﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:08,240
NETFLIX APRESENTA

2
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Veja bem.

3
00:03:26,840 --> 00:03:28,160
Aí vem o xeque-mate.

4
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
Sua vez.

5
00:03:35,480 --> 00:03:38,160
- Vai, Nika. Pense.
- Estou pensando.

6
00:03:38,240 --> 00:03:40,560
- Não parece.
- Mãe!

7
00:03:40,640 --> 00:03:41,840
- Mãe!
- Mãe!

8
00:03:42,440 --> 00:03:44,360
- Na grama não. Na…
- Mãe!

9
00:03:44,920 --> 00:03:46,120
- Mela!
- Mãe!

10
00:03:46,200 --> 00:03:48,480
- Sempre digo isso.
- Aqui, Mela!

11
00:03:50,320 --> 00:03:51,520
Mela, fica.

12
00:03:51,600 --> 00:03:53,880
- Mela.
- Certo, pegue.

13
00:03:53,960 --> 00:03:55,680
- Certo, obrigada.
- Obrigada.

14
00:03:55,760 --> 00:03:57,080
Cada um pega um.

15
00:03:58,120 --> 00:03:59,160
O que falei?

16
00:04:01,720 --> 00:04:02,640
Muito trânsito?

17
00:04:02,720 --> 00:04:05,320
Não. É difícil
achar as coisas da sua dieta.

18
00:04:05,400 --> 00:04:08,480
- Mas você comprou?
- Sim. Por que você não foi lá?

19
00:04:08,560 --> 00:04:09,720
E deixar as crianças?

20
00:04:11,000 --> 00:04:12,480
Pra estragarem o gramado?

21
00:04:13,560 --> 00:04:14,800
Acabei de fertilizar.

22
00:04:16,280 --> 00:04:17,280
Bom dia.

23
00:04:18,960 --> 00:04:20,400
Fique de olho neles.

24
00:04:30,520 --> 00:04:33,720
Querido, não coma tão rápido. Não faz bem.

25
00:04:33,800 --> 00:04:34,880
Precisa mastigar.

26
00:04:37,480 --> 00:04:40,920
Se o macarrão estivesse no ponto,
eu teria o que mastigar.

27
00:04:43,160 --> 00:04:46,880
Escutem. Que tal irmos ver
um filme depois da igreja?

28
00:04:49,960 --> 00:04:52,400
Poderia me consultar antes?

29
00:04:52,480 --> 00:04:53,680
Amanhã não posso.

30
00:04:53,760 --> 00:04:56,000
Vou jogar tênis na casa de Czerwiński.

31
00:04:56,840 --> 00:04:58,160
Eu sei.

32
00:04:59,120 --> 00:05:01,800
- O do restaurante.
- Não só isso.

33
00:05:02,520 --> 00:05:05,240
É um bom contato,
pode conseguir bons negócios.

34
00:05:06,600 --> 00:05:07,880
Ele joga bem?

35
00:05:08,480 --> 00:05:09,840
Jogo com a mulher dele.

36
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
Sei quem é.

37
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
A nova.

38
00:05:16,120 --> 00:05:17,480
Com peitos de plástico.

39
00:05:21,320 --> 00:05:22,800
Qual é o problema?

40
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
Hoje em dia, está até na moda.

41
00:05:44,440 --> 00:05:46,200
Inacreditável!

42
00:05:46,960 --> 00:05:48,520
Mela, deixe isso.

43
00:05:48,600 --> 00:05:50,560
Estava tudo arrumado de manhã.

44
00:05:51,480 --> 00:05:55,400
Crianças são assim. Trabalho constante.

45
00:05:56,880 --> 00:05:59,960
Podemos participar
do Festival de Jardins este ano?

46
00:06:02,080 --> 00:06:04,560
Sem chance. Vão pisotear o gramado.

47
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
Tomek.

48
00:06:11,360 --> 00:06:13,040
Vou levar a cachorra na rua.

49
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
Vem, Melcia.

50
00:06:15,680 --> 00:06:16,880
Vamos.

51
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
Mela.

52
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
É urgente? Estou treinando.

53
00:06:34,720 --> 00:06:36,080
Não vai acreditar.

54
00:06:36,160 --> 00:06:37,920
Tomek me deu um perfume.

55
00:06:39,480 --> 00:06:42,640
<i>Sabe que os vidrinhos
são amostras grátis, né?</i>

56
00:06:44,120 --> 00:06:47,080
Não, ele comprou dos bons. Bem caros.

57
00:06:47,760 --> 00:06:50,440
Claro. Como sabe? Ele mostrou o recibo?

58
00:06:51,160 --> 00:06:53,200
Não, eu achei o recibo.

59
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
<i>É cheiroso, pelo menos?</i>

60
00:06:56,560 --> 00:06:59,960
<i>Não sei, ele ainda não me deu. Mela, vem.</i>

61
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
Corra até o parque.

62
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
Talvez não seja pra você.

63
00:07:06,160 --> 00:07:07,240
<i>Pra quem seria?</i>

64
00:07:07,320 --> 00:07:09,400
Quando foi que ele te comprou algo?

65
00:07:12,840 --> 00:07:15,520
Ele me deu um jogo incrível.

66
00:07:17,480 --> 00:07:19,040
De videogame?

67
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
Não, um jogo de pratos.

68
00:07:23,440 --> 00:07:25,360
Ele tem uma amante, com certeza.

69
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Mela!

70
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Mela!

71
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Magda?

72
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Ei!

73
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
<i>Ei, Magda.</i>

74
00:07:43,000 --> 00:07:44,760
<i>Era brincadeira. Ouviu?</i>

75
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
<i>Cadê seu senso de humor?</i>

76
00:07:49,320 --> 00:07:50,480
<i>Magda!</i>

77
00:08:22,680 --> 00:08:23,760
Você está bem?

78
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
Estou, sim.

79
00:08:27,720 --> 00:08:31,440
Deve ser o primeiro homicídio
em Podkowa Leśna da nossa era.

80
00:08:33,120 --> 00:08:34,160
Você a conhecia?

81
00:08:34,240 --> 00:08:36,080
Não. Ela não é daqui.

82
00:08:36,160 --> 00:08:37,160
Como sabe?

83
00:08:37,240 --> 00:08:41,400
Estava de vestido de festa,
indo para a estação para voltar pra casa.

84
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
Então não mora aqui. Quer dizer,

85
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
não morava.

86
00:08:45,560 --> 00:08:47,440
Foi o que pensei.

87
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Viu alguma coisa?

88
00:08:51,960 --> 00:08:55,000
Nada. Eu a encontrei
há exatamente 37 minutos.

89
00:08:55,080 --> 00:08:58,200
Deve ter morrido pouco antes.
Ainda estava sangrando.

90
00:08:58,280 --> 00:08:59,520
Mas… Sem detalhes.

91
00:08:59,600 --> 00:09:03,040
- Se me perguntar a hora da morte…
- Não perguntei.

92
00:09:03,120 --> 00:09:04,480
Em torno de 22h20.

93
00:09:04,560 --> 00:09:05,640
Não perguntei.

94
00:09:08,920 --> 00:09:11,440
E esbarrei em Stefan na Rua dos Lariços.

95
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
- Ele vinha do parque.
- É mesmo?

96
00:09:13,600 --> 00:09:15,240
Como sabe que era ele?

97
00:09:15,320 --> 00:09:16,920
Reconheceu no escuro?

98
00:09:17,000 --> 00:09:18,360
No escuro, não.

99
00:09:18,440 --> 00:09:19,560
Na hora.

100
00:09:22,440 --> 00:09:26,640
E como sabe de tudo isso?
Trabalha na Scotland Yard?

101
00:09:26,720 --> 00:09:28,960
Agatha Christie. Posso te emprestar.

102
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
Inspetor.

103
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
O promotor o chamou.

104
00:09:36,320 --> 00:09:37,920
Pare.

105
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Jacek.

106
00:09:53,000 --> 00:09:56,320
Ora, ora. Um homicídio
e você já virou celebridade.

107
00:09:56,400 --> 00:09:58,640
- Mãe, vamos tomar sorvete?
- Sim.

108
00:09:58,720 --> 00:10:00,040
Quero quatro bolas.

109
00:10:00,560 --> 00:10:03,880
Quatro. Até parece.
Duas. No máximo duas.

110
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
- Três.
- Madzia.

111
00:10:05,000 --> 00:10:07,680
- Criança não tem querer.
- Magdunia!

112
00:10:09,280 --> 00:10:10,400
Magdunia.

113
00:10:10,480 --> 00:10:12,880
- Mãe, você está famosa.
- É.

114
00:10:12,960 --> 00:10:14,800
- É mesmo.
- Magdunia!

115
00:10:14,880 --> 00:10:16,080
Vamos pegar a fila.

116
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Tudo bem.

117
00:10:22,040 --> 00:10:23,920
- Olá.
- Olá.

118
00:10:24,000 --> 00:10:26,160
É verdade, querida?

119
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
Encontrou aquela mulher?

120
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
Ela era da região?

121
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
- Pare, não posso ouvir isso.
- Você ainda usa.

122
00:10:35,880 --> 00:10:37,640
Weronika tinha um assim.

123
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
Devia passar lá em casa.

124
00:10:41,760 --> 00:10:44,120
Para um chá. Eu faço uma torta.

125
00:10:44,200 --> 00:10:47,560
Pare. Ela não foi em todos esses anos,
não irá agora.

126
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Não é isso.

127
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
Vou passar lá.

128
00:10:53,760 --> 00:10:55,680
Desculpe, preciso ir. Tchau.

129
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Tchau.

130
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Mãe?

131
00:11:02,120 --> 00:11:03,880
Quem eram eles?

132
00:11:06,560 --> 00:11:07,880
Pais da Weronika.

133
00:11:07,960 --> 00:11:09,320
A moça que morreu?

134
00:11:11,400 --> 00:11:14,680
Ela sumiu.
Ninguém sabe onde ela está, só isso.

135
00:11:14,760 --> 00:11:16,120
Nem você?

136
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
Ninguém sabe. Nem eu.

137
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Sra. Magda.

138
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
- Que coincidência!
- Olá.

139
00:11:26,000 --> 00:11:29,200
Querido, este é o Dr. Walczak.

140
00:11:29,840 --> 00:11:31,880
Levamos a Mela à clínica dele.

141
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
Você leva. Olá.

142
00:11:35,040 --> 00:11:36,160
Olá.

143
00:11:37,680 --> 00:11:39,880
- Deve ter lido meus pensamentos.
- É?

144
00:11:39,960 --> 00:11:42,200
Sabe o Dr. Milaszewski?

145
00:11:42,280 --> 00:11:44,400
- Sim.
- Ele se mudou para Varsóvia.

146
00:11:44,480 --> 00:11:47,840
O que acha de trabalhar
meio período na minha clínica?

147
00:11:50,680 --> 00:11:52,040
Bom,

148
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
seria maravilhoso voltar a trabalhar.

149
00:11:54,760 --> 00:11:58,120
Sim, mas… eu não trabalho há anos e…

150
00:11:58,200 --> 00:12:01,040
Você se adaptaria rápido.
Acredite em si mesma.

151
00:12:01,640 --> 00:12:02,560
Bom, sim.

152
00:12:02,640 --> 00:12:08,080
Amor, decidimos que ficaria em casa
até as crianças crescerem, não é?

153
00:12:09,480 --> 00:12:11,240
Não é? Nós combinamos.

154
00:12:11,320 --> 00:12:13,120
Sim, é mesmo.

155
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Sinto muito.

156
00:12:17,080 --> 00:12:18,880
Enfim, fica a proposta.

157
00:12:18,960 --> 00:12:22,160
Só não sei se posso esperar
até seus filhos se casarem.

158
00:12:25,880 --> 00:12:27,880
- Mas vamos pensar positivo.
- Sim.

159
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Tchau.

160
00:12:32,440 --> 00:12:33,600
Que engraçadinho.

161
00:12:53,640 --> 00:12:56,440
MÉDIUM - TERAPEUTA

162
00:13:05,080 --> 00:13:06,120
Posso ajudar?

163
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Minha amiga…

164
00:13:10,640 --> 00:13:11,880
desapareceu.

165
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
O dela era igual ao meu.

166
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
É tudo que tenho.

167
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Sinto muito.

168
00:13:30,400 --> 00:13:33,360
Sei de quem está falando,
mas não posso ajudar.

169
00:13:37,680 --> 00:13:38,720
Por que não?

170
00:13:39,520 --> 00:13:40,800
Não é o bastante?

171
00:13:43,040 --> 00:13:44,840
É uma questão muito séria.

172
00:13:46,000 --> 00:13:49,240
No mundo das energias,
tudo deve ser… equilibrado.

173
00:13:49,320 --> 00:13:52,920
Em uma questão tão séria,
o pagamento deve ser alto.

174
00:13:53,720 --> 00:13:56,040
Senão, o trabalho não funciona.

175
00:13:58,480 --> 00:14:01,920
Você nem verificou quanto ele vale.

176
00:14:03,240 --> 00:14:04,320
Sinto muito mesmo.

177
00:14:05,320 --> 00:14:07,400
As leis do Universo são assim.

178
00:14:25,760 --> 00:14:26,600
Uau!

179
00:14:26,680 --> 00:14:28,400
Estou tão forte hoje!

180
00:14:28,480 --> 00:14:31,360
- Direto no vizinho.
- Nossa! Quanta energia!

181
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
Jogar com você é um prazer.

182
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Vão.

183
00:15:02,000 --> 00:15:05,640
- Bebê, você viu isso?
- Sim, eu vi tudo.

184
00:15:06,640 --> 00:15:09,840
Zuza está cada vez melhor.
Parece profissional.

185
00:15:09,920 --> 00:15:14,040
Com o que pago ao professor,
devia ter vencido em Wimbledon.

186
00:15:14,920 --> 00:15:17,480
Não devia ter bebido tanto ontem.

187
00:15:17,560 --> 00:15:20,280
Foi um festão! Cheio de celebridades.

188
00:15:20,360 --> 00:15:22,640
Tirei fotos, você tem que ver.

189
00:15:22,720 --> 00:15:23,760
Ótimo.

190
00:15:23,840 --> 00:15:26,080
Venham beber algo hoje à noite.

191
00:15:26,160 --> 00:15:27,760
- Uma revanche.
- Não.

192
00:15:27,840 --> 00:15:30,360
Obrigado, mas vou descansar hoje.

193
00:15:32,080 --> 00:15:33,600
Minha esposa, Magda.

194
00:15:33,680 --> 00:15:36,800
Você conhece Zuza.
E seu marido, Jarosław Czerwiński.

195
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
Eu os convidei para jantar hoje.

196
00:15:39,080 --> 00:15:42,640
Entendo que esteja cansado.
Também dormimos pouco.

197
00:15:42,720 --> 00:15:45,520
Ela encontrou um corpo no parque,
imaginem só!

198
00:15:46,320 --> 00:15:47,720
É sério?

199
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
Um cadáver de verdade?

200
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Onde?

201
00:15:51,680 --> 00:15:55,200
No parque. Perto da Prefeitura.

202
00:15:55,280 --> 00:15:56,600
Incrível!

203
00:15:57,480 --> 00:15:59,280
Nossa, que sortuda!

204
00:16:00,040 --> 00:16:01,080
Foi infarto?

205
00:16:01,160 --> 00:16:02,040
Homicídio.

206
00:16:02,120 --> 00:16:03,800
Nossa!

207
00:16:03,880 --> 00:16:05,440
Fiquei arrepiada.

208
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
- Olha, bebê.
- Sim.

209
00:16:08,880 --> 00:16:10,360
A que horas é o jantar?

210
00:16:13,120 --> 00:16:15,920
- Nada mal, não é?
- Incrível.

211
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
- Ele está num programa de TV.
- Uau.

212
00:16:18,280 --> 00:16:19,480
- Uau.
- Uau.

213
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Você é de Podkowa?

214
00:16:22,880 --> 00:16:24,440
Sim, nasci aqui.

215
00:16:24,520 --> 00:16:25,880
Que inveja!

216
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
Deve ter sido ótimo crescer aqui.

217
00:16:28,480 --> 00:16:30,920
Foi, sim.

218
00:16:31,000 --> 00:16:34,920
Quem imaginaria que um homicídio
aconteceria em um lugar tão lindo?

219
00:16:35,000 --> 00:16:37,840
Bebê! Não comece de novo, por favor.

220
00:16:37,920 --> 00:16:39,800
Ouvir sobre esse cadáver…

221
00:16:39,880 --> 00:16:42,480
Você fica arrepiada, amor. Eu sei.

222
00:16:44,800 --> 00:16:46,000
Como aconteceu?

223
00:16:47,640 --> 00:16:50,720
Levei nossa cachorra para passear à noite.

224
00:16:50,800 --> 00:16:53,520
De repente, ela sumiu. Corri atrás dela.

225
00:16:53,600 --> 00:16:56,800
E encontrei…
uma mulher morta nos arbustos.

226
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Onde foi?

227
00:16:59,120 --> 00:17:01,120
No parque, perto da estação.

228
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
- Não tem câmeras?
- Tem uma.

229
00:17:04,040 --> 00:17:06,680
Mas tem um ponto cego.

230
00:17:07,440 --> 00:17:09,200
O assassino teve sorte.

231
00:17:09,280 --> 00:17:10,840
Você não o viu?

232
00:17:10,920 --> 00:17:11,760
Não.

233
00:17:11,840 --> 00:17:15,280
Quer dizer, Vi o Stefan.
O bêbado da nossa cidade.

234
00:17:15,360 --> 00:17:18,160
A polícia acha que foi ele.
Eu sei que não foi.

235
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Por que não?

236
00:17:21,120 --> 00:17:26,200
Madzia, não aborreça os convidados.
Dê um tempo.

237
00:17:30,600 --> 00:17:31,640
É ela!

238
00:17:32,280 --> 00:17:33,440
O quê? Quem?

239
00:17:34,840 --> 00:17:36,760
A mulher assassinada.

240
00:17:38,080 --> 00:17:39,800
Vou ligar para o Sikora.

241
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
Magda.

242
00:17:43,640 --> 00:17:46,920
Sikora? O inspetor, Jacek Sikora?

243
00:17:47,000 --> 00:17:49,560
Sim. Eles estudaram juntos.

244
00:17:49,640 --> 00:17:51,760
Talvez ele apareça, é nosso vizinho.

245
00:17:52,280 --> 00:17:53,760
Me desculpem.

246
00:18:04,480 --> 00:18:06,800
Ele não atende, deve estar dormindo.

247
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
Cadê nossos convidados?

248
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
Foram embora. Parabéns.

249
00:18:16,120 --> 00:18:17,160
Como é?

250
00:18:18,080 --> 00:18:20,640
Por que falou daquele cadáver?

251
00:18:20,720 --> 00:18:23,040
Esqueceu que era um jantar de negócios?

252
00:18:24,280 --> 00:18:26,600
Desculpe, mas ele perguntou e…

253
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Sei.

254
00:18:27,760 --> 00:18:30,360
Saíram tão rápido que esqueceram as fotos.

255
00:18:30,440 --> 00:18:33,640
Não entendo por que não nos convidam
para essas festas.

256
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
Desculpe.

257
00:18:42,240 --> 00:18:44,000
Vou limpar isso aqui.

258
00:18:44,080 --> 00:18:47,040
Limpe ou não, por mim, tanto faz.

259
00:19:16,600 --> 00:19:19,080
- O que é isso?
- Eu e Weronika na feira.

260
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
E daí?

261
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Olhe aqui.

262
00:19:25,480 --> 00:19:27,800
- O quê?
- Está com o colar de Weronika.

263
00:19:30,560 --> 00:19:32,000
Não é a vítima?

264
00:19:33,160 --> 00:19:36,720
- Onde conseguiu isso?
- Com a nova esposa de Czerwiński.

265
00:19:36,800 --> 00:19:38,520
Estava na festa de Szeliga.

266
00:19:39,920 --> 00:19:43,600
Eu ia verificar
se houve alguma festa naquela noite.

267
00:19:43,680 --> 00:19:47,200
Teve uma. A de Szeliga.
Anunciou sua candidatura ao senado.

268
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
Foi o que falei!

269
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
Veja a lista de convidados.

270
00:19:53,280 --> 00:19:55,240
Vamos saber quem ela era.

271
00:19:55,320 --> 00:19:57,400
Eu já ia fazer isso!

272
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
Tem mais fotos?

273
00:20:02,360 --> 00:20:03,360
Sim.

274
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Me dê isso.

275
00:20:10,800 --> 00:20:12,240
Isso é coisa da polícia.

276
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Grażyna!

277
00:20:22,480 --> 00:20:24,720
Jacek, isso também é da minha conta.

278
00:20:24,800 --> 00:20:27,160
Quero saber onde ela arrumou o colar.

279
00:20:27,240 --> 00:20:29,400
Imprima. Não é o mesmo, só é igual.

280
00:20:29,480 --> 00:20:30,640
É o mesmo.

281
00:20:30,720 --> 00:20:32,280
Eu sei, eu dei a ela.

282
00:20:32,360 --> 00:20:35,680
Estou investigando um homicídio,
não o roubo de um colar.

283
00:20:35,760 --> 00:20:38,880
Preciso saber. Pode me levar à Weronika.

284
00:20:38,960 --> 00:20:42,280
O caso foi encerrado.
Ela fugiu de casa há 15 anos.

285
00:20:42,360 --> 00:20:45,720
Mora em Londres ou Pernambuco
e não liga pra isso.

286
00:20:46,800 --> 00:20:49,160
Jacek, ela não me abandonaria assim.

287
00:20:49,240 --> 00:20:51,840
Talvez seja hora
de você deixá-la pra trás.

288
00:22:29,760 --> 00:22:30,800
Elka!

289
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Oi?

290
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
- O que foi agora?
- Escute.

291
00:22:36,320 --> 00:22:38,160
Lembra desses colares?

292
00:22:38,240 --> 00:22:40,840
Weronika tinha um igual, mas com um W.

293
00:22:40,920 --> 00:22:43,160
Não vou falar sobre Weronika.

294
00:22:43,240 --> 00:22:46,720
A mulher que encontrei
tinha um colar igual.

295
00:22:47,560 --> 00:22:50,240
Mudando de assunto.
Tomek te deu o perfume?

296
00:22:50,320 --> 00:22:53,240
Mudando de assunto.
Quem fez aqueles colares?

297
00:22:53,320 --> 00:22:56,880
Você conferiu o recibo?
Se é velho, talvez não seja pra você?

298
00:22:59,160 --> 00:23:01,040
Por que ninguém gosta dele?

299
00:23:01,120 --> 00:23:04,120
Se está com tempo,
posso te contar, com prazer.

300
00:23:05,240 --> 00:23:06,560
O Bodzio, talvez.

301
00:23:06,640 --> 00:23:09,320
Casa de madeira, meio Hitchcock.
Rua das Flores.

302
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Amo você.

303
00:23:13,320 --> 00:23:14,440
Eu também.

304
00:23:39,480 --> 00:23:46,480
OURIVESARIA

305
00:24:01,400 --> 00:24:02,880
Olá? Tem alguém aí?

306
00:24:19,320 --> 00:24:21,280
ARTISTA DE PODKOWA SURPREENDE NOVA YORK!

307
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
É falsa.

308
00:24:33,040 --> 00:24:35,720
Não costumo receber convidados assim,

309
00:24:36,320 --> 00:24:38,840
mas tenho alguns objetos aqui agora.

310
00:24:40,200 --> 00:24:42,600
O sheik do Catar virá ver Mazur.

311
00:24:42,680 --> 00:24:44,400
E sheiks gostam de ouro, né?

312
00:24:44,480 --> 00:24:46,320
Estou fazendo estas belezinhas.

313
00:24:46,400 --> 00:24:48,680
Que lindas!

314
00:24:50,280 --> 00:24:54,200
Sabia que Mazur curou o gato do sheik?

315
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Usando uma foto.

316
00:24:56,280 --> 00:24:57,360
Olhou para ela

317
00:24:57,960 --> 00:24:59,080
e curou o gato.

318
00:25:00,000 --> 00:25:01,040
Um milagre.

319
00:25:01,640 --> 00:25:03,240
Um milagre. Sim.

320
00:25:04,600 --> 00:25:05,440
Sim.

321
00:25:05,520 --> 00:25:08,360
Agora o sheik
vem agradecê-lo pessoalmente.

322
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
Sei.

323
00:25:11,320 --> 00:25:13,640
Fifi, sua danadinha.

324
00:25:14,280 --> 00:25:16,640
Não é legal comer desse jeito.

325
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
Fifi mal-educada.

326
00:25:19,400 --> 00:25:20,560
Meu Deus!

327
00:25:20,640 --> 00:25:23,760
Fofinha, minha gulosa.

328
00:25:23,840 --> 00:25:26,640
Chocolate amargo.
Temos que ir ao veterinário.

329
00:25:26,720 --> 00:25:29,120
- Rápido. É tóxico pra ela.
- Mas…

330
00:25:33,760 --> 00:25:35,400
Temos que ver o doutor.

331
00:25:36,280 --> 00:25:38,360
Olá. Ele não está aqui.

332
00:25:38,440 --> 00:25:40,080
Fifi está tremendo.

333
00:25:41,480 --> 00:25:43,640
Magda Borowska. Trabalho aqui.

334
00:25:43,720 --> 00:25:45,720
- Vamos.
- Espere!

335
00:25:45,800 --> 00:25:48,480
- Não pode entrar, tem fila.
- Obrigada.

336
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Meu bebezinho.

337
00:25:52,480 --> 00:25:55,320
Meio raio de sol. Que aventura!

338
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
Olá.

339
00:26:00,640 --> 00:26:01,840
Já trabalha aqui?

340
00:26:02,800 --> 00:26:04,200
Era uma emergência.

341
00:26:04,280 --> 00:26:06,240
Intoxicação por chocolate.

342
00:26:07,800 --> 00:26:09,280
- Olá.
- Olá.

343
00:26:09,360 --> 00:26:10,840
Oi, pequenina.

344
00:26:11,680 --> 00:26:12,600
Ora, ora.

345
00:26:12,680 --> 00:26:16,560
Bom trabalho. Com veias finas assim,
até eu tenho dificuldade.

346
00:26:17,920 --> 00:26:19,560
Eu tive sorte.

347
00:26:20,440 --> 00:26:21,480
E agora?

348
00:26:21,560 --> 00:26:23,160
Te vejo amanhã às 8h?

349
00:26:25,160 --> 00:26:29,200
Não, foi só dessa vez.

350
00:26:29,280 --> 00:26:30,440
Sra. Magda.

351
00:26:31,360 --> 00:26:33,680
É hora de fazer algo por si mesma.

352
00:26:49,040 --> 00:26:51,280
- Queria falar sobre uma coisa.
- Diga.

353
00:26:51,360 --> 00:26:53,680
Reconhece este colar?

354
00:26:54,840 --> 00:26:55,680
Sim!

355
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
Eu que fiz.

356
00:26:57,160 --> 00:26:59,800
Fiz um de cada letra do alfabeto.

357
00:27:00,560 --> 00:27:02,040
Bonito, né?

358
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
Sim.

359
00:27:03,840 --> 00:27:05,840
Então só existe um W?

360
00:27:06,440 --> 00:27:09,240
Bom, se ninguém me copiou, sim.

361
00:27:23,000 --> 00:27:25,160
POLÍCIA

362
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
Quem o encontrou?

363
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
Nosso pessoal.

364
00:28:39,960 --> 00:28:42,960
Revistaram as unidades vazias
como pediu, senhor.

365
00:28:43,600 --> 00:28:44,760
Muito bem.

366
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
- Ele fede a bebida.
- Sim.

367
00:28:51,160 --> 00:28:52,240
Está mal.

368
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
Mas conseguiu comprar.

369
00:28:54,960 --> 00:28:57,160
O motivo foi roubo. Excelente.

370
00:28:57,240 --> 00:28:58,800
Rápido e eficaz.

371
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
Rápido demais pra mim.

372
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
Quem a deixou entrar?

373
00:29:03,600 --> 00:29:05,760
- É a Sra. Magda.
- E daí?

374
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
É a Magda.

375
00:29:12,720 --> 00:29:16,080
Essa coisa
de "matar por dinheiro" é besteira.

376
00:29:18,120 --> 00:29:23,440
Stefan cortava grama pra viver,
juntava sucata por aí.

377
00:29:34,320 --> 00:29:35,520
Mas matar?

378
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
O que você é agora?

379
00:29:38,760 --> 00:29:39,840
Perfiladora?

380
00:29:40,720 --> 00:29:42,960
Era o colar de Weronika, eu confirmei.

381
00:29:43,040 --> 00:29:45,280
- E daí?
- Elas se conheciam.

382
00:29:46,720 --> 00:29:50,080
Ela pode ter conseguido o colar
de mil jeitos diferentes.

383
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
E aqui temos

384
00:29:52,480 --> 00:29:55,560
o assassino, um motivo. Caso encerrado.

385
00:29:55,640 --> 00:29:59,520
Certo. Só quero saber
se a vítima estava usando um colar.

386
00:30:00,560 --> 00:30:03,000
- A vítima tinha um colar?
- Não.

387
00:30:03,080 --> 00:30:05,920
- Não.
- Exatamente. Alguém roubou.

388
00:30:06,000 --> 00:30:09,800
Stefan. E depois vendeu
e comprou as bebidas que o mataram.

389
00:30:09,880 --> 00:30:10,960
- Jacek.
- Chega.

390
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
Tire-a daqui antes que eu surte.

391
00:30:13,120 --> 00:30:14,600
- Isso é simples demais.
- Tchau.

392
00:30:15,480 --> 00:30:17,680
Sinto muito pelo Stefan.

393
00:30:18,720 --> 00:30:22,480
Alô? Sim. Diga ao Sr. Mazur
que estou a caminho. E sinto muito.

394
00:30:22,560 --> 00:30:24,040
Aquele Mazur?

395
00:30:24,120 --> 00:30:25,720
Ainda está aqui?

396
00:30:31,480 --> 00:30:32,880
Vá embora, acetona.

397
00:30:33,880 --> 00:30:35,360
Vá embora, amônia.

398
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
Desça, arsênico.

399
00:30:39,800 --> 00:30:41,360
Vão embora, benzopireno,

400
00:30:41,440 --> 00:30:44,160
butano, cloreto de vinila.

401
00:30:46,240 --> 00:30:48,120
Vão embora, alcatrão,

402
00:30:48,200 --> 00:30:50,000
cianeto de hidrogênio e DDT.

403
00:30:50,080 --> 00:30:52,040
Está atrasado. A terapia começou.

404
00:30:52,120 --> 00:30:55,800
Sumam, formaldeído,
cádmio, metanol, naftilamina,

405
00:30:55,880 --> 00:30:57,640
polônio, monóxido de carbono.

406
00:30:57,720 --> 00:31:01,280
Toluidina, uretano e nicotina, vão embora!

407
00:31:01,360 --> 00:31:03,120
Embora! Vão…

408
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Inspetor?

409
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Sim, senhor.

410
00:31:08,320 --> 00:31:09,640
Vim a trabalho.

411
00:31:09,720 --> 00:31:11,040
É sobre o sheik.

412
00:31:11,120 --> 00:31:12,840
Só um momento, por favor.

413
00:31:12,920 --> 00:31:14,920
Obrigado a todos. Terminamos.

414
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
Passem na recepção, por favor.

415
00:31:18,200 --> 00:31:20,880
Vamos nos livrar de tudo. Obrigado.

416
00:31:20,960 --> 00:31:22,120
Pra recepção.

417
00:31:34,320 --> 00:31:36,360
Então, por favor, me conte

418
00:31:36,440 --> 00:31:38,720
sobre esse gato que…

419
00:31:39,760 --> 00:31:43,120
Como fez isso de tão longe? É incrível!

420
00:31:43,200 --> 00:31:45,720
Só preciso de uma foto, sabe?

421
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
Como posso explicar?

422
00:31:48,760 --> 00:31:50,120
Resumindo…

423
00:31:50,960 --> 00:31:53,640
no mundo das energias esotéricas,

424
00:31:55,280 --> 00:31:57,240
o tempo e o espaço não existem.

425
00:31:58,640 --> 00:32:00,040
Entende?

426
00:32:01,400 --> 00:32:03,880
Sim, claro.

427
00:32:03,960 --> 00:32:05,640
E o sheik paga bem.

428
00:32:07,600 --> 00:32:08,640
Sra. Magda.

429
00:32:08,720 --> 00:32:12,400
- O que faz aqui?
- Ela disse que era sua parceira.

430
00:32:13,920 --> 00:32:15,040
Parceira?

431
00:32:15,720 --> 00:32:16,800
Em que sentido?

432
00:32:16,880 --> 00:32:19,200
Quanto custa para curar um gato?

433
00:32:21,960 --> 00:32:23,760
Sra. Magda, não é assim.

434
00:32:24,480 --> 00:32:26,880
Com licença. Eu já volto.

435
00:32:29,000 --> 00:32:30,120
Jacek…

436
00:32:30,200 --> 00:32:32,560
Sei como falar com ele. Umas coisas…

437
00:32:32,640 --> 00:32:34,560
Não estou aberto a negociações.

438
00:32:34,640 --> 00:32:36,200
Jacek, por favor, só…

439
00:32:37,200 --> 00:32:41,200
Ele é só um charlatão
comum, pomposo e ganancioso.

440
00:32:41,720 --> 00:32:45,520
Não quis ajudar Weronika
porque eu não tinha dinheiro.

441
00:32:47,000 --> 00:32:48,440
Vou te dizer uma coisa.

442
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
Sabe quem virá a Podkowa em breve?

443
00:32:52,280 --> 00:32:53,600
O sheik do Catar.

444
00:32:54,120 --> 00:32:55,920
- Como sabe?
- Todo mundo sabe.

445
00:32:56,440 --> 00:32:57,280
É?

446
00:32:57,360 --> 00:33:01,160
Se é tão esperta, descubra
pra quem seu marido comprou o perfume!

447
00:33:46,880 --> 00:33:48,360
Quando ele comprou?

448
00:33:48,440 --> 00:33:49,600
Há duas semanas.

449
00:33:51,240 --> 00:33:52,480
Viu só?

450
00:33:53,080 --> 00:33:55,240
Talvez tenha uma explicação.

451
00:33:55,320 --> 00:33:56,400
Pergunte a ele.

452
00:33:57,080 --> 00:33:59,800
Não vou perguntar, sou covarde.

453
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Eu sei.

454
00:34:05,480 --> 00:34:06,600
Acha…

455
00:34:07,200 --> 00:34:08,560
que ele quer o divórcio?

456
00:34:09,360 --> 00:34:10,880
Talvez não,

457
00:34:10,960 --> 00:34:13,080
pode ser só um casinho.

458
00:34:14,160 --> 00:34:15,320
Isso devia ajudar?

459
00:34:16,320 --> 00:34:17,960
Você não trabalha.

460
00:34:18,040 --> 00:34:20,120
Ele controla tudo, te sustenta.

461
00:34:20,200 --> 00:34:22,440
- Foi o combinado, pelas crianças.
- Sei.

462
00:34:22,520 --> 00:34:23,920
Mas ele sabe bem

463
00:34:24,000 --> 00:34:26,880
que a esposa de um marido com uma amante

464
00:34:26,960 --> 00:34:29,680
pode fazer o café
ou um inferno na vida dele.

465
00:34:29,760 --> 00:34:31,760
Eu devia fazer o café dele?

466
00:34:31,840 --> 00:34:33,960
Prefiro fazer da vida dele um inferno.

467
00:34:36,200 --> 00:34:39,320
Não sei… Por enquanto,
não é nada concreto.

468
00:34:40,440 --> 00:34:41,760
Faça o café, então.

469
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
Irmãozinho.

470
00:34:49,560 --> 00:34:50,760
Meu Deus.

471
00:34:50,840 --> 00:34:52,040
Preciso de vodca.

472
00:34:52,120 --> 00:34:54,960
Sabe que não pode.
Faz mal pro seu estômago.

473
00:34:55,040 --> 00:34:56,560
Vou servir um vinho.

474
00:34:57,520 --> 00:34:58,600
Magda?

475
00:34:59,320 --> 00:35:01,440
- Desculpe.
- Não vou falar com você.

476
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
Não foi o Stefan.

477
00:35:05,560 --> 00:35:06,560
O quê?

478
00:35:07,040 --> 00:35:08,120
Não foi o Stefan!

479
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Eu falei.

480
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
Eu sabia.

481
00:35:15,520 --> 00:35:17,240
Sabia que não tinha sido ele.

482
00:35:17,320 --> 00:35:18,800
Falei desde o início.

483
00:35:19,920 --> 00:35:22,480
Quer fazer a dancinha da vitória?

484
00:35:22,560 --> 00:35:24,320
Certo, o que temos?

485
00:35:24,400 --> 00:35:25,680
Em primeiro lugar,

486
00:35:25,760 --> 00:35:28,440
analisamos as digitais na arma do crime.

487
00:35:29,400 --> 00:35:30,720
Não eram do Stefan.

488
00:35:30,800 --> 00:35:33,160
Sabemos disso. Digitais. O que mais?

489
00:35:33,760 --> 00:35:34,800
Segundo,

490
00:35:35,560 --> 00:35:37,840
ele também foi assassinado, entendeu?

491
00:35:37,920 --> 00:35:40,520
Pancada na cabeça.

492
00:35:41,040 --> 00:35:42,560
Um acidente forjado.

493
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
Banal.

494
00:35:44,640 --> 00:35:45,720
Pare.

495
00:35:45,800 --> 00:35:47,320
- Seu celular.
- Por quê?

496
00:35:47,400 --> 00:35:48,720
Me dê seu celular.

497
00:35:49,280 --> 00:35:50,560
Tudo bem, aqui.

498
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Certo.

499
00:35:53,680 --> 00:35:57,080
Vou configurar meu número
como contato de emergência.

500
00:35:57,160 --> 00:36:00,640
Aperte o botão de desligar
três vezes rapidamente

501
00:36:00,720 --> 00:36:03,480
e eu vou receber sua localização na hora,

502
00:36:03,560 --> 00:36:06,200
além de fotos das duas câmeras.

503
00:36:06,280 --> 00:36:07,320
E depois?

504
00:36:07,920 --> 00:36:10,560
- Eu vou até você.
- Com a sirene ligada?

505
00:36:11,640 --> 00:36:14,560
Stefan foi morto porque viu o assassino,

506
00:36:14,640 --> 00:36:16,880
você também está em perigo.

507
00:36:18,040 --> 00:36:19,720
Mas não vi o assassino.

508
00:36:19,800 --> 00:36:22,520
Mas o assassino não sabe disso.

509
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Tomek.

510
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Alô?

511
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Sim.

512
00:36:34,880 --> 00:36:36,240
Chego em um minuto.

513
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
Preciso ir.

514
00:36:39,640 --> 00:36:41,800
Talvez ele te dê o perfume.

515
00:36:43,280 --> 00:36:45,680
Eu te levo, só por segurança.

516
00:37:05,120 --> 00:37:09,320
Não gosto de você
andando de moto com estranhos.

517
00:37:10,160 --> 00:37:12,480
Não é um estranho. É o Jacek.

518
00:37:13,640 --> 00:37:15,880
E sabe por que ele me deu carona?

519
00:37:15,960 --> 00:37:17,880
Mal posso esperar pra saber.

520
00:37:18,920 --> 00:37:21,240
Porque estou correndo risco de vida.

521
00:37:24,120 --> 00:37:26,080
Risco de vida, Magda?

522
00:37:26,160 --> 00:37:28,760
É mais fácil você morrer por comer donuts.

523
00:37:28,840 --> 00:37:30,680
Açúcar, o assassino silencioso.

524
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Risco de vida…

525
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Entre.

526
00:38:11,200 --> 00:38:12,320
Bom dia.

527
00:38:12,400 --> 00:38:14,280
Bom dia. São 8h em ponto.

528
00:38:15,840 --> 00:38:18,640
Achei que não viria, mas tinha esperanças.

529
00:38:20,320 --> 00:38:21,400
Com licença.

530
00:38:21,920 --> 00:38:23,760
Clínica, como posso ajudar?

531
00:38:29,240 --> 00:38:30,800
Certo, tudo bem.

532
00:38:31,920 --> 00:38:33,400
Vou mandar alguém.

533
00:38:34,600 --> 00:38:37,080
Sra. Magda, vou jogá-la aos leões.

534
00:38:37,160 --> 00:38:39,720
Cão, possível infecção no ouvido.
Rua dos Lírios, 18.

535
00:38:39,800 --> 00:38:41,960
Você vai? Não posso ir agora.

536
00:39:04,320 --> 00:39:05,440
Droga!

537
00:39:33,480 --> 00:39:36,560
Inspetor Sikora. O que o traz aqui?

538
00:39:36,640 --> 00:39:38,360
Quer sentar?

539
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Obrigado.

540
00:39:42,680 --> 00:39:44,480
Que casa magnífica!

541
00:39:44,560 --> 00:39:46,840
Sim, é a primeira vez…

542
00:39:47,480 --> 00:39:48,640
Impressionante.

543
00:39:48,720 --> 00:39:52,040
Como assim?
Estará na lista de convidados agora.

544
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Certo.

545
00:39:58,800 --> 00:40:02,240
Esta garota veio à sua festa no sábado.
O senhor a conhece?

546
00:40:03,160 --> 00:40:04,440
Ela foi morta.

547
00:40:05,640 --> 00:40:07,360
Sim, eu soube.

548
00:40:08,720 --> 00:40:10,040
Que situação horrível!

549
00:40:11,040 --> 00:40:12,280
Aqui em Podkowa…

550
00:40:13,120 --> 00:40:15,600
Não quero que isso vaze pra imprensa.

551
00:40:17,720 --> 00:40:19,680
Mas não a reconheço, não.

552
00:40:19,760 --> 00:40:21,680
Infelizmente, eu me lembro dela.

553
00:40:24,080 --> 00:40:26,640
Veio com aquele homem da gráfica.

554
00:40:26,720 --> 00:40:29,280
O nome dele é… Cieślak, não é, amor?

555
00:41:43,880 --> 00:41:45,400
Atenção, por favor.

556
00:41:45,480 --> 00:41:46,840
É um grande prazer

557
00:41:46,920 --> 00:41:50,360
apresentar o meu marido,

558
00:41:51,000 --> 00:41:52,680
o futuro senador,

559
00:41:53,440 --> 00:41:55,800
Sr. Brunon Szeliga!

560
00:41:57,720 --> 00:41:59,000
Obrigado.

561
00:41:59,080 --> 00:42:00,800
SEU CANDIDATO

562
00:42:00,880 --> 00:42:04,160
Obrigado por estarem todos aqui hoje.

563
00:42:04,240 --> 00:42:07,200
Senhoras e senhores, eu não estaria aqui…

564
00:42:10,680 --> 00:42:12,560
Eu não estaria aqui hoje

565
00:42:13,080 --> 00:42:14,360
sem a minha esposa.

566
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
Obrigada, meu amor.

567
00:42:17,040 --> 00:42:18,280
A senhora disse

568
00:42:18,360 --> 00:42:20,560
que infelizmente se lembra dela.

569
00:42:21,760 --> 00:42:24,240
Eu gostaria de saber,
por que infelizmente?

570
00:42:25,600 --> 00:42:29,760
Infelizmente porque foi sob circunstâncias
bem desagradáveis.

571
00:42:32,160 --> 00:42:35,880
Eles tiveram uma discussão feia,
Cieślak e aquela mulher.

572
00:42:36,480 --> 00:42:37,800
<i>Sobre o quê?</i>

573
00:42:37,880 --> 00:42:39,240
<i>Não faço ideia.</i>

574
00:42:39,320 --> 00:42:41,800
<i>Os dois estavam bêbados, então…</i>

575
00:42:42,480 --> 00:42:43,960
<i>não devia ser importante.</i>

576
00:42:44,840 --> 00:42:47,480
Aqui é tão bonito…

577
00:42:47,560 --> 00:42:49,720
Tem tanto espaço!

578
00:42:49,800 --> 00:42:55,080
Tanta luz! Tanto sol!
Isso é muito raro aqui em Podkowa.

579
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
Sim.

580
00:42:57,320 --> 00:43:00,880
Os moradores amam tanto suas árvores
que passam a vida toda…

581
00:43:01,480 --> 00:43:02,560
nas sombras.

582
00:43:09,560 --> 00:43:10,880
Vitamina D.

583
00:43:17,360 --> 00:43:19,000
O que está fazendo aqui?

584
00:43:19,080 --> 00:43:22,080
- Vou prendê-la por obstrução.
- Não é o que pensa.

585
00:43:22,160 --> 00:43:23,280
Não me diga que penso.

586
00:43:23,360 --> 00:43:25,200
- Digo, o que eu penso.
- Bom dia.

587
00:43:26,600 --> 00:43:27,920
Vim ver o cachorro.

588
00:43:35,760 --> 00:43:37,400
Que cão lindo!

589
00:43:40,040 --> 00:43:41,400
Lindo e inteligente.

590
00:43:42,040 --> 00:43:43,520
Muito obediente.

591
00:43:44,440 --> 00:43:48,640
Que inveja! A minha não me escuta nunca.

592
00:43:48,720 --> 00:43:50,240
Não é culpa do cão, sabe?

593
00:43:51,360 --> 00:43:52,560
É do dono.

594
00:43:56,800 --> 00:43:57,680
Bruno.

595
00:43:57,760 --> 00:43:58,800
Entre.

596
00:44:11,080 --> 00:44:12,800
Bruno, fofinho.

597
00:44:12,880 --> 00:44:15,160
Bruno, meu cãozinho lindo…

598
00:44:18,240 --> 00:44:19,680
Não demonstre medo.

599
00:44:21,440 --> 00:44:22,640
Eles sentem.

600
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Senhora?

601
00:45:50,960 --> 00:45:52,400
O sinal de emergência

602
00:45:52,480 --> 00:45:55,400
foi enviado pra polícia
com a localização e fotos.

603
00:45:55,480 --> 00:45:57,080
Não pode me matar agora.

604
00:45:58,560 --> 00:46:00,800
Esqueceu seu troco. Aqui.

605
00:46:07,080 --> 00:46:08,440
Bom apetite.

606
00:46:28,880 --> 00:46:31,680
Sabe quanto tempo esperei? Sabe?

607
00:46:31,760 --> 00:46:32,760
Veio ver o cão?

608
00:46:33,400 --> 00:46:35,040
Número de emergência.

609
00:46:35,120 --> 00:46:37,920
Emergência. Poderiam ter
me matado 500 vezes.

610
00:46:38,440 --> 00:46:41,280
- Ninguém te matou.
- Mas a pizza esfriou.

611
00:46:41,360 --> 00:46:44,360
O que é mais importante
pra você do que minha vida?

612
00:46:45,760 --> 00:46:48,080
Primeiro, identifiquei a vítima.

613
00:46:49,680 --> 00:46:54,320
Segundo, o noivo dela está no meu carro.
É o suspeito. Vou levá-lo à delegacia.

614
00:46:54,400 --> 00:46:55,760
Qual era o nome dela?

615
00:46:56,600 --> 00:46:57,720
Joanna Maj.

616
00:46:57,800 --> 00:46:59,560
Cabeleireira em Brwinów.

617
00:47:01,680 --> 00:47:04,680
E o noivo… Acha que ele…

618
00:47:04,760 --> 00:47:05,880
Eles brigaram.

619
00:47:05,960 --> 00:47:09,440
E havia digitais dele na arma do crime.

620
00:47:11,240 --> 00:47:13,640
Não. Isso não me parece certo.

621
00:47:13,720 --> 00:47:15,920
Ele teria limpado. Posso falar com ele?

622
00:47:17,320 --> 00:47:18,400
Você é louca.

623
00:47:19,040 --> 00:47:21,960
Ele pode saber onde ela conseguiu o colar.

624
00:47:22,040 --> 00:47:23,400
É nossa única pista.

625
00:47:23,480 --> 00:47:24,920
Você perdeu a cabeça!

626
00:47:25,520 --> 00:47:27,120
Não pode falar com o suspeito.

627
00:47:27,720 --> 00:47:30,880
Exclua o número de emergência,
não há mais perigo.

628
00:47:30,960 --> 00:47:33,320
Vou levá-lo à delegacia agora.

629
00:47:33,400 --> 00:47:35,200
- Tudo bem.
- Fique quieta.

630
00:47:36,640 --> 00:47:37,640
Sim, senhor.

631
00:47:45,560 --> 00:47:47,400
Oi. Com licença, senhor.

632
00:47:47,480 --> 00:47:50,120
Sua noiva tinha um desses
com um W. Lembra?

633
00:47:50,200 --> 00:47:51,920
Você foi longe demais!

634
00:47:52,640 --> 00:47:54,640
Ela nunca havia usado antes.

635
00:47:54,720 --> 00:47:57,440
Ela não achava quando estávamos saindo.

636
00:47:57,520 --> 00:48:00,080
Implorei pra ela usar outra coisa,

637
00:48:00,160 --> 00:48:02,000
ela tinha vários.

638
00:48:02,080 --> 00:48:03,240
Mas ela insistiu.

639
00:48:03,880 --> 00:48:06,080
Disse que não viria sem ele.

640
00:48:06,160 --> 00:48:08,560
Sabe onde ela o comprou?

641
00:48:08,640 --> 00:48:13,080
- E isso importa?
- Por que era tão importante pra ela?

642
00:48:13,160 --> 00:48:14,520
Não sei.

643
00:48:14,600 --> 00:48:18,880
Mas a verdade é que quando falei
aonde iríamos, ela surtou.

644
00:48:44,480 --> 00:48:51,480
NÓS TEMOS O PODER

645
00:48:53,480 --> 00:48:55,720
O funeral da Aśka é amanhã às 16h.

646
00:48:55,800 --> 00:48:56,800
Com licença.

647
00:48:57,280 --> 00:49:01,120
Estão falando de Joanna Maj,
a mulher que foi assassinada?

648
00:49:02,280 --> 00:49:03,720
Conhecia a nossa Asia?

649
00:49:05,200 --> 00:49:06,960
Só de vista.

650
00:49:19,760 --> 00:49:20,840
Joanna Maj.

651
00:49:20,920 --> 00:49:22,400
Ela trabalhava aqui.

652
00:49:34,800 --> 00:49:37,480
A cabeleireira disse que não foi o noivo.

653
00:49:37,560 --> 00:49:40,240
Então a cabeleireira também é policial?

654
00:49:40,320 --> 00:49:42,040
Vou começar a cortar cabelos.

655
00:49:43,040 --> 00:49:44,120
O que há com você?

656
00:49:46,000 --> 00:49:49,520
Jesus amado, não… Parei de fumar
por causa daquele Mazur.

657
00:49:53,920 --> 00:49:55,160
Não foi o noivo.

658
00:49:55,240 --> 00:49:57,600
Acharam um vídeo dele na festa.

659
00:49:57,680 --> 00:50:00,880
Ele estava na piscina na hora do crime.

660
00:50:01,440 --> 00:50:02,680
E as digitais?

661
00:50:02,760 --> 00:50:04,960
Era um espeto.
Qualquer um pode ter tocado.

662
00:50:05,040 --> 00:50:06,120
Escute.

663
00:50:06,200 --> 00:50:09,480
Acho que ela usou aquele colar
para alguém ver.

664
00:50:09,560 --> 00:50:12,320
O funeral dela é amanhã. Estarei lá.

665
00:50:12,400 --> 00:50:14,600
Venha comigo, podemos descobrir algo.

666
00:50:16,840 --> 00:50:17,960
Levante a cabeça.

667
00:50:18,040 --> 00:50:21,360
- Não tente me animar.
- Só quero fechar a porta.

668
00:50:26,680 --> 00:50:28,120
35 ANOS DE VIDA

669
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Pare de sorrir, é um funeral.

670
00:50:30,400 --> 00:50:33,480
Eu sei, mas acho
que vamos resolver o mistério.

671
00:50:33,560 --> 00:50:35,760
Viu alguém suspeito?

672
00:50:35,840 --> 00:50:37,040
Sim. Você.

673
00:50:37,120 --> 00:50:38,160
Henio.

674
00:50:41,680 --> 00:50:43,000
Pode ajudar, senhor?

675
00:50:43,080 --> 00:50:44,160
- Eu?
- Sim.

676
00:50:44,240 --> 00:50:45,480
Vai, ajude.

677
00:50:45,560 --> 00:50:47,280
Não vou te perdoar.

678
00:50:52,200 --> 00:50:54,840
Vieram de carro ou de ônibus?

679
00:50:54,920 --> 00:50:57,000
- Carro.
- Podem levar minha tia?

680
00:50:57,080 --> 00:50:58,160
Pra onde?

681
00:50:58,240 --> 00:50:59,600
Para o velório.

682
00:51:00,120 --> 00:51:03,040
- Depois do funeral.
- Sim. Tudo pela titia.

683
00:51:03,720 --> 00:51:05,160
Desculpe.

684
00:51:30,960 --> 00:51:33,080
Henio, sirva-os.

685
00:51:36,800 --> 00:51:38,720
Pra mim não, obrigada.

686
00:51:39,920 --> 00:51:40,960
Vou dirigir.

687
00:51:41,040 --> 00:51:43,600
Não quer beber em homenagem a Joanna?

688
00:51:44,200 --> 00:51:46,160
Meu marido pode beber.

689
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
Como é?

690
00:51:48,320 --> 00:51:51,280
- Jacuś…
- Eram amigos de Joanna?

691
00:51:52,400 --> 00:51:53,240
Sim.

692
00:51:53,320 --> 00:51:54,960
- Sim.
- Sim.

693
00:51:55,040 --> 00:51:56,040
- Sim.
- Sim.

694
00:51:56,080 --> 00:51:58,400
Joasia cortava nosso cabelo.

695
00:52:01,720 --> 00:52:05,040
Quer dizer, infelizmente,
não chegou a cortar o meu.

696
00:52:05,840 --> 00:52:06,840
O meu,

697
00:52:07,200 --> 00:52:08,520
infelizmente,

698
00:52:09,160 --> 00:52:10,360
ela cortou.

699
00:52:14,520 --> 00:52:18,720
Será que… posso usar o banheiro?

700
00:52:18,800 --> 00:52:20,000
Fica lá em cima.

701
00:52:23,120 --> 00:52:24,440
Beba, garoto.

702
00:52:49,600 --> 00:52:50,640
Não é aí.

703
00:54:11,120 --> 00:54:12,120
Senhorita?

704
00:54:13,560 --> 00:54:15,120
O que faz aqui?

705
00:54:17,960 --> 00:54:19,680
A menina da foto…

706
00:54:21,720 --> 00:54:24,400
O nome dela era Weronika.
A senhora se lembra dela?

707
00:54:24,480 --> 00:54:27,960
Era amiga da Joanna.
Elas costumavam sair juntas.

708
00:54:29,200 --> 00:54:30,640
- Uma amiga?
- Sim.

709
00:54:31,160 --> 00:54:34,320
Como falei, uma amiga. Eram como irmãs.

710
00:54:34,400 --> 00:54:36,240
Dividiam tudo.

711
00:54:36,320 --> 00:54:39,040
Cosméticos, roupas, joias.

712
00:54:41,880 --> 00:54:43,280
Joias.

713
00:54:43,360 --> 00:54:47,400
Mas não tem joia nenhuma aqui.
Nem dinheiro.

714
00:54:47,480 --> 00:54:49,800
Sim, claro.

715
00:54:49,880 --> 00:54:52,840
- Desculpe, foi um engano.
- Um engano?

716
00:54:53,400 --> 00:54:54,800
Sua ladra!

717
00:54:54,880 --> 00:54:57,480
- Não, eu nunca…
- Henio.

718
00:54:57,560 --> 00:54:59,520
- Você a conhece?
- Não.

719
00:54:59,600 --> 00:55:01,480
Mas eu te trouxe aqui.

720
00:55:01,560 --> 00:55:04,080
Ninguém os conhece aqui.

721
00:55:04,160 --> 00:55:06,960
São ladrões, estou dizendo.

722
00:55:16,560 --> 00:55:18,440
É um mal-entendido, eu…

723
00:55:18,960 --> 00:55:20,960
Queridos convidados,

724
00:55:21,040 --> 00:55:22,760
quero fazer um brinde.

725
00:55:23,480 --> 00:55:24,600
À nossa…

726
00:55:25,320 --> 00:55:27,600
querida vítima.

727
00:55:29,080 --> 00:55:30,200
Que ela viva

728
00:55:30,720 --> 00:55:32,080
cem anos!

729
00:55:32,840 --> 00:55:33,840
Saúde!

730
00:55:34,360 --> 00:55:35,360
Jacek!

731
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Não.

732
00:55:37,640 --> 00:55:39,800
Muito obrigada pelo…

733
00:55:40,640 --> 00:55:41,880
seu tempo e…

734
00:55:42,480 --> 00:55:44,040
por nos receber. Obrigada.

735
00:55:48,440 --> 00:55:51,440
Sei por que Joanna estava com meu colar.

736
00:55:52,080 --> 00:55:54,760
Ela era amiga da Weronika, entendeu?

737
00:55:55,320 --> 00:55:57,640
Alguém naquela festa conhecia Weronika.

738
00:55:57,720 --> 00:56:00,560
E Joanna sabia disso. Por isso foi morta.

739
00:56:00,640 --> 00:56:03,360
Está vendo?
Estamos investigando a mesma coisa,

740
00:56:03,440 --> 00:56:06,240
Joanna morreu por causa da Weronika.

741
00:56:07,080 --> 00:56:08,160
Gente boa…

742
00:56:08,920 --> 00:56:09,960
Jacek.

743
00:56:24,320 --> 00:56:25,960
Gente muito boa.

744
00:56:26,040 --> 00:56:29,880
Nós prometemos uma à outra
que nunca os tiraríamos.

745
00:56:31,160 --> 00:56:34,120
Me senti mal por não ser uma boa amiga.

746
00:56:34,200 --> 00:56:36,280
Por não ter, sabe…

747
00:56:42,880 --> 00:56:45,080
parecido interessada na vida dela.

748
00:56:45,640 --> 00:56:47,160
Ainda com isso?

749
00:56:48,000 --> 00:56:50,360
Ela tinha outra vida. Em outro lugar.

750
00:56:51,120 --> 00:56:55,040
- Uma diferente. Sem mim.
- Gente muito boa… Eu queria…

751
00:56:57,440 --> 00:56:58,520
Magda.

752
00:57:00,000 --> 00:57:03,040
Sempre achei que se ela
não tivesse desaparecido,

753
00:57:03,840 --> 00:57:05,600
você não teria casado com Tomek.

754
00:57:07,960 --> 00:57:08,960
O quê?

755
00:57:10,200 --> 00:57:13,280
Você virou uma poça.
Qualquer esfregão a absorveria.

756
00:57:14,520 --> 00:57:15,920
Ele chegou primeiro.

757
00:57:21,840 --> 00:57:24,120
Às vezes, queria que tivesse sido Jacek.

758
00:57:27,800 --> 00:57:29,000
Jacek…

759
00:57:31,400 --> 00:57:33,200
Jacek gostava da…

760
00:57:34,800 --> 00:57:36,960
Todos gostavam da Weronika.

761
00:57:39,440 --> 00:57:40,480
Na verdade,

762
00:57:41,360 --> 00:57:42,400
nem todos.

763
00:58:13,040 --> 00:58:14,200
Madzia?

764
00:58:16,400 --> 00:58:17,520
Oi.

765
00:58:17,600 --> 00:58:18,640
Olá.

766
00:58:19,160 --> 00:58:21,040
Bem-vinda. Entre, por favor.

767
00:58:30,680 --> 00:58:31,920
Eu tinha certeza

768
00:58:32,480 --> 00:58:33,880
de que você viria.

769
00:58:35,320 --> 00:58:36,600
Sra. Wanda,

770
00:58:36,680 --> 00:58:38,280
não vou mentir.

771
00:58:39,640 --> 00:58:40,880
Eu tenho um motivo

772
00:58:41,480 --> 00:58:43,720
para ter vindo até aqui.

773
00:58:43,800 --> 00:58:47,280
É mesmo? Pode passar aqui
sempre que quiser.

774
00:58:52,240 --> 00:58:55,600
Fui ao funeral da moça que foi morta,
Joanna Maj.

775
00:58:56,240 --> 00:58:59,560
Ela era amiga da Weronika.

776
00:59:00,720 --> 00:59:03,560
- Não vamos falar disso.
- Mas isso é…

777
00:59:05,760 --> 00:59:07,360
Não vamos falar disso.

778
00:59:13,480 --> 00:59:17,520
Weronika não tinha
uma relação boa com o pai dela.

779
00:59:18,680 --> 00:59:21,520
Eles brigavam e discutiam o tempo todo.

780
00:59:23,720 --> 00:59:25,240
Se eu tivesse descoberto…

781
00:59:27,120 --> 00:59:28,880
que ela estava grávida…

782
00:59:30,040 --> 00:59:31,200
Você entende?

783
00:59:32,120 --> 00:59:33,120
Sem casar.

784
00:59:34,760 --> 00:59:36,280
Ela estava grávida?

785
00:59:36,360 --> 00:59:37,360
Sim.

786
00:59:38,600 --> 00:59:40,240
Maj a apresentou a ele.

787
00:59:40,320 --> 00:59:41,560
- A quem?
- Bom…

788
00:59:42,520 --> 00:59:45,000
Ele ia vê-la no restaurante.

789
00:59:45,080 --> 00:59:46,840
Qual era o nome? Que restaurante?

790
00:59:47,840 --> 00:59:51,160
Na pista de corrida. Elas eram garçonetes.

791
00:59:54,880 --> 00:59:59,640
Weronika sabia
que eu não podia protegê-la do pai dela.

792
01:00:02,720 --> 01:00:04,560
Foi por isso que ela fugiu.

793
01:00:24,360 --> 01:00:25,360
Olá.

794
01:01:32,520 --> 01:01:34,680
- Sra. Magda.
- Desculpe.

795
01:01:34,760 --> 01:01:35,920
O que está fazendo?

796
01:01:36,440 --> 01:01:40,240
Aquele carro estava me seguindo.
Vai me achar louca, mas não sou.

797
01:01:40,320 --> 01:01:41,760
Já faz alguns dias.

798
01:01:41,840 --> 01:01:44,640
- Temos que chamar a polícia.
- Estão dormindo.

799
01:01:45,160 --> 01:01:46,680
Pode me levar para casa?

800
01:01:48,440 --> 01:01:49,520
Sim, claro.

801
01:01:50,320 --> 01:01:52,960
- Anote meu número, ligue quando quiser.
- Certo.

802
01:01:53,040 --> 01:01:55,280
Vou salvar como contato de emergência.

803
01:01:56,880 --> 01:01:57,880
Tudo bem.

804
01:02:14,040 --> 01:02:16,120
O que vai me dizer agora?

805
01:02:16,200 --> 01:02:18,480
Por que estava com aquele idiota?

806
01:02:20,680 --> 01:02:22,040
Temos um caso.

807
01:02:26,720 --> 01:02:29,600
Desculpe. Vou esquentar seu jantar já, já.

808
01:02:31,520 --> 01:02:33,160
Não precisa. Vamos sair.

809
01:02:34,960 --> 01:02:35,960
Para onde?

810
01:02:37,240 --> 01:02:38,280
É uma surpresa.

811
01:02:50,520 --> 01:02:51,720
Tomek…

812
01:02:54,120 --> 01:02:56,200
Eu precisava…

813
01:02:58,640 --> 01:03:02,720
dar um jeito de mostrar minha gratidão
por você cuidar da casa,

814
01:03:02,800 --> 01:03:04,440
dos nossos filhos…

815
01:03:06,880 --> 01:03:08,680
Tenho um presente pra você.

816
01:03:14,480 --> 01:03:15,720
Não vai abrir?

817
01:03:20,840 --> 01:03:21,840
Vai.

818
01:03:23,720 --> 01:03:24,840
Abre.

819
01:03:36,760 --> 01:03:39,760
Magda, está tudo bem.

820
01:03:41,160 --> 01:03:42,680
Também estou emocionado.

821
01:03:44,480 --> 01:03:45,720
Tomek…

822
01:03:47,920 --> 01:03:51,840
Eu queria te contar uma coisa,
pois tem muita coisa acontecendo.

823
01:03:54,440 --> 01:03:56,440
Tive um dia difícil…

824
01:03:56,520 --> 01:03:57,800
Eu te perdoo.

825
01:04:06,720 --> 01:04:07,800
Sobremesa?

826
01:04:11,920 --> 01:04:13,440
Excelente.

827
01:04:15,280 --> 01:04:16,840
Você é muito gentil.

828
01:04:38,240 --> 01:04:39,520
Estão terminando?

829
01:04:43,840 --> 01:04:46,080
Vamos dar uma folga pra mamãe hoje.

830
01:04:46,160 --> 01:04:47,680
Vou levar vocês à escola.

831
01:04:48,280 --> 01:04:49,520
Nossa!

832
01:04:49,600 --> 01:04:50,720
O que foi isso?

833
01:04:50,800 --> 01:04:52,240
Pro carro, agora.

834
01:04:54,160 --> 01:04:56,480
O quê? Rápido, ou vão se atrasar.

835
01:05:01,720 --> 01:05:03,240
Só não sujem nada.

836
01:05:15,800 --> 01:05:17,560
Meu perfume favorito.

837
01:05:24,440 --> 01:05:26,240
Rápido, já vamos sair.

838
01:05:51,360 --> 01:05:53,120
Não coloquem o pé no banco.

839
01:06:44,520 --> 01:06:47,400
- Quer falar com o proprietário?
- Sim.

840
01:06:48,440 --> 01:06:49,680
Ilona Czerwińska.

841
01:06:50,200 --> 01:06:52,760
Você é a esposa do Jarosław Czerwiński?

842
01:06:54,160 --> 01:06:55,160
Ex-esposa.

843
01:06:58,600 --> 01:07:00,440
Aquela garota era diferenciada.

844
01:07:01,120 --> 01:07:03,800
Ganhava o dobro das outras em gorjetas.

845
01:07:03,880 --> 01:07:05,160
Todos a adoravam.

846
01:07:06,000 --> 01:07:07,600
As duas trabalhavam aqui?

847
01:07:09,880 --> 01:07:11,600
A outra era uma vadia.

848
01:07:12,360 --> 01:07:14,240
Foi atrás do meu marido.

849
01:07:15,320 --> 01:07:16,320
Joanna, certo?

850
01:07:17,440 --> 01:07:20,160
Não sei como se chamava.
São muitas meninas.

851
01:07:24,120 --> 01:07:26,600
Pode olhar mais uma vez?

852
01:07:26,680 --> 01:07:28,040
Não era a Weronika?

853
01:07:32,880 --> 01:07:34,520
Sei com quem ela saía.

854
01:07:38,080 --> 01:07:39,760
A outra era diferente.

855
01:07:40,640 --> 01:07:42,280
Era amor de verdade.

856
01:07:44,760 --> 01:07:49,440
Meu ex só queria curtir,
mas o outro cara se apaixonou.

857
01:07:50,880 --> 01:07:53,200
De verdade. E acho que ela também.

858
01:07:53,840 --> 01:07:58,960
Mas quando um cara é rico assim, é difícil
saber se querem o coração ou a carteira.

859
01:08:02,520 --> 01:08:04,200
Você o conhecia?

860
01:08:04,840 --> 01:08:05,680
Sim.

861
01:08:05,760 --> 01:08:08,920
Estavam sempre aqui.
Comiam, bebiam, apostavam.

862
01:08:09,000 --> 01:08:10,800
Até ganhavam, às vezes.

863
01:08:12,720 --> 01:08:13,720
Parecia…

864
01:08:14,840 --> 01:08:16,160
um conto de fadas.

865
01:08:19,120 --> 01:08:20,960
Você se lembra do nome dele?

866
01:08:26,720 --> 01:08:27,720
Claro.

867
01:08:29,320 --> 01:08:30,680
Bruno Szeliga.

868
01:11:18,560 --> 01:11:20,960
Sabe que nunca fui a uma corrida?

869
01:11:22,880 --> 01:11:24,800
Acho que Weronika está morta.

870
01:11:32,360 --> 01:11:33,600
Hoje eu vi…

871
01:11:35,400 --> 01:11:37,600
Hoje eu os vi aqui.

872
01:11:37,680 --> 01:11:39,200
Nas arquibancadas.

873
01:11:41,320 --> 01:11:43,080
Jacek, eu senti.

874
01:11:47,760 --> 01:11:49,520
Sabe o que descobri?

875
01:11:51,160 --> 01:11:53,800
Czerwiński financia a campanha de Szeliga.

876
01:11:55,320 --> 01:11:58,040
Tem outros por trás dele.
Isso é coisa grande.

877
01:11:58,920 --> 01:12:00,680
Weronika estava grávida dele.

878
01:12:02,120 --> 01:12:03,120
O quê?

879
01:12:04,960 --> 01:12:07,680
Um empresário e filantropo conhecido.

880
01:12:09,320 --> 01:12:11,360
Não significa que ela está morta.

881
01:12:12,040 --> 01:12:14,200
Ela engravidou de um homem casado.

882
01:12:14,280 --> 01:12:15,680
Sabe como isso acaba?

883
01:12:16,320 --> 01:12:18,560
Ele se apaixonou por uma garota linda.

884
01:12:18,640 --> 01:12:22,720
Amor verdadeiro. Mas virou um problema
quando ela engravidou.

885
01:12:25,320 --> 01:12:27,640
Talvez ele a tenha mandado
pra Berlim, ou Bali?

886
01:12:27,720 --> 01:12:29,600
E paga para ela ficar longe.

887
01:12:30,640 --> 01:12:32,920
Talvez, mas aí Joanna foi morta.

888
01:12:33,000 --> 01:12:34,440
E ela sabia de tudo.

889
01:12:34,520 --> 01:12:38,960
Foi a uma festa em que ele anunciou
a sua carreira política.

890
01:12:39,040 --> 01:12:40,880
Ela usou o colar de Weronika.

891
01:12:41,400 --> 01:12:42,400
E morreu.

892
01:12:44,040 --> 01:12:47,240
- Ela queria chantagear alguém.
- Alguém, não. Szeliga.

893
01:12:47,760 --> 01:12:49,120
Você tem que prendê-lo.

894
01:12:49,640 --> 01:12:53,480
Não é assim que funciona.
Não posso prender ninguém sem provas.

895
01:12:53,560 --> 01:12:54,920
E a Weronika?

896
01:12:55,000 --> 01:12:57,800
É só uma hipótese. Não temos um corpo.

897
01:13:03,080 --> 01:13:06,080
FESTIVAL DE JARDINS

898
01:13:18,800 --> 01:13:19,800
Sessenta.

899
01:13:23,120 --> 01:13:24,200
Oitenta.

900
01:13:27,320 --> 01:13:28,320
Noventa.

901
01:13:29,520 --> 01:13:30,920
Cem por cento.

902
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
Aqui está.

903
01:13:34,760 --> 01:13:36,840
Não, na recepção, por favor.

904
01:13:38,200 --> 01:13:39,240
Obrigado.

905
01:13:42,000 --> 01:13:43,720
Transforma água em bebida?

906
01:13:45,320 --> 01:13:46,360
Não.

907
01:13:46,440 --> 01:13:50,360
- Eu energizo, deixando-a mais nutritiva.
- E mais cara.

908
01:13:50,960 --> 01:13:52,840
Tudo deve ser balanceado.

909
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
As leis do Universo são assim.

910
01:13:56,840 --> 01:13:59,680
Você nunca vai me perdoar, vai?

911
01:14:01,960 --> 01:14:03,960
Isso é muito importante.

912
01:14:04,040 --> 01:14:05,840
- Precisamos da sua ajuda.
<i>- Pro bono.</i>

913
01:14:06,600 --> 01:14:07,960
Pelo bem público.

914
01:14:09,480 --> 01:14:10,480
Por Podkowa.

915
01:14:11,040 --> 01:14:13,240
Pelo bem público de Podkowa.

916
01:14:13,800 --> 01:14:15,520
Devia ter falado antes.

917
01:14:16,400 --> 01:14:17,720
Olá, caros convidados.

918
01:14:17,800 --> 01:14:21,400
Eu e minha esposa
damos as boas-vindas a vocês.

919
01:14:21,480 --> 01:14:24,160
Aqui conosco
está o prefeito de Podkowa Leśna.

920
01:14:24,240 --> 01:14:27,960
Artur, por favor, inicie o festival.

921
01:14:28,040 --> 01:14:29,680
- Por favor.
- Obrigado.

922
01:14:30,240 --> 01:14:34,760
Caros convidados, bem-vindos
a outro Festival dos Jardins.

923
01:14:34,840 --> 01:14:38,360
Há 15 anos,
vocês abrem aos nossos vizinhos

924
01:14:38,440 --> 01:14:41,040
não só seus jardins, mas seus corações.

925
01:14:41,120 --> 01:14:45,520
O evento principal de hoje
é um concerto da cantora de ópera

926
01:14:45,600 --> 01:14:47,600
Ewa Warta-Śmietana.

927
01:14:48,120 --> 01:14:48,960
Divirtam-se!

928
01:14:49,040 --> 01:14:50,040
Bravo!

929
01:15:36,720 --> 01:15:39,480
Sr. Robert, eu imploro, se esforce mais.

930
01:15:39,560 --> 01:15:42,120
Acredite, estou me esforçando muito.

931
01:15:42,200 --> 01:15:43,240
Não parece.

932
01:15:43,320 --> 01:15:45,400
É porque é o mundo das energias.

933
01:15:45,480 --> 01:15:46,800
- Poucos…
- Ele está vindo.

934
01:15:46,880 --> 01:15:50,600
O famoso clarividente e milagreiro
no meu humilde jardim.

935
01:15:51,280 --> 01:15:53,160
Não sabia que se conheciam.

936
01:15:53,240 --> 01:15:55,320
Sim. A Sra. Magda pediu minha ajuda

937
01:15:55,400 --> 01:15:58,480
com um desaparecimento de anos atrás.

938
01:15:58,560 --> 01:15:59,560
Sim.

939
01:15:59,640 --> 01:16:00,840
Fascinante.

940
01:16:03,560 --> 01:16:05,760
Mas não devia estar aqui. É uma…

941
01:16:06,520 --> 01:16:08,000
propriedade privada.

942
01:16:08,080 --> 01:16:11,640
- Mas hoje é aberta ao público, não?
- Claro.

943
01:16:12,440 --> 01:16:14,360
Posso perguntar o que há ali?

944
01:16:17,320 --> 01:16:20,600
É a parte antiga do jardim.
Não a usamos mais.

945
01:16:21,960 --> 01:16:23,880
Venham ver o concerto.

946
01:16:24,760 --> 01:16:26,840
Não dá pra ouvir bem daqui.

947
01:17:32,160 --> 01:17:35,160
- Não consegue dormir?
- O que está fazendo aqui?

948
01:17:37,960 --> 01:17:39,440
É propriedade privada.

949
01:17:40,000 --> 01:17:41,840
Por que está nervoso?

950
01:17:41,920 --> 01:17:43,000
Sou só eu.

951
01:17:46,440 --> 01:17:48,120
Vocês não deviam estar aqui.

952
01:17:50,560 --> 01:17:52,400
Acontece, Sr. Szeliga,

953
01:17:53,720 --> 01:17:55,640
que estamos procurando um corpo.

954
01:18:00,480 --> 01:18:01,600
Aqui?

955
01:18:03,560 --> 01:18:04,560
Tem um mandado?

956
01:18:05,280 --> 01:18:06,280
Temos.

957
01:18:07,280 --> 01:18:09,400
Só não sabíamos onde cavar.

958
01:18:11,960 --> 01:18:15,200
Interessante. Não perguntou
de quem seria o corpo.

959
01:18:22,560 --> 01:18:23,720
Levem-no.

960
01:18:57,320 --> 01:18:58,760
Está tudo bem?

961
01:19:03,200 --> 01:19:04,200
Claro.

962
01:19:05,520 --> 01:19:06,520
Jacek.

963
01:19:07,120 --> 01:19:08,920
Posso entrar com você?

964
01:19:10,440 --> 01:19:13,200
Não posso deixar
que interrogue um suspeito.

965
01:19:52,360 --> 01:19:54,280
Seria melhor lembrar dela assim.

966
01:19:59,520 --> 01:20:00,640
Sabemos de tudo.

967
01:20:02,320 --> 01:20:04,080
O caso, as corridas…

968
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
a gravidez.

969
01:20:15,760 --> 01:20:17,360
Você já se apaixonou?

970
01:20:22,240 --> 01:20:23,280
De verdade.

971
01:20:24,600 --> 01:20:25,720
Profundamente.

972
01:20:28,240 --> 01:20:29,240
Perdidamente.

973
01:20:35,480 --> 01:20:36,680
Era fim de semana.

974
01:20:37,800 --> 01:20:39,400
Minha esposa havia viajado.

975
01:20:39,480 --> 01:20:41,440
Convidei Weronika para ir lá em casa.

976
01:20:43,480 --> 01:20:45,800
Tivemos um sábado incrível.

977
01:20:47,880 --> 01:20:50,520
Domingo de manhã, Wera se sentiu mal.

978
01:20:54,280 --> 01:20:56,560
Eu não tinha analgésicos, então…

979
01:21:05,800 --> 01:21:07,120
<i>Foi um acidente.</i>

980
01:21:08,800 --> 01:21:11,200
<i>Ela caiu na escada, bateu a cabeça.</i>

981
01:21:15,120 --> 01:21:17,480
Nem lembro direito o que aconteceu depois.

982
01:21:19,320 --> 01:21:22,840
Não se lembra de enterrar
o corpo dela no seu jardim?

983
01:21:28,320 --> 01:21:31,520
Ninguém teria acreditado
que foi um acidente, então…

984
01:21:35,200 --> 01:21:37,280
eu a enterrei debaixo das bétulas.

985
01:21:40,760 --> 01:21:43,200
Chorando e rezando para que me perdoasse.

986
01:21:45,000 --> 01:21:46,440
E a Joanna?

987
01:21:47,400 --> 01:21:48,880
A garota do parque.

988
01:21:51,040 --> 01:21:53,600
Chorou e rezou pelo perdão dela também?

989
01:21:55,400 --> 01:21:56,640
Eu não a matei.

990
01:22:01,040 --> 01:22:05,480
Se investigasse direito,
saberia que nunca saí da festa.

991
01:22:07,640 --> 01:22:08,960
Nem por um minuto.

992
01:22:40,400 --> 01:22:41,600
Olá.

993
01:22:42,560 --> 01:22:43,560
Oi.

994
01:22:44,120 --> 01:22:45,200
Já terminou?

995
01:22:45,840 --> 01:22:46,960
O quê?

996
01:22:47,040 --> 01:22:49,240
- O interrogatório.
- Sim.

997
01:22:49,840 --> 01:22:52,040
O inspetor é bem bonitão.

998
01:22:57,880 --> 01:22:59,680
Talvez ele me prenda.

999
01:23:11,360 --> 01:23:15,280
Um dia depois de Weronika ser encontrada,
descubro que fui traída.

1000
01:23:21,120 --> 01:23:22,120
E agora?

1001
01:23:22,720 --> 01:23:24,920
Café ou inferno?

1002
01:23:29,080 --> 01:23:30,080
Uma injeção.

1003
01:23:32,200 --> 01:23:34,160
- O quê?
- Tenho que ir.

1004
01:23:35,040 --> 01:23:37,480
O cão do Szeliga precisa de uma consulta.

1005
01:23:38,000 --> 01:23:39,800
Não vou engolir essa.

1006
01:24:12,080 --> 01:24:13,760
Onde está o meu dinheiro?

1007
01:24:14,360 --> 01:24:16,920
Dei um milhão a Szeliga para a campanha,

1008
01:24:17,000 --> 01:24:20,440
mas parece bem improvável
que ele seja eleito.

1009
01:24:21,920 --> 01:24:24,000
Não sei nada sobre dinheiro nenhum.

1010
01:24:24,080 --> 01:24:25,960
Bruno administrava isso.

1011
01:24:26,040 --> 01:24:30,320
Então meu dinheiro foi gasto
antes mesmo de a campanha começar?

1012
01:24:31,720 --> 01:24:33,040
O que não ficou claro?

1013
01:24:34,080 --> 01:24:35,480
Não é da minha conta.

1014
01:24:35,560 --> 01:24:37,760
Dinheiro sempre foi assunto de vocês.

1015
01:24:38,360 --> 01:24:41,040
Não me faça rir, Barbara. Pare.

1016
01:24:41,120 --> 01:24:43,720
Você sabe tudo que acontece aqui dentro.

1017
01:24:43,800 --> 01:24:45,040
Abra o cofre.

1018
01:24:45,120 --> 01:24:46,960
Ou abrirei do meu jeito.

1019
01:24:47,040 --> 01:24:48,040
É mesmo?

1020
01:24:48,560 --> 01:24:51,000
Preciso lembrar quem causou tudo isso?

1021
01:24:51,080 --> 01:24:52,760
- O quê?
- Foi você.

1022
01:24:53,800 --> 01:24:56,000
Você apresentou Brunon àquela vadia.

1023
01:24:57,960 --> 01:24:59,160
Você não faz ideia

1024
01:24:59,880 --> 01:25:01,640
de como isso foi humilhante.

1025
01:25:02,240 --> 01:25:04,760
Tentamos engravidar por tantos anos,

1026
01:25:05,320 --> 01:25:08,240
e de repente aquela…
Ela aparece e engravida.

1027
01:25:10,600 --> 01:25:13,200
Eu soube do caso deles por muito tempo.

1028
01:25:13,800 --> 01:25:16,520
Queria pegá-los na cama e humilhá-los.

1029
01:25:17,960 --> 01:25:19,560
Fingi que havia ido viajar.

1030
01:25:21,320 --> 01:25:22,920
<i>Quando voltei pra casa…</i>

1031
01:25:45,480 --> 01:25:46,760
Sua puta!

1032
01:25:47,280 --> 01:25:49,240
Acha que pode ter tudo isso?

1033
01:25:49,320 --> 01:25:51,040
Tirar tudo de mim?

1034
01:25:51,120 --> 01:25:52,320
Sua vadia!

1035
01:25:52,400 --> 01:25:55,400
- Eu vou te matar!
- Não!

1036
01:26:09,840 --> 01:26:13,480
Diferente do seu marido,
eu nunca engoli a história da queda.

1037
01:26:13,560 --> 01:26:16,040
Mas ele é que será preso, não você.

1038
01:26:16,120 --> 01:26:18,520
Se eu não chegasse, você o teria matado.

1039
01:26:18,600 --> 01:26:19,720
Me dê o dinheiro!

1040
01:26:21,360 --> 01:26:23,040
E aquela garota no parque.

1041
01:26:23,800 --> 01:26:25,800
Ela queria chantagear o Bruno.

1042
01:26:25,880 --> 01:26:27,200
Eu não podia permitir.

1043
01:26:27,280 --> 01:26:29,640
- Não vou embora…
- Não sei o que você…

1044
01:26:29,720 --> 01:26:31,400
Queria uma boceta novinha?

1045
01:26:31,480 --> 01:26:34,040
Uma bunda novinha? Onde está a Weronika?

1046
01:26:34,120 --> 01:26:35,880
Onde está a minha amiga?

1047
01:26:35,960 --> 01:26:39,240
Me diga, onde… Nada, só quero conversar.

1048
01:26:39,320 --> 01:26:40,800
Onde está a minha amiga?

1049
01:26:42,560 --> 01:26:43,920
Vai me fazer de boba?

1050
01:26:44,000 --> 01:26:46,120
Só quero saber onde a Weronika está!

1051
01:26:52,480 --> 01:26:55,320
- Agora passou dos limites!
- Me deixe em paz!

1052
01:28:02,080 --> 01:28:05,360
Não imaginou que eu
estava cuidando de Bruno há anos?

1053
01:28:06,000 --> 01:28:08,200
Quem resolveu o problema da Weronika?

1054
01:28:08,920 --> 01:28:11,640
Acha que eu deixaria
aquela vadia destrui-lo?

1055
01:28:12,240 --> 01:28:14,240
Eu só queria fazer do meu jeito.

1056
01:28:14,880 --> 01:28:16,440
Como com aquele bebum.

1057
01:28:16,520 --> 01:28:17,880
Mas você estragou tudo.

1058
01:28:37,440 --> 01:28:38,480
Olá.

1059
01:28:40,440 --> 01:28:41,840
Vim ver o cachorro.

1060
01:28:47,960 --> 01:28:49,040
Porra!

1061
01:28:52,840 --> 01:28:53,920
Atrás dela!

1062
01:28:54,000 --> 01:28:55,240
Não.

1063
01:29:03,520 --> 01:29:04,800
<i>A caminho.</i>

1064
01:29:04,880 --> 01:29:06,480
Entendido. Câmbio, desligo.

1065
01:29:09,160 --> 01:29:10,240
Chefe.

1066
01:29:10,760 --> 01:29:11,840
Ele está lá.

1067
01:29:11,920 --> 01:29:13,000
Quem está onde?

1068
01:29:13,080 --> 01:29:16,360
Szeliga, no vídeo da festa. Não foi ele.

1069
01:29:22,600 --> 01:29:25,600
BEM-VINDO A PODKOWA

1070
01:29:30,840 --> 01:29:32,240
NÓS AMAMOS O SHEIK

1071
01:29:35,720 --> 01:29:37,480
…Podkowa Leśna!

1072
01:29:42,440 --> 01:29:43,440
Obrigado!

1073
01:29:44,640 --> 01:29:47,080
Estou muito feliz por estar aqui.

1074
01:29:47,160 --> 01:29:48,200
Obrigado!

1075
01:29:49,480 --> 01:29:50,840
<i>Salaam Aleikum.</i>

1076
01:29:57,840 --> 01:29:58,840
Oi.

1077
01:29:59,360 --> 01:30:00,440
Oi.

1078
01:30:00,520 --> 01:30:01,960
<i>Salaam Aleikum.</i>

1079
01:30:03,280 --> 01:30:06,480
Bem-vindo a… Ferradura da Floresta.

1080
01:30:09,840 --> 01:30:11,080
Eu sei que…

1081
01:30:23,200 --> 01:30:24,320
Droga.

1082
01:30:30,560 --> 01:30:31,760
Não consigo.

1083
01:30:33,600 --> 01:30:34,760
Desculpe.

1084
01:30:48,320 --> 01:30:49,560
Por que está…

1085
01:30:51,200 --> 01:30:53,800
Porque os negócios estão fracos.

1086
01:30:54,360 --> 01:30:57,120
E eu queria revitalizar
essa marca fracassada.

1087
01:31:00,680 --> 01:31:02,960
Então inventou um sheik?

1088
01:31:03,680 --> 01:31:04,680
Sim.

1089
01:31:05,160 --> 01:31:08,640
Então é terapeuta
e, ao mesmo tempo, engana as pessoas?

1090
01:31:08,720 --> 01:31:10,760
Não sou um terapeuta.

1091
01:31:10,840 --> 01:31:13,920
Sou ex-diretor de marketing
de uma grande empresa.

1092
01:31:14,000 --> 01:31:17,560
Só queria começar
a trabalhar em algo próprio.

1093
01:31:17,640 --> 01:31:18,680
E curar pessoas?

1094
01:31:21,720 --> 01:31:22,800
Sra. Magda.

1095
01:31:23,360 --> 01:31:24,720
As pessoas se curam sozinhas.

1096
01:31:26,000 --> 01:31:28,760
Talvez exista uma energia positiva ou…

1097
01:31:30,040 --> 01:31:31,040
fé.

1098
01:31:32,800 --> 01:31:33,840
A fé é poderosa.

1099
01:31:33,920 --> 01:31:35,960
Mas o Sikora parou de fumar.

1100
01:31:36,040 --> 01:31:37,320
- Sério?
- Sim.

1101
01:31:37,920 --> 01:31:38,920
Placebo.

1102
01:31:41,800 --> 01:31:43,440
Quando você me pediu ajuda

1103
01:31:44,480 --> 01:31:45,720
com sua amiga

1104
01:31:46,440 --> 01:31:47,680
que desapareceu,

1105
01:31:49,240 --> 01:31:50,720
eu queria ajudar.

1106
01:31:52,040 --> 01:31:53,520
Mas não podia.

1107
01:31:54,640 --> 01:31:56,920
Como mentiria sobre algo tão sério?

1108
01:31:57,800 --> 01:32:00,240
Parar de fumar é uma coisa, mas isso…

1109
01:32:02,240 --> 01:32:03,280
Sinto muito.

1110
01:32:06,320 --> 01:32:08,200
Mas no jardim dos Szeliga

1111
01:32:08,800 --> 01:32:12,200
você sentiu onde o corpo de Weronika
estava enterrado.

1112
01:32:12,280 --> 01:32:15,400
- Sério? Era onde o corpo estava?
- Sim.

1113
01:32:15,480 --> 01:32:16,600
- Atrás…
- Sim.

1114
01:32:16,680 --> 01:32:18,880
- A varinha começou…
- Sim!

1115
01:32:18,960 --> 01:32:21,560
Porque você tem esse dom que te faz…

1116
01:32:22,080 --> 01:32:23,720
- Você acha?
- Sim.

1117
01:32:23,800 --> 01:32:25,720
Precisa acreditar em si mesmo.

1118
01:32:31,200 --> 01:32:34,080
- Certo, preciso ir.
- Não contará a eles?

1119
01:32:34,160 --> 01:32:35,400
- Não!
- Obrigado.

1120
01:32:52,120 --> 01:32:54,080
Quem é um bom garoto?

1121
01:32:54,680 --> 01:32:56,320
Lindo.

1122
01:33:01,880 --> 01:33:05,480
O cão está supersaudável,
e tenho uma consulta urgente.

1123
01:33:07,120 --> 01:33:08,520
Tchau. Até mais.

1124
01:33:12,520 --> 01:33:13,680
Merda.

1125
01:34:07,880 --> 01:34:10,800
Elka! Tem um cara me seguindo.

1126
01:34:10,880 --> 01:34:12,240
Sério? Ele é fofo?

1127
01:34:12,320 --> 01:34:14,280
- O assassino da Joanna.
- Dance!

1128
01:34:24,720 --> 01:34:25,720
É ele!

1129
01:34:27,000 --> 01:34:28,160
Leques!

1130
01:34:32,800 --> 01:34:33,800
Entre, por favor.

1131
01:35:15,520 --> 01:35:16,600
Saia!

1132
01:35:17,440 --> 01:35:18,320
Saia!

1133
01:35:18,400 --> 01:35:20,400
Ai!

1134
01:35:22,600 --> 01:35:24,360
Não.

1135
01:35:36,520 --> 01:35:37,640
Pega!

1136
01:35:54,560 --> 01:35:57,200
- Parado! Polícia!
- Magda!

1137
01:35:57,280 --> 01:35:58,520
- Quietos.
- Cadê a chave?

1138
01:35:58,600 --> 01:35:59,600
Magda.

1139
01:36:00,200 --> 01:36:01,200
Fique calma.

1140
01:36:01,760 --> 01:36:02,760
Levante.

1141
01:36:04,360 --> 01:36:05,360
Magda.

1142
01:36:06,000 --> 01:36:07,000
Não tenha medo.

1143
01:36:07,080 --> 01:36:08,080
Fique calma.

1144
01:36:08,600 --> 01:36:09,600
Levante-se.

1145
01:36:10,880 --> 01:36:12,600
Você já conhece esse cão.

1146
01:36:14,320 --> 01:36:15,760
Vai ficar tudo bem.

1147
01:36:17,520 --> 01:36:20,520
Você consegue. Já fez isso antes.

1148
01:36:25,040 --> 01:36:27,040
Aqui. Vem cá.

1149
01:36:30,960 --> 01:36:32,080
Bom menino.

1150
01:36:33,440 --> 01:36:34,720
Muito bem.

1151
01:36:38,560 --> 01:36:39,960
Bom menino.

1152
01:36:40,040 --> 01:36:43,200
Certo, senhores, podem se apresentar.

1153
01:36:43,280 --> 01:36:45,080
Já nos conhecemos.

1154
01:36:46,160 --> 01:36:48,320
Sou eu de novo. Jacek Sikora.

1155
01:36:48,840 --> 01:36:49,960
Walczak.

1156
01:36:50,040 --> 01:36:51,440
Muito prazer.

1157
01:37:06,200 --> 01:37:07,800
Tenho uma coisa para você.

1158
01:37:21,600 --> 01:37:22,600
Isso não é

1159
01:37:23,080 --> 01:37:24,680
uma prova do caso?

1160
01:37:26,240 --> 01:37:27,240
É.

1161
01:37:28,160 --> 01:37:30,640
Mas um vai acusar o outro mesmo.

1162
01:37:31,320 --> 01:37:34,320
Achei que devia ficar com ele,
depois de tudo isso.

1163
01:37:36,520 --> 01:37:37,840
Ai, Jacula.

1164
01:37:38,800 --> 01:37:41,200
Você não nasceu pra ser policial.

1165
01:37:44,840 --> 01:37:45,880
Mas não.

1166
01:37:47,520 --> 01:37:49,360
Esta não é mais minha história.

1167
01:37:50,680 --> 01:37:52,280
Mas muito obrigada.

1168
01:38:01,640 --> 01:38:03,760
Quer que eu entre e te ajude?

1169
01:38:06,600 --> 01:38:08,800
Nesta gaiola, preciso entrar sozinha.

1170
01:38:48,520 --> 01:38:49,520
O que é isso?

1171
01:38:51,760 --> 01:38:53,280
Vai a algum lugar?

1172
01:38:54,800 --> 01:38:56,880
Perdi alguma coisa de novo? Magda?

1173
01:39:01,120 --> 01:39:02,960
Esta é a sua mala.

1174
01:39:03,040 --> 01:39:04,040
Como é?

1175
01:39:05,120 --> 01:39:07,600
Sei que comprou aquele perfume pra ela.

1176
01:39:08,320 --> 01:39:10,960
Quando descobri, comprou o mesmo pra mim.

1177
01:39:11,040 --> 01:39:14,400
- Querida, o que está dizendo?
- Pense assim.

1178
01:39:15,280 --> 01:39:16,840
Czerwiński está preso.

1179
01:39:16,920 --> 01:39:19,080
Sua Zuza precisa de um <i>sugar daddy.</i>

1180
01:39:19,600 --> 01:39:21,440
E estou te libertando.

1181
01:39:23,920 --> 01:39:25,640
Certo. Tomek.

1182
01:39:26,600 --> 01:39:28,680
Não é pelo perfume.

1183
01:39:29,480 --> 01:39:32,040
Estou consertando
nosso erro de 15 anos atrás.

1184
01:39:33,840 --> 01:39:34,880
Magda, meu bem.

1185
01:39:35,720 --> 01:39:36,800
Que erro?

1186
01:40:35,240 --> 01:40:42,240
FIM

1187
01:44:05,640 --> 01:44:08,840
Legendas: Lara Scheffer