1
00:04:21,327 --> 00:04:24,701
Em 1939, ao longo da fronteira russa e
finlandesa, a Alemanha nazista começa...

2
00:04:24,801 --> 00:04:27,809
secretas experiências em subterrâneos
antibombas, em soldados russos capturados.

3
00:04:27,909 --> 00:04:30,909
Dois anos depois abandonam os experimentos,
todos os registros são destruídos durante...

4
00:04:31,009 --> 00:04:34,109
à noite por ordem de Adolf Hitler, os testes
são empilhados em túmulos e enterrados.

5
00:04:34,209 --> 00:04:35,490
Finlândia 1941

6
00:04:35,590 --> 00:04:39,360
Uma unidade de elite de
americanos é enviado para ajudar uma...

7
00:04:39,460 --> 00:04:42,800
força-tarefa Finlandesa para lutar contra
os russos e destruir a base russa.

8
00:04:42,900 --> 00:04:44,100
Isso é verdade.

9
00:05:32,092 --> 00:05:36,555
War of the Dead (2011) 

1
00:06:36,000 --> 00:06:36,700
Entre.

2
00:06:42,700 --> 00:06:44,100
Sim?

3
00:06:44,200 --> 00:06:47,800
Eu vi a fumaça de sua
chaminé e, bem...

4
00:06:49,300 --> 00:06:52,600
- Eu gostaria de acender um deles.
- Claro, meu jovem.

5
00:07:16,500 --> 00:07:20,800
Posso perguntar por que você não saiu? Há
uma guerra acontecendo bem na sua porta.

6
00:07:20,900 --> 00:07:25,400
Esta é a minha casa. O trabalho da minha
vida é aqui. Por que eu deveria deixar?

7
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
Obrigado.

8
00:07:39,900 --> 00:07:42,300
- Porra!
- Sinto muito. Sinto muito.

9
00:07:42,400 --> 00:07:47,000
Lembre-se de fazer isso com os russos. Porra.
Obrigado por sua hospitalidade.

10
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
Eu realmente sinto muito por isso.

11
00:07:49,600 --> 00:07:51,900
Tenho certeza que sente.

12
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Ei, Halonen.

13
00:08:10,900 --> 00:08:13,800
É muito quieto aqui, certo?

14
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
Isso o incomoda, capitão?

15
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
Não.

16
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Saiam.

17
00:08:36,800 --> 00:08:39,000
Vamos, Jackson.
Vamos sair daqui.

18
00:09:04,100 --> 00:09:06,000
Filme, porra.

19
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
De quem foi a idéia brilhante
de trazê-lo junto?

20
00:09:12,600 --> 00:09:17,100
Minas. Ele está fazendo um trabalho
importante aqui, capitão Stone.

21
00:09:17,200 --> 00:09:20,000
Documentando a nossa luta
contra os invasores russos.

22
00:09:20,200 --> 00:09:23,300
- Você devia saber disso.
- Sim, claro, senhor.

23
00:09:25,100 --> 00:09:27,300
Bem, acho que estamos muito perto agora.

24
00:09:28,300 --> 00:09:32,000
O bunker soviético não ficar a mais
de um ou dois quilômetros daqui.

25
00:09:32,100 --> 00:09:36,900
Eu não vejo nada se mexendo
qualquer outra coisa antes do anoitecer.

26
00:09:37,100 --> 00:09:39,200
Você está certo, Stone.

27
00:09:46,000 --> 00:09:49,200
- Algo errado, capitão?
- Não, nada.

28
00:09:56,800 --> 00:10:01,100
Senhor, há algo
você não está me dizendo

29
00:10:01,300 --> 00:10:03,800
sobre esta missão?

30
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
Não se preocupe, Stone.
Tudo vai acontecer de madrugada.

31
00:10:11,600 --> 00:10:13,500
- Laakso.
- Sim, senhor.

32
00:10:16,900 --> 00:10:18,800
O mapa, capitão.

33
00:10:21,700 --> 00:10:24,600
O bunker soviético é de cerca de dois
quilômetros à oeste daqui.

34
00:10:24,700 --> 00:10:27,000
Atacamos antes do amanhecer.
Informe aos homens.

35
00:10:27,100 --> 00:10:28,900
Eles estarão prontos, senhor.

36
00:10:29,000 --> 00:10:31,100
Você faça o mesmo.

37
00:10:36,700 --> 00:10:39,200
Senhores, atacaremos antes do amanhecer.

38
00:11:03,900 --> 00:11:05,500
Se escondam, todos!

39
00:11:29,100 --> 00:11:30,800
Selzman, caralho!

40
00:11:44,400 --> 00:11:46,500
Que droga você está fazendo?

41
00:12:22,900 --> 00:12:25,200
- Para trás!
- Laakso, que droga está fazendo?

42
00:12:25,300 --> 00:12:27,100
Recuem, todos!

43
00:12:28,700 --> 00:12:31,600
Tem razão, tenente!
Não podemos manter esta posição!

44
00:12:36,200 --> 00:12:38,600
Tudo bem! Afaste-se!

45
00:13:37,600 --> 00:13:40,900
- Capitão, temos de informar ao comando.
- Ainda não.

46
00:13:42,300 --> 00:13:45,400
Perdemos mais de metade da unidade.
É o fim.

47
00:13:46,500 --> 00:13:48,600
Não estamos voltando.
Já estivemos aqui.

48
00:13:48,700 --> 00:13:50,900
O inimigo vai atacar novamente.
E aí?

49
00:13:53,300 --> 00:13:55,600
Eu não vou ser humilhado.

50
00:14:00,200 --> 00:14:03,300
- O que está acontecendo?
- Nós não estamos voltando.

51
00:14:05,000 --> 00:14:08,100
Nós não temos homens suficientes, capitão.

52
00:14:08,300 --> 00:14:11,800
- Você pode disparar uma arma, Selzman?
- Sim.

53
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
Eu matei um homem,
na Guerra Civil Espanhola.

54
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Você pode ter que fazer isso de novo.

55
00:14:19,500 --> 00:14:22,400
Bem, esta é uma guerra também.

56
00:14:30,500 --> 00:14:33,500
- Que droga foi isso?
- Campo de óculos.

57
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
Capitão, aqui.

58
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.

59
00:14:54,000 --> 00:14:56,800
Você está certo de que isso era
só um ataque planejado?

60
00:14:56,900 --> 00:14:59,600
Sim, tenho certeza.

61
00:15:11,800 --> 00:15:14,300
Este país tem
alguns problemas sérios.

62
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
Você tem razão.

63
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
Niemi, precisamos conversar.

64
00:15:24,100 --> 00:15:25,300
Alguém está vindo.

65
00:15:26,900 --> 00:15:29,300
Espere. Ele parou.

66
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Será que deixamos alguém para trás?

67
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
Não.

68
00:15:34,800 --> 00:15:37,600
Me dê a câmera.
Me dê a droga da câmera!

69
00:15:37,700 --> 00:15:39,200
Selzman, cale a boca.

70
00:15:44,700 --> 00:15:47,300
- Algo não está certo.
- O quê?

71
00:15:47,400 --> 00:15:49,900
- Eu acho que é um russo.
- Poderia ser um de nós.

72
00:15:50,000 --> 00:15:53,100
É... é um truque, senhor.

73
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
Senhor, à seu comando, senhor.

74
00:15:57,500 --> 00:15:59,000
Senhor?

75
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
- Niemi?
- Senhor.

76
00:16:01,100 --> 00:16:01,800
Niemi?

77
00:16:07,300 --> 00:16:08,500
Abrir fogo!

78
00:16:15,100 --> 00:16:17,600
Laakso, vá dar uma olhada.

79
00:16:17,700 --> 00:16:19,000
Sim, senhor.

80
00:16:46,800 --> 00:16:49,900
Jesus. Halonen.

81
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
Ele está vivo.

82
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Socorro!

83
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
Laakso, atire!

84
00:17:41,900 --> 00:17:43,800
Caralho! Fantástico.

85
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
Saia daqui! Saia daqui!
Vai, vai, vai, vai! Corra!

86
00:18:17,600 --> 00:18:19,500
Vamos lá, vamos sair daqui.

87
00:18:23,300 --> 00:18:25,100
Espere!

88
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
Espere!

89
00:18:37,800 --> 00:18:39,700
Limpar!

90
00:18:40,800 --> 00:18:42,700
Grenada!

91
00:18:51,900 --> 00:18:55,400
Largue a arma!
Largue isso! Largue a arma!

92
00:18:56,500 --> 00:18:58,600
- Atire!
- Não atire, por favor.

93
00:18:58,700 --> 00:19:01,700
- Isso é uma ordem, capitão!
- Não, capitão, por favor, não atire!

94
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
- A arma.
- OK.

95
00:19:04,100 --> 00:19:07,500
Ele é um russo de merda,
Capitão Stone.

96
00:19:09,800 --> 00:19:12,800
- Matem-no!
- Não. Eu posso ajudar, por favor.

97
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
Eu vou levar você ao tribunal marcial
se você não atirar.

98
00:19:15,900 --> 00:19:17,700
Não, espere, espere, espere.

99
00:19:17,700 --> 00:19:20,300
- Ajudar como? O que você quer dizer?
- Eu posso mostrar casa.

100
00:19:20,400 --> 00:19:22,900
Uma casa? Que diabos
faríamos com uma casa?

101
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Ele está certo.
Temos que sair daqui, capitão.

102
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
Não, vamos ficar e lutar.

103
00:19:28,800 --> 00:19:31,100
Confiaremos, sim?

104
00:19:31,200 --> 00:19:33,800
Siga-me, por favor.

105
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
Vamos.

106
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
Venha, venha, venha.

107
00:19:42,300 --> 00:19:45,700
Temos de nos apressar. Essas coisas
vão nos seguir, com certeza.

108
00:19:51,800 --> 00:19:53,700
Vamos.

109
00:19:55,100 --> 00:19:57,000
É isso.

110
00:20:01,400 --> 00:20:03,600
Mexam-se. Bloqueiem a porta!

111
00:20:05,300 --> 00:20:06,900
Para dentro. Venha.
Vigiem as janelas.

112
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
Mais rápido.

113
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
- Você, o que são aquelas coisas lá fora?
- Eu não sei.

114
00:20:16,400 --> 00:20:19,600
- Não minta.
- Isso é muito útil, capitão.

115
00:20:19,700 --> 00:20:23,200
Não estou mentindo. Seus soldados nos atacaram.
Nós atiraramos, mas eles não morriam.

116
00:20:23,300 --> 00:20:26,500
- Acho que ele está falando a verdade Halonen.
- Mentira.

117
00:20:26,700 --> 00:20:30,200
Acho que você sabe
o que essas coisas são.

118
00:20:31,700 --> 00:20:33,400
Porra.

119
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
O que ele está falando, Capitão?

120
00:20:35,300 --> 00:20:39,800
Nada. Que droga ele sabe?
Ele é nem é finlandês.

121
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
O que era aquela coisa com você?

122
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
Eu não sei. O Halonen trouxe.

123
00:21:20,300 --> 00:21:22,200
Ele está me mordendo!

124
00:21:40,000 --> 00:21:42,200
Usem as granadas!

125
00:21:45,100 --> 00:21:46,200
Filho da puta!

126
00:22:13,200 --> 00:22:15,800
Certifiquem-se que estão na mira
antes de atirar.

127
00:22:27,000 --> 00:22:28,900
Atirem na cabeça.

128
00:22:31,000 --> 00:22:33,200
Senhor, eu estou ficando sem munição aqui!

129
00:22:47,300 --> 00:22:48,000
Porra!

130
00:22:57,100 --> 00:22:59,000
Capitão.

131
00:23:01,600 --> 00:23:05,600
Stone, mantenha um olho no
filho da puta soviético. Pode fazer isso?

132
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
Sim, eposso fazer isso.

133
00:23:12,400 --> 00:23:14,300
Você está bem?

134
00:23:15,400 --> 00:23:17,800
Sim, estou bem.

135
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
Você tem certeza?

136
00:23:20,400 --> 00:23:24,000
Bem, considerando as circunstâncias,
sim, senhor.

137
00:23:27,600 --> 00:23:31,200
Ei, garoto, pegue isso e irá
ganhar uma condecoração.

138
00:23:31,400 --> 00:23:33,900
Laakso, vamos lá em cima.

139
00:24:06,500 --> 00:24:08,800
Qual é o seu nome, garoto?

140
00:24:08,900 --> 00:24:09,600
Kolya.

141
00:24:11,200 --> 00:24:14,000
Aonde aprendeu a falar Inglês?

142
00:24:14,100 --> 00:24:16,400
Minha mãe, ela ensina na escola.

143
00:24:26,600 --> 00:24:28,900
Porque os soldados americanos
estão aqui?

144
00:24:29,000 --> 00:24:31,100
Você me diz.

145
00:24:53,400 --> 00:24:55,300
O que é, capitão?

146
00:24:56,400 --> 00:24:58,300
Venha.

147
00:25:42,900 --> 00:25:44,800
Temos um automóvel aqui.

148
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
Um carro? Aonde?

149
00:26:29,000 --> 00:26:30,900
Aqui.

150
00:26:44,500 --> 00:26:46,400
Você está bem, garoto?

151
00:26:49,100 --> 00:26:51,000
Oh, merda.

152
00:27:08,500 --> 00:27:11,400
Aonde estão os outros?
Aonde está o Stone?

153
00:27:11,500 --> 00:27:14,100
Eles foram lá fora.

154
00:27:14,200 --> 00:27:17,300
Pra fora? Por quê?

155
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
Kolya disse que havia um carro.

156
00:27:21,700 --> 00:27:22,600
Sim.

157
00:27:26,900 --> 00:27:27,800
Aqueles filhos da puta.

158
00:27:27,900 --> 00:27:31,100
Capitão, acho que Stone e
Kolya não estão tentando nada.

159
00:27:33,300 --> 00:27:36,100
Cale a boca, Laakso.
É tudo culpa sua.

160
00:27:36,200 --> 00:27:39,300
Você o defendeu
desde o início.

161
00:27:39,400 --> 00:27:42,300
- Capitão, você está bem?
- Eu estou no comando aqui.

162
00:27:42,400 --> 00:27:45,000
O que há de errado? Capitão?

163
00:27:45,200 --> 00:27:47,300
Eu estou no comando.

164
00:28:20,300 --> 00:28:23,500
Socorro! Preciso de ajuda aqui!

165
00:28:25,700 --> 00:28:28,200
Apresse-se, seu filho da puta!

166
00:28:28,300 --> 00:28:30,800
Eu não posso segurá-la por muito mais tempo!
Vamos lá!

167
00:28:30,900 --> 00:28:33,000
Você tem que me ajudar!

168
00:28:34,900 --> 00:28:36,700
Depressa!

169
00:28:36,800 --> 00:28:38,900
Vamos lá!

170
00:28:39,000 --> 00:28:41,500
Venha me ajudar!

171
00:28:44,500 --> 00:28:46,200
Eu não posso.

172
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
Não!

173
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Carro trabalha melhor com gasolina.

174
00:29:57,800 --> 00:29:58,900
Grande.

175
00:30:03,500 --> 00:30:05,400
Essa é sua condecoração.

176
00:30:14,400 --> 00:30:16,300
Ei, garoto.

177
00:30:21,300 --> 00:30:25,300
Ouça, Kolya, eu realmente preciso
confiar em você.

178
00:30:30,400 --> 00:30:32,300
Como veio parar aqui?

179
00:30:33,900 --> 00:30:36,000
Eu vim com meu pai.

180
00:30:36,100 --> 00:30:39,700
Ele pensou que seria uma boa idéia para
para ganhar alguma experiência.

181
00:30:39,900 --> 00:30:42,000
Selzman era o seu pai?

182
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Sim.

183
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Sinto muito.

184
00:30:47,500 --> 00:30:50,100
Pelo menos ele morreu fazendo o que amava.

185
00:30:52,500 --> 00:30:54,800
Prepare-se. Nós vamos sair.

186
00:30:54,900 --> 00:30:56,900
- Como uma explosão?
- Você é bom.

187
00:31:13,200 --> 00:31:16,600
Capitão? Pode me ouvir?

188
00:31:20,800 --> 00:31:22,900
Não me faça fazer isso.

189
00:31:23,900 --> 00:31:25,300
Não!

190
00:31:33,100 --> 00:31:37,200
Calma, sou eu! Eu vi o que
aconteceu. Precisamos ir.

191
00:31:39,000 --> 00:31:40,500
Siga-me.

192
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
Vamos, garoto.

193
00:32:02,700 --> 00:32:04,400
Eles estão aqui!

194
00:32:04,400 --> 00:32:06,400
Vamos lá! Vamos lá, Kolya!

195
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
- Vamos lá, funcione merda.
- Vá, vá, vá, vá.

196
00:32:10,700 --> 00:32:12,700
Alguém precisa de uma carona?

197
00:32:43,900 --> 00:32:45,400
Vamos lá, temos de avançar.

198
00:32:45,500 --> 00:32:48,300
Minha avó anda mais rápido
que este carro.

199
00:32:49,400 --> 00:32:51,300
Cristo.

200
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
O que é isso?

201
00:33:07,800 --> 00:33:09,100
O que está acontecendo?

202
00:33:11,400 --> 00:33:13,300
O que você está fazendo?

203
00:33:14,700 --> 00:33:16,700
Que droga está acontecendo aqui?

204
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
Filho da puta.

205
00:33:37,900 --> 00:33:41,700
Ele está no teto!
Temos que matá-lo!

206
00:33:43,200 --> 00:33:45,300
Merda! Eu estou sem munição!
Tenho que recarregar.

207
00:33:45,400 --> 00:33:48,400
Vamos lá! Aonde ele está?
Ele está voltando!

208
00:33:49,800 --> 00:33:52,800
Atire nele! Vamos lá!
Leve-o para fora!

209
00:33:52,900 --> 00:33:55,800
- Mate-o!
- Atire!

210
00:33:55,900 --> 00:33:58,200
Vamos lá!

211
00:34:00,400 --> 00:34:02,500
- OK.
- Vamos, Mary!

212
00:34:02,600 --> 00:34:05,500
Vai, vai, vai! O que você está
esperando? Dirija! Vamos lá!

213
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
Vamos, Mary. Não morra.

214
00:34:57,700 --> 00:34:59,600
Quem é Mary, capitão?

215
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
Ei, olhe. Luz.

216
00:35:11,500 --> 00:35:13,700
Eu sei que lugar é esse. É OK.

217
00:35:13,800 --> 00:35:16,200
Não, garoto, não é OK.

218
00:35:41,600 --> 00:35:44,500
Como você sabe sobre
esta vila, garoto?

219
00:35:44,700 --> 00:35:47,300
Eu estive aqui.

220
00:35:47,400 --> 00:35:50,600
- Sério?
- Sim.

221
00:35:50,700 --> 00:35:52,800
Como um soldado?

222
00:35:54,200 --> 00:35:57,100
Não. Há muito tempo.

223
00:36:11,700 --> 00:36:13,600
Você, fique de olho nele.

224
00:36:18,900 --> 00:36:20,800
Vamos.

225
00:36:56,300 --> 00:36:58,200
Comam alguma coisa.

226
00:37:15,300 --> 00:37:18,900
Depois que tiver terminado,
o Capitão Stone e eu iremos para casa.

227
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
- E eu?
- Você está em casa.

228
00:37:21,800 --> 00:37:25,500
- Você pode voltar para a sua unidade.
- Não, nenhuma unidade, desapareceu.

229
00:37:25,700 --> 00:37:31,200
Devemos alertar as pessoas. E seus soldados,
eles também vão morrer, você sabe.

230
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
Eu estou no comando agora.

231
00:37:34,600 --> 00:37:38,200
E você vai fazer nada?
Você deve dizer às pessoas.

232
00:37:38,400 --> 00:37:40,500
E depois?

233
00:37:42,400 --> 00:37:43,800
Talvez o exército americano ajude.

234
00:37:48,600 --> 00:37:50,700
Sinto muito, garoto.
Eu sou tudo o que você tem.

235
00:37:50,800 --> 00:37:54,300
Vai me deixar morrer?
Pensei que fôssemos amigo.

236
00:37:54,400 --> 00:37:56,500
Esta é a guerra, criança.

237
00:37:58,100 --> 00:38:01,000
E, além disso,
o tenente está no comando agora.

238
00:38:04,400 --> 00:38:07,100
E porque você está aqui?
Não é sua guerra.

239
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
É isso mesmo. Não é a minha guerra.

240
00:38:11,500 --> 00:38:14,600
Capitão, você tem alguma idéia
o que está acontecendo aqui?

241
00:38:15,600 --> 00:38:20,500
Não. Eu nunca tinha visto ou ouvido
nada como isso antes.

242
00:38:20,700 --> 00:38:22,800
Eles são mortos-vivos.
Como pode ser isso?

243
00:38:24,800 --> 00:38:26,300
Só Deus sabe.

244
00:38:26,400 --> 00:38:29,100
Eu não acredito em Deus.

245
00:38:29,200 --> 00:38:31,300
Não me importa.

246
00:38:37,400 --> 00:38:39,600
Sente falta da casa da sua família?

247
00:38:42,900 --> 00:38:44,800
Minha esposa está morta.

248
00:38:48,200 --> 00:38:50,600
Você sente falta dela?

249
00:38:51,600 --> 00:38:55,200
Como eu disse, minha esposa está morta.

250
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
Eu sinto falta do meu cão, Sergei,
um husky siberiano muito forte.

251
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Quem é Mary? Sua esposa?

252
00:39:03,300 --> 00:39:08,600
Para sua informação, tenente,
ela era tudo na minha vida.

253
00:39:10,000 --> 00:39:13,400
- Você está olhando para a morte, então?
- Não estamos todos?

254
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
E esse é o motivo pelo qual você veio aqui?

255
00:39:24,700 --> 00:39:26,600
Você acredita no diabo, capitão?

256
00:39:29,300 --> 00:39:30,500
Eu acredito agora.

257
00:39:40,500 --> 00:39:42,400
- OK, melhor ir agora.
- Cale a boca.

258
00:39:43,800 --> 00:39:45,900
Fique aqui. Não deixe que nada
entre por aquela porta.

259
00:39:46,000 --> 00:39:48,100
Talvez eu deva ir e
você ficar aqui, capitão.

260
00:39:48,200 --> 00:39:50,700
Posso lidar com isso.

261
00:39:50,800 --> 00:39:53,200
Tudo bem, então. É o seu funeral.

262
00:40:16,900 --> 00:40:18,800
Não, não!

263
00:40:19,800 --> 00:40:21,600
Por favor, não vou te machucar.
Deixe-me ajudá-la.

264
00:40:21,600 --> 00:40:24,500
- Dasha?
- Kolya.

265
00:40:28,700 --> 00:40:30,400
Ex-namorada. Isso é tudo que precisamos.

266
00:40:56,100 --> 00:40:58,000
Ela pode estar infectada, capitão.

267
00:41:04,200 --> 00:41:05,300
O que aconteceu aqui?

268
00:41:05,400 --> 00:41:07,600
Que diferença isso faz?
Devemos ir.

269
00:41:07,700 --> 00:41:10,000
Precisamos descobrir o que aconteceu.

270
00:41:10,100 --> 00:41:13,100
Se houve outro ataque,
podem haver mais sobreviventes.

271
00:41:13,200 --> 00:41:16,300
E daí? Nós não podemos salvar todos.

272
00:41:16,400 --> 00:41:21,200
Qual é o seu problema?
Niemi está morto. Supere isso.

273
00:41:22,500 --> 00:41:24,400
- O quê?
- Nada.

274
00:41:27,600 --> 00:41:29,500
O que aconteceu, querida?

275
00:41:32,200 --> 00:41:34,100
Eles vieram.

276
00:41:35,500 --> 00:41:40,000
Estupraram as mulheres e, em seguida,
mataram todos os filhos.

277
00:41:40,100 --> 00:41:42,400
- Quem fez isso?
- Nossos soldados.

278
00:41:42,500 --> 00:41:45,900
- Russo?
- Não, os finlandeses.

279
00:41:46,100 --> 00:41:48,300
Impossível. Ela está mentindo.

280
00:41:48,400 --> 00:41:51,800
Na Carélia, tem muitos finlandeses.

281
00:41:51,900 --> 00:41:55,100
E havia também uma grande
quantidade de russos.

282
00:41:55,200 --> 00:41:57,700
É por isso que eles destruíram tudo.

283
00:42:00,100 --> 00:42:02,700
E então vieram.

284
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Eles estavam aqui?

285
00:42:04,800 --> 00:42:08,100
É por isso que devemos sair deste inferno
antes que seja tarde demais.

286
00:42:09,200 --> 00:42:11,100
Temos que levá-la conosco.

287
00:42:12,300 --> 00:42:17,300
Capitão, você sabe tão bem como eu
que não podemos levá-la junto.

288
00:42:17,500 --> 00:42:19,700
Nós estamos por nossa
própria conta.

289
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
A última coisa que precisamos
é de outro fardo.

290
00:42:22,500 --> 00:42:25,200
Eu odeio deixá-la,
mas não temos escolha, Capitão.

291
00:42:25,300 --> 00:42:28,400
- Nós não a deixaremos aqui.
- Não é sua esposa, Stone.

292
00:42:29,700 --> 00:42:35,600
Por favor. Eu sei de um lugar aonde você
pode fazer chamadas de rádio. Por favor.

293
00:42:38,200 --> 00:42:40,000
Rádio?

294
00:42:40,100 --> 00:42:43,600
Sim. Eu morava perto daqui antes da guerra.

295
00:42:43,800 --> 00:42:47,300
Diga-me uma coisa, Kolya,
como ela é sua ex?

296
00:42:47,400 --> 00:42:49,500
Que tipo de pergunta é essa?

297
00:42:51,300 --> 00:42:53,700
Porque agora ela mora
no lado errado da fronteira.

298
00:42:56,400 --> 00:42:57,900
Aonde é este lugar, garoto?

299
00:42:57,900 --> 00:43:00,200
É muito perto. Eu vou te mostrar, OK?

300
00:43:03,900 --> 00:43:06,200
Temos que nos apressar. Entre no carro.

301
00:43:09,600 --> 00:43:12,800
Ei, garoto. Tem certeza que
esse lugar tem um rádio?

302
00:43:12,900 --> 00:43:18,200
Sim. É grande bunker especial.
Rádio, antena, tudo.

303
00:43:18,400 --> 00:43:21,200
Espere um minuto. Bunker especial?

304
00:43:23,000 --> 00:43:26,100
Essa era a nossa missão.
Então o capitão sabia Niemi.

305
00:43:26,200 --> 00:43:29,000
- Sabia o quê?
- Sobre tudo isso.

306
00:43:29,200 --> 00:43:31,200
Sobre estas coisas?

307
00:43:33,800 --> 00:43:36,900
Besteira. Se ele sabia,
por que ele não me deixaria saber?

308
00:43:37,100 --> 00:43:39,300
- Por causa de Selzman.
- O quê?

309
00:43:39,400 --> 00:43:43,000
Você não entendeu?
É por isso que ele o trouxe.

310
00:43:43,100 --> 00:43:46,300
Que ia ser de ótimo para Selzman
ser o único a exibir isso.

311
00:43:46,400 --> 00:43:50,100
- Mostrar o quê?
- Essas aberrações.

312
00:43:50,300 --> 00:43:51,700
Eu não acredito nisso.

313
00:43:51,800 --> 00:43:54,700
Selzman estava aqui porque o
comando lhe disse para vir, certo?

314
00:43:54,800 --> 00:43:56,200
Exatamente.

315
00:43:56,200 --> 00:43:59,400
O que você está me dizendo é que
ele sabia disso e não fez nada?

316
00:43:59,600 --> 00:44:01,800
- Pois é.
- É uma loucura.

317
00:44:01,900 --> 00:44:04,200
Niemi era meu amigo.
Ele era o meu mentor.

318
00:44:04,300 --> 00:44:06,400
Você está dizendo que ele mentiu para mim?

319
00:44:08,100 --> 00:44:10,300
Ele estava apenas seguindo ordens,
Tenente.

320
00:44:11,600 --> 00:44:15,900
Kolya, o que há de tão especial
sobre este bunker?

321
00:44:16,100 --> 00:44:18,700
Ouvi a história que eles fazem
testes lá, mas...

322
00:44:20,100 --> 00:44:22,600
Os mortos-vivos, certo?

323
00:44:22,700 --> 00:44:25,300
Então, tem muitos homens
estacionados lá?

324
00:44:25,400 --> 00:44:28,600
Não se preocupe.
Não devem ser muitos.

325
00:44:28,700 --> 00:44:31,700
Estamos em guerra garoto.
Estou preocupado. Quantos homens?

326
00:44:31,800 --> 00:44:33,900
Não tenho certeza.

327
00:44:39,100 --> 00:44:43,700
Precisamos chegar a um rádio e rápido.
Eu acho que vale a pena o risco.

328
00:44:45,100 --> 00:44:47,400
Todos nós viemos aqui para
morrer de qualquer jeito, certo?

329
00:44:50,400 --> 00:44:53,200
Ei, garoto. O que você está fazendo?

330
00:44:53,300 --> 00:44:57,300
É vodka. Por favor, um pouco de
vodka nunca matou ninguém.

331
00:45:01,000 --> 00:45:03,100
Entrem! Entre, capitão! Entrem!

332
00:45:12,100 --> 00:45:13,900
Espere!

333
00:45:18,600 --> 00:45:20,500
De onde todos eles estão vindo?

334
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Afaste-se do cavalo, filho da puta!

335
00:45:33,600 --> 00:45:35,900
Kolya, entre no carro!

336
00:45:49,400 --> 00:45:51,500
Vamos lá!

337
00:46:04,500 --> 00:46:06,100
- Depressa, Capitão!
- Vai, garoto!

338
00:46:09,300 --> 00:46:10,700
Mexam-se!

339
00:46:12,300 --> 00:46:15,000
- Vamos, depressa!
- Saiam daqui!

340
00:47:26,600 --> 00:47:31,100
Caminhões alemães abandonados.
Tem certeza que este é o lugar certo, garoto?

341
00:47:31,300 --> 00:47:33,600
Você precisa confiar em mim.

342
00:47:33,700 --> 00:47:36,500
Tudo bem. Leve-nos para o rádio.

343
00:47:36,600 --> 00:47:38,800
O que vamos fazer com a menina?

344
00:47:40,200 --> 00:47:42,800
Eu cuido de Dasha.

345
00:47:42,900 --> 00:47:43,600
Vamos.

346
00:48:22,300 --> 00:48:24,300
Sinto muito, meu amigo.

347
00:48:37,100 --> 00:48:39,000
Vamos sair daqui.

348
00:48:47,500 --> 00:48:49,400
Vai, vai, vai!

349
00:48:53,600 --> 00:48:56,600
Como chegaram aqui tão rapidamente?
Nós dirigimos o mais rápido que podíamos.

350
00:48:58,700 --> 00:49:01,800
Quem disse que eles não estavam aqui?
Vamos.

351
00:49:17,700 --> 00:49:19,600
O que aconteceu?

352
00:49:21,100 --> 00:49:23,000
Laakso.

353
00:49:27,500 --> 00:49:29,400
Você fica aqui.

354
00:49:41,800 --> 00:49:43,400
Capitão.

355
00:50:06,800 --> 00:50:08,700
Mas que...?

356
00:50:22,200 --> 00:50:24,100
Isto é...

357
00:50:24,900 --> 00:50:26,800
O que eles estão fazendo aqui?

358
00:50:33,200 --> 00:50:35,100
Capitão.

359
00:50:45,500 --> 00:50:47,400
Atire na cabeça.

360
00:50:48,600 --> 00:50:50,200
Por quê?

361
00:50:50,200 --> 00:50:52,300
Por garantia.

362
00:51:06,900 --> 00:51:08,800
Talvez eu mereça uma arma também.

363
00:51:16,200 --> 00:51:19,600
- Lembre-se de apontar para as cabeças!
- A sala de Comunicações, onde está?

364
00:51:19,700 --> 00:51:21,800
É lá embaixo à esquerda.

365
00:51:23,400 --> 00:51:25,900
Dasha, vamos lá. Não é longe.

366
00:53:21,100 --> 00:53:23,000
O que você está fazendo?

367
00:53:25,000 --> 00:53:27,600
- É uma chave.
- Tudo bem. Como você conseguiu isso?

368
00:53:27,700 --> 00:53:30,200
Holonen trouxe de uma casa.

369
00:54:01,500 --> 00:54:03,400
Está quente.

370
00:54:24,500 --> 00:54:28,500
- Capitão, você está bem?
- Sim. O que eles estavam fazendo aqui?

371
00:54:28,700 --> 00:54:31,000
Eu não sei, mas isso
explica essas coisas.

372
00:54:31,100 --> 00:54:33,200
Esse material é o que os traz
de volta à vida.

373
00:54:33,300 --> 00:54:36,900
- Você acha?
- O diabo tem muitos disfarces.

374
00:54:38,300 --> 00:54:40,400
Os soldados da SS.

375
00:54:40,500 --> 00:54:42,600
Vamos lá, vamos ver o que
tem fora dessa sala.

376
00:54:58,300 --> 00:55:00,200
Dasha?

377
00:55:02,400 --> 00:55:03,100
Dasha?

378
00:55:22,200 --> 00:55:24,800
Ei, Laakso, você lê alemão, certo?

379
00:55:24,900 --> 00:55:26,500
Sim, senhor.

380
00:55:26,600 --> 00:55:29,000
O que faz leicht entzundbarmean?

381
00:55:29,100 --> 00:55:33,100
Leicht entzundbar.
Significa muito inflamável, eu acho. Por quê?

382
00:55:34,700 --> 00:55:36,300
Eu tenho uma idéia.

383
00:55:47,800 --> 00:55:50,400
- Dasha sumiu. Vou procurar.
- Você não vai atrás dela.

384
00:55:50,500 --> 00:55:52,400
Se ela fugiu,
é problema dela, não nosso.

385
00:55:52,500 --> 00:55:54,500
- Temos que encontrá-la.
- É perda de tempo.

386
00:55:54,600 --> 00:55:57,800
Não vou nos matar por causa de uma
mulher que eu não sei quem é.

387
00:55:57,900 --> 00:56:00,000
- Como não te interessa?
- Tem certeza disso?

388
00:56:00,100 --> 00:56:02,100
Capitão.

389
00:56:04,200 --> 00:56:07,000
O tenente tem razão.
Não podemos perder mais tempo.

390
00:56:08,700 --> 00:56:11,000
Você está por sua conta, garoto.

391
00:56:11,100 --> 00:56:13,200
Vá encontrá-la.

392
00:56:37,900 --> 00:56:38,900
Dasha?

393
00:56:42,500 --> 00:56:44,400
Dasha?

394
00:57:21,200 --> 00:57:24,300
Pare e se identifique.

395
00:57:24,500 --> 00:57:27,000
Soldado Nikolay Dolgov.

396
00:57:28,700 --> 00:57:30,600
Para trás.

397
00:57:33,100 --> 00:57:38,100
Eu não sou um deles.
Tenho uma lanterna. Vou te dar, OK?

398
00:57:38,300 --> 00:57:40,200
Tudo bem.

399
00:57:54,000 --> 00:57:55,600
Não se preocupe, OK?

400
00:59:04,400 --> 00:59:05,800
Quando você começa a sentir...

401
00:59:08,100 --> 00:59:09,800
Você... você puxa o pino, tudo bem?

402
00:59:11,500 --> 00:59:13,300
Como vou saber?

403
00:59:14,300 --> 00:59:17,200
Você vai saber. Sinto muito.

404
01:00:26,400 --> 01:00:27,100
Dasha.

405
01:03:17,100 --> 01:03:18,900
- Fogo!
- Fogo!

406
01:03:28,100 --> 01:03:31,200
Droga! Deveríamos estar lutando
contra essas coisas juntos!

407
01:03:46,800 --> 01:03:48,800
Capitão.

408
01:03:51,300 --> 01:03:52,200
Ei capitão!

409
01:03:54,000 --> 01:03:57,100
Puta merda! Abaixe-se!

410
01:04:03,300 --> 01:04:05,000
- Capitão?
- O quê?

411
01:04:05,000 --> 01:04:07,300
Eu acho que essa é a sala.
Eu estou bem na sua frente.

412
01:04:31,100 --> 01:04:34,800
Vá e encontre a
Sala de Comunicações. Vai!

413
01:04:41,100 --> 01:04:43,300
Tranque a porta!

414
01:04:43,400 --> 01:04:46,500
- O quê?
- Tranque a porta e deixe trancada!

415
01:04:50,300 --> 01:04:52,300
Preciso de ajuda!

416
01:04:52,400 --> 01:04:53,200
Alguém!

417
01:04:57,900 --> 01:05:01,000
Abra a porta! É Kolya!

418
01:05:02,900 --> 01:05:04,800
Deixe-me entrar!

419
01:05:32,400 --> 01:05:33,400
Capitão!

420
01:05:43,000 --> 01:05:43,900
Stone!

421
01:05:50,800 --> 01:05:52,900
- Você está fodido.
- Capitão!

422
01:05:54,600 --> 01:05:55,500
Eu estou saindo!

423
01:05:55,500 --> 01:05:59,100
A porta continua fechada, tenente.
Isso é uma ordem direta.

424
01:05:59,300 --> 01:06:02,500
Basta encontrar a sala de comunicações
e rádio pedir ajuda.

425
01:06:05,400 --> 01:06:10,900
Nos vemos mais tarde, garoto.
Agora eu tenho que ir. A guerra está vindo.

426
01:06:20,000 --> 01:06:21,900
Eu ainda não estou morto.

427
01:06:26,000 --> 01:06:27,500
Americano estúpido.

428
01:06:30,400 --> 01:06:32,500
A sala de comunicações é por aqui.

429
01:07:03,200 --> 01:07:04,800
Tire-o daqui.

430
01:07:15,900 --> 01:07:18,000
Feche a porta!

431
01:07:22,400 --> 01:07:24,700
Red Snow para o Comando, responda.
Câmbio.

432
01:07:24,800 --> 01:07:29,100
Força-tarefa para Red Snow,
responda. Câmbio.

433
01:07:29,200 --> 01:07:33,600
Red Snow, aqui é o comando.
Qual é a sua localização? Câmbio.

434
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
Espere um pouco.

435
01:07:35,900 --> 01:07:39,000
O mapa não é...
O bunker não está no mapa.

436
01:07:39,100 --> 01:07:43,500
A localização é de aproximadamente
30 quilômetros atrás das linhas inimigas.

437
01:07:43,700 --> 01:07:44,800
Responda. Câmbio.

438
01:07:44,900 --> 01:07:47,400
Aqui é o comando.
Qual é a sua situação? Câmbio.

439
01:07:47,500 --> 01:07:50,300
A missão falhou devido a
resistência forte do inimigo.

440
01:07:50,400 --> 01:07:53,500
Pedido de apoio aéreo imediato.

441
01:07:53,600 --> 01:07:59,000
Aqui é o comando. Código F97B2.
Solicitar código de resposta. Câmbio.

442
01:08:00,800 --> 01:08:03,700
Coordenadas: 5G, setor 7.

443
01:08:03,800 --> 01:08:06,800
Confirmando: 5G setor 7. Câmbio.

444
01:08:09,800 --> 01:08:14,200
Sinto muito, Kolya. Temos que assegurar
que este lugar seja destruído.

445
01:08:14,400 --> 01:08:16,300
Não podemos deixar essas
coisas sobreviverem.

446
01:08:16,400 --> 01:08:19,100
ETA 15 minutos. Câmbio.

447
01:08:19,200 --> 01:08:22,700
Comando solicitando sinal para sobrevôo.
Câmbio.

448
01:08:25,400 --> 01:08:27,300
Porra.

449
01:08:31,000 --> 01:08:32,900
Algum tipo de sinal.

450
01:08:36,200 --> 01:08:37,200
Um sinal.

451
01:08:41,100 --> 01:08:43,000
Red Snow para o Comando, responda.
Câmbio.

452
01:08:45,400 --> 01:08:47,700
Red Snow para o Comando, responda.
Câmbio.

453
01:08:48,700 --> 01:08:50,900
Red Snow. Câmbio.

454
01:08:51,000 --> 01:08:53,400
Pedimos um sobrevôo.

455
01:08:53,500 --> 01:08:56,900
Coordenadas: 5G, setor 7.

456
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
Verifique se há fumaça vermelha.
Repito, verifique se há fumaça vermelha. Câmbio.

457
01:09:00,100 --> 01:09:03,800
- 5G, setor 7. Câmbio.
- OK, vamos sair daqui.

458
01:09:04,000 --> 01:09:07,400
Eles vão bombardear o local em 0900.

459
01:09:07,500 --> 01:09:10,800
Isso nos dá 40 minutos.

460
01:09:11,000 --> 01:09:13,900
40 minutos é muito tempo.
Talvez tenhamos tempo para sair.

461
01:09:14,000 --> 01:09:16,600
Espero que sim, meu amigo.

462
01:09:26,800 --> 01:09:29,100
Droga. Eu pensei que eles
desistiriam por um tempo.

463
01:09:30,500 --> 01:09:33,500
Nunca pensei ser possível
estar em um bunker alemão

464
01:09:33,700 --> 01:09:38,400
lutando lado a lado
com um... soldado finlandês.

465
01:09:39,800 --> 01:09:41,400
Mas vai entender.

466
01:09:49,500 --> 01:09:51,800
Você quer?

467
01:10:01,500 --> 01:10:03,500
Então, como é ter aguerra
acontecendo do seu lado?

468
01:10:10,800 --> 01:10:12,800
É em russo. O que ele está dizendo?

469
01:10:42,400 --> 01:10:45,100
- Estão enviando um batalhão para cá.
- O quê? Quando?

470
01:10:45,200 --> 01:10:48,000
0900 horas.

471
01:10:48,100 --> 01:10:49,900
Devemos advertí-los.

472
01:10:54,400 --> 01:10:56,500
Porra de rádio de merda.

473
01:11:03,400 --> 01:11:04,600
Vamos dançar.

474
01:12:07,800 --> 01:12:08,700
Apresse-se!

475
01:12:35,700 --> 01:12:37,600
Por aqui!

476
01:12:56,200 --> 01:12:58,900
Não há como escapar
através dessas janelas.

477
01:13:24,900 --> 01:13:28,400
Nós não temos muito tempo antes que
eles bombardeiam este lugar. Vamos.

478
01:13:28,600 --> 01:13:30,100
Sem túneis de novo, OK?

479
01:13:40,700 --> 01:13:42,600
Kolya, me ajude!

480
01:13:55,900 --> 01:14:00,200
Kolya, quando a porta se abrir,
esteja pronto! Vamos lá!

481
01:16:09,600 --> 01:16:11,200
Não, não, não, não. Por aqui.

482
01:16:14,000 --> 01:16:17,200
Suba as escadas.
Vai, vai, vai, vai, vai!

483
01:16:42,900 --> 01:16:44,000
Me ajude.

484
01:16:44,000 --> 01:16:45,500
- Pegue minha mão.
- Eu não posso.

485
01:19:54,000 --> 01:19:57,400
De pés, soldado.
Ainda não acabou.

485
01:20:20,000 --> 01:20:23,000
Sync: burgolino

