,266
- com a desvantagem de ser...
- Patético.

706
00:42:53,267 --> 00:42:54,694
- Sim.
- Seu conselho é ser

707
00:42:54,695 --> 00:42:57,058
desprezível, conivente
ou patético?

708
00:42:58,928 --> 00:43:01,661
Quando você fala assim,
não parece um bom conselho.

709
00:43:06,988 --> 00:43:08,927
Meu Deus.
Gostou?

710
00:43:09,490 --> 00:43:12,273
Não é para mim, depende
se ela vai gostar.

711
00:43:12,274 --> 00:43:15,631
- Ela vai amar.
- Foram feitos um pro outro.

712
00:43:15,632 --> 00:43:18,176
Por que ficou nervosa
quando falamos do Wallace?

713
00:43:21,252 --> 00:43:22,608
<i>Vamos.</i>

714
00:43:23,025 --> 00:43:27,871
É que você não tem um bom
histórico com homens.

715
00:43:27,872 --> 00:43:30,187
Acha que vou magoá-lo
e estragar sua amizade?

716
00:43:30,188 --> 00:43:32,576
- Não.
- Não sou boa pra ele?

717
00:43:33,149 --> 00:43:35,788
Claro que não, não é isso.

718
00:43:35,789 --> 00:43:37,842
Nem todos são sortudos
como você e Ben.

719
00:43:37,843 --> 00:43:40,417
Só queremos um homem que não
nos trate como lixo.

720
00:43:40,418 --> 00:43:42,022
- Tem uma quarta opção.
- Sim?

721
00:43:42,023 --> 00:43:45,536
Seja honesto. Diga o que sente,
pode arruinar a amizade,

722
00:43:45,537 --> 00:43:49,037
mas pelo menos sai como homem
e expressa seus sentimentos.

723
00:43:49,038 --> 00:43:53,502
Desde quando ser homem
é expressar sentimentos?

724
00:43:53,503 --> 00:43:57,673
Perdi algo? Até onde sei,
ser homem é escondê-los.

725
00:43:57,674 --> 00:44:00,437
Bruce Willis, Você não o vê
expressando sentimentos.

726
00:44:00,438 --> 00:44:03,607
No máximo você vê ele
melancólico fumando.

727
00:44:03,608 --> 00:44:07,184
Acha que Bruce Willis ele seria
feliz sendo apenas um amigo?

728
00:44:07,185 --> 00:44:10,624
Honestidade é a base
de todo relacionamento.

729
00:44:10,625 --> 00:44:12,618
- Você é honesto com Nicole?
- Sim.

730
00:44:12,619 --> 00:44:14,170
- Em tudo?
- Claro!

731
00:44:14,171 --> 00:44:17,006
Em 2006...
qual era o nome dela? Fabia?

732
00:44:17,007 --> 00:44:19,632
Sim, ele parecia uma mulher,
para ser honesto.

733
00:44:19,633 --> 00:44:22,688
99% de honestidade é a base
de todo relacionamento.

734
00:44:22,689 --> 00:44:26,338
Não, não vale a pena
arriscar perder a amizade dela.

735
00:44:26,339 --> 00:44:28,288
- Só resta a quinta opção.
- E qual é?

736
00:44:28,289 --> 00:44:29,706
Esquece ela.

737
00:44:44,857 --> 00:44:46,275
Olá.

738
00:44:46,693 --> 00:44:48,120
- Oi.
- Oi.

739
00:44:48,892 --> 00:44:52,144
Olá, bem-vindos à nossa festa
de noivado.

740
00:44:52,145 --> 00:44:57,274
Estamos felizes de ter todos
que amamos em um só lugar.

741
00:44:57,275 --> 00:44:59,434
É o seguinte, ambos
queremos nos casar...

742
00:44:59,435 --> 00:45:03,053
Mas odiamos casamentos, porque
todos os que fui foram chatos.

743
00:45:03,054 --> 00:45:06,419
Desculpe, tia Cathy,
tio Bill e Olivia.

744
00:45:06,420 --> 00:45:10,558
Não gostamos de enrolação,
então vamos nos casar...

745
00:45:10,559 --> 00:45:12,645
aqui, esta noite!

746
00:45:13,208 --> 00:45:15,709
Ela será nossa oficial civil
registrada.

747
00:45:15,710 --> 00:45:18,983
E mãe, eu já tenho um vestido
de casamento aqui.

748
00:45:18,984 --> 00:45:21,174
Becky vai ser a dama de honra.

749
00:45:21,175 --> 00:45:23,853
- Wallace vai ser meu padrinho.
- Aqui!

750
00:45:23,854 --> 00:45:26,820
Muito obrigado. Fiquem
longe do meu tio Herman.

751
00:45:26,821 --> 00:45:28,177
Certo.

752
00:45:33,697 --> 00:45:36,970
Tire seu dedo do meu pescoço,
sério.

753
00:45:36,971 --> 00:45:39,432
Nicole, precisamos saber
se vai demorar.

754
00:45:39,433 --> 00:45:41,914
- É o Wallace? Entre.
- Sim.

755
00:45:42,717 --> 00:45:44,896
- Você está incrível.
- Estou...

756
00:45:44,897 --> 00:45:47,869
Becky! Vá pegar
uma bebida ou vou enlouquecer.

757
00:45:47,870 --> 00:45:49,746
- Eu vou.
- Não, você fica.

758
00:45:49,748 --> 00:45:53,080
Ela está mais nervosa
do que eu, e isso não ajuda.

759
00:45:53,081 --> 00:45:54,881
Você fica e conversa comigo.

760
00:45:58,712 --> 00:46:00,964
- Então?
- Então...

761
00:46:02,090 --> 00:46:04,266
- Então?
- O quê?

762
00:46:04,267 --> 00:46:07,898
Por que tem medo de conversar
com ela?

763
00:46:07,899 --> 00:46:10,483
- Pode resolver tudo.
- Nicole, é o seu dia,

764
00:46:10,484 --> 00:46:12,896
- podemos falar de você?
- Sim, é meu dia.

765
00:46:12,897 --> 00:46:14,636
Como padrinho,
deve me acalmar

766
00:46:14,637 --> 00:46:17,348
para eu não pular a janela
e pegar um marinheiro.

767
00:46:17,349 --> 00:46:19,839
- Onde você vai encontrar um?
- Nas docas.

768
00:46:20,371 --> 00:46:22,749
Deus, qual é a melhor
das hipóteses?

769
00:46:22,750 --> 00:46:26,251
Wallace, eu te amo, vamos fazer
sexo até a morte.

770
00:46:26,252 --> 00:46:28,223
- Essa é a melhor.
- Tudo bem.

771
00:46:28,224 --> 00:46:29,860
Qual é a pior?

772
00:46:29,861 --> 00:46:32,321
Wallace, mentiroso,
pensei que éramos amigos

773
00:46:32,322 --> 00:46:34,583
mas o tempo todo
você só queria me comer.

774
00:46:34,584 --> 00:46:36,940
Qualquer coisa com a frase
"te comer"

775
00:46:36,941 --> 00:46:38,984
seria a pior hipótese.

776
00:46:38,985 --> 00:46:41,478
A única coisa que gosto
em casamentos,

777
00:46:41,479 --> 00:46:44,301
é que você está na frente
de todos ama,

778
00:46:44,302 --> 00:46:48,233
e pode dizer que acredita
na melhor das hipóteses.

779
00:46:49,828 --> 00:46:51,287
Me aterroriza.

780
00:46:51,924 --> 00:46:53,956
Mas é por isso
que todos se vestem bem.

781
00:46:54,635 --> 00:46:55,990
Tudo bem.

782
00:47:00,484 --> 00:47:01,861
Saúde!

783
00:47:20,327 --> 00:47:23,267
<i>Eu a peguei, ela é minha.
Minha esposa.</i>

784
00:47:25,426 --> 00:47:26,887
Mãe!

785
00:47:26,888 --> 00:47:29,253
<i>Não acredito que ninguém
impediu isso.</i>

786
00:47:30,723 --> 00:47:33,747
E eu aprendi muito
naquela noite.

787
00:47:33,748 --> 00:47:38,145
Sobre vício em jogos
e roubo de identidade

788
00:47:38,146 --> 00:47:41,159
e o Sistema Romênio
de legalidade.

789
00:47:41,811 --> 00:47:45,837
Mas a lição mais valiosa
que aprendi veio de Nicole.

790
00:47:45,838 --> 00:47:47,773
E era sobre amizade.

791
00:47:48,505 --> 00:47:49,861
Te amo, Nicole.

792
00:47:56,811 --> 00:47:59,558
- Vai, Wallace!
- Obrigado.

793
00:48:00,607 --> 00:48:04,454
Para os que, infelizmente,
chamam o Allan de amigo,

794
00:48:05,110 --> 00:48:07,145
parece impossível,
que alguma mulher,

795
00:48:07,146 --> 00:48:08,813
consiga aguentá-lo
por uma hora,

796
00:48:08,814 --> 00:48:10,584
imagine pelo resto da vida.

797
00:48:10,586 --> 00:48:12,503
E então você conheceu
a Nicole.

798
00:48:12,504 --> 00:48:14,661
E essa é a boa notícia.

799
00:48:14,663 --> 00:48:16,866
Se esses dois
puderam achar um ao outro,

800
00:48:16,867 --> 00:48:20,157
então realmente existe
alguém para todo mundo.

801
00:48:20,158 --> 00:48:22,379
A má notícia é que eles irão
se reproduzir,

802
00:48:22,380 --> 00:48:25,370
e sua prole causará
o apocalipse.

803
00:48:25,371 --> 00:48:28,173
Mas hoje, celebramos
as boas notícias.

804
00:48:28,174 --> 00:48:31,492
Lembro da noite em que
Allan e Nicole se conheceram.

805
00:48:32,024 --> 00:48:35,286
Foi uma conexão imediata.

806
00:48:35,287 --> 00:48:36,913
Se você tiver sorte,

807
00:48:37,449 --> 00:48:39,579
isso acontecerá uma vez
na vida.

808
00:48:39,580 --> 00:48:43,692
Se não, você tem
que ir a casamentos,

809
00:48:43,693 --> 00:48:45,446
ouvir as pessoas
falando disso,

810
00:48:45,447 --> 00:48:48,092
e saber que somos todos
românticos incuráveis.

811
00:48:50,010 --> 00:48:52,429
É muito fácil ser cínico
sobre amor.

812
00:48:53,483 --> 00:48:56,194
Mas isto, esta noite,
é difícil.

813
00:48:58,322 --> 00:49:02,225
A Allan e Nicole, por fazerem
o difícil parecer fácil.

814
00:49:02,226 --> 00:49:04,890
- Sim.
- Saúde.

815
00:49:07,371 --> 00:49:09,066
Obrigado a todos.

816
00:49:10,569 --> 00:49:12,158
Bom, é isso.

817
00:50:02,614 --> 00:50:06,094
Tem certeza?
Moro bem perto daqui.

818
00:50:06,095 --> 00:50:08,670
Sim, quero te deixar na porta.

819
00:50:10,101 --> 00:50:11,456
Tudo bem.

820
00:50:12,781 --> 00:50:15,012
- Pode abrir a porta?
- Claro.

821
00:50:15,482 --> 00:50:17,535
Deus, carros alemães.

822
00:50:19,497 --> 00:50:20,852
Boa noite.

823
00:50:22,175 --> 00:50:25,856
- Wallace, você estava bonito.
- Sim, você também.

824
00:50:26,941 --> 00:50:28,400
- Tudo bem.
- Boa noite.

825
00:50:32,050 --> 00:50:34,344
- Tchau.
- Tchau.

826
00:50:48,473 --> 00:50:50,311
Bom, muito obrigado.

827
00:50:51,631 --> 00:50:53,030
Olha,

828
00:50:53,984 --> 00:50:56,901
acho que não é uma boa
ideia entrar com você.

829
00:50:57,628 --> 00:50:59,295
O quê?

830
00:50:59,296 --> 00:51:02,945
Não fique bravo, podemos
dar uns amassos.

831
00:51:02,946 --> 00:51:05,312
Mas não vamos transar.

832
00:51:05,313 --> 00:51:08,023
Não, não acho que seja
uma boa ideia.

833
00:51:08,024 --> 00:51:10,463
Por quê? Porque quero transar
com você?

834
00:51:10,880 --> 00:51:14,102
- Muito legal, Wallace.
- Não foi isso que eu disse.

835
00:51:15,468 --> 00:51:17,594
Eu sei, só estou brincando.

836
00:51:17,595 --> 00:51:20,800
- Tudo bem, em qual parte?
- Em tudo.

837
00:51:20,801 --> 00:51:22,907
Estou muito confuso
com essa conversa.

838
00:51:22,908 --> 00:51:25,514
Tudo bem, vamos entrar.

839
00:51:31,009 --> 00:51:33,584
Cara, a irmã conseguiu...

840
00:51:33,585 --> 00:51:35,576
Isso não é o que parece.

841
00:51:35,577 --> 00:51:38,454
Sim, é o que parece.

842
00:51:38,455 --> 00:51:43,406
Ela é muito gostosa, mas é 99%
geneticamente idêntica a mim.

843
00:51:43,407 --> 00:51:47,505
Enfim, divirta-se pegando
a minha irmã.

844
00:51:48,026 --> 00:51:53,146
Na verdade, se você continuar,
pode ter certeza

845
00:51:53,147 --> 00:51:57,171
que eu nunca farei sexo
com você. Nunca!

846
00:52:02,604 --> 00:52:04,177
Desculpe, Dalia.

847
00:52:04,178 --> 00:52:07,097
Eu acho você demais, mas...

848
00:52:07,098 --> 00:52:08,860
não posso fazer isso.

849
00:52:08,861 --> 00:52:11,069
Demais?
Você me acha demais?

850
00:52:11,070 --> 00:52:14,949
Não me ofereço para ninguém,
mas abri exceção pra você

851
00:52:14,950 --> 00:52:17,148
porque te achei fofo.
Você me acha demais?

852
00:52:17,149 --> 00:52:18,505
Demais?

853
00:52:18,922 --> 00:52:20,945
- Saia logo daqui!
- Desculpe.

854
00:52:20,946 --> 00:52:22,612
Deus, você...

855
00:52:22,613 --> 00:52:24,521
Tudo bem, estou indo.

856
00:52:24,522 --> 00:52:27,514
Procurarei um brasileiro
para isso, adeus!

857
00:52:28,452 --> 00:52:29,839
Jesus.

858
00:52:43,996 --> 00:52:47,491
- Olá?
- Ben, oi.

859
00:52:47,492 --> 00:52:50,589
<i>Oi, tudo bem?
Não é madrugada aí?</i>

860
00:52:50,933 --> 00:52:55,271
Estou muito bem,
e um pouquinho bêbada.

861
00:52:55,803 --> 00:53:00,537
Estou usando um vestido
muito chique.

862
00:53:01,058 --> 00:53:05,540
Espere um minuto.
Ouça com bastante atenção.

863
00:53:05,542 --> 00:53:07,199
Com muita atenção.

864
00:53:11,673 --> 00:53:13,404
- Ouviu isso?
- Sim.

865
00:53:13,405 --> 00:53:18,410
Esse foi o som de eu abrindo
meu vestido chique.

866
00:53:18,411 --> 00:53:21,479
- Eu ouvi.
- Também estou usando,

867
00:53:21,480 --> 00:53:24,449
uma calcinha linda,

868
00:53:24,854 --> 00:53:29,794
e também um sutiã
que combina.

869
00:53:30,285 --> 00:53:32,360
Consegue imaginar?

870
00:53:32,867 --> 00:53:35,780
Consegue me imaginar
sem eles?

871
00:53:35,781 --> 00:53:40,954
Eu consigo, só que estou
no meio da apresentação agora.

872
00:53:40,955 --> 00:53:45,872
Não que eu não apoie
o conceito,

873
00:53:45,874 --> 00:53:47,706
parece muito interessante.

874
00:53:47,707 --> 00:53:51,014
Eu gostaria de discutir
sobre isso uma outra hora.

875
00:53:52,161 --> 00:53:54,497
Tudo bem, confirmarei.
Tchau.

876
00:53:58,668 --> 00:54:00,023
Por favor, continue.

877
00:54:24,349 --> 00:54:27,436
Você não me perguntou como foi
com Wallace na outra noite.

878
00:54:27,759 --> 00:54:29,688
Estou respeitando
sua privacidade.

879
00:54:30,397 --> 00:54:32,858
Ele é um idiota, cafajeste.

880
00:54:33,431 --> 00:54:34,881
Odeio ele.

881
00:54:36,560 --> 00:54:38,477
Ele se insinuou.

882
00:54:38,478 --> 00:54:42,825
Disse coisas nojentas
que queria fazer comigo.

883
00:54:42,826 --> 00:54:46,319
- Eu, sua irmã.
- Isso é terrível.

884
00:54:46,320 --> 00:54:48,748
Eu sei, eu disse "não sou
esse tipo de garota".

885
00:54:48,749 --> 00:54:51,136
Ele surtou e me atacou.

886
00:54:51,137 --> 00:54:53,742
Tentou quebrar meus dedos
e arrancar meus olhos.

887
00:54:53,743 --> 00:54:56,204
Então os policias chegaram
para tirá-lo de mim.

888
00:54:56,205 --> 00:54:57,851
- Teve polícia?
- Sim.

889
00:54:57,852 --> 00:55:01,229
E ele atirou em todos eles,
e todos morreram.

890
00:55:01,230 --> 00:55:04,004
Alguns tinham filhos que nunca
conhecerão seus pais,

891
00:55:04,005 --> 00:55:05,431
e ele nem se importou.

892
00:55:05,432 --> 00:55:08,530
Ficou rindo e atirando,
com uma ereção enorme.

893
00:55:08,531 --> 00:55:12,672
Então, ele disse que te mataria
enquanto estivesse dormindo.

894
00:55:12,673 --> 00:55:15,040
Parece coisa do Wallace.

895
00:55:15,943 --> 00:55:18,716
- Falou com ele recentemente?
- Não.

896
00:55:20,812 --> 00:55:24,508
Ele não disse nada sobre
minha humilhação?

897
00:55:26,036 --> 00:55:27,454
Não.

898
00:55:28,122 --> 00:55:31,997
Ele é um grande idiota. Vocês
não deveriam mais ser amigos.

899
00:55:31,998 --> 00:55:33,372
Tudo bem.

900
00:55:34,176 --> 00:55:36,337
Olha como consigo parecer
grávida.

901
00:55:38,914 --> 00:55:40,810
Quer sentir meu bebê?

902
00:55:40,811 --> 00:55:42,276
Está tão dura.

903
00:55:42,277 --> 00:55:44,480
- Meu Deus, ele chutou!
- Cala a boca.

904
00:55:45,309 --> 00:55:46,707
Vou fazer você criá-lo.

905
00:55:51,526 --> 00:55:55,266
Demitirei Josh. A equipe
de Taiwan o odeia, não escutam.

906
00:55:55,267 --> 00:55:58,199
Ouvi dizer que ele transou
com tantas taiwanesas

907
00:55:58,200 --> 00:56:01,204
que pode se qualificar
para as Olimpíadas dos babacas.

908
00:56:01,205 --> 00:56:03,075
É uma pena.

909
00:56:03,076 --> 00:56:06,211
Preciso de alguém em Taiwan
para limpar a bagunça dele.

910
00:56:06,212 --> 00:56:09,155
Quero que seja você.
Foi tudo ideia sua.

911
00:56:09,156 --> 00:56:12,738
Com você desde o início,
teríamos poupado tempo.

912
00:56:12,739 --> 00:56:16,919
Sinceramente, não sei se quero
ser gerente de projeto...

913
00:56:16,920 --> 00:56:20,713
Ganha um apartamento, um carro,
aula de idioma, aumento, claro.

914
00:56:20,714 --> 00:56:22,445
Preciso de resposta
no fim do mês.

915
00:56:22,446 --> 00:56:25,911
Que fique claro, é a última vez
que lhe ofereço uma promoção.

916
00:56:25,912 --> 00:56:27,664
Certo, entendi.

917
00:56:29,641 --> 00:56:31,143
Holly.

918
00:56:32,258 --> 00:56:34,585
Vou pensar a respeito,
prometo.

919
00:56:41,114 --> 00:56:44,237
Eu estava lendo

920
00:56:44,238 --> 00:56:48,356
sobre quando estavam tentando
nomear a Cool Whip.

921
00:56:48,454 --> 00:56:51,520
Tiveram umas dez mil ideias.

922
00:56:51,521 --> 00:56:54,137
Pensaram em dez mil opções.

923
00:56:54,138 --> 00:56:55,753
E nenhuma delas era tão legal.

924
00:56:55,754 --> 00:56:57,843
Não, essa era a melhor.

925
00:56:57,844 --> 00:57:01,253
E disseram: tentem pensar
em dez ideias

926
00:57:01,254 --> 00:57:04,151
para ver o quanto é difícil.

927
00:57:05,604 --> 00:57:07,260
- Sopro Frio.
- Batido Cremoso.

928
00:57:07,261 --> 00:57:09,140
- Sonho cremoso.
- Cobertura de zíper.

929
00:57:09,141 --> 00:57:10,793
- Erva dos Anjos.
- Gás dos Anjos.

930
00:57:10,794 --> 00:57:13,025
Bruce SpringsCreme
e o Eiffelment.

931
00:57:13,026 --> 00:57:15,423
- Batido, Amado.
- Creme na Cara.

932
00:57:15,424 --> 00:57:17,144
Mestre Creme
e a Brigada Cremosa.

933
00:57:17,145 --> 00:57:19,626
- Prazer Prazeroso.
- Sêmen Salvador.

934
00:57:19,627 --> 00:57:22,211
- Tela Não Eclodida.
- Prateleira de Comida.

935
00:57:22,212 --> 00:57:24,297
Voyeurs Chantilly.

936
00:57:26,273 --> 00:57:28,572
- Quantas foram?
- Não sei!

937
00:57:28,573 --> 00:57:30,766
Não é tão difícil.

938
00:57:30,767 --> 00:57:32,123
Vamos nadar!

939
00:57:34,114 --> 00:57:36,209
Não trouxe roupa de banho,
trouxe a sua?

940
00:57:36,210 --> 00:57:37,566
Não.

941
00:57:38,003 --> 00:57:40,245
- Devíamos tirar a roupa.
- Sim.

942
00:57:41,726 --> 00:57:44,823
Vai me pegar?

943
00:57:48,889 --> 00:57:52,258
Muito quente.
Está fria, está fria.

944
00:57:52,977 --> 00:57:55,319
Está fria!

945
00:57:56,333 --> 00:57:57,707
Allan!

946
00:58:07,001 --> 00:58:08,628
Quer nadar?

947
00:58:10,818 --> 00:58:12,173
Quero.

948
00:58:21,233 --> 00:58:23,391
- Acha que vai estar fria?
- Acho.

949
00:58:55,045 --> 00:58:57,055
Você tem uma tatuagem.

950
00:58:57,683 --> 00:58:59,038
Tenho.

951
00:59:00,884 --> 00:59:03,135
- Sim, é...
- Eu sei, é...

952
00:59:03,731 --> 00:59:05,639
Sua mãe, não é?

953
00:59:09,215 --> 00:59:10,773
- Meu Deus.
- O quê?

954
00:59:10,774 --> 00:59:14,961
Algo pegou no meu pé.
É muito nojento.

955
00:59:14,962 --> 00:59:17,381
- Não é engraçado.
- Vá para a luz.

956
00:59:35,174 --> 00:59:36,822
Se olhar, eu olho.

957
00:59:39,700 --> 00:59:41,055
Tudo bem.

958
01:00:04,481 --> 01:00:05,992
Onde estão nossas roupas?

959
01:00:07,295 --> 01:00:10,345
- Fomos muito distante?
- Não, a fogueira está ali.

960
01:00:12,831 --> 01:00:14,894
Eles as levaram.

961
01:00:27,983 --> 01:00:29,453
Meu Deus.

962
01:00:36,134 --> 01:00:37,522
O carro não está aqui.

963
01:00:38,306 --> 01:00:40,960
Como ficou tão frio?
Não estava assim.

964
01:00:40,961 --> 01:00:42,316
Era uma noite quente.

965
01:00:43,591 --> 01:00:46,023
Fique com o saco de dormir,
vou pensar em algo.

966
01:00:46,024 --> 01:00:48,627
Não. Não pode passar
a noite na areia

967
01:00:48,628 --> 01:00:52,279
com frio e molhado,
pelado como uma morsa.

968
01:00:53,380 --> 01:00:55,225
Acha engraçado?

969
01:00:55,226 --> 01:00:59,802
Acha divertido
o que nossos amigos fizeram?

970
01:00:59,804 --> 01:01:01,176
- Porque eu não acho.
- Não!

971
01:01:01,177 --> 01:01:03,225
Achei que estava tentando
aliviar o clima

972
01:01:03,226 --> 01:01:05,663
com uma piada de morsa
moderadamente engraçada.

973
01:01:05,664 --> 01:01:08,346
Desculpe não entender
sua referência de morsa séria.

974
01:01:08,347 --> 01:01:10,379
- Não seja idiota.
- Não estou sendo.

975
01:01:10,380 --> 01:01:13,747
Está sendo idiota, sim,
porque não leva isto a sério,

976
01:01:13,748 --> 01:01:16,071
acha que é uma piada,
mas não é.

977
01:01:16,072 --> 01:01:18,742
Há uma linha
que não deve cruzada.

978
01:01:18,743 --> 01:01:22,667
Eles a cruzaram, e você tratar
como piada é ser idiota.

979
01:01:22,668 --> 01:01:25,327
Não estou tratando como piada.
Nem sendo idiota.

980
01:01:25,328 --> 01:01:27,478
Allan e Nicole
estão sendo idiotas.

981
01:01:27,479 --> 01:01:29,195
Você está sendo meio idiota.

982
01:01:29,196 --> 01:01:31,296
Eu? Estou de pé
com um galho.

983
01:01:31,297 --> 01:01:35,144
Ele cobre aproximadamente nada
do vento no meu pinto.

984
01:01:35,145 --> 01:01:38,246
Tenho um galho e você
um saco de dormir. Sou idiota?

985
01:01:39,888 --> 01:01:42,164
- Está bem.
- O que isso significa?

986
01:01:42,165 --> 01:01:44,384
Que vamos dividir.

987
01:02:06,591 --> 01:02:08,289
- Chantry.
- O quê?

988
01:02:09,332 --> 01:02:11,058
Devolveram nossas roupas.

989
01:02:27,675 --> 01:02:29,750
Eu nunca mais
vou duvidar de você.

990
01:02:35,795 --> 01:02:37,622
E aí, se divertiram
à noite?

991
01:02:46,992 --> 01:02:48,849
- Dormiram bem?
- Você é um idiota!

992
01:04:15,908 --> 01:04:18,849
- Ben!
- Chantry?

993
01:04:21,937 --> 01:04:24,472
Ela faz parte da equipe
de negociação argentina,

994
01:04:24,473 --> 01:04:28,159
mora aqui ao lado.
Saímos para beber.

995
01:04:28,160 --> 01:04:31,192
- Só estava acompanhando-a.
- Ben, não estou acusando você.

996
01:04:31,193 --> 01:04:35,650
Não precisa se preocupar.
Não sou uma garota desonrada.

997
01:04:35,651 --> 01:04:39,339
- Por que não disse que vinha?
- Queria fazer uma surpresa.

998
01:04:40,585 --> 01:04:44,342
- Surpresa.
- Bom, preciso ir pra casa.

999
01:04:44,343 --> 01:04:49,541
E tampar os ouvidos para
para não ouvir vocês transando

1000
01:04:49,542 --> 01:04:51,251
E eu vou ficar
com esse bife.

1001
01:04:51,958 --> 01:04:54,689
Boa noite.
Desculpe, você me assustou.

1002
01:04:54,690 --> 01:04:57,200
Não era assim
que eu queria receber você.

1003
01:04:57,201 --> 01:05:00,586
Ainda está assutado?
Quer um pouco de leite?

1004
01:05:02,577 --> 01:05:04,028
Bem-vinda a Dublin.

1005
01:05:52,390 --> 01:05:55,397
Então, eu estava lendo

1006
01:05:55,398 --> 01:05:58,001
sobre como inventaram
o nome do Cool Whip.

1007
01:05:58,002 --> 01:06:00,517
- Tinham milhares de ideias.
- O que é Cool Whip?

1008
01:06:00,518 --> 01:06:03,421
Um tipo de chantilly processado.
Vem numa lata de spray.

1009
01:06:03,983 --> 01:06:07,323
Já provei o Cool Whip.
Mas prefiro o chantilly fresco.

1010
01:06:08,069 --> 01:06:12,105
Enquanto achavam o nome
do produto, eles tiveram

1011
01:06:12,106 --> 01:06:14,589
que lidar com 10.000 nomes
e pediram

1012
01:06:14,590 --> 01:06:18,015
para as pessoas pensarem em 10
para verem como era difícil.

1013
01:06:18,016 --> 01:06:21,942
Como Popi Whip.
Ou... Whipi Pop.

1014
01:06:21,943 --> 01:06:24,059
Puffy Air.
Wipy Hair.

1015
01:06:24,060 --> 01:06:27,532
- Vaca Batida?
- Doces Sonhos?

1016
01:06:27,533 --> 01:06:30,918
- Doces Sonhos.
- Vaca Doce Atiradora?

1017
01:06:30,919 --> 01:06:33,413
- Poderia ser esse.
- Vaca Nebulosa?

1018
01:06:34,961 --> 01:06:38,677
Então, deve estar
orgulhosa do Ben.

1019
01:06:38,678 --> 01:06:41,184
Ele colocou os brasileiros
pra correr.

1020
01:06:41,185 --> 01:06:43,860
Sabia que as negociações
dependem dele?

1021
01:06:43,861 --> 01:06:46,494
É ótimo que ele possa
ficar por mais seis meses.

1022
01:06:46,495 --> 01:06:48,978
Seu português
está melhorando.

1023
01:06:48,979 --> 01:06:52,246
Será ótimo quando for ao Rio.

1024
01:06:52,247 --> 01:06:57,187
Ainda não aceitei! É claro
iria falar antes com você.

1025
01:06:57,188 --> 01:06:59,521
Eu amo esse lugar.
E não só o trabalho.

1026
01:06:59,522 --> 01:07:02,577
As pessoas, a cultura,
a música.

1027
01:07:02,578 --> 01:07:04,808
Nunca me perguntou
se eu viria com você.

1028
01:07:04,809 --> 01:07:06,894
Não perguntou quando
aceitou o emprego.

1029
01:07:06,895 --> 01:07:09,549
Não quero que desista
do seu trabalho!

1030
01:07:09,550 --> 01:07:13,004
- Você nem perguntou.
- Certo. Te pergunto agora.

1031
01:07:13,381 --> 01:07:15,811
Deve ter alguma empresa
de animação aqui.

1032
01:07:15,812 --> 01:07:19,705
Não vou fazer isso com a Holly.
Ela já me deu esta folga.

1033
01:07:19,706 --> 01:07:23,079
Então aceite a promoção.
Não precisa ser ruim.

1034
01:07:23,080 --> 01:07:25,981
Estará em Taipei, e eu aqui.
Nos encontramos no caminho.

1035
01:07:25,982 --> 01:07:28,414
- Em Toronto?
- Não, em Tel-Aviv.

1036
01:07:28,415 --> 01:07:30,423
Istambul, Mumbai?

1037
01:07:30,424 --> 01:07:33,104
Será uma história para contar
para os nossos filhos.

1038
01:07:33,817 --> 01:07:36,016
- É romântico.
- Parece solitário.

1039
01:07:36,017 --> 01:07:39,166
Olha, só estou tentando
fazer dar certo.

1040
01:07:40,899 --> 01:07:42,533
Você não quer que dê certo?

1041
01:07:50,657 --> 01:07:53,424
Alguém quer as minhas
bolas emprestadas?

1042
01:07:53,425 --> 01:07:57,425
Acho que alguém se ofereceu.
Deve ser a Sra. Paul.

1043
01:07:57,426 --> 01:08:02,146
Podem checar. Vejam bem,
podem buscar no dicionário.

1044
01:08:02,147 --> 01:08:05,332
Errou! Não acharia uma pedra
nem que estivesse no seu rim!

1045
01:08:05,661 --> 01:08:07,997
Dá pra ver sua acne
pela camiseta!

1046
01:08:07,998 --> 01:08:11,790
Olhe só para você,
bêbado espalhando alegria.

1047
01:08:11,791 --> 01:08:13,771
- É.
- Esse é você agora?

1048
01:08:16,413 --> 01:08:20,086
Nicole passou a noite na Becky.
Tivemos uma briga.

1049
01:08:21,459 --> 01:08:23,237
Primeira briga
depois de casados.

1050
01:08:24,371 --> 01:08:27,326
- Quer uma cerveja?
- Claro.

1051
01:08:35,337 --> 01:08:36,754
Então...

1052
01:08:39,248 --> 01:08:41,902
Desculpe.

1053
01:08:41,903 --> 01:08:44,866
Nicole me convenceu
mesmo sendo má ideia.

1054
01:08:44,867 --> 01:08:49,037
Não sou como vocês. Não posso
ficar com alguém comprometido.

1055
01:08:49,038 --> 01:08:52,071
Isso é errado! Foi errado
quando meus pais fizeram,

1056
01:08:52,072 --> 01:08:55,506
quando Megan fez comigo
e quando Nicole fez pro ex.

1057
01:08:55,507 --> 01:08:58,103
Não acha que termos casado
justifica isso?

1058
01:08:58,104 --> 01:09:01,110
Não, a não ser que queira casar
com alguém que trai.

1059
01:09:01,111 --> 01:09:03,635
Ei, ela é minha esposa,
tá bom?

1060
01:09:04,014 --> 01:09:07,165
Nicole brinca muito mas foi
machucada como todo mundo.

1061
01:09:07,505 --> 01:09:08,990
O ex dela era um imbecil.

1062
01:09:09,474 --> 01:09:12,140
Tratava ela muito mal.
É complicado...

1063
01:09:12,141 --> 01:09:14,639
Tudo sobre amor é complicado.
E isso é bom.

1064
01:09:15,064 --> 01:09:17,607
Se for simples demais,
não tem por que tentar.

1065
01:09:17,608 --> 01:09:19,818
E se não tem razão
para tentar, não tenta.

1066
01:09:20,524 --> 01:09:24,067
Espera.
Acabei de te descrever.

1067
01:09:25,540 --> 01:09:26,952
Talvez tenha razão.

1068
01:09:27,580 --> 01:09:29,613
Mas ainda assim,
você é um babaca, Alan.

1069
01:09:36,747 --> 01:09:38,444
E 3 pontos.

1070
01:09:53,639 --> 01:09:55,904
- Oi.
- Oi.

1071
01:09:56,299 --> 01:09:57,863
Entre ou sei lá.

1072
01:10:01,155 --> 01:10:03,211
Estou aqui apenas
para alimentar o gato.

1073
01:10:03,213 --> 01:10:04,886
Mas se eu não tomar banho

1074
01:10:04,887 --> 01:10:07,738
minha testa acaba ficando
cheia de cravos.

1075
01:10:07,739 --> 01:10:10,926
- Por que está fazendo isso?
- Para ele não morrer de fome.

1076
01:10:10,928 --> 01:10:12,773
E por que
a Chantry não faz isso?

1077
01:10:12,774 --> 01:10:14,338
Porque ela foi para Dublin.

1078
01:10:14,681 --> 01:10:19,090
Ela foi para Dublin.
Sim, é claro.

1079
01:10:20,031 --> 01:10:21,891
Você gosta dela.

1080
01:10:22,784 --> 01:10:25,524
- Você gosta da Chantry.
- Entre no banho.

1081
01:10:25,525 --> 01:10:27,923
- Vejo os cravos daqui.
- Não mude de assunto,

1082
01:10:27,924 --> 01:10:30,738
- só porque te peguei.
- Não estou apaixonado por ela,

1083
01:10:30,739 --> 01:10:33,478
- tudo bem?
- Você é um cara meio legal,

1084
01:10:33,479 --> 01:10:37,307
você é divertido, mas...
Chantry ama o Ben.

1085
01:10:37,308 --> 01:10:40,270
Eles vão se casar,
viver felizes para sempre, e...

1086
01:10:40,271 --> 01:10:43,697
Você só vai ser aquele cara
que ela foi amiga por um tempo.

1087
01:10:43,698 --> 01:10:46,597
"Qual o nome dele?
Voltaire? Não sei."

1088
01:10:47,036 --> 01:10:50,519
Preciso que faça tudo que puder
para esquecê-la, está bem?

1089
01:10:50,520 --> 01:10:52,493
Porque nunca vai rolar.

1090
01:11:32,750 --> 01:11:34,210
Tudo bem.

1091
01:11:39,528 --> 01:11:41,196
Ela foi embora.

1092
01:11:42,686 --> 01:11:45,909
Ela irá voltar?

1093
01:12:00,089 --> 01:12:01,552
<i>Oi, Wallace,
é a Chantry.</i>

1094
01:12:01,553 --> 01:12:03,666
<i>Estou indo para o avião
e queria saber</i>

1095
01:12:03,667 --> 01:12:08,306
<i>se você quer almoçar amanhã?
Ao meio-dia, no Street Dinner.</i>

1096
01:12:08,723 --> 01:12:10,990
<i>Tem algo que quero te dizer.</i>

1097
01:12:12,819 --> 01:12:15,896
Merda!

1098
01:12:16,961 --> 01:12:18,317
Táxi!

1099
01:12:20,238 --> 01:12:21,734
Vá para o Street Dinner!

1100
01:12:28,163 --> 01:12:29,767
Licença!

1101
01:12:44,035 --> 01:12:45,925
- Oi.
- Oi.

1102
01:12:47,149 --> 01:12:49,443
Meu Deus!
Como você fez isso?

1103
01:12:50,649 --> 01:12:52,213
Ataque ninja.

1104
01:12:52,797 --> 01:12:54,580
- Ninjas estúpidos.
- Pois é.

1105
01:12:54,581 --> 01:12:56,353
- Odeio eles.
- Eu também.

1106
01:12:56,354 --> 01:12:57,834
Muito irritantes.

1107
01:13:00,242 --> 01:13:01,597
Obrigado.

1108
01:13:02,014 --> 01:13:03,386
Não, obrigada.

1109
01:13:05,768 --> 01:13:07,455
- Oi, novamente.
- Oi.

1110
01:13:08,107 --> 01:13:09,984
Lembra que fui para Dublin?

1111
01:13:09,985 --> 01:13:12,336
- Sim, claro.
- Certo. Olha...

1112
01:13:12,337 --> 01:13:16,511
Há muita coisa acontecendo agora
que não te contei, pois...

1113
01:13:17,179 --> 01:13:19,777
Não tenho certeza de qual é
a coisa certa a fazer.

1114
01:13:20,263 --> 01:13:22,203
Wallace,
seu rosto está terrível.

1115
01:13:22,204 --> 01:13:25,081
Eu sei, não se preocupe, sério.
O que você ia dizer?

1116
01:13:26,174 --> 01:13:27,738
Tudo bem, então...

1117
01:13:28,186 --> 01:13:29,542
É que...

1118
01:13:31,153 --> 01:13:34,784
Eu tenho pensado
muito sobre...

1119
01:13:35,598 --> 01:13:39,376
Sério, não consigo nem falar
por causa do seu rosto.

1120
01:13:39,377 --> 01:13:41,034
Como conseguiu fazer isso?

1121
01:13:41,481 --> 01:13:43,722
Você se odeia
ou algo parecido?

1122
01:13:43,723 --> 01:13:47,196
Acidente de carro?
Bateu numa porta?

1123
01:13:50,188 --> 01:13:51,863
Ben me deu um soco.

1124
01:13:52,973 --> 01:13:54,755
Eu fui até Dublin.

1125
01:14:00,485 --> 01:14:02,603
Porque você foi até Dublin?

1126
01:14:03,681 --> 01:14:06,266
Para te dizer como me sinto
em relação a você.

1127
01:14:07,914 --> 01:14:10,588
- Não foi por isso.
- Queria ser honesto com você.

1128
01:14:10,589 --> 01:14:13,064
Poderia ter sido honesto comigo
a qualquer hora.

1129
01:14:13,065 --> 01:14:16,305
Você foi para Dublin
para me separar do Ben.

1130
01:14:17,319 --> 01:14:18,795
Não foi?

1131
01:14:21,469 --> 01:14:25,014
Há quanto tempo...
Você se sente assim?

1132
01:14:26,535 --> 01:14:28,768
Praticamente
desde que nos conhecemos.

1133
01:14:29,147 --> 01:14:30,902
Então...

1134
01:14:31,524 --> 01:14:34,440
Quando eu disse que namorava
e que só queria amizade

1135
01:14:34,441 --> 01:14:36,770
e você também disse que sim.
Era mentira?

1136
01:14:36,771 --> 01:14:38,472
Não, eu queria
que fosse verdade.

1137
01:14:38,473 --> 01:14:40,700
Mas não foi, você nunca
quis ser meu amigo.

1138
01:14:40,701 --> 01:14:43,116
Claro que queria.
Eu só não estava tentando...

1139
01:14:43,679 --> 01:14:45,839
Te comer.

1140
01:14:47,307 --> 01:14:50,768
Eu disse ao Ben que você
não era assim, mas você é.

1141
01:14:50,769 --> 01:14:54,313
- Deve me achar tão idiota...
- Claro que não, Chantry.

1142
01:14:54,314 --> 01:14:57,755
Eu confiei em você.
Prometemos ser apenas amigos.

1143
01:14:58,449 --> 01:15:00,694
Mas não posso ser amiga
de alguém em volta,

1144
01:15:00,695 --> 01:15:02,125
esperando uma chance

1145
01:15:02,126 --> 01:15:04,839
- para arruinar tudo.
- Do que você está falando?

1146
01:15:04,840 --> 01:15:08,824
Não é como se eu tivesse
matado um órfão

1147
01:15:08,825 --> 01:15:10,299
ou me masturbado
com um gato.

1148
01:15:10,300 --> 01:15:15,220
Eu só gosto de você
um pouco mais do que falei.

1149
01:15:15,221 --> 01:15:16,763
Isso não é crime.

1150
01:15:16,764 --> 01:15:20,283
E se for,
você não é inocente.

1151
01:15:20,676 --> 01:15:22,167
Como assim?

1152
01:15:22,168 --> 01:15:25,801
Passamos os mesmos limites.
Eu estava solteiro, você não.

1153
01:15:25,802 --> 01:15:27,685
Eu nunca traí ninguém.

1154
01:15:28,197 --> 01:15:31,255
E agora você faz com que eu
sinta culpa por ter traído Ben.

1155
01:15:31,256 --> 01:15:33,793
Espere aí. Estou fazendo
você se sentir assim?

1156
01:15:33,794 --> 01:15:36,720
E você não fez nada
que eu possa ter entendido mal?

1157
01:15:36,721 --> 01:15:39,227
Aquela noite na praia
"eu olho, se você olhar"?

1158
01:15:39,776 --> 01:15:42,993
Digo...
Você contou isso ao Ben?

1159
01:15:48,559 --> 01:15:52,115
Aquilo foi um erro.
Isso foi um erro.

1160
01:15:54,098 --> 01:15:56,071
- Estou indo.
- Por favor, Chantry.

1161
01:15:56,072 --> 01:15:58,523
- Estou saindo do país.
- Está indo para Dublin?

1162
01:15:58,524 --> 01:16:01,889
Não, me ofereceram
um emprego em Taiwan.

1163
01:16:01,890 --> 01:16:04,496
Estou focando
na minha carreira, então...

1164
01:16:04,497 --> 01:16:08,648
Vou embora em breve,
ficar um ano lá, talvez mais.

1165
01:16:09,502 --> 01:16:11,796
É uma grande promoção.

1166
01:16:14,737 --> 01:16:16,593
Parabéns.

1167
01:16:21,608 --> 01:16:23,370
Até mais, Wallace.

1168
01:16:36,029 --> 01:16:38,957
- Tio Wallace.
- Agora não, Felix.

1169
01:16:38,958 --> 01:16:42,475
- Posso falar com você?
- Felix, eu disse agora não.

1170
01:16:42,982 --> 01:16:44,946
<i>Estou tendo um dia péssimo.</i>

1171
01:16:47,364 --> 01:16:49,055
O que você faz
de importante

1172
01:16:49,056 --> 01:16:50,972
que não tem tempo
para seu sobrinho?

1173
01:16:50,973 --> 01:16:52,324
<i>Eu não sou pai dele.</i>

1174
01:16:52,325 --> 01:16:54,122
É sua responsabilidade,
não minha.

1175
01:16:54,123 --> 01:16:56,347
Tudo bem.
Sou uma péssima mãe.

1176
01:16:56,348 --> 01:16:59,207
Quando ele crescer,
ele pode me culpar

1177
01:16:59,208 --> 01:17:02,237
por todos os problemas
da vida dele...

1178
01:17:02,238 --> 01:17:03,758
<i>Faço o melhor que posso.</i>

1179
01:17:03,759 --> 01:17:06,914
Nós todos fazemos,
exceto você.

1180
01:17:06,915 --> 01:17:08,915
Não está fazendo
o melhor que pode.

1181
01:17:10,147 --> 01:17:11,641
Algo errado?

1182
01:17:11,643 --> 01:17:13,383
O que houve?
Engasgou?

1183
01:17:13,384 --> 01:17:14,859
Tudo bem,
vou tentar...

1184
01:17:16,522 --> 01:17:17,878
Certo, de novo!

1185
01:17:18,263 --> 01:17:19,655
Desta vez mais forte.

1186
01:17:28,137 --> 01:17:30,765
Você sabe que não é
uma péssima mãe, não é?

1187
01:17:31,235 --> 01:17:33,816
Eu não imaginava
que você seria um modelo

1188
01:17:33,817 --> 01:17:37,178
para o meu filho.
Mas você é.

1189
01:17:40,325 --> 01:17:42,277
Meu...

1190
01:17:45,008 --> 01:17:49,148
- Venceu há um mês atrás.
- Sim, deve ser do Ben.

1191
01:17:50,191 --> 01:17:52,422
O que não é seu
você joga fora?

1192
01:17:53,042 --> 01:17:55,414
Deixe-me adivinhar,
não está falando de salsa.

1193
01:17:55,415 --> 01:17:57,489
Acho que está cometendo
um grande erro.

1194
01:17:57,490 --> 01:17:59,585
Você acha que ir para Taiwan
é um erro?

1195
01:17:59,586 --> 01:18:00,942
Sim, eu acho.

1196
01:18:00,943 --> 01:18:03,677
Acho que bagunçou sua vida.

1197
01:18:16,748 --> 01:18:18,773
Ou talvez não.

1198
01:18:18,774 --> 01:18:21,302
Ainda não faço ideia
do que estou fazendo.

1199
01:18:21,303 --> 01:18:22,658
Eu serei independente lá,

1200
01:18:22,659 --> 01:18:25,527
não haverá ninguém comigo,
estarei sozinha toda noite

1201
01:18:25,528 --> 01:18:28,056
com toda essa nova
responsabilidade.

1202
01:18:28,057 --> 01:18:31,153
Você estará tão longe,
o Ben e...

1203
01:18:33,817 --> 01:18:35,712
E você sabe...

1204
01:18:38,197 --> 01:18:39,698
Wallace.

1205
01:18:40,950 --> 01:18:42,514
Sim.

1206
01:18:44,370 --> 01:18:46,461
- Alguma notícia dele?
- Não.

1207
01:18:46,462 --> 01:18:48,878
Mas acho estraguei tudo.

1208
01:18:49,678 --> 01:18:51,335
Eu o chamei de mentiroso.

1209
01:18:52,628 --> 01:18:54,671
E talvez eu seja a mentirosa.

1210
01:18:54,672 --> 01:18:57,556
Sim, talvez conte
como mentira

1211
01:18:57,557 --> 01:19:00,302
- se você mente para si mesma.
- Não, venha aqui.

1212
01:19:03,368 --> 01:19:06,875
<i>Acho que tudo ficará bem.
Eu estou...</i>

1213
01:19:07,444 --> 01:19:09,477
Estou voltando
para o curso de medicina.

1214
01:19:09,478 --> 01:19:11,173
Enviei o formulário
para eles.

1215
01:19:11,175 --> 01:19:13,360
Então você desistiu.

1216
01:19:13,869 --> 01:19:16,359
Não estou desistindo.

1217
01:19:16,360 --> 01:19:19,643
Estou voltando a vida
que deveria ter agora.

1218
01:19:19,644 --> 01:19:22,251
Quando for velho, enrugado
e seu pinto não levantar

1219
01:19:22,252 --> 01:19:23,808
não que esteja bem agora,

1220
01:19:23,809 --> 01:19:28,454
mas quando estiver sozinho,
ainda será a decisão certa?

1221
01:19:28,455 --> 01:19:32,272
Sim, abandonar a medicina
por uma garota era burrice

1222
01:19:32,273 --> 01:19:35,535
não ir atrás dela
é definitivamente inteligente.

1223
01:19:35,536 --> 01:19:39,099
Sou médico agora,
salvo milhões de vidas.

1224
01:19:39,100 --> 01:19:40,718
Porque sou brilhante.

1225
01:19:40,719 --> 01:19:42,876
Lembram que eu achei
a cura dos zumbis?

1226
01:19:42,877 --> 01:19:47,287
Fui o único a encontrar a cura,
agradeçam e parem de questionar.

1227
01:19:48,413 --> 01:19:49,768
O quê?

1228
01:19:50,196 --> 01:19:54,218
Era para ser segredo,
mas...

1229
01:19:54,219 --> 01:19:59,214
Olhe para mim.
Deu um chute.

1230
01:19:59,215 --> 01:20:02,323
Caramba, um bebê em você.

1231
01:20:02,324 --> 01:20:04,658
- Sim, eu sei.
- Parabéns.

1232
01:20:04,659 --> 01:20:07,353
Parece que o fim do mundo
realmente começou.

1233
01:20:09,361 --> 01:20:12,854
E você não pode mais
ficar bravo com a gente.

1234
01:20:13,709 --> 01:20:16,907
E deve perdoar todas grávidas
não importa o que façam.

1235
01:20:16,908 --> 01:20:19,689
- É como uma lei.
- Nossa.

1236
01:20:19,690 --> 01:20:21,610
Mal posso esperar pelo bebê.

1237
01:20:22,051 --> 01:20:26,221
E temos uma festa de despedida
para a Chantry.

1238
01:20:26,239 --> 01:20:28,935
Você deveria vir,
para se despedir.

1239
01:20:31,097 --> 01:20:34,658
Não...
Nós já nos despedimos.

1240
01:21:02,045 --> 01:21:04,193
- Wallace.
- Não.

1241
01:21:39,353 --> 01:21:42,559
- Você conhece...
- Você sabe, eu...

1242
01:22:00,499 --> 01:22:01,871
Desculpe, estou atrasado.

1243
01:22:03,951 --> 01:22:07,094
Até mais, me liguem.
Se cuidem.

1244
01:22:07,095 --> 01:22:09,208
- Cuide-se.
- Eu não vou te ligar.

1245
01:22:10,145 --> 01:22:11,500
Boa noite.

1246
01:22:15,514 --> 01:22:17,348
- Oi.
- Oi.

1247
01:22:22,420 --> 01:22:24,742
- Como está?
- Estou bem, e você?

1248
01:22:24,744 --> 01:22:26,688
- Bem.
- Ótimo.

1249
01:22:28,183 --> 01:22:31,383
Seu novo trabalho
será maravilhoso.

1250
01:22:31,760 --> 01:22:34,161
- E você vai morar na Ásia.
- Sim.

1251
01:22:34,162 --> 01:22:37,999
- É uma oportunidade incrível.
- E você voltará a medicina.

1252
01:22:38,001 --> 01:22:40,747
- Sim.
- Isso é ótimo.

1253
01:22:42,610 --> 01:22:44,160
Você acha que sim?

1254
01:22:45,205 --> 01:22:47,420
Não, na verdade
eu sempre odiei médicos.

1255
01:22:47,421 --> 01:22:50,143
Então eu agradeceria
se você não virasse um.

1256
01:22:50,144 --> 01:22:52,206
Certo.
E Taiwan é uma merda.

1257
01:22:52,207 --> 01:22:54,374
O que eu disse segundos atrás
era mentira.

1258
01:22:54,375 --> 01:22:55,866
E você irá sofrer lá

1259
01:22:55,867 --> 01:22:58,724
porque seu nome
significa Sífilis.

1260
01:22:59,621 --> 01:23:01,184
Pelo menos será exato.

1261
01:23:01,185 --> 01:23:03,108
- Sim, certo...
- Sim...

1262
01:23:03,479 --> 01:23:06,920
Quanto tempo até tratar
pessoas esfaqueadas,

1263
01:23:06,921 --> 01:23:08,818
fazer pontos nos cortes
e tudo mais?

1264
01:23:08,819 --> 01:23:11,550
Não pessoas
com sentimentos de verdade.

1265
01:23:11,551 --> 01:23:14,135
Deus me ajude.
Estou praticando à noite

1266
01:23:14,136 --> 01:23:17,316
com animais indefesos,
moradores de rua.

1267
01:23:17,317 --> 01:23:19,756
Bom, é para isto
que eles estão lá.

1268
01:23:19,757 --> 01:23:22,455
Sim, eu sei.
Eles são só cadáveres.

1269
01:23:22,456 --> 01:23:24,540
Sim, especialmente
para um sociopata.

1270
01:23:24,541 --> 01:23:26,938
Era isso o que eu fazia
como a minha namorada

1271
01:23:26,939 --> 01:23:28,295
para não sentir...

1272
01:23:28,296 --> 01:23:29,651
- Nada.
- Sim.

1273
01:23:29,652 --> 01:23:32,093
Não seria uma má ideia,
às vezes.

1274
01:23:33,718 --> 01:23:35,289
- Então, Dublin...
- Tudo bem.

1275
01:23:35,290 --> 01:23:38,722
Não, sinto muito.
Foi estúpido e eu sei.

1276
01:23:38,723 --> 01:23:40,969
Ben é um cara bom
e não merece isso.

1277
01:23:41,674 --> 01:23:43,511
- Sim.
- Sim.

1278
01:23:44,291 --> 01:23:45,999
Vocês dois estão bem?

1279
01:23:47,596 --> 01:23:49,499
Não tenho certeza.

1280
01:23:50,944 --> 01:23:53,204
Sobre nada.

1281
01:23:57,950 --> 01:24:02,809
Enquanto limpava a geladeira
eu fui criativa e...

1282
01:24:03,247 --> 01:24:04,884
Eu...

1283
01:24:06,459 --> 01:24:08,120
Fiz isso.

1284
01:24:16,447 --> 01:24:18,724
É um sanduíche.

1285
01:24:19,259 --> 01:24:24,066
Até coloquei manteiga.
Do jeito que você gosta.

1286
01:24:24,698 --> 01:24:26,440
É de verdade.

1287
01:24:28,264 --> 01:24:30,275
Não acredito que fez isso.

1288
01:24:32,262 --> 01:24:35,091
Esse é o seu presente.

1289
01:25:02,081 --> 01:25:04,084
Não sei o que dizer.

1290
01:25:07,971 --> 01:25:11,341
Eu pensei sobre algo
que você disse.

1291
01:25:11,790 --> 01:25:15,941
Quando você percebe
o quão rápido

1292
01:25:15,942 --> 01:25:17,896
tudo pode desmoronar.

1293
01:25:17,897 --> 01:25:21,661
Faz você não querer desistir
de algo bom, de novo.

1294
01:25:23,006 --> 01:25:25,506
Seja lá o que há
entre nós.

1295
01:25:27,250 --> 01:25:29,158
Isso é bom.

1296
01:25:29,648 --> 01:25:32,388
É tão bom, que na verdade,

1297
01:25:32,389 --> 01:25:35,497
foi a melhor coisa
que já aconteceu comigo.

1298
01:25:35,498 --> 01:25:37,918
E eu não quero
que isso termine.

1299
01:25:42,628 --> 01:25:45,341
Eu também não quero.

1300
01:25:53,024 --> 01:25:55,131
Eu queria poder...

1301
01:25:56,840 --> 01:25:59,982
Inventar
uma máquina do tempo.

1302
01:26:01,795 --> 01:26:03,984
Se pudéssemos viajar
no tempo,

1303
01:26:03,985 --> 01:26:06,800
eu voltaria para a noite
em que nos conhecemos.

1304
01:26:07,551 --> 01:26:09,824
- Voltaria?
- Sim.

1305
01:26:15,330 --> 01:26:17,398
O que faria de diferente?

1306
01:26:18,728 --> 01:26:20,251
Nada.

1307
01:26:23,650 --> 01:26:25,310
Eu também não.

1308
01:27:07,108 --> 01:27:10,028
<i>18 MESES DEPOIS</i>

1309
01:27:21,803 --> 01:27:23,698
Walter.

1310
01:27:24,491 --> 01:27:25,881
Wallace.

1311
01:27:25,882 --> 01:27:28,354
Desculpe,
é estranho ver você aqui.

1312
01:27:28,355 --> 01:27:29,781
Sim, muito estranho.

1313
01:27:29,782 --> 01:27:31,730
- De onde veio?
- Taiwan.

1314
01:27:31,732 --> 01:27:33,253
Esteve em Taiwan
até agora?

1315
01:27:33,254 --> 01:27:38,123
Sim, estava passeando
com o meu noivo.

1316
01:27:38,479 --> 01:27:41,144
- Você está noiva?
- Sim.

1317
01:27:41,145 --> 01:27:42,614
Eu também.

1318
01:27:43,116 --> 01:27:45,546
Não sei porque fiz isso,
não está nessa mão.

1319
01:27:45,547 --> 01:27:49,540
- Quem é o sortudo?
- É só um cara...

1320
01:27:49,541 --> 01:27:52,129
- Ele me seguiu até Taiwan.
- Que coincidência.

1321
01:27:52,130 --> 01:27:53,952
Minha esposa também foi
até Taiwan,

1322
01:27:53,953 --> 01:27:55,416
antes eu saí
com a irmã dela.

1323
01:27:55,417 --> 01:27:57,428
Algo a ver?
Venha aqui.

1324
01:28:00,245 --> 01:28:02,369
Meu Deus!

1325
01:28:11,459 --> 01:28:13,041
Ela adorou.

1326
01:28:34,357 --> 01:28:36,201
Ele não é um médico
de verdade.

1327
01:28:36,202 --> 01:28:37,973
Ele é sim.
Ele se formou.

1328
01:28:37,974 --> 01:28:39,799
Foi na Ásia, Allan.
Não somos de lá.

1329
01:28:39,800 --> 01:28:41,186
Era um treinamento médico.

1330
01:28:41,187 --> 01:28:43,085
- Vinho, por favor.
- Pergunte a ele.

1331
01:28:44,309 --> 01:28:47,463
Depois de ter um bebê,
transar conta como canibalismo?

1332
01:28:47,465 --> 01:28:49,629
Sabe que essa não é
uma questão médica?

1333
01:28:49,630 --> 01:28:52,706
Se a mão do bebê for maior
que o rosto, ele terá câncer?

1334
01:28:52,707 --> 01:28:55,212
Não, significa que seu bebê
tem mãos grandes.

1335
01:28:56,306 --> 01:28:57,661
O que houve aqui?

1336
01:28:58,464 --> 01:28:59,843
Meu Deus.

1337
01:29:01,100 --> 01:29:03,531
Espere, pode prescrever
uma receita para nós?

1338
01:29:05,227 --> 01:29:08,771
- Lá vai meu marido.
- Não acredito que tem marido.

1339
01:29:08,772 --> 01:29:10,967
- Isso é maluco.
- Você está me assustando.

1340
01:29:14,550 --> 01:29:16,763
- Dê-me sua mão.
- Basicamente,

1341
01:29:16,764 --> 01:29:19,927
você está aqui sozinho,
como um perdedor.

1342
01:29:19,928 --> 01:29:22,340
Quem é o grande perdedor?
Eu por estar aqui,

1343
01:29:22,341 --> 01:29:23,708
ou você, por casar comigo?

1344
01:29:23,709 --> 01:29:25,318
Não.
Sou eu.

1345
01:29:27,230 --> 01:29:31,052
Se cairmos, eu morreria
ou ficaria paralisada?

1346
01:29:31,053 --> 01:29:34,222
- Talvez só paralisada.
- Você estaria tão ferrado.

1347
01:29:34,223 --> 01:29:35,949
Teria que continuar
casado comigo,

1348
01:29:35,951 --> 01:29:38,951
caso contrário, pensariam
que se divorciou da esposa

1349
01:29:38,952 --> 01:29:41,986
logo depois que ficou paralisada
da cintura pra baixo.

1350
01:29:41,987 --> 01:29:43,770
- Da cintura para baixo?
- Sim.

1351
01:29:43,771 --> 01:29:45,854
Mas tudo ainda funcionaria
lá em baixo?

1352
01:29:45,855 --> 01:29:48,357
Sim, eu não sentiria
quase nada...

1353
01:29:48,358 --> 01:29:50,776
Eu teria feito tudo,
se você não sentisse nada.

1354
01:29:50,777 --> 01:29:53,257
Não quero que o sexo
seja bom logo agora.

1355
01:29:53,258 --> 01:29:55,875
Eu sou ruim de cama
propositalmente.

1356
01:29:55,876 --> 01:29:57,960
Assim, eu irei melhorando
para sempre.

1357
01:29:57,961 --> 01:30:01,026
Bem devagar,
ao longo de décadas.

1358
01:30:01,027 --> 01:30:03,069
Atingiremos o clímax
com 90 anos.

1359
01:30:03,070 --> 01:30:04,949
Sim, esse é o plano.

1360
01:30:04,950 --> 01:30:08,096
A última vez que faremos amor,
também será a melhor de todas.

1361
01:30:08,097 --> 01:30:10,397
E, na verdade,
vai te matar.

1362
01:30:11,014 --> 01:30:13,218
Não é uma maneira
ruim de morrer.

1363
01:30:14,538 --> 01:30:17,169
- Temos que descer, não é?
- Sim.

1364
01:30:19,230 --> 01:30:21,604
Ou poderíamos ficar aqui
mais um pouco.

1365
01:30:23,818 --> 01:30:25,578
Ou talvez para sempre.

1366
01:30:31,612 --> 01:30:36,542
Entregue-se à sua inSanidade
www.insanos.tv

