1
00:00:07,334 --> 00:00:08,751
<i>Nesta semana, em VICE...</i>

2
00:00:08,792 --> 00:00:11,000
<i>nós voltamos à Coreia do Norte.</i>

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,667
Na pior das hipóteses,

4
00:00:14,709 --> 00:00:17,334
os ataques preventivos
voltariam.

5
00:00:19,042 --> 00:00:20,417
A boa notícia

6
00:00:20,459 --> 00:00:23,792
é que eles não mostraram
a tecnologia ICBM,

7
00:00:23,834 --> 00:00:26,709
o míssil que atingiria
o continente americano.

8
00:00:26,999 --> 00:00:29,999
<i>Depois, a dura realidade
da mudança climática</i>

9
00:00:30,000 --> 00:00:31,125
<i>na Califórnia.</i>

10
00:00:31,542 --> 00:00:34,834
Ventos de 80 a 100 por hora,
alimentando o incêndio.

11
00:00:34,876 --> 00:00:38,042
Oitenta campos de futebol
por minuto. Impossível.

12
00:00:38,250 --> 00:00:41,751
Os incêndios duram mais
e são mais intensos.

13
00:00:41,918 --> 00:00:43,334
Mudou. Está diferente.

14
00:00:43,375 --> 00:00:44,542
Caramba!

15
00:00:50,999 --> 00:00:53,042
Eles estão dizendo
que é hora de mudar.

16
00:01:08,876 --> 00:01:11,083
ZONA DESMILITARIZADA,
PENÍNSULA DA COREIA

17
00:01:11,375 --> 00:01:13,667
O VICE cobre
a Coreia do Norte há anos.

18
00:01:13,999 --> 00:01:16,083
<i>Uma das minhas
primeiras matérias</i>

19
00:01:16,125 --> 00:01:18,834
<i>foi feita dentro
desse país tão fechado.</i>

20
00:01:18,999 --> 00:01:21,876
Estou diante da estátua
de Kim Il-Sung,

21
00:01:21,918 --> 00:01:23,999
e vou deixar isto aqui.

22
00:01:24,000 --> 00:01:26,042
<i>Estivemos
em passeios do governo,</i>

23
00:01:26,083 --> 00:01:28,709
<i>vimos desfiles militares,
ginástica em massa,</i>

24
00:01:28,751 --> 00:01:30,334
<i>propagandas,</i>

25
00:01:30,375 --> 00:01:33,999
<i>além de bibliotecas, palácios
e até um estúdio de cinema.</i>

26
00:01:34,083 --> 00:01:36,125
<i>Estivemos na ZDC,</i>

27
00:01:36,167 --> 00:01:38,542
cujo lado sul
é onde eu estou agora.

28
00:01:38,999 --> 00:01:41,918
<i>Mostramos o impacto
fora da fronteira.</i>

29
00:01:41,999 --> 00:01:43,584
<i>Vimos quem saiu do país</i>

30
00:01:43,626 --> 00:01:46,000
<i>e teve dificuldades
para se ajustar.</i>

31
00:01:46,042 --> 00:01:48,501
<i>Fomos até aos campos
de trabalho forçado</i>

32
00:01:48,542 --> 00:01:50,125
<i>nas florestas da Sibéria.</i>

33
00:01:50,209 --> 00:01:52,999
Mas talvez a história
mais memorável

34
00:01:53,000 --> 00:01:56,876
<i>tenha sido acompanhar
Rodman e os Globetrotters</i>

35
00:01:56,999 --> 00:01:59,834
<i>a um jogo ao qual
Kim Jong-Un compareceu.</i>

36
00:02:00,417 --> 00:02:03,542
Durante todo esse tempo,
o que permaneceu constante

37
00:02:03,584 --> 00:02:07,209
<i>foi a relação adversária
intensa de 70 anos</i>

38
00:02:07,250 --> 00:02:10,250
<i>entre a Coreia do Norte
e os EUA e seus aliados.</i>

39
00:02:10,292 --> 00:02:13,417
Nações como esta
e seus aliados terroristas

40
00:02:13,459 --> 00:02:15,959
constituem o eixo do mal.

41
00:02:16,334 --> 00:02:19,542
Mas agora, finalmente,
e surpreendentemente,

42
00:02:19,584 --> 00:02:21,709
parece que isso está mudando.

43
00:02:22,459 --> 00:02:26,375
DE VOLTA À RPDC

44
00:02:30,459 --> 00:02:33,000
PRAÇA KIM IL-SUNG
PYONGYANG, COREIA DO NORTE

45
00:02:43,959 --> 00:02:47,834
Estamos na Praça Kim Il-Sung.
Está um silêncio sepulcral.

46
00:02:47,876 --> 00:02:50,083
Todos aguardam
a chegada do marechal.

47
00:02:50,125 --> 00:02:53,292
Deve haver uns 200 mil
militares aqui.

48
00:02:53,334 --> 00:02:54,999
Exército paramentado.

49
00:02:55,000 --> 00:02:57,083
E muitos acompanham,
no mundo todo,

50
00:02:57,125 --> 00:03:02,459
por causa das tensões
entre os EUA e a RPDC,

51
00:03:02,792 --> 00:03:05,626
e a mesma distensão
em Cingapura.

52
00:03:05,667 --> 00:03:09,083
Estamos esperando para ver
se eles vão mostrar os mísseis.

53
00:03:09,125 --> 00:03:12,751
Eles serão mais tranquilos
e não vão mostrar mísseis,

54
00:03:12,792 --> 00:03:16,999
ou vão dizer que já têm
tecnologia ICBM

55
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
capaz de chegar aos EUA,
meio que dando um recado?

56
00:04:29,999 --> 00:04:33,125
O Exército todo veio,
o povo também.

57
00:04:33,167 --> 00:04:34,751
A boa notícia

58
00:04:34,792 --> 00:04:38,000
é que eles não mostraram
a tecnologia ICBM,

59
00:04:38,001 --> 00:04:40,250
os mísseis maiores

60
00:04:40,292 --> 00:04:43,083
que são capazes de atingir
o continente americano.

61
00:04:43,125 --> 00:04:46,959
E isso quer dizer
que eles querem negociar.

62
00:04:46,999 --> 00:04:49,125
Tem muita gente vendo
em Pequim

63
00:04:49,167 --> 00:04:51,626
e muita gente vendo
em Washington

64
00:04:51,667 --> 00:04:55,083
que "tudo bem,
parece que eles vão tentar".

65
00:05:08,292 --> 00:05:12,000
<i>Não foi só a falta dos mísseis
que serviu de recado.</i>

66
00:05:12,083 --> 00:05:14,918
<i>Em sinal de uma relação
melhor com a China,</i>

67
00:05:14,959 --> 00:05:19,751
<i>o premiê chinês Xi Jinping
enviou seu assessor, Li Zhanshu,</i>

68
00:05:19,792 --> 00:05:21,584
<i>à celebração.</i>

69
00:05:21,918 --> 00:05:23,626
<i>E falando da Coreia do Norte,</i>

70
00:05:23,667 --> 00:05:26,999
<i>esses sinais políticos
têm um enorme significado.</i>

71
00:05:27,000 --> 00:05:27,999
<i>Por quê?</i>

72
00:05:28,000 --> 00:05:31,501
<i>Porque a RPDC precisou
se comunicar de outras formas</i>

73
00:05:31,542 --> 00:05:34,501
<i>por ser considerada
uma nação isolada.</i>

74
00:05:34,667 --> 00:05:37,751
<i>Por décadas foi quase
que universalmente condenada</i>

75
00:05:37,792 --> 00:05:39,999
<i>por violações
dos direitos humanos.</i>

76
00:05:40,000 --> 00:05:42,584
<i>E pela demonstração
consistente, agressiva</i>

77
00:05:42,626 --> 00:05:44,876
<i>e frequente
de seu poderio nuclear.</i>

78
00:05:45,334 --> 00:05:47,125
<i>No verão de 2017,</i>

79
00:05:47,167 --> 00:05:49,918
<i>as relações com os EUA
pioraram ainda mais,</i>

80
00:05:49,959 --> 00:05:53,250
<i>com o Presidente Trump
e Kim Jong-Un se insultando</i>

81
00:05:53,292 --> 00:05:55,626
<i>e se ameaçando
com uma guerra.</i>

82
00:05:55,834 --> 00:05:58,999
O Homem-Foguete está
em uma missão suicida.

83
00:05:59,292 --> 00:06:02,417
<i>O líder norte-coreano reagiu,
chamando-o de "caquético".</i>

84
00:06:02,709 --> 00:06:06,918
Se a Coreia do Norte
não parar de ameaçar os EUA,

85
00:06:07,999 --> 00:06:11,626
eles enfrentarão
fogo e fúria,

86
00:06:12,000 --> 00:06:14,292
como o mundo jamais viu.

87
00:06:16,292 --> 00:06:18,083
CINGAPURA
12 DE JUNHO DE 2018

88
00:06:18,125 --> 00:06:20,209
<i>Então, do nada,
e para nosso espanto,</i>

89
00:06:20,250 --> 00:06:21,876
<i>tudo mudou.</i>

90
00:06:21,918 --> 00:06:24,209
<i>Em uma cúpula
de última hora em Cingapura,</i>

91
00:06:24,250 --> 00:06:26,542
<i>Trump conheceu Kim Jong-Un,</i>

92
00:06:26,584 --> 00:06:29,000
<i>no primeiro encontro
de um presidente nosso</i>

93
00:06:29,042 --> 00:06:30,626
<i>com um líder deles.</i>

94
00:06:30,667 --> 00:06:32,042
<i>E reafirmaram um acordo</i>

95
00:06:32,083 --> 00:06:34,959
<i>para desnuclearizar
a Península da Coreia.</i>

96
00:06:34,999 --> 00:06:37,375
Eu fui durão, e ele também.

97
00:06:37,501 --> 00:06:39,626
Trocamos farpas,
por um tempo,

98
00:06:39,709 --> 00:06:40,918
e nos apaixonamos.

99
00:06:41,999 --> 00:06:43,999
<i>Além do acordo histórico,</i>

100
00:06:44,000 --> 00:06:47,501
<i>as duas Coreias deram início
a uma série de encontros</i>

101
00:06:47,542 --> 00:06:51,000
<i>e retiraram as minas
da zona desmilitarizada,</i>

102
00:06:51,042 --> 00:06:52,792
<i>demoliram torres</i>

103
00:06:52,834 --> 00:06:56,209
<i>e ainda apertaram as mãos
simbolicamente na fronteira.</i>

104
00:06:56,417 --> 00:06:59,250
<i>Isso não só
era impensável antes,</i>

105
00:06:59,292 --> 00:07:02,999
<i>mas talvez tenha sido
o momento mais importante</i>

106
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
<i>desde o fim da violência
70 anos atrás.</i>

107
00:07:08,876 --> 00:07:11,125
<i>Quisemos ir pessoalmente
a Pyongyang</i>

108
00:07:11,167 --> 00:07:15,209
<i>para ver se estavam prontos
para saírem do frio.</i>

109
00:07:16,209 --> 00:07:18,918
<i>Ainda só há um jeito
de viajar pelo país:</i>

110
00:07:18,959 --> 00:07:22,334
<i>com um itinerário restrito
e controlado pelo governo.</i>

111
00:07:22,501 --> 00:07:28,000
Estamos em Pyongyang para ver
o 70º aniversário do Estado.

112
00:07:28,083 --> 00:07:31,000
Então, veremos várias coisas
nesse processo.

113
00:07:31,375 --> 00:07:32,542
Isto, por exemplo,

114
00:07:32,584 --> 00:07:35,292
é um cenário do local
onde Kim Il-Sung nasceu,

115
00:07:35,334 --> 00:07:37,667
o presidente eterno da RPDC.

116
00:07:38,667 --> 00:07:39,751
Vamos entrar.

117
00:07:42,999 --> 00:07:46,375
Essa tradição foi herdada
por gerações

118
00:07:46,542 --> 00:07:50,042
e agora será herdada
pelo respeitado Líder Supremo,

119
00:07:50,083 --> 00:07:52,209
o Camarada Kim Jong-Un.

120
00:07:52,250 --> 00:07:55,999
Então, ao olharem lá dentro,
não toquem em nada.

121
00:07:56,000 --> 00:07:58,751
E não pisem no local.
Tudo bem?

122
00:07:58,792 --> 00:08:00,125
Vamos entrar.

123
00:08:01,000 --> 00:08:03,999
<i>A Coreia do Norte pode
estar olhando para o futuro,</i>

124
00:08:04,000 --> 00:08:06,167
<i>mas ainda é obcecada
pelo passado,</i>

125
00:08:06,209 --> 00:08:08,999
<i>como vimos pela homenagem
bastante política</i>

126
00:08:09,000 --> 00:08:12,834
<i>e um tanto estranha ao atual
e eterno Presidente,</i>

127
00:08:12,876 --> 00:08:15,000
<i>o falecido Kim Il-Sung.</i>

128
00:08:18,792 --> 00:08:21,876
Este é o poço mágico
que Kim Il-Sung,

129
00:08:21,999 --> 00:08:23,542
o presidente eterno usava.

130
00:08:27,999 --> 00:08:30,792
Vamos ver se é mágica.
Eu desejo ser feliz.

131
00:08:33,292 --> 00:08:34,250
-Bom.
-Não!

132
00:08:34,292 --> 00:08:36,876
Não posso pôr de volta.
Desculpe.

133
00:08:37,083 --> 00:08:38,751
Fiz besteira.

134
00:08:40,751 --> 00:08:44,334
Eu pus a minha água
na água mágica.

135
00:08:47,417 --> 00:08:49,999
O que começou
com boas intenções acabou mal.

136
00:08:56,667 --> 00:08:57,876
<i>Mais do que nunca,</i>

137
00:08:57,918 --> 00:09:00,959
<i>eles queriam priorizar
a economia,</i>

138
00:09:00,999 --> 00:09:04,375
<i>mostrando que são prósperos,
apesar das sanções.</i>

139
00:09:04,626 --> 00:09:08,792
<i>Então, fomos ver uma fábrica
de seda em Pyongyang.</i>

140
00:09:10,459 --> 00:09:13,209
FÁBRICA DE SEDA
KIM JONG SUK, PYONGYANG

141
00:09:40,334 --> 00:09:42,125
<i>Embora quisessem mostrar</i>

142
00:09:42,167 --> 00:09:45,042
<i>as excelentes condições
de trabalho da fábrica,</i>

143
00:09:45,083 --> 00:09:48,167
<i>notamos também que desde
a vida dos funcionários</i>

144
00:09:48,209 --> 00:09:51,083
<i>até os alojamentos deles,
tudo era muito controlado.</i>

145
00:09:51,125 --> 00:09:52,792
Onde as famílias moram?

146
00:09:52,834 --> 00:09:55,459
Este é o alojamento feminino.

147
00:09:56,167 --> 00:10:00,999
Das meninas virgens
que ainda não casaram.

148
00:10:01,918 --> 00:10:03,375
Entendi.
Que não se casaram.

149
00:10:04,999 --> 00:10:07,501
<i>Mas só precisávamos
olhar um pouco melhor</i>

150
00:10:07,542 --> 00:10:11,375
<i>para ver que as condições
ideais para as "virgens"</i>

151
00:10:11,417 --> 00:10:14,000
<i>eram bastante regulamentadas.</i>

152
00:10:14,375 --> 00:10:16,918
Então, cerveja
e carne salgada é ruim.

153
00:10:17,834 --> 00:10:19,501
Porque causa câncer.

154
00:10:20,792 --> 00:10:22,999
Aqui diz que pode causar câncer.

155
00:10:23,209 --> 00:10:24,209
Não curti.

156
00:10:24,876 --> 00:10:26,667
Coelho e laranja é ruim.

157
00:10:27,792 --> 00:10:30,918
Cerveja e caranguejo é ruim.
Que pena.

158
00:10:31,999 --> 00:10:35,667
Pera e frango não é bom.
Eu não pretendo comer isso.

159
00:10:36,999 --> 00:10:41,542
E o que são os pôsteres
de mísseis e armas militares?

160
00:10:41,918 --> 00:10:45,167
O Grande Líder,
o General Kim Jong-Il

161
00:10:45,375 --> 00:10:48,542
faz do nosso país
uma potência militar.

162
00:10:49,083 --> 00:10:53,125
Essa foto mostra
nossa potência militar.

163
00:10:53,167 --> 00:10:57,000
Certo. E é um alojamento
de uma fábrica de seda.

164
00:10:57,001 --> 00:11:00,334
Esses pôsteres deveriam
estar nos alojamentos?

165
00:11:00,999 --> 00:11:04,000
Os alojamentos teriam
potência militar?

166
00:11:05,792 --> 00:11:07,709
Não sei.
Mas, de qualquer forma,

167
00:11:07,751 --> 00:11:10,792
este pôster mostra...

168
00:11:10,999 --> 00:11:15,292
Ele mostra o orgulho
e a dignidade das tecelãs.

169
00:11:16,501 --> 00:11:18,292
-Então...
-Se vocês se unificarem,

170
00:11:18,334 --> 00:11:21,042
já que todos dizem
que vocês querem se unificar,

171
00:11:21,083 --> 00:11:23,000
isso não terá importância.

172
00:11:23,042 --> 00:11:25,999
Não precisa,
se não houver uma guerra.

173
00:11:32,125 --> 00:11:33,209
Certo.

174
00:11:34,999 --> 00:11:37,834
Se os EUA garantirem
nossa segurança

175
00:11:37,876 --> 00:11:41,250
e retirarem a política hostil
contra a RPDC...

176
00:11:41,292 --> 00:11:45,250
Aí, então,
talvez dê para retirar...

177
00:11:45,751 --> 00:11:46,999
se isso acontecer.

178
00:11:52,459 --> 00:11:55,999
<i>Querendo desfazer
a ideia de falta de comida,</i>

179
00:11:56,000 --> 00:11:57,999
<i>eles queriam mostrar
a agricultura.</i>

180
00:11:58,000 --> 00:12:00,501
<i>De Pyongyang fomos
a uma fazenda coletiva</i>

181
00:12:00,542 --> 00:12:01,999
<i>na zona leste.</i>

182
00:12:02,000 --> 00:12:04,751
FAZENDA COOPERATIVA
JANGCHON SADONG

183
00:12:08,959 --> 00:12:11,999
A agricultura,
desde o surgimento do homem,

184
00:12:12,000 --> 00:12:15,834
tem sido importante
para sustentar o invólucro

185
00:12:15,959 --> 00:12:18,375
que chamamos de "corpo".

186
00:12:19,751 --> 00:12:21,999
<i>E enquanto os pais trabalhavam,</i>

187
00:12:22,000 --> 00:12:24,999
<i>as crianças saíram
para cantar e se exercitar,</i>

188
00:12:25,000 --> 00:12:27,999
<i>em outra demonstração
para o nosso benefício.</i>

189
00:12:37,999 --> 00:12:40,167
<i>Porém, após a coreografia,</i>

190
00:12:40,209 --> 00:12:43,542
<i>tivemos um papo sincero
com o guia do governo,</i>

191
00:12:43,709 --> 00:12:46,501
<i>que após alguns dias
resolveu se abrir conosco</i>

192
00:12:46,542 --> 00:12:50,000
<i>e falar mais do que já ouvimos
até hoje sobre o país</i>

193
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
<i>e sobre a realidade
de viver sob as sanções</i>

194
00:12:52,999 --> 00:12:56,250
<i>impostas pela ONU, em 2006,</i>

195
00:12:56,292 --> 00:12:58,709
<i>após o primeiro teste nuclear,</i>

196
00:12:58,751 --> 00:13:02,000
<i>isolando quase totalmente
a economia norte-coreana.</i>

197
00:13:02,292 --> 00:13:05,876
Por causa das sanções,
como não dá para importar,

198
00:13:05,918 --> 00:13:08,459
vocês devem produzir tudo.

199
00:13:08,501 --> 00:13:14,999
Vocês produzem a sua comida,
energia, roupas, eletrônicos...

200
00:13:15,000 --> 00:13:17,667
Tudo deve ser feito aqui.

201
00:13:17,999 --> 00:13:21,167
Sim, é a principal política

202
00:13:21,999 --> 00:13:25,000
da nossa base econômica,

203
00:13:25,417 --> 00:13:28,167
desde 1948.

204
00:13:28,542 --> 00:13:31,459
E quais dificuldades
vocês enfrentam

205
00:13:31,501 --> 00:13:33,000
por causa das sanções?

206
00:13:33,125 --> 00:13:36,999
A maior delas é a falta
de eletricidade.

207
00:13:37,209 --> 00:13:40,959
E notou alguma mudança
depois que Trump assumiu?

208
00:13:41,000 --> 00:13:44,542
Ele... Você sabe,
ele fortaleceu as sanções,

209
00:13:44,959 --> 00:13:47,459
comparado ao governo de Obama.

210
00:13:47,667 --> 00:13:50,000
-As sanções pioraram.
-Pioraram, sim.

211
00:13:50,167 --> 00:13:51,999
Tenho raiva das sanções

212
00:13:52,000 --> 00:13:57,626
porque elas miram na existência
e na soberania do nosso país.

213
00:13:57,834 --> 00:14:02,999
Para mim, os EUA propuseram
impor sanções ao nosso país,

214
00:14:03,125 --> 00:14:06,999
porque a Coreia do Norte
não pode existir.

215
00:14:07,000 --> 00:14:10,167
-Então, "vamos matar vocês".
-Certo.

216
00:14:10,334 --> 00:14:13,250
Então, o propósito
das sanções americanas

217
00:14:13,292 --> 00:14:16,501
é fazer a Coreia do Norte
deixar de existir?

218
00:14:16,542 --> 00:14:18,792
-Isso, isso.
-Certo. E...

219
00:14:18,834 --> 00:14:21,000
Por isso eu tenho raiva
das sanções.

220
00:14:21,042 --> 00:14:25,792
E tem muita gente aqui
que acha o mesmo?

221
00:14:25,834 --> 00:14:27,876
-Que as sanções servem...
-Talvez.

222
00:14:28,334 --> 00:14:32,125
Para fazer a Coreia do Norte
deixar de existir?

223
00:14:32,459 --> 00:14:33,417
Talvez.

224
00:14:34,083 --> 00:14:36,209
<i>Mas com tanta mudança por vir,</i>

225
00:14:36,250 --> 00:14:39,417
<i>quisemos saber como o povo
de Pyongyang se sente</i>

226
00:14:39,459 --> 00:14:42,501
<i>sobre a reaproximação
das duas Coreias.</i>

227
00:14:51,918 --> 00:14:54,918
Uma das únicas formas
de conseguir falar

228
00:14:54,959 --> 00:14:59,083
com as pessoas em Pyongyang
nas ruas é vindo ao metrô.

229
00:14:59,125 --> 00:15:02,834
Então, queremos perguntar
sobre o encontro das Coreias

230
00:15:02,876 --> 00:15:06,584
e se isso afetará as relações
ou as atitudes em Pyongyang.

231
00:15:07,167 --> 00:15:09,999
Prazer. Eu queria perguntar
o que ele acha

232
00:15:10,000 --> 00:15:13,083
do encontro entre
as Coreias do Sul e do Norte.

233
00:15:13,417 --> 00:15:15,626
Com essa oportunidade

234
00:15:15,667 --> 00:15:19,542
e com a liderança
do nosso Líder Supremo,

235
00:15:19,792 --> 00:15:22,834
acho que o dia
da reunificação do país

236
00:15:22,876 --> 00:15:23,999
finalmente chegará.

237
00:15:24,125 --> 00:15:29,167
E o que achou do encontro
entre Kim Jong-Um

238
00:15:29,209 --> 00:15:31,209
e Donald Trump em Cingapura?

239
00:15:31,250 --> 00:15:34,501
Acha que melhorou a relação
do país com os EUA?

240
00:15:34,709 --> 00:15:37,083
Eu acho bem importante,

241
00:15:37,125 --> 00:15:42,542
em termos
de política mundial.

242
00:15:43,209 --> 00:15:47,375
E você aprova essa nova relação
entre Coreia do Norte e EUA?

243
00:15:47,501 --> 00:15:49,584
Sim, acho que sim.

244
00:15:50,042 --> 00:15:51,250
Obrigado.

245
00:15:52,000 --> 00:15:55,626
O que acha do encontro
entre as duas Coreias?

246
00:15:55,667 --> 00:15:59,918
Quando o Líder Supremo
trabalha duro,

247
00:15:59,999 --> 00:16:01,918
tudo é possível.

248
00:16:02,999 --> 00:16:05,542
Eu torço pela reunificação
do nosso país.

249
00:16:09,250 --> 00:16:13,125
ESTÁDIO MAY DAY
PYONGYANG

250
00:16:18,834 --> 00:16:21,501
<i>Nos chamados
Jogos Gloriosos do Povo,</i>

251
00:16:21,542 --> 00:16:23,000
<i>ou ginástica em massa,</i>

252
00:16:23,042 --> 00:16:26,584
<i>o tom otimista e os sinais
diplomáticos continuaram.</i>

253
00:16:33,501 --> 00:16:35,709
Estamos no estádio May Day,
em Pyongyang,

254
00:16:35,751 --> 00:16:38,542
onde fizeram uma enorme
apresentação de ginástica.

255
00:16:38,584 --> 00:16:41,417
Antes, quando eu vinha,
eles eram mais agressivos

256
00:16:41,459 --> 00:16:44,167
e gostavam de exibir
a tecnologia de mísseis.

257
00:16:44,209 --> 00:16:47,000
Mas hoje eles mostraram
imagens do encontro

258
00:16:47,042 --> 00:16:49,709
entre as duas Coreias,

259
00:16:49,751 --> 00:16:51,542
que foi inédito.

260
00:16:51,584 --> 00:16:53,999
E escreveram em inglês

261
00:16:54,000 --> 00:16:56,375
ao falarem das relações
bilaterais,

262
00:16:56,417 --> 00:16:59,999
e em chinês também,
que é muito raro.

263
00:17:00,167 --> 00:17:04,375
Basicamente, foi um recado
para a China e para os EUA

264
00:17:04,417 --> 00:17:06,999
de que eles não mostraram
nenhum míssil

265
00:17:07,000 --> 00:17:10,125
e querem falar de amizade
e relações bilaterais.

266
00:17:10,375 --> 00:17:11,876
Foi muito interessante

267
00:17:11,918 --> 00:17:14,667
a mensagem que passaram hoje
em Pyongyang.

268
00:17:15,709 --> 00:17:16,959
<i>No fim da viagem,</i>

269
00:17:16,999 --> 00:17:19,918
<i>parecia que a Coreia do Norte
havia se transformado</i>

270
00:17:19,959 --> 00:17:22,417
<i>pelos avanços de 2018.</i>

271
00:17:22,709 --> 00:17:26,083
<i>Mas a realidade política
é sempre mais complicada.</i>

272
00:17:26,125 --> 00:17:28,083
<i>Então, fomos a Seul,
na Coreia do Sul,</i>

273
00:17:28,125 --> 00:17:30,999
<i>uma cidade que ainda
se sente ameaçada diariamente</i>

274
00:17:31,000 --> 00:17:33,834
<i>pelo vasto arsenal
de Kim Jong-Un.</i>

275
00:17:34,792 --> 00:17:37,667
Até 2017,
a cúpula do governo discutia

276
00:17:37,709 --> 00:17:41,501
se devia realizar um ataque
preventivo contra a RPDC.

277
00:17:41,542 --> 00:17:43,626
As coisas tinham chegado
a esse ponto.

278
00:17:43,834 --> 00:17:47,250
Hoje estamos desmilitarizando
a zona desmilitarizada,

279
00:17:47,292 --> 00:17:49,417
já houve encontros
entre as Coreias,

280
00:17:49,459 --> 00:17:52,459
além de encontros
entre os EUA e a RPDC,

281
00:17:52,501 --> 00:17:54,792
algo inimaginável anteriormente.

282
00:17:54,834 --> 00:17:57,959
Então viemos à Coreia do Sul
para falar com as pessoas

283
00:17:57,999 --> 00:18:00,876
para saber como anda
o espírito por aqui,

284
00:18:00,918 --> 00:18:03,000
e se é o mesmo do Norte.

285
00:18:12,999 --> 00:18:14,584
Foi incrível.

286
00:18:14,626 --> 00:18:17,959
Eu achava que não fosse
ver isso em vida.

287
00:18:17,999 --> 00:18:20,292
Eu duvidava disso.

288
00:18:20,584 --> 00:18:25,042
Achei que foi
um registro importante,

289
00:18:25,250 --> 00:18:28,000
para mostrar o progresso
das duas Coreias.

290
00:18:28,209 --> 00:18:30,542
O abraço foi
uma cena bacana

291
00:18:30,584 --> 00:18:34,125
e que comoveu a todos.

292
00:18:34,334 --> 00:18:36,959
Mas política não é só isso.

293
00:18:39,459 --> 00:18:42,000
<i>Embora este ano
tenha sido de progresso rápido,</i>

294
00:18:42,001 --> 00:18:44,751
<i>o trabalho nos bastidores
acontece há décadas.</i>

295
00:18:44,792 --> 00:18:45,959
<i>Moon Chung-in,</i>

296
00:18:45,999 --> 00:18:48,542
<i>que há tempos defende
uma relação com o Norte</i>

297
00:18:48,584 --> 00:18:51,542
<i>é o arquiteto da política
oficial sobre o tema</i>

298
00:18:51,584 --> 00:18:53,876
<i>para o atual presidente
da Coreia do Sul.</i>

299
00:18:54,083 --> 00:18:57,542
O Presidente Moon e Kim Jong-Un
já se encontraram três vezes.

300
00:18:57,584 --> 00:19:00,459
Este foi o ano
mais importante

301
00:19:00,501 --> 00:19:03,999
desde o fim das hostilidades
entre as duas Coreias,

302
00:19:04,000 --> 00:19:05,709
na história do conflito?

303
00:19:05,876 --> 00:19:09,459
Eu diria que sim.
Foi uma reversão incrível.

304
00:19:09,626 --> 00:19:12,709
Nós nunca esperávamos
um progresso desse tipo.

305
00:19:12,876 --> 00:19:14,751
E, realmente,
não tem precedentes.

306
00:19:14,999 --> 00:19:16,417
Eu estava em Pyongyang,

307
00:19:16,459 --> 00:19:19,292
e nos chamaram para ver
a exibição de ginástica.

308
00:19:19,334 --> 00:19:23,083
Hoje, o Presidente Moon e eu
atingimos um marco

309
00:19:23,125 --> 00:19:26,709
na jornada para melhorar
a relação entre as Coreias

310
00:19:26,751 --> 00:19:29,999
e trazer a paz
à Península da Coreia.

311
00:19:32,000 --> 00:19:35,876
O Presidente Moon pôde falar
com os norte-coreanos.

312
00:19:35,918 --> 00:19:37,876
E ele disse

313
00:19:37,918 --> 00:19:41,000
que fez um acordo
com o Kim Jong-Un.

314
00:19:41,042 --> 00:19:42,250
Além disso,

315
00:19:42,292 --> 00:19:45,209
o líder Kim e eu estabelecemos
um compromisso

316
00:19:45,250 --> 00:19:48,999
de eliminar quaisquer armas
e ameaças nucleares

317
00:19:49,000 --> 00:19:53,125
de Monte Paektu a Monte Halla,

318
00:19:53,167 --> 00:19:56,542
para as futuras gerações.

319
00:19:58,709 --> 00:20:03,083
Antes não podíamos falar
sobre desnuclearização

320
00:20:03,125 --> 00:20:06,000
para uma multidão
de 150 mil norte-coreanos.

321
00:20:06,375 --> 00:20:10,375
E eles receberam a notícia
com aplausos.

322
00:20:13,167 --> 00:20:16,999
Para você a desnuclearização
ainda é viável?

323
00:20:17,083 --> 00:20:21,250
É um objetivo inabalável
da Coreia do Sul, dos EUA,

324
00:20:21,292 --> 00:20:23,709
do Japão
e da comunidade internacional.

325
00:20:23,751 --> 00:20:27,250
Concordo. Mas já ouvi
o argumento da Coreia do Norte,

326
00:20:27,292 --> 00:20:29,250
e veja o que aconteceu
com Gaddafi.

327
00:20:29,292 --> 00:20:32,167
Entregou as armas de destruição
em massa e foi deposto.

328
00:20:32,209 --> 00:20:34,542
-Então, há um medo aí.
-É óbvio.

329
00:20:34,584 --> 00:20:38,501
É natural que a Coreia do Norte
tenha esse tipo de medo.

330
00:20:38,792 --> 00:20:41,999
É, mas vemos muito
na imprensa americana

331
00:20:42,000 --> 00:20:45,501
que fizemos um acordo
para desnuclearizar,

332
00:20:45,542 --> 00:20:48,834
mas que eles ainda
constroem coisas

333
00:20:48,876 --> 00:20:51,000
ou fazem novos testes,

334
00:20:51,042 --> 00:20:54,209
que estão nos enganando,
estão fazendo tudo escondido.

335
00:20:54,459 --> 00:20:58,042
Talvez não seja mesmo
uma traição da parte deles.

336
00:20:58,083 --> 00:21:01,000
A Coreia do Norte
quer se precaver também.

337
00:21:01,292 --> 00:21:04,250
Se algo der errado
nos acordos com os EUA,

338
00:21:04,292 --> 00:21:06,125
eles precisam
de um plano B.

339
00:21:06,459 --> 00:21:09,083
Mas por que tudo isso
está acontecendo?

340
00:21:09,125 --> 00:21:11,542
Por causa da desconfiança.

341
00:21:12,542 --> 00:21:16,292
Então, a desmilitarização
da zona desmilitarizada

342
00:21:16,334 --> 00:21:19,792
é o primeiro passo
para a unificação de verdade,

343
00:21:19,834 --> 00:21:22,918
com cooperação econômica
e militar?

344
00:21:22,999 --> 00:21:23,999
Com certeza.

345
00:21:24,000 --> 00:21:27,999
Quando houver confiança militar
entre o Norte e o Sul,

346
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
poderemos avançar rumo
à declaração do fim da guerra.

347
00:21:32,417 --> 00:21:36,834
Qual é o pior cenário possível,
se as coisas não derem certo?

348
00:21:37,167 --> 00:21:43,125
A pior das hipóteses seria
voltar a julho e agosto de 2017.

349
00:21:43,667 --> 00:21:46,417
Com os ataques preventivos
e tudo mais.

350
00:21:46,542 --> 00:21:49,459
Mas há
uma diferença qualitativa.

351
00:21:49,876 --> 00:21:53,083
Há um canal de comunicação
entre os líderes.

352
00:21:53,125 --> 00:21:54,167
Está aberto.

353
00:21:54,209 --> 00:21:56,999
E há alguma confiança
que foi construída

354
00:21:57,000 --> 00:22:01,167
entre Trump, Kim Jong-Un
e o Presidente Moon Jae-in.

355
00:22:01,209 --> 00:22:06,584
Esse "novo horizonte"
de encontros diplomáticos

356
00:22:06,959 --> 00:22:11,792
evitará a pior das hipóteses
na Península da Coreia.

357
00:22:11,959 --> 00:22:14,250
Será um jogo
de tudo ou nada

358
00:22:14,292 --> 00:22:17,334
na península coreana,
em 2019.

359
00:22:17,999 --> 00:22:19,209
Com certeza.

360
00:22:53,999 --> 00:22:56,501
Esse bairro inteiro
foi destruído.

361
00:22:56,792 --> 00:22:59,459
O fogo acabou
com todas as casas daqui,

362
00:22:59,501 --> 00:23:02,292
e agora os bombeiros

363
00:23:02,334 --> 00:23:05,999
e o pessoal das buscas
estão procurando corpos.

364
00:23:09,083 --> 00:23:10,959
Temos uma lista de pessoas

365
00:23:10,999 --> 00:23:13,542
que não foram achadas
pelos parentes.

366
00:23:13,584 --> 00:23:15,459
Muitos não sabem
o que aconteceu.

367
00:23:15,501 --> 00:23:17,459
O trabalho que fazemos
é importante

368
00:23:17,501 --> 00:23:21,292
com os bombeiros e as equipes
de buscas de todo o estado.

369
00:23:23,999 --> 00:23:26,876
E quais são os métodos?
Como vocês fazem?

370
00:23:26,918 --> 00:23:28,334
Temos uma estrutura.

371
00:23:28,375 --> 00:23:30,999
Qualquer um que
tenha morrido queimado aqui,

372
00:23:31,000 --> 00:23:32,334
o calor foi tão grande

373
00:23:32,375 --> 00:23:35,751
que os ossos viraram
fragmentos pequenos.

374
00:23:36,709 --> 00:23:40,000
Devemos ser precisos,
e os cães ajudam muito nisso.

375
00:23:41,292 --> 00:23:44,417
E vocês acharam algum corpo
nos últimos dias?

376
00:23:44,584 --> 00:23:46,876
Achamos, sim.
Infelizmente.

377
00:23:48,334 --> 00:23:51,999
É triste, se for pensar
onde eles estavam...

378
00:23:52,209 --> 00:23:55,125
Cada corpo conta uma história
do que aconteceu.

379
00:23:55,334 --> 00:23:59,584
Às vezes, o corpo está
perto da saída, do corredor.

380
00:23:59,751 --> 00:24:00,999
Não importa o local,

381
00:24:01,000 --> 00:24:03,792
dá para ver que eles
lutaram para sobreviver

382
00:24:03,834 --> 00:24:05,626
e é triste ver isso.

383
00:24:10,542 --> 00:24:14,250
FOGO NA CALIFÓRNIA

384
00:24:14,417 --> 00:24:16,125
<i>A área de evacuação aumentou.</i>

385
00:24:16,167 --> 00:24:21,083
<i>Então, preste atenção.
Se precisar sair, saia.</i>

386
00:24:21,292 --> 00:24:24,000
<i>Este é o epicentro
do chamado "Camp Fire",</i>

387
00:24:24,001 --> 00:24:26,709
<i>o incêndio florestal mais letal
e destrutivo</i>

388
00:24:26,751 --> 00:24:28,209
<i>da história da Califórnia.</i>

389
00:24:28,792 --> 00:24:30,709
<i>Ao menos 80 pessoas morreram</i>

390
00:24:30,751 --> 00:24:33,834
<i>e quase 20 mil imóveis
foram destruídos.</i>

391
00:24:35,417 --> 00:24:38,292
<i>O estado chamou mais
de cinco mil bombeiros</i>

392
00:24:38,334 --> 00:24:40,292
<i>para turnos de 24 horas,</i>

393
00:24:40,334 --> 00:24:44,209
<i>com apoio de setores locais
e prestadores de serviço.</i>

394
00:24:44,250 --> 00:24:45,918
Olá. Sou Jonathan Pangburn,

395
00:24:45,959 --> 00:24:47,959
analista de incêndios
da equipe 4.

396
00:24:48,209 --> 00:24:52,999
Faz 211 dias
que não chove nessa região.

397
00:24:53,042 --> 00:24:54,542
211 dias.

398
00:24:54,959 --> 00:24:58,959
Saibam que o fogo se alastrou
por sobre um lago de 90 metros,

399
00:24:58,999 --> 00:25:00,999
pelo menos três vezes.

400
00:25:02,042 --> 00:25:04,626
<i>Estamos no local.
Tem quase meio hectare.</i>

401
00:25:04,667 --> 00:25:06,459
<i>Pode ter outro foco de fogo.</i>

402
00:25:06,501 --> 00:25:09,000
<i>Vamos apagar esse
e correr para o próximo.</i>

403
00:25:09,250 --> 00:25:12,709
Os incêndios duram mais
e são mais intensos,

404
00:25:12,876 --> 00:25:15,292
e vão até o final do ano.

405
00:25:15,542 --> 00:25:17,375
E isso está virando...

406
00:25:17,584 --> 00:25:20,334
Odeio esse termo,
"o novo normal",

407
00:25:20,375 --> 00:25:23,542
mas tem algo acontecendo
que é bem diferente.

408
00:25:34,584 --> 00:25:37,417
-Dá para ouvir, está ali.
-Nossa!

409
00:25:37,584 --> 00:25:38,959
Dá para ver.

410
00:25:42,792 --> 00:25:45,584
O helicóptero desce
nesse rio aqui

411
00:25:45,626 --> 00:25:49,542
para pegar mais de sete
mil litros de água por vez

412
00:25:49,584 --> 00:25:52,999
e levar até onde o fogo
se espalhou,

413
00:25:53,000 --> 00:25:56,584
despejar a água, voltar
e fazer tudo de novo.

414
00:25:56,626 --> 00:25:59,709
É uma corrida
para tentar apagar o fogo.

415
00:26:07,709 --> 00:26:10,834
Para quem não conhece
a história dos incêndios aqui,

416
00:26:10,876 --> 00:26:13,999
e este, especificamente,
quão destrutivo ele foi?

417
00:26:14,999 --> 00:26:17,417
Como eu moro aqui, é difícil.

418
00:26:17,459 --> 00:26:21,292
Tem sido o incêndio
mais destrutivo da história.

419
00:26:21,667 --> 00:26:23,375
Ao longo deste ano,

420
00:26:23,417 --> 00:26:27,209
quase 650 mil hectares
queimaram na Califórnia.

421
00:26:27,999 --> 00:26:29,792
Já estou cansado
desses recordes.

422
00:26:32,999 --> 00:26:36,334
Por que esse incêndio foi
tão destrutivo e letal?

423
00:26:36,501 --> 00:26:39,292
Nós tivemos uma seca
que começou em 2012,

424
00:26:39,334 --> 00:26:40,999
e que nunca acabou.

425
00:26:41,000 --> 00:26:46,209
As brasas deste incêndio
foram levadas para longe,

426
00:26:46,375 --> 00:26:50,000
e cada uma deu início
a um novo incêndio.

427
00:26:50,292 --> 00:26:52,792
Então, tivemos ventos
de 80 a 100km/h,

428
00:26:52,834 --> 00:26:55,042
alimentando o incêndio.
Ele começou...

429
00:26:55,083 --> 00:26:57,292
O primeiro foco
tinha quatro hectares,

430
00:26:57,334 --> 00:27:00,167
e crescia o tamanho de campos
de futebol em segundos.

431
00:27:00,209 --> 00:27:03,042
Eu ouvi que eram 80 campos
de futebol por minuto.

432
00:27:03,083 --> 00:27:04,959
É loucura.
Não dá para combater.

433
00:27:04,999 --> 00:27:07,792
Não mesmo. Não...
Não tem como.

434
00:27:14,375 --> 00:27:18,417
<i>52 mil pessoas foram
evacuadas da região,</i>

435
00:27:18,459 --> 00:27:20,751
<i>inundando cidades
e distritos próximos,</i>

436
00:27:20,792 --> 00:27:23,751
<i>e muitas pessoas acabaram
em estacionamentos como este.</i>

437
00:27:23,792 --> 00:27:26,709
Estamos no estacionamento
do Walmart, em Chico.

438
00:27:26,751 --> 00:27:28,751
Temos refugiados
domésticos aqui.

439
00:27:28,792 --> 00:27:32,626
E é bem estranho ver isso
no próprio estado.

440
00:27:32,876 --> 00:27:34,999
<i>Rudy Melashenko
dirige ônibus escolar</i>

441
00:27:35,000 --> 00:27:38,292
<i>e encerrava seu turno
quando Paradise foi evacuada.</i>

442
00:27:39,459 --> 00:27:42,584
Foi uma rota do inferno
em Paradise.

443
00:27:42,626 --> 00:27:44,083
É assim que eu descrevo.

444
00:27:45,250 --> 00:27:47,792
<i>Todas as regiões
ao norte da Rodovia 70</i>

445
00:27:47,834 --> 00:27:50,542
<i>precisam evacuar.</i>

446
00:27:52,000 --> 00:27:54,209
Isso foi no início
do incêndio.

447
00:27:55,999 --> 00:27:58,999
O engraçado é que foi
às 9h11 da manhã,

448
00:27:59,000 --> 00:28:00,334
mas estava escuro.

449
00:28:00,584 --> 00:28:03,584
Sim, estava tão escuro
que eu não sabia onde era,

450
00:28:03,626 --> 00:28:05,125
e faço essa rota todo dia.

451
00:28:05,167 --> 00:28:08,334
Minha Nossa.
Está bem aqui do lado.

452
00:28:08,918 --> 00:28:11,501
Meu Deus!

453
00:28:11,709 --> 00:28:14,709
O trânsito todo engarrafado,
e o fogo estava ali do lado.

454
00:28:14,751 --> 00:28:15,709
Isso.

455
00:28:15,751 --> 00:28:18,834
Você chegou a pensar
que não ia conseguir?

456
00:28:19,125 --> 00:28:20,792
Isso aqui me assustou.

457
00:28:21,000 --> 00:28:24,459
É uma árvore de 30 metros
em chamas na sua frente.

458
00:28:24,709 --> 00:28:27,501
-Deu para sentir o calor?
-Sim. Com certeza.

459
00:28:28,334 --> 00:28:30,417
Aqui já é a garagem,

460
00:28:30,999 --> 00:28:35,042
e eu vi esse veículo
começando a incendiar,

461
00:28:35,083 --> 00:28:38,083
com todos os tanques
de combustível aqui do lado.

462
00:28:38,334 --> 00:28:41,709
Eu vi que não era seguro
e queria dar o fora de lá.

463
00:28:43,709 --> 00:28:47,959
Então, eu vi a escola
começar a pegar fogo e...

464
00:28:48,209 --> 00:28:49,292
Perdão.

465
00:28:50,042 --> 00:28:53,999
Eu não sabia
o que ia acontecer, mas...

466
00:28:55,250 --> 00:28:58,334
Não...
É a casa do Bob Carley.

467
00:28:58,751 --> 00:29:00,209
Não!

468
00:29:01,292 --> 00:29:04,792
<i>Na evacuação, alguns carros
ficaram sem combustível,</i>

469
00:29:04,834 --> 00:29:06,999
<i>outros foram engolidos
pelas chamas.</i>

470
00:29:07,000 --> 00:29:10,375
<i>E ao tentarem fugir
pelas estradas de Paradise,</i>

471
00:29:10,417 --> 00:29:11,918
<i>eles ficaram presos.</i>

472
00:29:11,959 --> 00:29:14,751
Meu Pai do Céu,
por favor, nos ajude.

473
00:29:15,999 --> 00:29:17,999
Ajude-nos a ficar em segurança.

474
00:29:27,083 --> 00:29:28,417
Meu Deus.

475
00:29:36,250 --> 00:29:37,959
<i>Com o fogo controlado,</i>

476
00:29:37,999 --> 00:29:40,959
<i>a pergunta que os moradores
mais fazem é:</i>

477
00:29:40,999 --> 00:29:42,626
<i>como ele começou?</i>

478
00:29:42,834 --> 00:29:44,584
<i>Embora a investigação
leve meses,</i>

479
00:29:44,626 --> 00:29:46,999
<i>a CalFire examina
os equipamentos elétricos</i>

480
00:29:47,000 --> 00:29:49,834
<i>operados pela maior
abastecedora do estado:</i>

481
00:29:49,876 --> 00:29:51,042
<i>PGE.</i>

482
00:29:51,918 --> 00:29:53,792
Isso era a casa de alguém.

483
00:29:54,959 --> 00:29:56,459
Então, aqui...

484
00:29:57,501 --> 00:30:01,667
No meio de tudo isso,
havia...

485
00:30:03,000 --> 00:30:04,999
Havia uma casa,
uma família

486
00:30:05,000 --> 00:30:06,542
e uma vida aqui.

487
00:30:06,584 --> 00:30:11,292
<i>John Fiske, que processou
a PGE pelo incêndio de 2017,</i>

488
00:30:11,667 --> 00:30:13,417
<i>já representa moradores</i>

489
00:30:13,459 --> 00:30:16,334
<i>que estão processando
a empresa por este incêndio.</i>

490
00:30:16,626 --> 00:30:18,626
Você sabe
o que causou o incêndio?

491
00:30:18,792 --> 00:30:20,999
Já tivemos notícias

492
00:30:21,000 --> 00:30:24,918
de que este incêndio pode
envolver equipamentos da PGE.

493
00:30:24,959 --> 00:30:30,083
Estamos olhando para a PGE
como um possível réu,

494
00:30:30,375 --> 00:30:32,834
sobretudo em relação
ao histórico deles.

495
00:30:32,999 --> 00:30:35,999
A maior abastecedora do estado
foi considerada culpada

496
00:30:36,000 --> 00:30:39,584
no julgamento da explosão
do duto de San Bruno, em 2010.

497
00:30:39,959 --> 00:30:43,999
<i>A PGE deverá pagar
indenizações de US$8 milhões</i>

498
00:30:44,000 --> 00:30:45,626
<i>por violações de segurança</i>

499
00:30:45,667 --> 00:30:48,959
<i>ligadas a um dos incêndios
mais destrutivos da história.</i>

500
00:30:48,999 --> 00:30:50,542
A PGE está ligada

501
00:30:50,584 --> 00:30:53,792
a outros dois incêndios
florestais no estado.

502
00:30:53,834 --> 00:30:55,125
Nos últimos anos,

503
00:30:55,167 --> 00:30:58,667
a PGE causou vários
incêndios grandes.

504
00:30:58,999 --> 00:31:01,918
A começar pela explosão
de San Bruno.

505
00:31:02,000 --> 00:31:04,834
O incêndio de Butte, em 2015.

506
00:31:05,000 --> 00:31:07,876
E o incêndio
de North Bay, em 2017.

507
00:31:07,999 --> 00:31:10,000
Acontece quase todo ano.

508
00:31:10,001 --> 00:31:13,334
Como a PGE é uma empresa
multibilionária,

509
00:31:13,876 --> 00:31:17,375
estamos vendo se eles
investem esses recursos

510
00:31:17,417 --> 00:31:19,209
em prol da segurança.

511
00:31:19,250 --> 00:31:20,999
Sabemos que a PGE avisou

512
00:31:21,000 --> 00:31:23,999
ao comitê de serviços
públicos da Califórnia

513
00:31:24,000 --> 00:31:26,918
que houve um problema
com um dos cabos deles

514
00:31:26,959 --> 00:31:29,250
15 minutos antes
do início do incêndio.

515
00:31:29,292 --> 00:31:32,918
A PGE deve ter sido avisada,
mas ninguém desligou,

516
00:31:32,959 --> 00:31:34,834
nem consertou
os equipamentos.

517
00:31:34,876 --> 00:31:39,292
Se esses equipamentos
tiverem causado o incêndio,

518
00:31:39,334 --> 00:31:42,918
terão que pagar
uma indenização multibilionária.

519
00:31:42,999 --> 00:31:45,209
E quando vê um incêndio
tão destrutivo

520
00:31:45,250 --> 00:31:47,626
ser causado
por um serviço público...

521
00:31:47,876 --> 00:31:49,459
Isso resvala na política.

522
00:31:49,999 --> 00:31:52,918
<i>Antes do incêndio,
a câmara estadual ouviu</i>

523
00:31:52,959 --> 00:31:56,042
<i>sobre quem deveria arcar
com os bilhões em prejuízos</i>

524
00:31:56,083 --> 00:31:58,417
<i>causados
por cabos de energia caídos</i>

525
00:31:58,459 --> 00:32:00,667
<i>no incêndio de Napa Sonoma
em 2017.</i>

526
00:32:01,000 --> 00:32:03,834
<i>A agência de serviços públicos,
o governador Brown,</i>

527
00:32:03,876 --> 00:32:06,501
<i>e a PGE argumentaram
que como a mudança climática</i>

528
00:32:06,542 --> 00:32:08,834
<i>aumentou o risco dos incêndios,</i>

529
00:32:08,876 --> 00:32:11,999
<i>a provedora de serviços
não pode ser culpada,</i>

530
00:32:12,000 --> 00:32:14,501
<i>sendo responsabilizada
por danos</i>

531
00:32:14,542 --> 00:32:17,459
<i>apenas quando há negligência
ou má conduta.</i>

532
00:32:17,667 --> 00:32:19,584
A gravidade do perigo

533
00:32:19,626 --> 00:32:21,792
foi aumentada
pela mudança climática,

534
00:32:21,834 --> 00:32:23,209
com mais tempestades

535
00:32:23,250 --> 00:32:25,959
que derrubam postes
e arrebentam cabos de força.

536
00:32:25,999 --> 00:32:28,792
E você está dizendo
que não é a mudança climática

537
00:32:28,834 --> 00:32:30,417
que está causando esse risco?

538
00:32:30,709 --> 00:32:33,918
Não, é o tipo de construção
da infraestrutura da PGE

539
00:32:33,959 --> 00:32:35,667
que causa o incêndio.

540
00:32:35,709 --> 00:32:38,709
A mudança climática
pode exacerbar isso.

541
00:32:38,999 --> 00:32:42,209
Por isso devemos proteger
ainda mais os proprietários

542
00:32:42,250 --> 00:32:45,083
e pedir que as empresas
se perguntem

543
00:32:45,125 --> 00:32:47,999
se o sistema
foi planejado e desenvolvido

544
00:32:48,000 --> 00:32:49,999
para reduzir esses riscos.

545
00:32:51,709 --> 00:32:54,417
<i>É o que pergunta um morador
como Terry Woolcox.</i>

546
00:32:54,626 --> 00:32:56,000
<i>Um dia antes do incêndio,</i>

547
00:32:56,001 --> 00:32:58,334
<i>a PGE distribuiu
panfletos de emergência</i>

548
00:32:58,375 --> 00:33:01,999
<i>avisando de um corte de energia
devido ao risco de incêndio.</i>

549
00:33:02,000 --> 00:33:03,334
Tinha esse aviso.

550
00:33:03,542 --> 00:33:06,459
"Corte de emergência
para segurança."

551
00:33:06,667 --> 00:33:10,042
Isso estava na porta,
à tarde, quando chegamos.

552
00:33:10,375 --> 00:33:13,542
E o fogo começou às 6h30
da manhã seguinte.

553
00:33:14,709 --> 00:33:18,459
Diz para a gente fazer
um plano de emergência.

554
00:33:18,626 --> 00:33:20,083
"Por questões de segurança,

555
00:33:20,125 --> 00:33:23,999
talvez tenhamos de desligar
a energia no seu bairro."

556
00:33:24,375 --> 00:33:26,542
-E eles desligaram?
-Não!

557
00:33:26,999 --> 00:33:30,042
Eu conheço esses cabos,
eles são fracos e tal.

558
00:33:30,375 --> 00:33:33,792
Quando dois cabos
de 30 mil volts se tocam,

559
00:33:33,999 --> 00:33:35,417
o transformador explode.

560
00:33:35,959 --> 00:33:38,792
E joga faísca para todo lado.
Parece um relâmpago, sabe?

561
00:33:39,000 --> 00:33:41,209
Eles deviam
ter cortado a energia.

562
00:33:42,083 --> 00:33:43,792
<i>A PGE não quis falar,</i>

563
00:33:43,834 --> 00:33:47,125
<i>mas nos lembrou que a causa
ainda está sendo investigada</i>

564
00:33:47,167 --> 00:33:50,209
<i>e que está focada
em ajudar os moradores.</i>

565
00:33:50,459 --> 00:33:52,709
<i>Embora não tenham
sido responsabilizados,</i>

566
00:33:52,751 --> 00:33:55,999
<i>há uma crescente desconfiança
da empresa entre os consumidores.</i>

567
00:33:56,000 --> 00:33:57,918
<i>Mas se forem culpados,</i>

568
00:33:57,959 --> 00:34:01,792
<i>a solução não será
apenas pagar bilhões.</i>

569
00:34:02,626 --> 00:34:05,834
<i>Michael Wara é especialista
em políticas de clima e energia</i>

570
00:34:05,876 --> 00:34:07,584
<i>na Universidade de Stanford.</i>

571
00:34:07,709 --> 00:34:10,125
Não saberemos se a PGE
será responsabilizada

572
00:34:10,167 --> 00:34:12,250
pelo incêndio
por alguns meses ainda.

573
00:34:12,542 --> 00:34:14,999
Se forem culpados,
eles vão conseguir pagar?

574
00:34:15,501 --> 00:34:18,999
Se a PGE for considerada
responsável pelo incêndio,

575
00:34:19,000 --> 00:34:23,792
provavelmente a empresa pedirá
proteção antifalência.

576
00:34:24,000 --> 00:34:28,250
Não se trata mais de saber
se a PGE pode pagar

577
00:34:28,292 --> 00:34:31,209
pelo que houve no ano passado,
ou na semana passada.

578
00:34:31,250 --> 00:34:34,459
Mas se os investidores
investirão em uma empresa

579
00:34:34,501 --> 00:34:37,250
que pode ter a mesma perda
no ano seguinte,

580
00:34:37,292 --> 00:34:39,042
e no seguinte e no outro.

581
00:34:39,959 --> 00:34:44,751
A situação é que o mundo
está criando um contexto

582
00:34:44,792 --> 00:34:47,292
no qual os serviços públicos
não têm como lucrar,

583
00:34:47,334 --> 00:34:49,501
a menos que resolvamos
o problema.

584
00:34:49,667 --> 00:34:51,999
A seca dessa última década

585
00:34:52,000 --> 00:34:55,042
é um evento que ocorre
a cada mil anos.

586
00:34:55,083 --> 00:34:57,876
E ficamos com árvores mortas
por toda parte.

587
00:34:58,000 --> 00:35:01,626
Quando um cabo de energia
causa um incêndio,

588
00:35:01,667 --> 00:35:03,918
e coloca mudança climática
na equação,

589
00:35:03,959 --> 00:35:06,292
em vez de ser
um incêndio controlável,

590
00:35:06,334 --> 00:35:08,667
que pode ser apagado
e contido,

591
00:35:08,834 --> 00:35:11,626
ele vira algo que rapidamente
foge de controle.

592
00:35:12,083 --> 00:35:15,501
Eu acho mesmo
que devemos reexaminar

593
00:35:15,834 --> 00:35:18,292
como o sistema é planejado
e operado,

594
00:35:18,334 --> 00:35:19,999
de forma drástica.

595
00:35:20,000 --> 00:35:22,876
-De que maneira?
-Bem, pense em um mundo

596
00:35:22,918 --> 00:35:26,709
em que os lares
de uma área com incêndios

597
00:35:26,751 --> 00:35:29,417
tenham painéis solares
e uma bateria na garagem,

598
00:35:29,459 --> 00:35:35,167
e que quando a PGE quisesse
desligar a energia,

599
00:35:35,334 --> 00:35:38,834
ela pudesse fazer isso,
sem impactar os clientes.

600
00:35:38,876 --> 00:35:41,042
Parte da dinâmica
do que houve em Paradise

601
00:35:41,083 --> 00:35:44,292
foi que a PGE pensou
em cortar a energia,

602
00:35:44,334 --> 00:35:45,459
mas não cortou.

603
00:35:45,501 --> 00:35:49,334
A ideia de que nós chegaremos
a um nível de perfeição

604
00:35:49,375 --> 00:35:52,083
aceitável
com abordagens tradicionais,

605
00:35:52,125 --> 00:35:55,334
apenas podando árvores
e inspecionando cabos

606
00:35:55,375 --> 00:35:56,918
não é mais viável

607
00:35:56,959 --> 00:35:59,417
porque a situação que temos
em termos de risco,

608
00:35:59,459 --> 00:36:02,125
é muito extrema.
As consequências de um só erro

609
00:36:02,167 --> 00:36:03,417
já são muito graves.

610
00:36:11,918 --> 00:36:14,709
<i>Os moradores evacuados
puderam voltar a Paradise</i>

611
00:36:14,751 --> 00:36:16,876
<i>pela primeira vez
após o incêndio.</i>

612
00:36:16,999 --> 00:36:18,667
<i>Muitos voltaram para nada,</i>

613
00:36:18,709 --> 00:36:21,000
<i>já que o fogo dizimou
a cidade inteira.</i>

614
00:36:21,334 --> 00:36:23,667
<i>O comissário de seguro
do governo afirmou</i>

615
00:36:23,709 --> 00:36:25,292
<i>que os prejuízos são enormes.</i>

616
00:36:35,709 --> 00:36:36,999
Cara, eu...

617
00:36:38,083 --> 00:36:41,292
A gente acha que está
preparado para isso, mas...

618
00:36:47,626 --> 00:36:48,999
São muitas lembranças.

619
00:36:51,999 --> 00:36:56,334
Crescendo em uma área tão linda.

620
00:37:04,709 --> 00:37:06,083
Meu Deus.

621
00:37:18,667 --> 00:37:20,542
Eu vi as crianças
brincando aqui.

622
00:37:21,999 --> 00:37:23,999
Num piscar de olhos,
tudo se foi.

623
00:37:39,834 --> 00:37:40,999
Eu não...

624
00:37:44,250 --> 00:37:47,209
Estou tentando entender
o contexto, mas está difícil...

625
00:37:48,125 --> 00:37:51,709
Ali era a garagem,
a gente entrava por trás.

626
00:37:51,834 --> 00:37:56,000
E aquilo levava à casa.
Então, aqui devia ser...

627
00:38:07,375 --> 00:38:10,626
O que estamos fazendo
há três ou quatro décadas,

628
00:38:10,667 --> 00:38:13,999
é que a população da Califórnia
subiu de 25 milhões

629
00:38:14,000 --> 00:38:16,042
para quase 40 milhões.

630
00:38:16,292 --> 00:38:18,000
E pusemos essa população extra

631
00:38:18,042 --> 00:38:20,626
em locais que talvez
não sejam tão seguros.

632
00:38:21,209 --> 00:38:24,501
As seguradoras de casas
vão começar a pensar

633
00:38:24,709 --> 00:38:27,999
em não fazer seguros
em áreas de incêndios.

634
00:38:28,167 --> 00:38:32,459
As pessoas precisarão
escolher melhor onde morar.

635
00:38:32,626 --> 00:38:35,250
E, provavelmente,
não escolher morar

636
00:38:35,709 --> 00:38:37,667
em lugares como Paradise.

637
00:38:40,042 --> 00:38:42,667
-Você vai reconstruir?
-Não.

638
00:38:44,876 --> 00:38:47,000
Eu nunca fui dona
de uma casa.

639
00:38:49,125 --> 00:38:53,375
Então, pude ter uma casa
por um ano.

640
00:38:54,709 --> 00:38:59,250
Este lugar é uma perda
para o mundo, sabe?

641
00:39:01,000 --> 00:39:04,834
Eu queria que você
tivesse vindo antes aqui

642
00:39:05,000 --> 00:39:05,999
porque...

643
00:39:08,209 --> 00:39:09,667
era um oásis.

644
00:39:09,668 --> 00:39:13,668
Subrip: Pix

