1
00:00:27,058 --> 00:00:30,824
<i>Revisão: T-Rakyo
GeLo</i>

2
00:00:30,996 --> 00:00:32,896
<i>JOGO DE AMOR EM LAS VEGAS</i>

3
00:00:32,998 --> 00:00:35,796
<i>Do I like what you like?
Why don't you like me?</i>

4
00:00:35,900 --> 00:00:38,759
<i>Why don't you like me
Without making me try?</i>

5
00:00:38,870 --> 00:00:41,236
<i>I try to be like Grace Kelly</i>

6
00:00:42,607 --> 00:00:45,167
<i>But all her looks were too sad</i>

7
00:00:46,711 --> 00:00:48,975
<i>So I try a little Freddie</i>

8
00:00:50,682 --> 00:00:53,947
<i>I've gone identity mad!</i>

9
00:00:54,519 --> 00:00:56,612
<i>I could be brown
I could be blue</i>

10
00:00:56,755 --> 00:00:58,245
<i>Gotta be everything more</i>

11
00:00:58,356 --> 00:01:00,381
<i>Why don't you like me?
Why don't you like me?</i>

12
00:01:00,492 --> 00:01:02,221
<i>Why don't you walk out the door?</i>

13
00:01:02,327 --> 00:01:03,919
- Tome, querido.
- Obrigado.

14
00:01:04,029 --> 00:01:06,054
Preparei de banana com nozes hoje.

15
00:01:06,731 --> 00:01:08,221
Pensei em variar um pouco.

16
00:01:08,333 --> 00:01:11,632
Achei que alguém merecia
algo especial no seu aniversário.

17
00:01:11,736 --> 00:01:12,760
Sim, está bom.

18
00:01:12,871 --> 00:01:15,635
Então fiz reserva hoje
no Babbo, às 20h30.

19
00:01:15,740 --> 00:01:19,437
Pensei em talvez
marcarmos a data, sabe?

20
00:01:20,445 --> 00:01:22,970
Você acabou de fazer planos
para fazer planos?

21
00:01:23,114 --> 00:01:24,979
- Eu fiz aquilo de novo?
- Fez, sim.

22
00:01:25,083 --> 00:01:27,074
- Desculpe.
- Tudo bem.

23
00:01:27,452 --> 00:01:29,249
- Está bem, até mais tarde, certo?
- Ei, ei, ei.

24
00:01:29,354 --> 00:01:31,879
- Amo você.
- Ah, amo você também.

25
00:01:32,257 --> 00:01:33,747
- Tchau.
- Tchau.

26
00:01:33,925 --> 00:01:35,916
- Feliz aniversário.
- Para você também.

27
00:01:41,032 --> 00:01:43,694
Olá, senhor. Quer comprar
uns biscoitos?

28
00:01:43,968 --> 00:01:47,404
Quero. Quero mesmo. Só que...

29
00:01:49,107 --> 00:01:50,506
- Infelizmente, não tenho dinheiro.

30
00:01:50,775 --> 00:01:52,743
- E eu não tenho biscoitos.

31
00:01:55,847 --> 00:01:56,814
Jack?

32
00:01:58,350 --> 00:01:59,942
Preciso de uma chave.

33
00:02:06,291 --> 00:02:07,258
Wow.

34
00:02:08,426 --> 00:02:10,326
Wow. Isso...

35
00:02:11,830 --> 00:02:12,819
- Uma chave?

36
00:02:12,931 --> 00:02:14,956
- O quê? Não.

37
00:02:15,066 --> 00:02:17,728
Quero a chave de verdade
do seu apartamento...

38
00:02:17,836 --> 00:02:19,963
para não ter de esperar lá fora
com essas roupinhas de vagabunda.

39
00:02:20,071 --> 00:02:22,232
Não quero morar com você.

40
00:02:22,340 --> 00:02:24,171
Sem querer ofender.

41
00:02:24,275 --> 00:02:26,766
Sabe que quero dizer isso
no melhor sentido possível.

42
00:02:26,878 --> 00:02:30,314
Você não é do tipo que
namora sério e se casa.

43
00:02:30,582 --> 00:02:32,641
E me orgulho disso.

44
00:02:33,651 --> 00:02:36,051
Preciso ir. Até semana que vem.

45
00:02:36,154 --> 00:02:40,181
O que vai ser? Mamãe do bebê salvo
pelo bombeiro sensual e sem camisa?

46
00:02:41,226 --> 00:02:43,091
<i>I could be brown
I could be blue</i>

47
00:02:43,194 --> 00:02:45,128
<i>I could be violet sky</i>

48
00:02:45,230 --> 00:02:47,095
<i>I could be hurtful
I could be purple</i>

49
00:02:47,198 --> 00:02:49,063
<i>I could be anything you like</i>

50
00:02:49,167 --> 00:02:51,032
<i>Gotta be green
Gotta be mean</i>

51
00:02:51,136 --> 00:02:53,036
<i>Gotta be everything more</i>

52
00:02:53,138 --> 00:02:54,935
<i>Why don't you like me?
Why don't you like me?</i>

53
00:02:55,039 --> 00:02:56,836
<i>Why don't you walk out the door?</i>

54
00:02:56,941 --> 00:02:58,806
<i>I could be brown
I could be blue</i>

55
00:02:58,910 --> 00:03:00,844
<i>Gotta be everything more</i>

56
00:03:00,945 --> 00:03:02,845
<i>Why don't you like me?
Why don't you like me?</i>

57
00:03:02,947 --> 00:03:05,142
<i>Why don't you walk out the door?</i>

58
00:03:08,820 --> 00:03:11,254
- McNally.
- Chong.

59
00:03:19,957 --> 00:03:21,366
Ele conseguiu!

60
00:03:21,760 --> 00:03:23,051
Com licença.

61
00:03:23,401 --> 00:03:24,368
- Agora não.
- Ei, ei.

62
00:03:24,669 --> 00:03:28,696
Ei, ei, vamos lá.
Sim, assim é que se joga.

63
00:03:28,807 --> 00:03:31,742
Isso é boa forma.
Vamos continuar assim, hein?

64
00:03:31,843 --> 00:03:35,210
Belo compensado.
Vamos colocá-no no canto.

65
00:03:35,313 --> 00:03:37,247
- Está bem.
- Ei, Jack?

66
00:03:37,348 --> 00:03:40,875
Sabe que horas são?
Não ouço por causa da serra.

67
00:03:40,985 --> 00:03:42,475
Nós estamos bombando.
Não quero perder o foco.

68
00:03:42,587 --> 00:03:44,282
É assim que perdemos dedos.

69
00:03:44,389 --> 00:03:47,586
- Você está despedido.
- Certo, estamos com tudo, pessoal!

70
00:03:47,692 --> 00:03:49,626
- Você está despedido!
- Estamos com tudo!

71
00:03:51,963 --> 00:03:53,021
Está bem.

72
00:03:53,731 --> 00:03:56,325
Jogo com você.
Se ganhar, eu saio.

73
00:03:57,035 --> 00:03:59,526
Se eu ganhar,
você me dá uma segunda chance.

74
00:03:59,637 --> 00:04:02,868
Não é uma segunda chance
quando você já teve 100 delas.

75
00:04:10,048 --> 00:04:15,042
Nove a sete. Vou ficar empregado.
É isso aí.

76
00:04:19,224 --> 00:04:20,816
Certo, está bem.

77
00:04:20,925 --> 00:04:23,325
Vou lhe dar um.
Quer saber?

78
00:04:23,428 --> 00:04:24,690
Você deveria ser próximo chefe...

79
00:04:24,796 --> 00:04:27,492
mas está muito ocupado curtindo a vida.

80
00:04:27,632 --> 00:04:30,567
Em algum momento, você vai
ter de agir como homem.

81
00:04:35,206 --> 00:04:39,267
Oito a nove. Desemprego.
Ok, cara. Você quer jogar?

82
00:04:42,180 --> 00:04:44,808
Nove a nove. Tíquete alimentação.
Que delícia.

83
00:04:50,054 --> 00:04:53,922
Está bem, isso nem foi um arremesso.
O chefe sabe jogar!

84
00:04:54,692 --> 00:04:56,785
Dez a nove. Acabou, Jack.

85
00:05:01,199 --> 00:05:05,533
- Quer saber? Isto é ridículo.
- Quer saber? Problema seu.

86
00:05:05,637 --> 00:05:10,074
Você não aguenta a pressão.
Quando pensa que vai perder, desiste.

87
00:05:13,478 --> 00:05:14,809
Fim de jogo, Jack.

88
00:05:14,913 --> 00:05:17,245
Não me entenda mal,
você é como um filho para mim.

89
00:05:17,348 --> 00:05:23,184
Pai, sou seu filho. É, e chegou a hora
de cortar o cordão umbilical.

90
00:05:23,621 --> 00:05:25,646
Pode limpar sua mesa.

91
00:05:29,494 --> 00:05:32,224
Mason não faz idéia, não mesmo.

92
00:05:32,430 --> 00:05:36,127
- De que você é ridícula, ou...
- O que, acha que eu exagerei?

93
00:05:36,968 --> 00:05:40,062
Não. Não, acho que encheu
na medida certa.

94
00:05:40,171 --> 00:05:42,366
Estou entediada.
Podemos começar a beber?

95
00:05:42,473 --> 00:05:44,805
- Claro. Veja, são para Mason.

96
00:05:44,909 --> 00:05:46,035
- O que é isto?

97
00:05:46,778 --> 00:05:48,245
Vegas? Você detesta Vegas.

98
00:05:48,346 --> 00:05:50,439
Detesto, mas você sabe, é por isso
que chamamos de presente,

99
00:05:50,548 --> 00:05:54,279
não é egoísta.
Obrigada.

100
00:05:56,988 --> 00:05:59,252
Certo, pessoal, escutem.
Vou trazê-lo.

101
00:05:59,357 --> 00:06:02,485
Vou acender as luzes e aí
vocês gritam "surpresa. "

102
00:06:02,594 --> 00:06:05,062
Ah, é assim que funciona
uma festa surpresa.

103
00:06:05,163 --> 00:06:07,825
Está bem, pessoal, escondam-se.
Escondam-se, escondam-se.

104
00:06:13,404 --> 00:06:14,735
- Oi, amor.
- Oi.

105
00:06:14,839 --> 00:06:17,899
Bem-vindo ao lar. Feliz aniversário.
Está bem, entre.

106
00:06:18,009 --> 00:06:21,172
Escute, Joy, precisamos conversar.
- Vamos conversar dentro de casa.

107
00:06:21,279 --> 00:06:23,611
- Não. Não posso, não vou conseguir.

108
00:06:23,715 --> 00:06:25,080
- Não há jeito fácil de dizer isto.

109
00:06:25,183 --> 00:06:27,014
- Certo, então não diga.
Pense no que é,

110
00:06:27,118 --> 00:06:29,382
...depois eu descubro
no que pensou.

111
00:06:29,487 --> 00:06:30,681
Ok? Vamos entrar.

112
00:06:30,788 --> 00:06:33,518
Não, não, não.
Isto não pode esperar, Joy.

113
00:06:34,359 --> 00:06:35,986
Você sabe que meu trabalho
é muito importante.

114
00:06:36,094 --> 00:06:37,118
- Certo?
-  Sim.

115
00:06:37,228 --> 00:06:40,254
Quando venho para casa,
quero que isto aqui seja uma fuga.

116
00:06:40,365 --> 00:06:43,528
E, ultimamente, não tem sido.

117
00:06:43,835 --> 00:06:48,169
Sim, o sexo é ótimo, está bem?
Quero dizer, é fantástico.

118
00:06:48,272 --> 00:06:52,368
E nem sei dizer o quanto eu gosto
de todas as coisas que você...

119
00:06:52,844 --> 00:06:53,811
...tem tentado com minha bunda.

120
00:06:55,013 --> 00:06:57,413
Mas o resto é muito cansativo.

121
00:06:57,915 --> 00:07:02,011
Você vive ligada o tempo todo,
com os planejamentos, é só...

122
00:07:02,654 --> 00:07:04,849
Não quero me casar com você, Joy.

123
00:07:06,024 --> 00:07:07,855
Vou deixá-la.

124
00:07:09,227 --> 00:07:12,128
Bem, o apartamento é meu então, tecnicamente,
você teria de ir embora.

125
00:07:12,230 --> 00:07:15,028
Mas... está chorando?

126
00:07:18,102 --> 00:07:19,626
Surpresa.

127
00:07:20,104 --> 00:07:23,301
- Ah, droga.
- É.

128
00:07:23,675 --> 00:07:24,642
Ei.

129
00:07:25,143 --> 00:07:26,804
Ei. Ei...

130
00:07:28,012 --> 00:07:29,741
Sabe quanto dinheiro
eu ganhei para ele?

131
00:07:29,847 --> 00:07:32,577
Você é meu advogado.
Posso processá-lo por alguma coisa?

132
00:07:32,917 --> 00:07:35,977
O problema de você processar seu pai
é que ele é seu pai.

133
00:07:36,087 --> 00:07:37,782
Ele adoraria isso. Acharia
que estamos formando um laço.

134
00:07:38,956 --> 00:07:42,551
Talvez estivessem. Não se sabe.
Processe-o. Talvez seja legal.

135
00:07:42,660 --> 00:07:46,255
O que vou fazer para ganhar dinheiro?
Está se dando conta disso agora?

136
00:07:46,364 --> 00:07:49,094
Incrível.
Poderia fazer muitas coisas por grana.

137
00:07:49,200 --> 00:07:50,531
Sou bom em várias coisas.

138
00:07:50,635 --> 00:07:53,570
Aposto US$ 5 que acabo esta
cerveja mais rápido do que você.

139
00:07:53,671 --> 00:07:56,231
Mesmo? Apostado.

140
00:07:59,043 --> 00:08:00,670
Ele não me merece.

141
00:08:00,778 --> 00:08:02,803
- Isso é o que eu acho que devíamos
fazer com essa coisa, Mason.

142
00:08:02,914 --> 00:08:03,938
- Certo.
- Uma vez por semana,

143
00:08:04,048 --> 00:08:05,675
...vamos mandar
os amigos idiotas...

144
00:08:05,783 --> 00:08:08,445
...do meu irmão à casa dele...

145
00:08:08,553 --> 00:08:11,386
tocar a campainha e, quando
ele atender, eles vão...

146
00:08:11,489 --> 00:08:13,923
bater nele, direto
nas partes baixas.

147
00:08:14,025 --> 00:08:15,185
E ele vai desmaiar.

148
00:08:15,293 --> 00:08:18,262
Enquanto se retorcer no chão,
vai gritar: "Porquê?"...

149
00:08:18,362 --> 00:08:20,455
e eles vão dizer:
"Você sabe por quê!"

150
00:08:21,499 --> 00:08:23,899
- Você acabou de pensar nisso?

151
00:08:24,001 --> 00:08:25,662
- Não, pensei nisso no caminho para cá.

152
00:08:27,472 --> 00:08:28,439
Você é uma criança.

153
00:08:29,607 --> 00:08:32,633
O que é isso? O que é isso?
O dobro ou nada.

154
00:08:32,744 --> 00:08:34,371
- Joy, você precisa tirar a aliança.

155
00:08:34,479 --> 00:08:37,039
- Não, eu... Eu só... Eu só vou...

156
00:08:37,148 --> 00:08:39,639
Eu só vou usá-la
na outra mão.

157
00:08:40,184 --> 00:08:41,776
Você está com tudo.
Cara, Está com tudo.

158
00:08:41,886 --> 00:08:43,854
Isto é...
Quero dizer, você é sortudo.

159
00:08:43,955 --> 00:08:46,321
- Não estou bem.
- Precisamos ganhar em cima disto.

160
00:08:46,424 --> 00:08:47,413
- Você sabe o que vai
fazê-la se sentir melhor?

161
00:08:47,525 --> 00:08:48,514
- O quê?

162
00:08:48,659 --> 00:08:51,822
Onde você pode agir
como um homem?

163
00:08:51,963 --> 00:08:53,055
Faculdade comunitária?

164
00:08:53,164 --> 00:08:56,691
Aonde você vai para
esquecer todos seus problemas...

165
00:08:56,801 --> 00:08:58,701
e agir como uma idiota?

166
00:08:58,836 --> 00:09:02,966
Estou falando de um lugar,
e só um lugar, meu amigo.

167
00:09:03,174 --> 00:09:04,300
- Não diga "Vegas."

168
00:09:04,509 --> 00:09:05,476
- Por favor, diga "Vegas."

169
00:09:05,643 --> 00:09:07,304
- Vegas, querida.
- Vegas?

170
00:09:07,512 --> 00:09:08,809
- Las Vegas?
- O quê?

171
00:09:08,913 --> 00:09:10,778
- Sibile a palavra na boca, um pouco.
Pense nisso.

172
00:09:10,882 --> 00:09:12,509
- Vegas!
- Vegas.

173
00:09:12,617 --> 00:09:14,551
- Despreocupada.
- Diga com vontade.

174
00:09:14,652 --> 00:09:16,381
- Espontânea.
- Não ouvi!

175
00:09:16,487 --> 00:09:18,079
- Vegas!
- Vegas?

176
00:09:18,189 --> 00:09:20,054
- Vegas!
- Vegas!

177
00:09:20,191 --> 00:09:21,658
- Vegas!
- Vegas!

178
00:09:21,759 --> 00:09:23,590
- Vegas!
- Vegas!

179
00:09:28,966 --> 00:09:30,866
Olá, Las Vegas!

180
00:09:35,406 --> 00:09:36,373


181
00:09:38,142 --> 00:09:39,109
Vegas.

182
00:09:40,678 --> 00:09:43,613
Desculpem, mas nossos computadores
estão fora do ar,

183
00:09:43,714 --> 00:09:46,410
...então sejam pacientes, por favor.
Desculpem, eu sei.

184
00:09:50,254 --> 00:09:52,984
Seu noivo tem muita sorte.

185
00:09:53,424 --> 00:09:54,391
Adoro Vegas!

186
00:09:57,695 --> 00:09:59,526
É hora de beber feito gente grande.

187
00:10:00,832 --> 00:10:04,768
Quero uma vodca e um uísque.

188
00:10:11,742 --> 00:10:16,577
É aqui que eu vou cair no sono.
Calças caiam fora daqui.

189
00:10:31,395 --> 00:10:33,522
Alguém já lhe disse que
grita como uma garota?

190
00:10:36,267 --> 00:10:39,168
Não nos olhos! Isso queima!

191
00:10:41,505 --> 00:10:44,201
Minha cabeça! Minha cabeça
e meus olhos!

192
00:10:44,809 --> 00:10:45,776
Minhas costas!

193
00:10:48,679 --> 00:10:50,670
Meu nariz! Agora é meu nariz!

194
00:10:58,823 --> 00:11:01,223
Vá com calma!

195
00:11:10,968 --> 00:11:14,870
Tudo bem! Está tudo bem!
Eles são gays!

196
00:11:14,972 --> 00:11:16,564
- O quê?
Eles são gays!

197
00:11:19,744 --> 00:11:22,508
Isso... Não, não,
isto não é o que parece.

198
00:11:22,613 --> 00:11:24,342
Nós só...
Estamos todos no mesmo quarto.

199
00:11:24,448 --> 00:11:28,384
Vamos descer.
Pressinto uma melhora de quarto.

200
00:11:29,387 --> 00:11:31,947
- Vocês não são gays?
- Não.

201
00:11:38,663 --> 00:11:40,426
- Deixem comigo.
- Não.

202
00:11:40,865 --> 00:11:42,890
Deixem que eu cuide disso,
está bem?

203
00:11:44,201 --> 00:11:45,168
Certo. Boa noite.

204
00:11:45,636 --> 00:11:48,036
Curtis. Nós dois temos um problema.

205
00:11:48,372 --> 00:11:49,839
Acho que sabemos como é o jogo.

206
00:11:49,941 --> 00:11:52,341
Eu reclamo, você diz
que não pode fazer nada...

207
00:11:52,443 --> 00:11:54,741
mas nós dois sabemos
que isso é uma grande mentira,

208
00:11:54,979 --> 00:11:56,970
por que não nos poupa
o trabalho...

209
00:11:57,081 --> 00:11:58,446
e digita os códigos especiais...

210
00:11:58,549 --> 00:12:00,414
que no fim vai digitar mesmo...

211
00:12:00,518 --> 00:12:04,386
e me acha dois quartos
que sejam tão bons...

212
00:12:05,022 --> 00:12:07,217
a ponto de melhorarem
minha noite?

213
00:12:07,825 --> 00:12:10,658
Ela é bem hostil
para uma garota chamada Joy.

214
00:12:12,396 --> 00:12:15,593
Vou fazer exatamente o que
você me diz, porque...

215
00:12:16,534 --> 00:12:17,899
estou com medo de você.

216
00:12:18,002 --> 00:12:19,128
Suítes na cobertura.

217
00:12:19,236 --> 00:12:21,636
Não dá para ir mais alto sem subir
ao telhado, e não pode ir lá...

218
00:12:21,739 --> 00:12:25,539
porque as pessoas pulam.

219
00:12:31,182 --> 00:12:32,547
Suítes na cobertura.

220
00:12:32,683 --> 00:12:34,014
- Legal.
- Não!

221
00:12:34,118 --> 00:12:35,983
- Sim.
- Nada mal.

222
00:12:36,087 --> 00:12:37,816
Não é? De nada.

223
00:12:38,622 --> 00:12:39,919
Agora veja e aprenda.

224
00:12:41,459 --> 00:12:43,086
- Oi, amigo.
- Oi. Como vai?

225
00:12:43,194 --> 00:12:46,095
Acho que acabou
de conhecer minha amiga ali de trás.

226
00:12:46,197 --> 00:12:47,596
- Ela é meio assustadora.

227
00:12:47,698 --> 00:12:49,222
- Ah, algodão egípcio. Legal.

228
00:12:49,900 --> 00:12:51,891
Peço desculpas por ela.
Durante três semanas no mês...

229
00:12:52,003 --> 00:12:53,903
nós curtimos a melhor
criação divina...

230
00:12:54,005 --> 00:12:55,996
e, na quarta semana, vem a conta.

231
00:12:56,107 --> 00:12:57,904
- Sei o que quer dizer.

232
00:12:58,009 --> 00:13:00,239
- Ouça, não quero forçar nada aqui...

233
00:13:00,344 --> 00:13:04,075
mas sei que um cara na sua posição
pode conseguir certas cortesias.

234
00:13:07,551 --> 00:13:09,519
Planet Hollywood, sim!

235
00:13:10,755 --> 00:13:11,949
Ah, VIPs!

236
00:13:19,463 --> 00:13:23,331
Ei. Então, vocês são de Nova York,
nós somos de Nova York.

237
00:13:24,668 --> 00:13:27,831
- Vamos ao Le Cirque, por favor.
- Qual é.

238
00:13:29,140 --> 00:13:32,371
Ouçam, eu não trouxe meu amigo
até Vegas...

239
00:13:32,576 --> 00:13:34,066
para que levasse um fora. Certo?

240
00:13:34,178 --> 00:13:35,907
Então, o mínimo que você poderia fazer
é me ajudar a dá-lo diversão.

241
00:13:36,013 --> 00:13:39,073
Seu amigo não reconheceria diversão
se estivesse na cara dele.

242
00:13:39,183 --> 00:13:43,449
Quer saber, Stripper?
Você é uma vadia nojenta.

243
00:13:43,554 --> 00:13:45,545
Motorista, vamos descer aqui.
Obrigada.

244
00:13:45,656 --> 00:13:46,714
- Certo, tchau. Tchau.
- Obrigada.

245
00:13:46,824 --> 00:13:49,520
- Usem camisinha, garotos.
- Tchau. Vão logo.

246
00:13:53,397 --> 00:13:54,989
Está bem, vamos. Um drinque.

247
00:13:55,099 --> 00:13:57,533
Sou um cara divertido.
Pode perguntar por aí.

248
00:13:58,436 --> 00:14:00,768
Obrigada, mas temos reserva
para o jantar.

249
00:14:00,871 --> 00:14:03,897
E temos de planejar
nosso ataque à cidade.

250
00:14:04,475 --> 00:14:07,273
Você tem planos
de fazer planos.

251
00:14:12,716 --> 00:14:13,978
Como?

252
00:14:14,819 --> 00:14:17,344
Aposto que fica linda
de cabelo solto.

253
00:14:17,455 --> 00:14:19,514
- Meu cabelo está solto.
- Um drinque.

254
00:14:21,058 --> 00:14:22,423
Eu a desafio.

255
00:14:30,534 --> 00:14:33,526
Eu inventei o hip-hop? Não.
Mas estava lá.

256
00:14:34,071 --> 00:14:36,437
- Obrigado.
- De nada.

257
00:14:36,807 --> 00:14:38,468
- Então, Joy.
- Sim?

258
00:14:38,576 --> 00:14:40,339
- O que te traz à Cidade do Pecado?

259
00:14:40,444 --> 00:14:43,345
Sabe, estou sendo espontânea,

260
00:14:43,447 --> 00:14:45,813
...estou me soltando, como todos.
E você?

261
00:14:45,916 --> 00:14:49,044
- Sei. Eu? Ah, eu vim a negócios.

262
00:14:49,153 --> 00:14:52,020
Grandes negócios, na verdade.
Sou...

263
00:14:52,123 --> 00:14:53,613
Sou um figurão no...

264
00:14:53,824 --> 00:14:55,314
...meu ramo de atividade.

265
00:14:56,026 --> 00:14:57,186
Mesmo?

266
00:14:58,195 --> 00:14:59,162
Não.

267
00:15:00,064 --> 00:15:01,258
Na verdade...

268
00:15:03,200 --> 00:15:07,967
acabei de ser despedido.
Um brinde a isso.

269
00:15:11,742 --> 00:15:15,234
<i>Acabei de levar um fora, então salud.</i>

270
00:15:16,413 --> 00:15:19,382
Eu contei que fui demitido
pelo meu chefe e pai?

271
00:15:19,483 --> 00:15:22,941
Eu contei que dei uma festa
surpresa para meu noivo...

272
00:15:23,053 --> 00:15:26,113
e a surpresa foi que ele me deu
o fora na frente dos nossos amigos...

273
00:15:26,223 --> 00:15:28,384
- enquanto eles se escondiam?

274
00:15:28,759 --> 00:15:30,522
- Está bem, você venceu.

275
00:15:30,628 --> 00:15:33,153
Com licença.
Vamos precisar de uma garrafa toda.

276
00:15:33,264 --> 00:15:36,233
Salvei um bebê hoje.
Mas não sou um herói, acho.

277
00:15:36,333 --> 00:15:39,166
Entendem o que digo? Eu não...
- Ele é casado.

278
00:15:39,270 --> 00:15:42,671
Esta é minha irmã lésbica.
Conte a ela do seu jogo de softball.

279
00:15:42,773 --> 00:15:44,331
Conte a ela do seu time de softball.

280
00:15:46,277 --> 00:15:49,769
Que tal apostarmos 10 contra 1
com US$ 125 no oito?

281
00:15:49,880 --> 00:15:52,280
- Sua aposta. Ali.
- Está bem, jogue os dados.

282
00:15:52,383 --> 00:15:56,080
Não, não, não. Eu não...
Não apostaria em mim.

283
00:15:56,654 --> 00:15:58,747
- Você... Você joga, princesa.
- É isso aí.

284
00:16:00,057 --> 00:16:03,026
- Vá, 44! Quarenta e quatro!
- Oito.

285
00:16:07,364 --> 00:16:09,389
Este é meu truque. Aqui vai.

286
00:16:09,500 --> 00:16:11,331
O que vai fazer?
Vai cortar?

287
00:16:14,171 --> 00:16:15,570
- Sabe, você tinha razão sobre mim.

288
00:16:15,673 --> 00:16:16,799
- Você cortou!

289
00:16:16,907 --> 00:16:20,399
É como se quisesse chegar primeiro,
mas a corrida é de outra pessoa.

290
00:16:22,146 --> 00:16:24,774
- É como o Egito.
- Isso é incrível.

291
00:16:25,015 --> 00:16:28,109
Você nunca se achou bom o bastante,
então saiu do jogo.

292
00:16:29,587 --> 00:16:32,613
A todos os que já
levaram um fora...

293
00:16:33,791 --> 00:16:35,986
e a todos os que já
foram demitidos...

294
00:16:37,294 --> 00:16:40,263
quando eu disser "foda"
vocês dizem "-se".

295
00:16:40,431 --> 00:16:41,989
- "Foda"
- "-se"

296
00:16:42,099 --> 00:16:43,532
- "Foda"
- "-se"

297
00:16:44,735 --> 00:16:45,724
É!

298
00:16:53,944 --> 00:16:56,742
Acho que cheguei a um ponto
em que nem tentava mais.

299
00:16:56,847 --> 00:16:58,371
Por que deveria tentar?

300
00:16:58,482 --> 00:17:01,747
Trabalho 80 horas por
semana e não sei por quê.

301
00:17:02,620 --> 00:17:04,315
Fui tão safado.

302
00:17:04,421 --> 00:17:06,582
Saiam da frente! Saiam da frente!

303
00:17:07,291 --> 00:17:08,815
Normalmente, não sou tão honesto.

304
00:17:09,226 --> 00:17:10,887
Normalmente, não sou tão divertida.

305
00:17:22,406 --> 00:17:23,430
A melhor parte é...

306
00:17:23,540 --> 00:17:25,599
- Nós podemos conversar.
- Nós temos uma ligação.

307
00:17:25,709 --> 00:17:29,338
Porque você é a última pessoa
no mundo com quem eu dormiria.

308
00:17:29,446 --> 00:17:31,175
- Nunca!
- Nunca! Nunca! Nunca!

309
00:17:34,051 --> 00:17:35,951
Isto vai ser divertido.

310
00:18:02,746 --> 00:18:05,442
Ah, meu Deus, por favor,
seja falsa. Por favor, seja falsa.

311
00:18:08,085 --> 00:18:09,746
Oi, esposinha...
Estamos no bufê. Jack

312
00:18:32,076 --> 00:18:35,705
Não, por favor, por favor, por favor!
Por favor, por favor, não!

313
00:18:35,813 --> 00:18:38,373
Você não pode divorciar-se aqui, ok?
Tem que ser onde você vive.

314
00:18:38,482 --> 00:18:41,144
Além do mais, não quer o divórcio,
quer uma anulação.

315
00:18:41,251 --> 00:18:44,448
Você paga pelo que acontece
em Vegas quando volta para casa.

316
00:18:44,555 --> 00:18:45,613
Esse é o lance.

317
00:18:45,723 --> 00:18:47,088
Houve alguma hora na noite, não sei...

318
00:18:47,191 --> 00:18:50,160
talvez, quando eu estivesse
quase casando com o cara...

319
00:18:50,260 --> 00:18:51,727
em que pensou: "Ah, meu Deus,"

320
00:18:51,829 --> 00:18:54,263
"seria bom intervir agora"?

321
00:18:54,365 --> 00:18:55,354
- Falando sério?
- Sim.

322
00:18:55,466 --> 00:18:58,128
Eu vomitei na minha bolsa, então...

323
00:19:00,671 --> 00:19:02,138
Ei, ei. Ei, ei.

324
00:19:04,942 --> 00:19:06,569
- Oi.
- Bom dia.

325
00:19:06,677 --> 00:19:08,144
- Bom dia.
- Bom dia.

326
00:19:08,245 --> 00:19:09,940
Bom dia, bom dia, bom dia.

327
00:19:10,047 --> 00:19:13,380
- Preciso de um café.

328
00:19:13,984 --> 00:19:15,246
Ah, sim, sim.

329
00:19:16,353 --> 00:19:18,548
Bem, o que é meu é seu.

330
00:19:20,491 --> 00:19:22,686
Aqui, você quer...

331
00:19:23,227 --> 00:19:25,354
<i>Mi café, es su café.</i>

332
00:19:31,402 --> 00:19:34,132
- Este suco de laranja está bom.
- Sim, está muito bom.

333
00:19:34,238 --> 00:19:36,035
Está ridiculamente bom.
Esse suco de laranja é bom.

334
00:19:36,140 --> 00:19:38,973
Não gosto da polpa. Você gosta?
Não muito.

335
00:19:40,778 --> 00:19:42,211
- Jack?
- Sim.

336
00:19:42,913 --> 00:19:45,507
- Posso falar com você um instante?
- Sim.

337
00:19:46,383 --> 00:19:48,442
Sim. Sim, falar, claro.

338
00:19:49,520 --> 00:19:50,817
Eles formam um belo casal.

339
00:19:50,921 --> 00:19:54,584
Se pudesse matar alguém
com minha mente, mataria você.

340
00:20:07,304 --> 00:20:08,532
- Oi.
- Oi.

341
00:20:11,842 --> 00:20:12,831
Então...

342
00:20:15,879 --> 00:20:17,904
- Ótima noite, hein?
- Sim!

343
00:20:18,015 --> 00:20:21,041
Quero dizer, você é...
Você é muito divertida, Joy.

344
00:20:23,086 --> 00:20:24,383
- Sou?
- É.

345
00:20:24,488 --> 00:20:26,979
Muito divertida. Quero dizer,
a noite passada foi...

346
00:20:28,992 --> 00:20:29,959
mesmo...

347
00:20:30,794 --> 00:20:32,091
ótima.

348
00:20:32,996 --> 00:20:36,454
Na verdade, sabe, há...
Talvez tenha havido uma coisinha...

349
00:20:36,567 --> 00:20:38,865
Acho que sei o que quer dizer.

350
00:20:40,671 --> 00:20:41,933
Certo,

351
00:20:42,039 --> 00:20:44,473
...não há jeito fácil de dizer
isto, então eu vou...

352
00:20:44,575 --> 00:20:46,736
Espere. Você...

353
00:20:47,444 --> 00:20:48,604
Você está...

354
00:20:49,646 --> 00:20:51,273
me dando o fora?
- Você não...

355
00:20:51,381 --> 00:20:53,372
- Não. Eu desci para dar o fora em você.

356
00:20:53,484 --> 00:20:55,179
- Então tudo bem entre nós?
- Sim.

357
00:20:55,385 --> 00:20:57,683
- Está bem. Evitamos um desastre.
- É isso aí.

358
00:20:57,788 --> 00:21:00,154
- É, não. Bala esquivada!
- Pode crer.

359
00:21:00,257 --> 00:21:02,282
O cão está solto. Livre, finalmente!

360
00:21:02,392 --> 00:21:05,054
Obrigado, meu Deus, livre finalmente.
- Já entendi, está bem? Entendi.

361
00:21:05,162 --> 00:21:07,494
- Entendi.
- Está bem. Desculpe.

362
00:21:07,764 --> 00:21:10,597
Você parece ser do tipo que
busca uma relação séria,

363
00:21:10,701 --> 00:21:12,566
Não sou desse...
Quero dizer, você...

364
00:21:12,669 --> 00:21:15,194
sem querer ofender,
mas parece que você dá trabalho.

365
00:21:15,305 --> 00:21:18,433
Seria preciso uma equipe
de caras, e eu não...

366
00:21:19,676 --> 00:21:23,339
- Casamento é uma idéia antiquada.

367
00:21:23,480 --> 00:21:25,243
Está me dando o fora de novo?

368
00:21:25,349 --> 00:21:28,580
- Minha posição é muito estranha.
- Qual é ela, a linha de partida?

369
00:21:28,685 --> 00:21:33,019
Porque vou lhe dizer, amigo.
O tiro já soou há muito tempo.

370
00:21:33,323 --> 00:21:35,484
Veja só! Boa sorte no emprego.

371
00:21:35,592 --> 00:21:38,083
"A funcionária não encara bem críticas."

372
00:21:39,162 --> 00:21:41,130
Bem, talvez devesse apresentar
um seminário, Jack,

373
00:21:41,231 --> 00:21:43,597
considerando-se que não consegue
trabalhar nem para seu pai.

374
00:21:43,700 --> 00:21:46,965
É a única pessoa biologicamente
programada para amá-lo...

375
00:21:47,070 --> 00:21:49,368
e nem ele o aguenta!

376
00:21:49,573 --> 00:21:53,134
Você teve de vir até Vegas
e se casar com um estranho...

377
00:21:53,243 --> 00:21:57,077
para provar que não é um robô.
Parabéns. Isso foi sentimento!

378
00:21:57,180 --> 00:21:59,648
Ah, eu sinto uma coisa.
Chama-se náusea!

379
00:21:59,750 --> 00:22:01,650
É?
- "Sinto uma coisa."

380
00:22:01,752 --> 00:22:02,719
- "Chama-se náusea. "

381
00:22:02,853 --> 00:22:05,481
- Quantos anos você tem, 5?
- Seis. Na verdade, tenho 6.

382
00:22:05,589 --> 00:22:06,715
Por isso não daria certo entre nós.

383
00:22:06,823 --> 00:22:10,953
Porque nunca poderia estar com
alguém tão destruída.

384
00:22:11,161 --> 00:22:12,458
- Destruída?
- Destruída.

385
00:22:12,563 --> 00:22:14,724
Destruída. Quer saber?
Você nem me conhece, moço.

386
00:22:14,831 --> 00:22:17,493
Não, não a conheço, e acho
que nem você se conhece.

387
00:22:17,601 --> 00:22:19,159
Quer saber?
Vou ligar para acertar a anulação.

388
00:22:19,269 --> 00:22:22,898
Que tal isso?
Por que não me manda um e-mail?

389
00:22:24,508 --> 00:22:25,497
- Ei. Ei, ei.

390
00:22:25,609 --> 00:22:28,305
- Sempre teremos Vegas.
- Ei, essa moeda é minha.

391
00:22:28,555 --> 00:22:32,055
LOTERIA TRIPLA
DIAMANTE

392
00:22:49,266 --> 00:22:50,597
O que...

393
00:22:50,701 --> 00:22:53,670
<i>We are the champions, my friends</i>

394
00:22:55,939 --> 00:22:59,500
<i>And we'll keep on fighting
till the end</i>

395
00:22:59,610 --> 00:23:02,909
Estou muito, muito rico.
Estou muito, muito rico.

396
00:23:03,513 --> 00:23:04,480
<i>We are the champions</i>

397
00:23:04,581 --> 00:23:06,378
Aquela moeda era minha.

398
00:23:07,351 --> 00:23:10,081
<i>We are the champions</i>

399
00:23:10,187 --> 00:23:12,815
Nós conseguimos!
O homem do mundo!

400
00:23:12,923 --> 00:23:14,914
<i>No time for losers
'Cause we are the champions</i>

401
00:23:15,025 --> 00:23:18,461
Ah, o cheque gigante.
Estou tão feliz!

402
00:23:19,296 --> 00:23:20,923
Estou muito feliz.

403
00:23:21,398 --> 00:23:23,491
Ah, meu Deus.
Aquela moeda era minha.

404
00:23:25,902 --> 00:23:28,029
Parabéns, você quadruplicou
seu investimento.

405
00:23:28,138 --> 00:23:29,867
Você pensa que isso tudo é seu?
Meu Deus.

406
00:23:29,973 --> 00:23:34,069
Sim, é meu. Eu pus a moeda
na máquina e puxei a alavanca.

407
00:23:34,177 --> 00:23:38,443
Sim, a minha moeda, na máquina onde eu
estava jogando e que preparei para você.

408
00:23:38,949 --> 00:23:40,780
- Isso mesmo. Agora, com licença,

409
00:23:40,884 --> 00:23:43,751
tenho um cheque gordo
e colorido a depositar.

410
00:23:44,688 --> 00:23:47,851
O que houve com
"o que é meu é seu", amor?

411
00:23:48,892 --> 00:23:51,884
Somos casados agora, lembra?

412
00:23:56,533 --> 00:24:01,095
Mais importante, meritíssimo, meu cliente só
conheceu a Srta. McNally 4 horas...

413
00:24:01,204 --> 00:24:02,728
antes do "casamento",

414
00:24:02,873 --> 00:24:05,637
e passou três horas
e meia em um estado...

415
00:24:05,742 --> 00:24:07,369
de embriaguez total.

416
00:24:08,211 --> 00:24:09,178


417
00:24:09,379 --> 00:24:11,609
Você, a outra.

418
00:24:11,715 --> 00:24:14,980
Há provas de que vocês
dois se casaram conscientes...

419
00:24:15,085 --> 00:24:16,552
- e de que isso não é falso?

420
00:24:16,653 --> 00:24:17,984
- Deixe-me ver.

421
00:24:19,056 --> 00:24:21,581
Um bilhete serve?

422
00:24:21,831 --> 00:24:25,331
JACK + JO Y
PARA SEMPRE

423
00:24:22,826 --> 00:24:24,259
É um começo.

424
00:24:28,799 --> 00:24:31,666
E depois há uma foto.

425
00:24:33,570 --> 00:24:34,662
Bonita.

426
00:24:36,373 --> 00:24:37,704
- Não sabia de nada disso.

427
00:24:37,808 --> 00:24:39,298
- Há também...

428
00:24:41,411 --> 00:24:44,539
<i>- um vídeo.
- E vou cuidar dela,</i>

429
00:24:44,648 --> 00:24:46,513
<i>vou amá-la...</i>

430
00:24:47,250 --> 00:24:49,343
<i>e vou cuidar dela,</i>

431
00:24:49,453 --> 00:24:51,751
<i>- porque estamos casados.
- Estamos casados.</i>

432
00:24:53,023 --> 00:24:54,991
<i>Todos nós vamos transar!</i>

433
00:24:56,760 --> 00:24:59,160
Era você, Careca?
O advogado dele?

434
00:24:59,963 --> 00:25:02,523
Eu não... Eu estava sem óculos.

435
00:25:07,704 --> 00:25:09,399
Eu não gosto de vocês.

436
00:25:09,506 --> 00:25:11,235
Não gosto de nenhum de vocês.

437
00:25:11,341 --> 00:25:14,902
Sua geração, com
sua Vegas e sua Internet

438
00:25:15,011 --> 00:25:17,206
e sua atitude de "quero agora. "

439
00:25:17,347 --> 00:25:20,248
Os gays não destroem a santidade
do casamento,

440
00:25:20,350 --> 00:25:21,681
vocês sim.

441
00:25:21,785 --> 00:25:24,379
Casar envolve amor e compromisso.

442
00:25:24,488 --> 00:25:30,017
Ouçam, estou casado há 25 anos com a
mesma mulher maravilhosa e irritante,

443
00:25:30,127 --> 00:25:32,721
sem dúvida, tem certos dias
em que quero atear fogo nela...

444
00:25:32,829 --> 00:25:35,389
mas não faço isso
porque a amo...

445
00:25:35,499 --> 00:25:36,898
e isso seria ilegal.

446
00:25:37,000 --> 00:25:38,865
Quer saber?
Talvez eu seja antiquado...

447
00:25:38,969 --> 00:25:43,167
mas quando eu disse meus votos,
falei sério.

448
00:25:43,273 --> 00:25:45,173
Este cara é um idiota.

449
00:25:45,275 --> 00:25:47,971
Antes, ou melhor, se...

450
00:25:48,078 --> 00:25:50,478
eu deixar que qualquer um dos dois
se livre deste casamento...

451
00:25:50,580 --> 00:25:52,514
vou garantir
que tentem tudo,

452
00:25:52,616 --> 00:25:55,813
e quero dizer tudo mesmo
para que ele dê certo.

453
00:25:55,919 --> 00:25:57,887
- Protesto, meritíssimo. Não pode fazer isso.
- Protesto!

454
00:25:57,988 --> 00:26:00,889
Vocês vão ver. Algum dos dois
tem onde morar?

455
00:26:00,991 --> 00:26:03,357
No momento eu não tenho,
Excelência, mas vou ter.

456
00:26:03,460 --> 00:26:05,223
Veja, eu...

457
00:26:05,328 --> 00:26:07,489
Meu ex-noivo e eu terminamos e...

458
00:26:07,597 --> 00:26:11,226
Sabe, Sra. Fuller, não está
colaborando com seu caso, Ok?

459
00:26:11,968 --> 00:26:14,903
E você, bonitinho?
Tem onde cair morto?

460
00:26:15,438 --> 00:26:18,373
- Sim.
- Certo, ótimo. Temos um lar!

461
00:26:18,508 --> 00:26:21,944
Temos um núcleo. Vou congelar
os US$ 3 milhões por seis meses...

462
00:26:22,078 --> 00:26:25,775
e condená-los a seis meses
de casamento de verdade.

463
00:26:25,882 --> 00:26:27,474
Para que eu possa vigiá-los...

464
00:26:27,584 --> 00:26:30,815
os dois vão fazer aconselhamento
matrimonial semanal.

465
00:26:30,921 --> 00:26:32,821
Quero que me escutem.

466
00:26:32,923 --> 00:26:38,088
É melhor seguirem minhas regras senão vou
prender este dinheiro em um litígio...

467
00:26:38,195 --> 00:26:40,891
tão longo, tão demorado
e tão caro...

468
00:26:40,997 --> 00:26:44,899
que nenhum de vocês
verá um centavo dele.

469
00:26:45,669 --> 00:26:48,502
Está bem. Algo...
Ah, sim. Mais uma coisa.

470
00:26:48,638 --> 00:26:51,106
Eu os declaro marido e mulher.

471
00:26:56,112 --> 00:26:57,704
- Ele pode fazer isso?

472
00:26:57,814 --> 00:26:59,611
Sim, ele é o juiz.
Ele pode fazer o que quiser.

473
00:26:59,749 --> 00:27:01,546
E claramente quer
usá-los como exemplo.

474
00:27:01,651 --> 00:27:03,516
Se fizer o que o cara diz,

475
00:27:03,620 --> 00:27:05,554
ele será obrigado a lhe dar o divórcio.

476
00:27:05,655 --> 00:27:07,020
- E nesse caso...
- Vocês provavelmente...

477
00:27:07,123 --> 00:27:08,090
- Dividiriam...
- O dinheiro...

478
00:27:08,225 --> 00:27:09,749
igualmente, como bem comum.

479
00:27:09,860 --> 00:27:11,521
Você não fez nada lá dentro.

480
00:27:11,628 --> 00:27:12,890
- O quê?
- Não fez nada.

481
00:27:12,996 --> 00:27:15,897
Eu a chamei de megera!
Eu a chamei de megera!

482
00:27:17,500 --> 00:27:18,489
- Então?
- Então.

483
00:27:18,602 --> 00:27:19,864
Posso fazer de tudo por seis meses.

484
00:27:19,970 --> 00:27:23,269
Posso não usar calças.
Então, se não estiver a fim...

485
00:27:23,373 --> 00:27:25,000
- Ah, estou muito a fim.

486
00:27:25,108 --> 00:27:27,508
E se você estiver insinuando
que eu não consigo fazer isto...

487
00:27:27,611 --> 00:27:30,136
está muito enganado,
Idiota.

488
00:27:30,247 --> 00:27:32,078
Está bem, então está resolvido.

489
00:27:32,182 --> 00:27:34,480
Certo, encarem isso
como um acordo.

490
00:27:34,584 --> 00:27:37,485
Fiquem casados por seis meses,
ganhem US$ 1,5 milhão.

491
00:27:38,455 --> 00:27:41,481
- Qual é a dificuldade?
- Sei que não é difícil.

492
00:27:43,493 --> 00:27:46,018
Com licença. Saia da frente.
Obrigada.

493
00:27:48,598 --> 00:27:50,964
- Ah, Jesus. Aqui.
- Ótimo.

494
00:27:55,906 --> 00:27:56,873
Sorria para a câmera.

495
00:27:56,973 --> 00:27:59,464
Oi, querido, sou eu. Abra.

496
00:27:59,576 --> 00:28:00,736


497
00:28:01,211 --> 00:28:02,200
<i>Suba até o final.</i>

498
00:28:02,979 --> 00:28:03,946
Ela chegou.

499
00:28:05,215 --> 00:28:06,307
Certo, mas não exagere.

500
00:28:09,352 --> 00:28:13,413
Oi. Veja só o que eu trouxe
para meu novo maridinho.

501
00:28:13,523 --> 00:28:16,788
Porque quero agradá-lo,
e homens gostam de cerveja.

502
00:28:16,893 --> 00:28:21,159
Ei, veja quem quer ser a boa esposa,
tentando fazer a união dar certo.

503
00:28:21,264 --> 00:28:23,289
Gordinha, que presente
maravilhoso.

504
00:28:23,400 --> 00:28:26,961
Vou comprar uma caixa de Tampax
para agradecer a você...

505
00:28:27,070 --> 00:28:29,595
porque bons maridos
agem assim.

506
00:28:34,978 --> 00:28:36,673
Desculpe, não me controlo
perto de você.

507
00:28:36,780 --> 00:28:38,839
Amo muito você.

508
00:28:38,949 --> 00:28:40,041
Não tanto quanto eu amo você!

509
00:28:43,086 --> 00:28:44,951
Vamos, Sra. Fuller?

510
00:28:45,922 --> 00:28:47,685
Oh. Deixe isto comigo.

511
00:28:47,791 --> 00:28:49,224
- Deixe-me pegar isso.
- Só um minuto.

512
00:28:50,794 --> 00:28:52,523
Escorregadio. Escorregadio.

513
00:28:57,100 --> 00:28:58,067
O que...

514
00:29:02,005 --> 00:29:04,599
Opa. Desculpe, amor
mas você está pesadinha.

515
00:29:04,708 --> 00:29:06,699
Bem-vinda ao lar, querida.

516
00:29:08,611 --> 00:29:11,136
Você literalmente tem um bar
no meio da sala de estar.

517
00:29:11,247 --> 00:29:12,544
Não é tão ruim.

518
00:29:12,649 --> 00:29:15,584
Quero dizer, nunca moraria aqui, mas...

519
00:29:15,685 --> 00:29:18,483
O que? Eu corri na Maratona de Nova York,
está bem?

520
00:29:18,588 --> 00:29:21,250
Eu consigo.
Definitivamente, eu consigo.

521
00:29:24,194 --> 00:29:25,491
Ah, meu Deus.

522
00:29:26,296 --> 00:29:27,854
Não consigo!

523
00:29:27,964 --> 00:29:29,454
Não jogue o cabelo fora, ok?

524
00:29:29,566 --> 00:29:31,966
Estou guardando para
fazer algo especial para você...

525
00:29:32,068 --> 00:29:34,559
como um chapéu ou um suéter.

526
00:29:34,671 --> 00:29:36,662
Ainda não me decidi.

527
00:29:37,240 --> 00:29:38,935
Você treina macacos aqui?

528
00:29:39,376 --> 00:29:43,403
Uma coisa é você gostar do cara,
aí você aguenta essas nojeiras...

529
00:29:43,513 --> 00:29:46,880
mas não gosto de você,
então limpe isso.

530
00:29:46,983 --> 00:29:50,475
Não estou aqui por ordem
judicial, então vou cair fora.

531
00:29:50,587 --> 00:29:52,077
- Até mais, amigo.
- Tchau.

532
00:29:53,056 --> 00:29:54,353
US$ 1,5 milhão.

533
00:29:55,258 --> 00:29:58,625
Tome. Isso é antibacteriano.
Mãos à obra.

534
00:30:07,037 --> 00:30:09,232
Parece que aí
você vai ficar confortável.

535
00:30:09,339 --> 00:30:11,102
Onde é o quarto?

536
00:30:12,175 --> 00:30:16,111
- Uhm... É ali.
- Bons sonhos.

537
00:30:16,212 --> 00:30:17,304
Sei.

538
00:30:19,949 --> 00:30:21,416
O que é isto?

539
00:30:25,221 --> 00:30:27,849
Essa foi por pouco.

540
00:30:30,093 --> 00:30:32,425
- Isso fede.
- É um pouquinho de mim.

541
00:30:32,529 --> 00:30:35,862
E de outras pessoas. Que seja.

542
00:30:56,252 --> 00:30:59,221
- Você precisa de ajuda?
- Na verdade, preciso sim.

543
00:30:59,322 --> 00:31:01,153
Deveria chamar alguém.

544
00:31:01,257 --> 00:31:02,246
- O quê?

545
00:31:02,358 --> 00:31:04,918
- Para ajudá-la.
- Está bem, posso dormir no sofá?

546
00:31:05,028 --> 00:31:06,052
Não.

547
00:31:23,179 --> 00:31:24,669
Vitamina!

548
00:31:30,153 --> 00:31:31,711
- Amor?
- Sim.

549
00:31:31,821 --> 00:31:33,345
Se eu pudesse entrar por um instante.

550
00:31:33,590 --> 00:31:34,887
Estou quase pronta. Já saio.

551
00:31:34,991 --> 00:31:36,720
Não, não.
"Já saio" não vai dar certo.

552
00:31:36,826 --> 00:31:38,691
Saia, é para já.

553
00:31:39,562 --> 00:31:40,824
Estou quase pronta.

554
00:31:51,875 --> 00:31:53,035
Ok...

555
00:31:55,778 --> 00:31:58,144
Ah, sim, isto está acontecendo.

556
00:31:58,915 --> 00:32:00,974
Você é a única culpada.

557
00:32:01,084 --> 00:32:03,609
Ah, a propósito,
é seu dia de lavar a louça.

558
00:32:15,298 --> 00:32:16,287
Doido.

559
00:32:16,399 --> 00:32:17,661
Onde arranjou sua roupa íntima?
No hospital?

560
00:32:17,767 --> 00:32:20,463
- O que?
- É sério, por que o sutiã esportivo?

561
00:32:20,570 --> 00:32:24,336
Bem, é confortável e dá sustentação,
como um homem deveria.

562
00:32:24,440 --> 00:32:28,536
Mulheres! No começo, tudo são rendas,
arco-íris e mistérios.

563
00:32:28,645 --> 00:32:32,240
Tão logo casam, só usam calcinhas
para TPM e tons cor da pele.

564
00:32:32,348 --> 00:32:33,815
Poderiam usar uma placa no pescoço,

565
00:32:33,917 --> 00:32:36,249
- dizendo: "Nunca mais vamos transar."
- Nunca!

566
00:32:36,352 --> 00:32:37,444
- Nunca.
- Nunca!

567
00:32:37,554 --> 00:32:40,250
O que houve com o sutiã roxo
de Vegas? Era legal.

568
00:32:40,356 --> 00:32:43,587
Vou guardá-lo para meu
marido inteligente.

569
00:32:45,328 --> 00:32:48,229
Bem, os adultos precisam
trabalhar hoje.

570
00:32:48,998 --> 00:32:51,990
- O que vai fazer o dia todo?
- Ainda não sei.

571
00:32:52,101 --> 00:32:55,593
Prefiro fazer nada e ser feliz
a fazer algo de que não gosto.

572
00:32:55,705 --> 00:32:57,502
Sábias palavras, Yanni.

573
00:32:57,607 --> 00:32:59,575
Caia fora, trabalhadora.
Mande lembranças ao chefe.

574
00:32:59,676 --> 00:33:02,645
- Que seja, babaca.
- Ei, não seja atropelada.

575
00:33:02,745 --> 00:33:04,144
Ou seja. Tanto faz.

576
00:33:05,315 --> 00:33:07,340
<i>I believe in miracles</i>

577
00:33:07,984 --> 00:33:11,351
<i>Where you from,
you sexy thing</i>

578
00:33:13,122 --> 00:33:14,851
<i>I believe in miracles</i>

579
00:33:16,893 --> 00:33:20,590
<i>Since you came along,
you sexy thing</i>

580
00:33:33,343 --> 00:33:34,867
<i>- McNally.
- O que está vestindo?</i>

581
00:33:34,978 --> 00:33:36,946
<i>- Quem fala?
- Seu chefe.</i>

582
00:33:38,114 --> 00:33:39,638
- Chame a Chonger e subam as duas, agora.

583
00:33:39,749 --> 00:33:42,877
Já vamos! Está bem.
Banger precisa de nós lá em cima.

584
00:33:42,986 --> 00:33:46,581
Depois de 15 anos de serviço leal,
vamos demitir Bob Sei-lá-o-quê,

585
00:33:46,689 --> 00:33:49,681
o que quer dizer, esta sala está vaga.

586
00:33:49,792 --> 00:33:51,953
Então vou promover
uma de vocês, meninas.

587
00:33:52,061 --> 00:33:54,962
E isso não é assédio sexual.
Acreditem, eu verifiquei.

588
00:33:55,064 --> 00:33:57,430
Vocês são minhas "Top Guns",
garotas. Orgulham-me.

589
00:33:57,533 --> 00:33:59,023
Obrigada, senhor.

590
00:34:00,303 --> 00:34:02,794
Então acho que eu serei Maverick
e você pode ser Goose.

591
00:34:02,905 --> 00:34:05,965
Seja quem você quiser.
Ainda será minha subordinada.

592
00:34:06,075 --> 00:34:08,805
- Como?
- É do latim, "minha vadia".

593
00:34:08,911 --> 00:34:10,845
- O que deu em você?
- Eu como garotas iguais a você.

594
00:34:10,947 --> 00:34:12,972
- Ah, você come garotas.
- Não dessa forma.

595
00:34:13,082 --> 00:34:14,071
- Tem sentido.
- Não deveria.

596
00:34:14,183 --> 00:34:15,514
- Não vou julgar.
- Mas não sou...

597
00:34:15,618 --> 00:34:16,710
- Só estou dizendo.

598
00:34:24,193 --> 00:34:25,353
Está pronta para fazer isto?

599
00:34:25,461 --> 00:34:29,261
Fingir que você não me dá vontade
de vomitar sempre que o vejo?

600
00:34:30,099 --> 00:34:31,225
Sim.

601
00:34:32,468 --> 00:34:36,370
Então, Jack. Fale sobre você.
Quais são seus hobbies?

602
00:34:37,373 --> 00:34:38,704
Hobbies.

603
00:34:39,542 --> 00:34:41,737
Além do casamento, quer dizer?

604
00:34:43,413 --> 00:34:44,641
Meus hobbies.

605
00:34:44,747 --> 00:34:46,840
Eu adoro amá-la, principalmente.

606
00:34:46,949 --> 00:34:48,746
É muito fácil.

607
00:34:51,287 --> 00:34:52,618
O que mais?

608
00:34:53,256 --> 00:34:58,785
Ouvir. Adoro ouvir o que
ela tem a dizer. É que...

609
00:34:58,895 --> 00:35:02,228
Na verdade, eu levo
este caderno comigo...

610
00:35:02,332 --> 00:35:06,234
para que possa escrever tudo,
porque normalmente é importante.

611
00:35:06,903 --> 00:35:11,067
O que mais? Eu acho que
estar lá para apoiá-la, em geral.

612
00:35:12,608 --> 00:35:14,701
Amá-la até doer.

613
00:35:15,578 --> 00:35:16,840
Dói.

614
00:35:17,480 --> 00:35:21,246
Isso... Não sei, deve ser isso que
eu gosto de fazer.

615
00:35:23,986 --> 00:35:25,385
Joy?

616
00:35:25,488 --> 00:35:27,080
Tenho de concordar.

617
00:35:27,190 --> 00:35:29,658
E tenho de acrescentar, sabe...

618
00:35:30,727 --> 00:35:32,126
encará-lo.

619
00:35:32,228 --> 00:35:36,597
É. Quero dizer,
adoro vê-lo ser ele mesmo.

620
00:35:36,699 --> 00:35:37,996
Adoro tudo nele.

621
00:35:38,101 --> 00:35:40,467
A maioria das pessoas sentiria nojo...

622
00:35:40,570 --> 00:35:43,630
sabe, de achar as meias
e cuecas sujas dele...

623
00:35:43,740 --> 00:35:46,504
enfiadas nos pés da cama,

624
00:35:46,609 --> 00:35:48,236
tocá-las no meio da noite.

625
00:35:48,344 --> 00:35:50,642
Talvez quisessem tentar, tipo,
esfregá-las e esfregá-las...

626
00:35:50,747 --> 00:35:54,683
e tentar tirar as manchas
e o cheiro delas, mas...

627
00:35:55,885 --> 00:35:59,651
Eu não. Quero dizer, eu...
Eu as adoro!

628
00:35:59,789 --> 00:36:03,748
Eu só... Quero rolar com elas.

629
00:36:06,629 --> 00:36:08,620
As velas dela têm cheiro muito bom!

630
00:36:11,200 --> 00:36:13,566
Sabem, eu tenho alguns diplomas...

631
00:36:13,669 --> 00:36:17,264
e frequentei algumas
faculdades bem caras.

632
00:36:17,373 --> 00:36:21,104
Enfim, não acredito em nada
do que vocês disseram hoje.

633
00:36:21,210 --> 00:36:23,770
Agora, se quiserem que eu
diga ao tribunal...

634
00:36:23,880 --> 00:36:25,643
que estão se esforçando
pelo casamento,

635
00:36:25,748 --> 00:36:28,376
precisam, mesmo, ter que fazer isso.

636
00:36:31,921 --> 00:36:38,759
<i>Sim, essa era a cobertura
que eu queria na minha pipoca.</i>

637
00:36:38,861 --> 00:36:43,355
<i>Like a summer's day in May
What is love, what is love?</i>

638
00:36:43,466 --> 00:36:47,994
<i>I just want it to be love
Oh! Oh! Oh!</i>

639
00:36:49,439 --> 00:36:55,969
<i>I, I, I, I, I
I can feel it in your kiss</i>

640
00:36:56,479 --> 00:37:00,779
<i>It just gives me tender bliss
What is love, what is love?</i>

641
00:37:00,883 --> 00:37:03,113
<i>I just want it to be love</i>

642
00:37:03,219 --> 00:37:06,746
<i>Sim, essa é a cobertura que
eu queria na minha pipoca:</i>

643
00:37:06,856 --> 00:37:08,619
Sei que na caixa dizia:
"manteiga de cinema",

644
00:37:08,724 --> 00:37:10,521
mas você adivinhou,

645
00:37:10,626 --> 00:37:14,221
o que eu queria mesmo era o gosto
do saco suado do Jack.

646
00:37:14,330 --> 00:37:15,490
Obrigada.

647
00:37:15,598 --> 00:37:18,999
<i>Uh! Uh! Uh! Love</i>

648
00:37:19,802 --> 00:37:24,569
<i>Who can tell me I am lost?
What is love, what is love?</i>

649
00:37:24,674 --> 00:37:27,438
Só estou lhe dando
o que queria, querida.

650
00:37:29,745 --> 00:37:34,682
Preste atenção.
Veja que ele sobe e desce.

651
00:37:34,784 --> 00:37:36,149
Certo? Ele sobe...

652
00:37:36,719 --> 00:37:39,415
e depois desce. Assim.

653
00:37:39,522 --> 00:37:41,717
Viu isso? Não é mágico? Incrível.

654
00:37:41,824 --> 00:37:44,054
Veja, mais uma vez.
Mais uma vez.

655
00:37:44,160 --> 00:37:48,790
Sobe, certo? E depois desce.

656
00:38:08,017 --> 00:38:10,815
Não, não, não, não! Porquê?

657
00:38:12,722 --> 00:38:16,385
Preciso muito, muito,
muito entrar aí.

658
00:38:16,492 --> 00:38:19,427
Por que não usa seu
banheiro especial?

659
00:38:19,662 --> 00:38:20,959
Não me diga que não há lado pesado.

660
00:38:21,063 --> 00:38:23,258
- Ficou com a janela.
- Não, na verdade o lado leve.

661
00:38:36,512 --> 00:38:38,912
- Onde está a porta do banheiro?
- Fomos roubados.

662
00:38:39,048 --> 00:38:41,312
E eles só levaram a porta.

663
00:38:43,686 --> 00:38:45,415
US$ 1,5 milhão.

664
00:38:47,056 --> 00:38:49,547
Casamento é difícil.

665
00:38:49,659 --> 00:38:52,355
Não sei como as pessoas conseguem.
Não é natural.

666
00:38:52,461 --> 00:38:55,123
Homens e mulheres
não devem coexistir.

667
00:38:56,599 --> 00:38:59,591
E faz muito tempo que não transo.
Quero dizer, muito tempo.

668
00:38:59,702 --> 00:39:01,693
Preciso transar porque
sou bom nisso.

669
00:39:01,804 --> 00:39:03,931
Melhora minha auto-estima.

670
00:39:04,040 --> 00:39:07,009
- Não sei se consigo fazer isto, cara.
- Mesmo?

671
00:39:07,109 --> 00:39:09,873
Porque não
percebi nada disso.

672
00:39:09,979 --> 00:39:11,378
Foi porque eu
fiz uma pesquisa.

673
00:39:11,480 --> 00:39:13,038
Vi umas jurisprudências,

674
00:39:13,149 --> 00:39:15,083
busquei precedentes
para driblar a sentença...

675
00:39:15,184 --> 00:39:18,153
<i>e acho que encontrei um.
Lafferty vs. Holden.</i>

676
00:39:19,021 --> 00:39:21,922
Sabe, Tip,
não sei se consigo fazer isto.

677
00:39:22,658 --> 00:39:23,852
Então vamos ao plano B.

678
00:39:23,960 --> 00:39:26,053
O 3º casamento da mamãe foi com
um cubano...

679
00:39:26,162 --> 00:39:28,960
de 20 anos e pé torto
que ficou riquíssimo.

680
00:39:29,365 --> 00:39:31,128
O tribunal disse que,
se os dois quisessem o dinheiro...

681
00:39:31,233 --> 00:39:33,997
teriam de fazer o casamento
dar certo. Familiar?

682
00:39:34,103 --> 00:39:36,071
Minha mãe não veria um centavo,

683
00:39:36,172 --> 00:39:38,402
mas aí ela provou que ele era infiel,

684
00:39:38,507 --> 00:39:40,532
O juiz deu a sentença favorável a ela.

685
00:39:40,643 --> 00:39:42,677
E ela ficou com a grana toda.

686
00:39:43,679 --> 00:39:46,614
O juiz disse que você tinha de provar...

687
00:39:46,716 --> 00:39:48,377
que estava tentando fazer dar certo.

688
00:39:48,484 --> 00:39:50,884
Mas se parecer que ela não está...

689
00:39:50,987 --> 00:39:52,682
Como não pensei nisto antes!

690
00:39:52,788 --> 00:39:54,517
- Porque você não é um bom advogado.
- Meu Deus!

691
00:39:54,624 --> 00:39:57,457
Deveria haver uma lei contra
minha incompetência como advogado.

692
00:39:57,560 --> 00:39:58,549
Mas aí eu não a conheceria.

693
00:39:58,661 --> 00:40:01,528
Se eu fizer com que Jack termine
o casamento me deixando...

694
00:40:01,631 --> 00:40:03,963
ou me traindo...

695
00:40:04,066 --> 00:40:05,556
Não só se livrará do casamento...

696
00:40:05,668 --> 00:40:09,104
- Também ganhará os US$ 3 milhões.
- Ah, meu Deus.

697
00:40:09,605 --> 00:40:12,267
- Amo você. Quero beijá-lo.
- Você quer me beijar?

698
00:40:12,375 --> 00:40:14,468
Quero beijar sua linda
e prematura careca.

699
00:40:14,577 --> 00:40:15,771
Está bem, está bem.

700
00:40:16,212 --> 00:40:18,237
- Vamos mandar ver, irmã.
- Vamos mandar ver.

701
00:40:18,514 --> 00:40:20,175
- Vamos mandar ver.
- Vamos mandar ver.

702
00:40:21,384 --> 00:40:23,784
Destrua isso. Ah, meu Deus. Jesus!

703
00:40:24,034 --> 00:40:27,534
REENERGIZANTE

704
00:40:42,405 --> 00:40:44,566
Há problemas de refinaria no sul...

705
00:40:44,674 --> 00:40:47,370
- fiquemos de olho no petróleo bruto.
- Que pena.

706
00:40:47,476 --> 00:40:48,738
E acabei ouvir rumores...

707
00:40:48,844 --> 00:40:51,904
que os futuros de platina
estarão bem ativos hoje.

708
00:40:52,014 --> 00:40:53,038
Sim!

709
00:40:54,150 --> 00:40:55,208
É isso aí!

710
00:40:56,585 --> 00:40:59,418
Quero dizer, vamos fazer isto!
Ah, meu Deus!

711
00:40:59,522 --> 00:41:02,821
Certo, pessoal? Isto é, vamos comprar
coisas. Vamos comprar coisas.

712
00:41:04,093 --> 00:41:06,027
Estão vendo isso?
Estão vendo isso, pessoal?

713
00:41:06,128 --> 00:41:09,393
Esse é exatamente o espírito
de que estou falando.

714
00:41:09,498 --> 00:41:11,227
- É isso aí, garota!
- É isso aí!

715
00:41:13,035 --> 00:41:15,560
Ah, meu Deus. Falando sério, pessoal!

716
00:41:20,676 --> 00:41:23,270
Ah, meu Deus! Ah, meu Deus!
O que vamos faço? O que vamos fazer?

717
00:41:26,182 --> 00:41:27,979
O que está havendo? O que está
havendo? Ah, meu Deus.

718
00:41:33,422 --> 00:41:35,720
Filho-da-mãe! Filho-da-mãe!

719
00:41:48,270 --> 00:41:49,259
- Oi.
- Oi.

720
00:41:49,371 --> 00:41:51,396
Ficamos presas
do lado de fora do apartamento.

721
00:41:51,507 --> 00:41:54,840
Podemos esperar aqui até
o chaveiro chegar?

722
00:41:54,944 --> 00:41:57,504
Ele disse que só levaria
algumas horas.

723
00:41:58,781 --> 00:42:00,009
Algumas...

724
00:42:00,816 --> 00:42:01,942
Claro.

725
00:42:02,051 --> 00:42:03,143
- Obrigada.
- Ótimo.

726
00:42:03,252 --> 00:42:06,187
Também, nós vamos receber
uns amigos hoje à noite.

727
00:42:06,288 --> 00:42:08,984
Importa-se deles
esperarem aqui também?

728
00:42:09,959 --> 00:42:12,450
Acho que vou adorar também.

729
00:42:12,561 --> 00:42:13,960
- Obrigada.
- É.

730
00:42:14,063 --> 00:42:17,032
- Muito obrigada.
- Não, obrigado. Obrigado.

731
00:42:17,900 --> 00:42:19,959
Bem-vindas à minha humilde casa.

732
00:42:22,304 --> 00:42:24,534
Devem ser minhas amigas.

733
00:42:27,343 --> 00:42:28,833
- Oi.
- Oi.

734
00:42:28,944 --> 00:42:30,536
Somos as amigas.

735
00:42:30,946 --> 00:42:33,380
- Vocês parecem amigas. Mesmo.
- Oi.

736
00:42:35,117 --> 00:42:37,244
- Oi.
- Há uma festa de gatas...

737
00:42:37,353 --> 00:42:39,583
- na minha sala.
- O quê?

738
00:42:39,688 --> 00:42:43,283
- Estou falando que há um monte
de mulheres lindas...

739
00:42:43,392 --> 00:42:46,759
Ah, meu Deus. Certo, vão
começar uma guerra de travesseiro.

740
00:42:46,862 --> 00:42:48,659
Ah, meu Deus. Cara,
é uma armadilha.

741
00:42:50,332 --> 00:42:52,596
Não é, não. Não, isto acontece.

742
00:42:52,701 --> 00:42:54,225
Não, não acontece.

743
00:42:54,570 --> 00:42:56,970
<i>Saia daí. Saia daí agora.</i>

744
00:42:57,072 --> 00:42:58,505
Ela descobriu a mesma coisa
que nós.

745
00:42:59,141 --> 00:43:01,075
Ok, só porque Joy armou essa...

746
00:43:01,177 --> 00:43:02,474
não quer dizer que não
possamos jogar igual.

747
00:43:02,578 --> 00:43:04,671
<i>Ligue para Bear, ligue para
todos os caras que conhecemos.</i>

748
00:43:04,780 --> 00:43:06,441
E arranje uns corretores
de valores chatos,

749
00:43:06,549 --> 00:43:07,914
do tipo que nós agrediríamos.

750
00:43:08,050 --> 00:43:09,210
Quanto mais chato, melhor.

751
00:43:09,318 --> 00:43:11,377
Ela não faz idéia
de onde se meteu.

752
00:43:17,226 --> 00:43:18,454
Você está bem?

753
00:43:24,166 --> 00:43:26,862
Aqui, pessoal. Ei, Jack, e aí?

754
00:43:34,610 --> 00:43:37,238
Esta mulher é o motivo
para não gastarmos nossa grana.

755
00:43:37,346 --> 00:43:40,679
Esta mulher é o motivo
para eu não transar a seis agora.

756
00:43:41,150 --> 00:43:42,708
- Oi.
- Oi.

757
00:43:42,818 --> 00:43:46,219
Ouça, não está funcionando. Acho
que precisamos chamar umas vadias.

758
00:43:46,322 --> 00:43:48,688
- Vadias? Eu conheço vadias.
- Ligue para elas.

759
00:43:48,791 --> 00:43:52,090
Qual dessas feias fracassadas
está acabando com sua vida?

760
00:43:53,262 --> 00:43:55,753
Aquela. A de rosa ali.

761
00:43:56,131 --> 00:43:57,928
Aquela é sua esposa?

762
00:43:58,701 --> 00:44:01,966
Ah, meu Deus, ela é muito gostosa.

763
00:44:04,139 --> 00:44:06,004
O que há com você?

764
00:44:08,377 --> 00:44:10,675
Escolha uma equipe. Escolha uma
equipe. Escolha uma equipe agora;

765
00:44:10,779 --> 00:44:12,246
- Vamos.
- A dela, a dela, a dela.

766
00:44:12,348 --> 00:44:16,808
Escutem, meninas. Façam o que
for preciso para entrar na calça dele.

767
00:44:16,952 --> 00:44:18,852
Ignorem-na.
Não façam contato visual.

768
00:44:18,954 --> 00:44:21,684
Olhem para todas, menos para ela.
Ela vai enlouquecer.

769
00:44:21,790 --> 00:44:23,382
Embebedem-no que a calça sai rápido.

770
00:44:23,492 --> 00:44:24,516
Vão!

771
00:44:32,434 --> 00:44:33,423
Oi.

772
00:44:39,942 --> 00:44:41,375
Ah, já entendi.

773
00:44:41,944 --> 00:44:44,469
Entendi o que vocês estão fazendo.
Ok.

774
00:44:45,147 --> 00:44:47,945
Bem, estou indo... Obrigado.
Desculpe. Com licença.

775
00:44:48,050 --> 00:44:49,449
Ah, meu Deus!

776
00:44:50,419 --> 00:44:55,447
Se você precisar de alguém
para conversar, sei lá, avise.

777
00:44:59,461 --> 00:45:01,793
- Obrigada.
- Ei, saiam daqui. Saiam daqui.

778
00:45:01,897 --> 00:45:04,263
Saiam daqui.
Saiam, vocês duas.

779
00:45:04,366 --> 00:45:05,333
Eu vou dar o dinheiro a ela.

780
00:45:05,434 --> 00:45:06,867
- Eu vou dar o dinheiro a ela.
- Não, não, não, não.

781
00:45:08,070 --> 00:45:09,094
Ah, merda.

782
00:45:09,204 --> 00:45:10,728
Vim falar sobre uma
reclamação de barulho.

783
00:45:12,641 --> 00:45:16,543
Alguém ligou para reclamar que
não estão fazendo barulho o bastante.

784
00:45:21,917 --> 00:45:25,785
- Esta é a melhor festa que já houve!
- Esta é a maior festa que já houve!

785
00:45:32,494 --> 00:45:35,554
Estou presa! Estou presa, pessoal.

786
00:45:39,134 --> 00:45:40,123
Oi.

787
00:45:40,235 --> 00:45:43,227
Desculpe. Queria achar um lugar quieto,

788
00:45:43,339 --> 00:45:46,866
- longe das loucuras de lá.
- Sim, sim, Eu... Cerveja?

789
00:45:49,278 --> 00:45:50,336
Claro.

790
00:45:54,116 --> 00:45:56,516
Acha mesmo que sou bobo o bastante
para traí-la?

791
00:45:56,618 --> 00:45:58,051
Eu acho que é questão de tempo,

792
00:45:58,153 --> 00:46:00,246
sim, acho que você
é bobo além da conta.

793
00:46:00,356 --> 00:46:02,221
Valeu pelo voto de confiança.

794
00:46:02,324 --> 00:46:03,757
Agradeço muito.

795
00:46:03,859 --> 00:46:06,726
Deve ser muito difícil para você.

796
00:46:09,198 --> 00:46:11,462
- O quê?
- Ter um relacionamento.

797
00:46:13,402 --> 00:46:16,633
Já tive relacionamentos
antes, está bem?

798
00:46:16,939 --> 00:46:18,531
Ah, vamos, Jack.

799
00:46:18,640 --> 00:46:21,302
Eu o conheço. Não se
esqueça que vivo com você.

800
00:46:21,410 --> 00:46:25,744
Você não é do tipo que
namora sério e se casa, ok?

801
00:46:27,883 --> 00:46:30,545
- Deve ser difícil para você também.
- Mesmo?

802
00:46:30,652 --> 00:46:34,884
Sim, ser casada comigo quando
obviamente ainda ama seu ex.

803
00:46:38,894 --> 00:46:40,327
- Não o amo.
- Sei.

804
00:46:40,429 --> 00:46:41,896
Por que ainda usa a aliança?

805
00:46:41,997 --> 00:46:44,227
Porque meu marido atual me comprou...

806
00:46:44,333 --> 00:46:46,460
uma aliança de máquina, em Vegas.

807
00:46:46,568 --> 00:46:49,469
Só sei que se eu levar
um fora...

808
00:46:49,571 --> 00:46:51,801
não vou usar a aliança
se não amar a pessoa ainda.

809
00:46:51,907 --> 00:46:53,932
- Não o amo, está bem?
- Ok! Certo.

810
00:46:54,043 --> 00:46:55,908
Na verdade, estou feliz
por não estar com ele.

811
00:46:56,011 --> 00:46:57,535
Passei quatro anos da minha vida

812
00:46:57,646 --> 00:47:00,114
tentando ser o que ele
achava que era perfeito...

813
00:47:00,215 --> 00:47:03,810
e quer saber?
e ainda não me sinto à altura dele.

814
00:47:09,558 --> 00:47:12,994
Ok, não foi isso o que eu quis dizer.
Está bem, eu só...

815
00:47:13,095 --> 00:47:16,360
Ei, não se preocupe.
Seu segredo está seguro comigo.

816
00:47:16,465 --> 00:47:18,296
Ah, você é muito babaca.

817
00:47:18,400 --> 00:47:19,833
Quer saber? Agora isso é irrelevante,

818
00:47:19,935 --> 00:47:22,870
porque não me importo
se vou vê-lo de novo.

819
00:47:28,610 --> 00:47:30,544
Uau. Obrigado, baby.

820
00:47:30,646 --> 00:47:34,047
- Isso me faz sentir tão, tão especial.
- Quer saber? Isso não tem nada...

821
00:47:34,149 --> 00:47:36,208
-  a ver com você, Jack.
- A propósito, não se preocupe comigo,

822
00:47:36,318 --> 00:47:37,546
- porque sou um homem casado.
- Sim.

823
00:47:37,653 --> 00:47:40,144
Não precisamos transar.
Vou lhe dizer mais uma coisa.

824
00:47:40,255 --> 00:47:43,520
Não vou a lugar algum, porque
não vou estragar isso.

825
00:47:43,625 --> 00:47:46,890
Nem eu, porque vou ficar
nessa até o fim, Jack.

826
00:47:46,995 --> 00:47:50,328
- Até que a morte nos separe.
- Não se eu matá-lo antes.

827
00:48:01,510 --> 00:48:03,842
- Ela está sempre lá!
- Ele não faz nada o dia todo, ok?

828
00:48:03,979 --> 00:48:06,038
- Esquerda, direita, em cima, embaixo.
- Ele não cresceu!

829
00:48:06,148 --> 00:48:07,740
- Quero um espaço para mim!
- Ele não faz nada o dia todo!

830
00:48:07,850 --> 00:48:09,442
...só pra mim! Só pra mim!
...o dia todo!

831
00:48:09,551 --> 00:48:12,076
- Juro por Deus!
- Ele quer me enlouquecer!

832
00:48:12,187 --> 00:48:13,984
- Demos uma festa na outra noite...
- Ele mijou na pia!

833
00:48:14,089 --> 00:48:16,649
- Para onde eu olhava...
- Quero dizer, que tipo de animal...

834
00:48:16,758 --> 00:48:18,623
...eram só peitões e bundas!
...mija na pia?

835
00:48:18,727 --> 00:48:20,957
- Ele não quer...
- Ela não quer...

836
00:48:21,063 --> 00:48:23,156
...que a união dê certo!
...que a união dê certo!

837
00:48:24,399 --> 00:48:27,425
Muito bem. Estão brigando.

838
00:48:27,536 --> 00:48:30,767
Parecem um casal de verdade.

839
00:48:30,873 --> 00:48:32,773
Estão progredindo.

840
00:48:37,679 --> 00:48:39,476
O que estou fazendo aqui?

841
00:48:49,691 --> 00:48:52,387
Ah, podíamos sequestrá-la até depois
da audiência.

842
00:48:52,494 --> 00:48:55,088
- Ela ficaria lá em casa.
Ah, meu Deus, já sei.

843
00:48:55,197 --> 00:48:57,757
Vamos fazer parecer
que ela lhe passou uma doença.

844
00:48:57,866 --> 00:49:00,232
Posso conseguir um frasco
de piolhos em 30 minutos.

845
00:49:00,335 --> 00:49:01,495
Primeiro, vamos passá-los a você...

846
00:49:01,603 --> 00:49:03,628
e depois fazemos com
que alguém passe a ela,

847
00:49:03,739 --> 00:49:06,367
para parecer que ela passou a você.

848
00:49:07,943 --> 00:49:09,934
Não tinha elaborado
essa direito, tinha?

849
00:49:10,045 --> 00:49:12,036
Eu passo os piolhos para ela, fácil.

850
00:49:12,147 --> 00:49:14,843
- Não quero saber de idéias suas.
- Ah, já sei. É perfeito.

851
00:49:14,950 --> 00:49:16,417
Isto é ótimo.

852
00:49:17,653 --> 00:49:18,642
Assim!

853
00:49:18,754 --> 00:49:19,982
- O que está fazendo?
- O quê?

854
00:49:20,088 --> 00:49:22,682
Não, não, não, calma,
calma, calma.

855
00:49:22,791 --> 00:49:24,850
Vá na minha onda.

856
00:49:25,561 --> 00:49:26,528
Hum?

857
00:49:27,362 --> 00:49:30,991
Droga! Não, você não entendeu!
Cara, você não entendeu!

858
00:49:48,250 --> 00:49:50,616
Jack, o que houve com seu rosto?

859
00:49:51,386 --> 00:49:53,513
- Eu caí.
- Caiu?

860
00:49:54,523 --> 00:49:55,615
Sim.

861
00:49:57,426 --> 00:49:59,485
Bati com a cabeça
em uma maçaneta.

862
00:50:00,162 --> 00:50:01,629
Algumas vezes.

863
00:50:01,763 --> 00:50:03,754
Eu caio muito ultimamente.
Sou tão...

864
00:50:03,865 --> 00:50:05,423
Tão desajeitado.

865
00:50:05,534 --> 00:50:08,560
Jack, tem certeza de que
foi isso o que aconteceu?

866
00:50:08,670 --> 00:50:11,400
Tem certeza de que não foi
outra pessoa quem fez isso?

867
00:50:14,009 --> 00:50:15,476
Eu mereci.

868
00:50:16,345 --> 00:50:17,835
Eu deveria...

869
00:50:19,114 --> 00:50:22,083
Deveria ter arrumado as toalhas
de rosto assim, mas não arrumei.

870
00:50:22,184 --> 00:50:25,017
Desculpe. Desculpe.

871
00:50:25,120 --> 00:50:27,315
Então ela me disse: "Abaixe o assento
do vaso,"

872
00:50:27,422 --> 00:50:28,980
"...senão vou acabar com você. "

873
00:50:29,091 --> 00:50:33,824
E eu me esqueci, e ela disse:
"Vou lhe mostrar como abaixar!

874
00:50:33,929 --> 00:50:36,955
Vou enfiar sua cabeça lá
e fazer com que fique lá. "

875
00:50:37,099 --> 00:50:38,396
<i>- Real, mas não, tipo...
- Está bem.</i>

876
00:50:38,500 --> 00:50:40,400
<i>- Meu Deus!
- O quê?</i>

877
00:50:41,003 --> 00:50:43,471
<i>Precisa parecer real,
como se ela batesse em você.</i>

878
00:50:43,572 --> 00:50:45,039
<i>Não tão real!</i>

879
00:50:46,675 --> 00:50:48,836
<i>- Sim!
- Vai aparecer, cara!</i>

880
00:50:48,944 --> 00:50:50,275
<i>Ei, vamos lá. Vamos!</i>

881
00:50:50,379 --> 00:50:52,006
Podemos voltar à terapia agora?

882
00:50:55,217 --> 00:50:56,275
Sim.

883
00:50:57,219 --> 00:50:58,584
Sim, podemos.

884
00:51:09,931 --> 00:51:11,421
<i>Você ligou para o casal feliz.</i>

885
00:51:11,533 --> 00:51:13,364
<i>Não podemos atender,</i>

886
00:51:13,468 --> 00:51:14,765
<i>porque estamos ocupados
nos amando.</i>

887
00:51:14,870 --> 00:51:16,428
<i>E fazendo nosso casamento
dar certo.</i>

888
00:51:16,538 --> 00:51:18,267
<i>- Deixe um recado.
- Deixe um recado.</i>

889
00:51:18,373 --> 00:51:19,567
<i>Oi, aqui é Annette,</i>

890
00:51:19,675 --> 00:51:21,700
<i>do consultório da Dra. Twitchell.</i>

891
00:51:21,810 --> 00:51:23,141
Alô?

892
00:51:23,245 --> 00:51:25,213
<i>- Sim, Sra. Fuller?
- Sim.</i>

893
00:51:25,547 --> 00:51:27,447
A doutora precisou cancelar a sessão
de hoje.

894
00:51:27,549 --> 00:51:29,517
Será que vocês poderiam na sexta?

895
00:51:29,618 --> 00:51:32,018
Você tem algum horário
depois das 15 horas, talvez?

896
00:51:32,120 --> 00:51:35,521
<i>- A doutora pode às 16 horas.
- Perfeito!</i>

897
00:51:35,624 --> 00:51:37,251
<i>- Por mim, está ótimo.
- Até lá.</i>

898
00:51:37,359 --> 00:51:39,953
<i>- Ótimo, até lá.
- Muito obrigada.</i>

899
00:51:40,595 --> 00:51:43,564
- Ela acreditou.
- Beleza. Beleza.

900
00:51:44,499 --> 00:51:46,399
- Beleza.
- Você me deve uma.

901
00:51:48,637 --> 00:51:52,630
<i>Come on with your come on
You don't fight fair</i>

902
00:51:52,741 --> 00:51:55,801
<i>That's okay, see if I care</i>

903
00:51:55,911 --> 00:51:59,039
<i>Blah, blah, blah, blah...</i>

904
00:51:59,147 --> 00:52:01,581
<i>Hit me with your best shot</i>

905
00:52:01,683 --> 00:52:03,674
<i>Fire away</i>

906
00:52:08,657 --> 00:52:10,215
Olá?

907
00:52:10,325 --> 00:52:11,383
Jack?

908
00:52:15,163 --> 00:52:16,221
Táxi!

909
00:52:17,432 --> 00:52:20,026
Qual é, cara. Ei.

910
00:52:23,105 --> 00:52:25,335
- Ei, ei, ei.
- Espere aí.

911
00:52:25,974 --> 00:52:27,134
Ah, vamos!

912
00:52:29,978 --> 00:52:32,208
Twitchell. Twitchell.

913
00:52:34,649 --> 00:52:36,082
<i>Dra. Twitchell falando.</i>

914
00:52:36,184 --> 00:52:38,744
<i>- Sim, oi, aqui é Joy Fuller.
- Sra. Fuller.</i>

915
00:52:38,854 --> 00:52:41,448
Sim. Annette me ligou dizendo

916
00:52:41,556 --> 00:52:43,547
que a sessão de hoje
havia sido cancelada.

917
00:52:43,658 --> 00:52:47,094
<i>- Queria ter certeza disso.
- Sua sessão está marcada.</i>

918
00:52:47,195 --> 00:52:50,130
<i>E qualquer falta é considerada
desacato ao tribunal.</i>

919
00:52:50,232 --> 00:52:51,199
É?

920
00:52:53,034 --> 00:52:55,798
Babaca!
Tentando me fazer perder a terapia.

921
00:52:56,605 --> 00:52:59,096
Na 75 com a Riverside,
e pise fundo!

922
00:53:01,676 --> 00:53:02,768
Está bem.

923
00:53:06,214 --> 00:53:07,977
- O quê?
- Oi.

924
00:53:08,083 --> 00:53:10,517
Boa sorte para pagar o táxi
sem sua carteira.

925
00:53:12,287 --> 00:53:14,084
Só US$ 5?

926
00:53:14,189 --> 00:53:15,781
Você roubou minha carteira?

927
00:53:17,559 --> 00:53:19,959
Perdeu a carteira, é? Saia.

928
00:53:21,596 --> 00:53:23,291
Ah, qual é?! O que você quer?
Podemos dar um jeito nisso.

929
00:53:23,398 --> 00:53:25,093
- Mostre-me seus peitos.
- O quê?

930
00:53:25,200 --> 00:53:27,930
Você se surpreenderia
se soubesse o quanto isso acontece.

931
00:53:29,438 --> 00:53:32,635
- Certo, um peito. É só o que vai ter.
- Está bem.

932
00:53:36,745 --> 00:53:39,213
- Nada como um bom peito.
- O que há com você?

933
00:53:39,314 --> 00:53:41,475
O quê? Gosto de peitos.
Pode me processar.

934
00:53:41,983 --> 00:53:43,177
Tem como contornarmos isto?

935
00:53:43,285 --> 00:53:46,220
Parece que tem?

936
00:53:49,658 --> 00:53:50,955
<i>Go!</i>

937
00:53:51,726 --> 00:53:53,887
<i>So 1, 2, 3, take my hand and come with me</i>

938
00:53:53,995 --> 00:53:56,623
<i>Because you look so fine
And I really wanna make you mine</i>

939
00:53:57,098 --> 00:53:58,963
- Quanto custam 10 dessas?
- São 10 por US$ 2.

940
00:53:59,067 --> 00:54:01,228
- Certo, fique com US$ 5.
- Certo.

941
00:54:01,336 --> 00:54:03,600
<i>Now you don't need that money
when you look like that, do ya honey</i>

942
00:54:08,243 --> 00:54:12,009
<i>I know we
ain't got much to say</i>

943
00:54:12,781 --> 00:54:16,740
<i>Before I let you get away, yeah!</i>

944
00:54:19,154 --> 00:54:23,250
Sim, Brooklyn, muito animado.
Todos de volta ao ônibus.

945
00:54:23,358 --> 00:54:24,382
Que dia, hein?

946
00:54:32,467 --> 00:54:34,298
Tem alguém sentado aí?

947
00:54:35,437 --> 00:54:38,065
Desculpe. Com licença.
Opa. Desculpe.

948
00:54:38,173 --> 00:54:40,505
- Você é muito imaturo.
- Por favor, mulher.

949
00:54:41,276 --> 00:54:42,538
Vá embora! Saia de perto de mim!

950
00:54:42,644 --> 00:54:45,044
- Isso machuca mesmo!
- Ah, não! Está me machucando.

951
00:54:45,547 --> 00:54:47,845
E aqui estamos nós, no Central Park.

952
00:54:47,949 --> 00:54:49,416
Sim, não é lindo?

953
00:54:49,518 --> 00:54:53,818
Meia hora. São 30 minutos
para quem usa o sistema métrico.

954
00:54:57,158 --> 00:54:59,126
Vou pegar isso. Tudo bem?

955
00:55:01,897 --> 00:55:02,886
- O que...
- Obrigada.

956
00:55:02,998 --> 00:55:04,090
Ei!

957
00:55:05,767 --> 00:55:09,294
<i>Well I could see
you home with me</i>

958
00:55:10,038 --> 00:55:13,997
<i>But you were with another man, yeah!</i>

959
00:55:14,576 --> 00:55:17,670
<i>I know we
ain't got much to say</i>

960
00:55:17,779 --> 00:55:18,905
Idiota!

961
00:55:19,247 --> 00:55:23,115
<i>Before I let you get away, yeah!</i>

962
00:55:27,789 --> 00:55:30,189
<i>I said are you gonna be my girl?</i>

963
00:55:53,515 --> 00:55:55,210
Não, está enganada.
Você não se lembra de nada.

964
00:55:55,317 --> 00:55:57,410
Está se lembrando de algum
outro encontro.

965
00:55:57,519 --> 00:55:59,009
Não! Foi nosso primeiro.

966
00:55:59,120 --> 00:56:02,248
Você sempre pensa isso.
Está louca. Demente!

967
00:56:02,524 --> 00:56:03,786
- Não foi.
- Foi.

968
00:56:03,892 --> 00:56:04,859
Sua memória...

969
00:56:04,960 --> 00:56:06,325
Minha?
Não se lembra a data!

970
00:56:06,428 --> 00:56:08,020
Sim, é sua mem...

971
00:56:08,430 --> 00:56:10,364
Oi, amor. Bem-vindo ao lar.

972
00:56:10,732 --> 00:56:12,063
Mãe. Pai.

973
00:56:14,102 --> 00:56:15,433
O que estão fazendo aqui?

974
00:56:15,537 --> 00:56:17,232
Bem, recebi um recado de seus pais,

975
00:56:17,339 --> 00:56:21,207
e pensei em surpreendê-lo
e convidá-los para jantar.

976
00:56:23,812 --> 00:56:25,780
Sabia que nunca fui convidado
a vir aqui?

977
00:56:25,880 --> 00:56:27,871
Não! Mesmo?

978
00:56:28,249 --> 00:56:29,648
Por que não nos contou
que você se casou?

979
00:56:29,751 --> 00:56:31,685
Sei que está bravo com a demissão,

980
00:56:31,786 --> 00:56:34,050
mas se casar e não nos contar?

981
00:56:34,155 --> 00:56:36,282
Magoou muito, muito mesmo.

982
00:56:36,658 --> 00:56:37,716
- Especialmente...
- Pai, eu...

983
00:56:37,826 --> 00:56:40,954
Especialmente quando
ela é tão boa quanto Joy.

984
00:56:41,463 --> 00:56:42,657
- O quê?
- Bem...

985
00:56:42,764 --> 00:56:45,028
Estamos orgulhosos de você, Jack.

986
00:56:46,067 --> 00:56:47,762
Duvidávamos que você
fosse sossegar.

987
00:56:47,869 --> 00:56:51,930
Mas conhecemos esta garota incrível.
Não poderia ter sido melhor.

988
00:56:52,440 --> 00:56:53,839
Temos muito orgulho de você, filho.

989
00:56:53,942 --> 00:56:56,376
- Está bem Docinho?
- Sim, macaquinho?

990
00:56:56,478 --> 00:56:58,844
Posso falar com você um instante?

991
00:56:58,947 --> 00:57:00,244
Claro.

992
00:57:00,348 --> 00:57:02,145
Ele deve querer me dar um beijo.

993
00:57:02,250 --> 00:57:03,444
Nós não nos vimos o dia todo.

994
00:57:04,819 --> 00:57:08,414
Ah, meu Deus. Como vai
ser estranho no tribunal...

995
00:57:08,556 --> 00:57:11,525
quando seus pais forem
testemunhas da minha personalidade?

996
00:57:11,626 --> 00:57:13,753
Bem, obviamente, não lhes contou.

997
00:57:13,862 --> 00:57:15,989
Não, esperava que você contasse.

998
00:57:16,097 --> 00:57:17,724
E se não contássemos?

999
00:57:19,401 --> 00:57:24,202
O que você quer para manter
este segredo por um tempinho?

1000
00:57:25,674 --> 00:57:27,733
Quero a porta do banheiro de volta.

1001
00:57:27,842 --> 00:57:31,107
E quero que deixe o assento
do vaso abaixado.

1002
00:57:31,346 --> 00:57:32,335
Não.

1003
00:57:32,647 --> 00:57:34,478
- Se estiver para cima uma vez...
- Entendi.

1004
00:57:34,582 --> 00:57:35,810
...eu ligo para eles.

1005
00:57:35,917 --> 00:57:37,077
- Fechado.
- Está bem.

1006
00:57:37,185 --> 00:57:40,552
Bem, Jack, Sr., sabe, é muito bom...

1007
00:57:40,655 --> 00:57:44,284
finalmente conhecer o homem que
ensinou a Jack tudo o que ele sabe.

1008
00:57:44,392 --> 00:57:46,417
Eu tentei.

1009
00:57:46,528 --> 00:57:48,257
Alguma coisa ficou. Sabe que
ele fez o bar onde estamos sentados?

1010
00:57:48,363 --> 00:57:50,729
Não é lindo? Quero dizer, vejam.

1011
00:57:50,999 --> 00:57:53,160
O encaixe do canto está fora.

1012
00:57:54,335 --> 00:57:55,563
Está fora.

1013
00:57:56,671 --> 00:57:58,639
Bem, eu acho ótimo.

1014
00:57:59,340 --> 00:58:01,865
Na verdade, acho que Jack
poderia vender sua mobília.

1015
00:58:01,976 --> 00:58:04,342
Eu não sei.
Para isso ele teria de acabá-la.

1016
00:58:04,446 --> 00:58:06,812
Talvez devesse dizer ao Jack que
não quer que ele a acabe...

1017
00:58:06,915 --> 00:58:09,383
e talvez assim ele o faça.

1018
00:58:12,320 --> 00:58:13,844
O que vai fazer no sábado?

1019
00:58:13,955 --> 00:58:16,446
Vá ao aniversário do tio Pat,
no parque.

1020
00:58:16,558 --> 00:58:18,116
Eu adoraria.

1021
00:58:19,194 --> 00:58:20,889
Ela foi atrás da minha família.

1022
00:58:20,995 --> 00:58:23,054
Cara, está deixando essa garota
dominá-lo.

1023
00:58:23,164 --> 00:58:24,597
Sim, eu sei.

1024
00:58:25,900 --> 00:58:28,460
E agora vou descobrir
como dominá-la.

1025
00:58:28,570 --> 00:58:30,435
Nunca deixe uma mulher dominá-lo.

1026
00:58:30,538 --> 00:58:33,632
Por isso prefiro nem falar
com quem eu saio.

1027
00:58:38,980 --> 00:58:40,004
Sim.

1028
00:58:41,316 --> 00:58:44,308
Por que não pensei nisso antes?
Se ela vai jogar sujo, eu também vou.

1029
00:58:48,757 --> 00:58:51,055
- Oi.
- Oi, Jameson com gelo.

1030
00:58:57,332 --> 00:58:59,391
- Você é Mason, certo?
- Sou.

1031
00:58:59,667 --> 00:59:02,329
Sou Jack Fuller. Amigo da Joy.

1032
00:59:02,704 --> 00:59:03,671
- Da Joy?
- É.

1033
00:59:03,772 --> 00:59:06,263
Queria lhe devolver isto.

1034
00:59:07,242 --> 00:59:08,709
Ela jogou no lixo.

1035
00:59:08,810 --> 00:59:11,404
Mas, sabe como é, pelo código
masculino, eu não deixaria lá no lixo.

1036
00:59:11,513 --> 00:59:13,572
Quero dizer, você gastou, o que, cinco,
uns US$ 6.000 nessa coisa?

1037
00:59:13,681 --> 00:59:15,546
Na verdade, US$ 30 mil.

1038
00:59:17,285 --> 00:59:18,513
Peguei.

1039
00:59:20,021 --> 00:59:21,955
Está bem. Obrigado.

1040
00:59:23,491 --> 00:59:24,549
Certo.

1041
00:59:28,930 --> 00:59:30,693
Ei, como ela está?

1042
00:59:34,102 --> 00:59:35,364
Ela está bem.

1043
00:59:35,470 --> 00:59:37,370
Ela deve ter engordado um pouco, certo?

1044
00:59:37,472 --> 00:59:39,337
De tanto que comeu para
compensar o rompimento.

1045
00:59:39,440 --> 00:59:41,567
Você condiz com as expectativas.
Sabe?

1046
00:59:41,676 --> 00:59:44,042
Joy me disse que
você era impressionante.

1047
00:59:44,145 --> 00:59:45,203
Ah, é.

1048
00:59:45,313 --> 00:59:48,441
Ela disse que tentava
ser tão perfeita porque...

1049
00:59:49,217 --> 00:59:53,620
no fundo, nunca se sentiu
boa o bastante para ficar com você.

1050
00:59:54,222 --> 00:59:56,918
Mas aquelas inseguranças
acabaram há tempo.

1051
00:59:57,058 --> 01:00:00,027
Ela está dona de si.
Está com tudo.

1052
01:00:00,128 --> 01:00:02,858
Vou te dizer, ela não vai
ficar livre por muito tempo.

1053
01:00:02,964 --> 01:00:05,455
- Está uma loucura por aí.
- Uma loucura?

1054
01:00:05,567 --> 01:00:07,501
Bem, preciso ir.

1055
01:00:08,203 --> 01:00:11,400
Meu tio Pat vai dar uma festa
de aniversário amanhã no Grove Park.

1056
01:00:11,506 --> 01:00:12,598
Joy e eu vamos.

1057
01:00:12,707 --> 01:00:16,143
Preciso pegar o presente que
ela comprou. Um pacote de maconha.

1058
01:00:16,244 --> 01:00:17,677
- Idéia dela.
- Mesmo?

1059
01:00:17,812 --> 01:00:19,473
- Ela está com tudo.
- Uau!

1060
01:00:19,581 --> 01:00:20,775
Com tudo.

1061
01:00:22,650 --> 01:00:24,345
Bem, obrigado de novo.

1062
01:00:30,391 --> 01:00:31,824
Stripper! Oi!

1063
01:00:31,993 --> 01:00:34,928
- Eu quero muito bater nele.
- Por que você gosta tanto de bater?

1064
01:00:35,196 --> 01:00:37,061
- Joy.
- Oi.

1065
01:00:37,165 --> 01:00:39,360
Que bom que você veio.
Oi, querida.

1066
01:00:39,467 --> 01:00:43,028
- Oi. Esta é minha namorada, Tipper.
- Oi, Tipper. Judy.

1067
01:00:43,805 --> 01:00:45,136
- Obrigada por chamar.
- Onde está o Jack?

1068
01:00:45,240 --> 01:00:48,107
Está ali, treinando a Pequena Liga.

1069
01:00:48,776 --> 01:00:51,711
<i>Do you know what it's like
to fall on the floor?</i>

1070
01:00:51,813 --> 01:00:54,338
<i>And cry your guts out till you got no more</i>

1071
01:00:54,449 --> 01:00:56,474
Venha, querida. Quero que minha
nova nora...

1072
01:00:56,584 --> 01:00:59,144
-  conheça a família toda.
- Sorriam!

1073
01:00:59,320 --> 01:01:00,514
Um, dois, três,

1074
01:01:00,622 --> 01:01:01,646
-  Rockets!
- Rockets!

1075
01:01:01,756 --> 01:01:03,781
Quem quer açúcar? Vamos!

1076
01:01:04,158 --> 01:01:06,752
O que é isto, um sanduíche
de um metro e meio?

1077
01:01:07,729 --> 01:01:08,718
- Oi.
- Oi.

1078
01:01:08,830 --> 01:01:13,199
Esta é minha sobrinha e melhor amiga
para sempre, a grande Sammy Sosa.

1079
01:01:13,301 --> 01:01:17,795
Sammy, esta é sua tia Joy.

1080
01:01:17,906 --> 01:01:19,897
- Prazer em conhecê-la, Sammy.
- Oi, Joy.

1081
01:01:20,008 --> 01:01:21,635
Não sabia que treinava as crianças.

1082
01:01:21,743 --> 01:01:24,735
Você não sabe de muitas coisas
a meu respeito. Não estou certo?

1083
01:01:24,846 --> 01:01:29,374
Jack usou um chapéu de feltro
e jaqueta de couro para ir à escola...

1084
01:01:29,484 --> 01:01:30,951
todos os dias, por seis meses.

1085
01:01:31,052 --> 01:01:33,646
Quem não queria ser Indiana Jones?

1086
01:01:34,122 --> 01:01:35,282
Eu concordo plenamente.

1087
01:01:35,390 --> 01:01:39,349
<i>Digo, Os Caçadores da Arca Perdida
talvez seja o melhor filme já feito.</i>

1088
01:01:43,531 --> 01:01:47,763
- Não gosto do que está acontecendo.
- O que, estamos formando vínculo?

1089
01:01:48,536 --> 01:01:50,595
Ela não parece tão ruim, tio Jack.

1090
01:01:51,072 --> 01:01:54,132
Acho que vocês deveriam dividir
o dinheiro e ficar casados.

1091
01:01:54,442 --> 01:01:56,637
Fazer 100 bebês lindos.

1092
01:01:58,513 --> 01:01:59,946
Você contou a ela?

1093
01:02:00,148 --> 01:02:03,675
Sim, não tenho segredos para Sammy.
Conto tudo a ela.

1094
01:02:03,785 --> 01:02:07,243
<i>Hey man now you're really living</i>

1095
01:02:07,622 --> 01:02:13,288
<i>Well I just saw the sun rise over the hill
Never used to give me much of a thrill</i>

1096
01:02:13,861 --> 01:02:16,921
<i>But hey man now you're really living</i>

1097
01:02:17,031 --> 01:02:20,831
Bem, moças, acho que é
aqui que nos separamos.

1098
01:02:21,135 --> 01:02:22,602
Obrigada.

1099
01:02:26,174 --> 01:02:29,041
<i>BANHEIROS
MASCULINOS</i>

1100
01:02:29,143 --> 01:02:31,873
<i>Do you know what it's like
to fall on the floor?</i>

1101
01:02:32,113 --> 01:02:34,741
<i>And cry your guts out till you got no more</i>

1102
01:02:35,116 --> 01:02:37,880
<i>Hey man now you're really living</i>

1103
01:02:38,019 --> 01:02:39,179
Joy.

1104
01:02:39,587 --> 01:02:40,815
Mason.

1105
01:02:41,222 --> 01:02:44,020
- O que está fazendo aqui?
- Estava visitando uns amigos.

1106
01:02:44,125 --> 01:02:46,719
- No Brooklyn?
- Bem, sim. Sim.

1107
01:02:46,828 --> 01:02:49,262
No Brooklyn. O B.K. Adoro isso aqui.

1108
01:02:49,364 --> 01:02:50,922
Sim, são artistas. Sim.

1109
01:02:51,032 --> 01:02:53,762
Ei, Quer tomar uma taça de vinho?
Talvez conversar um pouco?

1110
01:02:53,901 --> 01:02:57,860
Eu agora não posso. Desculpe.

1111
01:02:57,972 --> 01:03:01,965
- Certo. Está bem. Talvez na semana que vem.
- Tenho meu retiro de lazer.

1112
01:03:03,344 --> 01:03:04,402
Uau!

1113
01:03:05,780 --> 01:03:07,907
Você parece bem.

1114
01:03:09,350 --> 01:03:12,945
Não, você parece ótima. Ela não
parece ótima? Você está ótima.

1115
01:03:13,287 --> 01:03:14,754
- Obrigada.
- É.

1116
01:03:15,256 --> 01:03:16,723
Eu... É.

1117
01:03:18,259 --> 01:03:20,386
- Preciso ir.
- Sim, eu também. Eu também.

1118
01:03:20,595 --> 01:03:23,325
- Está bem. Talvez outra hora.
- Sim.

1119
01:03:23,431 --> 01:03:25,160
Foi bom ver você.
Bom encontrá-la assim. Estranho.

1120
01:03:26,300 --> 01:03:27,597
Cuide-se.

1121
01:03:33,341 --> 01:03:35,468
- Deus! Está se apaixonando por ela.
- O quê?

1122
01:03:35,676 --> 01:03:38,611
- Está amando sua mulher, idiota.
- O que está dizendo?

1123
01:03:38,713 --> 01:03:41,307
- Ela é uma sedutora esperta.
- Uma sedutora esperta.

1124
01:03:41,416 --> 01:03:42,815
- Sim!
- Você disse sedutora esperta.

1125
01:03:42,917 --> 01:03:44,748
Disse, sim, porque é isso o que ela é.

1126
01:03:45,319 --> 01:03:47,651
E o que sedutoras
espertas fazem, Jack?

1127
01:03:47,855 --> 01:03:51,848
Elas seduzem de modo esperto.
E brincam com você.

1128
01:03:52,560 --> 01:03:56,724
Seduzem, brincam, seduzem, brincam,
e ela está brincando, amigo.

1129
01:03:56,831 --> 01:03:59,994
Não deixe que ela o faça
perder o que é seu de direito.

1130
01:04:00,101 --> 01:04:04,128
Mantenha o foco no prêmio, Jack.
Foco no prêmio.

1131
01:04:13,247 --> 01:04:16,216
Ei, McNally. O que fez, tirou o
fim de semana de folga?

1132
01:04:16,317 --> 01:04:17,409
- Ah...
- Divertiu-se?

1133
01:04:17,518 --> 01:04:19,679
Não, eu me lembro de quando não
ligava para minha carreira também.

1134
01:04:19,787 --> 01:04:23,746
Me desculpe. Tive um evento no fim de
semana, com a família do meu marido...

1135
01:04:23,858 --> 01:04:25,655
Seu marido? Você se casou?

1136
01:04:25,827 --> 01:04:27,988
Bem, obrigado pelo convite.
Nem sabia que você tinha namorado.

1137
01:04:28,196 --> 01:04:30,391
Sim, não. Sou casada.
Não lhe disse?

1138
01:04:30,565 --> 01:04:33,500
Não. Acho que você
não é de contar muita coisa.

1139
01:04:33,601 --> 01:04:35,796
Ouça, Joy. Estou neste ramo
há muito tempo.

1140
01:04:35,937 --> 01:04:38,963
O que mais eu prezo nos
funcionários é a honestidade.

1141
01:04:39,107 --> 01:04:42,543
Serei honesto. Agora, você e
Chong estão empatadas.

1142
01:04:42,643 --> 01:04:45,544
Chonger vai levar o marido
ao retiro de lazer.

1143
01:04:45,646 --> 01:04:49,138
- Eu acho que deveria levar o seu também.
- Ele estará lá.

1144
01:04:50,017 --> 01:04:52,315
- Pode contar com isso, senhor.
- Ótimo.

1145
01:04:56,324 --> 01:04:57,518
Deixe-me entender bem.

1146
01:04:57,625 --> 01:05:01,186
Ela pediu que você vá a um retiro
de lazer do trabalho dela.

1147
01:05:01,295 --> 01:05:02,592
Sim.

1148
01:05:02,697 --> 01:05:05,598
A coisa mais importante do mundo
para ela.

1149
01:05:06,767 --> 01:05:09,361
Acredita nisso? Eu disse: "Não. "

1150
01:05:11,405 --> 01:05:17,241
Porque eu... Eu digo...
"Ei, o que ainda faz aqui?"

1151
01:05:18,146 --> 01:05:21,081
Jack! Você tem que ir lá,

1152
01:05:21,182 --> 01:05:23,810
finja ser o marido perfeito,
conquiste a todos e,

1153
01:05:23,918 --> 01:05:26,682
quando estiverem
comendo na sua mão...

1154
01:05:26,787 --> 01:05:28,652
você a obriga a assinar isto.

1155
01:05:30,091 --> 01:05:32,321
- O que é isto?
- Isto é um documento...

1156
01:05:33,161 --> 01:05:35,925
onde ela abre mão dos seus direitos
ao dinheiro.

1157
01:05:36,430 --> 01:05:41,595
Certo? Diga a ela que, se não assinar,
vai desmascará-la na frente de todos.

1158
01:05:44,071 --> 01:05:45,129
Isso.

1159
01:05:47,108 --> 01:05:48,598
Quero dizer, isso não, você sabe...

1160
01:05:48,709 --> 01:05:50,802
Não está bonito, mas podemos...

1161
01:05:51,445 --> 01:05:53,072
Posso laminar.

1162
01:05:56,684 --> 01:06:00,552
- Não sei.
- Jack, a audiência é em uma semana.

1163
01:06:00,655 --> 01:06:02,748
Está bem? É nossa última chance.

1164
01:06:23,611 --> 01:06:25,704
- Oi, McNally.
- Sr. Banger.

1165
01:06:26,113 --> 01:06:27,341
Então, onde seu marido?

1166
01:06:27,448 --> 01:06:30,246
Conheci o marido de Chonger.
Muito inteligente.

1167
01:06:30,351 --> 01:06:32,410
Ele é um testa de ferro,
mas é inteligente.

1168
01:06:32,920 --> 01:06:34,251
Ele está...

1169
01:06:36,557 --> 01:06:40,220
Então o astronauta diz:
"Nem tenho vagina. "

1170
01:06:40,328 --> 01:06:41,659
Ele está ali.

1171
01:06:43,297 --> 01:06:45,356
Vou levar isto para ele.

1172
01:06:47,735 --> 01:06:49,635
Sr. Banger, quero
aproveitar o momento...

1173
01:06:49,737 --> 01:06:52,228
e expressar minha
gratidão ao senhor.

1174
01:06:53,708 --> 01:06:55,471
Vamos nos ver na...

1175
01:06:55,910 --> 01:06:57,036
Na mesa de jantar.

1176
01:06:57,712 --> 01:06:59,077
- Oi, oi.
- Oi.

1177
01:07:01,816 --> 01:07:02,805
Estou feliz em vê-lo.

1178
01:07:02,917 --> 01:07:04,578
Muffin, procurei por você em toda parte.

1179
01:07:04,685 --> 01:07:08,086
Por isso todo mundo deve
ter rastreamento para a mulher.

1180
01:07:08,656 --> 01:07:11,625
Vou apresentar meus amigos. Este é
David Young, seu chefe de finanças.

1181
01:07:11,726 --> 01:07:13,694
Sr. Young. É uma honra. Oi.

1182
01:07:13,961 --> 01:07:16,452
E este é o resto do conselho,
na verdade.

1183
01:07:16,764 --> 01:07:19,665
Gente fina. Gente rica.
Sente-se, sente-se, sente-se

1184
01:07:21,936 --> 01:07:23,403
Então você é o sortudo?

1185
01:07:23,504 --> 01:07:26,064
- Oi. Jack Fuller.
- Sou Richard Banger.

1186
01:07:27,108 --> 01:07:28,769
Está no meu lugar.

1187
01:07:29,910 --> 01:07:32,310
Seu nome é Richard Banger?

1188
01:07:32,813 --> 01:07:34,781
Seu nome é Dick Banger.

1189
01:07:34,949 --> 01:07:36,712
Pinto Salsicha? Pinto Salsicha?

1190
01:07:36,884 --> 01:07:40,843
Acaba de nos dar material para
piadas no fim de semana todo.

1191
01:07:44,058 --> 01:07:47,585
Bem, você deve ser... Jack-Mão.

1192
01:07:47,695 --> 01:07:49,424
Jack-Mão. Toque aqui!

1193
01:07:49,530 --> 01:07:51,691
- Jack-Off, amigo!
- Ele tem resposta.

1194
01:07:52,600 --> 01:07:54,534
McNally, onde escondeu este cara?

1195
01:07:54,635 --> 01:07:56,432
Você sabe. Eu o guardei
só para mim.

1196
01:07:56,537 --> 01:07:57,799
Precisa aprender a dividir.

1197
01:07:57,938 --> 01:08:02,034
Certo pessoal. Vamos nos sentar.
Espertão, Chonger, vão para lá.

1198
01:08:02,743 --> 01:08:06,110
Jack-Mão. Que tal? Ah, puxa.

1199
01:08:06,213 --> 01:08:10,445
Não sei o que o fez mudar
de idéia. Não preciso saber.

1200
01:08:10,551 --> 01:08:11,848
Mas obrigada.

1201
01:08:14,889 --> 01:08:17,790
- Jack-Mão. Adoro isso.
- Sim, eu também.

1202
01:08:21,429 --> 01:08:24,956
Adoro que tenha dito isso.
Porque foi...

1203
01:08:26,567 --> 01:08:27,864
Por um instante...

1204
01:08:27,968 --> 01:08:29,265
Sinto muito.

1205
01:08:30,104 --> 01:08:31,765
Joy, vamos. Joy!

1206
01:08:33,240 --> 01:08:34,605
Deixe comigo.

1207
01:08:35,609 --> 01:08:37,770
- É!
- Deixa comigo.

1208
01:08:40,581 --> 01:08:42,208
É! É!

1209
01:08:46,187 --> 01:08:50,021
<i>One looks for happiness
One longs to find a partner</i>

1210
01:08:50,157 --> 01:08:54,059
<i>One knows that nowadays
One love will be the answer</i>

1211
01:08:55,863 --> 01:08:58,491
<i>One sees a crazy world
One needs a fresh perspective</i>

1212
01:08:58,599 --> 01:09:00,260
- Ei.
- E aí? Ela já assinou?

1213
01:09:00,368 --> 01:09:01,494
Não, ainda não.

1214
01:09:01,602 --> 01:09:02,660
<i>É melhor não me sacanear!</i>

1215
01:09:02,770 --> 01:09:05,398
Não amarele!
Estou esperando que ela desça.

1216
01:09:05,639 --> 01:09:07,470
<i>Preciso aquecer o pessoal, sabe?</i>

1217
01:09:07,608 --> 01:09:09,701
Está bem. Ligue quando tiver tudo
pronto. Vou aguentar firme.

1218
01:09:09,810 --> 01:09:11,004
Estou guardando o forte enquanto isso.

1219
01:09:11,112 --> 01:09:12,101
<i>- Sim, está bem.
- Tchau.</i>

1220
01:09:16,117 --> 01:09:17,345
Lavanda.

1221
01:09:18,586 --> 01:09:20,281
Vá já para minha cabeça.

1222
01:09:22,957 --> 01:09:27,860
Ah, meu Deus. Que lisinho.
Isso é demais.

1223
01:10:02,296 --> 01:10:04,662
- Dá para acreditar nisto?
- Não.

1224
01:10:06,867 --> 01:10:10,268
Acho que estava errada.
Você sabe se arrumar bem.

1225
01:10:14,408 --> 01:10:15,500
O quê?

1226
01:10:17,111 --> 01:10:19,045
Não, você... Você...

1227
01:10:19,847 --> 01:10:21,872
Gosto do seu cabelo assim.

1228
01:10:22,883 --> 01:10:24,043
Obrigada.

1229
01:10:24,652 --> 01:10:26,415
Pode me dar duas doses?

1230
01:10:26,854 --> 01:10:28,617
Quer saber? Dê-me três.

1231
01:10:28,722 --> 01:10:31,190
Olá, McNally.
Jack-Mão, como vai?

1232
01:10:32,660 --> 01:10:33,854
- Ei, Sr. Banger.
- Como vai?

1233
01:10:33,961 --> 01:10:34,985
Bem.

1234
01:10:35,496 --> 01:10:36,656
Saúde.

1235
01:10:39,767 --> 01:10:42,895
"Olá, meu nome é
Vadio da Joy. "

1236
01:10:45,372 --> 01:10:48,273
Como vão vocês hoje?
Estão se divertindo?

1237
01:10:49,443 --> 01:10:52,503
Essa foi boa, McNally. Não sabia
que você era tão divertida.

1238
01:10:52,613 --> 01:10:53,807
Ela é muito séria no trabalho.

1239
01:10:53,914 --> 01:10:56,246
Você não a conhece tão bem.
Ela é louquinha.

1240
01:10:56,350 --> 01:11:00,377
- Não mentiria para você, Pinto Grande.
- Se você mentisse, teria de matá-lo.

1241
01:11:00,488 --> 01:11:02,615
- É sério.
- Não há nada que essa mulher ame...

1242
01:11:02,723 --> 01:11:03,985
- mais do que um bom desafio.
- Mesmo?

1243
01:11:04,091 --> 01:11:05,922
Sim, já viu o que ela faz
com uma garrafa de champanha?

1244
01:11:06,026 --> 01:11:09,484
- Inacreditável. Chocante.
- Não, é só... É só um truque de festa. Não...

1245
01:11:09,597 --> 01:11:10,928
Eu a desafio.

1246
01:11:17,738 --> 01:11:19,706
- Odeio você.
- Você me ama.

1247
01:11:22,676 --> 01:11:24,735
Muito bom, muito bom.

1248
01:11:24,845 --> 01:11:27,712
Maravilhoso! Sabe,
se tivesse visto este seu lado antes,

1249
01:11:27,815 --> 01:11:31,046
já teria te promovido
há muito tempo.

1250
01:11:35,322 --> 01:11:37,222
<i>Get down on it.</i>

1251
01:11:37,858 --> 01:11:39,826
- Isso é muito.
- Sua vez.

1252
01:11:44,398 --> 01:11:46,491
Quer saber? Não devíamos fazer isso.

1253
01:11:47,568 --> 01:11:49,399
Você sabe jogar, está bem?

1254
01:11:50,471 --> 01:11:51,995
Jogue os dados.

1255
01:11:52,940 --> 01:11:54,498
Você sabe jogar.

1256
01:11:56,610 --> 01:11:58,237
- Precisamos de um sete?
- Um sete.

1257
01:11:58,379 --> 01:12:00,142
- Certo.
- Jogue um sete.

1258
01:12:02,917 --> 01:12:04,043
Sete.

1259
01:12:04,151 --> 01:12:05,516
Ah, meu Deus!

1260
01:12:05,853 --> 01:12:07,684
- Obrigado. Obrigado.
- De nada.

1261
01:12:07,788 --> 01:12:10,052
Já chega. Podemos sair? Já chega.

1262
01:12:10,157 --> 01:12:11,283
Ponha aqui.

1263
01:12:11,392 --> 01:12:14,987
<i>Obrigado. Senhoras e senhores,
podem se reunir aqui, por favor?</i>

1264
01:12:16,163 --> 01:12:20,497
<i>Não temam. O prêmio
Aperto de Mão de Ouro do ano...</i>

1265
01:12:20,601 --> 01:12:23,900
<i>...de melhor espírito de equipe vai
para um novato e um dos caras...</i>

1266
01:12:24,572 --> 01:12:28,804
<i>mais engraçados que já tive
o prazer de conhecer.</i>

1267
01:12:28,909 --> 01:12:31,070
<i>E acho que vocês sabem
de quem estou falando.</i>

1268
01:12:31,211 --> 01:12:36,274
Jack-Mão! Jack-Mão! Jack-Mão!

1269
01:12:36,383 --> 01:12:38,374
<i>Suba aqui. Vamos.</i>

1270
01:12:40,054 --> 01:12:42,352
<i>Parabéns, Jack-Mão.</i>

1271
01:12:44,325 --> 01:12:47,522
<i>Bem, muito obrigado a todos
por um fim de semana incrível. Eu...</i>

1272
01:12:49,763 --> 01:12:51,924
<i>Bem, preciso agradecer
à minha esposa, Joy.</i>

1273
01:12:57,071 --> 01:13:00,734
<i>Talvez ela não tenha lhes contado
como nos conhecemos.</i>

1274
01:13:06,313 --> 01:13:09,339
<i>Pode ser surpresa para muitos
de vocês saber que...</i>

1275
01:13:10,084 --> 01:13:14,180
<i>não nos conhecíamos por muito tempo
antes de nos unirmos.</i>

1276
01:13:21,028 --> 01:13:23,690
<i>O que posso dizer, sabem?
Quando você sabe, você sabe.</i>

1277
01:13:25,799 --> 01:13:30,031
<i>Na noite do nosso casamento,
corremos para a suíte de núpcias...</i>

1278
01:13:30,137 --> 01:13:34,767
<i>e nunca tivemos chance
de dançar pela primeira vez.</i>

1279
01:13:35,442 --> 01:13:36,500
<i>Então...</i>

1280
01:13:39,680 --> 01:13:40,977
<i>Senhoras e senhores,</i>

1281
01:13:41,081 --> 01:13:44,244
<i>pela primeira vez,
o Sr. e a Sra. Jack Fuller.</i>

1282
01:13:51,792 --> 01:13:54,454
<i>First, when there's nothing</i>

1283
01:13:55,329 --> 01:13:59,095
<i>but a slow glowing dream</i>

1284
01:14:00,100 --> 01:14:02,625
<i>That your fear seems to hide...</i>

1285
01:14:03,837 --> 01:14:05,532
Ouviu isso?

1286
01:14:05,639 --> 01:14:08,733
- Estão tilintando as taças.
- É. Estão tilintando as taças.

1287
01:14:09,610 --> 01:14:12,306
Acho que querem que
nos beijemos.

1288
01:14:12,546 --> 01:14:15,242
Bem, se é o que o povo quer...

1289
01:14:16,083 --> 01:14:19,416
É, mas se você não estiver
a fim, não precisa. Tudo bem.

1290
01:14:19,520 --> 01:14:23,388
<i>In a world made of steel</i>

1291
01:14:23,490 --> 01:14:27,153
<i>Made of stone</i>

1292
01:14:31,298 --> 01:14:34,734
<i>Well, I hear the music</i>

1293
01:14:34,835 --> 01:14:38,566
<i>Close my eyes, feel the rhythm</i>

1294
01:14:39,006 --> 01:14:40,769
<i>Wrap around</i>

1295
01:14:40,874 --> 01:14:45,709
<i>Take a hold of my heart</i>

1296
01:14:46,513 --> 01:14:48,174
<i>What a feeling!</i>

1297
01:14:50,150 --> 01:14:52,914
<i>Being's believing</i>

1298
01:14:54,021 --> 01:15:00,426
<i>I can't have it all
Now I'm dancing for my life</i>

1299
01:15:01,695 --> 01:15:03,526
<i>Take your passion</i>

1300
01:15:05,065 --> 01:15:08,228
<i>And make it happen</i>

1301
01:15:19,279 --> 01:15:20,906
Está bem, está bem.

1302
01:15:21,482 --> 01:15:24,610
Quando foi a última vez em que
você foi feliz de verdade?

1303
01:15:24,718 --> 01:15:26,686
- Feliz de verdade?
- E não diga em Vegas...

1304
01:15:26,787 --> 01:15:30,120
porque, se disser,
vou ter de chorar.

1305
01:15:32,059 --> 01:15:33,117
Está bem.

1306
01:15:34,928 --> 01:15:36,793
Teve um dia...

1307
01:15:37,798 --> 01:15:40,198
antes da bolsa, antes de Mason.

1308
01:15:42,035 --> 01:15:46,062
Estava a fim de aventura,
então peguei a barca...

1309
01:15:46,173 --> 01:15:48,971
- e fui a uns 50 km a leste da cidade.
- Uhm.

1310
01:15:49,576 --> 01:15:51,305
E havia um farol imenso...

1311
01:15:51,411 --> 01:15:55,006
bem na praia, perto do calçadão.

1312
01:15:55,449 --> 01:15:57,440
- Você foi lá sozinha?
- Sim.

1313
01:15:57,551 --> 01:16:00,281
Sabe, eu só fiquei
lá sentada, na praia...

1314
01:16:01,388 --> 01:16:04,721
ouvindo as ondas
e assisti ao pôr-do-sol.

1315
01:16:06,326 --> 01:16:10,786
Meu Deus, não tinha preocupações,
sabe? Não tinha responsabilidades.

1316
01:16:10,898 --> 01:16:12,661
Nenhum trabalho me estressando.

1317
01:16:12,766 --> 01:16:15,826
Só precisava agradar a mim mesma.

1318
01:16:16,904 --> 01:16:19,304
- É aquela foto que você tem.
- É.

1319
01:16:20,641 --> 01:16:23,610
Aquele foi um dia ótimo.

1320
01:16:40,894 --> 01:16:43,294
Eu saí mesmo do jogo.

1321
01:16:49,236 --> 01:16:51,261
Se você parar de apostar...

1322
01:16:52,372 --> 01:16:54,237
não perderá nunca.

1323
01:17:07,688 --> 01:17:09,451
Eu apostaria em você, Jack.

1324
01:17:23,570 --> 01:17:26,095
Então foi um dia longo, hein?

1325
01:17:26,707 --> 01:17:28,038
Foi.

1326
01:17:30,944 --> 01:17:33,811
Deveríamos ir para a cama.

1327
01:17:35,949 --> 01:17:36,973
Vamos.

1328
01:17:57,004 --> 01:17:59,302
Pode abrir meu zíper?

1329
01:17:59,940 --> 01:18:02,807
- Ele emperra.
- Sim.

1330
01:18:03,710 --> 01:18:05,041
Sim. Claro.

1331
01:18:10,250 --> 01:18:11,547
Está bem.

1332
01:18:25,432 --> 01:18:27,593
Está bem. Prontinho.

1333
01:18:32,572 --> 01:18:33,732
Obrigada.

1334
01:19:02,336 --> 01:19:04,531
Ei. Eu... Essas...

1335
01:19:04,638 --> 01:19:08,199
- Eu não mexi nas suas coisas.
- Tudo bem. Pode deixá-las ali.

1336
01:19:08,308 --> 01:19:10,037
Posso colocá-las de volta...

1337
01:19:16,049 --> 01:19:17,880
Boa noite, Sr. Fuller.

1338
01:19:18,485 --> 01:19:20,350
Boa noite, Sra. Fuller.

1339
01:19:50,817 --> 01:19:52,114
<i>It's all right</i>

1340
01:19:54,654 --> 01:19:55,621
<i>It's all right</i>

1341
01:19:57,224 --> 01:19:58,555
<i>Everything's all right</i>

1342
01:20:02,195 --> 01:20:03,389
<i>It's all right</i>

1343
01:20:04,898 --> 01:20:06,763
<i>Everything's all right</i>

1344
01:20:13,607 --> 01:20:14,574
<i>It's okay</i>

1345
01:20:16,810 --> 01:20:20,007
Ok. Estou a caminho. Eu sei.

1346
01:20:20,147 --> 01:20:21,614
Quase lá.
Estou prestes a ser uma mulher livre.

1347
01:20:21,715 --> 01:20:24,309
- Joy. Joy.
- O quê?

1348
01:20:25,619 --> 01:20:27,052
Preciso desligar.

1349
01:20:27,421 --> 01:20:28,854
- Mason?
- Sim.

1350
01:20:31,291 --> 01:20:34,692
Não posso falar agora. Desculpe.
Preciso ir. Eu só...

1351
01:20:34,795 --> 01:20:36,558
Quero você de volta, Joy.

1352
01:20:38,131 --> 01:20:40,895
- O quê?
- Eu cometi um grande erro deixando-a ir.

1353
01:20:41,001 --> 01:20:42,593
Vejo isso agora.

1354
01:20:42,736 --> 01:20:45,933
Vendo você no outro dia,
você tinha um brilho especial.

1355
01:20:46,039 --> 01:20:48,735
Não que não tivesse, sabe, antes.

1356
01:20:48,875 --> 01:20:50,968
É que às vezes
é preciso você perder algo...

1357
01:20:51,078 --> 01:20:53,376
para se dar conta do que tinha.

1358
01:20:54,114 --> 01:20:57,015
Quero compensar
pelo mal que lhe fiz.

1359
01:20:58,518 --> 01:20:59,985
Isto é seu.

1360
01:21:00,654 --> 01:21:03,521
Eu lhe dei e quero
que fique com ele.

1361
01:21:05,725 --> 01:21:08,091
- Onde conseguiu isto?
- E Joy...

1362
01:21:09,863 --> 01:21:12,024
você é boa o bastante para mim.

1363
01:21:24,277 --> 01:21:25,505
É sério.

1364
01:21:42,129 --> 01:21:44,120
Ordem no tribunal.

1365
01:21:44,998 --> 01:21:48,024
Ora, vejam só.
O casal feliz.

1366
01:21:48,135 --> 01:21:51,832
Seis meses depois.
Aprenderam alguma coisa?

1367
01:21:52,472 --> 01:21:53,496
Veremos.

1368
01:21:53,607 --> 01:21:56,701
Dra. Twitchell,
na sua opinião, o casal...

1369
01:21:56,810 --> 01:21:58,835
Jack Fuller e Joy McNally,

1370
01:21:58,945 --> 01:22:01,607
obedeceu a ordem judicial de viver
junto, como homem e mulher...

1371
01:22:01,715 --> 01:22:05,116
e acredita que os dois se
esforçaram em prol do casamento?

1372
01:22:10,157 --> 01:22:11,624
Esses dois têm...

1373
01:22:14,594 --> 01:22:16,152
muitos problemas.

1374
01:22:16,630 --> 01:22:20,191
Muitos problemas profundamente
inquietantes...

1375
01:22:20,667 --> 01:22:24,000
que, como indivíduos,
ambos precisam resolver.

1376
01:22:25,038 --> 01:22:26,335
É sério.

1377
01:22:27,908 --> 01:22:30,706
Mas, juntos, na minha
opinião sincera...

1378
01:22:32,145 --> 01:22:34,409
eles são perfeitos um para o outro.

1379
01:22:35,015 --> 01:22:36,243
É para valer.

1380
01:22:37,217 --> 01:22:38,514
Imagine só.

1381
01:22:40,253 --> 01:22:43,086
Bem... Bem, obrigado, doutora.
Pode descer.

1382
01:22:45,959 --> 01:22:47,221
Tipper!

1383
01:22:54,434 --> 01:22:55,992
Oi, Excelência.

1384
01:22:56,870 --> 01:22:58,428
O senhor emagreceu?

1385
01:23:00,540 --> 01:23:02,269
Entendi. Vamos começar.

1386
01:23:02,909 --> 01:23:07,972
Embora a Srta. McNally deva
US$ 25.000 no cartão de crédito...

1387
01:23:08,081 --> 01:23:10,743
tirado em nome do meu cliente,
ele recentemente gastou...

1388
01:23:10,850 --> 01:23:13,751
a mesma quantia em material
para sua nova fábrica de móveis.

1389
01:23:14,120 --> 01:23:17,146
Portanto, propomos o seguinte
acordo, Excelência.

1390
01:23:17,424 --> 01:23:19,790
Dos US$ 3 milhões originais,
deduzirmos metade para impostos...

1391
01:23:19,893 --> 01:23:22,623
e os US$ 50.000
já gastos...

1392
01:23:22,729 --> 01:23:25,664
restando US$ 1,45 milhão
a ser dividido...

1393
01:23:30,670 --> 01:23:31,830
igualmente.

1394
01:23:31,938 --> 01:23:35,806
Esse é o espírito! Aprenderam
a compartilhar. Vocês aceitam?

1395
01:23:42,515 --> 01:23:44,506
Não, Excelência, não aceitamos.

1396
01:23:45,719 --> 01:23:47,448
Vadia interesseira.

1397
01:23:47,554 --> 01:23:51,456
Minha cliente me disse que
ela não quer nada do dinheiro.

1398
01:23:52,425 --> 01:23:54,393
Só quer o divórcio.

1399
01:23:55,328 --> 01:23:57,387
Srta. McNally, tem certeza?

1400
01:24:00,400 --> 01:24:01,924
Sim, Excelência, tenho.

1401
01:24:02,035 --> 01:24:06,972
Bem, então eu concedo o divórcio
e dou todo o dinheiro ao Sr. Fuller.

1402
01:24:07,540 --> 01:24:09,269
Caso encerrado.

1403
01:24:14,881 --> 01:24:16,405
Você venceu, Jack.

1404
01:24:16,516 --> 01:24:18,984
Não quero nada de você,
oficialmente.

1405
01:24:25,992 --> 01:24:27,516
Ah, meu Deus.

1406
01:24:27,627 --> 01:24:30,653
Ganhei um processo.
Meu Deus!

1407
01:24:30,764 --> 01:24:32,755
Cara, ganhamos.

1408
01:24:33,033 --> 01:24:34,295
Eu ganhei!

1409
01:24:34,401 --> 01:24:37,131
É isso aí! Eu sou a lei, vadias!

1410
01:24:37,237 --> 01:24:38,761
Sou advogado!

1411
01:24:39,472 --> 01:24:40,666
A mim!

1412
01:24:41,474 --> 01:24:43,305
Algum de vocês
precisa de um advogado?

1413
01:24:45,645 --> 01:24:47,738
<i>And tonight I have to leave it</i>

1414
01:24:49,949 --> 01:24:51,780
O tempo cura todas as feridas.

1415
01:24:53,586 --> 01:24:59,525
Agora que vocês estão oficialmente
separados, eu queria muito o telefone dela.

1416
01:24:59,626 --> 01:25:01,594
<i>Yes, tonight I have to leave it</i>

1417
01:25:03,730 --> 01:25:06,927
<i>Don't you come up to me
and say you like it</i>

1418
01:25:07,033 --> 01:25:08,364
Sei, está bem.

1419
01:25:08,835 --> 01:25:11,497
Não precisa responder agora.

1420
01:25:15,608 --> 01:25:17,701
Ei, ei, ei, tenho uma pergunta.

1421
01:25:18,945 --> 01:25:20,970
Quanto custa uma ilha?

1422
01:25:21,281 --> 01:25:23,078
<i>A pergunta do mês.</i>

1423
01:25:24,284 --> 01:25:26,616
<i>Yes, tonight I have to leave it</i>

1424
01:25:29,189 --> 01:25:32,215
Agora, chegamos ao último assunto
na agenda do dia.

1425
01:25:34,194 --> 01:25:36,162
Parabéns, McNally.

1426
01:25:38,965 --> 01:25:41,525
Obrigada, senhor.
Não vou decepcioná-lo.

1427
01:25:47,507 --> 01:25:50,442
Está bem, acho que vou
ter de decepcioná-lo.

1428
01:25:50,543 --> 01:25:53,011
Por que não dá o cargo à Chong, sabe?

1429
01:25:53,113 --> 01:25:54,512
Ela é boa, merece a promoção..

1430
01:25:54,614 --> 01:25:57,082
e acho que ela
gosta de ser infeliz.

1431
01:25:57,517 --> 01:25:59,644
- Sim.
- Você sabe o que está fazendo?

1432
01:25:59,753 --> 01:26:02,688
Não, não sei. Mas acho
que faço por isso mesmo.

1433
01:26:04,023 --> 01:26:06,617
Prefiro fazer nada e ser feliz...

1434
01:26:07,527 --> 01:26:10,052
a fazer algo de que não gosto.

1435
01:26:23,109 --> 01:26:24,906
Só entendi até "feliz."

1436
01:26:25,011 --> 01:26:26,706
Não sei o que ela
estava tentando dizer.

1437
01:26:26,813 --> 01:26:29,441
Muito bem, Chonger. O emprego é seu.

1438
01:26:33,119 --> 01:26:34,381
Obrigada.

1439
01:26:35,221 --> 01:26:37,052
Então, Jack fez um móvel.

1440
01:26:38,091 --> 01:26:39,490
Ele o acabou.

1441
01:26:39,592 --> 01:26:41,219
Continue, pai. Qual é o problema com ele?

1442
01:26:41,327 --> 01:26:42,794
Nenhum. Está bom.

1443
01:26:42,896 --> 01:26:45,160
Está muito bom.
Eu me orgulho de você.

1444
01:26:48,334 --> 01:26:49,528
- Obrigado.
- Mas...

1445
01:26:49,636 --> 01:26:50,603
Lá vamos nós.

1446
01:26:50,703 --> 01:26:52,261
Você realmente fez
besteira com aquela garota.

1447
01:26:52,372 --> 01:26:56,138
Foi um erro bobo, está bem?
O casamento todo foi uma mentira.

1448
01:26:56,242 --> 01:26:58,767
Pode ter sido um erro,
mas não foi uma mentira.

1449
01:26:58,878 --> 01:27:01,642
E eu acho que quem passou um
tempo com vocês dois recentemente...

1450
01:27:01,748 --> 01:27:02,840
sabe disso.

1451
01:27:02,949 --> 01:27:06,077
Então por que não
deixa de ser babaca...

1452
01:27:06,186 --> 01:27:08,347
e faz alguma coisa a respeito?

1453
01:27:08,988 --> 01:27:12,321
Ou será que devo dizer para você
não fazer, e assim vai fazer?

1454
01:27:15,662 --> 01:27:18,324
- Ela foi embora, cara.
- Como assim, foi embora?

1455
01:27:18,431 --> 01:27:22,731
Ela pirou. Largou o emprego,
desligou o telefone, foi embora.

1456
01:27:23,002 --> 01:27:24,993
Não gosto muito de você...

1457
01:27:25,104 --> 01:27:26,901
e quero me livrar do seu
amigo, Hater. Muito.

1458
01:27:27,006 --> 01:27:28,234
Mas por algum motivo,

1459
01:27:28,341 --> 01:27:31,276
você é o único homem
com quem Joy é ela mesma...

1460
01:27:31,377 --> 01:27:35,313
então quero lhe dizer onde ela está,
mesmo. Mas não sei.

1461
01:27:35,982 --> 01:27:37,950
- O que você sabe?
- Sei lá. Se você estivesse triste...

1462
01:27:38,051 --> 01:27:41,487
e quisesse ficar feliz
de novo, aonde iria?

1463
01:27:43,289 --> 01:27:44,347
O quê?

1464
01:27:46,125 --> 01:27:47,422
Obrigado.

1465
01:27:50,697 --> 01:27:52,995
Certo, vamos fazer o seguinte.
Vamos nós dois.

1466
01:27:53,333 --> 01:27:54,527
Assim, quando ela nos vir,

1467
01:27:54,634 --> 01:27:57,125
poderá decidir com quem quer ficar.

1468
01:27:57,237 --> 01:28:01,105
Eu lhe emprestei minha serra. Eu lhe
emprestei minha torneira de cerveja.

1469
01:28:01,207 --> 01:28:02,731
Você sabe dirigir um automático?

1470
01:28:02,842 --> 01:28:04,503
As chaves. Dê-me as chaves.

1471
01:28:04,611 --> 01:28:05,976
Tome. Desculpe.

1472
01:28:06,779 --> 01:28:09,145
Vá buscar sua futura
ex-ex-mulher.

1473
01:28:18,391 --> 01:28:22,157
<i>What a waste of time
The thought crossed my mind</i>

1474
01:28:22,262 --> 01:28:25,095
<i>But I never missed a beat</i>

1475
01:28:25,632 --> 01:28:29,568
<i>Can't explain the who or what I was</i>

1476
01:28:29,969 --> 01:28:32,494
<i>Trying to believe</i>

1477
01:28:32,872 --> 01:28:34,965
<i>What would you do?</i>

1478
01:28:36,676 --> 01:28:39,873
<i>What would you do?
Do you know?</i>

1479
01:28:40,380 --> 01:28:43,872
<i>I once had a grip on everything</i>

1480
01:28:43,983 --> 01:28:47,146
<i>It feels better to let go</i>

1481
01:28:47,420 --> 01:28:49,786
<i>I'm not over</i>

1482
01:28:51,124 --> 01:28:54,651
<i>I'm not over you just yet</i>

1483
01:28:54,761 --> 01:28:57,127
<i>Cannot hide it</i>

1484
01:28:58,398 --> 01:29:02,065
<i>You're not that easy to forget</i>

1485
01:29:02,268 --> 01:29:05,328
<i>I'm not over</i>

1486
01:29:09,375 --> 01:29:11,866
<i>I'm not over</i>

1487
01:29:35,301 --> 01:29:36,666
Você me encontrou.

1488
01:29:38,671 --> 01:29:40,434
Você se esqueceu disto...

1489
01:29:41,741 --> 01:29:45,541
e eu queria lhe devolver.

1490
01:29:51,050 --> 01:29:54,884
Sabe quantos faróis tem
a 50 km a leste da cidade?

1491
01:29:54,988 --> 01:29:56,717
- Quantos?
- Cinco.

1492
01:29:56,823 --> 01:29:59,690
- Mesmo?
- É, para o caso de querer saber.

1493
01:29:59,792 --> 01:30:00,781
Então.

1494
01:30:02,028 --> 01:30:07,557
Você veio até aqui
só para me devolver isto?

1495
01:30:08,568 --> 01:30:11,230
Vim. Então vou cair fora.

1496
01:30:14,140 --> 01:30:15,971
Está bem. É o seguinte.

1497
01:30:16,976 --> 01:30:19,536
Quando nós estávamos casados,
eu fui horrível.

1498
01:30:20,346 --> 01:30:22,940
Doente. Estava errado.

1499
01:30:25,184 --> 01:30:27,744
E foram os melhores
momentos da minha vida.

1500
01:30:31,457 --> 01:30:33,755
Você apostou em mim, Joy...

1501
01:30:36,396 --> 01:30:38,990
e me fez querer
apostar em mim mesmo.

1502
01:30:39,465 --> 01:30:42,696
Então não pense em mais ninguém...

1503
01:30:43,236 --> 01:30:46,205
e só  responda isto por conta própria.

1504
01:30:54,981 --> 01:30:57,279
Quer casar comigo?

1505
01:30:58,384 --> 01:30:59,510
De novo?

1506
01:31:02,155 --> 01:31:03,383
Sabe...

1507
01:31:04,791 --> 01:31:07,919
por muito tempo, eu só
tentei agradar a todos.

1508
01:31:08,428 --> 01:31:11,488
E quando não tentei agradá-lo...

1509
01:31:14,167 --> 01:31:16,362
acho que me encontrei outra vez.

1510
01:31:19,605 --> 01:31:20,629
Eu quero, sim...

1511
01:31:21,808 --> 01:31:25,642
casar com você de novo.

1512
01:31:52,138 --> 01:31:53,571
Larguei o emprego.

1513
01:31:54,841 --> 01:31:56,035
Eu soube.

1514
01:31:56,309 --> 01:31:59,710
Nem sei o que vou fazer.
Não tenho nem uma pista.

1515
01:31:59,812 --> 01:32:04,442
Bem, que bom que eu tenho...
Que nós temos muito dinheiro.

1516
01:32:04,550 --> 01:32:06,177
Ah, meu Deus.

1517
01:32:07,687 --> 01:32:11,123
É isso aí. Ganhamos na loteria.

1518
01:32:11,924 --> 01:32:13,289
Eu ganhei, sim.

1519
01:32:13,539 --> 01:32:17,039
SEIS MESES ANTES

1520
01:32:18,364 --> 01:32:21,231
Joy, você aceita este jovem...

1521
01:32:22,435 --> 01:32:26,997
como seu legítimo esposo
na saúde ou na doença...

1522
01:32:27,373 --> 01:32:28,362
Uhm-hum.

1523
01:32:28,474 --> 01:32:30,499
na riqueza ou na pobreza...

1524
01:32:31,544 --> 01:32:32,841
Sim, eu aceito.

1525
01:32:32,945 --> 01:32:34,708
Safadinho! Safadinho!

1526
01:32:34,814 --> 01:32:37,715
Jack, pode pôr a aliança
no dedo dela?

1527
01:32:38,651 --> 01:32:41,119
- É essa?
- Era essa! Ah, meu Deus!

1528
01:32:41,220 --> 01:32:42,949
Pode beijar a noiva.

1529
01:32:44,991 --> 01:32:46,618
Hoje é o melhor dia da minha vida!

1530
01:32:47,126 --> 01:32:50,721
- Hoje é o melhor dia da minha vida.
- O quê?

1531
01:32:52,632 --> 01:32:53,724
Ah meu...

1532
01:32:53,966 --> 01:32:55,456
Isto é maravilhoso,
simplesmente maravilhoso.

1533
01:32:55,568 --> 01:32:57,559
- Tchau! Obrigada.
- Tchau.

1534
01:32:57,703 --> 01:32:59,398
Divirtam-se.

1535
01:32:59,505 --> 01:33:01,132
É tão divertido aí dentro.
Vocês vão adorar.

1536
01:33:01,240 --> 01:33:03,333
- Mulher!
- Puxa vida.

1537
01:33:03,442 --> 01:33:05,433
Mulher!
Já vou!

1538
01:33:07,413 --> 01:33:08,505
Ei.

1539
01:33:11,617 --> 01:33:12,584
<i></i>

1540
01:33:12,685 --> 01:33:16,382
<i>No one here likes you
Go away get a clue</i>

1541
01:33:16,489 --> 01:33:18,582
<i>Go back to your... zoo</i>

1542
01:33:19,759 --> 01:33:21,226
<i>And now we're standing face to face</i>

1543
01:33:23,296 --> 01:33:27,426
<i>Isn't this world a crazy place</i>

1544
01:33:32,839 --> 01:33:33,806
Porquê?

1545
01:33:33,906 --> 01:33:35,339
Você sabe por quê!

1546
01:33:40,112 --> 01:33:41,545
Você sabe por quê!

1547
01:33:42,849 --> 01:33:47,513
<i>Revisão: T-Rakyo
GeLo</i>

1548
01:33:47,720 --> 01:33:51,986
<i>CENAS EXTRAS!
Adiante 4 minutos...</i>

1549
01:33:52,091 --> 01:33:56,084
<i></i>

1550
01:33:56,295 --> 01:33:58,729
<i></i>

1551
01:34:00,600 --> 01:34:03,068
<i></i>

1552
01:34:03,169 --> 01:34:07,401
<i></i>

1553
01:34:09,175 --> 01:34:12,372
<i></i>

1554
01:34:13,179 --> 01:34:16,080
<i></i>

1555
01:34:17,216 --> 01:34:20,242
<i></i>

1556
01:34:21,153 --> 01:34:24,088
<i></i>

1557
01:34:26,359 --> 01:34:30,523
<i></i>

1558
01:34:30,897 --> 01:34:32,660
<i></i>

1559
01:34:34,800 --> 01:34:38,998
<i></i>

1560
01:34:39,105 --> 01:34:42,836
<i></i>

1561
01:34:43,476 --> 01:34:45,967
<i></i>

1562
01:34:46,178 --> 01:34:50,239
<i></i>

1563
01:35:09,302 --> 01:35:12,430
<i></i>

1564
01:35:13,306 --> 01:35:16,104
<i></i>

1565
01:35:17,376 --> 01:35:20,436
<i></i>

1566
01:35:21,414 --> 01:35:24,212
<i></i>

1567
01:35:26,185 --> 01:35:30,622
<i></i>

1568
01:35:30,723 --> 01:35:34,591
<i></i>

1569
01:35:34,760 --> 01:35:37,456
<i></i>

1570
01:35:37,563 --> 01:35:41,761
<i></i>

1571
01:35:43,836 --> 01:35:46,430
<i></i>

1572
01:35:47,907 --> 01:35:50,398
<i></i>

1573
01:38:12,852 --> 01:38:16,288
O que vai fazer mais tarde? Soube que
haverá uma chuva de meteoros hoje.

1574
01:38:16,388 --> 01:38:17,821
Quer saber?

1575
01:38:17,923 --> 01:38:20,517
Jack era nossa cola.

1576
01:38:20,626 --> 01:38:23,026
Eu acho que, sem ele
estamos mais próximos.

1577
01:38:23,129 --> 01:38:25,495
Não. Não, sem ele estamos...

1578
01:38:26,031 --> 01:38:27,794
mais distantes.

1579
01:38:36,509 --> 01:38:38,136
Você gosta de curtir?

