1
00:00:02,492 --> 00:00:04,959
Legenda:
.:MGross:.

2
00:01:34,650 --> 00:01:36,486
Marie!

3
00:02:33,610 --> 00:02:34,746
Surpreso?

4
00:02:36,045 --> 00:02:37,512
Na verdade,
isso começa a crescer em você.

5
00:02:37,512 --> 00:02:38,516
Confie em mim.

6
00:02:51,694 --> 00:02:57,499
Eu faria qualquer coisa para
apagar a memória daquele dia.

7
00:02:57,499 --> 00:03:00,869
Alguns de nós são capazes
para suprimir memórias cruéis,

8
00:03:00,869 --> 00:03:03,505
mas as memórias são só
parte da verdade.

9
00:03:03,505 --> 00:03:05,075
Elas não são toda a verdade.

10
00:03:06,810 --> 00:03:08,312
Deixa eu te fazer uma pergunta.

11
00:03:09,947 --> 00:03:12,614
Qual foi a última grande refeição
que vocês tiveram?

12
00:03:12,614 --> 00:03:14,548
Aonde foi?

13
00:03:14,548 --> 00:03:16,518
Com quem foi?

14
00:03:16,518 --> 00:03:19,054
Bem, dependendo de quanto
tempo tem essa refeição,

15
00:03:19,054 --> 00:03:21,790
vocês podem não lembrar
todos os detalhes.

16
00:03:21,790 --> 00:03:23,892
Mas vocês se lembram da
refeição do dia seguinte

17
00:03:23,892 --> 00:03:25,827
ou do dia depois desse?

18
00:03:25,827 --> 00:03:27,498
Vagamente talvez,
ou não toda.

19
00:03:28,799 --> 00:03:30,931
A última vez que estive
na frente deste comitê,

20
00:03:30,931 --> 00:03:33,567
eu disse que estávamos muito
perto de criar um nanorrobô

21
00:03:33,567 --> 00:03:35,137
que melhoraria os recursos

22
00:03:35,137 --> 00:03:37,575
as capacidades dos procedimentos
de recordação do cérebro.

23
00:03:39,175 --> 00:03:40,875
Senhoras e senhores,

24
00:03:40,875 --> 00:03:44,979
Eu lhes dou o nanorrobô de
aprimoramento de memória avançada.

25
00:03:44,979 --> 00:03:47,916
Projetado para se aplicar
às células do hipocampo,

26
00:03:47,916 --> 00:03:49,451
ele age como um interruptor de luz,

27
00:03:49,451 --> 00:03:51,018
ligando e desligando memórias
conforme necessário

28
00:03:51,018 --> 00:03:54,989
regulando um gene
conhecido como TAT-1.

29
00:03:54,989 --> 00:03:58,994
Agora, ao programar detalhes
sensoriais nos nanorrobôs,

30
00:03:58,994 --> 00:04:01,963
podemos rastrear, identificar
e realmente recriar

31
00:04:01,963 --> 00:04:07,668
memórias específicas
com base nos dados fornecidos.

32
00:04:07,668 --> 00:04:11,006
As possibilidades da minha
tecnologia são infinitas.

33
00:04:11,006 --> 00:04:14,743
Alzheimer, amnésia,
estresse pós-traumático.

34
00:04:14,743 --> 00:04:17,913
Qualquer problema relacionado
entre cérebro e memória.

35
00:04:17,913 --> 00:04:20,781
Ligando as memórias certas...

36
00:04:20,781 --> 00:04:22,052
e desligando as erradas.

37
00:04:29,860 --> 00:04:31,162
Senhoras e senhores...

38
00:04:32,528 --> 00:04:34,863
essa tecnologia certamente funciona,

39
00:04:34,863 --> 00:04:38,936
mas é impossível pra mim
demonstrar isso...

40
00:04:40,603 --> 00:04:41,838
usando ratos.

41
00:04:44,608 --> 00:04:47,711
Eu preciso de um único
indivíduo humano.

42
00:04:53,016 --> 00:04:54,185
Obrigado.

43
00:05:01,257 --> 00:05:03,058
Obrigado por sua

44
00:05:03,058 --> 00:05:05,594
divertida apresentação,
Dr. Anderson.

45
00:05:05,594 --> 00:05:08,062
Este painel foi criado pelo governo

46
00:05:08,062 --> 00:05:12,000
para avaliar projetos relevantes
às circunstâncias atuais.

47
00:05:12,000 --> 00:05:15,070
E embora o seu projeto
seja notável,

48
00:05:15,070 --> 00:05:18,608
temos questões mais críticas
que atormentam nossas ruas.

49
00:05:20,177 --> 00:05:23,277
Devemos transmitir nossa decisão
ao seu centro de pesquisa.

50
00:05:23,277 --> 00:05:25,081
Obrigado pelo seu tempo.

51
00:05:44,134 --> 00:05:45,536
Dr. Anderson?

52
00:05:47,069 --> 00:05:48,473
Dr. Anderson?

53
00:05:49,839 --> 00:05:50,906
Esse seria eu.

54
00:05:50,906 --> 00:05:53,007
Oi, eu sou a dra. Rachel Porter.

55
00:05:53,007 --> 00:05:55,043
Centro de Pesquisa Mansingh.

56
00:05:55,043 --> 00:05:57,678
Muito impressionante
o que você disse lá dentro.

57
00:05:57,678 --> 00:05:59,014
Eu achei.

58
00:05:59,014 --> 00:06:01,615
Não tenho certeza se o júri
pensou do mesmo jeito.

59
00:06:01,615 --> 00:06:03,218
Bem, nós do Centro de Pesquisa

60
00:06:03,218 --> 00:06:06,253
estamos muito interessados
no quê você tem a oferecer.

61
00:06:06,253 --> 00:06:07,755
Mesmo? E o quê é?

62
00:06:07,755 --> 00:06:09,623
Seus nanorrobôs.

63
00:06:09,623 --> 00:06:12,260
Acreditamos que trabalhando juntos
seríamos mutuamente beneficiados.

64
00:06:12,260 --> 00:06:13,995
Você acha isso?

65
00:06:13,995 --> 00:06:15,997
Neste momento estamos no processo
de uma fase de teste humano

66
00:06:15,997 --> 00:06:17,598
de um projeto sancionado pelo governo,

67
00:06:17,598 --> 00:06:19,601
que, não é exatamente
o quê você tinha em mente,

68
00:06:19,601 --> 00:06:21,803
mas seria capaz de ver
seus garotos em ação.

69
00:06:21,803 --> 00:06:24,242
O que você acha?

70
00:06:25,975 --> 00:06:27,175
Você precisa de uma resposta agora?

71
00:06:27,175 --> 00:06:28,278
Quanto antes melhor.

72
00:06:29,812 --> 00:06:31,779
Seria uma ótima oportunidade
de levar o seu experimento

73
00:06:31,779 --> 00:06:32,880
ao próximo nível, Dr. Anderson.

74
00:06:38,288 --> 00:06:41,889
<i>Nós estamos em uma sociedade
agora onde esperamos tiroteios em massa.</i>

75
00:06:41,889 --> 00:06:44,125
<i>E é possível, agora mais do que nunca,</i>

76
00:06:44,125 --> 00:06:46,827
<i>que um indivíduo cometa.</i>

77
00:06:46,827 --> 00:06:49,163
<i>Estamos além do estágio em que
podemos simplesmente dizer:</i>

78
00:06:49,163 --> 00:06:51,298
<i>"Não, você não deveria fazer isso."</i>

79
00:06:51,298 --> 00:06:53,168
<i>E eu estou ciente
que você tem trabalhado</i>

80
00:06:53,168 --> 00:06:55,070
<i>com vários laboratórios de pesquisa.</i>

81
00:06:55,070 --> 00:06:57,839
<i>Eles conseguiram alcançar
os resultados que você quer?</i>

82
00:06:57,839 --> 00:06:59,707
<i>Estamos chegando perto.</i>

83
00:06:59,707 --> 00:07:02,077
<i>Limites éticos convencionais
estão retardando o trabalho.</i>

84
00:07:02,077 --> 00:07:03,644
<i>Em que sentido?</i>

85
00:07:03,644 --> 00:07:04,980
<i>Bem, existem restrições...</i>

86
00:07:04,980 --> 00:07:07,882
Ei, tem certeza
você quer voltar para lá?

87
00:07:07,882 --> 00:07:10,618
e elas estão lá há um bom tempo.

88
00:07:10,618 --> 00:07:12,086
<i>Mas se você as remover,</i>

89
00:07:12,086 --> 00:07:13,887
<i>você não estará pisando
no livre-arbítrio?</i>

90
00:07:13,887 --> 00:07:15,757
<i>Mas o livre arbítrio não significa
que você tem o direito</i>

91
00:07:15,757 --> 00:07:17,993
<i>de se libertar em um impulso
descontrolado e matar pessoas.</i>

92
00:07:17,993 --> 00:07:20,228
<i>Estamos tentando criar uma
sociedade aonde podemos garantir</i>

93
00:07:20,228 --> 00:07:22,998
<i>que as pessoas vão se
comportar responsavelmente.</i>

94
00:07:22,998 --> 00:07:25,733
E que elas possam exercer
seu livre arbítrio

95
00:07:25,733 --> 00:07:27,067
sem pisar em outra pessoa.

96
00:07:53,163 --> 00:07:54,361
O que você acha?

97
00:07:54,361 --> 00:07:55,829
80% humano?

98
00:07:55,829 --> 00:07:57,201
90% humano?

99
00:07:58,668 --> 00:08:01,069
Dr. Anderson, Walter Mansingh.

100
00:08:01,069 --> 00:08:02,836
Prazer.
Prazer em conhecê-lo.

101
00:08:02,836 --> 00:08:04,375
Muito feliz que você
pudesse se juntar a nós.

102
00:08:06,810 --> 00:08:08,743
Vejo que vocês dois se conheceram.

103
00:08:08,743 --> 00:08:11,312
Se nos desculpar, Walter,
preciso resumir para o Dr. Anderson.

104
00:08:11,312 --> 00:08:13,848
Rachel, 95% humana.

105
00:08:13,848 --> 00:08:14,916
Nós achamos.

106
00:08:14,916 --> 00:08:16,086
Aproveite seu tour.

107
00:08:19,088 --> 00:08:20,755
Quem é esse homem?

108
00:08:20,755 --> 00:08:22,723
Esse é Simon Frost.

109
00:08:22,723 --> 00:08:25,694
Criminoso condenado
sob acusações de agressão, estupro,

110
00:08:25,694 --> 00:08:26,894
e suspeitamos de coisas piores.

111
00:08:26,894 --> 00:08:28,062
Embora graças a sua pesquisa,

112
00:08:28,062 --> 00:08:29,930
não tenhamos mais que imaginar.

113
00:08:29,930 --> 00:08:31,466
Oh, não tenho certeza.

114
00:08:31,466 --> 00:08:33,300
Estamos seguindo todos
os canais apropriados.

115
00:08:33,300 --> 00:08:36,304
Ele foi colocado sob nossos cuidados
por um julgamento humano único,

116
00:08:36,304 --> 00:08:40,074
que, se bem sucedido,
levará a sua eventual libertação.

117
00:08:40,074 --> 00:08:42,212
Se bem sucedido,
vai realmente mudar o mundo.

118
00:08:50,821 --> 00:08:52,353
Quando uma pessoa comete um ato

119
00:08:52,353 --> 00:08:54,354
que está além dos limites
de moral social estabelecida,

120
00:08:54,354 --> 00:08:56,724
partes do cérebro
tornam-se hiperativas.

121
00:08:56,724 --> 00:08:58,459
Por outro lado, partes do cérebro
que controlam

122
00:08:58,459 --> 00:09:01,429
ações impulsivas
tornam-se mais adormecidas.

123
00:09:01,429 --> 00:09:04,031
Ao longo do tempo, esses
comportamentos se tornam hábitos.

124
00:09:04,031 --> 00:09:05,934
Hábitos se tornam vícios.

125
00:09:05,934 --> 00:09:08,936
Tudo em busca da recriação
dessa primeira experiência.

126
00:09:08,936 --> 00:09:11,071
Empurrando os limites do risco
de forma consistente.

127
00:09:12,741 --> 00:09:14,908
Drogas e álcool, esses problemas são,
na maior parte das vezes,

128
00:09:14,908 --> 00:09:18,079
controláveis, mas a violência,
comportamento anormal consistente

129
00:09:18,079 --> 00:09:19,480
dessa natureza
geralmente é o resultado

130
00:09:19,480 --> 00:09:20,949
de anos de condicionamento.

131
00:09:20,949 --> 00:09:22,316
Certo.

132
00:09:22,316 --> 00:09:23,383
E tudo isso, suponho,
é o método proposto

133
00:09:23,383 --> 00:09:24,919
de quebrar essa condição.

134
00:09:24,919 --> 00:09:25,987
Exatamente. Mas primeiro
nós precisamos estabelecer

135
00:09:25,987 --> 00:09:27,354
um padrão no comportamento
do Simon.

136
00:09:27,354 --> 00:09:29,223
Presumo que é aonde
eu entro.

137
00:09:29,223 --> 00:09:30,791
Com licença.

138
00:09:30,791 --> 00:09:33,127
Eu estava pensando,
aonde está o resto do seu pessoal?

139
00:09:33,127 --> 00:09:34,395
Um projeto dessa natureza requer

140
00:09:34,395 --> 00:09:36,233
um certo grau de sigilo.

141
00:09:38,033 --> 00:09:40,468
Walter Mansingh aprovou este
prédio em particular para nós.

142
00:09:40,468 --> 00:09:42,837
E quem enche os bolsos
de Walter Mansingh?

143
00:09:42,837 --> 00:09:45,272
E isso conclui nosso tour.

144
00:09:45,272 --> 00:09:47,275
Obrigado por vir,
Dr. Anderson.

145
00:09:47,275 --> 00:09:49,844
- Prazer.
- Espero te ver novamente.

146
00:09:49,844 --> 00:09:51,481
Tenho certeza que você
pode encontrar a saída.

147
00:10:06,026 --> 00:10:07,764
Quando ela ficou tão alta?

148
00:10:13,235 --> 00:10:14,370
Estou muito perto, Marie.

149
00:10:15,871 --> 00:10:19,040
Eu consigo um tema e
tudo isso vai pelos ares.

150
00:10:19,040 --> 00:10:22,310
E nós vamos ter todo
o tempo do mundo.

151
00:10:22,310 --> 00:10:23,913
Vamos ver.

152
00:10:26,917 --> 00:10:28,952
Diga uma palavra e eu
me afasto de tudo isso.

153
00:10:30,519 --> 00:10:31,956
E faz o que?

154
00:10:34,356 --> 00:10:35,959
Não sei, alguma coisa.

155
00:10:39,528 --> 00:10:41,462
Qualquer coisa que não
exige que eu aplique

156
00:10:41,462 --> 00:10:44,398
meu incrível, incrível poder cerebral.

157
00:10:46,501 --> 00:10:50,405
Eu realmente não consigo te ver
fazendo algo muito árduo.

158
00:10:50,405 --> 00:10:52,272
O que?

159
00:10:52,272 --> 00:10:53,541
Oh, escute, mana.

160
00:10:53,541 --> 00:10:56,444
Estas mãos só parecem ser suaves.

161
00:10:56,444 --> 00:10:59,950
Elas são capazes de um
trabalho manual bem leve.

162
00:11:02,318 --> 00:11:06,320
Bem, de qualquer modo,
não posso deixar você sair agora.

163
00:11:06,320 --> 00:11:07,024
Você está muito perto.

164
00:11:08,258 --> 00:11:11,392
E estou ansiosa
para colher os benefícios

165
00:11:11,392 --> 00:11:13,060
do meu investimento.

166
00:11:14,496 --> 00:11:16,430
Então isso é tudo o que sou
pra você agora, um investimento.

167
00:11:19,201 --> 00:11:19,951
Ok.

168
00:11:20,602 --> 00:11:21,437
Estou bem com isso.

169
00:11:22,538 --> 00:11:25,906
Super quente. Envelhecimento.
Jet Li Investment.

170
00:11:32,115 --> 00:11:33,314
Você precisa de ajuda para configurar?

171
00:11:33,314 --> 00:11:34,581
Você conseguiu o que eu pedi?

172
00:11:34,581 --> 00:11:36,316
Sim, claro.

173
00:11:36,316 --> 00:11:37,951
- Do celular dele.
- Isso é pra que?

174
00:11:37,951 --> 00:11:38,987
Detalhe sensorial.

175
00:11:38,987 --> 00:11:40,320
Neste caso, é uma imagem

176
00:11:40,320 --> 00:11:41,488
mas poderia ser um som
ou um odor.

177
00:11:41,488 --> 00:11:43,226
É isso o que a memória recupera.

178
00:11:45,495 --> 00:11:46,927
Perfeito.
Então, o que estou fazendo agora

179
00:11:46,927 --> 00:11:48,563
é dar a informação

180
00:11:48,563 --> 00:11:51,232
para os nanorrobôs, aí eles
sabem exatamente a memória

181
00:11:51,232 --> 00:11:52,532
que você está tentando identificar.

182
00:11:52,532 --> 00:11:53,252
E...

183
00:11:54,537 --> 00:11:56,373
- pronto.
- Já?

184
00:11:57,474 --> 00:11:59,143
Bem, essa é a parte fácil.

185
00:12:00,976 --> 00:12:02,377
FMRI portátil.

186
00:12:02,377 --> 00:12:03,478
Magnetometria atômica.

187
00:12:03,478 --> 00:12:04,914
Ah, muito bom.

188
00:12:06,383 --> 00:12:08,583
Ok, eu poderia usar essa mão agora.

189
00:12:08,583 --> 00:12:10,086
Bem aqui, por favor.

190
00:12:27,604 --> 00:12:28,906
Aqui.

191
00:12:34,311 --> 00:12:35,512
Isso é seguro?

192
00:12:37,580 --> 00:12:39,450
Vamos descobrir. Podemos?

193
00:12:42,052 --> 00:12:43,954
Provavelmente deveríamos
estar sentados para isso.

194
00:12:47,256 --> 00:12:49,022
Vai levar alguns minutos
para os nanorrobôs

195
00:12:49,022 --> 00:12:50,590
atingirem o hipocampo.

196
00:12:50,590 --> 00:12:52,395
Dessa forma, eles podem formular
a memória para o Simon.

197
00:12:56,666 --> 00:12:59,066
Por favor, lembre-se que isso
é um protótipo.

198
00:12:59,066 --> 00:13:00,471
Os resultados podem variar.

199
00:13:24,293 --> 00:13:26,393
Nós estamos na memória dele?

200
00:13:26,393 --> 00:13:27,661
Não, não exatamente.

201
00:13:27,661 --> 00:13:29,664
Mais como uma
reconsolidação compartilhada.

202
00:13:29,664 --> 00:13:31,465
Suas memórias são
re-codificadas e transmitidas

203
00:13:31,465 --> 00:13:33,133
em novas memórias para nós,

204
00:13:33,133 --> 00:13:34,736
que nosso cérebro interpreta
na terceira pesssoa.

205
00:13:34,736 --> 00:13:37,704
Pense nisso como assistir
a um video clip.

206
00:13:37,704 --> 00:13:39,373
É a única maneira pela qual nossos
cérebros podem racionalmente entender

207
00:13:39,373 --> 00:13:42,312
<i>algo que não era nosso para começar.</i>

208
00:14:13,342 --> 00:14:15,475
Nós precisamos de morangos.

209
00:14:15,475 --> 00:14:18,112
<i>Quer jogar dardos, querida?</i>

210
00:14:18,112 --> 00:14:20,084
Você tem uma sala de jogos aqui?

211
00:14:28,224 --> 00:14:30,527
Essa é minha sala de jogos, querida.

212
00:14:36,432 --> 00:14:39,834
Dardos, o meu favorito.

213
00:14:42,369 --> 00:14:45,373
<i>Agora, o que você está experimentando
é paralisia muscular voluntária</i>

214
00:14:45,373 --> 00:14:48,175
devido ao bloqueio
da transmissão de impulso.

215
00:14:48,175 --> 00:14:49,810
Atordoada, incapaz de se mover.

216
00:14:51,079 --> 00:14:52,579
Asfixia.

217
00:14:52,579 --> 00:14:56,283
A mente ainda processando
tudo o que estamos fazendo.

218
00:14:58,618 --> 00:15:02,158
A melhor parte é que você
ainda pode sentir dor.

219
00:15:11,199 --> 00:15:12,269
Chega.

220
00:15:19,708 --> 00:15:21,711
Sua pesquisa até este ponto...

221
00:15:23,212 --> 00:15:27,214
O que os seus nanorrobôs
são capazes, é surpreendente.

222
00:15:27,214 --> 00:15:29,119
Você está certa.
Não é isso que eu tinha em mente.

223
00:15:32,322 --> 00:15:34,589
Os... Os crimes dele são reais.

224
00:15:34,589 --> 00:15:36,791
Isso está acontecendo.

225
00:15:36,791 --> 00:15:40,127
Dr. Anderson, esse é o
mundo em que vivemos.

226
00:15:40,127 --> 00:15:42,131
Nós temos que fazer alguma coisa
pra consertar isso.

227
00:15:46,870 --> 00:15:48,337
Deixa eu te mostrar uma coisa.

228
00:15:49,772 --> 00:15:51,272
Por favor.

229
00:15:51,272 --> 00:15:53,141
Este é o meu trabalho por amor.

230
00:15:53,141 --> 00:15:55,343
Uma enzima modificada
que age como gel nas enzimas

231
00:15:55,343 --> 00:15:57,377
enviando mensagens ao cérebro.

232
00:15:57,377 --> 00:16:00,348
Quando detecta hiperatividade
nas partes erradas do cérebro,

233
00:16:00,348 --> 00:16:03,718
ela dispara sintomas de uma doença
humana comum, embora dolorosa.

234
00:16:03,718 --> 00:16:06,286
Esse que preparei para o Simon,
por exemplo,

235
00:16:06,286 --> 00:16:07,691
desencadeia enxaquecas.

236
00:16:09,424 --> 00:16:10,824
Então quando a madeira
nas calças dele cresce,

237
00:16:10,824 --> 00:16:13,493
ele é submetido a
fortes dores de cabeça.

238
00:16:13,493 --> 00:16:15,231
Essa é uma maneira de colocar isso.

239
00:16:16,666 --> 00:16:18,565
Com o tempo, seu cérebro vai aprender

240
00:16:18,565 --> 00:16:21,935
que o que já foi prazeroso
agora é doloroso.

241
00:16:21,935 --> 00:16:23,603
Certo.

242
00:16:23,603 --> 00:16:25,205
Então, se pudermos testar isso

243
00:16:25,205 --> 00:16:26,840
na memória recriada de Simon
com sucesso

244
00:16:26,840 --> 00:16:28,542
você saberá se o seu tratamento
é o verdadeiro negócio.

245
00:16:28,542 --> 00:16:29,312
Precisamente.

246
00:16:30,712 --> 00:16:33,848
Por que eu deveria ajudar alguém que
pra começar não era humano?

247
00:16:33,848 --> 00:16:36,383
Eu acho que você entendeu mal
nossas intenções, Dr. Anderson.

248
00:16:36,383 --> 00:16:37,852
Não é só ele quem estamos ajudando.

249
00:16:37,852 --> 00:16:41,589
São as inúmeras vítimas
da violência futura.

250
00:16:41,589 --> 00:16:42,592
Pense nisso.

251
00:16:43,693 --> 00:16:50,330
Se isso funcionar: recursos,
seres humanos, você dá o nome.

252
00:16:50,330 --> 00:16:52,333
Vamos, deixa eu te mostrar.

253
00:17:08,750 --> 00:17:09,984
Estranho.

254
00:17:09,984 --> 00:17:11,552
O que?

255
00:17:11,552 --> 00:17:13,754
Ela está usando um suéter.

256
00:17:13,754 --> 00:17:16,423
Eu sabia que nossas memórias
estavam sujeitas a alterações

257
00:17:16,423 --> 00:17:17,725
sempre que nos lembramos delas,

258
00:17:17,725 --> 00:17:21,528
mas ver isso acontecer
é assustador.

259
00:17:21,528 --> 00:17:24,931
Sim, faz você questionar
sua crença nelas, não é?

260
00:17:24,931 --> 00:17:26,569
Nós precisamos de morangos.

261
00:17:28,637 --> 00:17:30,307
<i>Quer jogar dardos, querida?</i>

262
00:17:32,976 --> 00:17:35,245
Você tem uma sala
de jogos aqui, também?

263
00:17:39,882 --> 00:17:41,585
A hora da verdade.

264
00:17:50,660 --> 00:17:52,229
O que está acontecendo?

265
00:18:01,003 --> 00:18:03,638
O que está acontecendo?
Meu Deus, você está...

266
00:18:03,638 --> 00:18:05,342
Querido, o que está acontecendo?

267
00:18:33,736 --> 00:18:35,036
Senador.

268
00:18:35,036 --> 00:18:36,569
Senador Edward Frost,

269
00:18:36,569 --> 00:18:39,539
por favor me deixe lhe apresentar
o Dr. Adam Anderson.

270
00:18:39,539 --> 00:18:40,908
Muito feliz em conhecê-lo.

271
00:18:40,908 --> 00:18:42,809
- Oi.
- Eu ouvi muito sobre você.

272
00:18:42,809 --> 00:18:44,778
E me disseram que estávamos
certos em presumir

273
00:18:44,778 --> 00:18:47,715
que você é a peça que faltava
para o nosso quebra-cabeça.

274
00:18:47,715 --> 00:18:48,785
Por favor.

275
00:18:50,686 --> 00:18:55,355
Bem, eu diria que ainda
faltam algumas peças.

276
00:18:55,355 --> 00:18:56,923
Acho que o que o Dr. Anderson
quer dizer é que...

277
00:18:56,923 --> 00:18:59,059
Walter. Walter, por favor.

278
00:18:59,059 --> 00:19:01,027
Vamos deixar os médicos nos contarem.

279
00:19:01,027 --> 00:19:02,930
Houve um tremendo progresso.

280
00:19:02,930 --> 00:19:04,465
Graças ao Dr. Anderson,

281
00:19:04,465 --> 00:19:06,100
nós agora temos uma
primeira indicação clara

282
00:19:06,100 --> 00:19:09,406
de que que meu soro realmente
impede a ação violenta.

283
00:19:10,972 --> 00:19:13,710
Temos evidência que possa
ser demonstrada?

284
00:19:16,612 --> 00:19:19,113
Com a tecnologia do Dr. Anderson, sim.

285
00:19:19,113 --> 00:19:20,450
Esperem aí.

286
00:19:21,683 --> 00:19:23,784
Isso não é conclusivo.
Vamos deixar bem claro.

287
00:19:23,784 --> 00:19:26,786
Estamos falando de liberar
um criminoso condenado, certo?

288
00:19:26,786 --> 00:19:27,590
Eventualmente, sim.

289
00:19:28,990 --> 00:19:32,058
O que nos torna muito mais
responsáveis por nossas ações.

290
00:19:32,058 --> 00:19:36,796
Quero dizer que o Simon ainda é
tecnicamente um caso violento.

291
00:19:36,796 --> 00:19:38,632
Sim, mas...

292
00:19:38,632 --> 00:19:40,367
Certo. Bem, você pode cortar uma
cerca para mantê-la limpa e arrumada

293
00:19:40,367 --> 00:19:42,737
mas eventualmente ela
vai crescer de novo.

294
00:19:42,737 --> 00:19:44,604
Suas raízes estão muito
profundas no subsolo.

295
00:19:44,604 --> 00:19:47,574
Felizmente, as sebes podem ser aparadas

296
00:19:47,574 --> 00:19:51,080
mas dinheiro, infelizmente,
não cresce em árvores.

297
00:19:55,617 --> 00:19:56,950
Você não diria que os
potenciais benefícios

298
00:19:56,950 --> 00:19:58,385
superam em muito os negativos?

299
00:19:58,385 --> 00:19:59,853
Isso poderia essencialmente provar

300
00:19:59,853 --> 00:20:01,822
ser o fim da violência
como nós sabemos.

301
00:20:01,822 --> 00:20:03,093
Ok, talvez.

302
00:20:04,124 --> 00:20:05,092
Mas efeitos a longo prazo,
consequências.

303
00:20:05,092 --> 00:20:07,161
Estes são altamente imprevisíveis.

304
00:20:07,161 --> 00:20:10,564
Nós só temos um pedaço
da solução aqui.

305
00:20:10,564 --> 00:20:11,468
Nós precisamos...

306
00:20:12,634 --> 00:20:14,401
Precisamos cavar mais fundo
no passado do Simon.

307
00:20:14,401 --> 00:20:16,103
Quanto tempo isso vai levar?

308
00:20:16,103 --> 00:20:18,005
Semanas? Meses?

309
00:20:18,005 --> 00:20:20,644
O mundo precisa de uma solução agora.

310
00:20:22,545 --> 00:20:24,881
E você precisa de um público
para trabalhar.

311
00:20:29,852 --> 00:20:31,488
Simon Frost.

312
00:20:32,587 --> 00:20:34,825
Senador Edward Frost.

313
00:20:35,958 --> 00:20:37,958
Eu não fazia ideia
que o nosso benfeitor

314
00:20:37,958 --> 00:20:39,895
tinha laços tão estreitos
com o nosso caso.

315
00:20:43,065 --> 00:20:45,165
Bem, eu já ouvi o bastante.

316
00:20:45,165 --> 00:20:46,769
Não estou interessado.

317
00:20:48,136 --> 00:20:49,572
Obrigado.

318
00:21:04,519 --> 00:21:05,622
Brittany.

319
00:21:06,756 --> 00:21:09,155
- Brittany!
- O que?

320
00:21:09,155 --> 00:21:11,691
Eu posso dar uma paradinha
um pouco, então...

321
00:21:11,691 --> 00:21:14,061
Seu microscópio não vai ficar
com ciúmes?

322
00:21:14,061 --> 00:21:15,895
Sim, provavelmente.

323
00:21:15,895 --> 00:21:18,434
Mas eu vou dar uma parada, sabe?

324
00:21:23,772 --> 00:21:25,608
Ei, ei, seu almoço!

325
00:21:27,009 --> 00:21:28,942
Obrigado.

326
00:21:28,942 --> 00:21:31,111
Oh, aqui, pai.

327
00:21:31,111 --> 00:21:32,816
Te amo.
Da praia.

328
00:22:21,897 --> 00:22:23,096
<i>Adição.</i>

329
00:22:23,096 --> 00:22:26,534
ESTÁGIO I: ADIÇÃO
<i>Aonde nós criamos um novo mundo.</i>

330
00:22:26,534 --> 00:22:27,968
<i>Já se passaram seis meses</i>

331
00:22:27,968 --> 00:22:30,103
<i>desde o tiroteio em
South Central High,</i>

332
00:22:30,103 --> 00:22:32,238
<i>o último tiroteio em massa
desde a proibição</i>

333
00:22:32,238 --> 00:22:34,874
<i>de armas de assalto foi imposta.</i>

334
00:22:34,874 --> 00:22:36,610
Muitos dizem que foi
o incidente final

335
00:22:36,610 --> 00:22:38,812
<i>que desencadeou
a ação governamental.</i>

336
00:22:38,812 --> 00:22:40,748
<i>Também provocou indignação...</i>

337
00:22:59,268 --> 00:23:01,538
Isso foi a última coisa
que ela me deu.

338
00:23:04,874 --> 00:23:06,574
Talvez se eu tivesse ficado,
eu poderia...

339
00:23:06,574 --> 00:23:07,908
Mesmo se você tivesse ficado,

340
00:23:07,908 --> 00:23:09,913
não há meios de prever
eventos como esse.

341
00:23:13,281 --> 00:23:17,250
Adam, essa violência,
essa doença...

342
00:23:17,250 --> 00:23:21,191
Simon, ele nos colocou em
algum problema.

343
00:23:24,359 --> 00:23:25,928
Nós precisamos de você.

344
00:23:28,631 --> 00:23:30,267
Eu me deparei com isso.

345
00:23:34,737 --> 00:23:36,202
Já se passaram seis meses,

346
00:23:36,202 --> 00:23:39,074
mas alguns dos pais ainda
se encontram nessa igreja.

347
00:23:49,317 --> 00:23:50,784
Nenhum pai deveria ter
que passar

348
00:23:50,784 --> 00:23:52,188
pelo que você está passando, Adam.

349
00:23:55,156 --> 00:23:58,191
Se você decidir que não deve voltar...

350
00:23:58,191 --> 00:23:59,596
Eu vou entender.

351
00:24:58,421 --> 00:25:00,921
<i>...protestando contra
a violência policial em cidades</i>

352
00:25:00,921 --> 00:25:06,693
<i>em todo o país após o disparo
de dois homens negros...</i>

353
00:25:06,693 --> 00:25:08,961
<i>Nós podemos começar
a compreender</i>

354
00:25:08,961 --> 00:25:12,101
<i>os eventos daquele dia fatídico.</i>

355
00:25:15,371 --> 00:25:19,840
<i>Nós só podemos ter conforto
sabendo que...</i>

356
00:25:19,840 --> 00:25:23,346
são os que o Senhor ama mais...

357
00:25:24,946 --> 00:25:27,282
<i>que ele chama mais cedo.</i>

358
00:25:30,219 --> 00:25:33,323
<i>Já se passaram seis meses.</i>

359
00:25:34,890 --> 00:25:40,026
<i>Essas criancinhas deixaram uma
grande lacuna em nossa sociedade.</i>

360
00:25:40,026 --> 00:25:44,067
<i>Infelizmente nada está sendo
feito para preencher essa lacuna.</i>

361
00:25:45,734 --> 00:25:47,500
<i>O governo continua a propor soluções</i>

362
00:25:47,500 --> 00:25:52,005
<i>superficiais que dificilmente
arranham a superfície</i>

363
00:25:52,005 --> 00:25:55,945
<i>dessa epidemia chamada violência.</i>

364
00:25:58,513 --> 00:26:02,181
<i>Eles cuidam de suas crianças
e famílias</i>

365
00:26:02,181 --> 00:26:04,421
<i>enquanto as nossas
estão nas ruas.</i>

366
00:26:06,821 --> 00:26:10,056
<i>Agora, precisamos nos unir
como uma comunidade.</i>

367
00:26:10,056 --> 00:26:12,092
Ele não devia estar aqui.

368
00:26:12,092 --> 00:26:14,428
<i>Se não fizermos isso,</i>

369
00:26:14,428 --> 00:26:17,433
<i>vai ficar fora de controle.</i>

370
00:26:19,134 --> 00:26:20,769
<i>Então, estou lhes implorando...</i>

371
00:26:22,003 --> 00:26:23,939
<i>- por nossas crianças...
- Quem é esse?</i>

372
00:26:25,173 --> 00:26:26,405
Esse é Peter Wyatt.

373
00:26:26,405 --> 00:26:29,142
<i>E por nossas famílias...</i>

374
00:26:29,142 --> 00:26:31,812
O pai do monstro que
matou nossos filhos.

375
00:26:31,812 --> 00:26:35,548
<i>Porque se você não fizer,
eu mesma vou fazer.</i>

376
00:26:35,548 --> 00:26:39,786
<i>Mas eu sei que você vai,
porque nos amamos.</i>

377
00:26:39,786 --> 00:26:42,725
<i>Porque nós vivemos isso juntos.</i>

378
00:26:44,160 --> 00:26:45,459
<i>E nós podemos fazer isso.</i>

379
00:26:45,459 --> 00:26:48,796
<i>Somos fortes o suficiente
para fazer isso.</i>

380
00:27:52,294 --> 00:27:53,963
<i>Meu Deus!</i>

381
00:27:56,030 --> 00:27:59,335
<i>Obrigada, obrigada, obrigada,
obrigada, obrigada.</i>

382
00:28:02,637 --> 00:28:06,208
Olá para todos na Tevêlândia.

383
00:28:11,247 --> 00:28:12,582
<i>Diga "oi", querida.</i>

384
00:28:59,127 --> 00:29:00,360
Excuse me.

385
00:29:00,360 --> 00:29:02,328
Eu estava me perguntando
se alguém poderia

386
00:29:02,328 --> 00:29:03,529
me ajudar a descobrir
uma coisa.

387
00:29:03,529 --> 00:29:05,134
O que é isso que você precisa?

388
00:29:06,701 --> 00:29:09,603
Veja bem, eu estou tendo
essas dores de cabeça

389
00:29:09,603 --> 00:29:13,373
e eu estava esperando
que você pudesse me ajudar.

390
00:29:13,373 --> 00:29:16,276
- Que tipo de dor de cabeça?
- Essas dores de cabeça são...

391
00:29:17,510 --> 00:29:18,978
sérias.

392
00:29:18,978 --> 00:29:20,314
Na verdade, às vezes são severas.

393
00:29:21,381 --> 00:29:22,381
E...

394
00:29:23,182 --> 00:29:26,953
Bem, você tem alguma
condição médica pré-existente?

395
00:29:26,953 --> 00:29:29,323
Ouça, eu só preciso de algo
para anestesiar,

396
00:29:29,323 --> 00:29:32,124
pra chegar até de manhã
pra que eu possa ver um médico.

397
00:29:32,124 --> 00:29:36,065
Talvez isso possa ajudar nós dois.

398
00:29:41,303 --> 00:29:42,702
Sinto muito, senhor,

399
00:29:42,702 --> 00:29:44,638
mas não fazemos esse tipo
de negócio aqui.

400
00:29:44,638 --> 00:29:46,605
Se você gostasse de cooperar
comigo corretamente...

401
00:29:46,605 --> 00:29:48,342
Calma, princesa.

402
00:29:48,342 --> 00:29:50,076
Eu só estava tentando ajudar.

403
00:29:50,076 --> 00:29:52,478
Eu aprecio sua preocupação, senhor,

404
00:29:52,478 --> 00:29:56,516
mas eu não vou fazer nada
ilegal para conseguir isso.

405
00:29:56,516 --> 00:30:00,155
Nós podemos tornar isso
realmente fácil ou muito difícil.

406
00:30:05,057 --> 00:30:06,194
Legal.

407
00:30:08,430 --> 00:30:10,063
Vista-se.

408
00:30:38,027 --> 00:30:39,392
Por favor.

409
00:30:39,392 --> 00:30:41,527
Por favor, me deixe ir.

410
00:30:41,527 --> 00:30:47,734
Nós podemos tornar isso
realmente fácil ou muito difícil.

411
00:30:47,734 --> 00:30:52,475
E acredite em mim,
difícil me dá verdadeiro tesão.

412
00:30:56,045 --> 00:30:57,777
Vamos, agora.
Isso é divertido.

413
00:31:01,083 --> 00:31:02,118
Público errado.

414
00:31:06,755 --> 00:31:10,090
Por que é sempre difícil?

415
00:31:10,090 --> 00:31:11,557
Não! Não! Não!

416
00:31:19,634 --> 00:31:21,738
Aqui, você deixou no
meu consultório.

417
00:31:24,839 --> 00:31:26,472
Você estava certa.

418
00:31:26,472 --> 00:31:28,674
Nós condicionamos seu cérebro
para administrar sua dor.

419
00:31:30,677 --> 00:31:33,516
Tenho certeza de que "eu avisei"
não é exatamente construtivo, é?

420
00:31:35,616 --> 00:31:37,383
Como ele fugiu?

421
00:31:37,383 --> 00:31:39,085
Reduzimos a dosagem dos remédios dele.

422
00:31:39,085 --> 00:31:42,421
Nós pensamos que as
enxaquecas o manteriam.

423
00:31:42,421 --> 00:31:44,160
Certo. Tinha mais alguma coisa.

424
00:31:45,359 --> 00:31:46,461
Ele sabia que o observávamos.

425
00:31:48,763 --> 00:31:50,229
Não é nada complicado.

426
00:31:50,229 --> 00:31:52,399
Eu acho que é só o subconsciente

427
00:31:52,399 --> 00:31:54,336
apanhando uma invasão.

428
00:31:59,607 --> 00:32:01,240
Assim espero.

429
00:32:01,240 --> 00:32:03,677
De qualquer forma, claramente
meu medicamento não é a solução,

430
00:32:03,677 --> 00:32:05,411
apenas um remendo eficaz,

431
00:32:05,411 --> 00:32:06,712
restringindo o impulso
de violência

432
00:32:06,712 --> 00:32:09,115
que é inerente a todos nós.

433
00:32:09,115 --> 00:32:10,816
Certo, o que levanta a questão:

434
00:32:10,816 --> 00:32:13,420
em que ponto um ser humano racional
atravessa um limite?

435
00:32:13,420 --> 00:32:16,590
Você está assumindo
que todos são racionais.

436
00:32:16,590 --> 00:32:18,859
O que meu pai fez a minha mãe,

437
00:32:18,859 --> 00:32:21,064
você não pode chamar de racional.

438
00:32:24,398 --> 00:32:26,699
<i>O que me surpreendeu
foi a tolerância da minha mãe.</i>

439
00:32:26,699 --> 00:32:29,503
<i>Ela deixou tudo para
que ele se afastasse de mim.</i>

440
00:32:29,503 --> 00:32:31,337
<i>Ela disse que a guerra
o deixou assim,</i>

441
00:32:31,337 --> 00:32:36,142
que resultou em
violência interpessoal.

442
00:32:36,142 --> 00:32:37,814
<i>Finalmente,
existem pessoas como nós.</i>

443
00:32:39,515 --> 00:32:44,617
<i>Com medo da raiva se formando
por dentro, então nos culpamos.</i>

444
00:32:44,617 --> 00:32:46,588
O perigo lá é auto-infligido.

445
00:32:48,856 --> 00:32:49,858
Certo.

446
00:32:50,826 --> 00:32:52,260
Certo, então nós...

447
00:32:53,461 --> 00:32:55,594
desviamos nossa atenção
para algo assim.

448
00:32:55,594 --> 00:32:57,764
Há uma prevalência de dissociação

449
00:32:57,764 --> 00:32:59,399
com indivíduos violentos.

450
00:32:59,399 --> 00:33:02,701
Esses sintomas não nascem
simplesmente, são criados.

451
00:33:02,701 --> 00:33:05,404
E onde é que os sintomas começam?

452
00:33:05,404 --> 00:33:08,674
Geralmente o resultado
de um trauma psicológico,

453
00:33:08,674 --> 00:33:10,480
ou injustiça percebida.

454
00:33:12,446 --> 00:33:14,581
Certo.
Quero dizer, a ação precisa de razão.

455
00:33:14,581 --> 00:33:17,620
A maioria dos casos compartilha
um terreno comum.

456
00:33:18,921 --> 00:33:22,488
Incidentes que incitam as
pessoas a se permitir

457
00:33:22,488 --> 00:33:23,826
agir do jeito que agem.

458
00:33:26,260 --> 00:33:27,562
Acredito que sim.

459
00:33:31,866 --> 00:33:33,336
Aonde você vai?

460
00:33:34,970 --> 00:33:36,569
Eu tenho umas coisas
pra cuidar.

461
00:33:37,871 --> 00:33:40,643
Mas podemos continuar
isso mais tarde.

462
00:33:52,952 --> 00:33:54,220
<i>O incidente final que desencadeou</i>

463
00:33:54,220 --> 00:33:55,956
<i>a decisão governamental.</i>

464
00:33:55,956 --> 00:33:58,691
<i>Mas também provocou indignação
e protestos esta manhã.</i>

465
00:33:58,691 --> 00:34:00,896
<i>Sexta-feira, depois de um
atirador de elite alvejar...</i>

466
00:34:04,532 --> 00:34:06,967
<i>Você está ouvindo a BTNE News Live.</i>

467
00:34:06,967 --> 00:34:08,334
<i>Eu sou a Sandra.</i>

468
00:34:08,334 --> 00:34:09,938
<i>Se aproximando
do arame farpado...</i>

469
00:34:14,543 --> 00:34:17,280
<i>...policiais de uma posição elevada.</i>

470
00:34:23,885 --> 00:34:28,287
<i>Mais de seis crianças
foram fatalmente baleadas.</i>

471
00:34:28,287 --> 00:34:31,393
<i>Senador Frost, chefe do Comitê
de Vigilância da Violência...</i>

472
00:34:37,365 --> 00:34:40,503
<i>O atirador baleou 10 policiais fatalmente.</i>

473
00:34:48,309 --> 00:34:50,309
<i>Já se passaram seis meses
desde o tiroteio</i>

474
00:34:50,309 --> 00:34:51,811
<i>em South Central High,</i>

475
00:34:51,811 --> 00:34:54,713
<i>o último tiroteio em massa
depois que o atirador</i>

476
00:34:54,713 --> 00:34:57,717
<i>baleou policiais
de uma posição elevada.</i>

477
00:34:57,717 --> 00:34:58,987
<i>O atirador de elite atirou...</i>

478
00:35:30,719 --> 00:35:33,320
<i>Olá para todos na Tevêlândia.</i>

479
00:35:33,320 --> 00:35:35,454
Hoje é o décimo aniversário
da nossa filha estranha

480
00:35:35,454 --> 00:35:37,090
e sendo os pais
super-irritantes que somos,

481
00:35:37,090 --> 00:35:39,325
<i>conseguimos o número 10
mais brega que encontramos.</i>

482
00:35:39,325 --> 00:35:41,026
<i>- Fale "oi", querida.
- Oi, querida.</i>

483
00:35:41,026 --> 00:35:44,430
<i>Então, nós conseguimos exatamente
o que ela quer de aniversário,</i>

484
00:35:44,430 --> 00:35:46,700
mas vamos aliviá-la na surpresa.

485
00:35:46,700 --> 00:35:47,867
<i>- Não.
- Sim. Não, nós vamos.</i>

486
00:35:47,867 --> 00:35:49,769
<i>Eu sou o homem, eu falei.</i>

487
00:35:49,769 --> 00:35:50,836
<i>Se você conseguir subir as escadas.</i>

488
00:35:50,836 --> 00:35:52,472
Ei, assista isso.

489
00:35:52,472 --> 00:35:53,539
<i>- Pra cima.
- Ok, essa é uma bunda boa.</i>

490
00:35:53,539 --> 00:35:55,041
<i>Você está malhando.</i>

491
00:35:55,041 --> 00:35:56,912
<i>Ok, vamos lá.</i>

492
00:35:57,813 --> 00:35:59,581
<i>Ok, ela está dormindo.</i>

493
00:36:00,849 --> 00:36:02,852
Um, dois, três.

494
00:36:03,751 --> 00:36:07,119
<i>Feliz aniversário!</i>

495
00:36:07,119 --> 00:36:09,588
<i>Que horas são?</i>

496
00:36:09,588 --> 00:36:11,391
<i>É hora do aniversário.</i>

497
00:36:11,391 --> 00:36:14,526
<i>- É hora do aniversário.
- Levante-se, dorminhoca.</i>

498
00:36:16,797 --> 00:36:19,865
<i>Obrigado pessoal, mas vocês podem
tirar algumas das velas?</i>

499
00:36:19,865 --> 00:36:21,836
<i>Assopre, só assopre.</i>

500
00:36:23,070 --> 00:36:25,572
<i>Oh, muito, muito bom trabalho.</i>

501
00:36:25,572 --> 00:36:27,440
<i>- Trabalho belíssimo.
- Belo trabalho.</i>

502
00:36:27,440 --> 00:36:30,376
<i>Oh, céus.
O que é essa coisa aqui?</i>

503
00:36:30,376 --> 00:36:32,045
- Ingressos.
- O que é isso?

504
00:36:32,045 --> 00:36:35,081
<i>Ingressos pra Mouse House,
querida.</i>

505
00:36:35,081 --> 00:36:36,615
É mesmo?

506
00:36:36,615 --> 00:36:38,117
Eu superei isso há cinco anos.

507
00:36:38,117 --> 00:36:39,818
<i>É mesmo?</i>

508
00:36:39,818 --> 00:36:40,954
<i>Eu pensei que você amava,
com o castelo inflável,</i>

509
00:36:40,954 --> 00:36:41,724
<i>e eles colocaram um
balanço de corda.</i>

510
00:36:43,557 --> 00:36:45,391
O Show de Horror?

511
00:36:45,391 --> 00:36:47,092
Vocês compraram ingresso
pra mim pro Show de Horror?

512
00:36:47,092 --> 00:36:48,927
Oh, meu Deus!

513
00:36:51,699 --> 00:36:53,468
<i>Oh, meu Deus!</i>

514
00:36:55,503 --> 00:36:59,775
Obrigada, obrigada, obrigada,
obrigada, obrigada.

515
00:37:02,077 --> 00:37:04,943
Olá para todos na Tevêlândia.

516
00:37:04,943 --> 00:37:07,012
Hoje é o décimo aniversário
da nossa filha estranha

517
00:37:07,012 --> 00:37:08,847
<i>e sendo os pais
super-irritantes que somos,</i>

518
00:37:08,847 --> 00:37:10,816
<i>conseguimos o número 10
mais brega que encontramos.</i>

519
00:37:10,816 --> 00:37:12,418
<i>Fale "oi", querida.</i>

520
00:38:58,226 --> 00:38:59,595
Marie?

521
00:39:12,641 --> 00:39:14,574
ESTÁGIO II: REITERAÇÃO

522
00:39:14,574 --> 00:39:17,677
<i>Dando novo propósito com a
colocação de estímulos implantados.</i>

523
00:39:17,677 --> 00:39:19,278
<i>Protestantes continuam
sua alegação</i>

524
00:39:19,278 --> 00:39:21,713
<i>de que a nova lei é uma
violação dos seus direitos</i>

525
00:39:21,713 --> 00:39:23,751
<i>e uma infração da...</i>

526
00:39:47,072 --> 00:39:50,011
<i>Por favor nos deixe em paz!</i>

527
00:39:51,179 --> 00:39:53,581
Mas eu só quero conversar.

528
00:40:06,226 --> 00:40:08,530
Eu só... quero conversar.

529
00:40:09,364 --> 00:40:10,566
Por favor.

530
00:40:13,201 --> 00:40:14,833
Por que você está aqui?

531
00:40:14,833 --> 00:40:16,369
Você ficou sem pedras para atirar

532
00:40:16,369 --> 00:40:18,574
ou queria ir direto à fonte?

533
00:40:27,181 --> 00:40:28,884
O nome dela era Brittany.

534
00:40:30,018 --> 00:40:31,851
O que ninguém parece entender

535
00:40:31,851 --> 00:40:34,056
é que nós perdemos nosso filho,
também, naquele dia.

536
00:40:37,324 --> 00:40:38,960
Destaque da turma.

537
00:40:40,027 --> 00:40:41,994
Sempre bem comportado.

538
00:40:41,994 --> 00:40:43,231
Talvez até demais.

539
00:40:47,936 --> 00:40:50,873
Você faz alguma ideia do que
aquelas crianças fizeram?

540
00:40:54,976 --> 00:40:57,112
E nós ainda somos os monstros.

541
00:41:12,661 --> 00:41:14,028
Eu sinto muito, Peter.

542
00:41:15,329 --> 00:41:16,731
Você é muito corajoso.

543
00:41:27,708 --> 00:41:29,043
Eu deveria tê-lo escutado.

544
00:41:31,012 --> 00:41:32,881
Eu deveria ter tentado
entendê-lo.

545
00:41:35,784 --> 00:41:37,950
Mas ao invés disso,
eu o levei em viagens de caça

546
00:41:37,950 --> 00:41:39,288
para torná-lo...

547
00:41:40,454 --> 00:41:41,757
homem.

548
00:41:46,061 --> 00:41:47,763
Eu comprei a arma pra ele.

549
00:42:22,262 --> 00:42:23,496
Adam?

550
00:42:23,496 --> 00:42:25,498
Não foi o bullying, Rachel.

551
00:42:25,498 --> 00:42:26,766
Ele foi importunado.

552
00:42:26,766 --> 00:42:28,070
Quem foi?

553
00:42:29,503 --> 00:42:32,237
<i>Jack, o atirador da escola.
Ele foi intimidado...</i>

554
00:42:32,237 --> 00:42:33,972
mas isso não foi o gatilho dele.

555
00:42:33,972 --> 00:42:37,776
O pai lhe comprou uma arma
pra ele endurecê-lo.

556
00:42:37,776 --> 00:42:39,244
Esse era o castigo que ele precisava.

557
00:42:39,244 --> 00:42:43,449
Olha, precisamos chegar ao gatilho
da memória do Simon.

558
00:42:43,449 --> 00:42:45,150
Mas como?

559
00:42:45,150 --> 00:42:47,954
Eu não sei ainda.
Estou trabalhando nisso.

560
00:43:02,269 --> 00:43:05,070
Oi. Podemos nos encontrar?

561
00:43:05,070 --> 00:43:06,808
Ok, até mais.

562
00:44:23,952 --> 00:44:25,450
Eu só estava dando
uma atualização a ele.

563
00:44:25,450 --> 00:44:28,489
E é claro que seria você
a atualizá-lo.

564
00:44:32,860 --> 00:44:34,228
Então, você fez?

565
00:44:36,898 --> 00:44:38,063
O atualizou?

566
00:44:38,063 --> 00:44:39,398
Sim.

567
00:44:39,398 --> 00:44:41,200
Eu disse pra ele que estava
tudo sob controle

568
00:44:41,200 --> 00:44:44,103
e que estava correndo
como planejamos.

569
00:44:44,103 --> 00:44:46,240
Ele está?
Ele está sob controle?

570
00:44:49,376 --> 00:44:50,878
Duvida de mim, Walter?

571
00:44:54,081 --> 00:44:56,048
Rachel, estou muito preocupado.

572
00:44:56,048 --> 00:44:59,150
Você é minha amiga
e eu confio em mim.

573
00:44:59,150 --> 00:45:03,623
Mas você precisa lembrar que
estou administrando um negócio

574
00:45:03,623 --> 00:45:07,228
e nunca esquecerei para quem
realmente trabalha.

575
00:45:09,396 --> 00:45:11,165
Você sempre vem a mim...

576
00:45:12,300 --> 00:45:13,502
primeiro.

577
00:45:47,999 --> 00:45:50,137
Você deveria conversar
com sua esposa.

578
00:45:52,206 --> 00:45:55,041
Mesmo? E por que isso?

579
00:45:55,041 --> 00:45:57,976
Eu não sou especialista,
mas acredito que tem algo a ver

580
00:45:57,976 --> 00:46:00,211
com sua insistência em
trabalhar em horas tardias,

581
00:46:00,211 --> 00:46:02,650
ignorando todas as
responsabilidades familiares.

582
00:46:04,217 --> 00:46:06,385
Ah, familiares. Isso é novidade.

583
00:46:06,385 --> 00:46:08,688
Ok, culpado da acusação.

584
00:46:10,289 --> 00:46:12,661
Alguma sugestão sobre como
posso consertar a situação?

585
00:46:14,494 --> 00:46:16,063
Converse com ela.

586
00:46:21,202 --> 00:46:23,005
Bem, obrigado por sua ajuda.

587
00:47:35,809 --> 00:47:37,610
Oi, Adam.

588
00:47:37,610 --> 00:47:40,278
Desculpe incomodá-lo, mas tenho
mesmo uma pista sobre uma coisa.

589
00:47:40,278 --> 00:47:41,449
Está bem tarde.

590
00:47:42,382 --> 00:47:43,617
Podemos conversar dentro?

591
00:47:45,485 --> 00:47:46,621
Claro.

592
00:47:56,630 --> 00:48:00,066
Então, é aqui que a mágica acontece.

593
00:48:00,066 --> 00:48:00,566
É.

594
00:48:01,333 --> 00:48:03,836
Desculpe pela bagunça.

595
00:48:03,836 --> 00:48:05,537
Não, não, está bem.

596
00:48:05,537 --> 00:48:09,108
Minha casa é muito ruim,
menos as migalhas de bolo.

597
00:48:09,108 --> 00:48:10,378
É, isso me lembra da Brittany.

598
00:48:14,614 --> 00:48:16,715
Eu sinto falta disso.

599
00:48:16,715 --> 00:48:18,583
Bem fora de moda
pesquisar e desenvolver

600
00:48:18,583 --> 00:48:23,555
antes de ser sugado em uma
campanha para salvar o mundo.

601
00:48:23,555 --> 00:48:24,824
Sim, a ciência é uma coisa bela.

602
00:48:24,824 --> 00:48:28,193
São apenas perguntas e respostas.

603
00:48:28,193 --> 00:48:32,398
Não há silêncios desconfortáveis
que você não entenda.

604
00:48:32,398 --> 00:48:34,769
Tem certeza que você ainda
está falando de ciência?

605
00:48:38,840 --> 00:48:40,342
Não sei, estamos?

606
00:48:41,509 --> 00:48:42,740
Isso...

607
00:48:42,740 --> 00:48:44,309
Todo esse projeto...

608
00:48:44,309 --> 00:48:45,845
O que estamos essencialmente
fazendo aqui, Rachel?

609
00:48:45,845 --> 00:48:48,682
Estamos nos despindo da
capacidade de fazer escolhas.

610
00:48:50,251 --> 00:48:52,617
Meu pai teve a liberdade
da escolha.

611
00:48:52,617 --> 00:48:55,156
E o Simon.
Você acha que ele merece isso?

612
00:48:56,523 --> 00:48:58,791
A liberdade de escolha não é algo
em que se tropeça.

613
00:48:58,791 --> 00:49:00,829
É algo para ser merecido.

614
00:49:15,175 --> 00:49:16,342
Sabe, é melhor você ter cuidado.

615
00:49:16,342 --> 00:49:17,412
Você está começando
a parecer com ele.

616
00:49:20,248 --> 00:49:23,585
Edward foi bom para mim
quando eu fiz o que fiz.

617
00:49:25,853 --> 00:49:27,856
Ele me deu um novo começo
quando precisei de um.

618
00:49:29,657 --> 00:49:32,561
Então, no que você estava trabalhando?

619
00:49:41,202 --> 00:49:42,834
Tentando encontrar um meio
de programar os nanorrobôs

620
00:49:42,834 --> 00:49:46,338
para formar uma cadeia
de eventos interligados.

621
00:49:46,338 --> 00:49:47,706
Acontece que eles já podem fazer isso.

622
00:49:47,706 --> 00:49:49,708
Você vê esses comprimentos
de onda verdes aqui?

623
00:49:49,708 --> 00:49:51,376
Bem, elas são células cerebrais associadas

624
00:49:51,376 --> 00:49:54,215
carregando o mesmo
tipo de lembranças.

625
00:49:55,483 --> 00:49:58,950
Precisamos mostrar a eles a luz,
se você entende.

626
00:49:58,950 --> 00:50:00,853
Eu acho que entendo.

627
00:50:00,853 --> 00:50:02,287
Você precisa dar a
eles um tema comum

628
00:50:02,287 --> 00:50:03,655
para voltar ao passado.

629
00:50:03,655 --> 00:50:04,826
Exatamente.

630
00:50:08,262 --> 00:50:12,167
Isso é exatamente
porque estou aqui.

631
00:50:15,202 --> 00:50:16,769
- É mesmo?
- Eu sei.

632
00:50:16,769 --> 00:50:19,740
Feche seus olhos.

633
00:50:22,210 --> 00:50:23,345
Confie em mim.

634
00:50:25,913 --> 00:50:27,746
Agora eu vou dizer
uma palavra

635
00:50:27,746 --> 00:50:30,749
e você diz a primeira palavra
que te vier a mente.

636
00:50:30,749 --> 00:50:33,321
Feche seus olhos, tá bem?

637
00:50:34,621 --> 00:50:37,458
Vamos começar o trabalho.

638
00:50:39,260 --> 00:50:40,626
Não pense muito nisso.

639
00:50:40,626 --> 00:50:42,394
Só a primeira coisa
que vier a mente.

640
00:50:42,394 --> 00:50:43,498
Ok.

641
00:50:44,465 --> 00:50:45,530
Pesquisa.

642
00:50:45,530 --> 00:50:46,599
Diversão.

643
00:50:46,599 --> 00:50:47,865
Trabalho.

644
00:50:47,865 --> 00:50:48,934
Extenuante.

645
00:50:48,934 --> 00:50:50,469
Nanorrobôs.

646
00:50:50,469 --> 00:50:51,769
O futuro.

647
00:50:51,769 --> 00:50:52,871
O futuro.

648
00:50:52,871 --> 00:50:54,340
Tranquilo.

649
00:50:54,340 --> 00:50:55,376
Tranquilo.

650
00:50:56,344 --> 00:50:57,809
Família.

651
00:50:57,809 --> 00:50:58,876
Família?

652
00:50:58,876 --> 00:50:59,945
Marie.

653
00:50:59,945 --> 00:51:01,646
Marie.

654
00:51:01,646 --> 00:51:02,817
Brittany.

655
00:51:04,885 --> 00:51:07,485
E se o que você disse
é verdade e o cérebro

656
00:51:07,485 --> 00:51:09,755
armazena memórias
em categorias de sentimentos,

657
00:51:09,755 --> 00:51:13,758
se nós dermos esses sentimentos
para que os nanorrobôs os sigam...

658
00:51:13,758 --> 00:51:15,793
Eu vou mostrá-los como
levar de volta à...

659
00:51:15,793 --> 00:51:18,296
- À memória ativadora.
- Às memórias ativadoras, claro.

660
00:51:18,296 --> 00:51:19,831
Isso é genial.

661
00:51:19,831 --> 00:51:21,499
Se o afetarmos com o
fim de seus episódios violentos,

662
00:51:21,499 --> 00:51:23,601
esse é o sentimento
ele está tentando recriar.

663
00:51:23,601 --> 00:51:25,673
Isso nos levaria de volta à primeira vez.

664
00:51:27,007 --> 00:51:28,474
Pra onde estamos indo?

665
00:51:28,474 --> 00:51:29,675
Sua casa.

666
00:51:29,675 --> 00:51:31,880
- Quer dizer o laboratório.
- Claro.

667
00:51:39,786 --> 00:51:42,854
Olha, eu sei que é tarde,
mas eu acho que devemos...

668
00:51:42,854 --> 00:51:44,423
Você tem certeza que
quer ir agora?

669
00:51:44,423 --> 00:51:45,961
Nós sempre poderemos deixar
isso pra amanhã.

670
00:51:54,367 --> 00:51:55,536
Vamos agora.

671
00:52:41,815 --> 00:52:44,615
Limpe esse sorriso do seu rosto.

672
00:52:44,615 --> 00:52:46,788
De novo,
você arriscou tudo.

673
00:52:53,728 --> 00:52:55,297
Sim, sou eu.

674
00:52:56,530 --> 00:52:57,832
É, de novo.

675
00:52:58,998 --> 00:53:00,334
Eu sei.

676
00:53:01,735 --> 00:53:03,003
Obrigado.

677
00:53:15,882 --> 00:53:17,951
Tem certeza de que ninguém te viu?

678
00:53:30,831 --> 00:53:31,932
Sacos.

679
00:54:06,833 --> 00:54:07,969
Sua mãe...

680
00:54:09,503 --> 00:54:11,503
É de baixo que elas vêm.

681
00:54:11,503 --> 00:54:12,840
Agora ela se foi pra sempre.

682
00:54:17,710 --> 00:54:19,646
Nunca acredite em mulheres.

683
00:54:20,748 --> 00:54:22,583
Elas tem o coração ruim.

684
00:54:23,818 --> 00:54:25,184
Como...

685
00:54:25,184 --> 00:54:28,954
Como um veneno lento,
elas entram em suas veias

686
00:54:28,954 --> 00:54:31,059
e aí te arruínam.

687
00:54:33,059 --> 00:54:34,795
Guarde minhas palavras.

688
00:54:40,532 --> 00:54:42,804
O desaparecimento da mãe dele
sem motivo aparente.

689
00:54:44,204 --> 00:54:46,104
Foi o Edward.

690
00:54:46,104 --> 00:54:47,505
Edward é o gatilho.

691
00:54:47,505 --> 00:54:49,740
Não podemos assumir
que o senador Frost

692
00:54:49,740 --> 00:54:52,677
é a única causa
de todas as suas ações.

693
00:54:52,677 --> 00:54:55,046
Rachel, ele sabia
o que estava fazendo.

694
00:54:55,046 --> 00:54:57,851
Você viu. Ele manteve o Simon
em segurança. Esse...

695
00:55:00,521 --> 00:55:01,787
Toda essa experiência
foi um encobrimento.

696
00:55:01,787 --> 00:55:02,887
Precisamos contar ao Walter.

697
00:55:02,887 --> 00:55:03,791
Não.

698
00:55:04,992 --> 00:55:07,626
Isso colocaria em risco
todo o projeto.

699
00:55:07,626 --> 00:55:10,162
Como podemos esperar
um resultado científico racional

700
00:55:10,162 --> 00:55:12,965
se toda essa coisa foi
manipulada desde o início?

701
00:55:12,965 --> 00:55:14,532
Adam.

702
00:55:14,532 --> 00:55:15,666
Adam, por favor.

703
00:55:15,666 --> 00:55:16,804
Adam.

704
00:55:17,905 --> 00:55:19,938
Walter.

705
00:55:19,938 --> 00:55:21,940
Dr. Anderson, estou muito feliz
que possa se juntar a nós.

706
00:55:21,940 --> 00:55:25,079
Eu estava apenas informando o senador
de seu notável progresso.

707
00:55:31,217 --> 00:55:34,253
Então, doutores...

708
00:55:34,253 --> 00:55:37,555
seu prazo chegou e se foi.
Qual é a boa notícia?

709
00:55:37,555 --> 00:55:38,927
Precisamos de mais tempo.

710
00:55:41,594 --> 00:55:44,262
Eu acho que o que a Rachel
está pretendendo dizer

711
00:55:44,262 --> 00:55:47,932
é que eles adquiriram
alguns dados excelentes

712
00:55:47,932 --> 00:55:50,601
e que agora é simplesmente uma
questão de tê-los reconfirmados.

713
00:55:50,601 --> 00:55:52,606
É tudo de bom! Vamos beber.

714
00:55:53,806 --> 00:55:55,509
Mais algum tempo.

715
00:55:59,244 --> 00:56:02,713
Então, procurar por respostas
em memórias passadas

716
00:56:02,713 --> 00:56:05,784
foi uma completa perda
do meu tempo.

717
00:56:05,784 --> 00:56:08,052
Tenho certeza que você
gosta de pensar assim.

718
00:56:08,052 --> 00:56:09,156
Bem...

719
00:56:10,224 --> 00:56:12,193
nós vamos ter que concordar
em discordar, hein?

720
00:56:14,228 --> 00:56:15,496
Agora...

721
00:56:16,797 --> 00:56:18,697
você já olhou acima

722
00:56:18,697 --> 00:56:22,166
ou além do seu
pequeno universo?

723
00:56:22,166 --> 00:56:24,505
O mundo está desmoronando.

724
00:56:25,806 --> 00:56:28,907
A violência entrou em todas
as frestas da sociedade

725
00:56:28,907 --> 00:56:30,608
e nós precisamos controlar isso.

726
00:56:30,608 --> 00:56:32,043
Eu sei o que você sabe,

727
00:56:32,043 --> 00:56:34,681
e vou garantir que
todos saibam, também.

728
00:56:40,054 --> 00:56:42,820
Eu gostaria de trocar
uma palavra com o Adam.

729
00:56:42,820 --> 00:56:44,025
Sozinha.

730
00:56:45,025 --> 00:56:46,126
Por favor.

731
00:56:48,896 --> 00:56:49,998
Rachel.

732
00:57:02,710 --> 00:57:06,047
Então, o que é isso?

733
00:57:08,047 --> 00:57:09,615
O que?

734
00:57:09,615 --> 00:57:11,916
A memória gatilho.

735
00:57:11,916 --> 00:57:14,653
Como você sabe sobre
a memória gatilho?

736
00:57:14,653 --> 00:57:16,224
Como eu sei?

737
00:57:18,391 --> 00:57:19,927
É irrelevante.

738
00:57:23,163 --> 00:57:27,065
Sua esposa, sua mãe.
O que você disse.

739
00:57:27,065 --> 00:57:28,570
Eu amava minha mulher...

740
00:57:30,204 --> 00:57:32,003
demais.

741
00:57:32,003 --> 00:57:33,905
Muito parecido como
quanto você amava o seu.

742
00:57:33,905 --> 00:57:35,843
Eu ainda amo e sempre amarei.

743
00:57:38,077 --> 00:57:40,244
Quem vai te ouvir então?

744
00:57:40,244 --> 00:57:41,979
A mídia, as autoridades.

745
00:57:41,979 --> 00:57:42,750
Ah, certo.

746
00:57:44,150 --> 00:57:48,956
O cientista louco com a
tecnologia da memória mágica?

747
00:57:50,958 --> 00:57:52,894
É a sua palavra contra a minha.

748
00:58:06,840 --> 00:58:08,142
Deixa eu te falar uma coisa.

749
00:58:11,878 --> 00:58:16,148
Eu fui detetive
há muito tempo.

750
00:58:16,148 --> 00:58:17,818
Claro, você sabe disso.

751
00:58:19,186 --> 00:58:20,922
Eu trabalhei nas ruas.

752
00:58:21,889 --> 00:58:23,391
Eu fui muito feliz.

753
00:58:24,858 --> 00:58:26,361
Você ama seu trabalho?

754
00:58:29,262 --> 00:58:30,197
Eu também.

755
00:58:31,364 --> 00:58:36,367
Mas minha esposa, ela era
obcecada com a ambição.

756
00:58:36,367 --> 00:58:37,638
Não a dela, a minha.

757
00:58:39,005 --> 00:58:41,206
Ela estava sempre me dizendo,
"você é melhor que aquele trabalho."

758
00:58:41,206 --> 00:58:46,711
E o que eu chamei de estável
ela chamou de estagnado.

759
00:58:46,711 --> 00:58:48,880
Agora, eu...

760
00:58:48,880 --> 00:58:50,818
Amava minha mulher.

761
00:58:52,286 --> 00:58:53,236
Realmente amava.

762
00:58:59,992 --> 00:59:00,994
Mas isso...

763
00:59:02,128 --> 00:59:04,731
não era suficiente para fazê-la
se sentir especial.

764
00:59:07,800 --> 00:59:10,302
Enfim, um dia eu voltei para casa

765
00:59:10,302 --> 00:59:12,503
e ela estava me pertubando
para conhecer o prefeito.

766
00:59:12,503 --> 00:59:14,905
Ela estava participando
de alguma comissão com ele.

767
00:59:14,905 --> 00:59:18,209
E eu pensei, "está bem,
por que não?"

768
00:59:18,209 --> 00:59:20,177
O que eu tenho a perder?

769
00:59:20,177 --> 00:59:23,014
Talvez seja hora de mudar.

770
00:59:23,014 --> 00:59:25,751
Aí, na manhã seguinte,
eu coloquei meu melhor terno,

771
00:59:25,751 --> 00:59:27,318
não disse uma palavra pra Susan,

772
00:59:27,318 --> 00:59:30,454
e me direcionei ao
gabinete do prefeito.

773
00:59:30,454 --> 00:59:33,992
Então estou no escritório do prefeito
e ele não está disponível.

774
00:59:33,992 --> 00:59:38,463
Então decido esperar, sabe,
pra pegá-lo entre as audiências.

775
00:59:38,463 --> 00:59:42,233
Fiquei lá por uma hora ou mais.

776
00:59:42,233 --> 00:59:44,038
Estou pensando se deveria ir embora.

777
00:59:45,271 --> 00:59:46,840
E...

778
00:59:48,175 --> 00:59:53,448
E aí eu pensei no tanto que eu
deixaria minha esposa orgulhosa.

779
00:59:56,349 --> 00:59:58,282
E aí...

780
00:59:58,282 --> 00:59:59,820
lá está ela.

781
01:00:00,521 --> 01:00:02,789
Sorrindo, cabelos desgrenhados.

782
01:00:04,190 --> 01:00:06,259
A mão dele na cintura dela.

783
01:00:08,427 --> 01:00:11,498
Eu não poderia te dizer quem ficou
mais estupefato ao ver o outro.

784
01:00:14,333 --> 01:00:19,139
Mas eu tirei vantagem
da nossa situação.

785
01:00:20,474 --> 01:00:25,510
E foi aí que aprendi como o
poder realmente funciona.

786
01:00:25,510 --> 01:00:27,112
E agora aqui está você.

787
01:00:27,112 --> 01:00:29,380
E agora qui estou eu.

788
01:00:29,380 --> 01:00:31,251
E minha esposa...

789
01:00:32,286 --> 01:00:33,788
se foi.

790
01:00:34,855 --> 01:00:39,157
Eu estou sempre,
sempre seguindo em frente.

791
01:00:39,157 --> 01:00:41,429
Eu tento ficar à frente do bando.

792
01:00:42,996 --> 01:00:45,229
O passado é passado.

793
01:00:45,229 --> 01:00:46,099
Não pode me machucar.

794
01:00:49,168 --> 01:00:53,039
Se insistir nisso,
você ficará estagnado.

795
01:00:55,007 --> 01:00:56,176
Então...

796
01:01:00,213 --> 01:01:02,048
Cinco dias, Dr. Anderson.

797
01:01:04,050 --> 01:01:07,889
Eu sugiro que você comece
a seguir em frente, também.

798
01:01:42,588 --> 01:01:44,424
Você tem que continuar.

799
01:01:45,925 --> 01:01:46,927
Você sabe que não posso.

800
01:01:48,929 --> 01:01:50,494
Jesus, essa coisa era sem
esperança no começo.

801
01:01:50,494 --> 01:01:52,363
Não sei por que eu
estive perdendo meu tempo.

802
01:01:52,363 --> 01:01:53,664
Você não esteve perdendo
o seu tempo.

803
01:01:53,664 --> 01:01:55,599
Você estava realmente tentando
ajudar a causa.

804
01:01:55,599 --> 01:01:57,202
A causa?

805
01:01:57,202 --> 01:01:58,470
O que?
Que causa?

806
01:01:58,470 --> 01:02:00,237
Impedir a violência quando
você tem pessoas

807
01:02:00,237 --> 01:02:02,442
como o Senador Frost
gerindo o sistema?

808
01:02:04,443 --> 01:02:05,179
Jesus...

809
01:02:06,380 --> 01:02:08,313
Às vezes sinto que
de alguma forma distorcida,

810
01:02:08,313 --> 01:02:10,148
eles querem manter
a violência viva.

811
01:02:10,148 --> 01:02:11,548
Dessa forma, eles podem inventar e
implementar curas como as nossas.

812
01:02:11,548 --> 01:02:13,320
Eles podem...
Eles podem só...

813
01:02:17,257 --> 01:02:19,260
Provavelmente você
está certo.

814
01:02:22,094 --> 01:02:25,296
- Ele me acobertou uma vez também...
- Pare de se culpar.

815
01:02:28,365 --> 01:02:29,503
Olha.

816
01:02:30,670 --> 01:02:33,039
Você estava tentando
proteger a sua mãe.

817
01:02:34,574 --> 01:02:36,708
Rachel, você não percebe
como esteve sendo manipulada?

818
01:02:36,708 --> 01:02:40,114
Foi um acidente e ele está
fazendo você se sentir culpada.

819
01:02:43,516 --> 01:02:45,285
Você não é como eles.

820
01:02:50,356 --> 01:02:53,094
Só ele poderia temer o peso
de uma acusação.

821
01:02:58,164 --> 01:02:59,367
Obrigado.

822
01:03:09,076 --> 01:03:10,144
Adam.

823
01:03:13,079 --> 01:03:14,248
Você devia...

824
01:03:16,449 --> 01:03:18,118
Devia ir pra casa.

825
01:03:20,052 --> 01:03:23,190
Você vai encontrar tudo
o que precisa aí.

826
01:03:58,324 --> 01:03:59,523
Eu sei o que você fez!

827
01:03:59,523 --> 01:04:01,328
É, eu fiz, porra.

828
01:04:03,797 --> 01:04:06,164
Que porra você tá olhando, hein?

829
01:04:12,269 --> 01:04:14,007
Que porra você tá olhando, hein?

830
01:04:24,550 --> 01:04:27,385
Olá para todos na Tevêlândia.

831
01:04:27,385 --> 01:04:30,655
<i>Hoje é o décimo aniversário
da nossa filha estranha</i>

832
01:04:30,655 --> 01:04:32,490
<i>e sendo os pais
super-irritantes que somos,</i>

833
01:04:32,490 --> 01:04:34,425
<i>conseguimos o número 10
mais brega que encontramos.</i>

834
01:04:34,425 --> 01:04:36,193
<i>- Diga "oi", querida.
- Oi, querida.</i>

835
01:04:36,193 --> 01:04:36,913
<i>Legal.</i>

836
01:04:38,128 --> 01:04:41,365
<i>Então, nós conseguimos exatamente
o que ela quer de aniversário,</i>

837
01:04:41,365 --> 01:04:46,170
<i>mas vamos aliviá-la na surpresa.</i>

838
01:04:46,170 --> 01:04:48,238
<i>- Pega isso.
- Sobe.</i>

839
01:04:48,238 --> 01:04:49,641
<i>Bota essa bunda pra lá.</i>

840
01:04:49,641 --> 01:04:52,213
<i>Quieta, ela está dormindo.</i>

841
01:04:53,713 --> 01:04:55,416
<i>Aqui vamos nós.</i>

842
01:04:57,583 --> 01:04:59,486
<i>Um, dois, três.</i>

843
01:05:00,387 --> 01:05:04,322
<i>Feliz aniversário!</i>

844
01:05:04,322 --> 01:05:06,724
<i>Que horas são?</i>

845
01:05:06,724 --> 01:05:08,695
<i>Hora de levantar,
coelhinho.</i>

846
01:05:12,164 --> 01:05:13,768
Ela se foi, Marie.

847
01:05:15,469 --> 01:05:17,605
Eu não posso mais continuar assim.

848
01:05:19,271 --> 01:05:23,576
Todo dia eu tento fugir dessa...

849
01:05:25,378 --> 01:05:27,148
e não posso fazer isso.

850
01:05:28,547 --> 01:05:30,615
<i>Mesmo? Eu pensei que você amava,
com o castelo inflável...</i>

851
01:05:30,615 --> 01:05:32,219
Eu sinto que estou perseguindo...

852
01:05:33,586 --> 01:05:36,153
O Show de Horror? Vocês compraram
ingresso pra mim pro Show de Horror?

853
01:05:36,153 --> 01:05:38,255
Eu nem sei mais o que
estou perseguindo.

854
01:05:38,255 --> 01:05:40,060
Não podemos começar de novo?

855
01:05:40,827 --> 01:05:43,628
Eu tenho muito amor
por você.

856
01:05:43,628 --> 01:05:45,796
Oh, meu Deus!

857
01:05:45,796 --> 01:05:47,300
Você estava certa.

858
01:05:49,668 --> 01:05:51,404
Ela está realmente feliz.

859
01:05:52,505 --> 01:05:54,507
Eu quero ficar feliz como ela.

860
01:05:56,275 --> 01:05:58,178
Me mostre como, Adam.

861
01:05:59,846 --> 01:06:04,481
Me mostre como esquecer
o passado e só ser feliz...

862
01:06:04,481 --> 01:06:05,719
como ela.

863
01:06:08,889 --> 01:06:10,858
<i>Oh, meu Deus!</i>

864
01:06:12,726 --> 01:06:16,363
Obrigada, obrigada,
obrigada, obrigada.

865
01:06:18,297 --> 01:06:20,865
Olá para todos na Tevêlândia.

866
01:06:20,865 --> 01:06:22,934
<i>Hoje é o décimo aniversário
da nossa filha estranha,</i>

867
01:06:22,934 --> 01:06:24,769
e sendo os pais
super-irritantes que somos,

868
01:06:24,769 --> 01:06:26,771
<i>conseguimos o número 10
mais brega que encontramos.</i>

869
01:06:26,771 --> 01:06:28,673
<i>Diga "oi", querida.</i>

870
01:06:28,673 --> 01:06:30,608
<i>Então, nós a pegamos exatamente...</i>

871
01:06:41,219 --> 01:06:42,820
<i>Você ligou para o
correio de voz</i>

872
01:06:42,820 --> 01:06:44,822
<i>da Dra. Rachel Porter.</i>

873
01:06:44,822 --> 01:06:46,824
<i>Não estou disponível agora,
mas, por favor, deixe uma mensagem</i>

874
01:06:46,824 --> 01:06:49,396
<i>e eu retorno assim que possível.</i>

875
01:06:52,398 --> 01:06:53,731
<i>Rachel, sou eu.</i>

876
01:06:53,731 --> 01:06:56,336
<i>Eu consegui. A resposta.</i>

877
01:07:00,407 --> 01:07:02,773
Memórias não são nada
além de experiências.

878
01:07:02,773 --> 01:07:06,513
<i>Se somos a soma de
todas as nossas experiências...</i>

879
01:07:07,880 --> 01:07:12,650
<i>então tudo o que precisamos fazer
é mudar nossa experiência.</i>

880
01:07:12,650 --> 01:07:13,887
<i>Esquecer o passado.</i>

881
01:07:20,260 --> 01:07:21,825
Olha, quando testamos o seu
soro pela primeira vez,

882
01:07:21,825 --> 01:07:23,760
<i>o que esquecemos
foi que recriamos</i>

883
01:07:23,760 --> 01:07:25,231
<i>com sucesso
uma falsa memória.</i>

884
01:07:29,869 --> 01:07:31,702
<i>Nós podemos enganar o cérebro</i>

885
01:07:31,702 --> 01:07:33,673
<i>para recuperar essa desinformação
para recodificá-la.</i>

886
01:07:37,409 --> 01:07:39,376
Precisamos ajudar o Simon
a ver a memória de gatilho

887
01:07:39,376 --> 01:07:41,246
por uma luz diferente.

888
01:07:41,246 --> 01:07:43,617
<i>Reorganizar sua memória
para que ele possa redirecionar sua vida.</i>

889
01:07:46,753 --> 01:07:49,890
<i>Dar-lhe algo, ou outra pessoa,
para ficar com raiva.</i>

890
01:07:51,791 --> 01:07:53,360
Me escute, garoto.

891
01:07:54,860 --> 01:07:57,230
Nunca acredite numa mulher.

892
01:07:58,530 --> 01:08:00,601
De novo,
você arriscou tudo.

893
01:08:04,670 --> 01:08:06,506
O coração delas é ruim.

894
01:08:07,641 --> 01:08:11,775
Elas são como um veneno lento.

895
01:08:11,775 --> 01:08:15,615
Entram em suas veias
e aí te arruínam.

896
01:08:27,327 --> 01:08:28,429
Me escute, garoto.

897
01:08:30,462 --> 01:08:34,732
Nunca acredite nas mulheres.

898
01:08:34,732 --> 01:08:36,737
O coração delas é ruim, ruim.

899
01:08:40,340 --> 01:08:41,875
Como um veneno lento.

900
01:08:43,042 --> 01:08:47,077
Entra nas suas veias
e a aí te arruína.

901
01:09:30,856 --> 01:09:32,292
Adam, o que você fez?

902
01:09:34,127 --> 01:09:35,562
Eu vou te mostrar.

903
01:09:57,149 --> 01:09:59,652
Eu fui claro?

904
01:10:10,029 --> 01:10:11,661
Como você pôde fazer iso?

905
01:10:11,661 --> 01:10:14,598
Rachel, você não vê?
Isso era o que deveria ser.

906
01:10:14,598 --> 01:10:16,134
Nós achamos que podemos
controlar a violência. Não podemos.

907
01:10:16,134 --> 01:10:18,468
É um vício que só pode
ser redirecionado.

908
01:10:18,468 --> 01:10:20,071
Oh, meu Deus, Adam.

909
01:10:20,071 --> 01:10:22,109
Mesmo se eu concordasse com você,
você não tinha o direito de fazer isso.

910
01:10:23,676 --> 01:10:24,875
O que? Isso?

911
01:10:24,875 --> 01:10:26,643
Ele tinha vindo.

912
01:10:26,643 --> 01:10:29,546
Adam, você não vê nada de errado em

913
01:10:29,546 --> 01:10:32,016
fabricar completamente uma
memória sem a permissão dele?

914
01:10:32,016 --> 01:10:34,688
Você acabou de mudar
o curso da vida dele.

915
01:10:41,127 --> 01:10:42,160
Espera um segundo.

916
01:10:42,160 --> 01:10:44,661
Isso vindo de você?

917
01:10:44,661 --> 01:10:46,496
O que isso significa?

918
01:10:46,496 --> 01:10:47,865
Todos vocês.

919
01:10:47,865 --> 01:10:49,767
Walter, você, o senador.

920
01:10:49,767 --> 01:10:52,503
Não é o seu plano
ter essa mistura injetada

921
01:10:52,503 --> 01:10:55,572
em cada ser humano neste planeta?

922
01:10:55,572 --> 01:10:56,943
Quem te deu permissão?

923
01:10:59,112 --> 01:11:00,777
<i>- Oh, meu Deus.
- Entrem aqui!</i>

924
01:11:00,777 --> 01:11:02,713
<i>Vá buscar ajuda!
Vamos! Socorro! Socorro!</i>

925
01:11:02,713 --> 01:11:03,751
<i>Abaixem ele!</i>

926
01:11:04,783 --> 01:11:05,853
<i>Jesus!</i>

927
01:11:06,953 --> 01:11:08,585
<i>Você a matou.</i>

928
01:11:08,585 --> 01:11:09,920
<i>Você a matou!</i>

929
01:11:09,920 --> 01:11:11,656
<i>- Fique abaixado!
- Abaixe-se!</i>

930
01:11:11,656 --> 01:11:12,493
Adam.

931
01:11:13,792 --> 01:11:15,793
Por favor, você precisa sair.
Não posso ver você se machucar.

932
01:11:15,793 --> 01:11:18,830
<i>- Segurem ele.
- Parem.</i>

933
01:11:18,830 --> 01:11:20,601
Rachel, eu não tenho medo dele.

934
01:11:21,533 --> 01:11:23,601
Não é dele que tenho medo.

935
01:11:24,735 --> 01:11:25,969
Eu vou cuidar disso.

936
01:11:25,969 --> 01:11:27,907
Me deixe fazer isso, Walter.
Obrigado.

937
01:11:31,978 --> 01:11:34,211
Eu amava minha esposa.

938
01:11:34,211 --> 01:11:36,246
Eu nunca a machucaria.

939
01:11:36,246 --> 01:11:38,115
Ela me deixou.

940
01:11:38,115 --> 01:11:40,550
E você, você deveria manter
o controle desse louco.

941
01:11:40,550 --> 01:11:42,486
Você é quem precisa
ser controlado.

942
01:11:42,486 --> 01:11:44,488
Oh, é isso então?
Realmente?

943
01:11:44,488 --> 01:11:45,755
Você quer saber?

944
01:11:45,755 --> 01:11:46,958
Você vai pagar caro por isso.

945
01:11:46,958 --> 01:11:48,159
Você vai pagar caro!

946
01:11:52,897 --> 01:11:54,932
Adam, respire.

947
01:11:54,932 --> 01:11:56,867
Jesus Cristo.

948
01:12:06,845 --> 01:12:08,713
Isso é patético.

949
01:12:08,713 --> 01:12:10,647
Você realmente pensa
que tem asma.

950
01:12:10,647 --> 01:12:11,982
Edward, não.

951
01:12:11,982 --> 01:12:13,753
Você já teve a sua confirmação.

952
01:12:14,988 --> 01:12:16,623
Basta é basta.

953
01:12:17,724 --> 01:12:20,694
Você me assegurou
que isso funcionaria.

954
01:12:22,929 --> 01:12:24,594
Isso não é real.

955
01:12:24,594 --> 01:12:25,664
Esse é meu trabalho por amor.

956
01:12:27,233 --> 01:12:30,567
Isso diapara sintomas de uma doença
humana comum, mas dolorosa.

957
01:12:32,838 --> 01:12:34,541
Do que você está falando?

958
01:12:35,240 --> 01:12:36,643
Não é isso?

959
01:12:37,676 --> 01:12:39,843
Todos vocês.

960
01:12:39,843 --> 01:12:42,280
Nós podemos recriar
memórias específicas

961
01:12:42,280 --> 01:12:44,518
com base nos dados fornecidos.

962
01:12:45,551 --> 01:12:47,585
Quem você pensa que é?

963
01:12:47,585 --> 01:12:48,818
Você sabe quem eu sou.

964
01:12:48,818 --> 01:12:49,622
Sim, eu sei.

965
01:12:50,789 --> 01:12:54,991
Você é sua própria experiência
fracassada e distorcida.

966
01:12:54,991 --> 01:12:56,994
Você está vivendo entre os mortos.

967
01:12:56,994 --> 01:12:58,696
Edward, pense no Simon.

968
01:12:58,696 --> 01:13:00,665
- Ainda podemos salvá-lo.
- Não, não. Eu quero ouvir isso

969
01:13:00,665 --> 01:13:02,299
Do que você está falando?

970
01:13:02,299 --> 01:13:04,136
Sim, você quer ouvir isso.

971
01:13:05,572 --> 01:13:07,604
Quem você acha que
matou sua filha?

972
01:13:07,604 --> 01:13:08,742
Ele a matou.

973
01:13:10,944 --> 01:13:11,778
Rachel, o que...?

974
01:13:12,945 --> 01:13:15,114
Por que você não mostra a ele
sua própria obra?

975
01:13:20,217 --> 01:13:22,820
<i>Depois que você foi embora
a primeira vez,</i>

976
01:13:22,820 --> 01:13:25,022
<i>o Simon fugiu.</i>

977
01:13:25,022 --> 01:13:29,927
<i>Ele te rastreou
e te seguiu até sua casa.</i>

978
01:13:29,927 --> 01:13:31,762
- Não!
- Marie!

979
01:13:31,762 --> 01:13:33,296
<i>Por acaso, ele encontrou
medicamentos fortes,</i>

980
01:13:33,296 --> 01:13:34,999
<i>e combinado com
um forte desejo,</i>

981
01:13:34,999 --> 01:13:36,570
ele realmente começou
a se alimentar da dor.

982
01:13:58,925 --> 01:14:00,193
Está surpreso?

983
01:14:01,793 --> 01:14:03,227
Na verdade,
começa a crescer em você.

984
01:14:03,227 --> 01:14:05,228
Confie em mim.

985
01:14:05,228 --> 01:14:08,031
Então, agora,
sua casa,

986
01:14:08,031 --> 01:14:09,634
minhas regras.

987
01:14:11,067 --> 01:14:13,937
Ele a matou, Adam.

988
01:14:13,937 --> 01:14:15,576
Ele a matou.

989
01:14:19,843 --> 01:14:21,379
Deixe-me te ajudar com a dor.

990
01:14:26,717 --> 01:14:27,797
Não!

991
01:14:35,360 --> 01:14:37,264
Você vai ter que viver
com a dor.

992
01:14:38,965 --> 01:14:40,667
Como eu.

993
01:15:03,355 --> 01:15:07,825
Houve três etapas depois que
suprimimos a memória original.

994
01:15:07,825 --> 01:15:08,662
Adição...

995
01:15:09,729 --> 01:15:12,463
Aonde nós criamos todo
um novo mundo.

996
01:15:12,463 --> 01:15:13,897
<i>Substituiu as memórias
daquela noite</i>

997
01:15:13,897 --> 01:15:15,835
<i>com o tiroteio da escola de Jack.</i>

998
01:15:19,204 --> 01:15:21,205
Reiteração...

999
01:15:21,205 --> 01:15:25,878
dando-lhe novo propósito com o
colocação de gatilhos plantados.

1000
01:15:30,716 --> 01:15:32,719
Você queria que eu conhecesse Peter.

1001
01:15:33,720 --> 01:15:34,921
Sim.

1002
01:15:35,822 --> 01:15:37,022
E Marie.

1003
01:15:42,862 --> 01:15:46,229
Ela foi um guia emocional
para me manter no caminho certo.

1004
01:15:46,229 --> 01:15:47,498
Sim.

1005
01:15:47,498 --> 01:15:49,002
Ela se foi, Marie.

1006
01:15:50,737 --> 01:15:52,102
Ela está livre agora.

1007
01:15:52,102 --> 01:15:53,906
Não importa o quanto eu tente...

1008
01:15:55,841 --> 01:15:58,411
Eu não posso mais fazer
a dor desaparecer.

1009
01:16:00,011 --> 01:16:01,077
Você estava certo.

1010
01:16:01,077 --> 01:16:02,979
<i>Você estava certo.</i>

1011
01:16:02,979 --> 01:16:04,281
<i>Você estava certo.</i>

1012
01:16:04,281 --> 01:16:06,784
<i>Olhe pra ela.
Ela está muito feliz.</i>

1013
01:16:06,784 --> 01:16:08,285
Me mostre como, Adam.

1014
01:16:08,285 --> 01:16:10,053
<i>Você pode me mostrar como?</i>

1015
01:16:10,053 --> 01:16:11,522
<i>Você pode me mostrar como
esquecer tudo</i>

1016
01:16:11,522 --> 01:16:13,958
<i>e ser feliz como ela?</i>

1017
01:16:15,392 --> 01:16:16,463
<i>Eu posso tentar.</i>

1018
01:16:17,764 --> 01:16:18,798
<i>Meu Deus!</i>

1019
01:16:20,432 --> 01:16:22,967
<i>Apenas a própria ideia de que
você poderia recuperar</i>

1020
01:16:22,967 --> 01:16:25,335
<i>o que já teve com ela
manteria você motivado</i>

1021
01:16:25,335 --> 01:16:26,305
<i>até encontrar a cura.</i>

1022
01:16:27,873 --> 01:16:30,473
Claro, Marie acabaria por
desaparecer da sua vida

1023
01:16:30,473 --> 01:16:32,343
completamente
de uma forma muito mais gentil

1024
01:16:32,343 --> 01:16:34,213
do que como você realmente a perdeu.

1025
01:16:37,082 --> 01:16:40,951
<i>Você finalmente seria capaz
de deixar isso e seguir com sua vida.</i>

1026
01:16:40,951 --> 01:16:42,986
<i>E em vez disso,
sinto tudo isso de novo.</i>

1027
01:16:42,986 --> 01:16:45,289
<i>Você queria isso, Adam.</i>

1028
01:16:45,289 --> 01:16:47,458
<i>Você disse que encontrar
um meio de parar tudo</i>

1029
01:16:47,458 --> 01:16:51,094
<i>era o único jeito
de manter sua sanidade.</i>

1030
01:16:51,094 --> 01:16:54,264
<i>O senado mexeu todos os pauzinhos
pra conseguir um novo indivíduo.</i>

1031
01:16:54,264 --> 01:16:56,933
<i>Todos pensaram que Jack
foi morto pela polícia.</i>

1032
01:16:56,933 --> 01:17:00,036
<i>E ele teria morrido, mas
o senador chegou nele primeiro.</i>

1033
01:17:00,036 --> 01:17:02,572
Você já encontrou
o tratamento, Adam.

1034
01:17:02,572 --> 01:17:06,343
Mas como poderíamos saber
que realmente funcionou?

1035
01:17:06,343 --> 01:17:08,048
Precisamos de confirmação.

1036
01:17:09,582 --> 01:17:11,785
Sem isso,
o tratamento não está completo.

1037
01:17:13,853 --> 01:17:16,056
Além disso, quem melhor
para testá-lo do que eu?

1038
01:17:18,390 --> 01:17:20,223
E se não funcionar?

1039
01:17:20,223 --> 01:17:22,259
E os nossos problemas de
responsabilidade? Nós não temos...

1040
01:17:22,259 --> 01:17:23,764
Isso funciona.

1041
01:17:25,931 --> 01:17:28,398
Aquele é meu filho lá dentro.

1042
01:17:28,398 --> 01:17:30,103
E essa era minha família.

1043
01:17:36,175 --> 01:17:38,078
Tem certeza que esse plano é bom?

1044
01:17:39,412 --> 01:17:40,313
É bom.

1045
01:17:41,546 --> 01:17:43,914
Era meu trabalho manter você
no caminho certo

1046
01:17:43,914 --> 01:17:46,083
<i>para que você pudesse
encontrar tudo de novo</i>

1047
01:17:46,083 --> 01:17:48,485
<i>e pudessêmos ter
a confirmação.</i>

1048
01:17:48,485 --> 01:17:52,926
Quando você estava
trabalhando no Jack...

1049
01:17:54,993 --> 01:17:56,295
Você e eu...

1050
01:17:58,463 --> 01:18:00,199
crescemos juntos.

1051
01:18:04,470 --> 01:18:07,071
Deus, eu sinto muito.

1052
01:18:21,921 --> 01:18:23,856
Aonde você vai?
Adam.

1053
01:18:24,890 --> 01:18:27,625
Adam. Adam, nós podemos
consertar isso.

1054
01:18:27,625 --> 01:18:29,329
Eu vou consertar isso.

1055
01:18:31,063 --> 01:18:32,396
O que você está fazendo?

1056
01:18:36,534 --> 01:18:38,568
Não faça isso.
Você vai destruir tudo

1057
01:18:38,568 --> 01:18:40,470
aquilo que realizamos.

1058
01:18:40,470 --> 01:18:42,475
Tem sido assim por muito tempo.

1059
01:18:48,280 --> 01:18:49,515
Ele não deveria estar aqui.

1060
01:18:56,521 --> 01:18:58,354
Mexa-se. Vai!

1061
01:18:58,354 --> 01:18:59,074
Agora!

1062
01:19:05,131 --> 01:19:06,930
O que foi? Adam!

1063
01:19:06,930 --> 01:19:09,101
- Faça alguma coisa!
- Adam, pare!

1064
01:19:10,703 --> 01:19:13,437
- Faça alguma coisa!
- Adam! Adam!

1065
01:19:13,437 --> 01:19:15,138
Não!

1066
01:19:15,138 --> 01:19:16,507
Adam!

1067
01:19:16,507 --> 01:19:18,208
Adam, pare isso!

1068
01:19:30,620 --> 01:19:32,625
<i>Obrigado. Obrigado.</i>

1069
01:19:35,661 --> 01:19:38,528
Todos nós cometemos erros.

1070
01:19:38,528 --> 01:19:40,100
Eu cometi os meus.

1071
01:19:41,000 --> 01:19:43,334
<i>Todos nós fazemos sacrifícios.</i>

1072
01:19:43,334 --> 01:19:45,702
<i>Eu fiz os meus também.</i>

1073
01:19:45,702 --> 01:19:49,505
Mas eles são todos parte da jornada.

1074
01:19:49,505 --> 01:19:54,311
<i>E tal jornada é a guerra
deste país contra a violência.</i>

1075
01:19:54,311 --> 01:19:56,013
<i>Todo dia, ano após ano,</i>

1076
01:19:56,013 --> 01:19:59,249
tudo o que ouvimos é
o aumento da violência.

1077
01:19:59,249 --> 01:20:03,519
Isso afetou nossa nação,
nossas cidades, nossas comunidades,

1078
01:20:03,519 --> 01:20:07,057
mas na maior parte das vezes,
nossas famílias.

1079
01:20:07,057 --> 01:20:09,293
<i>Quando isso para?</i>

1080
01:20:09,293 --> 01:20:11,027
<i>Bem...</i>

1081
01:20:11,027 --> 01:20:15,098
<i>Estou aqui pra dizer
que hoje é o dia.</i>

1082
01:20:15,098 --> 01:20:18,001
Hoje é o dia em que
mudamos as coisas.

1083
01:20:18,001 --> 01:20:19,370
Hoje é o dia em que anunciamos

1084
01:20:19,370 --> 01:20:22,473
que finalmente encontramos
a resposta.

1085
01:20:22,473 --> 01:20:24,377
Tem certeza que é isso
o que você quer?

1086
01:20:26,479 --> 01:20:27,777
Tenho.

1087
01:20:27,777 --> 01:20:29,580
Ele sofreu o suficiente.

1088
01:20:38,556 --> 01:20:40,691
<i>Realização para aqueles
que acham difícil</i>

1089
01:20:40,691 --> 01:20:43,693
<i>quebrar o hábito da violência,</i>

1090
01:20:43,693 --> 01:20:48,565
<i>e uma vacina, para prevenir
qualquer crime futuro.</i>

1091
01:20:48,565 --> 01:20:52,302
Eu solenemente juro com todas
as células do meu corpo

1092
01:20:52,302 --> 01:20:55,205
que farei tudo que puder
para trazer esta vacina

1093
01:20:55,205 --> 01:20:57,677
a público tão logo
quanto possível.

1094
01:20:59,478 --> 01:21:03,350
Hoje é o dia em que dizemos,
"chega".

1095
01:21:04,550 --> 01:21:08,585
Senhoas e senhores,
nós encontraremos a paz.

1096
01:21:10,153 --> 01:21:11,354
<i>Obrigado.</i>

1097
01:21:11,354 --> 01:21:12,555
<i>Obrigado.</i>

1098
01:21:12,555 --> 01:21:13,693
<i>Obrigado.</i>

1099
01:22:09,688 --> 01:22:13,121
Dedicado ao nosso querido amigo
Olufemi "Kash" James

1100
01:22:14,268 --> 01:22:16,278
Legenda:
.:MGross:.

