1
00:00:16,984 --> 00:00:18,384
Obrigado.

2
00:00:26,527 --> 00:00:27,927
Pode beijar a noiva.

3
00:00:29,196 --> 00:00:30,860
Pode levá-la nas férias,

4
00:00:31,192 --> 00:00:32,592
festas de família...

5
00:00:32,886 --> 00:00:35,024
Está ligada?
Consegue me ver?

6
00:00:36,556 --> 00:00:39,290
- Como estou?
- Mãe, você está ótima.

7
00:00:40,274 --> 00:00:42,743
- Qual é a graça?
- Nada.

8
00:00:42,744 --> 00:00:45,112
Ei, cuidado, Ralphie.
Isso não é brinquedo.

9
00:00:45,113 --> 00:00:47,235
- Foi caro.
- Eu sei, eu sei...

10
00:00:48,081 --> 00:00:49,381
Ralph.

11
00:00:49,382 --> 00:00:50,833
Você colocou alguma fita?

12
00:00:51,224 --> 00:00:52,959
- Coloquei.
- Qual?

13
00:00:53,316 --> 00:00:55,453
Encontrei uma embaixo
da estante.

14
00:00:55,454 --> 00:00:56,755
Fita virgem?

15
00:00:56,756 --> 00:00:58,157
Eu acho que sim...

16
00:01:06,267 --> 00:01:08,235
Olá e feliz Natal.

17
00:01:08,452 --> 00:01:11,421
<i>Operation Just Cause</i> entra
no seu quinto dia...

18
00:01:11,422 --> 00:01:12,853
Diz aqui...

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,808
que podemos gravar
direto da TV.

20
00:01:16,841 --> 00:01:19,045
Ei, Ralphie.
Pegue este fio

21
00:01:19,539 --> 00:01:21,511
e conecte na parte
traseira da câmera.

22
00:01:21,512 --> 00:01:23,302
- Aqui?
- Sim.

23
00:01:24,588 --> 00:01:25,599
Aí está.

24
00:01:25,600 --> 00:01:29,589
...as tropas têm usado som alto
do lado de fora da embaixada,

25
00:01:29,590 --> 00:01:32,017
numa tentativa de forçar
Noriega a se render.

26
00:01:32,018 --> 00:01:34,836
O ditador amante da ópera
foi forçado a ouvir...

27
00:01:34,837 --> 00:01:36,723
Dez do Mesmo!

28
00:01:40,400 --> 00:01:42,436
Qual o problema, parceiro?

29
00:01:43,070 --> 00:01:46,206
Kindly the Cowboy,
eu tenho um problemão.

30
00:01:46,506 --> 00:01:48,706
Esse valentão na escola
continua batendo...

31
00:01:49,009 --> 00:01:52,979
...Black Sabbath, e músicas
escolhidas pelos títulos irônicos,

32
00:01:52,980 --> 00:01:55,555
- como "No More"...
- Muito legal, não é, Ralphie?

33
00:01:55,556 --> 00:01:57,632
Pode gravar
os seus programas favoritos.

34
00:01:59,265 --> 00:02:00,896
Pare!

35
00:02:05,526 --> 00:02:07,170
Olá, meu nome...

36
00:02:08,048 --> 00:02:09,757
meu nome é Ralph

37
00:02:09,758 --> 00:02:12,219
e acabei de ganhar
esta câmera.

38
00:02:12,332 --> 00:02:14,259
Pode aumentar,

39
00:02:14,260 --> 00:02:15,740
pode diminuir,

40
00:02:15,741 --> 00:02:17,043
diminuir, aumentar.

41
00:02:17,044 --> 00:02:19,332
Pode diminuir, aumentar,
diminuir...

42
00:02:21,207 --> 00:02:22,607
Escova de dente.

43
00:02:41,688 --> 00:02:45,725
Oi, vovó. Eu vou pregar uma peça
na minha mãe com isso.

44
00:02:49,313 --> 00:02:50,804
Calma, calma.

45
00:02:55,570 --> 00:02:57,948
- Te peguei!
- Ralphie!

46
00:02:58,378 --> 00:02:59,816
Está filmando?

47
00:02:59,817 --> 00:03:01,253
Legal.

48
00:03:03,243 --> 00:03:05,418
Vá brincar lá fora.
Está uma linda manhã.

49
00:03:06,011 --> 00:03:08,011
Não deveria estar
filmando tudo...

50
00:03:12,025 --> 00:03:14,093
Eu posso me machucar.
Essa coisa é enorme.

51
00:03:14,094 --> 00:03:15,728
Apenas acenda e corra!

52
00:03:15,729 --> 00:03:17,597
É o que os adultos fazem.

53
00:03:19,186 --> 00:03:20,586
Não consigo.

54
00:03:21,975 --> 00:03:23,375
Qual é.

55
00:03:32,045 --> 00:03:34,680
Lá vou eu.
Está gravando?

56
00:03:35,082 --> 00:03:37,583
Acho que não.
Qual botão eu aperto?

57
00:03:37,751 --> 00:03:39,719
O botão... o vermelho.

58
00:03:39,720 --> 00:03:42,422
Beleza. Isso foi incrível!

59
00:03:43,757 --> 00:03:45,291
Meteoro!

60
00:03:45,292 --> 00:03:46,826
Meteoro!

61
00:03:47,388 --> 00:03:49,041
Foi um estouro, cara.

62
00:03:49,309 --> 00:03:50,859
- Filha da...!
- Não toque!

63
00:03:56,270 --> 00:03:59,065
Este é meu melhor amigo Josh,

64
00:03:59,066 --> 00:04:01,608
e somos
super melhores amigos.

65
00:04:01,968 --> 00:04:03,368
Quer mandar um oi, Josh?

66
00:04:04,664 --> 00:04:06,066
Josh clássico.

67
00:04:07,831 --> 00:04:09,231
Saúde.

68
00:04:09,939 --> 00:04:11,910
- Saúde de novo.
- Obrigado.

69
00:04:12,052 --> 00:04:15,955
Espera. Está dizendo que pode
gravar TV à noite com isso

70
00:04:15,956 --> 00:04:17,906
e assistir depois?

71
00:04:18,711 --> 00:04:20,111
Isso é tão legal.

72
00:04:23,297 --> 00:04:25,474
Tudo o que precisa fazer
é conectar...

73
00:04:28,936 --> 00:04:31,693
E bem-vindos de volta
ao Pintando com Joan.

74
00:04:32,039 --> 00:04:35,341
Hoje estamos nos divertindo
muito com nossas telas.

75
00:04:35,342 --> 00:04:38,946
Nossas experiências e nossa
imaginação estão trabalhando juntas

76
00:04:38,947 --> 00:04:41,224
para criar algo
realmente inspirador.

77
00:04:41,473 --> 00:04:43,173
Estou contente em tê-los comigo.

78
00:04:43,533 --> 00:04:45,851
Vamos prosseguir
e alegrar essas montanhas?

79
00:04:45,852 --> 00:04:47,255
O que acham?

80
00:04:48,388 --> 00:04:50,438
Vamos precisar pegar
nossas paletas

81
00:04:50,557 --> 00:04:53,093
e encontrar um marrom
vivo e terroso.

82
00:04:54,661 --> 00:04:56,830
Misture tudo junto.

83
00:04:57,364 --> 00:04:58,914
Eu simplesmente amo misturar.

84
00:04:59,299 --> 00:05:00,699
E vocês?

85
00:05:08,275 --> 00:05:10,825
Agora, vamos pegar nosso
pincel de duas polegadas.

86
00:05:11,030 --> 00:05:13,738
Se você não tiver um,
o médio serve.

87
00:05:16,582 --> 00:05:17,603
E vamos...

88
00:05:17,604 --> 00:05:19,652
Cheryl, há nove anos,
você roubou meu coração.

89
00:05:19,653 --> 00:05:22,325
Sete anos atrás, me fez solteiro
de novo. Partiu meu coração.

90
00:05:22,326 --> 00:05:25,002
Estou apaixonado de novo
e estou apaixonado por isso.

91
00:05:25,003 --> 00:05:26,436
Do que estamos falando...

92
00:05:26,437 --> 00:05:28,734
- O que posso fazer com esta caneta?
- Pode fazer...

93
00:05:28,735 --> 00:05:30,630
...orçamento para
o Depto. de Defesa...

94
00:05:30,631 --> 00:05:32,898
Gina, muito obrigada
por trazer essa linda...

95
00:05:32,899 --> 00:05:35,088
Boa noite, querida!
Eu não demoro.

96
00:05:35,089 --> 00:05:36,894
Boa noite, mãe.

97
00:05:38,238 --> 00:05:40,206
Não demore muito.

98
00:05:40,207 --> 00:05:42,743
Eu tenho
um mau pressentimento.

99
00:05:44,444 --> 00:05:46,288
Hora de roubar.

100
00:05:47,381 --> 00:05:50,283
Droga! Eles têm
a Umbrose Security Systems!

101
00:05:50,450 --> 00:05:52,101
Acha que está seguro?

102
00:05:52,102 --> 00:05:53,552
Você não está.

103
00:06:01,895 --> 00:06:03,630
Ei, garotinha.

104
00:06:07,167 --> 00:06:09,067
Milton com a Quinta,
código vermelho.

105
00:06:10,504 --> 00:06:12,305
Eu sou o Sr. Pesadelo.

106
00:06:12,499 --> 00:06:13,702
Parado!

107
00:06:13,703 --> 00:06:16,109
Umbrose Security!
Vocês chegaram rápido!

108
00:06:24,818 --> 00:06:26,652
Obrigada, Umbrose Security.

109
00:06:26,653 --> 00:06:28,788
Eu vou dormir tranquila
esta noite.

110
00:06:31,217 --> 00:06:32,617
O pegamos.

111
00:06:33,060 --> 00:06:34,661
Estou me divertindo muito.

112
00:06:36,990 --> 00:06:38,390
Agora...

113
00:06:38,792 --> 00:06:41,132
vamos pegar um pouco
de gelo branco,

114
00:06:41,133 --> 00:06:43,169
dar uma cobertura
às nossas montanhas.

115
00:06:43,170 --> 00:06:44,603
Neve!

116
00:06:46,173 --> 00:06:48,797
E nós apenas continuamos

117
00:06:49,247 --> 00:06:51,384
e damos pequenas pinceladas,

118
00:06:52,112 --> 00:06:55,248
apenas beije a tela.
Não com a sua boca.

119
00:06:55,249 --> 00:06:56,895
Nunca beije
a tela com a boca.

120
00:06:56,896 --> 00:06:58,531
Essas tintas são tóxicas.

121
00:06:58,985 --> 00:07:00,754
Beije com seu pincel.

122
00:07:01,354 --> 00:07:03,490
Lindo. E aí está.

123
00:07:03,491 --> 00:07:04,891
Bela montanha.

124
00:07:05,258 --> 00:07:07,427
Agora,
vamos voltar para a nave espacial.

125
00:07:09,062 --> 00:07:11,345
Você pode ver,
obviamente pelo design,

126
00:07:11,346 --> 00:07:13,205
que é da galáxia Zenin.

127
00:07:13,533 --> 00:07:16,168
Eles são uma civilização
pacífica e próspera

128
00:07:16,169 --> 00:07:19,899
que se beneficiaram da liderança
feminina nos últimos 5.000 anos.

129
00:07:20,540 --> 00:07:23,518
Quando vejo essas belezas
passarem no céu, eu digo:

130
00:07:23,519 --> 00:07:25,014
"Ei, vocês!"

131
00:07:26,746 --> 00:07:28,348
Eles nunca param.

132
00:07:31,484 --> 00:07:34,601
Agora,
voltemos ao assunto principal,

133
00:07:34,602 --> 00:07:35,955
Dennis Rodman.

134
00:07:35,956 --> 00:07:40,426
Lembrem-se, toda pincelada
é uma frase de uma história

135
00:07:40,427 --> 00:07:42,795
e, nessa história,
eu estou enterrando no Dennis

136
00:07:42,796 --> 00:07:46,899
mais do que já enterrei em alguém
nos meus 23 anos de vida.

137
00:07:46,900 --> 00:07:50,836
Estou agarrando
seu lindo cabelo verde,

138
00:07:50,837 --> 00:07:52,455
seu pescoço suado

139
00:07:52,456 --> 00:07:56,712
deslizando no meio
dos meus veludos verdes escuros.

140
00:07:56,910 --> 00:07:59,644
Nós esmagamos a tabela
com nosso êxtase.

141
00:08:00,006 --> 00:08:01,440
Há algo úmido.

142
00:08:01,441 --> 00:08:03,277
E nem tudo é suor.

143
00:08:04,784 --> 00:08:07,354
Então,
vamos pegar nosso pincel,

144
00:08:07,888 --> 00:08:10,090
e suavizar as bordas.

145
00:08:11,945 --> 00:08:13,680
Pinceladas para baixo.

146
00:08:14,427 --> 00:08:15,921
Desse jeito.

147
00:08:16,296 --> 00:08:19,553
Muito cuidado,
é uma área complicada.

148
00:08:19,666 --> 00:08:24,136
...para equilibrar o cano da arma
enquanto praticavam tiro ao alvo.

149
00:08:24,137 --> 00:08:26,996
...tudo pode ser seu,
por 79,95!

150
00:08:26,997 --> 00:08:28,896
Sei que está pensando,
"É muito caro",

151
00:08:28,897 --> 00:08:31,491
mas esta é a caneta
que eu vou dar ao meu filho,

152
00:08:31,492 --> 00:08:33,309
e o meu filho vai
dar ao seu filho,

153
00:08:33,310 --> 00:08:35,041
e assim por diante.

154
00:08:35,649 --> 00:08:38,218
Eu não quero me emocionar agora,
mas eu poderia.

155
00:08:38,219 --> 00:08:40,085
Eu poderia
me emocionar com isso.

156
00:08:40,086 --> 00:08:42,541
Estamos brincan...
não temos filhos. Mas...

157
00:08:42,756 --> 00:08:47,027
Quando um geneticista excêntrico
perdeu seu único filho, Zach...

158
00:08:49,162 --> 00:08:53,066
ele violou as leis da natureza
para trazê-lo de volta.

159
00:08:54,668 --> 00:08:56,068
Ele o clonou!

160
00:08:57,170 --> 00:08:59,506
Mas alguém se empolgou.

161
00:09:00,173 --> 00:09:01,574
Agora existem...

162
00:09:01,575 --> 00:09:03,343
Dez do Mesmo!

163
00:09:07,547 --> 00:09:09,783
Três são um pouco diferentes.

164
00:09:23,230 --> 00:09:25,865
- Novo Zach 3...
- E aí, velhote?

165
00:09:25,866 --> 00:09:29,101
Você deixou...
essa camisa no jardim?

166
00:09:29,102 --> 00:09:30,484
Pai...

167
00:09:30,485 --> 00:09:32,104
Novo Zach 2 está
zoando com você.

168
00:09:32,105 --> 00:09:34,069
Eu sou o Novo Zach 3.

169
00:09:34,808 --> 00:09:37,276
Você deixou
essa camisa no jardim?

170
00:09:37,277 --> 00:09:40,145
Pai... Novo Zach 7
está zoando com você.

171
00:09:40,146 --> 00:09:42,514
Eu é que sou o Novo Zach 3.

172
00:09:46,453 --> 00:09:49,188
Você deixou
essa camisa no jardim?

173
00:09:49,189 --> 00:09:50,656
Essa não é minha.

174
00:09:50,657 --> 00:09:52,892
Eu acho que é
de um dos Novos Zach.

175
00:09:52,893 --> 00:09:55,228
Qual?

176
00:09:58,698 --> 00:10:01,504
E eu pensei que ser
cientista era difícil.

177
00:10:02,068 --> 00:10:04,545
Eu deveria ter clonado
uma casa maior.

178
00:10:05,038 --> 00:10:08,609
Pai, pode me dar dinheiro
para fazer compras no shopping?

179
00:10:09,820 --> 00:10:11,484
E uma carteira maior.

180
00:10:16,348 --> 00:10:19,284
...como o <i>Peace Dividend</i>,
um excedente do Tesouro...

181
00:10:19,285 --> 00:10:23,569
E como a King Corporation é a única
fabricante de batatas no reino...

182
00:10:23,570 --> 00:10:26,558
- ...financiamento...
- ...morrendo aqui.

183
00:10:26,559 --> 00:10:30,597
Essa mancha,
na verdade é sangue.

184
00:10:30,730 --> 00:10:34,199
Este foi um receptáculo
para corações.

185
00:10:34,200 --> 00:10:37,303
Eles colocavam
o coração aqui dentro

186
00:10:37,304 --> 00:10:40,105
quando tentavam
reviver uma pessoa

187
00:10:40,106 --> 00:10:42,308
dando-lhes um transplante
de coração.

188
00:10:42,309 --> 00:10:43,976
Claro, isso nunca funcionou.

189
00:10:43,977 --> 00:10:45,848
Sempre foi um esforço
de última hora.

190
00:10:45,849 --> 00:10:48,914
Eles originalmente
usavam latas de café

191
00:10:48,915 --> 00:10:52,251
e os corações estavam
morrendo e...

192
00:10:52,252 --> 00:10:55,254
e qualquer um morreria
durante esses procedimentos.

193
00:10:55,255 --> 00:10:58,390
E eles pensaram: "Podemos ser
um pouco mais ornamentados.

194
00:10:58,391 --> 00:11:01,560
Talvez se fosse uma
tigela ornamentada,

195
00:11:01,561 --> 00:11:05,115
o coração teria
um pouco mais de energia."

196
00:11:05,116 --> 00:11:06,865
Sabemos que não
é esse o caso,

197
00:11:06,866 --> 00:11:08,688
e eles logo
descobriram também,

198
00:11:08,689 --> 00:11:12,670
porque todos morreram,
na mesa de operação.

199
00:11:12,671 --> 00:11:14,641
Eles tinham
mais uma versão do...

200
00:11:14,642 --> 00:11:16,877
- Realmente fantástico.
- Pode fazer de tudo.

201
00:11:16,878 --> 00:11:19,741
Pode fazer literalmente qualquer
coisa que uma caneta faz.

202
00:11:19,742 --> 00:11:21,786
Fantástico. E o peso, repito,
é magnífico.

203
00:11:21,787 --> 00:11:25,632
E ainda, comemora algumas das
grandes figuras da Confederação,

204
00:11:25,633 --> 00:11:27,586
mas, pode esquecer disso
se não quiser.

205
00:11:27,587 --> 00:11:29,547
- Não...
- Este provavelmente teve

206
00:11:29,548 --> 00:11:31,217
de 100 a 200

207
00:11:31,218 --> 00:11:35,269
corações de pessoas mortas,
da era Vitoriana.

208
00:11:35,555 --> 00:11:39,037
Então, naquela época, estavam
tentando transplantes cardíacos?

209
00:11:39,038 --> 00:11:40,560
Eles tentaram.

210
00:11:40,969 --> 00:11:44,036
Eles eram muito ingênuos
em relação à medicina,

211
00:11:45,271 --> 00:11:46,739
Na verdade...

212
00:11:49,676 --> 00:11:52,312
sabe... eu acho
que isso é uma tigela.

213
00:11:53,312 --> 00:11:55,446
Eu acho que é uma tigela.

214
00:11:56,103 --> 00:11:57,503
Desculpe.

215
00:11:57,717 --> 00:11:59,474
O Que Acha Que Isso Pode Ser?

216
00:11:59,475 --> 00:12:01,736
- ...compre e venda...
- Comece sua vida...

217
00:13:01,361 --> 00:13:02,704
Do caralho!

218
00:13:02,705 --> 00:13:04,115
Olha a boca.

219
00:13:09,132 --> 00:13:10,924
Isso foi interessante.

220
00:13:11,758 --> 00:13:13,992
Todos esses instrumentos aqui,

221
00:13:13,993 --> 00:13:16,195
todos estão sendo
tocados ao mesmo tempo?

222
00:13:16,196 --> 00:13:17,751
Pai, por favor,
não me envergonhe.

223
00:13:17,752 --> 00:13:20,966
Eu não sei como se lembra
de todas essas letras.

224
00:13:20,967 --> 00:13:23,571
- Na verdade, eu ia dizer isso.
- É incrível!

225
00:13:24,776 --> 00:13:28,304
Jim, já conhecemos você
dos Phlegmbats,

226
00:13:28,305 --> 00:13:30,576
mas ainda temos
que conhecer os outros dois.

227
00:13:30,577 --> 00:13:34,480
Talvez vocês gostariam
de se apresentarem.

228
00:13:35,281 --> 00:13:36,598
Peter V.

229
00:13:36,599 --> 00:13:38,042
E você?

230
00:13:38,043 --> 00:13:39,470
Paco.

231
00:13:39,825 --> 00:13:42,281
Legal,
você ouviu aqui primeiro!

232
00:13:42,282 --> 00:13:44,857
A música, "Ass Fuck 666",

233
00:13:44,858 --> 00:13:48,427
do seu segundo álbum, homônimo,
em cassete,

234
00:13:48,428 --> 00:13:51,897
The Phlegmbats.

235
00:13:51,898 --> 00:13:53,684
Podem adquirir
em qualquer lugar

236
00:13:53,685 --> 00:13:56,368
que venda fitas cassete,
isso aí.

237
00:13:56,369 --> 00:13:57,903
Como vocês, rapazes...

238
00:13:57,904 --> 00:13:59,538
como... me desculpe.

239
00:13:59,539 --> 00:14:02,024
Como vocês criam suas letras?

240
00:14:02,025 --> 00:14:04,810
Seu próximo romance,
VHS Comatose,

241
00:14:04,811 --> 00:14:08,817
explora a patologia compulsiva
de uma geração inteira

242
00:14:08,818 --> 00:14:10,751
de amadores
com filmadoras em casa.

243
00:14:10,884 --> 00:14:12,885
Rita Sternwick,
obrigado pela presença.

244
00:14:12,886 --> 00:14:14,353
É um prazer, Todd.

245
00:14:14,354 --> 00:14:17,305
Você defende que filmagens
e gravações excessivas

246
00:14:17,306 --> 00:14:20,726
podem levar ao isolamento,
falta de desejo sexual,

247
00:14:20,727 --> 00:14:22,895
dores de cabeça e,
em casos raros,

248
00:14:22,896 --> 00:14:25,955
uma ruptura
psicótica completa.

249
00:14:26,633 --> 00:14:29,601
Agora, eu entendo que
declarações hiperbólicas

250
00:14:29,602 --> 00:14:32,204
vendem livros,
mas não acha que esse medo

251
00:14:32,205 --> 00:14:34,840
- é um pouco exagerado?
- Não acho.

252
00:14:34,841 --> 00:14:37,376
Eu estudo a cultura VHS
há anos.

253
00:14:37,377 --> 00:14:39,578
Tornou-se o trabalho
da minha vida.

254
00:14:39,579 --> 00:14:40,936
Eu descobri

255
00:14:40,937 --> 00:14:44,650
que a maioria dos proprietários
de VHS está exibindo uma condição

256
00:14:44,651 --> 00:14:47,068
que profissionais psiquiátricos
estão chamando de

257
00:14:47,070 --> 00:14:49,421
- "narcisismo em fita".
- "Narcisismo em fita?"

258
00:14:49,422 --> 00:14:52,357
Sim, é um padrão de coletar

259
00:14:52,358 --> 00:14:54,815
e registrar suas experiências
em VHS

260
00:14:55,161 --> 00:14:58,897
que eventualmente altera
o fundamento da sua realidade.

261
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
Então está me dizendo que,
levando uma câmera

262
00:15:01,568 --> 00:15:04,346
para o jogo de beisebol
do meu filho, ele vai...

263
00:15:04,537 --> 00:15:06,806
- alterar minha realidade?
- Sim.

264
00:15:07,307 --> 00:15:09,608
A princípio,
sua realidade percebida,

265
00:15:09,609 --> 00:15:11,678
depois a própria realidade.

266
00:15:16,776 --> 00:15:18,456
Eu acredito...

267
00:15:18,799 --> 00:15:21,197
que a filmadora VHS doméstica

268
00:15:21,198 --> 00:15:24,289
é o começo de algo
muito assustador.

269
00:15:24,290 --> 00:15:28,283
Um dia, todos nós poderíamos ter
mini câmeras VHS em nossos bolsos.

270
00:15:28,561 --> 00:15:31,631
Ou embutido no próprio
tecido de nossas camisetas.

271
00:15:32,198 --> 00:15:35,334
Um dia, o mundo real
existirá para ser filmado.

272
00:15:36,235 --> 00:15:39,906
As pessoas vão morrer
se filmando caindo de penhascos.

273
00:15:40,506 --> 00:15:44,043
A taxa de natalidade
aparentemente aumentará

274
00:15:44,210 --> 00:15:46,312
e então
colapsará completamente.

275
00:15:46,479 --> 00:15:49,915
As nações elegerão celebridades
para cargos políticos.

276
00:15:50,407 --> 00:15:52,616
O mundo inteiro
passará fome

277
00:15:52,617 --> 00:15:54,768
enquanto agricultores
ignoram suas colheitas

278
00:15:54,769 --> 00:15:56,782
filmando suas vacas.

279
00:15:56,990 --> 00:15:58,390
Acredito...

280
00:15:58,925 --> 00:16:01,828
que este é o começo
da queda da humanidade.

281
00:16:04,116 --> 00:16:05,585
Humanidade?

282
00:16:08,701 --> 00:16:10,101
A seguir...

283
00:16:26,219 --> 00:16:28,987
Toda vez que saímos,
você tem um problema!

284
00:16:28,988 --> 00:16:30,922
Isso está acontecendo comigo.

285
00:16:30,923 --> 00:16:33,425
Sabe o que você é?
Você é uma...

286
00:16:44,450 --> 00:16:46,719
- Digam "xis"!
- "Xis"!

287
00:16:48,670 --> 00:16:50,408
Mais uma, aquele sorriso!

288
00:17:01,117 --> 00:17:03,192
Ei, eu sou Ralph
e estou prestes a fazer

289
00:17:03,193 --> 00:17:05,758
a melhor mixtape de vídeos
de todos os tempos!

290
00:17:20,268 --> 00:17:23,075
Ralph! Abaixe...
a mús...!

291
00:17:49,769 --> 00:17:52,805
A morte de uma melancia.

292
00:18:25,544 --> 00:18:28,614
Esta é a maior luta
da história das lutas.

293
00:18:29,956 --> 00:18:31,810
Eu sou um brontossauro!

294
00:18:31,811 --> 00:18:33,807
Eu fui extinto por...

295
00:18:34,147 --> 00:18:36,800
muitos anos
e você não pode me matar!

296
00:18:36,801 --> 00:18:38,318
Você esqueceu de mim.

297
00:18:38,319 --> 00:18:42,061
Eu sou seu primo,
brontonaurus!

298
00:18:42,889 --> 00:18:44,289
O quê?

299
00:18:46,959 --> 00:18:48,660
Não mais!

300
00:18:48,833 --> 00:18:50,829
Não há mais dinossauros!

301
00:18:50,830 --> 00:18:52,931
Não há mais dinossauros!

302
00:18:52,932 --> 00:18:55,464
Você esqueceu de mim,
o ju...

303
00:18:55,465 --> 00:18:56,865
Ralph.

304
00:18:57,036 --> 00:18:59,971
- O que está fazendo?
- Brincando.

305
00:18:59,972 --> 00:19:02,374
Tudo bem,
sua mãe e eu vamos sair.

306
00:19:02,375 --> 00:19:04,606
- Certo.
- Tem pizza na geladeira.

307
00:19:04,607 --> 00:19:06,888
Se tiver fome,
só aquecer no novo micro-ondas.

308
00:19:06,889 --> 00:19:08,796
- Certo.
- Hora de dormir às 11.

309
00:19:08,797 --> 00:19:11,496
- Eu sei.
- Nada de TV até tarde, Ralph.

310
00:19:11,603 --> 00:19:12,903
Certo.

311
00:19:18,191 --> 00:19:20,058
Josh está na casa!

312
00:19:20,059 --> 00:19:22,261
Espera.
Agora estou na casa.

313
00:19:22,262 --> 00:19:25,256
...Vale de São Fernando
no ano de 1982.

314
00:19:25,498 --> 00:19:28,767
"Hot Winter" foi um dos primeiros
filmes do cinema americano

315
00:19:28,768 --> 00:19:31,703
a abordar uma das questões
mais importantes da atualidade:

316
00:19:31,704 --> 00:19:33,606
aquecimento global.

317
00:19:33,840 --> 00:19:36,474
Algumas das cenas do filme
desta noite são intensas

318
00:19:36,475 --> 00:19:38,320
e sugestivas por natureza.

319
00:19:38,678 --> 00:19:41,747
Essas cenas foram reduzidas
ou editadas a partir do filme.

320
00:19:41,914 --> 00:19:45,584
Temos o orgulho de apresentá-los
o clássico de 1982,

321
00:19:45,585 --> 00:19:49,020
um dos meus filmes favoritos,
"Hot Winter".

322
00:19:49,021 --> 00:19:51,591
Um filme de Dick Pierre.

323
00:19:59,565 --> 00:20:03,735
Não acredito que você é o principal
cientista climático do mundo

324
00:20:03,736 --> 00:20:06,472
e um fisiculturista de sucesso.

325
00:20:06,595 --> 00:20:08,506
Dr. Manly,

326
00:20:08,507 --> 00:20:11,410
há algo que você
não possa fazer?

327
00:20:17,312 --> 00:20:20,085
Acho que acabei de curar
o resfriado comum numa equação.

328
00:20:20,086 --> 00:20:21,447
Quem fez isso?

329
00:20:21,448 --> 00:20:25,490
Tudo isso,
e sem suar a camisa?

330
00:20:25,491 --> 00:20:28,260
E está tão quente hoje.

331
00:20:28,694 --> 00:20:30,384
Eu estou suando.

332
00:20:30,530 --> 00:20:31,863
Está...

333
00:20:31,864 --> 00:20:33,365
muito quente.

334
00:20:33,366 --> 00:20:35,133
E é inverno.

335
00:20:35,134 --> 00:20:36,802
É inverno...

336
00:20:36,936 --> 00:20:38,498
e está quente.

337
00:20:38,804 --> 00:20:40,272
É um...

338
00:20:41,040 --> 00:20:42,508
inverno quente.

339
00:20:43,309 --> 00:20:45,144
Um inverno quente?

340
00:20:45,378 --> 00:20:47,245
Isso é tão estranho.

341
00:20:47,246 --> 00:20:49,848
Os invernos não devem
ser frios?

342
00:20:49,849 --> 00:20:51,650
Talvez eu deva

343
00:20:51,651 --> 00:20:53,637
tirar isso.

344
00:20:58,373 --> 00:21:00,536
CENA OMITIDA

345
00:21:01,583 --> 00:21:05,903
Eu também li um artigo ontem
do premiado escritor Dr. Manly

346
00:21:05,904 --> 00:21:07,763
que dizia que este
inverno mais quente

347
00:21:07,764 --> 00:21:11,061
causará o derretimento
das calotas polares do Ártico e aí,

348
00:21:11,062 --> 00:21:12,896
teremos problemas,
grandes problemas,

349
00:21:12,897 --> 00:21:15,604
e ele está chamando
de "aquecimento global".

350
00:21:16,275 --> 00:21:19,144
Sra. Frost,
isso parece sério.

351
00:21:19,145 --> 00:21:21,079
E os ursos polares
que vivem lá?

352
00:21:21,080 --> 00:21:23,381
Se as calotas derreterem,
elas vão morrer?

353
00:21:23,382 --> 00:21:25,751
Nós não precisamos
de ursos polares!

354
00:21:26,118 --> 00:21:28,954
Certamente não precisamos
das opiniões do Dr. Manly.

355
00:21:29,255 --> 00:21:31,936
Na Oil Corp,
temos nossos próprios cientistas

356
00:21:31,937 --> 00:21:35,661
que dirão e farão
o que quisermos.

357
00:21:35,928 --> 00:21:37,463
Cientistas!

358
00:21:40,099 --> 00:21:41,499
Olá.

359
00:21:42,093 --> 00:21:43,793
Tem alguma pergunta sobre...

360
00:21:44,055 --> 00:21:45,380
ciência?

361
00:21:45,381 --> 00:21:47,305
Você é bonito.

362
00:21:47,306 --> 00:21:49,674
Eu nunca conheci
um cientista antes.

363
00:21:49,675 --> 00:21:51,962
Meus amigos também
são cientistas.

364
00:21:56,715 --> 00:21:58,749
Eu sou cientista.

365
00:22:00,020 --> 00:22:01,987
Eu sou cientista.

366
00:22:02,488 --> 00:22:06,392
Cientistas,
mostrem a estagiária seus dados.

367
00:22:07,353 --> 00:22:09,657
Devido ao aumento
da temperatura global,

368
00:22:09,658 --> 00:22:11,550
o abastecimento de água
estará escasso

369
00:22:11,551 --> 00:22:13,581
e irá pôr em perigo
os seres humanos.

370
00:22:13,582 --> 00:22:15,450
Parece assustador!

371
00:22:15,451 --> 00:22:19,215
Provavelmente precisaremos racionar
para combater incêndios florestais!

372
00:22:20,373 --> 00:22:22,063
Quem está batendo na porta?

373
00:22:22,064 --> 00:22:23,708
É o Rico.

374
00:22:23,709 --> 00:22:25,239
Ele é gostoso.

375
00:22:25,378 --> 00:22:27,094
Vamos fazer um ménage!

376
00:22:28,981 --> 00:22:31,399
- Ei, Rico.
- Ei, meninas.

377
00:22:31,400 --> 00:22:33,218
Entrega de madeira para vocês.

378
00:22:33,219 --> 00:22:35,653
- Obrigada, Rico.
- Obrigada.

379
00:22:36,822 --> 00:22:39,390
Ei, garotas,
o que estão fazendo aqui,

380
00:22:39,391 --> 00:22:41,366
nesse inverno tão quente?

381
00:22:41,367 --> 00:22:44,763
Há mais chances de um incêndio
florestal em um inverno quente

382
00:22:44,764 --> 00:22:47,259
do que em um inverno frio.

383
00:22:48,174 --> 00:22:50,224
Como está a temporada de futebol,
Rico?

384
00:22:50,736 --> 00:22:52,837
A temporada de futebol está boa.

385
00:22:52,838 --> 00:22:55,707
Marquei sete touchdowns ontem.

386
00:22:55,708 --> 00:22:57,909
Isso é muito.

387
00:22:57,910 --> 00:23:00,411
E também machuquei
meu cotovelo.

388
00:23:00,412 --> 00:23:02,113
- Não!
- Parece ruim!

389
00:23:02,114 --> 00:23:05,835
Eu sei. O médico disse
que eles podem ter que

390
00:23:05,836 --> 00:23:08,239
amputar meu cotovelo.

391
00:23:10,022 --> 00:23:11,790
Obrigado, meninas.

392
00:23:12,458 --> 00:23:14,622
Parece muito melhor agora.

393
00:23:15,175 --> 00:23:16,601
Isso está...

394
00:23:16,602 --> 00:23:18,029
quente.

395
00:23:18,397 --> 00:23:21,433
- Eu gosto disso.
- Onde mais isso dói, Rico?

396
00:23:21,934 --> 00:23:23,702
Nós já voltamos.

397
00:23:27,700 --> 00:23:29,637
Estou me divertindo muito.

398
00:23:29,638 --> 00:23:31,292
Isso é tão divertido.

399
00:23:31,293 --> 00:23:34,345
Apesar dos protestos,
o museu prosseguiu com a abertura

400
00:23:34,346 --> 00:23:36,514
do fotógrafo
Robert Mapplethorpe,

401
00:23:36,515 --> 00:23:38,116
"The Perfect Moment."

402
00:23:38,117 --> 00:23:39,517
Não dispare.

403
00:23:39,518 --> 00:23:43,354
Sabia que 42 pessoas
têm mais riqueza

404
00:23:43,355 --> 00:23:47,025
do que os 3,7 bilhões
mais pobres juntos?

405
00:23:47,026 --> 00:23:48,426
O quê?

406
00:23:48,427 --> 00:23:50,862
Prepare-se para explodir...
esses quilos.

407
00:23:54,166 --> 00:23:55,566
Queima!

408
00:23:56,769 --> 00:23:59,341
- Vamos nos soltar.
- Vamos pessoal!

409
00:23:59,605 --> 00:24:03,241
Vá até esse termostato
e aumenta esse bebê.

410
00:24:03,242 --> 00:24:06,044
A sala em que estamos
filmando agora está em 92 graus!

411
00:24:06,045 --> 00:24:09,581
Lembre-se, quanto mais quente
a sala, maior a explosão.

412
00:24:09,582 --> 00:24:11,917
Esses quilinhos cairão
imediatamente.

413
00:24:13,719 --> 00:24:16,788
Apresentando o Soundwall 2000.

414
00:24:16,789 --> 00:24:21,260
Basta levar o Soundwall 2000
para o banheiro.

415
00:24:25,632 --> 00:24:28,266
Chega de idas estressantes
ao banheiro,

416
00:24:28,267 --> 00:24:31,470
chega de dúvidas se ela ouviu
você fazer xixi no chão.

417
00:24:32,871 --> 00:24:35,474
E deixe o romance começar.

418
00:24:37,610 --> 00:24:39,892
- Uau, que beijo.
- Obrig...

419
00:24:39,893 --> 00:24:41,993
Anteriormente em Boyd & Jules

420
00:24:42,575 --> 00:24:45,069
Sabe o cara que encontramos
morto na Terceira Avenida?

421
00:24:45,070 --> 00:24:48,586
Esta é a última vontade
e testamento de Sir Roger Handley V.

422
00:24:48,587 --> 00:24:50,989
Ele deixou sua última vontade
e testamento.

423
00:24:50,990 --> 00:24:53,625
Ele também descreveu
como se vingaria.

424
00:24:53,626 --> 00:24:56,261
Uma série de eventos que,
com sua ajuda,

425
00:24:56,262 --> 00:24:58,429
vingarão minha terrível morte

426
00:24:58,430 --> 00:25:01,614
e levará esse tolo cretino
à justiça.

427
00:25:04,839 --> 00:25:06,237
Estamos chegando perto.

428
00:25:06,238 --> 00:25:08,006
- Eu posso sentir isso.
- Contudo,

429
00:25:08,007 --> 00:25:11,592
se eu não fui assassinado
por Lady Margaret e Conde Giovanni

430
00:25:11,593 --> 00:25:13,578
e sabe que isso é fato,

431
00:25:13,579 --> 00:25:16,948
por favor, pule meu plano
elaborado de vingança

432
00:25:16,949 --> 00:25:18,994
para a seção
em que estou segurando

433
00:25:18,995 --> 00:25:21,570
este pedaço
de papel vermelho.

434
00:25:21,794 --> 00:25:24,495
Por favor, entenda...

435
00:25:36,579 --> 00:25:37,970
Estamos chegando perto.

436
00:25:37,971 --> 00:25:39,410
Até posso sentir!

437
00:25:43,676 --> 00:25:46,524
Este Handley era uma figura.

438
00:25:51,350 --> 00:25:52,850
Estamos chegando perto.

439
00:25:52,851 --> 00:25:55,287
Estamos chegando muito perto.

440
00:25:56,956 --> 00:25:58,859
É uma cadeira.
Não sei bem

441
00:25:58,860 --> 00:26:01,215
o que quer que eu diga.
Nem é tão antiga assim.

442
00:26:01,216 --> 00:26:02,794
São magníficos.

443
00:26:02,795 --> 00:26:04,649
Dê uma olhada nesses
saquinhos aqui.

444
00:26:04,650 --> 00:26:07,289
- Estou olhando.
- Isso é 100% polietileno.

445
00:26:07,290 --> 00:26:09,567
É fabricado em Taiwan.

446
00:26:09,568 --> 00:26:11,140
A República de Taiwan.

447
00:26:11,141 --> 00:26:16,071
E apresenta esta tecnologia
de abrir e selar

448
00:26:16,072 --> 00:26:18,142
que você ouviu tanto falar.
Olhe isso.

449
00:26:18,143 --> 00:26:20,903
Diga-me, Tony. O que podemos
colocar nesses saquinhos?

450
00:26:20,904 --> 00:26:22,413
Meu Deus,
absolutamente tudo.

451
00:26:22,414 --> 00:26:25,432
Por exemplo,
pequenos parafusos. Brincos.

452
00:26:25,433 --> 00:26:27,732
Sabe o que eu gosto
de colocar neles, Cheryl?

453
00:26:27,733 --> 00:26:29,095
Conte-me.

454
00:26:29,096 --> 00:26:31,022
Açúcar.
Gosto de colocar açúcar neles.

455
00:26:31,023 --> 00:26:33,493
- Pego minha xícara no Joe...
- Pega mesmo.

456
00:26:33,494 --> 00:26:36,283
E eu quero a exata
quantidade de açúcar...

457
00:26:36,284 --> 00:26:38,196
...privatizar prisões
na América.

458
00:26:38,197 --> 00:26:40,465
Alguns acreditam que,
ao possuir uma prisão,

459
00:26:40,466 --> 00:26:42,473
uma empresa
pode ter mais incentivos

460
00:26:42,474 --> 00:26:44,347
para dar dinheiro
aos políticos

461
00:26:44,348 --> 00:26:46,917
que preferem leis
mais rígidas para aumentar...

462
00:26:49,575 --> 00:26:50,975
Beleza!

463
00:26:51,610 --> 00:26:53,010
Chutando!

464
00:26:53,112 --> 00:26:54,512
Isso mesmo!

465
00:26:57,950 --> 00:26:59,351
Ative esse corpo inteiro!

466
00:27:04,789 --> 00:27:06,189
Novamente!

467
00:27:08,987 --> 00:27:10,387
Explodindo!

468
00:27:13,365 --> 00:27:15,506
- Você consegue!
- Você consegue!

469
00:27:17,202 --> 00:27:18,602
Chute!

470
00:27:18,904 --> 00:27:20,304
É isso aí!

471
00:27:25,103 --> 00:27:28,299
Dificuldades Técnicas,
por favor, aguarde.

472
00:27:28,300 --> 00:27:30,147
...uma família de zebras
por aqui.

473
00:27:30,522 --> 00:27:32,280
- Isso é incrível.
- Elas relincham?

474
00:27:32,281 --> 00:27:34,452
Leve-me aos seus líderes.

475
00:27:34,453 --> 00:27:37,823
Tenho filhos no parquinho,
se divertindo.

476
00:27:37,824 --> 00:27:40,095
E o sistema de revestimento,
quem pensou isso?

477
00:27:40,096 --> 00:27:42,913
Eu não poderia.
Você me conhece há muito tempo.

478
00:27:42,914 --> 00:27:44,856
Você nunca pensou em nada.

479
00:27:45,040 --> 00:27:48,501
Blood Files:
Bruxa de West Covina

480
00:27:50,169 --> 00:27:52,003
Eu fui a MC naquela noite.

481
00:27:52,004 --> 00:27:55,641
- Olá a todos!
- Eu apresentei as meninas e...

482
00:27:56,275 --> 00:27:57,810
contei algumas piadas.

483
00:27:59,678 --> 00:28:02,246
As irmãs deveriam mostrar
seus talentos, então...

484
00:28:02,247 --> 00:28:04,615
Primeiro, temos...

485
00:28:04,616 --> 00:28:05,952
Laura!

486
00:28:05,953 --> 00:28:07,664
Suba aqui!

487
00:28:15,494 --> 00:28:18,096
Meu talento era tocar piano,

488
00:28:18,697 --> 00:28:20,599
então eu toquei piano.

489
00:28:27,973 --> 00:28:30,175
Era para ser divertido.

490
00:28:31,830 --> 00:28:35,766
Tudo deveria ser divertido
no semi-formal da Beta Z.

491
00:28:35,881 --> 00:28:38,799
As meninas estavam bebendo,
se conhecendo,

492
00:28:38,800 --> 00:28:42,453
até Rachel Drexler, uma estudante
do segundo ano do Tennessee,

493
00:28:42,454 --> 00:28:45,323
levantar-se para mostrar
seu talento.

494
00:28:45,324 --> 00:28:47,269
Eu realmente
não conhecia Rachel.

495
00:28:47,526 --> 00:28:49,995
No começo,
ela parecia uma garota muito legal.

496
00:28:51,430 --> 00:28:53,866
Mas quanto mais
você falava com ela,

497
00:28:54,867 --> 00:28:58,470
mais você sentia que
"há algo estranho aqui".

498
00:29:08,480 --> 00:29:11,230
Irritantes dores nas costas
estão arruinando sua vida?

499
00:29:12,276 --> 00:29:15,420
Acho que não posso organizar a festa
de aniversário do meu marido.

500
00:29:15,421 --> 00:29:16,754
Droga!

501
00:29:16,755 --> 00:29:20,557
Está perdendo ligações importantes
por causa de sua dor no cotovelo?

502
00:29:21,025 --> 00:29:24,229
Essa não,
era o Presidente!

503
00:29:24,396 --> 00:29:25,796
- Ei, Ricky.
- Ei!

504
00:29:27,666 --> 00:29:31,219
As súbitas dores no joelho
lhe deixa clinicamente deprimida?

505
00:29:33,205 --> 00:29:34,939
Isso não é divertido.

506
00:29:34,940 --> 00:29:37,475
Por que não experimenta
Flexi Cream?

507
00:29:37,476 --> 00:29:39,444
Flexi Cream!

508
00:29:39,445 --> 00:29:41,013
Obrigada, Tracy Beth.

509
00:29:41,647 --> 00:29:44,882
Por apenas 14,99,
obtenha a esquisita flexibilidade

510
00:29:44,883 --> 00:29:46,751
com a qual
você sempre sonhou.

511
00:29:46,752 --> 00:29:49,777
Basta aplicar uma camada fina
em movimento circular

512
00:29:49,778 --> 00:29:51,489
no cotovelo
ou na área machucada.

513
00:29:51,490 --> 00:29:53,225
E... voilà!

514
00:29:54,012 --> 00:29:57,482
Flexibilidade que você precisa
ver para acreditar.

515
00:29:58,864 --> 00:30:00,264
Alô?

516
00:30:00,599 --> 00:30:02,301
Obrigada, Flexi Cream.

517
00:30:02,847 --> 00:30:05,450
Sr. Presidente,
sobre essas guerras.

518
00:30:10,008 --> 00:30:11,642
Eu recomendo o seguinte.

519
00:30:11,643 --> 00:30:14,780
Você pode querer se aproximar
da sua TV, diminuir o volume,

520
00:30:14,781 --> 00:30:17,348
pegar seu bloco de rascunho
Hank Frankston,

521
00:30:17,349 --> 00:30:19,151
e anotar estas maravilhas.

522
00:30:21,446 --> 00:30:22,494
Betamax...

523
00:30:22,495 --> 00:30:25,923
...é realmente apenas
para padeiros super sérios.

524
00:30:25,924 --> 00:30:29,360
Deixe-me falar agora sobre
a solução de embalagem de luxo.

525
00:30:29,361 --> 00:30:32,153
Cheryl,
isso é realmente apenas

526
00:30:32,154 --> 00:30:35,462
para os padeiros sérios.
Agora, dê uma olhada.

527
00:30:35,463 --> 00:30:38,103
- Já viu embalagens assim?
- Não, nunca vi.

528
00:30:38,104 --> 00:30:43,986
A farinha é embrulhada bem firme,
é 100% protegida dos elementos.

529
00:30:43,987 --> 00:30:46,001
E vê isso aqui?
Você tem quatro peças.

530
00:30:46,002 --> 00:30:48,920
Isso é...
fita de embrulho genuína.

531
00:30:48,921 --> 00:30:51,282
E corrige-me se estiver errada,
mas essa solução

532
00:30:51,283 --> 00:30:53,251
aguenta até
30m de profundidade?

533
00:30:53,252 --> 00:30:54,604
Certo, Tony?
Diga a verdade.

534
00:30:54,605 --> 00:30:57,170
Cheryl, é tudo ciência,
estou citando os cientistas.

535
00:30:57,171 --> 00:31:01,326
É testado e aprovado
no Oceano Pacífico.

536
00:31:03,562 --> 00:31:05,663
E em apenas uma aplicação,
você recuperará

537
00:31:05,664 --> 00:31:07,999
todo o cabelo
que desfrutou quando jovem.

538
00:31:08,000 --> 00:31:11,036
Cabelos brotarão da sua cabeça
como cogumelos após uma tempestade.

539
00:31:11,037 --> 00:31:13,704
Fronzly Hair Growth.
Você o terá de volta.

540
00:31:13,705 --> 00:31:15,272
Efeitos colaterais incluem
náusea, surtos de crescimento,

541
00:31:15,273 --> 00:31:17,895
má tomada de decisão, morte, assassinato,
perda de visão e analfabetismo.

542
00:31:18,665 --> 00:31:23,019
Blood Files:
Bruxa de West Covina

543
00:31:23,916 --> 00:31:25,751
E então,
no show de talentos...

544
00:31:27,886 --> 00:31:30,422
ela fez algo que,
até hoje...

545
00:31:32,157 --> 00:31:34,059
eu não entendo completamente.

546
00:31:34,326 --> 00:31:37,796
E por último, mas certamente
não menos importante...

547
00:31:38,263 --> 00:31:39,663
Rachel!

548
00:31:41,900 --> 00:31:44,536
E então ela sobe ao palco...

549
00:31:44,836 --> 00:31:47,406
com uma esquisita...

550
00:31:47,573 --> 00:31:49,640
cartola, certo?

551
00:31:51,543 --> 00:31:53,494
E então ela pegou
esse pedaço de pau

552
00:31:53,495 --> 00:31:54,946
com uma ponta branca.

553
00:31:55,514 --> 00:31:57,649
Começou a agitar.

554
00:31:57,883 --> 00:32:01,099
E então a próxima parte,
é tão vívida para mim,

555
00:32:01,853 --> 00:32:03,988
lembro-me como se fosse ontem.

556
00:32:03,989 --> 00:32:05,424
E um pouco...

557
00:32:09,748 --> 00:32:12,257
Me dá calafrios
só de pensar nisso.

558
00:32:12,998 --> 00:32:15,399
As pessoas não fazem isso,
elas não têm cartas

559
00:32:15,400 --> 00:32:16,902
no chapéu.

560
00:32:17,069 --> 00:32:20,069
Para o meu primeiro truque,
vou precisar de uma voluntária.

561
00:32:20,238 --> 00:32:21,638
Alguém?

562
00:32:21,939 --> 00:32:24,240
Então ela disse:
"Preciso de uma voluntária".

563
00:32:25,928 --> 00:32:27,505
"Eu preciso de uma voluntária."

564
00:32:27,506 --> 00:32:29,469
Uma voluntária.

565
00:32:29,701 --> 00:32:31,234
Quando se tem 20 anos,

566
00:32:31,498 --> 00:32:33,004
você se sente invencível.

567
00:32:34,019 --> 00:32:36,088
- Eu vou.
- Paulina!

568
00:32:37,915 --> 00:32:39,616
Vamos dar-lhe uma ajuda.

569
00:32:41,493 --> 00:32:44,472
Tudo que eu preciso
que você faça é...

570
00:32:45,998 --> 00:32:47,398
Escolha uma carta.

571
00:32:48,634 --> 00:32:50,502
E ela diz:
"Escolha um carta".

572
00:32:51,303 --> 00:32:53,772
- Qualquer carta?
- Qualquer carta.

573
00:32:54,306 --> 00:32:55,706
E eu fiquei tipo...

574
00:32:56,441 --> 00:32:58,883
"Tudo bem,
onde isso vai dar?"

575
00:32:58,884 --> 00:33:00,592
Agora, mostre ao pessoal.

576
00:33:04,216 --> 00:33:05,716
Eu não estou olhando.

577
00:33:05,917 --> 00:33:09,017
E quando ela disse a Paulina
para fazer todas essas coisas...

578
00:33:09,534 --> 00:33:10,935
ela se virou.

579
00:33:12,691 --> 00:33:14,241
Ela não olhou para as cartas.

580
00:33:14,860 --> 00:33:18,229
Ela não sabia que carta
Paulina havia escolhido.

581
00:33:18,230 --> 00:33:20,872
Ótimo,
agora coloque de volta no baralho.

582
00:33:23,535 --> 00:33:25,553
E com um pouco

583
00:33:25,554 --> 00:33:27,261
de embaralhamento...

584
00:33:28,773 --> 00:33:30,340
E a gente:
"Onde está o talento?

585
00:33:30,341 --> 00:33:32,476
Qualquer um pode embaralhar."

586
00:33:32,477 --> 00:33:33,879
E...

587
00:33:35,313 --> 00:33:36,962
Essa foi a sua carta?

588
00:33:38,150 --> 00:33:40,049
É a carta exata...

589
00:33:40,171 --> 00:33:43,408
que eu tinha escolhido
e mostrado para o público antes.

590
00:33:43,755 --> 00:33:45,655
Como você sabia
qual carta eu peguei?

591
00:33:45,891 --> 00:33:47,692
Como ela poderia saber?

592
00:33:48,060 --> 00:33:49,528
Você já viu um...

593
00:33:50,155 --> 00:33:54,155
truque de mágica antes?

594
00:33:56,968 --> 00:33:58,368
Foi quando eu soube.

595
00:33:59,090 --> 00:34:02,265
Quando ela disse essa palavra,
"mágica".

596
00:34:02,941 --> 00:34:04,709
Você é uma bruxa?

597
00:34:05,644 --> 00:34:07,078
- O quê?
- Ela é uma bruxa!

598
00:34:07,079 --> 00:34:08,879
Todos diziam:
"Ela é uma bruxa!

599
00:34:08,880 --> 00:34:11,015
Ela tem o diabo
trabalhando para ela!

600
00:34:11,016 --> 00:34:12,416
Nós devemos matá-la!"

601
00:34:13,819 --> 00:34:15,352
Então eu tomei a frente.

602
00:34:15,353 --> 00:34:16,654
Nós não podemos matá-la!

603
00:34:16,655 --> 00:34:18,889
Mesmo que alguém
seja uma bruxa,

604
00:34:18,890 --> 00:34:20,646
você não pode simplesmente
matá-la.

605
00:34:20,647 --> 00:34:23,105
Digo, existem...
existem leis!

606
00:34:23,995 --> 00:34:27,164
Eu disse:
"Alguém encha a banheira..."

607
00:34:27,165 --> 00:34:28,800
...e se ela afundar,

608
00:34:29,083 --> 00:34:32,043
ela não é uma bruxa,
mas se ela flutuar...

609
00:34:33,050 --> 00:34:34,450
"... ela é uma bruxa."

610
00:34:36,174 --> 00:34:38,977
Eu tenho pensado nisso
por anos

611
00:34:39,244 --> 00:34:42,644
e não tinha como ela ver
a carta que Paulina escolheu.

612
00:34:42,748 --> 00:34:44,401
É só não embaralhar o topo.

613
00:34:44,402 --> 00:34:48,473
É um...
é um truque de mágica.

614
00:34:49,987 --> 00:34:51,722
E foi aí que eu soube.

615
00:34:52,109 --> 00:34:53,543
Isso...

616
00:34:53,725 --> 00:34:57,152
é exatamente
o que uma bruxa diria.

617
00:35:00,899 --> 00:35:02,600
Então nós colocamos
fogo nela

618
00:35:02,601 --> 00:35:04,870
e a casa da fraternidade
queimou junto.

619
00:35:07,055 --> 00:35:08,886
PAULINA E AMY CUMPREM
PRISÃO PERPÉTUA

620
00:35:08,887 --> 00:35:10,713
PELO ASSASSINATO DE RACHEL DREXLER.

621
00:35:10,714 --> 00:35:11,983
ESPECIALISTAS AINDA
ESTÃO INTRIGADOS

622
00:35:11,984 --> 00:35:13,522
COMO RACHEL SABIA
QUAL CARTA PAULINA ESCOLHEU.

623
00:35:13,523 --> 00:35:16,614
- ...genuinamente bipolar.
- Eu não era até conhecê-lo.

624
00:35:16,615 --> 00:35:19,584
- Só estou dizendo.
- Isso se chama "projeção".

625
00:35:19,585 --> 00:35:22,733
Quando você projeta seus
problemas em outras pessoas.

626
00:35:22,734 --> 00:35:24,242
Eu não sou alcoólatra.

627
00:35:25,965 --> 00:35:27,371
Pelo menos eu posso...

628
00:35:27,526 --> 00:35:29,139
gozar sem pensar
na minha mãe.

629
00:35:30,989 --> 00:35:32,578
- Quanto cobramos...
- Foda-se...

630
00:35:32,579 --> 00:35:33,904
O que é isso?

631
00:35:33,905 --> 00:35:35,476
Bem, este sujeito

632
00:35:35,477 --> 00:35:38,669
ficou na frente do meu caminhão
esta manhã e bem...

633
00:35:38,670 --> 00:35:40,504
quando Jesus lhe der um limão,

634
00:35:40,505 --> 00:35:43,108
você precisa espremê-lo
e fazer limonada.

635
00:35:43,575 --> 00:35:44,975
Mas primeiro...

636
00:35:45,477 --> 00:35:47,776
você tem que tirar
o intestino.

637
00:35:49,447 --> 00:35:52,217
Kindly the Cowboy,
acho que ele ainda está vivo.

638
00:36:34,226 --> 00:36:35,626
Ei, mãe.

639
00:36:38,362 --> 00:36:39,662
Então,

640
00:36:39,663 --> 00:36:42,902
eu estava assistindo
esse programa que dizia que...

641
00:36:43,268 --> 00:36:46,075
há uma casa de fraternidade
assombrada em nossa cidade.

642
00:36:46,076 --> 00:36:47,678
Isso é verdade?

643
00:36:48,536 --> 00:36:51,275
Sim.
Houve um incêndio lá

644
00:36:51,276 --> 00:36:53,377
- e uma menina morreu.
- Nossa.

645
00:36:53,378 --> 00:36:55,312
Foi realmente terrível.

646
00:36:55,313 --> 00:36:57,948
Mas não vá lá,
porque dizem que é assombrada.

647
00:36:57,949 --> 00:37:00,191
- Certo.
- Coisas assustadoras acontecem.

648
00:37:00,192 --> 00:37:01,919
Certo, não irei.

649
00:37:01,920 --> 00:37:03,320
Está bem.

650
00:37:14,704 --> 00:37:18,075
EM EXIBIÇÃO
ZOMBIE ALIEN HELL 4

651
00:37:21,206 --> 00:37:23,491
Certo, Josh.
Diga o que faremos hoje à noite.

652
00:37:23,492 --> 00:37:26,374
Ralph e eu temos esse amigo
na nona série, Raul Sambid.

653
00:37:26,375 --> 00:37:28,979
Ele está em
"Zombie Alien Hell 4",

654
00:37:28,980 --> 00:37:31,448
que é o filme mais sangrento
de todos os tempos.

655
00:37:31,449 --> 00:37:33,050
E nós vamos filmar!

656
00:37:33,051 --> 00:37:35,152
Sim, como tudo ultimamente.

657
00:37:35,153 --> 00:37:36,587
Você vai filmar.

658
00:37:36,588 --> 00:37:38,455
Eu?
Eu vou apreciar.

659
00:37:38,456 --> 00:37:40,492
Quão assustador
acha que vai ser?

660
00:37:41,266 --> 00:37:42,666
Que diabos?

661
00:37:42,920 --> 00:37:44,320
O que foi?

662
00:37:45,356 --> 00:37:47,224
Ralph, é o seu pai?

663
00:37:57,195 --> 00:37:58,795
Quer saber, Josh?
Vamos embo...

664
00:38:43,868 --> 00:38:45,268
Ei, Josh?

665
00:38:48,426 --> 00:38:49,900
Você...

666
00:38:49,901 --> 00:38:52,168
quer se casar algum dia?

667
00:38:54,638 --> 00:38:56,701
Eu não sei. Talvez.

668
00:38:56,702 --> 00:38:59,026
Acho que é o que se deve fazer,
não é?

669
00:38:59,630 --> 00:39:01,030
É.

670
00:39:02,574 --> 00:39:04,509
Você quer se casar?

671
00:39:06,659 --> 00:39:08,163
Quero.

672
00:39:13,651 --> 00:39:15,051
Legal.

673
00:39:26,164 --> 00:39:27,564
Ralph, vamos!

674
00:39:31,569 --> 00:39:34,439
E ateamos fogo na garota...

675
00:39:34,739 --> 00:39:36,775
e a casa da fraternidade...

676
00:39:37,108 --> 00:39:39,010
Queimada!

677
00:39:39,011 --> 00:39:41,702
Com ela!

678
00:39:42,104 --> 00:39:44,372
- Legal, cara.
- Como assim?

679
00:39:44,935 --> 00:39:46,869
Acha que podem
te tocar e te matar?

680
00:39:46,870 --> 00:39:48,672
Ou apenas te assustar e matar?

681
00:39:51,528 --> 00:39:54,226
Bem,
eu sei que não podem

682
00:39:54,227 --> 00:39:56,492
tocá-lo e matá-lo porque
são invisíveis.

683
00:39:57,587 --> 00:40:00,030
Mas você já viu um fantasma?

684
00:40:00,031 --> 00:40:01,832
Digo,
eu nunca vi um fantasma,

685
00:40:01,833 --> 00:40:03,874
se conseguirmos filmar
um fantasma,

686
00:40:03,875 --> 00:40:05,335
poderíamos ficar famosos.

687
00:40:05,336 --> 00:40:07,971
Eu já posso imaginar
as manchetes nos jornais.

688
00:40:07,972 --> 00:40:11,622
"Dois garotos encontram um fantasma
em casa assombrada de fraternidade."

689
00:40:20,051 --> 00:40:22,653
Bem-vindos de volta
ao Dormindo com Joan.

690
00:40:22,654 --> 00:40:27,024
Tivemos um longo dia de pintura,
culinária, e encanamento com Joan,

691
00:40:27,025 --> 00:40:29,727
e acho que merecemos
uma boa noite de descanso.

692
00:40:29,728 --> 00:40:31,782
Estou pronta
para fechar meus olhos

693
00:40:31,783 --> 00:40:35,633
e acalmar minha mente pelas
próximas 4 a 25 horas.

694
00:40:36,434 --> 00:40:39,537
Uma boa noite de sono
começa com um bom cobertor.

695
00:40:43,908 --> 00:40:47,146
Saia de casa e vá à loja
de cobertores mais próxima.

696
00:40:47,147 --> 00:40:48,499
Uma vez lá dentro,

697
00:40:48,500 --> 00:40:51,811
toque em cada cobertor
até encontrar o correto.

698
00:40:51,954 --> 00:40:54,063
Se os funcionários da loja
disserem

699
00:40:54,064 --> 00:40:56,970
que você está sendo muito sensível
e pedirem que saia,

700
00:40:56,971 --> 00:40:58,889
basta comprar o último
que você tocou.

701
00:40:58,890 --> 00:41:00,290
Irá servir.

702
00:41:01,693 --> 00:41:03,709
Minha coisa favorita
sobre meus lençóis

703
00:41:03,710 --> 00:41:05,563
é o quão alto eles são!

704
00:41:06,097 --> 00:41:07,497
Conseguem ouvir?!

705
00:41:08,399 --> 00:41:10,635
Quase parece
que eles estão rindo.

706
00:41:16,274 --> 00:41:17,779
Depois de pegar seus lençóis,

707
00:41:17,780 --> 00:41:21,186
é hora de garantir que tenha todos
os seus apetrechos de cabeceira.

708
00:41:21,408 --> 00:41:23,123
Leite fresco de gato,

709
00:41:23,369 --> 00:41:27,284
uísque e uma gaveta cheia
de ossos e cabelos da sorte,

710
00:41:27,285 --> 00:41:29,498
para manter
os terrores noturnos afastados.

711
00:41:30,922 --> 00:41:35,380
Uma vez deitado,
fechar os olhos ajuda, assim.

712
00:41:36,827 --> 00:41:39,671
Um, dois, três.

713
00:41:39,898 --> 00:41:41,265
Estou contando.

714
00:41:41,266 --> 00:41:42,599
Isso ajuda.

715
00:41:42,600 --> 00:41:44,034
Tudo bem.

716
00:41:44,435 --> 00:41:46,809
Agora,
é a sua vez de adormecer.

717
00:41:47,264 --> 00:41:48,664
Eu espero.

718
00:42:03,250 --> 00:42:06,623
45 hinos devastadores

719
00:42:06,624 --> 00:42:10,561
em um CD duplo
de edição especial.

720
00:42:12,883 --> 00:42:16,620
Ficar triste
nunca pareceu tão bom.

721
00:42:18,842 --> 00:42:20,946
- Oi.
- Oi.

722
00:42:21,482 --> 00:42:22,806
Olha o que comprei.

723
00:42:22,807 --> 00:42:25,571
Faremos com que Soundwall
se ajuste à sua personalidade.

724
00:42:25,572 --> 00:42:28,078
Ele comprou para ela
este prato decorativo.

725
00:42:28,079 --> 00:42:30,280
Essa é uma história divertida.

726
00:42:30,281 --> 00:42:31,636
Seu olhar sobre finanças.

727
00:42:31,637 --> 00:42:33,817
Nossos avaliadores
são amigáveis e honestos.

728
00:42:33,818 --> 00:42:35,251
Damos o mais alto...

729
00:42:35,252 --> 00:42:39,189
Costumava ser um homem que podia
andar na rua com a cabeça erguida,

730
00:42:39,190 --> 00:42:41,225
ganhar um salário honesto.

731
00:42:41,693 --> 00:42:43,126
Os homens costumavam

732
00:42:43,127 --> 00:42:44,962
construir coisas.

733
00:42:46,965 --> 00:42:49,039
Mas então,
ao longo do caminho,

734
00:42:49,567 --> 00:42:51,269
nós fomos invadidos!

735
00:42:51,869 --> 00:42:55,296
Por um bando de comunistas
de Berkeley com bandeiras...

736
00:42:57,208 --> 00:42:59,210
O que diabos é isso?

737
00:43:11,456 --> 00:43:12,924
Olá, terráqueo.

738
00:43:13,324 --> 00:43:17,294
Somos três alienígenas sexy
do planeta Drudru.

739
00:43:17,295 --> 00:43:20,297
Aliens?
Na minha pequena fazenda?

740
00:43:20,298 --> 00:43:22,132
O que vocês estão
fazendo aqui?

741
00:43:22,133 --> 00:43:24,334
Nosso planeta estava
numa guerra civil

742
00:43:24,335 --> 00:43:26,304
e nossas vidas
estavam em perigo.

743
00:43:26,771 --> 00:43:29,916
Ouvimos que a América
foi construída pelos imigrantes,

744
00:43:29,917 --> 00:43:32,070
que vocês gostam de ajudar
os necessitados.

745
00:43:32,071 --> 00:43:35,980
E sem mencionar, vocês têm
os paus mais bonitos do universo.

746
00:43:36,780 --> 00:43:38,180
Bem...

747
00:43:38,317 --> 00:43:40,142
Não sei se vocês
deviam estar aqui.

748
00:43:40,143 --> 00:43:43,380
Já temos muitas pessoas
no mundo.

749
00:43:45,487 --> 00:43:48,972
O que está acontecendo
com essa alienígena?

750
00:43:48,973 --> 00:43:51,862
Stardust não está acostumada
ao seu ar terrestre.

751
00:43:51,863 --> 00:43:54,766
- Ela precisa se acostumar.
- Como fazem isso?

752
00:43:54,767 --> 00:43:59,246
Temos que fazer sexo lésbico
e ter orgasmo várias vezes.

753
00:44:01,613 --> 00:44:03,725
CENA OMITIDA

754
00:44:04,008 --> 00:44:05,475
Estou surpresa, terráqueo.

755
00:44:05,476 --> 00:44:09,780
É habitual que um homem da Terra
participe de nosso sexo lésbico.

756
00:44:09,781 --> 00:44:11,448
Não, eu estou bem.

757
00:44:11,449 --> 00:44:14,351
Na verdade, estou muito
feliz que ela esteja bem

758
00:44:14,352 --> 00:44:16,520
e que vocês tiveram
seu sexo lésbico.

759
00:44:16,521 --> 00:44:19,900
Isso foi ótimo. Estou muito
cansado o tempo todo

760
00:44:19,901 --> 00:44:22,838
e tenho todo o meu equipamento
agrícola que precisa ser

761
00:44:22,839 --> 00:44:25,962
cultivado
e estou realmente estressado.

762
00:44:25,963 --> 00:44:28,732
Talvez possamos ajudar.
Somos excelentes mecânicas.

763
00:44:28,733 --> 00:44:31,101
Sua casa de campo é para lá,
certo?

764
00:44:31,102 --> 00:44:32,970
Vamos consertar suas máquinas.

765
00:44:40,444 --> 00:44:42,307
Meu Deus,
consertaram minhas máquinas.

766
00:44:42,308 --> 00:44:44,487
Isso foi incrível,
realmente consertaram.

767
00:44:44,488 --> 00:44:46,235
Minhas máquinas
estão consertadas.

768
00:44:46,236 --> 00:44:47,580
Nós já voltam...

769
00:44:47,581 --> 00:44:50,520
- Hora de roubar.
- Você é paranoico?

770
00:44:50,521 --> 00:44:52,422
Estudos mostram
que você pode ser.

771
00:44:52,423 --> 00:44:55,492
Se você não é, então há
uma boa chance de você ser.

772
00:44:55,493 --> 00:44:57,394
- Saiba mais às 11h.
- Então eu pensei,

773
00:44:57,395 --> 00:45:00,665
"Ver quanto Jimmy, o Rato
vale", sabe?

774
00:45:00,666 --> 00:45:03,567
Estou feliz
que você o trouxe.

775
00:45:03,568 --> 00:45:05,902
É um nome fofo,
"Jimmy, o Rato".

776
00:45:05,903 --> 00:45:07,343
Na verdade,
é um camundongo.

777
00:45:07,344 --> 00:45:08,828
- Claro.
- Eu na verdade,

778
00:45:09,140 --> 00:45:11,308
tinha um desse.

779
00:45:11,309 --> 00:45:13,876
Se chamava Joshy,
Boneco Joshy.

780
00:45:14,612 --> 00:45:17,314
Esse é um nome idiota.
Quem me chama de Boneco Joshy?

781
00:45:17,315 --> 00:45:19,088
Eu vou dar um tapa
na sua careca.

782
00:45:19,089 --> 00:45:20,497
Alguém já deu!

783
00:45:21,135 --> 00:45:22,520
Bem, eu...

784
00:45:22,521 --> 00:45:24,589
Ei, Jimmy, o Rato,
você é hilário, cara.

785
00:45:24,590 --> 00:45:29,192
Como eu disse, o estado é algo
a considerar, se me permite.

786
00:45:31,562 --> 00:45:33,837
Isso é interessante, esses...

787
00:45:33,998 --> 00:45:36,867
geralmente eram
fixados ao tecido,

788
00:45:36,868 --> 00:45:41,071
mas nesse aqui alguém colocou
alguns pedaços de madeira...

789
00:45:41,072 --> 00:45:43,452
- Confira, confira.
- E colou tudo, o que...

790
00:45:43,640 --> 00:45:45,141
na verdade...

791
00:45:45,497 --> 00:45:46,804
Eu sou Jimmy, o Rato.

792
00:45:46,805 --> 00:45:48,412
Jim... Jimmy,
Jimmy, o Rato...

793
00:45:48,413 --> 00:45:50,214
- De onde você é?
- Eu?

794
00:45:50,215 --> 00:45:51,635
Kalamazoo.

795
00:45:51,636 --> 00:45:52,985
- Sério?
- Sim.

796
00:45:52,986 --> 00:45:54,619
- Irishtown?
- Sim.

797
00:45:55,319 --> 00:45:58,822
Isso é interessante.
Digo isso porque meu pai...

798
00:45:59,355 --> 00:46:01,357
Antes dele falecer,

799
00:46:01,744 --> 00:46:05,025
colocou pedaços
de madeira assim

800
00:46:05,763 --> 00:46:07,385
para segurar os pés.

801
00:46:07,865 --> 00:46:11,314
E esse garoto,
tipo um garoto valentão,

802
00:46:11,315 --> 00:46:15,151
Tony, Tony B.,
pegou meu boneco.

803
00:46:16,140 --> 00:46:20,243
Então é... é meio doido
que você tenha esse boneco.

804
00:46:20,244 --> 00:46:22,914
Onde você...
onde você comprou?

805
00:46:23,981 --> 00:46:26,250
Eu peguei na sua festa do pijama,
Teddy.

806
00:46:27,177 --> 00:46:29,612
- Você é o Tony B?
- E acho que pus numa caixa.

807
00:46:29,981 --> 00:46:32,656
Estou na TV 18 horas por dia.
Você me conhece.

808
00:46:32,657 --> 00:46:35,380
Eu não assisto,
eu nem tenho TV.

809
00:46:35,381 --> 00:46:37,382
As pessoas sempre dizem isso,
engraçado.

810
00:46:37,383 --> 00:46:39,563
Fãs amam dizer isso,
o conhecem, mas falam,

811
00:46:39,564 --> 00:46:41,318
"Eu não assisto nada!"
Mas assistem.

812
00:46:41,319 --> 00:46:42,873
Eu te conheço desde a infância.

813
00:46:42,874 --> 00:46:45,174
De ser um valentão
e de roubar meu boneco.

814
00:46:50,069 --> 00:46:51,469
Rochas!

815
00:46:52,515 --> 00:46:53,915
Rochas!

816
00:46:54,935 --> 00:46:56,335
Rochas!

817
00:47:02,618 --> 00:47:04,018
Rochas!

818
00:47:07,862 --> 00:47:10,262
Sociedade de Conservação
de Rochas da América

819
00:47:15,366 --> 00:47:16,766
Então, quanto vale?

820
00:47:17,101 --> 00:47:19,903
Bem, na caixa,
a caixa original,

821
00:47:19,904 --> 00:47:22,672
esses bonecos geralmente custam
cerca de 500 dólares...

822
00:47:22,673 --> 00:47:24,019
400 a 500.

823
00:47:24,020 --> 00:47:26,086
Por causa do mau estado,
no entanto...

824
00:47:26,087 --> 00:47:29,462
E a sua falta de zelo
com o boneco...

825
00:47:29,463 --> 00:47:31,256
Suponho que custaria

826
00:47:31,257 --> 00:47:34,651
entre 150 e 200 dólares.

827
00:47:34,652 --> 00:47:36,139
Eu aceito 500, Teddy.

828
00:47:36,888 --> 00:47:38,555
Como disse,
ele não tem a caixa.

829
00:47:38,556 --> 00:47:40,623
Seu falecido pai fez os pés,
pensei.

830
00:47:40,624 --> 00:47:43,858
Talvez não se importe, daí não
tem valor sentimental para você.

831
00:47:44,513 --> 00:47:47,048
Não, não,
não me deixe voltar para o mofo!

832
00:47:47,049 --> 00:47:48,750
Eu não quero mofar!

833
00:47:49,834 --> 00:47:51,164
Pegue... pegue.

834
00:47:51,165 --> 00:47:52,888
Se você é durão,
pegue... pegue.

835
00:47:53,497 --> 00:47:54,897
650.

836
00:47:55,273 --> 00:47:57,646
- O quê?
- 650 dólares.

837
00:47:57,647 --> 00:48:00,353
- Você disse 500.
- Isso foi há um minuto.

838
00:48:00,458 --> 00:48:02,131
Acabaram as negociações.

839
00:48:02,132 --> 00:48:03,607
Agora ele é meu namorado.

840
00:48:04,061 --> 00:48:06,217
- Não beije ele, po...!
- Não faça isso.

841
00:48:06,218 --> 00:48:07,570
Vá, pegue.

842
00:48:07,571 --> 00:48:08,990
Pegue.

843
00:48:09,493 --> 00:48:10,893
Pegue.

844
00:48:12,976 --> 00:48:15,769
O Que Acha Que Isso Pode Ser?

845
00:48:19,764 --> 00:48:21,664
Você é um americano
de sangue quente?

846
00:48:26,938 --> 00:48:29,419
A resposta está
ao redor do...

847
00:48:29,420 --> 00:48:32,109
Certo, aliens.
Vou levá-las à cidade,

848
00:48:32,110 --> 00:48:34,316
onde talvez consigam
emprego como mecânicas,

849
00:48:34,317 --> 00:48:37,180
porque todos os nossos mecânicos
estão na cidade grande.

850
00:48:37,181 --> 00:48:39,950
Mas tenho que avisar,
o xerife da cidade?

851
00:48:39,951 --> 00:48:42,619
Ele não gosta de loiros porque

852
00:48:42,620 --> 00:48:45,023
um sueco assassinou
seu melhor amigo.

853
00:48:45,189 --> 00:48:47,624
Oh, não, que chato!

854
00:48:47,625 --> 00:48:49,159
Não ao assassinato!

855
00:48:49,160 --> 00:48:52,262
Mas, certamente, ele não pode
pensar que todo o povo sueco

856
00:48:52,263 --> 00:48:53,997
com cabelos loiros são ruins.

857
00:48:53,998 --> 00:48:57,033
Pessoas com cabelos castanhos
não matam o tempo todo?

858
00:48:57,034 --> 00:48:59,599
- Por que eles não são banidos?
- Ótima pergunta.

859
00:48:59,600 --> 00:49:02,072
Essa é uma boa pergunta
que devemos explorar.

860
00:49:02,073 --> 00:49:04,641
Isso é fumaça?
Que fumaça é essa?

861
00:49:04,642 --> 00:49:06,676
Não! O carro está quebrando.

862
00:49:06,677 --> 00:49:08,712
- Oh, Deus.
- Não!

863
00:49:08,713 --> 00:49:11,745
Que fumaça é essa?
Há fumaça saindo do capô.

864
00:49:11,746 --> 00:49:13,733
O que está acontecendo
com esse carro?

865
00:49:13,734 --> 00:49:16,326
Veja!
Uma oficina mecânica da Terra!

866
00:49:26,717 --> 00:49:28,485
- Ei, senhor.
- Ei.

867
00:49:28,685 --> 00:49:31,234
Pode conseguir um óleo oleoso
para este carro?

868
00:49:31,235 --> 00:49:33,091
Qual é o problema?

869
00:49:35,653 --> 00:49:36,973
Eu consertei seu carro.

870
00:49:36,974 --> 00:49:38,775
O que está acontecendo aqui?

871
00:49:38,776 --> 00:49:41,144
Vocês têm visto de trabalho
para trabalhar?

872
00:49:41,145 --> 00:49:42,712
Xerife Cocker, espere.

873
00:49:42,713 --> 00:49:44,848
Essas garotas imigraram
do espaço sideral.

874
00:49:44,849 --> 00:49:48,214
Elas podem fazer o trabalho que
os americanos comuns não querem,

875
00:49:48,215 --> 00:49:50,626
- ou não podem fazer.
- Espere um segundo.

876
00:49:50,888 --> 00:49:54,658
Vocês são aliens suecas ilegais sexy
do espaço?

877
00:49:55,186 --> 00:49:57,588
É isso.
Todo mundo em cana!

878
00:50:00,865 --> 00:50:02,932
Precisamos da chave, que...

879
00:50:02,933 --> 00:50:04,602
nós não temos uma chave.

880
00:50:05,269 --> 00:50:06,804
Fara, você está esquecendo.

881
00:50:07,538 --> 00:50:11,601
Nossas bocas podem moldar uma chave
a partir de qualquer objeto...

882
00:50:12,132 --> 00:50:13,579
rígido...

883
00:50:14,245 --> 00:50:15,675
e grande.

884
00:50:16,118 --> 00:50:18,114
Esse é um poder que temos.

885
00:50:18,115 --> 00:50:20,934
E só precisamos de um objeto
grande e rígido

886
00:50:20,935 --> 00:50:23,554
para fazer uma chave
com a boca.

887
00:50:26,803 --> 00:50:28,591
Que grosseiro, meninas...

888
00:50:29,716 --> 00:50:33,459
Eu sou um homem casado
que ama minha esposa.

889
00:50:33,629 --> 00:50:38,668
Eu a amo desde o momento em que
a vi no nosso baile da escola.

890
00:50:38,669 --> 00:50:41,655
Ela estava usando
um lindo vestido de verão

891
00:50:42,973 --> 00:50:45,976
e tinha flores nele.

892
00:50:46,243 --> 00:50:49,664
E ela cheirava a ameixas e...

893
00:50:49,914 --> 00:50:53,062
às vezes na vida,
as coisas mudam e...

894
00:50:53,302 --> 00:50:55,928
você nem sempre pode
se sentir atraído

895
00:50:55,929 --> 00:50:58,074
pela parceira com quem está.

896
00:50:58,636 --> 00:51:00,903
Conseguimos.
Vamos sair daqui.

897
00:51:03,294 --> 00:51:05,895
Eu adoro
KC and the Sunshine Band.

898
00:51:05,896 --> 00:51:08,184
Eu conheço a Natalie
porque ela trabalha...

899
00:51:08,185 --> 00:51:10,900
Eu trabalho na locadora
e ela aparece lá e...

900
00:51:10,901 --> 00:51:14,772
aluga alguns vídeos,
é assim que eu...

901
00:51:16,340 --> 00:51:17,942
Então...

902
00:51:19,116 --> 00:51:20,517
qual é boa?

903
00:51:21,384 --> 00:51:22,819
Bem...

904
00:51:23,914 --> 00:51:26,282
Hoje é um dia
muito interessante.

905
00:51:26,283 --> 00:51:30,548
Vênus está fazendo sua conjunção
inferior com o Planeta Terra.

906
00:51:31,155 --> 00:51:33,623
- Sério?
- Essa é a Natalie?

907
00:51:33,624 --> 00:51:35,024
A Natalie?

908
00:51:35,847 --> 00:51:41,178
Minha mãe tira fotos aleatórias de
pessoas no meu programa, não ligue.

909
00:51:41,179 --> 00:51:44,861
- Ela não é aleatória, querida.
- Está constrangendo nossa garotinha.

910
00:51:44,862 --> 00:51:46,543
Por que não toco uma música?

911
00:51:46,544 --> 00:51:48,249
Seus pais estão a deixando
desconfortável.

912
00:51:48,250 --> 00:51:49,787
Ela vai tocar uma música.

913
00:55:55,686 --> 00:55:57,220
Atire, atire, atire, atire!

914
00:55:57,221 --> 00:55:58,621
Não, não, não!

915
00:55:59,529 --> 00:56:00,929
Porcaria!

916
00:56:13,604 --> 00:56:16,188
...para a câmera? Já era!
O momento passou.

917
00:56:18,542 --> 00:56:21,411
É melhor irmos logo.
Você vem conosco?

918
00:56:21,412 --> 00:56:23,747
Não, eu vou ao cinema.

919
00:56:25,281 --> 00:56:26,971
Tudo bem. Esta pronto?

920
00:56:34,831 --> 00:56:36,531
Está filmando bem?

921
00:57:00,918 --> 00:57:02,318
Me dê isso.

922
00:57:02,916 --> 00:57:04,316
A câmera.

923
00:57:47,506 --> 00:57:49,398
- Ralphie!
- Sim?

924
00:57:49,399 --> 00:57:51,200
- Parece ótimo, amigo.
- Obrigado.

925
00:57:51,201 --> 00:57:54,370
- Você tem praticado.
- Só uma música que eu fiz.

926
00:57:54,371 --> 00:57:56,572
- Você criou? Legal.
- Criei.

927
00:57:57,167 --> 00:57:58,567
Bem, estamos indo.

928
00:57:59,276 --> 00:58:00,984
- Continue nisso, amigo.
- Eu vou.

929
00:58:00,985 --> 00:58:02,913
- Você está bem? Certo.
- Sim.

930
00:58:03,514 --> 00:58:05,315
- Até mais tarde.
- Tchau.

931
00:58:10,220 --> 00:58:12,126
Se você encontrar este vídeo,

932
00:58:12,127 --> 00:58:14,423
- estamos...
- Provavelmente estamos mortos.

933
00:58:14,424 --> 00:58:16,617
Estamos indo
numa casa de fraternidade...

934
00:58:16,618 --> 00:58:19,495
- Que é assombrada!
- Provavelmente assombrada.

935
00:58:19,496 --> 00:58:21,552
Mas só espero que não morramos.

936
00:58:22,872 --> 00:58:25,922
Como eu disse, se você está
assistindo isso, estamos mortos.

937
00:58:30,259 --> 00:58:31,809
Este dia foi o mais...

938
00:58:41,358 --> 00:58:42,842
Assustador.

939
00:58:44,888 --> 00:58:46,890
Isso é tão assustador.

940
00:59:19,656 --> 00:59:21,725
Não, não, não, não, não.

941
00:59:22,398 --> 00:59:23,798
Saúde.

942
00:59:30,583 --> 00:59:32,135
Eu não gosto daqui.

943
00:59:36,592 --> 00:59:38,327
Este quarto é assustador.

944
00:59:42,613 --> 00:59:44,500
Ei, diga...

945
00:59:44,631 --> 00:59:46,354
diga às pessoas onde estamos.

946
00:59:46,841 --> 00:59:48,319
Parece...

947
00:59:49,586 --> 00:59:51,227
Beta Z.

948
00:59:53,190 --> 00:59:56,926
Este é o piano que aquela garota
tocou no show de talentos,

949
00:59:56,927 --> 00:59:59,996
pouco antes de queimarem
a outra na fogueira no gramado.

950
00:59:59,997 --> 01:00:02,539
É por isso que esta casa
parece tão queimada.

951
01:00:02,752 --> 01:00:04,469
Tipo,
quão assustador seria

952
01:00:04,470 --> 01:00:06,202
se estivesse dormindo
na sua cama,

953
01:00:06,203 --> 01:00:09,013
e no meio da noite,
você ouvi isso...

954
01:00:11,220 --> 01:00:12,624
É assustador, certo?

955
01:00:15,098 --> 01:00:16,499
Cara, para!

956
01:00:16,839 --> 01:00:18,407
Você está me assustando.

957
01:00:23,199 --> 01:00:24,599
O que foi isso?

958
01:00:40,470 --> 01:00:42,832
- Oh, meu Deus.
- Ralph, onde você está?!

959
01:00:43,006 --> 01:00:44,446
Estou aqui!

960
01:00:45,055 --> 01:00:46,509
Ralph, por aqui!

961
01:00:47,110 --> 01:00:48,712
Ralph, corre!

962
01:00:54,771 --> 01:00:56,171
Ralph!

963
01:00:58,342 --> 01:00:59,742
Ralph!

964
01:01:04,804 --> 01:01:06,247
O que está fazendo?!
Vamos!

965
01:01:06,248 --> 01:01:07,697
- Vamos embora!
- Não!

966
01:01:09,366 --> 01:01:11,133
- Ralph!
- Eu acho que...

967
01:01:11,134 --> 01:01:13,200
Eu tenho que ligá-la.

968
01:01:34,744 --> 01:01:36,299
Que música é essa?

969
01:01:37,995 --> 01:01:39,409
Que lugar é esse?

970
01:01:39,410 --> 01:01:41,330
Uma amiga da sua esposa.
Claire...

971
01:01:41,331 --> 01:01:43,532
Cale-se! Ela vai ver isso!

972
01:01:43,533 --> 01:01:44,933
David...

973
01:01:45,102 --> 01:01:46,488
- Pai?
- Desculpe?

974
01:01:46,489 --> 01:01:49,140
- O que faz aqui?
- É o meu casamento. Tenho que ir.

975
01:01:55,331 --> 01:01:56,731
Lou?

976
01:01:56,847 --> 01:01:58,781
Você é um americano
de sangue quente?

977
01:01:58,782 --> 01:02:01,451
- Gosta de carne ensanguentada?
- Não, estou bem.

978
01:02:01,452 --> 01:02:02,852
Ei, Ralph. Ei, Ralph.

979
01:02:02,853 --> 01:02:04,954
Garoto! Garoto, aqui!

980
01:02:04,955 --> 01:02:06,589
- Está perdido?
- O quê?

981
01:02:06,590 --> 01:02:09,059
Quem está com você?
Quem está com você?

982
01:02:09,060 --> 01:02:10,793
Você está conosco
ou contra nós?

983
01:02:10,794 --> 01:02:12,194
- Só porque...
- Rita?

984
01:02:12,195 --> 01:02:14,764
- Olá, Ralph.
- O que está acontecendo?

985
01:02:15,365 --> 01:02:17,834
E aí?
Eu tenho entrega de madeira.

986
01:02:18,168 --> 01:02:19,510
Mãe! Pai!

987
01:02:19,511 --> 01:02:21,470
Toda vez que saímos,
você tem um problema!

988
01:02:21,471 --> 01:02:23,279
Você é um americano
de sangue quente?

989
01:02:23,280 --> 01:02:25,207
Gosta de carne ensanguentada?

990
01:02:25,757 --> 01:02:28,611
- Mãe!
- E o espírito humano?

991
01:02:28,612 --> 01:02:31,380
E temos algumas notícias
de última hora.

992
01:02:31,381 --> 01:02:33,315
Estamos vivendo
uma simulação.

993
01:02:33,316 --> 01:02:34,716
Vamos ao vivo.

994
01:02:35,085 --> 01:02:37,253
Obrigado a todos
pela presença.

995
01:02:37,420 --> 01:02:40,623
Me pediram para falar
em muitos casamentos,

996
01:02:40,624 --> 01:02:44,427
provavelmente mais vezes
do que me casei.

997
01:02:47,223 --> 01:02:48,623
Vocês me conhecem.

998
01:02:55,272 --> 01:02:56,622
Deus!

999
01:02:56,623 --> 01:02:59,576
Eu fui envenenado!

1000
01:02:59,910 --> 01:03:02,012
Você! Joan!

1001
01:03:02,013 --> 01:03:03,847
Você me traiu!

1002
01:03:05,082 --> 01:03:07,716
Bem-vindo de volta
ao Envenenamento com Joan.

1003
01:03:07,717 --> 01:03:09,419
Ela é uma bruxa!

1004
01:03:11,177 --> 01:03:13,288
Corre!

1005
01:03:30,960 --> 01:03:32,360
Ralphie?

1006
01:03:32,903 --> 01:03:34,377
Ouviu isso?

1007
01:03:34,378 --> 01:03:35,744
Vamos dar uma olhada.

1008
01:03:35,745 --> 01:03:37,046
Não vá, não vá.

1009
01:03:37,047 --> 01:03:38,447
Por quê?

1010
01:03:40,576 --> 01:03:42,406
- Mãe?
- Ei, Ralphie.

1011
01:03:44,467 --> 01:03:47,417
Sabe que está gravando em cima
da nossa fita de casamento.

1012
01:03:49,125 --> 01:03:50,960
Sabia que ele estava atrasado?

1013
01:03:52,229 --> 01:03:55,029
Como você pode se atrasar
para o seu próprio casamento?

1014
01:03:56,259 --> 01:03:58,459
Se alguém vai se atrasar,
deveria ser eu.

1015
01:04:01,004 --> 01:04:03,006
Foi um desastre
de qualquer jeito.

1016
01:04:05,575 --> 01:04:08,393
Seu tio deu um soco
no rosto de seu avô

1017
01:04:08,945 --> 01:04:11,189
e minha melhor amiga
teve uma reação alérgica

1018
01:04:11,190 --> 01:04:12,616
e quase morreu.

1019
01:04:13,416 --> 01:04:15,785
E seu pai não ajudou
em nada disso.

1020
01:04:17,320 --> 01:04:18,989
Por que se casou com ele?

1021
01:04:21,791 --> 01:04:23,727
Essa é uma pergunta pessoal.

1022
01:04:24,394 --> 01:04:25,794
É que...

1023
01:04:26,382 --> 01:04:29,319
talvez você esqueça
ou nunca me diga.

1024
01:04:29,933 --> 01:04:33,539
E eu gostaria de saber
enquanto temos um novo começo.

1025
01:04:37,073 --> 01:04:40,571
Antes que seu pai chegasse lá,
eu lembro...

1026
01:04:41,311 --> 01:04:43,367
Caminhei do lado de fora
da igreja

1027
01:04:43,630 --> 01:04:46,559
e havia uma linda laranjeira.

1028
01:04:49,052 --> 01:04:52,095
E eu lembro que havia
uma brisa e...

1029
01:04:53,056 --> 01:04:55,377
o cheiro era incrível.

1030
01:04:58,028 --> 01:05:01,398
E naquele momento,
eu esqueci de tudo.

1031
01:05:01,865 --> 01:05:04,033
Não me importei
que seu pai estava atrasado

1032
01:05:04,034 --> 01:05:06,175
ou que meus sapatos
estavam muito apertados

1033
01:05:06,176 --> 01:05:08,338
ou que minha irmã
já estava bêbada.

1034
01:05:11,041 --> 01:05:14,205
Só queria que ele estivesse lá
para partilhar comigo.

1035
01:05:17,347 --> 01:05:18,913
Ele teria feito melhor.

1036
01:05:22,652 --> 01:05:25,021
E é disso que me lembro
do meu casamento.

1037
01:05:27,216 --> 01:05:29,887
É a única parte importante
desse dia.

1038
01:05:31,201 --> 01:05:32,601
Não a fita.

1039
01:05:35,532 --> 01:05:38,535
Este vídeo, esta gravação...

1040
01:05:39,970 --> 01:05:42,839
é apenas uma mancha
numa fita magnética.

1041
01:05:43,673 --> 01:05:45,073
Vá para casa, Ralph.

1042
01:05:49,679 --> 01:05:51,614
Corre, corre, corre!

1043
01:06:04,194 --> 01:06:06,229
Acho que temos algo.

1044
01:09:44,013 --> 01:09:46,114
Então, acho que esse
é o fim do nosso filme

1045
01:09:46,115 --> 01:09:49,630
- e foi muito intenso, assustador.
- Muito louco, intenso, assustador.

1046
01:09:49,631 --> 01:09:51,687
Não podemos mais fazer isso.
Digo...

1047
01:09:51,688 --> 01:09:54,089
- O que você quer fazer?
- Não sei, ouvir música?

1048
01:09:54,090 --> 01:09:55,658
Claro, vamos.

1049
01:11:46,235 --> 01:11:48,037
É um...

1050
01:11:48,504 --> 01:11:50,039
inverno quente?

