1
00:00:04,100 --> 00:00:06,320
<i>Anteriormente
em WandaVision...</i>

2
00:00:06,321 --> 00:00:10,741
- Sou a Wanda.
- Sou a Geraldine.

3
00:00:10,824 --> 00:00:13,384
<i>- Wanda. Wanda?</i>
- Quem é esse?

4
00:00:13,385 --> 00:00:17,470
Vocês têm dois meninos saudáveis
em suas mãos.

5
00:00:17,472 --> 00:00:19,749
A Geraldine está lá dentro
com a Wanda?

6
00:00:19,750 --> 00:00:21,900
Consegue acreditar?
Gêmeos!

7
00:00:21,902 --> 00:00:23,235
<i>Ela é nova aqui.</i>

8
00:00:23,236 --> 00:00:25,570
- Não tem casa.
- Ela não tem casa?

9
00:00:25,572 --> 00:00:28,965
- Ela veio porque estamos...
- Estamos todos o quê?

10
00:00:28,966 --> 00:00:30,721
O que é esse símbolo?

11
00:00:32,046 --> 00:00:34,306
- Wanda.
- Não.

12
00:00:34,682 --> 00:00:36,662
Acho que devia ir embora.

13
00:00:49,621 --> 00:00:52,471
<i>- Não posso deixar a Monica.
- Mãe?</i>

14
00:00:52,472 --> 00:00:54,898
<i>Tudo bem.
Posso ficar com a vovó e...</i>

15
00:00:55,444 --> 00:00:57,194
<i>Não posso deixar...</i>

16
00:00:57,195 --> 00:01:00,361
<i>Talvez eu construa uma
espaçonave. Quero ser pilota.</i>

17
00:01:00,362 --> 00:01:03,560
<i>Quando distribuíram filhos,
ganhou a mais corajosa.</i>

18
00:01:03,561 --> 00:01:05,421
<i>Tenente Encrenca.</i>

19
00:01:18,776 --> 00:01:20,466
<i>Alguém me ajude!</i>

20
00:01:26,575 --> 00:01:28,075
- Desculpe...
- Estão voltando.

21
00:01:28,076 --> 00:01:29,600
Não temos recursos.

22
00:01:32,648 --> 00:01:34,918
Procuro a paciente
do quarto 104...

23
00:01:34,919 --> 00:01:37,210
- Minha esposa? Tem um telefone?
- Não.

24
00:01:37,211 --> 00:01:38,895
Tenho de ligar para ela.

25
00:01:38,896 --> 00:01:40,296
<i>Cuidado!</i>

26
00:01:43,742 --> 00:01:45,192
<i>Deixe eu te ajudar...</i>

27
00:01:45,193 --> 00:01:48,007
<i>- Você está bem? Segure...
- Eu pego ele.</i>

28
00:01:48,008 --> 00:01:49,658
Você está bem?

29
00:01:49,659 --> 00:01:52,240
Estou procurando a paciente
do quarto número 104.

30
00:01:52,242 --> 00:01:53,746
<i>Não sei o que te dizer.</i>

31
00:02:00,784 --> 00:02:04,054
- Monica? Não acredito.
- Dra. Harley, que bom!

32
00:02:04,056 --> 00:02:06,169
- Eu estava...
- Onde estava?

33
00:02:06,170 --> 00:02:08,466
No quarto desde
que ela voltou da cirurgia.

34
00:02:08,468 --> 00:02:12,290
Posso ter adormecido,
mas não mais do que 20 minutos.

35
00:02:12,495 --> 00:02:14,395
Dra. Harley,
cadê minha mãe?

36
00:02:14,915 --> 00:02:17,775
Sua mãe morreu, querida.

37
00:02:19,194 --> 00:02:20,504
O quê?

38
00:02:20,988 --> 00:02:23,302
Não, está enganada.

39
00:02:23,303 --> 00:02:25,967
Minha mãe...
O procedimento correu bem.

40
00:02:25,968 --> 00:02:29,698
Você disse isso. Margens limpas.
Vai liberá-la hoje.

41
00:02:29,699 --> 00:02:31,243
O câncer voltou.

42
00:02:31,244 --> 00:02:35,353
Certo, pare. Não, você está...
Minha mãe é a Maria Rambeau.

43
00:02:35,354 --> 00:02:36,716
Procure. Digo...

44
00:02:36,718 --> 00:02:38,703
- Procure. "Maria Rambeau."
- Monica...

45
00:02:38,704 --> 00:02:41,330
Não sei o que está acontecendo,
mas precisa me ouvir.

46
00:02:41,332 --> 00:02:43,846
A Maria morreu há três anos.

47
00:02:44,678 --> 00:02:48,768
- Três? Não...
- Foi 2 anos depois de você...

48
00:02:49,934 --> 00:02:51,644
Depois de eu o quê?

49
00:02:52,686 --> 00:02:54,566
Depois de eu o quê?

50
00:02:55,064 --> 00:02:56,734
Depois que desapareceu.

51
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
<b>Legendas.TV
Apresenta</b>

52
00:03:37,197 --> 00:03:38,897
<b>E.S.P.A.D.A.
EQUIPE DE SUPERVISÃO</b>

53
00:03:38,898 --> 00:03:40,598
<b>PESQUISA, AVALIAÇÃO
E DEFESA ARMADA</b>

54
00:03:45,664 --> 00:03:47,664
<b>Legendas:
Disney Plus</b>

55
00:03:47,665 --> 00:03:49,465
<b>Revisão e adaptação:
WesleyP.</b>

56
00:03:57,001 --> 00:03:59,141
Senhora?
Por aqui, por favor.

57
00:04:00,279 --> 00:04:03,019
Olá, bom dia.
Eu trabalho aqui...

58
00:04:03,021 --> 00:04:05,417
Se trabalhasse,
teria funcionado.

59
00:04:05,418 --> 00:04:07,107
Certo.

60
00:04:07,108 --> 00:04:09,864
- Tenho reunião com...
- Sabe quem é essa?

61
00:04:09,865 --> 00:04:13,070
- Esse cara.
- Capitã Monica Rambeau.

62
00:04:13,072 --> 00:04:14,800
Diretor Tyler Hayward.

63
00:04:14,802 --> 00:04:17,715
Diretor interino.
Você não envelheceu um dia.

64
00:04:17,716 --> 00:04:19,905
E você mais velho
do que nunca.

65
00:04:20,566 --> 00:04:22,446
Vamos lá,
vou te atualizar.

66
00:04:27,372 --> 00:04:29,112
<b>MARIA "FÓTON" RAMBEAU</b>

67
00:04:29,113 --> 00:04:32,321
Faz três semanas
e é a primeira a se apresentar.

68
00:04:32,322 --> 00:04:34,416
Não estou surpreso, capitã.

69
00:04:34,417 --> 00:04:36,924
E os números
do treinamento de astronautas?

70
00:04:36,925 --> 00:04:39,587
Péssimos. Perdi metade
do meu pessoal no <i>Blip</i>

71
00:04:39,588 --> 00:04:42,416
e metade dos restantes
perderam a cabeça.

72
00:04:43,055 --> 00:04:45,825
Não é o mesmo desde
que esteve lá, Rambeau.

73
00:04:45,826 --> 00:04:47,699
Saiu de missões tripuladas

74
00:04:47,700 --> 00:04:51,320
e focou em robótica,
nanotecnologia, IA.

75
00:04:51,321 --> 00:04:53,421
Armas de Defesa,
como diz na porta.

76
00:04:53,422 --> 00:04:55,999
Também diz
"Supervisão e Avaliação"

77
00:04:56,000 --> 00:04:58,786
naquela porta,
não "Criação".

78
00:04:58,787 --> 00:05:00,857
O mundo não é o mesmo
que deixou.

79
00:05:01,206 --> 00:05:04,116
O espaço agora está
cheio de ameaças inesperadas.

80
00:05:04,201 --> 00:05:08,041
Sempre foi cheio de ameaças.
E aliados.

81
00:05:11,292 --> 00:05:15,872
Monica, eu só quero reconhecer
o constrangimento da situação.

82
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
A ESPADA é a sua casa.

83
00:05:18,282 --> 00:05:20,635
Sua mãe construiu
este lugar do zero.

84
00:05:20,636 --> 00:05:22,226
Você cresceu aqui.

85
00:05:22,227 --> 00:05:24,804
Deveria ter estado aqui
para a substituição.

86
00:05:24,805 --> 00:05:26,705
Você era a escolha óbvia.

87
00:05:26,706 --> 00:05:29,780
- Era a única escolha.
- Eu não ia dizer isso.

88
00:05:29,782 --> 00:05:34,153
Tyler, você sabe o seu trabalho.
Estou aqui para fazer o meu.

89
00:05:35,140 --> 00:05:36,820
Vamos colocá-la em campo.

90
00:05:41,130 --> 00:05:43,490
O FBI está agitado

91
00:05:43,492 --> 00:05:45,894
sobre um desaparecido
em Jersey...

92
00:05:45,895 --> 00:05:48,616
- "Desaparecido?"
- Eu sei. Solicitaram o uso

93
00:05:48,618 --> 00:05:52,864
dos nossos drones de imagem,
e preciso de uma acompanhante.

94
00:05:52,865 --> 00:05:55,391
Tyler, os drones geralmente
me acompanham.

95
00:05:55,392 --> 00:05:57,939
- Eu entendo.
- Olha, se é por causa de...

96
00:05:58,706 --> 00:06:02,036
Não precisa se preocupar comigo.
Estou bem.

97
00:06:02,393 --> 00:06:04,399
Não há maneira fácil
de dizer isso,

98
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
mas está de castigo.

99
00:06:06,402 --> 00:06:09,220
- Desculpe, o quê?
- Apenas missões terrestres.

100
00:06:09,222 --> 00:06:11,067
Está brincando.

101
00:06:11,068 --> 00:06:14,198
Por quanto tempo?
De quem é esse protocolo?

102
00:06:14,205 --> 00:06:15,605
Da sua mãe.

103
00:06:16,181 --> 00:06:18,399
Ela implementou diretrizes caso

104
00:06:18,400 --> 00:06:20,900
o pessoal desaparecido
retornasse.

105
00:06:21,962 --> 00:06:26,032
Sei que é injusto,
mas há uma coisa positiva.

106
00:06:26,317 --> 00:06:27,617
O que é isso?

107
00:06:27,618 --> 00:06:29,618
Ela acreditou
que você voltaria.

108
00:06:30,904 --> 00:06:33,574
Me faria um grande favor
com essa coisa do FBI,

109
00:06:33,575 --> 00:06:35,579
- mas se precisar de tempo...
- Não.

110
00:06:36,368 --> 00:06:40,008
- Estou pronta.
- Excelente.

111
00:06:41,790 --> 00:06:43,540
Mantenha-me informado.

112
00:06:53,694 --> 00:06:57,484
<b>BEM-VINDO A NOVA JERSEY</b>

113
00:07:13,213 --> 00:07:15,763
Está bem.
Sem problema.

114
00:07:19,578 --> 00:07:22,208
James E. Woo, FBI.

115
00:07:23,524 --> 00:07:26,267
Monica Rambeau
da ESPADA.

116
00:07:26,268 --> 00:07:28,078
Qual é a história,
agente Woo?

117
00:07:28,079 --> 00:07:30,312
Eu tenho uma testemunha
em Westview

118
00:07:30,313 --> 00:07:32,617
e, esta manhã,
parece que ele despareceu.

119
00:07:32,618 --> 00:07:35,768
Ele está no Programa
de Proteção às Testemunhas?

120
00:07:35,769 --> 00:07:38,513
Entrei em contato
com conhecidos, parentes...

121
00:07:38,514 --> 00:07:40,947
E deixe-me adivinhar,
nenhum deles o viu?

122
00:07:40,948 --> 00:07:44,643
Não. Nenhum deles
nem sequer ouviu falar dele.

123
00:07:45,479 --> 00:07:48,749
Algo parecia estranho,
então peguei o primeiro voo

124
00:07:48,752 --> 00:07:50,811
para me encontrar
com a polícia local,

125
00:07:50,812 --> 00:07:53,528
e me deparei
com uma novidade.

126
00:07:53,529 --> 00:07:55,229
Que seria?

127
00:07:57,892 --> 00:08:00,176
- Aqui vamos nós.
- Com licença, xerife.

128
00:08:00,178 --> 00:08:04,040
Pode repetir o que disse
sobre Westview a minha colega?

129
00:08:04,042 --> 00:08:06,073
Esse lugar não existe.

130
00:08:06,792 --> 00:08:08,599
Você está dizendo
que a cidade

131
00:08:08,600 --> 00:08:12,772
de Westview, Nova Jersey,
não existe?

132
00:08:12,773 --> 00:08:16,443
Disse isso ao federal,
mas ele não escuta.

133
00:08:16,719 --> 00:08:21,030
Entendi.
E de que cidade você é?

134
00:08:21,031 --> 00:08:22,641
Eastview.

135
00:08:24,576 --> 00:08:28,066
Obrigado, xerife. Nos falamos
se precisarmos de mais ajuda.

136
00:08:29,790 --> 00:08:32,100
Peguei os telefones
de todos os residentes.

137
00:08:32,102 --> 00:08:35,670
Já cheguei na letra N,
e até agora nadica de nada.

138
00:08:35,671 --> 00:08:39,001
Não consegue falar com ninguém
e todos do lado de fora

139
00:08:39,002 --> 00:08:41,357
estão com um tipo
de amnésia seletiva?

140
00:08:41,358 --> 00:08:44,100
Não é um caso
de pessoa desaparecida,

141
00:08:44,101 --> 00:08:48,511
é uma cidade desaparecida.
População 3.892.

142
00:08:49,543 --> 00:08:52,303
Por que não entrou
para investigar?

143
00:08:52,304 --> 00:08:54,238
Porque não quer
que eu entre.

144
00:08:55,799 --> 00:08:57,779
Sente também, não sente?

145
00:08:59,803 --> 00:09:01,973
Ninguém pode entrar.

146
00:09:09,955 --> 00:09:12,455
<b>ESPADA</b>

147
00:09:22,134 --> 00:09:25,044
- E quanto a você?
- Eu?

148
00:09:25,537 --> 00:09:27,677
Sou de Bakersfield,
originalmente.

149
00:09:27,678 --> 00:09:29,100
Na infância, as crianças

150
00:09:29,101 --> 00:09:31,100
tinham cartazes
do Michael Jordan,

151
00:09:31,101 --> 00:09:32,471
eu tinha do Eliot Ness.

152
00:09:32,472 --> 00:09:34,600
Não, não. Quero dizer,

153
00:09:34,601 --> 00:09:38,566
por que é que tem consciência
de Westview?

154
00:09:38,567 --> 00:09:40,477
E eu também, no caso?

155
00:09:41,095 --> 00:09:43,655
Estamos fora
de um determinado raio,

156
00:09:43,656 --> 00:09:47,629
ou talvez porque não tenhamos
uma conexão pessoal?

157
00:09:51,906 --> 00:09:54,946
- Espere, para onde foi?
- Estava bem ali.

158
00:10:12,793 --> 00:10:14,343
O que é isso?

159
00:10:17,298 --> 00:10:21,598
Um tipo de campo de energia.

160
00:10:22,569 --> 00:10:24,309
Cuidado, Rambeau.

161
00:10:26,790 --> 00:10:28,230
Capitã Rambeau!

162
00:10:28,842 --> 00:10:30,362
<i>Cuidado.</i>

163
00:10:30,828 --> 00:10:32,338
<i>Rambeau!</i>

164
00:10:33,981 --> 00:10:35,691
Capitã Rambeau!

165
00:10:36,417 --> 00:10:38,567
Capitã Rambeau!

166
00:10:45,334 --> 00:10:49,174
<b>24 HORAS DEPOIS</b>

167
00:10:59,648 --> 00:11:01,048
Oi.

168
00:11:01,842 --> 00:11:05,352
- Qual é a sua área?
- Não devíamos conversar.

169
00:11:05,412 --> 00:11:09,072
Líder dos escoteiros.
Entendi. E você?

170
00:11:09,725 --> 00:11:13,800
- Biologia Nuclear.
- Inteligência Artificial.

171
00:11:13,802 --> 00:11:17,724
Astrofísica.
Time de palhaços completo.

172
00:11:17,726 --> 00:11:19,531
Seja qual for a ameaça,

173
00:11:19,532 --> 00:11:22,368
eles não tem ideia
com o que estão lidando.

174
00:11:23,138 --> 00:11:25,668
- Sou engenheiro químico.
- Ninguém liga.

175
00:11:26,300 --> 00:11:28,080
<i>Certo,
peguem suas coisas.</i>

176
00:11:35,125 --> 00:11:37,425
<i>Tudo bem. Então...</i>

177
00:11:37,426 --> 00:11:40,626
<i>Por enquanto,
falem com o Hutch,</i>

178
00:11:40,627 --> 00:11:43,684
<i>vejam se ele está pronto
para colocar esses drones no ar.</i>

179
00:11:43,685 --> 00:11:45,649
<i>Ajudem-no. Obrigado.</i>

180
00:11:46,144 --> 00:11:49,854
<b>BASE DE RESPOSTA DA ESPADA
FORA DE WESTVIEW, NJ</b>

181
00:11:53,018 --> 00:11:56,664
- Srta. Lewis?
- Dra. Lewis.

182
00:11:56,666 --> 00:11:58,667
Seu equipamento
está lá dentro.

183
00:12:19,086 --> 00:12:21,099
Os drones que está enviando,

184
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
que tipo de dados
está recebendo?

185
00:12:22,702 --> 00:12:24,730
Isso é altamente confidencial.

186
00:12:25,175 --> 00:12:26,835
Não consegue ver nada?

187
00:12:29,488 --> 00:12:34,188
FBI, Exército. Vi a Investigação
Especial da Força Aérea lá fora.

188
00:12:35,002 --> 00:12:38,252
Laboratório de Pesquisa,
Comando Espacial também.

189
00:12:38,253 --> 00:12:41,040
Uma autêntica
multiforça-tarefa conjunta.

190
00:12:41,042 --> 00:12:43,735
Ansiosa pela camiseta
comemorativa.

191
00:12:43,736 --> 00:12:47,639
Existe algum lugar
para tomar uma xícara de café?

192
00:12:47,640 --> 00:12:51,190
Vocês parecem que gostam
daquelas capsulas.

193
00:12:51,192 --> 00:12:54,926
- Horrendas para o ambiente...
- Faça sua análise, por favor.

194
00:13:01,670 --> 00:13:03,310
Quero dizer...

195
00:13:04,590 --> 00:13:06,200
O que está vendo?

196
00:13:07,384 --> 00:13:10,774
Uma quantidade colossal
de RCFM.

197
00:13:11,521 --> 00:13:13,981
Radiação Cósmica
de Fundo em Micro-Ondas.

198
00:13:14,475 --> 00:13:17,395
Disseram que a radiação
está em um limite seguro.

199
00:13:17,396 --> 00:13:20,913
- Está. Por enquanto.
- O que quer dizer com...

200
00:13:22,699 --> 00:13:25,829
Há comprimentos de onda longos
sobrepondo o ruído aqui.

201
00:13:33,202 --> 00:13:34,742
Eu aguento.

202
00:13:45,597 --> 00:13:48,517
<b>ESCOPO FÍSIO
INSTRUMENTOS DA LEXINGTON</b>

203
00:13:48,776 --> 00:13:51,299
Preciso de uma TV. Antiga.

204
00:13:51,300 --> 00:13:54,199
Tipo, não plana.

205
00:14:05,167 --> 00:14:06,827
- Está pronto?
- Sim, senhor.

206
00:14:06,910 --> 00:14:09,320
Esse esgoto vai levá-lo
direto para a cidade.

207
00:14:09,322 --> 00:14:12,485
- Descubra sobre a Rambeau.
- Entendido.

208
00:14:23,177 --> 00:14:26,647
<i>Agente Franklin. Vamos manter
este canal para você.</i>

209
00:14:26,648 --> 00:14:28,130
<i>Entendido.</i>

210
00:14:30,910 --> 00:14:32,510
Quero notícias.

211
00:14:35,973 --> 00:14:38,600
Diretor Hayward,
aqui entre nós,

212
00:14:38,602 --> 00:14:41,079
não estou confiante
sobre esta missão.

213
00:14:41,080 --> 00:14:42,999
Obrigado pela opinião.

214
00:14:43,000 --> 00:14:45,300
Quem dera meus drones
fossem tão comunicativos.

215
00:14:46,317 --> 00:14:49,897
Não suspeitamos que o perímetro
se limite no subterrâneo.

216
00:14:49,898 --> 00:14:51,977
Nem que se estenda
no subterrâneo.

217
00:14:51,978 --> 00:14:53,400
Não sabemos da natureza

218
00:14:53,402 --> 00:14:55,075
da ameaça
para enviar outro agente

219
00:14:55,076 --> 00:14:58,635
- quando uma ainda não voltou.
- Deve fazer falta em Quantico.

220
00:14:58,636 --> 00:15:01,591
Não, senhor.
A temporada de softbol acabou.

221
00:15:02,583 --> 00:15:04,123
O que temos?

222
00:15:04,124 --> 00:15:07,271
Radar, lidar,
sodar, infravermelho.

223
00:15:07,272 --> 00:15:08,764
Passe por eles.

224
00:15:16,288 --> 00:15:19,568
Alguém pode me dar
uma imagem útil, droga?

225
00:15:22,102 --> 00:15:25,612
- O que é isso?
<i>- Posso te ver na cozinha?</i>

226
00:15:27,291 --> 00:15:29,591
<i>- Quem são eles?
- O que está vestindo?</i>

227
00:15:29,592 --> 00:15:31,648
<i>- Por que estão aqui?
- O que está vestindo?</i>

228
00:15:31,649 --> 00:15:34,297
<i>- É o nosso aniversário!
- Nosso aniversário de quê?</i>

229
00:15:34,298 --> 00:15:36,781
<i>Se você não sabe,
não vou te dizer!</i>

230
00:15:36,782 --> 00:15:39,217
- Essa é...
- Sim, parece com ela.

231
00:15:39,218 --> 00:15:42,313
<i>Se move na velocidade do som,
eu faço uma caneta flutuar.</i>

232
00:15:42,314 --> 00:15:44,169
<i>Quem precisa abreviar?</i>

233
00:15:44,975 --> 00:15:47,800
Sei que foram anos bem loucos
no planeta,

234
00:15:47,801 --> 00:15:52,252
mas ele está morto, certo?
Não blipado, morto.

235
00:15:52,253 --> 00:15:54,402
<i>Excelente plano.
Onde está o amaciante?</i>

236
00:15:54,403 --> 00:15:55,975
O que estou vendo?

237
00:15:56,245 --> 00:15:58,985
Você? O que é isso?
De onde isso vem?

238
00:15:58,986 --> 00:16:00,363
De lá.

239
00:16:00,364 --> 00:16:03,490
<i>Não atendeu nos fundos.
Para o seu bolo.</i>

240
00:16:03,961 --> 00:16:05,291
<i>Oi. Eu...</i>

241
00:16:05,292 --> 00:16:08,021
- É autêntico?
- Não sei como responder.

242
00:16:08,022 --> 00:16:10,747
Está acontecendo agora?
É gravado, fabricado?

243
00:16:10,748 --> 00:16:13,574
Eu não sei.
Eu não sei. E eu não sei.

244
00:16:13,575 --> 00:16:15,264
O que você sabe?

245
00:16:15,266 --> 00:16:19,049
O equipamento registrou um nível
muito alto de RCFM. Isso é...

246
00:16:19,051 --> 00:16:21,104
Radiação da época
do Big Bang.

247
00:16:21,105 --> 00:16:24,108
Sim, entrelaçada com uma
frequência de transmissão.

248
00:16:24,110 --> 00:16:26,768
Então pedi para os seus capangas
uma TV antiga.

249
00:16:26,769 --> 00:16:30,200
E quando liguei essa belezura,
aqui está, som e imagem.

250
00:16:30,202 --> 00:16:32,559
<i>O jantar está servido.</i>

251
00:16:35,267 --> 00:16:37,400
Está dizendo
que o universo criou

252
00:16:37,401 --> 00:16:39,737
uma sitcom estrelando
dois Vingadores?

253
00:16:39,738 --> 00:16:42,508
<i>- Europeu.</i>
- É a teoria atual.

254
00:16:42,510 --> 00:16:45,071
Quero um transporte
para o QG agora.

255
00:16:45,978 --> 00:16:47,858
- Estamos gravando?
- Nunca paramos.

256
00:16:47,859 --> 00:16:52,658
Preciso de análises imediatas.
Agora, pessoal. Vamos!

257
00:16:53,761 --> 00:16:55,251
Ele é um doce.

258
00:16:55,904 --> 00:16:57,834
- Ótimo trabalho.
- Obrigada.

259
00:16:59,600 --> 00:17:01,960
Talvez consiga
aquele café agora?

260
00:17:03,495 --> 00:17:05,965
Ou não. Tranquilo.

261
00:17:18,152 --> 00:17:20,201
<i>Antes de tudo,
nosso objetivo</i>

262
00:17:20,202 --> 00:17:22,138
<i>é obter informações
sobre a Rambeau,</i>

263
00:17:22,139 --> 00:17:24,599
mas este caso começou
como uma busca,

264
00:17:24,800 --> 00:17:26,284
então vamos começar por aí.

265
00:17:26,285 --> 00:17:30,355
Identificamos dois indivíduos
dentro da anomalia Westview.

266
00:17:32,816 --> 00:17:34,316
Vamos continuar.

267
00:17:34,485 --> 00:17:38,085
<i>Esta convidada
está saindo de sua casa.</i>

268
00:17:38,664 --> 00:17:41,254
<i>Sim, obrigado
por terem vindo.</i>

269
00:17:47,106 --> 00:17:48,699
<i>Sr. e Sra. Hart,</i>

270
00:17:48,700 --> 00:17:51,600
interpretados
por Todd e Sharon Davis.

271
00:17:55,072 --> 00:17:57,462
<i>Dados computacionais.
E ninguém consegue...</i>

272
00:17:57,463 --> 00:17:59,611
<i>- como você.</i>
- Agente Woo.

273
00:17:59,612 --> 00:18:01,353
<i>É um computador ambulante.</i>

274
00:18:01,804 --> 00:18:04,064
Abhilash Tandon é o Norm.

275
00:18:07,859 --> 00:18:09,759
<b>POR QUE SITCOMS?
MESMO TEMPO E ESPAÇO?</b>

276
00:18:09,760 --> 00:18:11,360
<b>VISÃO ESTÁ VIVO?</b>

277
00:18:11,362 --> 00:18:13,330
<i>Harold Copter é o Jones.</i>

278
00:18:13,332 --> 00:18:16,895
<i>Temos Isabel Matsueida</i>
como Beverly.

279
00:18:17,486 --> 00:18:19,736
<i>John Collins como Herb.</i>

280
00:18:33,944 --> 00:18:36,384
<i>- Sério?</i>
- Ela parece bem para você?

281
00:18:36,772 --> 00:18:39,092
Ela não parece
estar ferida de forma alguma,

282
00:18:39,093 --> 00:18:43,694
mas definitivamente não é
a chefe mandona que conheci.

283
00:18:43,770 --> 00:18:46,770
Acha que é um disfarce?
A Monica tem que participar?

284
00:18:46,772 --> 00:18:48,779
Com quem? Ou então, de quê?

285
00:18:48,780 --> 00:18:51,367
Tudo bem.
Foco no que importa, Dra. Lewis.

286
00:18:51,368 --> 00:18:54,443
O que estamos vendo?
É uma realidade alternativa?

287
00:18:54,444 --> 00:18:57,303
Viagem no tempo? Algum
experimento social absurdo?

288
00:18:57,304 --> 00:19:00,404
É uma sitcom.
Uma sitcom dos anos 50.

289
00:19:00,405 --> 00:19:01,787
Mas por quê?

290
00:19:01,788 --> 00:19:04,832
Estamos trabalhando
com a mesma escassez de dados.

291
00:19:06,535 --> 00:19:08,995
Mas, ouça,
eu tenho uma ideia.

292
00:19:09,980 --> 00:19:13,390
Você viu o rádio na bancada
da cozinha da Wanda, certo?

293
00:19:13,392 --> 00:19:15,035
Quando ela estiver
lavando louça,

294
00:19:15,036 --> 00:19:18,477
que, pelo que vi, acontece
uma vez por episódio, que nojo,

295
00:19:18,478 --> 00:19:20,804
disparamos um sinal.

296
00:19:21,191 --> 00:19:23,901
<i>O transmissor irá imitar
a frequência da transmissão</i>

297
00:19:23,902 --> 00:19:25,999
e, se estiver certa,

298
00:19:26,000 --> 00:19:28,500
vai nos permitir
falar diretamente com ela.

299
00:19:28,502 --> 00:19:31,619
Isso vai super funcionar.
Não toque nisso.

300
00:19:32,077 --> 00:19:33,577
Agente Woo.

301
00:19:36,815 --> 00:19:38,675
Isso é do episódio atual?

302
00:19:38,676 --> 00:19:41,117
- Transmitido há dois minutos.
- O que é isso?

303
00:19:41,320 --> 00:19:43,420
O que parece para você?

304
00:19:43,514 --> 00:19:45,884
Versão retrô de um drone
da ESPADA?

305
00:19:45,885 --> 00:19:48,686
- Isso mesmo.
- Mas como mudou e por quê?

306
00:19:48,687 --> 00:19:51,137
Para combinar com o design
de produção?

307
00:19:51,138 --> 00:19:52,798
Ou torná-lo inútil.

308
00:19:53,391 --> 00:19:56,591
- Por que você coloriu?
- Não fui eu.

309
00:19:57,670 --> 00:19:59,600
Vamos ver se vai funcionar.

310
00:20:11,100 --> 00:20:12,790
Jimmy, está pronto?

311
00:20:13,452 --> 00:20:15,022
<i>Pronto.</i>

312
00:20:17,356 --> 00:20:19,746
<i>Maior e melhor
a cada temporada.</i>

313
00:20:19,747 --> 00:20:23,303
Monica está falando com a Wanda.
Tem um papel com fala agora.

314
00:20:23,304 --> 00:20:24,620
O que está dizendo?

315
00:20:24,621 --> 00:20:26,975
<i>Puxa,
essa calça é uma brasa.</i>

316
00:20:26,976 --> 00:20:29,275
Ela gosta das calças
da Wanda.

317
00:20:29,276 --> 00:20:31,198
<i>Só temos algumas horas...</i>

318
00:20:31,199 --> 00:20:33,101
Wanda está em um clube
de natação.

319
00:20:33,102 --> 00:20:34,514
Nunca estivemos aqui antes.

320
00:20:34,515 --> 00:20:36,625
Ainda são os anos 60?

321
00:20:36,626 --> 00:20:38,520
<i>Ela está
com outro personagem.</i>

322
00:20:38,522 --> 00:20:39,852
Uma pessoa real?

323
00:20:39,853 --> 00:20:42,563
<i>Não consigo
parar de pensar que...</i>

324
00:20:42,564 --> 00:20:44,934
Rádio na mesa.
Comece a falar.

325
00:20:46,468 --> 00:20:50,098
Wanda. Wanda,
pode me ouvir, câmbio?

326
00:20:51,198 --> 00:20:52,518
<i>Eu não...</i>

327
00:20:52,519 --> 00:20:55,738
- Ela pode me ouvir?
- Não sei. Continue tentando.

328
00:20:56,537 --> 00:20:58,017
Wanda?

329
00:21:00,082 --> 00:21:01,612
Wanda?

330
00:21:03,836 --> 00:21:07,013
<i>Wanda.</i> Quem está
fazendo isso com você?

331
00:21:07,014 --> 00:21:09,184
<i>Wanda?
Consegue me ouvir?</i>

332
00:21:09,185 --> 00:21:12,126
<i>Estou aqui para ajudar.
Por favor nos dê algum...</i>

333
00:21:12,210 --> 00:21:13,880
<i>Responda rápido,
Wanda.</i>

334
00:21:15,005 --> 00:21:17,205
<i>Como tira sangue
de linho branco?</i>

335
00:21:17,206 --> 00:21:18,531
Espere.

336
00:21:18,532 --> 00:21:20,337
<i>- O quê?</i>
- Eu não sei.

337
00:21:20,338 --> 00:21:22,127
<i>Fazendo isso sozinha.</i>

338
00:21:22,128 --> 00:21:25,172
- Isso foi estranho.
- O quê?

339
00:21:27,968 --> 00:21:30,958
<i>Dizem que um homem
nunca está vestido sem dois...</i>

340
00:21:30,959 --> 00:21:32,518
Nada.

341
00:21:33,165 --> 00:21:35,275
Acabou.
A missão falhou.

342
00:21:35,276 --> 00:21:38,654
Valeu a tentativa.
Bom trabalho, doutora.

343
00:21:38,904 --> 00:21:40,734
Sim, pode voltar.

344
00:21:52,977 --> 00:21:56,597
<i>Agente Franklin, está a cinco
metros do perímetro.</i>

345
00:22:19,687 --> 00:22:21,577
<i>Agente Franklin?</i>

346
00:22:49,233 --> 00:22:53,752
- Wanda.
- Não.

347
00:23:04,773 --> 00:23:06,573
<i>Assim é melhor.</i>

348
00:23:08,219 --> 00:23:10,439
<i>Querido,
acha que é hora de...</i>

349
00:23:10,441 --> 00:23:11,981
<i>- Chamar o médico?
- Sim.</i>

350
00:23:12,815 --> 00:23:16,415
Anos 1950, 1960,
e agora os anos 70.

351
00:23:16,802 --> 00:23:18,647
Por que continua
saltando no tempo?

352
00:23:18,648 --> 00:23:20,913
Não pode ser
para o meu prazer.

353
00:23:20,914 --> 00:23:23,434
E eu não acredito
que eles vão ter um bebê.

354
00:23:23,435 --> 00:23:27,077
- Você quer?
- Já cheguei a pensar nisso.

355
00:23:27,078 --> 00:23:28,562
Um pequeno Jimmy Woo.

356
00:23:28,563 --> 00:23:32,687
Com um minidistintivo do FBI.
Você... Batata? Claro.

357
00:23:32,688 --> 00:23:34,066
<i>Está indo muito bem.</i>

358
00:23:34,067 --> 00:23:36,613
<i>Está indo bem.
Olhe para mim. Para mim.</i>

359
00:23:39,558 --> 00:23:41,208
A casa caiu.

360
00:23:41,252 --> 00:23:43,482
<i>É hora de começar a fazer força.
Está pronta?</i>

361
00:23:43,483 --> 00:23:46,954
<i>Força, Wanda. Força!</i>

362
00:23:53,380 --> 00:23:55,370
<i>Oi.</i>

363
00:23:56,467 --> 00:23:57,967
<i>Ele é perfeito.</i>

364
00:23:59,662 --> 00:24:03,834
Gêmeos. Que reviravolta.

365
00:24:04,942 --> 00:24:06,562
Que foi?
Estou acompanhando.

366
00:24:06,563 --> 00:24:09,153
<i>Ultron o matou, não foi?</i>

367
00:24:09,154 --> 00:24:10,939
Ela disse o nome Ultron?

368
00:24:10,941 --> 00:24:13,333
Já aconteceu?
Uma referência à nós?

369
00:24:13,334 --> 00:24:14,717
Não. Nunca.

370
00:24:14,718 --> 00:24:18,161
<i>- Posso balançar os bebês.
- Acho que devia ir embora.</i>

371
00:24:18,162 --> 00:24:21,625
<i>- Wanda, não seja assim.
- Quem é você?</i>

372
00:24:22,576 --> 00:24:23,976
<i>Wanda...</i>

373
00:24:25,079 --> 00:24:27,019
Isso é diferente.

374
00:24:28,174 --> 00:24:30,784
- O que? Aonde ela foi?
- De novo não.

375
00:24:34,013 --> 00:24:36,823
<i>- Quem é você?
- Wanda...</i>

376
00:24:41,120 --> 00:24:43,150
Não tem nada.

377
00:24:43,152 --> 00:24:44,941
Em um segundo,
a Monica está bem ali e,

378
00:24:44,942 --> 00:24:47,200
no seguinte, não está.

379
00:24:47,202 --> 00:24:49,199
Estão censurando
a transmissão.

380
00:24:49,200 --> 00:24:50,800
E onde está Rombeau?

381
00:24:51,213 --> 00:24:53,903
<i>Alerta!
O perímetro foi invadido!</i>

382
00:24:53,904 --> 00:24:56,676
<i>Alerta!
O perímetro foi invadido!</i>

383
00:24:56,677 --> 00:24:58,847
<i>Alerta!
O perímetro foi invadido!</i>

384
00:25:01,615 --> 00:25:05,159
<i>- Quem é você?
- Eu não...</i>

385
00:25:08,831 --> 00:25:12,081
Quem é você?

386
00:25:13,302 --> 00:25:16,003
Wanda,
sou só sua vizinha.

387
00:25:16,004 --> 00:25:18,044
Então como sabia do Ultron?

388
00:25:23,370 --> 00:25:25,210
Você não é minha vizinha.

389
00:25:26,665 --> 00:25:29,425
E definitivamente,
não é minha amiga.

390
00:25:29,427 --> 00:25:34,247
Você é uma estranha
e uma forasteira.

391
00:25:34,715 --> 00:25:37,515
E agora,
você está invadindo.

392
00:25:38,510 --> 00:25:43,200
E eu quero que vá embora.

393
00:26:00,866 --> 00:26:03,506
Eu... Eu...

394
00:26:30,437 --> 00:26:31,937
Wanda?

395
00:26:38,529 --> 00:26:40,339
Onde está a Geraldine?

396
00:26:55,587 --> 00:26:59,057
Ela já foi querido.
Teve que correr para casa.

397
00:27:02,928 --> 00:27:04,428
O quê?

398
00:27:05,139 --> 00:27:06,889
O que houve?
Algo errado?

399
00:27:14,523 --> 00:27:16,783
Não temos que ficar aqui.

400
00:27:18,027 --> 00:27:20,927
Podemos ir
para onde quisermos.

401
00:27:20,928 --> 00:27:23,380
Não, não podemos.

402
00:27:26,060 --> 00:27:27,870
Esse é o nosso lar.

403
00:27:30,080 --> 00:27:31,710
Tem certeza?

404
00:27:31,712 --> 00:27:35,967
Não se preocupe, querido.
Tenho tudo sob controle.

405
00:27:41,734 --> 00:27:44,524
Monica, você está bem?

406
00:27:45,262 --> 00:27:46,892
É a Wanda.

407
00:27:48,265 --> 00:27:51,575
É tudo obra da Wanda.

408
00:27:52,786 --> 00:27:54,236
Oi.

409
00:27:58,092 --> 00:28:00,492
O que vamos assistir
hoje à noite?

410
00:28:19,930 --> 00:28:22,520
<b>LEGENDAS.TV</b>

