1
00:00:00,500 --> 00:00:02,340
{\an8}<font color=#fcf905>
<i>Nos episódios anteriores.</i></font>

2
00:00:01,080 --> 00:00:04,240
Ele está criando um vírus
que matará nosso povo.

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,800
Ela está ficando doente.

4
00:00:05,880 --> 00:00:07,560
Quanto tempo até sabermos
com certeza?

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
Quando os órgãos dela
entrarem em falência.

6
00:00:11,360 --> 00:00:13,560
Meu estômago...

7
00:00:14,400 --> 00:00:16,080
Merda.

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,360
Encontrou Bill Ward?

9
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
Verificamos todos os corpos.

10
00:00:25,720 --> 00:00:27,080
Ele deve ter escapado.

11
00:00:27,160 --> 00:00:29,560
Isso interromperá a gravidez
nas primeiras dez semanas.

12
00:00:29,640 --> 00:00:30,720
Contou ao Nathan?

13
00:00:30,800 --> 00:00:32,880
Não. É melhor que ele
nunca saiba.

14
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
Eu o encontrei.

15
00:00:34,640 --> 00:00:37,600
É professor de neurogenética
na Universidade de Londres.

16
00:00:38,160 --> 00:00:39,480
O que você fez?

17
00:00:39,560 --> 00:00:43,240
Eu precisava de um aliem vivo.

18
00:00:43,320 --> 00:00:45,960
Fez experiência em minha filha.

19
00:00:46,040 --> 00:00:49,320
Emily tem algumas as mesmas
mutações genéticas que,...

20
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
como eles.

21
00:00:51,320 --> 00:00:54,760
Se tocar na minha
filha de novo,

22
00:00:56,280 --> 00:00:57,520
vou te matar.

23
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
<i>O que é essa coisa entre eles?</i>

24
00:01:02,720 --> 00:01:04,960
Precisamos ir para Londres.

25
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
O que há em Londres?

26
00:01:11,360 --> 00:01:12,920
Ele.

27
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
LEGENDA INGLESA EXTRAÍDA DO VÍDEO

28
00:01:27,020 --> 00:01:32,100
LEGENDA PT-BR
Artaquilus

29
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Pare o carro.

30
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
Ali.

31
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Tem muitos.

32
00:04:37,850 --> 00:04:43,000
G U E R R A  D O S  M U N D O S
- 2ª temp. epis. 04 -

33
00:05:13,640 --> 00:05:16,760
E se não encontrarmos Bill Ward
antes que ele libere o vírus?

34
00:05:17,760 --> 00:05:21,040
Temos que encontrá-lo,
ou não teremos futuro.

35
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
Quer algo?

36
00:06:07,400 --> 00:06:08,640
Você era o namorado da Emily?

37
00:06:11,960 --> 00:06:13,680
Então, quando ela
entrou na nave,

38
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
você deixou de ser
o namorado dela?

39
00:06:18,280 --> 00:06:19,520
Por que está
me perguntando isso?

40
00:06:20,200 --> 00:06:21,560
Fiquei curioso.

41
00:06:25,040 --> 00:06:26,480
Ainda sente algo por ela?

42
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
Não quero falar sobre
isso com você.

43
00:06:31,520 --> 00:06:33,240
Ela nunca mais será a mesma.

44
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
Você nem mesmo a conhece.

45
00:06:38,200 --> 00:06:39,960
Por que está olhando
assim para mim?

46
00:06:40,240 --> 00:06:41,480
Por nada.

47
00:06:45,200 --> 00:06:48,120
Quer me machucar? O que a Emily
vai achar sobre isso?

48
00:06:48,200 --> 00:06:51,040
Rapazes. Já chega.
O que está acontecendo?

49
00:06:53,320 --> 00:06:54,880
Seu amigo precisa relaxar.

50
00:06:58,640 --> 00:07:00,120
O que houve?

51
00:07:00,200 --> 00:07:01,480
Não gosto dele.

52
00:07:02,120 --> 00:07:04,640
Ok. É porque ele é francês?

53
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Não.

54
00:07:06,480 --> 00:07:07,680
Não, ótimo,...

55
00:07:08,000 --> 00:07:09,280
porque isso seria errado.

56
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
Você parece muito melhor.

57
00:09:03,680 --> 00:09:05,160
Normalmente não pareço tão rude.

58
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Sim, eu sei.

59
00:09:19,640 --> 00:09:21,240
Eles estão falando de mim.

60
00:09:22,280 --> 00:09:24,560
Não. Estão preocupados com você.

61
00:09:26,280 --> 00:09:28,880
Às vezes acho que eles
não confiam mais em mim.

62
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
Tenho algo para você.

63
00:09:39,760 --> 00:09:40,920
O que é?

64
00:09:41,720 --> 00:09:42,880
Alguns presentes.

65
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
Aqui estão.

66
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
Meu Deus.

67
00:09:58,600 --> 00:10:00,240
Eu amo isso.

68
00:10:03,240 --> 00:10:04,640
Isso cheira tão bem.

69
00:10:05,880 --> 00:10:09,240
Sim. Sim, nós...
estávamos em sua casa.

70
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
Como soube o que escolher?

71
00:10:14,160 --> 00:10:17,240
Apenas escolhi as coisas
que pareciam certas.

72
00:10:19,160 --> 00:10:20,440
Obrigada.

73
00:10:25,800 --> 00:10:27,160
É como, uma outra vida.

74
00:10:28,960 --> 00:10:32,680
Sim. Seu pai disse que você,...
era cega antes do ataque?

75
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
Sim.

76
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
Mas agora, pode enxergar
por causa deles?

77
00:10:48,520 --> 00:10:52,040
Vejo coisas que são
como sonhos.

78
00:10:53,280 --> 00:10:54,480
Mais real.

79
00:10:56,320 --> 00:10:59,480
Acho que estávamos
em uma de suas naves.

80
00:10:59,720 --> 00:11:02,680
Sim, eu... eu também vi.

81
00:11:07,080 --> 00:11:08,240
Você viu...

82
00:11:10,160 --> 00:11:13,080
você nos viu tendo...

83
00:11:14,640 --> 00:11:16,240
fazendo sexo?

84
00:11:20,400 --> 00:11:23,440
- Desculpe. Eu te envergonhei.
- Não, não.

85
00:11:24,520 --> 00:11:28,200
É que, nunca estive com uma
garota desse jeito, antes.

86
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Está tudo bem.

87
00:11:32,440 --> 00:11:34,960
Daí, não tenho certeza
do que devo sentir.

88
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
Eu o odeio pelo que
ele fez com você.

89
00:12:02,520 --> 00:12:04,000
Eu não quero pensar nisso.

90
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Está doente?

91
00:12:29,880 --> 00:12:31,360
Estou com dor de cabeça.

92
00:12:31,540 --> 00:12:32,740
Então, tome os comprimidos.

93
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Vou sim.

94
00:12:34,860 --> 00:12:36,314
Mostre-me.
Mostre-me os comprimidos.

95
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Por quê?

96
00:12:37,460 --> 00:12:38,960
Acha que estou usando
drogas de novo?

97
00:12:39,440 --> 00:12:40,953
Sei que está chateada pelo Theo.

98
00:12:40,963 --> 00:12:42,880
Sei como isso deve
ser difícil para você.

99
00:12:43,280 --> 00:12:44,320
Você estava indo tão bem...

100
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
Eu estou grávida.

101
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
Merda.

102
00:12:50,000 --> 00:12:52,280
Você devia dizer, parabéns.

103
00:13:07,400 --> 00:13:08,880
É do Nathan?

104
00:13:09,520 --> 00:13:11,220
Pensa que eu dormia
com todos os soldados?

105
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Não.

106
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Ele não sabe.

107
00:13:24,320 --> 00:13:25,880
Não vou mantê-lo.

108
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
Isso é para interromper
a gravidez.

109
00:13:31,880 --> 00:13:33,520
É isso que você quer?

110
00:13:35,040 --> 00:13:36,200
Não sei.

111
00:13:40,480 --> 00:13:42,520
Não sei se posso trazer um bebê...

112
00:13:44,160 --> 00:13:45,440
para este mundo.

113
00:13:47,160 --> 00:13:49,880
Não depois do que
aconteceu com o Theo.

114
00:13:50,880 --> 00:13:52,280
E para aquela garotinha.

115
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
Talvez seja melhor.

116
00:14:09,080 --> 00:14:10,480
Sinto muito.

117
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
<i>As estrelas estão
muito mais claras agora.</i>

118
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
As galáxias estão
se afastando de nós.

119
00:14:32,320 --> 00:14:34,680
Estão se movendo
cada vez mais rápido.

120
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
Eventualmente, atingirão
a velocidade da luz.

121
00:14:38,920 --> 00:14:41,240
Quando acontecer, uma a uma
as estrelas desaparecerão.

122
00:14:41,560 --> 00:14:43,440
Ficará numa escuridão total.

123
00:14:45,440 --> 00:14:47,280
Isso é para me animar?

124
00:14:48,280 --> 00:14:49,320
Desculpe.

125
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
Quanto tempo temos
até que aconteça?

126
00:14:54,920 --> 00:14:56,120
Milhões de anos.

127
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
Tão logo?

128
00:15:06,320 --> 00:15:08,160
O homem que veio
ao observatório,...

129
00:15:10,520 --> 00:15:12,560
por que ele acreditava que
poderia mudar as coisas?

130
00:15:15,720 --> 00:15:18,880
Certamente é tarde demais?

131
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
Talvez eles não pensem
dessa forma.

132
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Como assim?

133
00:15:26,720 --> 00:15:29,440
A compreensão física deles,
está muito além da nossa.

134
00:15:30,520 --> 00:15:33,600
Acho que eles podem conceber
uma realidade paralela,

135
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
onde muitos mundos diferentes,

136
00:15:36,020 --> 00:15:37,560
podem existir ao mesmo tempo.

137
00:15:37,720 --> 00:15:39,200
Não consigo imaginar ter uma

138
00:15:39,202 --> 00:15:40,880
vida diferente,
daquela que vivi.

139
00:15:42,680 --> 00:15:44,080
Você não tem arrependimentos?

140
00:15:46,160 --> 00:15:48,800
Coisas que você mudaria,
se pudesse?

141
00:15:52,960 --> 00:15:58,000
Talvez eu já tivesse visto
um pouco mais do mundo.

142
00:16:00,400 --> 00:16:02,160
Minha esposa, minhas filhas,...

143
00:16:03,400 --> 00:16:05,060
elas eram tudo para mim.

144
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
E você?

145
00:16:09,240 --> 00:16:10,440
Não sei.

146
00:16:12,160 --> 00:16:13,995
Talvez eu tentaria passar mais

147
00:16:14,005 --> 00:16:16,040
tempo com as pessoas próximas,
da minha vida.

148
00:16:16,200 --> 00:16:18,960
Mas então, talvez você não
tenha o conhecimento,

149
00:16:19,040 --> 00:16:22,800
do que precisa para mudar.

150
00:16:24,520 --> 00:16:25,720
Isso é verdade.

151
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
Talvez não seja tão
simples para você.

152
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Saúde.

153
00:16:51,920 --> 00:16:54,680
Me sinto como a criança da
escola, que não tem amigos.

154
00:16:57,680 --> 00:16:59,280
Eu era uma dessas crianças.

155
00:17:01,000 --> 00:17:04,120
- É mesmo?
- Eu era muito séria.

156
00:17:06,440 --> 00:17:09,251
Conseguiu entrar em
contato com alguém?

157
00:17:09,261 --> 00:17:11,560
Não. Ninguém está respondendo.

158
00:17:16,600 --> 00:17:19,720
O que você precisa para
extrair o vírus da Emily?

159
00:17:20,520 --> 00:17:22,200
Teremos que levá-la
a um laboratório.

160
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
E o que acontecerá com
ela quando retirarmos?

161
00:17:28,760 --> 00:17:30,680
Damos mais insulina a ela.

162
00:17:32,920 --> 00:17:34,280
E se não dermos?

163
00:17:36,280 --> 00:17:38,000
Então ela morrerá junto
com o que restar deles.

164
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
Jesus!

165
00:19:33,160 --> 00:19:36,040
Não deve se aproximar das
pessoas, de mansinho assim.

166
00:19:37,600 --> 00:19:39,120
Quer que eu abra isso para você?

167
00:19:40,440 --> 00:19:42,360
Sim, minhas mãos estão suadas.

168
00:19:43,600 --> 00:19:45,680
Talvez estejam suadas porque,
se sente culpado

169
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
sobre o que fez com a Emily?

170
00:19:51,120 --> 00:19:52,440
Só quero tomar água.

171
00:19:55,520 --> 00:19:57,200
Vamos lá, não seja um idiota.

172
00:19:59,480 --> 00:20:01,080
Realmente não preciso disso.

173
00:20:15,920 --> 00:20:17,520
Você tem algo a me dizer?

174
00:20:17,760 --> 00:20:19,400
Se tenho algo para te dizer?

175
00:20:20,280 --> 00:20:21,680
- Sim.
- Sim.

176
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
E o que é?

177
00:20:24,680 --> 00:20:25,800
Você quer isto?

178
00:20:32,840 --> 00:20:35,800
Se eu fosse 20 anos mais
jovem, te daria uma surra.

179
00:20:41,560 --> 00:20:42,800
Mas você não tem.

180
00:20:43,360 --> 00:20:44,440
Você é um velho.

181
00:20:45,160 --> 00:20:47,480
- Seu pau ainda funciona?
- Foda-se!

182
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Está com medo?

183
00:20:52,920 --> 00:20:54,602
Acha que a Emily
ficou com medo quando

184
00:20:54,604 --> 00:20:56,040
você estava fazendo
experimentos nela?

185
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Olhe,...

186
00:20:57,480 --> 00:20:59,000
fiz o que eu tinha que fazer.

187
00:20:59,480 --> 00:21:01,200
Quer morrer, seu merdinha?

188
00:21:01,520 --> 00:21:02,660
Ouvi vocês conversando.

189
00:21:02,662 --> 00:21:04,000
Quer levar a Emily a um
laboratório e fazer

190
00:21:04,002 --> 00:21:05,398
mais experimentos nela.

191
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Temos que liberar o vírus.

192
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
É a única esperança que
temos contra esses bastardos.

193
00:21:11,480 --> 00:21:13,000
Ok, e quanto a Emily?

194
00:21:13,240 --> 00:21:15,400
- Vamos dar insulina a ela.
- E se não houver insulina?

195
00:21:15,480 --> 00:21:17,055
Encontraremos o suficiente
para mantê-la viva,

196
00:21:17,065 --> 00:21:18,640
até essa coisa fazer
seu trabalho.

197
00:21:19,160 --> 00:21:21,240
Quando eles morrerem,
o vírus também morre.

198
00:21:21,320 --> 00:21:22,998
Ok, então você é quem decide
quem vive e quem morre?

199
00:21:23,000 --> 00:21:24,520
Você acha que é Deus?

200
00:21:24,540 --> 00:21:27,360
Todo mundo vai morrer,
se não fizermos algo...

201
00:21:27,380 --> 00:21:29,470
Não me importo com todos,
me importo só com a Emily, sabe?

202
00:21:29,480 --> 00:21:31,640
Acha que não perdi
pessoas de quem gosto?

203
00:21:31,720 --> 00:21:34,760
Todo mundo perdeu alguém.
Assim são as coisas agora.

204
00:21:34,840 --> 00:21:36,000
Não deixarei você fazer
experimentos nela.

205
00:21:36,002 --> 00:21:37,110
Você é criança.

206
00:21:37,120 --> 00:21:38,760
Não sabe do que fala.

207
00:21:39,080 --> 00:21:40,400
Falaram que sua esposa morreu.

208
00:21:45,760 --> 00:21:47,600
Não mencione sobre ela.

209
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Talvez queira vê-la novamente?

210
00:21:51,400 --> 00:21:52,480
Você não tem que fazer isso...

211
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Não.

212
00:22:08,840 --> 00:22:10,320
Ei, vamos lá...

213
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
Seu filho da puta.

214
00:24:48,800 --> 00:24:50,000
Ajuda...

215
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
Me ajude...

216
00:24:53,920 --> 00:24:55,680
Você vai contar a todos
o que eu fiz.

217
00:25:04,200 --> 00:25:05,400
Eu vou morrer?

218
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
Acho que sim.

219
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
- Ajuda. Ajuda.
- Shh!

220
00:25:14,080 --> 00:25:17,280
Ei. Não queria que
isso acontecesse.

221
00:25:19,480 --> 00:25:21,640
Agora, promete não gritar?

222
00:25:27,040 --> 00:25:28,720
Por favor. Não é tarde demais.

223
00:25:34,840 --> 00:25:36,000
Na verdade, acho que é.

224
00:25:48,120 --> 00:25:51,280
Vai apenas sentar aí,
sentar aí e me ver morrer?

225
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Talvez você...

226
00:25:54,240 --> 00:25:55,640
você prefere ficar sozinho?

227
00:26:01,280 --> 00:26:02,880
Mas eu não quero morrer.

228
00:26:05,560 --> 00:26:07,680
Não há nada, que alguém
possa fazer sobre isso.

229
00:26:11,440 --> 00:26:13,120
Que diabos há
de errado com você?

230
00:26:15,920 --> 00:26:17,040
Acho que eu,...

231
00:26:18,440 --> 00:26:20,600
não sinto as mesmas coisas
como as outras pessoas.

232
00:26:21,240 --> 00:26:23,195
Exceto com a Emily,
é como se ela me fizesse

233
00:26:23,205 --> 00:26:25,160
sentir coisas que
nunca senti antes.

234
00:26:29,200 --> 00:26:30,440
Acho que amo ela.

235
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Acha que ela me ama também?

236
00:26:39,440 --> 00:26:41,080
Espero que você morra,
desgraçado.

237
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
Você primeiro.

238
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
- É linda.
- Sim.

239
00:28:21,280 --> 00:28:23,335
Quando vejo isso,
fico feliz por você ter

240
00:28:23,345 --> 00:28:25,400
me impedido de tirar
minha própria vida.

241
00:28:31,400 --> 00:28:34,120
Passei muito tempo
olhando para as estrelas.

242
00:28:35,360 --> 00:28:37,240
Não via coisas que estavam
bem na minha frente.

243
00:28:37,360 --> 00:28:38,340
Sim.

244
00:28:38,680 --> 00:28:40,520
Todos nós temos falhas.

245
00:28:43,680 --> 00:28:45,060
Queria ter dito à minha esposa

246
00:28:45,062 --> 00:28:46,760
que a amava com mais frequência,

247
00:28:47,400 --> 00:28:49,390
e às filhas,
que me orgulhava delas.

248
00:28:52,080 --> 00:28:53,920
Precisava alimentar os animais,

249
00:28:53,922 --> 00:28:55,720
vacas a serem ordenhadas.

250
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
Sempre tinha algo
a mais para se fazer.

251
00:28:59,760 --> 00:29:00,800
Sempre.

252
00:29:14,560 --> 00:29:16,120
Você tomou a pílula?

253
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
Ainda não.

254
00:29:24,560 --> 00:29:25,840
O quê?

255
00:29:34,000 --> 00:29:36,520
O que está acontecendo com você?

256
00:29:37,720 --> 00:29:40,120
Lembrei quando te trouxeram
do hospital, para casa.

257
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
Você se lembra disso?

258
00:29:43,160 --> 00:29:44,760
Claro.

259
00:29:46,120 --> 00:29:48,080
Você era tão pequena.

260
00:29:49,040 --> 00:29:50,520
Tão bela.

261
00:29:52,640 --> 00:29:54,840
Estava entusiasmada
para te abraçar,...

262
00:29:59,320 --> 00:30:01,440
você devia ficar com o bebê.

263
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
Não disse que deveria
me livrar dele?

264
00:30:05,880 --> 00:30:07,120
O que sei eu?

265
00:30:08,760 --> 00:30:14,440
Sei sobre estrelas e equações.

266
00:30:18,960 --> 00:30:20,320
E se eu não conseguir
protegê-lo?

267
00:30:21,200 --> 00:30:22,720
Iremos para Londres.

268
00:30:23,640 --> 00:30:26,000
Vou descobrir como
mudar as coisas.

269
00:30:26,080 --> 00:30:28,040
Farei isso por você e seu bebê.

270
00:30:28,360 --> 00:30:30,720
Você nem sabe se consegue,...

271
00:30:30,800 --> 00:30:31,880
Posso tentar.

272
00:30:34,160 --> 00:30:36,080
Quero outra chance.

273
00:30:37,000 --> 00:30:38,580
Como assim, outra chance?

274
00:30:39,800 --> 00:30:41,720
Eu era a irmã horrorosa
mais velha, para você.

275
00:30:45,120 --> 00:30:46,280
Não, completamente.

276
00:30:46,400 --> 00:30:50,760
Vou tentar ser uma tia
muito melhor.

277
00:30:52,880 --> 00:30:55,760
Você deve ficar com o bebê.

278
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
Eu quero mas,...

279
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
estou assustada.

280
00:31:10,880 --> 00:31:15,240
Preciso de uma motivação
para fazer o que estou fazendo.

281
00:31:16,880 --> 00:31:19,160
Faremos um futuro melhor
para você,

282
00:31:19,880 --> 00:31:21,160
para você e para seu bebê.

283
00:31:23,520 --> 00:31:25,360
Não tome uma decisão da
qual possa se arrepender.

284
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
De acordo.

285
00:31:41,640 --> 00:31:43,360
Você vai ficar com ele?

286
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
Sim.

287
00:31:47,960 --> 00:31:50,440
Você vai ser uma ótima mãe...

288
00:31:52,920 --> 00:31:54,800
É melhor esse garoto
não me perseguir.

289
00:31:55,280 --> 00:31:57,440
Espero que seja igual a você.

290
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
O que está acontecendo?

291
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
O que?

292
00:32:14,880 --> 00:32:16,180
Estou grávida.

293
00:32:22,560 --> 00:32:23,560
Como?

294
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
Quer que eu desenhe para você?

295
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
Eu te amo.

296
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Eu também te amo.

297
00:33:19,640 --> 00:33:20,720
Ash?

298
00:33:23,600 --> 00:33:24,720
Ash?

299
00:33:25,480 --> 00:33:26,520
Ash?

300
00:33:32,560 --> 00:33:33,840
Ash?

301
00:33:35,240 --> 00:33:37,280
- Precisamos revistar o prédio.
- Sim.

302
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
Onde está o Bill?

303
00:33:39,720 --> 00:33:40,880
Não o vi.

304
00:33:42,120 --> 00:33:43,840
- O quê? Ninguém o viu?
- Não!

305
00:33:44,760 --> 00:33:45,800
O que está acontecendo?

306
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
Ash está morto.
Alguém o esfaqueou.

307
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Foi você?

308
00:33:52,200 --> 00:33:54,320
- O quê?
- Não!

309
00:33:55,320 --> 00:33:57,080
Você já tentou matar Bill.

310
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Não fiz isso.

311
00:34:02,280 --> 00:34:03,880
- Não foi ela.
- Tem certeza?

312
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
Vamos, vamos.

313
00:34:10,720 --> 00:34:12,040
Você acha que eu matei Ash?

314
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
Não.

315
00:34:30,080 --> 00:34:31,600
Estaremos em Calais
por volta do meio-dia.

316
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
Acha que é seguro?

317
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Não.

318
00:34:52,720 --> 00:34:54,640
- Nada?
- Ele não está lá em cima.

319
00:34:54,720 --> 00:34:57,640
Não há sinal do Bill.
Acha que eles o levaram?

320
00:34:59,760 --> 00:35:01,920
Por que eles matariam só o
Ash e não, o resto de nós?

321
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Merda!

322
00:35:22,480 --> 00:35:24,240
Odeio ver você assim.

323
00:35:27,640 --> 00:35:28,960
Estou bem.

324
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
Quer ficar sozinha?

325
00:35:35,920 --> 00:35:36,880
Não.

326
00:35:38,120 --> 00:35:39,180
Fique aqui.

327
00:35:55,840 --> 00:35:57,160
Sinto muito pelo Ash.

328
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Vocês eram próximos?

329
00:36:01,360 --> 00:36:02,680
Costumávamos ser.

330
00:36:05,040 --> 00:36:07,600
Depois que saí da nave,
ele não sabia o que me dizer.

331
00:36:12,520 --> 00:36:14,400
Até minha mãe
pensa que eu o matei.

332
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
Tom está com medo de mim.

333
00:36:18,160 --> 00:36:19,640
Talvez ele deveria estar?

334
00:36:21,200 --> 00:36:24,920
Talvez seja melhor se todos
ficassem longe de mim.

335
00:36:27,560 --> 00:36:30,040
Sei como é quando as pessoas
pensam que você é uma aberração.

336
00:36:33,400 --> 00:36:35,360
Por que alguém
pensaria isso, sobre você?

337
00:36:39,520 --> 00:36:41,080
Realmente eu não me
encaixava na escola.

338
00:36:43,840 --> 00:36:46,360
As pessoas achavam que
eu era estranho.

339
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
Às vezes, até minha
mãe não gosta de mim.

340
00:36:53,920 --> 00:36:55,480
Tenho certeza de que
isso não é verdade.

341
00:36:56,240 --> 00:36:59,200
Ela vê meu pai em mim.
E tem ódio disso.

342
00:37:00,560 --> 00:37:02,760
Ela te culpa? Isso não é justo.

343
00:37:03,960 --> 00:37:05,120
Não é culpa dela.

344
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
Meu pai foi cruel com ela.

345
00:37:09,480 --> 00:37:10,720
Sinto muito.

346
00:37:18,640 --> 00:37:21,040
Eu sinto que você é a única
pessoa que me entende.

347
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
Acho que estou apaixonado
por você.

348
00:37:31,000 --> 00:37:32,240
Você não me conhece.

349
00:37:33,600 --> 00:37:35,240
Não sente o mesmo por mim?

350
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
Não sei, o que eu sinto.

351
00:37:42,680 --> 00:37:43,960
Não, não vá.

352
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Sacha, espere.

353
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
Não, não. Você acha que
o que eu disse é estúpido?

354
00:37:48,160 --> 00:37:51,200
Não. Não. Só estou confusa.

355
00:37:53,440 --> 00:37:58,240
Quando nos vejo juntos,
parece tão real.

356
00:38:01,120 --> 00:38:02,880
Nunca senti isso por alguém.

357
00:38:03,360 --> 00:38:04,720
Mas você não sente
o mesmo por mim.

358
00:38:04,800 --> 00:38:05,990
Não, eu sinto.

359
00:38:05,992 --> 00:38:07,200
Quero estar o tempo todo
com você.

360
00:38:07,280 --> 00:38:09,181
Quero que fique tudo bem,
para você.

361
00:38:09,191 --> 00:38:10,440
Só quero fazer isso...

362
00:38:55,920 --> 00:38:57,080
Eu te amo.

363
00:39:37,080 --> 00:39:40,280
Desculpem. Acho que não 
conseguiremos ir mais longe.

364
00:40:01,080 --> 00:40:02,440
Ali, à direita.

365
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
Certo.

366
00:40:28,720 --> 00:40:30,800
Realmente, preciso peidar.

367
00:40:46,480 --> 00:40:47,520
Rápido!

368
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
Saiam! Estão todos bem?

369
00:40:49,040 --> 00:40:50,440
Não vi de onde vieram os tiros.

370
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Rápido!

371
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Vamos, mais rápido!

372
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
Vamos!

373
00:41:10,160 --> 00:41:11,880
Estão em cima dos contêineres.

374
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
Vão! Vão! Vão!

375
00:41:59,880 --> 00:42:01,520
Esperem!

376
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
Victor?

377
00:42:05,840 --> 00:42:06,920
Victor!

378
00:42:24,760 --> 00:42:26,200
Ali, dentro! Vão!

379
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
Não podemos ficar aqui!

380
00:42:40,920 --> 00:42:42,560
Vou atrasar vocês. Vão vocês.

381
00:42:42,640 --> 00:42:44,280
Não vamos deixar você.

382
00:42:45,520 --> 00:42:48,600
Não poderão mudar nada,
se vocês morrerem.

383
00:42:54,520 --> 00:42:55,600
Olha,...

384
00:42:56,520 --> 00:42:57,520
para o bebê.

385
00:42:57,600 --> 00:42:59,500
Sei que você não acredita
que vai mudar.

386
00:42:59,600 --> 00:43:01,000
É tudo o que tenho.

387
00:43:01,600 --> 00:43:02,500
Pegue.

388
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
Obrigada.

389
00:43:06,390 --> 00:43:07,400
Ajudem-me aqui.

390
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
Sophia...

391
00:43:16,920 --> 00:43:19,720
Aqui. Puxe o pino
e solte a alça.

392
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
- Como nos filmes.
- Como nos filmes.

393
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
Catherine.

394
00:43:29,240 --> 00:43:33,240
Tenha fé, em tudo
o que você faz. Ok?

395
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Vão! Vão! Vão!

396
00:44:33,600 --> 00:44:34,740
Temos que ir.

397
00:44:37,000 --> 00:44:38,040
Catherine!

398
00:45:24,560 --> 00:45:26,000
- Não atire!
- Pulsos!

399
00:45:26,080 --> 00:45:27,480
- Não atire...
- Pulsos!

400
00:45:32,680 --> 00:45:33,720
De onde você veio?

401
00:45:33,800 --> 00:45:35,848
Eu estava no centro de lazer,
em Mile End.

402
00:45:35,858 --> 00:45:36,800
Fomos atacados.

403
00:45:39,800 --> 00:45:41,040
Eu estava em Hackney.

404
00:45:43,760 --> 00:45:45,040
Pode abaixar as mãos agora.

405
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
Está sozinho?

406
00:45:49,840 --> 00:45:51,720
Eu estava com alguns outros.
Nós nos separamos.

407
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
Entre.

408
00:46:14,760 --> 00:46:18,200
Ei. Olha o que eu achei.

409
00:46:22,840 --> 00:46:24,000
Ele estava, no...

410
00:46:24,960 --> 00:46:27,280
ele estava no centro de lazer,
em Mile End.

411
00:46:28,280 --> 00:46:29,760
Dominic, Bill.

412
00:46:29,840 --> 00:46:31,960
E aquele é o Michael, ali.

413
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Você estava em Mile End?

414
00:46:36,880 --> 00:46:37,880
Sim.

415
00:46:38,400 --> 00:46:41,520
Estivemos lá, parecia
um show de merda total.

416
00:46:42,400 --> 00:46:43,560
Sim, foi.

417
00:46:45,440 --> 00:46:47,040
Viu algum outro sobrevivente?

418
00:46:48,200 --> 00:46:49,560
Apenas muitos corpos.

419
00:46:51,440 --> 00:46:52,440
Eles mataram as crianças.

420
00:46:56,600 --> 00:46:57,720
Ei.

421
00:46:59,840 --> 00:47:01,320
Quer ver alguma coisa?

422
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
O quê?

423
00:47:16,760 --> 00:47:18,000
Ela é uma delas.

424
00:47:25,000 --> 00:47:30,000
LEGENDA PT-BR
Artaquilus

