﻿1
00:00:21,306 --> 00:00:23,805


2
00:00:23,972 --> 00:00:33,961


3
00:00:54,430 --> 00:01:02,346


4
00:01:04,513 --> 00:01:05,679


5
00:01:06,263 --> 00:01:08,388
Bem! Não estamos
muito surpresos.

6
00:01:09,721 --> 00:01:11,430
Alguém para vir ajudar Theo?

7
00:01:15,471 --> 00:01:16,971
Bela solidariedade!

8
00:01:18,180 --> 00:01:19,387
Emile, no quadro!

9
00:01:21,512 --> 00:01:22,179
Ah, não...

10
00:01:22,345 --> 00:01:24,471
Você prefere duas
horas de copia e cola?

11
00:01:26,179 --> 00:01:27,137


12
00:01:34,387 --> 00:01:35,637
Vamos, apresse-se!

13
00:01:47,053 --> 00:01:48,262
É isso aí!

14
00:01:48,928 --> 00:01:51,345
Vocês viram, não
estou pedindo a lua!

15
00:01:57,386 --> 00:01:58,219
- Droga!

16
00:01:59,845 --> 00:02:02,136
- Lá está ele, o feijãozinho de merda!

17
00:02:02,636 --> 00:02:03,887
Você quer sua bola?

18
00:02:05,136 --> 00:02:05,969
Vá buscar!

19
00:02:06,136 --> 00:02:08,470


20
00:02:08,636 --> 00:02:10,052


21
00:02:10,219 --> 00:02:20,052


22
00:02:20,927 --> 00:02:22,219
O que é o pequeno "e"?

23
00:02:23,428 --> 00:02:24,386
Uh ...

24
00:02:24,552 --> 00:02:27,136
Eu ... eu escrevi isso
para reconhecê-la.

25
00:02:28,969 --> 00:02:31,927
Porque me chamo
É ... É ... Émile.

26
00:02:33,178 --> 00:02:36,594
Bem, oi É ... É ... Émile!
Eu, sou Pauline.

27
00:02:43,802 --> 00:02:46,093
Você se apaixonou rápido demais.
Isso é muito queima filme!

28
00:02:46,260 --> 00:02:48,510
Você está delirando.
Não tem nada a ver.

29
00:02:48,677 --> 00:02:49,801
Me empresta seu telefone.

30
00:02:50,135 --> 00:02:53,010
Se a garota pedir seu número,
você está em apuros.

31
00:02:53,594 --> 00:02:55,010
Ali, quem está
te esperando...

32
00:02:56,343 --> 00:02:58,718
Não é possível,
lá está a louca!

33
00:02:59,509 --> 00:03:00,676
O que você está
fazendo aqui?

34
00:03:00,843 --> 00:03:02,468
Fiz um bolo sem
glúten essa manhã.

35
00:03:02,634 --> 00:03:05,260
Então eu trouxe alguns
pedaços para o seu lanche.

36
00:03:05,426 --> 00:03:07,384
Mãe, eu não estou mais
no jardim de infância.

37
00:03:07,551 --> 00:03:10,676
- O que é esse pain au chocolat?
- Nada. É do Jerem.

38
00:03:10,843 --> 00:03:12,093
Ele me deu um
pedaço para provar.

39
00:03:12,384 --> 00:03:13,634
Você tem apetite, hein?

40
00:03:14,093 --> 00:03:15,217
Sim, muito!

41
00:03:16,634 --> 00:03:19,176
Por que você come coisas
cheias de óleo de palma?

42
00:03:19,468 --> 00:03:21,634
Hã? Além de tudo,
muito caras!

43
00:03:21,801 --> 00:03:23,884
Pagar para ser envenenado
é imperdoável.

44
00:03:24,718 --> 00:03:26,676
Pegue! Eu tenho
que trabalhar.

45
00:03:27,384 --> 00:03:29,676
Ah, é um pesadelo!
Você entende

46
00:03:29,842 --> 00:03:32,259
- o que eu vivo?
- Sim, isso é pesado.

47
00:03:33,176 --> 00:03:35,800
Minha mãe, é como as
divisões em matemática,

48
00:03:35,967 --> 00:03:37,759
freqüentemente carece
de contenção.

49
00:03:40,633 --> 00:03:41,508
Eu descobri

50
00:03:41,675 --> 00:03:44,176
um novo teorema: o teorema

51
00:03:44,341 --> 00:03:47,009
de "Pauline e a bola
de pingue-pongue".

52
00:03:47,258 --> 00:03:49,383
Pauline te entrega
uma bola, na escola,

53
00:03:49,550 --> 00:03:52,009
a tarde e você passa
a noite inteira

54
00:03:52,175 --> 00:03:54,258
olhando fotos dela na Internet.

55
00:03:54,425 --> 00:03:58,383
Como você pode ver, é matemática.
Finalmente, há uma equação

56
00:03:58,550 --> 00:04:00,341
que não consegui resolver:

57
00:04:00,508 --> 00:04:03,758
Como uma garota como ela se
interessaria por alguém como eu,

58
00:04:03,924 --> 00:04:07,550
que mora em um quarto nos
fundos da garagem com o vizinho?

59
00:04:08,049 --> 00:04:10,091
Tudo porque não tenho
uma casa de verdade.

60
00:04:10,258 --> 00:04:11,216
Olá.

61
00:04:11,383 --> 00:04:12,467
Olá, Émile.

62
00:04:12,966 --> 00:04:15,341


63
00:04:15,507 --> 00:04:25,496


64
00:04:29,758 --> 00:04:30,674
Oi pai.

65
00:04:31,215 --> 00:04:32,382
Oi filho.

66
00:04:33,841 --> 00:04:37,299
Eu harmonizo minhas energias
com o sol nascente.

67
00:04:37,674 --> 00:04:39,507
Faz um bem danado.

68
00:04:39,674 --> 00:04:41,632
- Você devia fazer também.
- Espere...

69
00:04:41,798 --> 00:04:44,048
Já somos confundidos
com os Gipsy Kings.

70
00:04:45,923 --> 00:04:46,840
Você verá.

71
00:04:48,090 --> 00:04:51,007
Quando tivermos a casa
mais bonita da rua,

72
00:04:51,548 --> 00:04:53,631
eles virão e comerão
na sua mão.

73
00:04:54,090 --> 00:04:55,465
E por falar em mão,

74
00:04:56,007 --> 00:04:58,590
entrego a você
o rabo do pássaro.

75
00:04:58,757 --> 00:05:00,174
Pegue-os.

76
00:05:00,423 --> 00:05:02,923
Não, não me chateie com isso.

77
00:05:04,048 --> 00:05:04,923


78
00:05:05,089 --> 00:05:06,131
Vou recuperar.

79
00:05:06,715 --> 00:05:08,131


80
00:05:09,339 --> 00:05:10,423


81
00:05:10,590 --> 00:05:12,131
Oi, mamãe.

82
00:05:15,631 --> 00:05:16,548
Aqui está.

83
00:05:16,881 --> 00:05:18,673
Bom apetite, meu querido.

84
00:05:19,339 --> 00:05:22,548
É cheio de ômega 3, hein? Vou
preparar seu suco de beterraba.

85
00:05:23,381 --> 00:05:24,548


86
00:05:25,339 --> 00:05:27,505
Por que essas coisas nojentas

87
00:05:27,672 --> 00:05:30,839
- são as melhores para a sua saúde?
- Isso é vida, hein?!

88
00:05:31,089 --> 00:05:33,714
Sempre há um preço a pagar.
Aqui!

89
00:05:33,881 --> 00:05:34,964
Entende? Olhe.

90
00:05:35,797 --> 00:05:37,422
É isso aí, estamos assim.

91
00:05:37,589 --> 00:05:39,047
Ondas, telefones celulares.

92
00:05:39,422 --> 00:05:41,714
Você quiser ter câncer
aos 20 anos?

93
00:05:42,589 --> 00:05:44,630
Nem todos vão
acabar assim.

94
00:05:44,797 --> 00:05:46,380
Há alguns que escapam.

95
00:05:46,547 --> 00:05:49,422
Mas se em dez anos você
tiver um tumor cerebral,

96
00:05:49,589 --> 00:05:50,880
não deve ficar surpreso.

97
00:05:51,255 --> 00:05:52,963
Você vai acabar morrendo assim!

98
00:05:53,297 --> 00:05:54,464
Não, ao contrário.

99
00:05:54,630 --> 00:05:56,505
Eu corro o risco de acabar
com cem anos.

100
00:05:57,213 --> 00:06:01,546
No Japão, na ilha de Okinawa, eles
se banham no inverno em águas geladas.

101
00:06:01,838 --> 00:06:04,671
Saint-Exupéry disse:
"O homem se descobre

102
00:06:04,838 --> 00:06:06,671
"quando ele se mede
contra o obstáculo."

103
00:06:06,838 --> 00:06:08,755
Se meça no chuveiro.

104
00:06:08,921 --> 00:06:11,172
E não deixe tudo espalhado,
pelo menos dessa vez, hein?

105
00:06:11,337 --> 00:06:13,130
Não aguento mais este trailer.

106
00:06:13,296 --> 00:06:15,463
Um dia, você vai se arrepender
de nossa vida boêmia.

107
00:06:15,629 --> 00:06:17,671
- Eu penso que não.
- Eu acho que sim.

108
00:06:18,129 --> 00:06:19,005
Olha só.

109
00:06:20,045 --> 00:06:21,838
Antes de sua lição de casa,
pintaremos novamente,

110
00:06:22,004 --> 00:06:23,546
já escureceu.

111
00:06:26,045 --> 00:06:30,713
Minha mãe pinta meu cabelo de loiro ,
todo mês, desde que eu tinha 7 anos.

112
00:06:33,712 --> 00:06:34,712
Ai!

113
00:06:34,962 --> 00:06:38,087
O que há de errado agora?
Você geme por tudo.

114
00:06:39,296 --> 00:06:41,462
Se você quiser que paremos, paramos.

115
00:06:41,920 --> 00:06:44,212
Mesmo assim, isso seria
uma verdadeira vergonha.

116
00:06:45,420 --> 00:06:47,712
Não vamos fazer isso para sempre?

117
00:06:47,879 --> 00:06:49,212
Eu já te disse:

118
00:06:49,378 --> 00:06:52,045
ou você é lindo naturalmente,
o que é muito raro,

119
00:06:52,211 --> 00:06:54,754
ou você tem que otimizar
seu capital inicial.

120
00:06:58,044 --> 00:07:01,754


121
00:07:02,128 --> 00:07:04,295
- Seis minutos.
- Oito. Se você não ficar

122
00:07:04,462 --> 00:07:06,211
o tempo suficiente,
não adianta nada.

123
00:07:06,503 --> 00:07:08,712
Eu amo! Coloque de volta.
Eu amo

124
00:07:08,878 --> 00:07:09,628
esta canção.

125
00:07:10,753 --> 00:07:13,211


126
00:07:13,378 --> 00:07:15,128


127
00:07:15,295 --> 00:07:16,627
Você quer dançar, senhora?

128
00:07:16,878 --> 00:07:18,170
Você não sabe
dançar isso.

129
00:07:18,336 --> 00:07:19,211
Tu-tu-tu-tut!

130
00:07:19,378 --> 00:07:22,461
O que importa a música,
quando o corpo exulta.

131
00:07:23,377 --> 00:07:26,335
Não achei que seria muito
feliz esta manhã.

132
00:07:26,502 --> 00:07:28,128


133
00:07:28,294 --> 00:07:36,252


134
00:07:36,419 --> 00:07:38,878
- Minha querida, você é uma rainha.
- Ah, não...

135
00:07:39,043 --> 00:07:41,753
- A rainha das maçãs, sim?
- Não, você é minha rainha.

136
00:07:42,419 --> 00:07:45,210


137
00:07:45,377 --> 00:07:47,461


138
00:07:47,627 --> 00:07:52,002


139
00:07:52,169 --> 00:07:59,294


140
00:07:59,460 --> 00:08:02,793


141
00:08:13,418 --> 00:08:15,752
É isso aí!
David Guetta.

142
00:08:16,585 --> 00:08:18,710
Eu teria preferido
o Brad Pitt.

143
00:08:32,251 --> 00:08:33,293
Você está loiro?

144
00:08:34,084 --> 00:08:35,667
Não, de jeito nenhum.

145
00:08:35,834 --> 00:08:37,542
- Sim, está loiro.
- Não.

146
00:08:37,709 --> 00:08:39,168
Tá loiro! Tá loiro!

147
00:08:39,333 --> 00:08:40,792
Ah, garota, cale-se!

148
00:08:40,959 --> 00:08:41,834
Mamãe!

149
00:08:42,001 --> 00:08:43,375
O que aconteceu?

150
00:08:44,625 --> 00:08:45,584
Obrigado.

151
00:08:46,792 --> 00:08:48,375
Eu sinto muito mesmo.

152
00:08:48,542 --> 00:08:50,459
Não vai acontecer
novamente. Além disso,

153
00:08:50,625 --> 00:08:52,792
Emíle vai se desculpar com Alicia.

154
00:08:52,958 --> 00:08:55,208
Mas foi ela quem ficou
me enchendo a paciência.

155
00:08:55,375 --> 00:08:57,667
Peça desculpas a Alicia.

156
00:09:05,167 --> 00:09:06,083


157
00:09:06,250 --> 00:09:07,167
Perdão.

158
00:09:10,000 --> 00:09:10,875
A pequena viu bem.

159
00:09:11,041 --> 00:09:13,000
Seus cabelos estão claros,

160
00:09:13,167 --> 00:09:14,624
porque é melhor para ele.

161
00:09:14,791 --> 00:09:17,374
- Mas ele não gosta que falemos sobre isso.
- Mas você é péssimo!

162
00:09:17,541 --> 00:09:19,207
Não é possível!

163
00:09:19,791 --> 00:09:21,833
Legal! Relaxa, cara. Relaxa!

164
00:09:22,499 --> 00:09:24,750
Marie-France pode guardar um segredo.

165
00:09:24,916 --> 00:09:25,958
- Hein, Marie-France?
- Sim!

166
00:09:26,124 --> 00:09:27,791
Ela é como se fosse da família.

167
00:09:27,957 --> 00:09:30,915
Sim, não se preocupe.
E seu pai tem razão:

168
00:09:31,082 --> 00:09:32,666
combina muito bem com você.
- Ah!

169
00:09:32,832 --> 00:09:34,499
O que foi que eu disse?

170
00:09:34,832 --> 00:09:36,458
Eu tenho sorte:

171
00:09:36,624 --> 00:09:38,332
sou bonito sem artifícios.

172
00:09:38,499 --> 00:09:40,332
O mesmo não
aconteceu com ele.

173
00:09:40,499 --> 00:09:43,582


174
00:09:43,749 --> 00:09:45,291
Gosto de me cuidar mais
do que as mulheres. ...

175
00:09:45,457 --> 00:09:47,124
A vida tem seus mistérios.

176
00:09:47,291 --> 00:09:49,707
Gosto, mas não preciso ...

177
00:09:50,373 --> 00:09:53,498
Em todo caso, quem vai
ficar bonita é Alicia.

178
00:09:54,206 --> 00:09:55,082
Obrigada.

179
00:09:56,874 --> 00:09:58,331
Tal mãe, tal filha.

180
00:09:58,915 --> 00:09:59,790


181
00:10:01,498 --> 00:10:02,373
Hum!

182
00:10:04,749 --> 00:10:05,623


183
00:10:06,540 --> 00:10:09,831
A propósito, você verificou minha
licença de construção na prefeitura?

184
00:10:09,998 --> 00:10:12,331
Sim. Ainda não tenho novidades.

185
00:10:12,498 --> 00:10:14,748
- Eu teria te contado, se...
- Você vai conseguir.

186
00:10:15,664 --> 00:10:16,914
Você é influente.

187
00:10:17,081 --> 00:10:19,498
Estou tentando. Garanto a
você que é complicado.

188
00:10:20,831 --> 00:10:21,748
Claro.

189
00:10:22,290 --> 00:10:23,914
Minha mãe diz que há ondas.

190
00:10:24,081 --> 00:10:26,414
Sua cabeça não dói
depois de um tempo?

191
00:10:26,581 --> 00:10:29,289
Se é minha mãe
ligando, dói na hora.

192
00:10:30,330 --> 00:10:31,706
- Olá, Émile.
- Olá.

193
00:10:32,372 --> 00:10:34,873
Então, quando vamos
jogar pingue-pongue?

194
00:10:35,247 --> 00:10:36,205
Quando você quiser.

195
00:10:39,622 --> 00:10:40,539
Você está pronto?

196
00:10:46,205 --> 00:10:47,456
Você é péssimo, na verdade.

197
00:10:48,080 --> 00:10:49,122
Sim, ele é melhor

198
00:10:49,289 --> 00:10:50,663
em matemática.
- Sério?

199
00:10:51,205 --> 00:10:52,830
Eu tenho dificuldade
em matemática.

200
00:10:53,539 --> 00:10:55,205
Se você quiser posso te ajudar.

201
00:10:55,830 --> 00:10:57,122
Sim, com certeza.

202
00:11:00,997 --> 00:11:02,705
Sábado à tarde na
minha casa, pode ser?

203
00:11:05,705 --> 00:11:07,205
Vou ver se posso e te aviso.

204
00:11:07,371 --> 00:11:08,538


205
00:11:09,371 --> 00:11:12,038
O que foi aquilo? "Vou ver
se posso e te aviso"?

206
00:11:12,204 --> 00:11:14,872
Como se você fizesse
muita coisa aos sábados?

207
00:11:15,037 --> 00:11:18,371
Meu pai diz que com as meninas,
você tem que parecer sobrecarregado.

208
00:11:18,538 --> 00:11:20,996
- Você está ouvindo seu pai agora?
- De jeito nenhum.

209
00:11:22,079 --> 00:11:23,329
Mas deve ser bom...

210
00:11:24,204 --> 00:11:26,037


211
00:11:26,204 --> 00:11:36,193


212
00:11:37,371 --> 00:11:38,246


213
00:11:38,412 --> 00:11:39,829
Qual é o problema?

214
00:11:39,996 --> 00:11:42,537
A prefeitura recusou a
licença e quer o terreno.

215
00:11:43,579 --> 00:11:44,829
Não consigo falar
com seu pai.

216
00:11:44,996 --> 00:11:46,787
Deixei 15 mensagens para ele.

217
00:11:48,620 --> 00:11:49,537


218
00:11:49,704 --> 00:11:50,579
É ele!

219
00:11:50,746 --> 00:11:52,328
- Alô!
- Não se preocupe,

220
00:11:52,495 --> 00:11:54,495
minha querida.
Tudo vai dar certo!

221
00:11:54,662 --> 00:11:55,579


222
00:11:56,120 --> 00:11:58,287
- Nós vamos arranjar uma solução.
- Que solução?

223
00:11:58,454 --> 00:12:01,662
Já paguei o encanador, o
carpinteiro, o pedreiro...

224
00:12:01,828 --> 00:12:04,287
Senhor, o prédio não aceita
representantes comerciais.

225
00:12:04,454 --> 00:12:08,203
Mas sou assessor técnico
do sistema de segurança:

226
00:12:08,370 --> 00:12:11,162
porta blindada, videovigilância,
sistema de alarme estilo americano.

227
00:12:11,328 --> 00:12:12,619
- Isso não é real.
-  Desculpe?

228
00:12:12,786 --> 00:12:13,995
- Isso não é real.
- Quem é esse?

229
00:12:14,162 --> 00:12:16,453
Sr. Chamodot. Viu?
Eu tenho um encontro.

230
00:12:16,619 --> 00:12:19,619
- Se não construirmos, perderemos tudo.
- Vamos sair dessa,

231
00:12:19,786 --> 00:12:22,078
como sempre saímos disso.

232
00:12:22,244 --> 00:12:23,745
Espere, você me dá um minuto?

233
00:12:24,327 --> 00:12:25,703


234
00:12:26,369 --> 00:12:27,536
Não desligue.

235
00:12:29,952 --> 00:12:32,035
Olá, madame. Sou Bernard
Chamodot, especialista em segurança:

236
00:12:32,202 --> 00:12:33,745
- vigilância, alarme...
- Não, obrigada.

237
00:12:34,077 --> 00:12:36,077


238
00:12:37,035 --> 00:12:39,161
E "impossível" não é
para Chamodot, ok?

239
00:12:39,327 --> 00:12:41,369
Pare com isso, Bernard!
Eu estou exausta.

240
00:12:41,619 --> 00:12:42,910


241
00:12:43,286 --> 00:12:46,411
- Não vou morar aqui toda a minha vida.
- Não se preocupe.

242
00:12:46,910 --> 00:12:49,827
Seu pai disse que poderemos
construir a casa.

243
00:12:49,994 --> 00:12:52,202
"Impossível não é para Chamodot."

244
00:12:52,368 --> 00:12:54,244
Você ainda acredita
nesse ditado estúpido?

245
00:12:56,577 --> 00:12:58,493
Claro que acredito.

246
00:13:02,869 --> 00:13:04,326
Está bom, mamãe!
Está bom.

247
00:13:04,493 --> 00:13:05,827
Você pode me deixar aqui.

248
00:13:05,993 --> 00:13:09,785
- Posso deixar você na frente do portão.
- Não. Está ótimo aqui.

249
00:13:14,493 --> 00:13:15,743


250
00:13:16,535 --> 00:13:19,452
Vejo você na árvore
em uma hora e meia?

251
00:13:19,617 --> 00:13:22,617
- Eu não sou seu cachorro.
- Não, eu não quis dizer isso.

252
00:13:22,784 --> 00:13:23,534
Ei!

253
00:13:23,701 --> 00:13:25,368
Não se esqueça do
bolo de cenoura.

254
00:13:26,201 --> 00:13:28,492
Não é bom chegar
de mãos vazias.

255
00:13:29,326 --> 00:13:31,534
- Bom, tchau ...
- Te vejo depois.

256
00:13:40,576 --> 00:13:41,576
Ok, tudo bem.

257
00:13:43,284 --> 00:13:44,325


258
00:13:48,534 --> 00:13:50,033
- Vá!
- Sim!

259
00:13:52,117 --> 00:13:53,033


260
00:13:53,200 --> 00:13:54,576
Sim?

261
00:13:54,742 --> 00:13:56,825
Olá, vim ver Pauline. ...

262
00:13:57,992 --> 00:14:00,825


263
00:14:00,992 --> 00:14:10,981


264
00:14:41,199 --> 00:14:43,699
- Você deve ser Émile?
- Sim, madame.

265
00:14:43,866 --> 00:14:45,699
Vou avisar a Pauline
que você chegou.

266
00:14:46,116 --> 00:14:48,991
Faça um passeio. Você
gostaria de tirar os sapatos?

267
00:14:49,157 --> 00:14:50,532
Claro, senhora.

268
00:14:51,907 --> 00:14:55,490


269
00:14:55,657 --> 00:14:57,782
Entre, estou na cozinha.

270
00:14:57,948 --> 00:15:00,323


271
00:15:00,490 --> 00:15:01,906
Uh, estou tirando meus sapatos.

272
00:15:02,073 --> 00:15:10,073


273
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
Droga!

274
00:15:12,948 --> 00:15:14,906
Droga, droga, droga!

275
00:15:15,614 --> 00:15:17,115


276
00:15:18,990 --> 00:15:20,157


277
00:15:21,489 --> 00:15:27,906


278
00:15:28,239 --> 00:15:29,489
Você está descalço?

279
00:15:30,156 --> 00:15:31,406
Hum, sim.

280
00:15:31,740 --> 00:15:34,489
Calce as meias, você vai
pegar um resfriado.

281
00:15:34,698 --> 00:15:35,823
Não, eu nunca uso isso.

282
00:15:38,406 --> 00:15:39,780
Porque eu morei na África.

283
00:15:41,030 --> 00:15:42,364
Eu amo a África.

284
00:15:42,697 --> 00:15:43,989
Onde você morou?

285
00:15:44,156 --> 00:15:45,905
Bem, na África ...

286
00:15:46,239 --> 00:15:47,156
do Sul!

287
00:15:47,448 --> 00:15:49,989
Eles aboliram, mas ainda é forte

288
00:15:50,156 --> 00:15:53,072
o apartheid lá. Não era
muito difícil conviver?

289
00:15:53,405 --> 00:15:55,613
Uh, não ...
Não, foi tudo bem.

290
00:16:00,280 --> 00:16:01,238


291
00:16:11,488 --> 00:16:13,530
É matcha,
é muito bom.

292
00:16:17,280 --> 00:16:18,405


293
00:16:18,655 --> 00:16:21,447
- Não beba, se você não gosta.
- Sim Sim!

294
00:16:22,363 --> 00:16:25,155
- Sua mãe é legal.
- Ah, não, ela não está bem.

295
00:16:25,321 --> 00:16:27,363
Ela está deprimida, ela se
enche de remédios o dia todo.

296
00:16:27,529 --> 00:16:29,904
Ela fica entediada porque
meu pai nunca está aqui.

297
00:16:30,071 --> 00:16:31,904
Ele viaja muito, é maestro
de uma orquestra.

298
00:16:32,571 --> 00:16:36,446
- Você toca harpa?
- Sim ... mas prefiro mais

299
00:16:36,612 --> 00:16:38,237
soul, funk, rap ...

300
00:16:38,738 --> 00:16:41,696
Mas quando toco, pelo
menos, meu pai me nota.

301
00:16:43,863 --> 00:16:45,529
Você toca algo
para eu ver?

302
00:16:45,946 --> 00:16:47,779
Algo simples, duas ou três notas.

303
00:16:48,237 --> 00:16:50,487
Na verdade, me incomoda muito
quando as pessoas me assistem.

304
00:16:51,237 --> 00:16:53,070
Ok, eu entendo.

305
00:16:54,529 --> 00:16:56,362
Mas espere, eu tenho uma ideia.

306
00:17:08,987 --> 00:17:11,028


307
00:17:11,195 --> 00:17:21,183


308
00:17:40,694 --> 00:17:50,683


309
00:17:52,277 --> 00:17:53,777
Foram duas ou três notas.

310
00:17:56,110 --> 00:17:56,861
É lindo.

311
00:17:59,444 --> 00:18:00,819
Se você tiver vontade,
vou fazer um concerto

312
00:18:00,985 --> 00:18:02,527
com uma orquestra
de jovens, nas férias.

313
00:18:03,110 --> 00:18:04,193
Sério, onde?

314
00:18:04,860 --> 00:18:06,068
Na Itália, em Veneza.

315
00:18:07,068 --> 00:18:08,277
Uh ... Ótimo.

316
00:18:08,652 --> 00:18:10,693
Podemos até acomodá-lo
no apartamento.

317
00:18:12,985 --> 00:18:15,360
Uh ... Eu tenho que ver
se consigo me liberar.

318
00:18:17,110 --> 00:18:21,110
Então, você fatorou,
"fator x de 35 mais 9x é igual a 0.

319
00:18:21,360 --> 00:18:23,609
- "Então x é igual ..."
- Émile!

320
00:18:23,776 --> 00:18:25,985
Sua mãe está ao interfone.

321
00:18:30,026 --> 00:18:30,943
Estou aqui.

322
00:18:31,109 --> 00:18:32,109
Você chegou cedo!

323
00:18:32,276 --> 00:18:33,526
Eu não engoli um relógio.

324
00:18:33,693 --> 00:18:35,568
Deseja entrar 5
minutos, senhora?

325
00:18:35,735 --> 00:18:37,025
Não, não ... Ah, não!

326
00:18:37,192 --> 00:18:39,151
Temos de ir, na verdade.
Uh, é isso.

327
00:18:39,401 --> 00:18:40,317
Adeus.

328
00:18:40,484 --> 00:18:41,735
Seus sapatos.

329
00:18:41,900 --> 00:18:42,776
Ah, sim!

330
00:18:44,276 --> 00:18:45,900
Obrigado. Mamãe,
não saia daí.

331
00:18:46,067 --> 00:18:46,942
Já estou indo.

332
00:18:52,109 --> 00:18:55,192
Não sei o que você disse a
seu amigo, mas ele saiu correndo.

333
00:18:55,359 --> 00:18:56,442
Ah, deixa para lá.

334
00:18:56,608 --> 00:18:57,650
Olhe.

335
00:19:02,109 --> 00:19:03,525
Parece com seu pai.

336
00:19:06,358 --> 00:19:08,442
Por que não quis que eu
entrasse por cinco minutos?

337
00:19:10,483 --> 00:19:12,442
- Você tem vergonha? É isso?
- Não, de modo nenhum.

338
00:19:12,608 --> 00:19:14,233
Eu não estou
como nos meus 31,

339
00:19:14,400 --> 00:19:16,775
mas, tudo bem, também
não é a eleição da Miss França.

340
00:19:17,525 --> 00:19:19,191
Você é muito bonita, mamãe...

341
00:19:20,858 --> 00:19:22,983
Isso não é
justo comigo.

342
00:19:31,191 --> 00:19:33,691
Qual pizza você escolhe, querida?

343
00:19:33,858 --> 00:19:35,983
Margherita.

344
00:19:38,733 --> 00:19:39,691
Ah, sim!

345
00:19:40,566 --> 00:19:41,441
Margherita?

346
00:19:41,941 --> 00:19:42,941
Sim.

347
00:19:43,858 --> 00:19:46,482
"Três" Margherita
e um "picado".

348
00:19:47,149 --> 00:19:48,107
Certo.

349
00:19:48,566 --> 00:19:49,482
Perdão?

350
00:19:49,649 --> 00:19:50,482
Certo.

351
00:19:51,858 --> 00:19:53,023
É italiano.

352
00:19:53,190 --> 00:19:54,691
Significa "é claro".

353
00:19:54,857 --> 00:19:57,107
Eu sei muito bem
o que isso significa.

354
00:19:57,274 --> 00:19:59,107
Mas se você me permite,

355
00:19:59,274 --> 00:20:00,732
você tem um pouquinho
de sotaque.

356
00:20:00,898 --> 00:20:02,023
Um sotaque italiano.

357
00:20:02,190 --> 00:20:04,857
Fique quieto.
Você é de qual região?

358
00:20:05,023 --> 00:20:06,690
Espere, deixe-me adivinhar.

359
00:20:06,857 --> 00:20:07,940
Norte da Itália?

360
00:20:09,648 --> 00:20:10,440
Sicília?

361
00:20:10,982 --> 00:20:11,857
Roma.

362
00:20:12,398 --> 00:20:14,690
Sim, o sotaque romano.
Eu tinha reconhecido.

363
00:20:15,440 --> 00:20:16,815
Obrigado.

364
00:20:17,107 --> 00:20:18,023


365
00:20:18,356 --> 00:20:19,231
De nada.

366
00:20:19,398 --> 00:20:20,398
De nada também.

367
00:20:21,648 --> 00:20:22,523
Então...

368
00:20:22,690 --> 00:20:24,982
Essa garota que te
convidou para ir a Veneza ...

369
00:20:25,648 --> 00:20:27,189
É sua namorada?

370
00:20:28,356 --> 00:20:30,481
Você gostaria que ela
fosse sua namorada?

371
00:20:31,189 --> 00:20:33,732
Se virar amigo,
já fico muito feliz.

372
00:20:34,231 --> 00:20:36,189
Ah, você precisa
ver a casa dos pais.

373
00:20:36,772 --> 00:20:38,772
Talvez devêssemos
conhecê-los, não?

374
00:20:38,939 --> 00:20:39,814


375
00:20:39,981 --> 00:20:40,856
Claro que sim.

376
00:20:41,022 --> 00:20:43,939
Ou falem com eles por telefone.
Isso também é bom.

377
00:20:45,273 --> 00:20:46,189


378
00:20:46,439 --> 00:20:48,189
Um convite para Veneza!

379
00:20:49,522 --> 00:20:50,689
Nada mal, hein?

380
00:20:51,605 --> 00:20:52,480
Hein?

381
00:20:52,647 --> 00:20:54,647
Mas a viagem de trem
tem um custo alto, né?

382
00:20:54,814 --> 00:20:56,981
Eu sei, mas
adoraria ir.

383
00:20:57,147 --> 00:20:59,939
Sim, mas nossas finanças
permitem isso?

384
00:21:00,105 --> 00:21:03,272
Ouça, dinheiro não
nasce em árvores.

385
00:21:04,397 --> 00:21:05,272


386
00:21:06,105 --> 00:21:09,188
Separei algum para o dentista
para tratar meus dentes ...

387
00:21:09,355 --> 00:21:10,647
Se eu adiar ...

388
00:21:12,230 --> 00:21:14,105
podemos comprar sua passagem.

389
00:21:14,980 --> 00:21:15,896
Mas...

390
00:21:16,480 --> 00:21:18,147
Seus dentes ficarão
bem enquanto isso?

391
00:21:18,313 --> 00:21:19,896
Não se preocupe,
posso esperar.

392
00:21:20,563 --> 00:21:21,855
Então, está tudo bem?

393
00:21:22,021 --> 00:21:23,438
Você está bloqueado
ou o quê?

394
00:21:23,604 --> 00:21:25,813
Comigo, quando é não é não
e quando é sim é sim.

395
00:21:28,730 --> 00:21:29,980
Senhor.

396
00:21:32,521 --> 00:21:34,771
Mas tenho uma ideia
muito melhor.

397
00:21:34,938 --> 00:21:37,521
Iremos todos juntos
para Veneza.

398
00:21:38,980 --> 00:21:40,855
Sua mãe sempre sonhou com isso.

399
00:21:41,187 --> 00:21:42,062
Você está falando sério?

400
00:21:42,855 --> 00:21:44,104
Não poderia ser mais sério.

401
00:21:44,271 --> 00:21:46,396
Há 20 anos espero
por esta viagem.

402
00:21:46,563 --> 00:21:47,730
Eu sei.

403
00:21:48,354 --> 00:21:49,563


404
00:21:54,354 --> 00:21:56,937
- Isso não te deixa feliz?
- Sim, sim.

405
00:21:57,271 --> 00:22:00,562
Mas a mamãe não gosta de viajar
de carro por causa dos caminhões

406
00:22:00,729 --> 00:22:03,104
Vai ficar tudo bem. Tenho
que lidar com isso.

407
00:22:03,437 --> 00:22:05,687
- Meu acidente foi há 15 anos.
- Sim, sim.

408
00:22:05,854 --> 00:22:07,812
É hora de superar isso, não?

409
00:22:08,353 --> 00:22:09,228
Bravo!

410
00:22:10,603 --> 00:22:12,854
- Isso vai nos custar uma fortuna.
- Não!

411
00:22:13,020 --> 00:22:14,854
É aqui que entra
minha ideia genial.

412
00:22:15,019 --> 00:22:16,729
Bem na entrada de Veneza,

413
00:22:16,895 --> 00:22:19,770
há um acampamento, não é caro.
Nós iremos juntos,

414
00:22:20,395 --> 00:22:21,603
com nossa caravana.

415
00:22:21,770 --> 00:22:22,729
Sim!

416
00:22:24,103 --> 00:22:24,978
Ah sim!

417
00:22:25,145 --> 00:22:26,936
- Com a caravana?
- Sim!

418
00:22:27,103 --> 00:22:28,644
É só pensar...

419
00:22:33,228 --> 00:22:36,477


420
00:22:36,644 --> 00:22:40,436


421
00:22:41,894 --> 00:22:44,519
Ela queria que eu a
chamasse de Veneza *

422
00:22:45,103 --> 00:22:47,227
Você me vê camisa listrada *

423
00:22:47,394 --> 00:22:49,728
A voz submissa em um gondoleiro *

424
00:22:50,936 --> 00:22:54,352
Remando por uma cereja *

425
00:22:54,519 --> 00:22:57,477
Para um beijo Ela queria que
eu a chamasse de Veneza

426
00:22:57,644 --> 00:22:59,144
Que ideia engraçada! *

427
00:22:59,561 --> 00:23:01,436
Que ideia engraçada! *

428
00:23:01,602 --> 00:23:03,352


429
00:23:03,519 --> 00:23:06,935


430
00:23:07,269 --> 00:23:08,977
Pauline? Pauline, espere.

431
00:23:09,269 --> 00:23:10,144
Sim?

432
00:23:10,685 --> 00:23:13,643
Poderei ir à Veneza.
Eu tenho família lá.

433
00:23:13,810 --> 00:23:16,269
- É mais fácil.
- Ah, bem, perfeito!

434
00:23:16,685 --> 00:23:20,685
- Quando é o show?
- No primeiro domingo das férias, às 16h.

435
00:23:20,852 --> 00:23:23,268
- Você vai, então?
- Certo.

436
00:23:23,435 --> 00:23:25,643
- Você fala italiano?
- Claro que sim.

437
00:23:26,476 --> 00:23:28,601
Muito bom! O que
mais você sabe?

438
00:23:29,685 --> 00:23:31,685
- Uh ...
- Então você não fala italiano.

439
00:23:31,852 --> 00:23:33,435
Mas você tem um bom sotaque.

440
00:23:33,601 --> 00:23:34,727
Até mais, Émile!

441
00:23:44,059 --> 00:23:46,476
Veja, se eu for por Cremona ...

442
00:23:47,851 --> 00:23:49,600
Faremos uma
pequena parada.

443
00:23:49,767 --> 00:23:52,684
Por que você não usa o
GPS no seu celular?

444
00:23:53,101 --> 00:23:55,559
GPS, você está brincando,
eu espero. Nunca!

445
00:23:55,726 --> 00:23:57,350
Uma mulher que fala sem parar,

446
00:23:57,517 --> 00:24:00,142
que me diz: "Vire a esquerda,
à direita, siga em frente." Hã?

447
00:24:00,308 --> 00:24:03,350
Você chama isso de progresso?
Eu chamo de escravidão.

448
00:24:03,517 --> 00:24:04,726
Eu não sou um cachorrinho

449
00:24:04,892 --> 00:24:06,726
a quem dizemos: "Levanta,
senta, deita."

450
00:24:06,892 --> 00:24:08,475
Não, senhor.

451
00:24:08,642 --> 00:24:09,809
Eu sou um homem livre.

452
00:24:09,975 --> 00:24:12,142
Com este mapa, posso garantir
que iremos com segurança.

453
00:24:12,684 --> 00:24:13,642
E aqui está!

454
00:24:14,267 --> 00:24:16,725
Para nos conscientizar
sobre a cultura italiana.

455
00:24:17,183 --> 00:24:19,683
Já faz algum tempo que estamos
conscientes disso, mamãe.

456
00:24:20,183 --> 00:24:21,434


457
00:24:23,558 --> 00:24:24,558
Sim?

458
00:24:25,641 --> 00:24:26,599
Fabrice?

459
00:24:26,933 --> 00:24:28,599
O que você está
fazendo aqui?

460
00:24:29,142 --> 00:24:30,516
Licença não planejada.

461
00:24:30,683 --> 00:24:32,016
Você brigou de novo na...

462
00:24:32,183 --> 00:24:35,266
Não, não briguei na cozinha e não
encha minha cabeça com isso.

463
00:24:35,433 --> 00:24:37,474
Podemos esperar, talvez 5
minutos, antes de discutir?

464
00:24:37,641 --> 00:24:39,725
Fale direito com
sua mãe! E jure

465
00:24:39,891 --> 00:24:41,182
que eles não demitiram você.

466
00:24:41,349 --> 00:24:43,599
Estou te dizendo não.
Você pode confirmar.

467
00:24:43,891 --> 00:24:44,808
Hum ...

468
00:24:46,057 --> 00:24:48,890
- Está morno. Quando vai comprar um microondas?
- Nunca!

469
00:24:49,057 --> 00:24:51,182
Já te expliquei que isso causa
muita radiação na comida.

470
00:24:51,349 --> 00:24:55,015
- Você é doente.
- Veremos quem está doente em 20 anos!

471
00:24:55,182 --> 00:24:56,099
Hum?

472
00:24:56,266 --> 00:24:58,307
E você não veio em
um bom momento.

473
00:24:58,474 --> 00:25:00,141
Partimos amanhã de manhã para Veneza.

474
00:25:00,890 --> 00:25:01,890
Estou levando sua mãe

475
00:25:02,057 --> 00:25:05,682
para ver as obras-primas de
Tintoretto na Galerie de l'Académie.

476
00:25:05,849 --> 00:25:06,849
Se você não tiver
nada para fazer

477
00:25:07,015 --> 00:25:08,015
será bem-vindo.

478
00:25:08,182 --> 00:25:10,682
Ah, não, para gritarem um
com o outro o caminho todo?

479
00:25:10,849 --> 00:25:11,724
Mas, não!

480
00:25:11,890 --> 00:25:15,223
Não sei se Fabrice quer ver
as pinturas de Tintoretto.

481
00:25:15,390 --> 00:25:16,348
Não, acho que não.

482
00:25:16,515 --> 00:25:19,265
Um pouco de cultura geral
não faz mal a ninguém.

483
00:25:19,807 --> 00:25:21,682
Mas vocês vão
passar por Lyon.

484
00:25:21,849 --> 00:25:23,931
Claro. É no caminho.

485
00:25:24,473 --> 00:25:25,432
Boa noite.

486
00:25:25,598 --> 00:25:27,889
Shirley, é Fabrice. Tenho uma
boa notícia, estarei em Lyon amanhã.

487
00:25:28,056 --> 00:25:30,723
Quero te ver.
Me ligue de volta.

488
00:25:31,931 --> 00:25:33,681
- Em guarda!
- Ah não...

489
00:25:33,848 --> 00:25:35,973
Em guarda, já disse!
Vamos!

490
00:25:37,639 --> 00:25:38,556
Acima.

491
00:25:39,098 --> 00:25:40,723
Pé, quieto.
Acima, acima!

492
00:25:40,889 --> 00:25:41,806
Ah, droga!

493
00:25:41,973 --> 00:25:43,265
Ah, pare de reclamar.

494
00:25:43,681 --> 00:25:44,556
Você é um merda!

495
00:25:44,723 --> 00:25:45,931
- Te machuquei?
- Sim.

496
00:25:46,098 --> 00:25:47,056
É bom.

497
00:25:47,723 --> 00:25:49,848
Você vai dormir comigo esta noite?
- Não tenho escolha, sou obrigado.

498
00:25:50,014 --> 00:25:50,889
Legal.

499
00:25:51,889 --> 00:25:55,431
Ei! Foi uma ótima
ideia que eu tive,

500
00:25:55,597 --> 00:25:58,764
- de irmos para Veneza!
- Foi a sua última chance.

501
00:26:01,514 --> 00:26:03,639
O que você quer dizer
com minha última chance?

502
00:26:05,972 --> 00:26:07,556
Você quer me deixar?

503
00:26:09,597 --> 00:26:10,556
Pare!

504
00:26:11,222 --> 00:26:13,013
Você não pode viver sem mim.

505
00:26:14,222 --> 00:26:16,722
Não temos a vida que
você me prometeu.

506
00:26:20,763 --> 00:26:21,680
É verdade.

507
00:26:22,888 --> 00:26:25,388
Não foi como eu esperava.

508
00:26:25,555 --> 00:26:27,888
Sim, para dizer o mínimo.

509
00:26:28,471 --> 00:26:29,596
Eu sei.

510
00:26:31,054 --> 00:26:33,304
Mas não disse minha
última palavra.

511
00:26:33,471 --> 00:26:34,513
Isso, palavras ...

512
00:26:35,596 --> 00:26:36,513


513
00:26:38,096 --> 00:26:39,012
Falar...

514
00:26:39,638 --> 00:26:41,804
Falando, você pode
fazer tudo, hein?

515
00:26:47,012 --> 00:26:50,679


516
00:26:51,138 --> 00:26:54,179
Acorde, está na hora.
Vamos, tenho que ir.

517
00:26:54,554 --> 00:26:55,554
Vamos!

518
00:26:56,096 --> 00:26:57,721
- Ho!
- Fabrice!

519
00:26:58,012 --> 00:26:58,887
Então?

520
00:26:59,054 --> 00:27:00,554
Sim, tudo bem.
Estou aqui.

521
00:27:01,512 --> 00:27:03,345
- Acalmem-se.
 - E você não está com pressa, hein?

522
00:27:03,512 --> 00:27:05,345
Sempre foi um sacrifício
tirá-lo da cama ...

523
00:27:06,637 --> 00:27:08,887
- Você é péssimo ...
- Tudo bem!

524
00:27:09,262 --> 00:27:10,470
Vamos, ande.

525
00:27:11,137 --> 00:27:13,387


526
00:27:13,554 --> 00:27:23,543


527
00:27:42,886 --> 00:27:52,874


528
00:28:01,219 --> 00:28:02,593


529
00:28:02,760 --> 00:28:09,802


530
00:28:10,219 --> 00:28:12,969


531
00:28:13,136 --> 00:28:14,301
Papai, por favor.

532
00:28:14,468 --> 00:28:15,802


533
00:28:15,969 --> 00:28:17,468
Já chega, pare.

534
00:28:17,885 --> 00:28:20,427
O pássaro não canta
porque está feliz.

535
00:28:20,593 --> 00:28:22,468
Ele está feliz porque canta.

536
00:28:22,635 --> 00:28:24,009
Você está como
um lindo pássaro!

537
00:28:24,176 --> 00:28:25,552
Sim, estou feliz, eu canto.

538
00:28:25,719 --> 00:28:27,593


539
00:28:29,176 --> 00:28:31,427
Vamos, droga!
Estamos de férias.

540
00:28:31,593 --> 00:28:33,552


541
00:28:33,718 --> 00:28:36,009


542
00:28:36,634 --> 00:28:46,623


543
00:28:53,926 --> 00:28:55,384


544
00:28:56,009 --> 00:28:57,968
- O que você está fazendo?
- Um segundo.

545
00:28:59,551 --> 00:29:00,759
Quem é ele?

546
00:29:01,259 --> 00:29:02,175
Vijay?

547
00:29:02,718 --> 00:29:03,967
- Eu mesmo.
- Ah!

548
00:29:05,092 --> 00:29:06,592
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-lo.

549
00:29:06,759 --> 00:29:07,718
Bernard.

550
00:29:09,300 --> 00:29:11,509
Eu lhes apresento Vijay.

551
00:29:11,675 --> 00:29:12,758
- Olá.
- Olá.

552
00:29:12,925 --> 00:29:15,591
Vamos dar-lhe uma carona,

553
00:29:15,758 --> 00:29:17,633
- para equilibrar os custos.
- Hã?

554
00:29:17,800 --> 00:29:21,217
Vijay tem uma entrevista
de emprego em Mâcon.

555
00:29:21,383 --> 00:29:22,550
- É isso?
- Sim.

556
00:29:22,758 --> 00:29:24,883
- Não deveria haver apenas quatro no carro?
- Sim.

557
00:29:25,050 --> 00:29:27,591
Mas um ficará em Lyon.

558
00:29:27,925 --> 00:29:30,842
Mas eu vou descer antes.
Mâcon é antes de Lyon.

559
00:29:31,216 --> 00:29:32,091


560
00:29:32,258 --> 00:29:33,842
Isso depende. Depende de
por onde vamos.

561
00:29:34,216 --> 00:29:35,174
Vamos.

562
00:29:35,675 --> 00:29:37,591
A caminho,
má companhia!

563
00:29:39,258 --> 00:29:41,299
- Mâcon, é antes de Lyon?
- Sim.

564
00:29:42,841 --> 00:29:46,591
- Não teremos que fazer um desvio?
- Não, todos os caminhos levam a Roma.

565
00:29:47,299 --> 00:29:48,882
E Veneza não fica longe de Roma.

566
00:29:49,049 --> 00:29:50,341


567
00:29:51,590 --> 00:29:55,674


568
00:29:55,841 --> 00:29:58,133


569
00:29:58,299 --> 00:30:08,287


570
00:30:18,757 --> 00:30:19,716
Atenção!

571
00:30:19,881 --> 00:30:23,215
Atenção! Bernard, o caminhão!
Ah! A droga do caminhão!

572
00:30:23,382 --> 00:30:24,507
Bernard!

573
00:30:25,048 --> 00:30:26,798
Presta atenção,
não vá por ai!

574
00:30:26,965 --> 00:30:28,215
- Acalme-se.
- Não vá por aqui!

575
00:30:28,382 --> 00:30:29,673
Está tudo bem.

576
00:30:29,840 --> 00:30:31,548
- Calma ...
- Espere, não está tudo bem.

577
00:30:31,715 --> 00:30:33,548
- Não me sinto bem.
- Nós vamos parar.

578
00:30:33,715 --> 00:30:36,090
OK? Nós vamos parar. Respire.

579
00:30:36,257 --> 00:30:38,048


580
00:30:38,215 --> 00:30:39,297
Não estou bem...

581
00:30:46,256 --> 00:30:47,423


582
00:30:47,589 --> 00:30:48,464
Ah, não acredito!

583
00:30:48,631 --> 00:30:49,506


584
00:30:49,673 --> 00:30:50,923


585
00:30:52,131 --> 00:30:55,339
- Tudo bem, querida?
- Não sei se vou conseguir chegar.

586
00:30:55,506 --> 00:30:57,089
Se realmente não estiver bem,

587
00:30:57,256 --> 00:30:59,297
faremos o retorno
e vamos para casa.

588
00:31:00,548 --> 00:31:01,423
Mas...

589
00:31:06,755 --> 00:31:09,755


590
00:31:11,005 --> 00:31:13,797


591
00:31:14,172 --> 00:31:16,839
- De jeito nenhum, papai!
- Como assim de jeito nenhum?

592
00:31:17,005 --> 00:31:19,380
"Gracias" é espanhol, não italiano.

593
00:31:19,547 --> 00:31:21,922
Também é dito em italiano.

594
00:31:22,088 --> 00:31:23,839
De modo nenhum! É "grazie".

595
00:31:24,005 --> 00:31:26,755
Você pode muito bem dizer
"gracias" para um italiano.

596
00:31:26,922 --> 00:31:29,296
Ele entende que
significa "obrigado".

597
00:31:29,463 --> 00:31:31,380
Sim. Se o italiano
falar espanhol.

598
00:31:31,547 --> 00:31:34,255
Mas é terrível. Você sempre quer
ter razão. Você é muito orgulhoso.

599
00:31:34,422 --> 00:31:35,505
Ok, você venceu.

600
00:31:39,505 --> 00:31:40,463


601
00:31:41,046 --> 00:31:44,171
Como se diz "obrigado"
na sua língua materna?

602
00:31:44,338 --> 00:31:45,213
Obrigado.

603
00:31:46,713 --> 00:31:47,587
Sim...

604
00:31:49,130 --> 00:31:50,504
Mas você é...

605
00:31:50,921 --> 00:31:52,004
100 %...

606
00:31:52,295 --> 00:31:52,963
francês?

607
00:31:53,130 --> 00:31:55,629
Meu pai era indiano, mas
minha mãe era francesa.

608
00:31:55,796 --> 00:31:58,254
- Então minha língua materna ...
- Sim, sim!

609
00:31:58,421 --> 00:32:00,796
Não precisa falar mais nada.
Gosto da precisão.

610
00:32:00,963 --> 00:32:03,879
Você disse "era".
Seus pais faleceram?

611
00:32:04,045 --> 00:32:06,878
Num terremoto na Índia
quando eu tinha 10 anos.

612
00:32:07,295 --> 00:32:08,713
10 anos? Oh céus!

613
00:32:11,962 --> 00:32:12,878
Bem...

614
00:32:14,629 --> 00:32:15,628
Vamos...

615
00:32:16,254 --> 00:32:17,712
- Vai tudo ficar bem.
- Que bom.

616
00:32:18,045 --> 00:32:20,712
Ao cair de um cavalo, você
deve sempre montar de novo.

617
00:32:20,878 --> 00:32:21,670
Ei!

618
00:32:21,837 --> 00:32:24,461
Você quer um ovo? Peguei
maionese na cafeteria.

619
00:32:24,628 --> 00:32:25,795


620
00:32:25,962 --> 00:32:28,062
Assim que partirmos,
seremos todos ladrões.

621
00:32:28,420 --> 00:32:30,503
- Quer um pouco, Vijay?
- Não, estou bem.

622
00:32:30,670 --> 00:32:32,628


623
00:32:32,795 --> 00:32:42,784


624
00:32:48,752 --> 00:32:49,670
Olá.

625
00:32:49,836 --> 00:32:50,836
Olá.

626
00:32:51,002 --> 00:32:53,086
- Obrigado.
- Aceita vouchers de férias?

627
00:32:53,253 --> 00:32:54,545
Não, já faz um tempo que
não aceitamos mais.

628
00:32:54,711 --> 00:32:56,002
Não aceitam mais?

629
00:32:56,169 --> 00:32:57,836
- Não.
- Como assim não aceitam voucher de férias?

630
00:32:58,002 --> 00:32:59,961
Desculpe, senhor, mas não
sou eu quem decide isso.

631
00:33:00,128 --> 00:33:03,211
E se hoje mostrássemos uma
pequena iniciativa pessoal...

632
00:33:03,377 --> 00:33:07,044
E, comos se diz...  aceitar
os vouchers de férias?

633
00:33:07,211 --> 00:33:08,669
Se fizer isso, posso
ser despedido.

634
00:33:08,836 --> 00:33:10,168
Sim ...

635
00:33:11,252 --> 00:33:13,210
Eu entendo, mas ao
mesmo tempo,

636
00:33:13,377 --> 00:33:15,335
não seria um grande problema.

637
00:33:15,502 --> 00:33:18,085
Você não vai ficar sua vida
toda em uma guarita.

638
00:33:18,252 --> 00:33:20,293
Não deve ser fácil, imagino.

639
00:33:20,460 --> 00:33:24,210
Todos esses turistas com um
sorriso ... e você sempre sozinho

640
00:33:24,377 --> 00:33:25,835
em sua cabine.

641
00:33:26,001 --> 00:33:28,627
Sim, mas, pelo menos, não
fui substituído por um robô.

642
00:33:28,793 --> 00:33:29,668
Anda logo, droga! ...

643
00:33:29,835 --> 00:33:31,127
Espere um segundo,
estou conversando.

644
00:33:31,293 --> 00:33:33,419
Experimente os vales-refeição.

645
00:33:34,751 --> 00:33:37,377
- Vale refeição?
- Não, também não.

646
00:33:37,543 --> 00:33:39,751
- De fato, aceitamos apenas dinheiro. Sinto muito!
- Não podemos fazer nada?

647
00:33:39,918 --> 00:33:42,043
- Desculpe.
- Que pena. Deixa pra lá!

648
00:33:42,376 --> 00:33:44,334
Bem, senhor, voltaremos a...

649
00:33:44,501 --> 00:33:45,835
essa interessante conversa
mais tarde. ...

650
00:33:46,001 --> 00:33:47,043
Oh!

651
00:33:47,209 --> 00:33:48,251
Ohh, passem por cima!

652
00:33:48,418 --> 00:33:49,543
Tá bom?

653
00:33:49,710 --> 00:33:52,334
- A Terra pertence a todos!
- Como essa gente é nevorsa, senhor!

654
00:33:52,501 --> 00:33:54,668
- Concordo.
- Que grosseria.

655
00:33:54,835 --> 00:33:56,459
- Obrigado. Boa viagem.
- Adeus.

656
00:34:03,709 --> 00:34:05,501
O que você está fazendo?
Vamos cozinhar como donuts!

657
00:34:05,667 --> 00:34:07,917
A caravana superaquece o motor.

658
00:34:08,084 --> 00:34:10,000
Um mecânico me explicou isso.

659
00:34:10,167 --> 00:34:13,042
Ao ligar o aquecimento,
o motor é resfriado.

660
00:34:13,209 --> 00:34:14,667
Isso não faz sentido!

661
00:34:14,834 --> 00:34:17,167
- Sim. Eu vi isso na Internet.
- Ah!

662
00:34:17,417 --> 00:34:19,583
Papai, o carro vai
aguentar até o fim?

663
00:34:19,750 --> 00:34:21,542
Claro. Mas deve
ser mimado.

664
00:34:21,709 --> 00:34:23,500
Se você estiver cansado,
posso dirigir.

665
00:34:23,667 --> 00:34:25,625
Achei que você não
tivesse mais a licença.

666
00:34:25,792 --> 00:34:28,333
Pensei que éramos uma
família de ladrões.

667
00:34:28,500 --> 00:34:31,125
Você mistura tudo. Isso explica
seu fracasso na escola.

668
00:34:31,291 --> 00:34:32,999
- Que se dane.
- Seja educado.

669
00:34:33,166 --> 00:34:35,458
- O que ele disse?
- Ele não disse nada.

670
00:34:35,625 --> 00:34:36,791
Atenção, hein?

671
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
Atenção!

672
00:34:40,083 --> 00:34:40,958
Está quente.

673
00:34:41,125 --> 00:34:42,708
- Não toque nisso.
- Atenção!

674
00:34:42,874 --> 00:34:44,417
Um caminhão, cuidado!

675
00:34:46,208 --> 00:34:48,541


676
00:34:49,333 --> 00:34:50,541
Querida, tivemos sorte.

677
00:34:50,708 --> 00:34:53,624
Sem esse seu novo desconforto,
teríamos quebrado uma mangueira.

678
00:34:55,250 --> 00:34:57,290
Encontrei umas pessoas
que vão para Mâcon.

679
00:34:57,457 --> 00:34:58,874
Eles vão me deixar lá,
é mais fácil.

680
00:34:59,041 --> 00:35:01,874
Ah, que pena! Vai funcionar
de novo, você, sabe.

681
00:35:02,041 --> 00:35:04,541
Não se preocupe, vou validar o
pagamento no site da carona.

682
00:35:05,332 --> 00:35:06,416
- Promete?
- Sim.

683
00:35:07,040 --> 00:35:09,582
Ok, ouça.
Até breve, Vijay.

684
00:35:09,749 --> 00:35:11,416
- Você é um cara bom.
- Obrigado.

685
00:35:11,582 --> 00:35:12,915
- Tenha uma boa viagem!
- Obrigado.

686
00:35:13,124 --> 00:35:15,624
- Boa sorte com sua entrevista.
- É gentil.

687
00:35:16,165 --> 00:35:18,290
- Adeus.
- Se pudéssemos mudar

688
00:35:18,457 --> 00:35:20,332
de carro, gostaríamos de ir com você.
- Sim.

689
00:35:20,707 --> 00:35:23,665
Família imperfeita é melhor
do que nenhuma família.

690
00:35:23,998 --> 00:35:25,456
Não tenho certeza, não.

691
00:35:27,832 --> 00:35:31,124
Ei, Vijay! Lembre-se de
colocar um bom comentário

692
00:35:31,289 --> 00:35:32,498
na internet.
- Sim!

693
00:35:32,665 --> 00:35:33,623
Fale de nós

694
00:35:33,790 --> 00:35:34,707
para seus amigos indianos.

695
00:35:34,873 --> 00:35:36,289
Droga!

696
00:35:38,623 --> 00:35:40,873
Esse é o problema desses
restaurantes nas estradas.

697
00:35:41,915 --> 00:35:44,623
É uma pena, eles não
têm opções mais saudáveis.

698
00:35:45,039 --> 00:35:47,415
Por isso, acabamos
nas batatas fritas.

699
00:35:48,373 --> 00:35:49,748
- Você quer um pouco?
- Não, estou dirigindo.

700
00:35:49,914 --> 00:35:51,248
Não me diga que ...

701
00:35:52,289 --> 00:35:54,914
Shirley, é um inferno
para mim, ok?

702
00:35:55,164 --> 00:35:58,123
Não sei onde penhorar isso
esta noite, você entende isso?

703
00:35:58,747 --> 00:35:59,706
Shirley?

704
00:36:00,039 --> 00:36:00,914
Alô?

705
00:36:01,164 --> 00:36:02,039
Alô?

706
00:36:06,372 --> 00:36:07,497
Droga!

707
00:36:23,122 --> 00:36:24,330


708
00:36:24,497 --> 00:36:25,497
Ah!

709
00:36:26,080 --> 00:36:27,288


710
00:36:27,539 --> 00:36:29,622
Ela não bebeu
muito, sua mãe?

711
00:36:29,788 --> 00:36:31,996
Anda logo, papai. Estamos
muito atrasados.

712
00:36:32,163 --> 00:36:33,580
Se eu não cuidar...

713
00:36:33,746 --> 00:36:36,788
desse carro, você não vai a
lugar nenhum. Afinal, onde você vai?

714
00:36:36,955 --> 00:36:39,247
Definitivamente, não à Lyon.
Ande logo!

715
00:36:39,538 --> 00:36:41,538
Oh, céus!
Isso promete.

716
00:36:43,247 --> 00:36:47,579


717
00:36:47,746 --> 00:36:57,735


718
00:36:58,912 --> 00:37:01,579
O aquecimento diminui,
se você abrir as janelas.

719
00:37:02,246 --> 00:37:04,870
Não, o motor vai explodir
se eu fizer isso.

720
00:37:05,079 --> 00:37:06,621
E eu não quero ficar encharcado.

721
00:37:06,787 --> 00:37:08,287
Vamos morrer de calor.

722
00:37:08,829 --> 00:37:10,162
Não necessariamente.

723
00:37:11,912 --> 00:37:12,954


724
00:37:13,954 --> 00:37:15,954


725
00:37:16,121 --> 00:37:18,745


726
00:37:27,954 --> 00:37:30,370
Olá. Você aceita vale-refeição?

727
00:37:31,078 --> 00:37:31,994
Não.

728
00:37:32,370 --> 00:37:43,328


729
00:37:47,577 --> 00:37:48,911


730
00:37:49,078 --> 00:37:50,120
Não há mais caminhões.

731
00:37:50,412 --> 00:37:51,286
Não.

732
00:37:51,786 --> 00:37:55,203
- Estou com uma grande dor de cabeça.
- Vamos parar para passar a noite.

733
00:37:55,369 --> 00:37:57,661
Mas, papai, o show
é amanhã, às 16h.

734
00:37:57,828 --> 00:37:58,619
É mesmo?

735
00:37:59,161 --> 00:38:01,411
Acabamos de cruzar
a fronteira italiana.

736
00:38:01,619 --> 00:38:04,536
Se partirmos às 8 horas, ao
meio-dia, estaremos em Veneza.

737
00:38:04,869 --> 00:38:07,119
Você está fazendo essa
viagem toda por ele?

738
00:38:09,202 --> 00:38:10,119
Não.

739
00:38:10,327 --> 00:38:11,910
- Não, não.
- De jeito nenhum.

740
00:38:12,077 --> 00:38:14,244
Émile acha que é
o centro do mundo.

741
00:38:14,910 --> 00:38:15,827
Hein?

742
00:38:16,411 --> 00:38:18,703
- E onde vamos dormir?
- Estou cuidando disso.

743
00:38:18,868 --> 00:38:22,660


744
00:38:22,827 --> 00:38:27,993


745
00:38:28,160 --> 00:38:30,244
- Parece ótimo aqui.
- Hum?

746
00:38:30,952 --> 00:38:33,743
Papai, é completamente proibido
o acampamento selvagem .

747
00:38:33,910 --> 00:38:34,868


748
00:38:35,035 --> 00:38:38,827
Eu não me deixo ser conduzido
por políticos mesquinhos,

749
00:38:38,993 --> 00:38:41,368
que fazem leis para
irritar as pessoas.

750
00:38:42,243 --> 00:38:43,243
À Veneza!

751
00:38:43,410 --> 00:38:44,702
À Veneza!

752
00:38:44,868 --> 00:38:46,493
- E à vida!
- Sim, à vida!

753
00:38:46,660 --> 00:38:49,326


754
00:38:49,493 --> 00:38:51,118


755
00:38:51,535 --> 00:38:52,909
Você vê, meu querido ...

756
00:38:54,076 --> 00:38:57,742
Há uma estrela dedicada
a nós, os Chamodots.

757
00:38:58,368 --> 00:38:59,617
Aquela.

758
00:39:00,951 --> 00:39:03,159
Ela é magnífica. Hã?

759
00:39:03,742 --> 00:39:05,909
Mas você nunca me
mostra a mesma!

760
00:39:07,368 --> 00:39:09,575
Você tem essa
impressão, mas ...

761
00:39:09,742 --> 00:39:12,118
Não, não, não... É porque as
estrelas estão se movendo.

762
00:39:12,701 --> 00:39:14,450
Ei, sim, meu
pequeno homem!

763
00:39:16,450 --> 00:39:18,951


764
00:39:22,617 --> 00:39:24,742


765
00:39:26,283 --> 00:39:27,826
É isso, eles penhoram.

766
00:39:28,325 --> 00:39:29,575
Vamos dar um passeio?

767
00:39:33,158 --> 00:39:36,075
Você está completamente doente?
Você não mais tem licença.

768
00:39:36,242 --> 00:39:38,492
Ainda posso dirigir
nesse pobre lugar.

769
00:39:38,658 --> 00:39:41,242
Papai está certo: você tem
o medidor de medo na bunda.

770
00:39:41,409 --> 00:39:42,574
Não, de modo nenhum.

771
00:39:43,033 --> 00:39:44,033
Eu não estou com medo.

772
00:39:47,366 --> 00:39:49,991
-Ande, empurre!
-Mas estou empurrando!

773
00:39:54,533 --> 00:39:55,408
Obrigado.

774
00:39:55,866 --> 00:39:57,574
- De nada.
- Muito obrigado.

775
00:40:03,907 --> 00:40:04,825
Diga ...

776
00:40:05,491 --> 00:40:07,700
Como você sabe se
gosta de uma garota?

777
00:40:09,032 --> 00:40:13,032
Bem, você tenta falar com ela.
Se ela não olhar para você, não é bom.

778
00:40:17,199 --> 00:40:18,657
E se já formos amigos?

779
00:40:18,824 --> 00:40:21,199
Você está em
uma grande enrascada.

780
00:40:21,699 --> 00:40:24,116
Você nunca deve se tornar
amigo de uma garota.

781
00:40:24,282 --> 00:40:25,157
Jamais.

782
00:40:25,323 --> 00:40:28,198
Mostre a ela que com você,
ou ficamos juntos,

783
00:40:28,365 --> 00:40:30,490
ou é "me esqueça, saia".

784
00:40:31,615 --> 00:40:34,198
- Então, para mim, não tem mais jeito.
- Bem ...

785
00:40:35,240 --> 00:40:36,198
Nunca se sabe!

786
00:40:36,365 --> 00:40:39,031
Tente falar com ela e
verá se fica tudo bem.

787
00:40:39,198 --> 00:40:42,407
- Como assim, falar o que com ela?
- Eu não sei...

788
00:40:46,073 --> 00:40:46,948
Ah, vamos.

789
00:40:47,115 --> 00:40:49,240
- Vamos jogar uma partida.
- Legal!

790
00:40:57,572 --> 00:40:59,531
Gol! Vamos, você
é muito ruim.

791
00:40:59,864 --> 00:41:01,739
- Você quer jogar com ele?
- Sim.

792
00:41:01,906 --> 00:41:02,823
Ok, vá.

793
00:41:03,572 --> 00:41:04,447
Já volto.

794
00:41:04,614 --> 00:41:05,739
Não saia daí.

795
00:41:21,531 --> 00:41:22,406
Obrigado.

796
00:41:45,738 --> 00:41:46,738
Boa noite.

797
00:41:51,071 --> 00:41:53,363
- Esta é a Natacha.
- Olá.

798
00:41:54,071 --> 00:41:56,613
- Vou pegar minha bolsa. Espera por mim?
- Sim.

799
00:42:01,946 --> 00:42:05,113
- Ela vai dormir com a gente?
- Sim, ela está com problemas.

800
00:42:06,446 --> 00:42:09,071
Na minha opinião, não
vamos apenas dormir.

801
00:42:21,570 --> 00:42:22,946


802
00:42:31,945 --> 00:42:33,696
Droga, já passou meia hora!

803
00:42:34,278 --> 00:42:35,654
Você pode ir,
ela concorda.

804
00:42:37,320 --> 00:42:38,237
Perdão?

805
00:42:38,653 --> 00:42:40,237
Eu não vou fazer um
desenho para você.

806
00:42:42,569 --> 00:42:43,528
Está brincando?

807
00:42:43,903 --> 00:42:46,404
Não. Vá! Ela está
te esperando.

808
00:42:46,945 --> 00:42:49,112
Não, eu não posso.
Eu tenho Pauline.

809
00:42:52,611 --> 00:42:53,653
Vocês estão juntos?

810
00:42:53,820 --> 00:42:55,653
Não, de fato, ela é
apenas uma amiga.

811
00:42:55,820 --> 00:42:57,194
Então você não
tem ninguém.

812
00:42:59,569 --> 00:43:01,361
- Você é virgem?
- Não.

813
00:43:01,778 --> 00:43:03,861
É mesmo? Você já ...

814
00:43:05,152 --> 00:43:06,319
Ah, não.

815
00:43:07,319 --> 00:43:08,611
Então você é virgem.

816
00:43:10,444 --> 00:43:12,486
- Bem, sim ...
- Ótimo! Você está pirando,

817
00:43:12,653 --> 00:43:13,611
é normal.

818
00:43:13,777 --> 00:43:16,735
Não, não é isso. Mas para
minha primeira vez...

819
00:43:16,902 --> 00:43:19,777
preferiria fazer isso com
uma garota que amasse.

820
00:43:19,944 --> 00:43:22,236
Muito má ideia.

821
00:43:22,403 --> 00:43:24,777
Melhor treinar com uma
menina que você não conhece,

822
00:43:24,944 --> 00:43:27,694
do que não saber o que fazer
com a garota que você ama.

823
00:43:27,860 --> 00:43:29,069
Vá, ande logo.

824
00:43:29,360 --> 00:43:30,902
Ela está te esperando,
já te disse.

825
00:43:31,360 --> 00:43:34,069
- Você vai me agradecer depois.
- Não, eu não posso.

826
00:43:36,860 --> 00:43:39,193
- Você é estúpido.
- Eu sou romântico.

827
00:43:39,360 --> 00:43:41,443
É o que estou dizendo:
você é estúpido.

828
00:43:44,819 --> 00:43:46,527
Ela não estava
me esperando.

829
00:43:46,694 --> 00:43:47,610
Bem, não...

830
00:43:47,776 --> 00:43:49,235
Por quê? Você
acreditou em mim?

831
00:43:49,610 --> 00:43:51,402
Você é um pouco
pervertido, na verdade.

832
00:43:51,568 --> 00:43:53,818
Um pequeno pervertido que
acredita em Papai Noel.

833
00:43:53,984 --> 00:43:55,151
Você é realmente
um bastardo!

834
00:43:55,318 --> 00:43:56,318
Espere ...

835
00:43:58,693 --> 00:44:02,193


836
00:44:02,359 --> 00:44:08,234


837
00:44:30,401 --> 00:44:34,650


838
00:44:34,817 --> 00:44:44,806


839
00:45:04,732 --> 00:45:08,400


840
00:45:12,565 --> 00:45:14,066
O que você está fazendo?

841
00:45:15,482 --> 00:45:18,024
Peguei seu telefone
para ver a hora.

842
00:45:18,774 --> 00:45:20,941
Tem certeza de que só
estava olhando a hora?

843
00:45:22,024 --> 00:45:23,691
Sim.

844
00:45:25,440 --> 00:45:27,607
Vamos, meu garoto.
Você precisa dormir.

845
00:45:38,273 --> 00:45:48,262


846
00:45:49,648 --> 00:45:54,481


847
00:45:57,107 --> 00:45:58,189


848
00:46:00,065 --> 00:46:01,898
Quem atira pedras?

849
00:46:02,398 --> 00:46:03,564
Ah, são vocês?

850
00:46:04,064 --> 00:46:06,439
Oh céus! Vocês viram
o que fizeram?

851
00:46:06,606 --> 00:46:07,690


852
00:46:08,231 --> 00:46:10,314
Não, não! Vamos
fazer uma reclamação.

853
00:46:10,481 --> 00:46:13,147
Sim, sim ... Essa é uma
propriedade privada!

854
00:46:13,314 --> 00:46:14,772
Campistas, vamos, vamos!

855
00:46:14,939 --> 00:46:17,314
Sim senhor! Eu irei, estou
indo para Veneza.

856
00:46:17,481 --> 00:46:19,730
Mas aviso que, primeiro,
iremos tomar café da manhã.

857
00:46:19,897 --> 00:46:23,398
Sim! Com certeza. O café não
é italiano, mas vamos bebê-lo.

858
00:46:24,189 --> 00:46:27,730
Para os Chamodots, é sagrado, pela
manhã tomamos café da manhã.

859
00:46:28,272 --> 00:46:29,647
Seu suco de beterraba.

860
00:46:31,772 --> 00:46:32,814


861
00:46:35,814 --> 00:46:36,897
Olhem lá!

862
00:46:37,689 --> 00:46:39,230
Papai, isso
não cheira bem.

863
00:46:39,480 --> 00:46:41,480
- Segurança!
- Temos que cair fora.

864
00:46:41,647 --> 00:46:43,146
Nós realmente temos os
policiais no nosso pé.

865
00:46:43,313 --> 00:46:44,897
- Merda!
- Vamos, rápido!

866
00:46:49,647 --> 00:46:51,188
Vá rápido!
Vamos!

867
00:46:54,146 --> 00:46:55,230
Quem é aquela?

868
00:46:55,397 --> 00:46:57,021
- Depois explico.
- Prazer em conhecê-lo.

869
00:46:57,397 --> 00:46:59,188
Encantado, senhorita.

870
00:47:02,479 --> 00:47:04,729


871
00:47:06,354 --> 00:47:07,396
Gire aqui!

872
00:47:14,521 --> 00:47:15,604
Ande, papai, acelere.

873
00:47:15,771 --> 00:47:18,396
Não posso. Tem buracos, corro
o risco de perder o trailler.

874
00:47:32,104 --> 00:47:34,895
- O que você faz da vida, Natacha?
- Eu fazia trabalho voluntário.

875
00:47:35,062 --> 00:47:36,895
- Oh!
- Em uma fazenda de permacultura.

876
00:47:37,062 --> 00:47:38,895
Foi muito legal no começo.

877
00:47:39,062 --> 00:47:41,062
Mas, depois, sob o pretexto
de governança coletiva,

878
00:47:41,229 --> 00:47:43,353
o patrão tornou-se
um verdadeiro ditador.

879
00:47:43,520 --> 00:47:46,020
Ontem peguei minhas
coisas e fui embora.

880
00:47:46,187 --> 00:47:48,812
- Sem nem saber para onde ir.
- E você nos encontrou.

881
00:47:49,311 --> 00:47:52,561
Mas acredito que ela não
estava nos procurando. Hã?

882
00:47:52,728 --> 00:47:55,603
- Tudo bem? Não está muito apertado aí atrás?
- Não, está tudo bem.

883
00:47:55,770 --> 00:47:58,977
Principalmente para Émile que fica
de olho em Natacha. Não é, Émile?

884
00:48:04,311 --> 00:48:06,311
Ah, não! Já deu ...

885
00:48:06,478 --> 00:48:08,811
Você se lembra do
que Nietzsche disse?

886
00:48:08,977 --> 00:48:09,727
Não,

887
00:48:09,894 --> 00:48:10,769
e nem quero saber.

888
00:48:10,936 --> 00:48:12,936
Sem música, a vida
seria um erro.

889
00:48:13,103 --> 00:48:15,602
E a sua música podre
não é, talvez, um erro?

890
00:48:16,228 --> 00:48:19,311


891
00:48:19,852 --> 00:48:21,435


892
00:48:21,602 --> 00:48:24,852


893
00:48:25,019 --> 00:48:26,644
Bem-vinda
ao hospício!

894
00:48:27,644 --> 00:48:30,686


895
00:48:31,560 --> 00:48:33,394


896
00:48:33,560 --> 00:48:34,935
Todos juntos, vamos!

897
00:48:35,102 --> 00:48:37,102
- Você conhece, Natacha?
- Não.

898
00:48:37,268 --> 00:48:43,102


899
00:48:43,268 --> 00:48:45,976


900
00:48:47,352 --> 00:48:50,435


901
00:48:50,601 --> 00:49:00,590


902
00:49:08,559 --> 00:49:10,643
São estranhas, as
raízes do seu cabelo.

903
00:49:12,476 --> 00:49:13,643
Você descolore?

904
00:49:14,267 --> 00:49:15,267
Não.

905
00:49:17,434 --> 00:49:20,384
Eu também era bem loiro
quando era pequeno. Como ele.

906
00:49:20,559 --> 00:49:22,101
Nós ajudamos um pouco

907
00:49:22,267 --> 00:49:23,476
para a iluminação.

908
00:49:23,642 --> 00:49:24,684
Sim, é isso.

909
00:49:25,600 --> 00:49:27,558
Você pinta o cabelo
do seu filho?

910
00:49:29,017 --> 00:49:31,267
É ele quem me pede.

911
00:49:31,433 --> 00:49:32,350
Sim.

912
00:49:32,642 --> 00:49:34,308
Você pede para
pintar o cabelo?

913
00:49:35,308 --> 00:49:38,809
- É porque sou mais bonito assim.
- E foi você quem teve a ideia?

914
00:49:38,975 --> 00:49:40,101
Não, foi Bernard.

915
00:49:43,767 --> 00:49:45,183
E Fabrice também, tem ...

916
00:49:45,350 --> 00:49:47,433
Tá louca! Eles não
mandam em mim.

917
00:49:47,600 --> 00:49:48,850
Não, Fabrice era

918
00:49:49,016 --> 00:49:51,517
muito moreno. E ele
era naturalmente lindo.

919
00:50:01,974 --> 00:50:03,808
Além disso, isso não é da sua conta.

920
00:50:03,974 --> 00:50:06,350
Você verá se é fácil
quando tiver filhos!

921
00:50:06,516 --> 00:50:07,474
Ok.

922
00:50:07,891 --> 00:50:10,974
Mas espero não usá-los
como bonecos.

923
00:50:11,141 --> 00:50:11,933


924
00:50:12,100 --> 00:50:13,766
Você não entende nada.

925
00:50:13,933 --> 00:50:17,724
Li inúmeros livros sobre educação.

926
00:50:17,891 --> 00:50:20,516
Nós não agimos no improviso.

927
00:50:20,683 --> 00:50:23,265
Tudo isso é bem pensado,
né, minha querida?

928
00:50:23,432 --> 00:50:24,391


929
00:50:25,432 --> 00:50:26,474
Você é lindo.

930
00:50:28,932 --> 00:50:30,140


931
00:50:31,057 --> 00:50:32,641
O que está acontecendo?

932
00:50:32,807 --> 00:50:34,641
Freie! Bernard, freie!

933
00:50:35,224 --> 00:50:37,307


934
00:50:37,474 --> 00:50:39,973
- E então?
- Então o que? Você não vê? Está murcho.

935
00:50:40,140 --> 00:50:41,307
Está murcho, é isso!

936
00:50:41,473 --> 00:50:44,682
Devem ter sido os buracos que
caimos ao sair do campo de golfe.

937
00:50:44,848 --> 00:50:47,598
- Vamos pedir ajuda?
- Não, não precisa. Eu...

938
00:50:48,099 --> 00:50:50,431
Tenho uma bomba para
consertar os pneus.

939
00:50:50,598 --> 00:50:53,890
- Vamos para Veneza com isso?
- Não, não vamos para Veneza com isso.

940
00:50:54,057 --> 00:50:55,765
Mas até um posto de gasolina.

941
00:50:55,932 --> 00:50:58,515
Eles vão consertar o pneu.
Enquanto isso, tomamos um cafezinho.

942
00:50:58,682 --> 00:51:01,348
E o meu show? Nós
nunca chegaremos lá!

943
00:51:01,515 --> 00:51:03,807
Você nos irrita
com o seu show!

944
00:51:04,765 --> 00:51:06,515
Você não pode ver que
temos um problema?

945
00:51:07,390 --> 00:51:09,556
O senhor só pensa
em você mesmo!

946
00:51:10,181 --> 00:51:11,056
Vamos.

947
00:51:11,223 --> 00:51:13,889
Ele só pensa em si mesmo.
Cale-se! Cale-se!

948
00:51:39,806 --> 00:51:40,930


949
00:51:42,138 --> 00:51:43,222


950
00:51:45,138 --> 00:51:46,305


951
00:51:58,930 --> 00:51:59,805


952
00:51:59,971 --> 00:52:08,221


953
00:52:08,388 --> 00:52:09,554


954
00:52:09,721 --> 00:52:13,096


955
00:52:13,262 --> 00:52:15,929
Por que você está
nesse estado, xuxu?

956
00:52:19,012 --> 00:52:20,262
Vamos, suba!

957
00:52:20,429 --> 00:52:22,012
Você roubou essa moto?

958
00:52:22,179 --> 00:52:25,137
É apenas um empréstimo. Então, você
não tem um encontro em Veneza?

959
00:52:25,554 --> 00:52:27,221
Vou pegar minhas
coisas, já venho.

960
00:52:27,388 --> 00:52:28,804
Pegue minha jaqueta!

961
00:52:29,221 --> 00:52:30,096
Ok.

962
00:52:31,221 --> 00:52:32,762


963
00:52:35,762 --> 00:52:37,179
Vamos, apresse-se!

964
00:52:39,054 --> 00:52:40,970
- Vamos de moto.
- Que moto?

965
00:52:41,970 --> 00:52:43,845
De quem é essa moto?

966
00:52:44,012 --> 00:52:44,887
Ei!

967
00:52:53,428 --> 00:52:55,928
Com licença senhor.
Você não viu..

968
00:52:56,095 --> 00:52:57,720
alguém saindo de moto?

969
00:52:58,512 --> 00:52:59,637
Não. Não ...

970
00:52:59,803 --> 00:53:01,844
Droga! Roubaram meu capacete

971
00:53:02,011 --> 00:53:05,220
e minhas chaves enquanto eu mijava.
Não vi absolutamente nada.

972
00:53:06,387 --> 00:53:07,428


973
00:53:07,844 --> 00:53:09,594
Você ficou muito
tempo mijando?

974
00:53:11,719 --> 00:53:14,136
Sim, eu realmente estava apertado.
Por que a pergunta?

975
00:53:14,302 --> 00:53:17,095
Você é como eu; tem
uma bexiga pequena.

976
00:53:18,344 --> 00:53:19,219
Atenção!

977
00:53:20,302 --> 00:53:23,386
Bexiga pequena, não pênis
pequeno! Eu não suportaria.

978
00:53:23,552 --> 00:53:25,928
Eu suspeito que você
seja bem provido.

979
00:53:26,094 --> 00:53:27,678
Simplesmente você tende a...

980
00:53:27,844 --> 00:53:30,344
fazer xixi com muita
frequência. Como eu.

981
00:53:30,511 --> 00:53:32,010
Eu falei com um
médico sobre isso.

982
00:53:32,177 --> 00:53:33,344
- Olá.
- Minha esposa.

983
00:53:33,511 --> 00:53:34,968
Não há nada a se fazer.

984
00:53:35,135 --> 00:53:36,052
Sim, sim.

985
00:53:36,219 --> 00:53:38,469
Isso é chato. Mijamos
o tempo todo.

986
00:53:40,052 --> 00:53:42,802
Olhe só, parece um cachorro
abandonado na beira da estrada.

987
00:53:42,968 --> 00:53:45,219
- Você está certa, vamos levá-lo.
- Você tem certeza?

988
00:53:45,386 --> 00:53:49,010
Mas sim! Vamos contar uma
mentira a ele. Olhe, ele está sozinho.

989
00:53:52,718 --> 00:53:54,468
- Você está indo para Veneza?
- Sim.

990
00:53:54,635 --> 00:53:55,635
- Entre.
- Obrigado.

991
00:53:55,802 --> 00:53:56,718
Sim, entre.

992
00:54:00,760 --> 00:54:02,802
- Você vai para Veneza sozinho?
- Sim.

993
00:54:02,968 --> 00:54:05,176
Eu terminei com minha
namorada no mês passado.

994
00:54:05,343 --> 00:54:06,510
Mas decidi ir
assim mesmo.

995
00:54:06,677 --> 00:54:08,510
Não é uma cidade
para ir sozinho.

996
00:54:08,677 --> 00:54:09,551
Bem, não!

997
00:54:10,635 --> 00:54:12,717
Nossos filhos
já estão lá.

998
00:54:12,884 --> 00:54:14,009
Eles pegaram o trem.

999
00:54:14,176 --> 00:54:15,051
Hum ...

1000
00:54:16,134 --> 00:54:17,176
Vamos.

1001
00:54:17,551 --> 00:54:21,717


1002
00:54:21,884 --> 00:54:31,873


1003
00:54:50,550 --> 00:55:00,538


1004
00:55:08,549 --> 00:55:09,591
Ok, é por ali.

1005
00:55:12,925 --> 00:55:14,174
A ponte, em frente.

1006
00:55:15,591 --> 00:55:17,257


1007
00:55:17,424 --> 00:55:22,758


1008
00:55:22,924 --> 00:55:32,913


1009
00:55:39,132 --> 00:55:40,632
Droga! Onde estamos?

1010
00:55:40,799 --> 00:55:42,590
É um labirinto,
essa coisa!

1011
00:55:43,757 --> 00:55:44,965
Vem, vem!

1012
00:55:45,132 --> 00:55:46,965


1013
00:55:47,131 --> 00:55:57,090


1014
00:55:57,256 --> 00:55:58,382
Vamos, esquerda!

1015
00:55:58,715 --> 00:55:59,715
É aqui!

1016
00:56:00,215 --> 00:56:01,674
- Ah, droga!
- Não!

1017
00:56:01,839 --> 00:56:04,048
Deve ser a entrada
dos artistas.

1018
00:56:05,006 --> 00:56:07,964
- Não há passagem. Deve dar a volta por cima.
- Não...

1019
00:56:08,839 --> 00:56:11,714
Começa em 5 min.
Não tenho tempo. Aqui!

1020
00:56:11,881 --> 00:56:13,340
- O que você está fazendo?
- Obrigado por tudo.

1021
00:56:13,506 --> 00:56:15,422
- Obrigado.
- O que você está fazendo?

1022
00:56:18,964 --> 00:56:21,464


1023
00:56:28,339 --> 00:56:30,339
Impossível não é
para Chamodot!

1024
00:56:30,506 --> 00:56:31,673


1025
00:56:31,839 --> 00:56:32,881
Sim!

1026
00:56:33,047 --> 00:56:34,506
Esse é meu irmão!

1027
00:56:35,631 --> 00:56:37,172
7h30, no Campanile

1028
00:56:37,339 --> 00:56:38,631
- da Praça de São Marcos.
- Ok.

1029
00:56:38,797 --> 00:56:40,047
Divirta-se!

1030
00:57:04,088 --> 00:57:04,880
Bom dia.

1031
00:57:05,046 --> 00:57:06,296
Você fala francês?

1032
00:57:06,463 --> 00:57:08,046
Não.

1033
00:57:08,296 --> 00:57:10,380
Sou Émile Chamodot.
Estou na lista.

1034
00:57:10,879 --> 00:57:12,213
Como se chama?

1035
00:57:12,962 --> 00:57:14,046
Seu nome.

1036
00:57:14,213 --> 00:57:15,213
Ah, meu nome?

1037
00:57:15,463 --> 00:57:16,712
Bem, Émile Chamodot.

1038
00:57:17,254 --> 00:57:18,671
Cha-mo-dot.

1039
00:57:22,754 --> 00:57:24,296
Não está na lista.

1040
00:57:26,462 --> 00:57:28,088
- Você tem certeza?
- Claro.

1041
00:57:28,254 --> 00:57:29,462
Tenho certeza.

1042
00:57:30,088 --> 00:57:31,962
Eu realmente tenho que
ver esse show, por favor.

1043
00:57:32,295 --> 00:57:33,462
Por favor.

1044
00:57:34,004 --> 00:57:36,629
Sou amigo de Pauline Després.

1045
00:57:37,253 --> 00:57:38,128


1046
00:57:38,921 --> 00:57:40,170
Pauline Després.

1047
00:57:44,128 --> 00:57:46,379
Sim, ela está na lista.

1048
00:57:52,836 --> 00:57:53,753
Obrigado.

1049
00:57:54,420 --> 00:57:55,295
De nada.

1050
00:57:55,462 --> 00:57:56,711
Estou atrasada...

1051
00:57:59,045 --> 00:58:00,087
Bom dia.

1052
00:58:00,379 --> 00:58:01,253
Fila E.

1053
00:58:03,419 --> 00:58:04,337
Seja bem-vindo.

1054
00:58:10,836 --> 00:58:11,711
Com licença.

1055
00:58:27,503 --> 00:58:30,169


1056
00:58:30,336 --> 00:58:40,325


1057
00:58:44,294 --> 00:58:54,282


1058
00:59:01,335 --> 00:59:03,585


1059
00:59:03,752 --> 00:59:13,740


1060
00:59:33,793 --> 00:59:43,781


1061
01:00:04,042 --> 01:00:14,030


1062
01:00:29,083 --> 01:00:39,072


1063
01:00:41,374 --> 01:00:51,363


1064
01:00:59,748 --> 01:01:09,737


1065
01:01:18,082 --> 01:01:19,040
Pauline!

1066
01:01:19,206 --> 01:01:22,039


1067
01:01:22,206 --> 01:01:23,206
Ah, não ...
Desculpa.

1068
01:01:23,373 --> 01:01:33,362


1069
01:01:48,372 --> 01:01:52,622


1070
01:01:52,789 --> 01:02:02,778


1071
01:02:11,913 --> 01:02:14,538
As meninas não são
possíveis, de verdade!

1072
01:02:14,746 --> 01:02:16,621
Ela deve ter esquecido
que eu estava vindo.

1073
01:02:16,788 --> 01:02:18,996
Isso é normal com
o estresse do concerto.

1074
01:02:19,163 --> 01:02:21,454
Ela te convida para vir
à Veneza e esquece?

1075
01:02:21,663 --> 01:02:25,038
Esqueça-a também. Para fazer
isso com você, é uma idiota.

1076
01:02:30,954 --> 01:02:32,245
É ali o acampamento?

1077
01:02:32,412 --> 01:02:34,204
Sim, ao lado da fábrica.

1078
01:02:34,371 --> 01:02:35,329
Sério?

1079
01:02:35,663 --> 01:02:37,788
É o lado negro
de Veneza.

1080
01:02:37,953 --> 01:02:38,871


1081
01:02:45,828 --> 01:02:47,079
- Quem está aqui?
- Olá.

1082
01:02:47,245 --> 01:02:48,579


1083
01:02:49,953 --> 01:02:50,828
Então?

1084
01:02:51,912 --> 01:02:53,454
Não estamos bem aqui?

1085
01:02:54,454 --> 01:02:56,079


1086
01:02:56,245 --> 01:03:02,079


1087
01:03:02,578 --> 01:03:05,995
Estamos em um pequeno corredor
aéreo. Esta é a única falha.

1088
01:03:06,453 --> 01:03:07,703
Com a fábrica ao lado.

1089
01:03:07,870 --> 01:03:10,037
A fábrica fede, mas
não faz barulho.

1090
01:03:10,203 --> 01:03:11,536
Com licença ... Ah!

1091
01:03:12,703 --> 01:03:14,411
Eu os apresento a Jean-Michel.

1092
01:03:14,578 --> 01:03:15,411
Olá.

1093
01:03:15,578 --> 01:03:18,787
Jean-Michel teve sua
moto roubada na estrada.

1094
01:03:18,952 --> 01:03:21,411
Só um bastardo para fazer isso!

1095
01:03:21,578 --> 01:03:22,827
 Droga, sim ...

1096
01:03:23,244 --> 01:03:26,244
Então decidimos, sua
mãe e eu, ajudá-lo.

1097
01:03:26,578 --> 01:03:27,495
Foi gentil.

1098
01:03:27,661 --> 01:03:29,328
Já que ele não fala italiano,

1099
01:03:29,495 --> 01:03:31,952
conduzi as discussões
com a polícia.

1100
01:03:32,119 --> 01:03:33,869
- É bom.
- Agora vamos encontrar,

1101
01:03:34,036 --> 01:03:35,535
sua moto, Jean-Michel.

1102
01:03:35,702 --> 01:03:37,661
Oh, não tenho ilusões
quanto a isso.

1103
01:03:37,827 --> 01:03:39,535
Não, você tem
que pensar positivo.

1104
01:03:39,702 --> 01:03:41,369
- Positivo.
- Oh sim ... Sim!

1105
01:03:41,535 --> 01:03:42,494
Jamais desistir.

1106
01:03:42,911 --> 01:03:45,202
Então Émile, seu concerto?

1107
01:03:46,369 --> 01:03:48,410
Bem ... foi ótimo.

1108
01:03:49,369 --> 01:03:52,369
Vamos deixar a barraca para você.
Alugamos uma casa móvel.

1109
01:03:53,369 --> 01:03:54,369
Legal.

1110
01:03:55,160 --> 01:03:57,452
- Alguns têm sorte!
- Sim ...

1111
01:03:58,243 --> 01:03:59,494
Já outros ...

1112
01:03:59,661 --> 01:04:01,035
Sim, sim...

1113
01:04:04,327 --> 01:04:05,202
Émile!

1114
01:04:06,701 --> 01:04:07,701
Surpresa.

1115
01:04:09,868 --> 01:04:11,868
O que é isso?
Um presente?

1116
01:04:16,743 --> 01:04:18,618
É uma loção
para o cabelo.

1117
01:04:20,077 --> 01:04:22,993
Ei! É uma marca italiana
muito bacana.

1118
01:04:23,159 --> 01:04:24,368
Só são encontrados aqui.

1119
01:04:24,534 --> 01:04:25,951
Tinta natural.

1120
01:04:26,576 --> 01:04:29,534
Acredite em mim: com isso,
ficamos quietos por um ano.

1121
01:04:30,159 --> 01:04:31,242
Obrigado.

1122
01:04:32,534 --> 01:04:37,076
Escute, não fui eu quem inventou:
você fica muito mais bonito assim.

1123
01:04:37,867 --> 01:04:40,700
Agora, se você quiser que
paremos, paramos.

1124
01:04:41,201 --> 01:04:41,950
Hum?

1125
01:04:42,117 --> 01:04:44,617
Você me diz isso depois
de comprar esta caixa?

1126
01:04:45,950 --> 01:04:49,076
Seu pai tem contradições.

1127
01:04:49,575 --> 01:04:50,867
Já percebi.

1128
01:04:54,742 --> 01:04:56,408
O que está acontecendo?

1129
01:05:06,158 --> 01:05:08,075
Você tem um número
para falar com ela?

1130
01:05:09,367 --> 01:05:10,241
Mas já é tarde.

1131
01:05:10,408 --> 01:05:14,283
- Não está certo ligar agora.
- No amor, só existe uma regra.

1132
01:05:14,991 --> 01:05:16,241
Ousadia,

1133
01:05:16,949 --> 01:05:18,200
de novo ousadia,

1134
01:05:18,450 --> 01:05:20,241
sempre ousando, meu filho.

1135
01:05:21,616 --> 01:05:26,200
Só que isso não é amor ...
É só amizade.

1136
01:05:27,324 --> 01:05:28,116
Sim.

1137
01:05:29,200 --> 01:05:31,116
Ainda assim funciona. Hum?

1138
01:05:32,075 --> 01:05:32,991
Vamos!

1139
01:05:33,991 --> 01:05:35,491
Ligue para ela
imediatamente.

1140
01:05:36,574 --> 01:05:38,199
Vai te custar
uma fortuna.

1141
01:05:38,366 --> 01:05:40,366
Você não tem um
plano internacional.

1142
01:05:42,407 --> 01:05:43,491
Isso é verdade.

1143
01:05:45,699 --> 01:05:46,907
Então você sabe o quê?

1144
01:05:47,658 --> 01:05:50,491
Você irá para a cabine
telefônica. É melhor.

1145
01:05:56,615 --> 01:05:59,199


1146
01:06:00,406 --> 01:06:02,324
- Alô?
- Alô, Pauline.

1147
01:06:02,657 --> 01:06:05,032
É o Émile. Desculpe,
está tarde.

1148
01:06:05,199 --> 01:06:06,240
Émile, tudo bem?

1149
01:06:06,406 --> 01:06:07,865
Sim, estou em Veneza.

1150
01:06:08,032 --> 01:06:10,365
- Você estava na sala?
- Sim.

1151
01:06:10,531 --> 01:06:12,239
Estou emocionada.
Você gostou?

1152
01:06:12,406 --> 01:06:14,114
Sim, foi ótimo.

1153
01:06:15,156 --> 01:06:17,573
Bem ... então eu esperei
por você na saída.

1154
01:06:17,740 --> 01:06:18,782
Eu sinto muito.

1155
01:06:18,947 --> 01:06:20,239
Usamos a saída
de serviço.

1156
01:06:20,406 --> 01:06:24,365
Tive uma briga com meu pai.
Ele disse que eu toquei mal.

1157
01:06:24,781 --> 01:06:26,281
De jeito nenhum.
Você estava ótima.

1158
01:06:26,822 --> 01:06:28,239
Talvez, não.

1159
01:06:28,781 --> 01:06:30,781
Ouça, você tem tempo
amanhã à tarde?

1160
01:06:31,406 --> 01:06:33,781
Ah, sim ... eu posso
dar um jeito.

1161
01:06:35,323 --> 01:06:37,614
Você vem me buscar
amanhã, às 17 horas?

1162
01:06:38,239 --> 01:06:40,073
Eu estou em 3 Calle
San Barnaba.

1163
01:06:40,239 --> 01:06:42,781
Você toca em "Donadoni".
Você se lembrará?

1164
01:06:43,073 --> 01:06:45,405
Sim, não se preocupe.
Vou me lembrar disso.

1165
01:06:45,572 --> 01:06:47,197
Você dorme com
seus primos?

1166
01:06:48,238 --> 01:06:49,364
Hum, sim ...

1167
01:06:49,947 --> 01:06:50,906
Onde?

1168
01:06:52,864 --> 01:06:56,197
Fica do outro lado da lagoa,
a 10 minutos de barco.

1169
01:06:56,697 --> 01:06:58,280
E como se chama?

1170
01:06:59,781 --> 01:07:00,739
Fusina.

1171
01:07:02,238 --> 01:07:03,405
Bem, até amanhã!

1172
01:07:04,238 --> 01:07:05,280
Um beijo.

1173
01:07:05,447 --> 01:07:06,988
Um beijo também.

1174
01:07:11,696 --> 01:07:13,571


1175
01:07:13,738 --> 01:07:18,571


1176
01:07:18,905 --> 01:07:19,863
Émile!

1177
01:07:22,488 --> 01:07:23,988
Émile, acorde!

1178
01:07:24,154 --> 01:07:26,196
Tenho uma ótima notícia
para lhe contar.

1179
01:07:26,363 --> 01:07:28,029
É muito cedo, papai.
Eu durmo!

1180
01:07:28,196 --> 01:07:30,696
Émile! Garanto que
você não vai voltar.

1181
01:07:30,863 --> 01:07:31,821
Rápido, abra!

1182
01:07:31,987 --> 01:07:33,112


1183
01:07:37,321 --> 01:07:39,655
Algo extraordinário
aconteceu comigo.

1184
01:07:40,488 --> 01:07:43,488
Esta manhã, mergulhei na lagoa.

1185
01:07:43,779 --> 01:07:45,029
Deve estar congelante.

1186
01:07:45,196 --> 01:07:48,071
Fresca, sim. Mas ouça:
aconteceu comigo ...

1187
01:07:48,737 --> 01:07:50,654
Eu inventei um mergulho.

1188
01:07:51,029 --> 01:07:51,904
Um mergulho?

1189
01:07:52,612 --> 01:07:55,320
- Não sei se você percebe.
- Não tenho certeza...

1190
01:07:55,487 --> 01:07:56,487
É um mergulho ...

1191
01:07:56,820 --> 01:07:57,820
Doce.

1192
01:07:58,403 --> 01:08:01,153
Muito relaxante.
Quase parado.

1193
01:08:01,320 --> 01:08:02,403
Muito agradável.

1194
01:08:03,320 --> 01:08:05,487
Foi por isso que
você me acordou?

1195
01:08:05,654 --> 01:08:07,820
Você imagina o dinheiro

1196
01:08:07,986 --> 01:08:10,903
- que podemos fazer com isso?
- Você acha que o cara

1197
01:08:11,070 --> 01:08:13,403
que inventou o nado
peito é um bilionário?

1198
01:08:14,445 --> 01:08:16,028
Só se ele não quis.

1199
01:08:16,487 --> 01:08:19,487
- Você sabe como chamei este mergulho?
- Continue.

1200
01:08:20,070 --> 01:08:21,070
Ostra.

1201
01:08:23,527 --> 01:08:25,903
Ostra? Mas ostra...

1202
01:08:26,070 --> 01:08:27,195
não nada.

1203
01:08:27,402 --> 01:08:29,278
E a borboleta, ela nada?

1204
01:08:30,527 --> 01:08:31,903
Ok, vou voltar a dormir.

1205
01:08:32,569 --> 01:08:34,527
Querida, eu inventei
um mergulho!

1206
01:08:43,569 --> 01:08:44,943
Oh, droga!

1207
01:08:46,444 --> 01:08:47,361
Oh, droga!

1208
01:08:49,444 --> 01:08:50,402
Oh, droga!

1209
01:08:51,110 --> 01:08:53,860


1210
01:08:54,693 --> 01:08:55,693
Oh, droga!

1211
01:08:57,402 --> 01:08:58,943
Bernard! Annie!

1212
01:09:00,277 --> 01:09:01,735
Minha moto voltou!

1213
01:09:01,902 --> 01:09:04,652
Sim, um policial a trouxe
de volta mais cedo.

1214
01:09:04,818 --> 01:09:07,485
Assinamos um papel
para não te acordar.

1215
01:09:07,652 --> 01:09:09,652
Além disso, não
falta nada.

1216
01:09:09,818 --> 01:09:12,276
Isso é louco!
É completamente louco!

1217
01:09:12,443 --> 01:09:13,693


1218
01:09:13,860 --> 01:09:16,318
"Pense positivo" dizem
os americanos.

1219
01:09:16,526 --> 01:09:18,610
Eles não dominam
o mundo à toa.

1220
01:09:18,777 --> 01:09:19,610
É verdade.

1221
01:09:19,777 --> 01:09:21,318
Sente-se, Jean-Michel!

1222
01:09:21,485 --> 01:09:23,401
O que você vai fazer?

1223
01:09:23,568 --> 01:09:26,526
Talvez seja a oportunidade
de procurar sua namorada.

1224
01:09:26,693 --> 01:09:27,942
Boa ideia!

1225
01:09:28,109 --> 01:09:29,109
Sim, talvez.

1226
01:09:29,276 --> 01:09:32,151
- As motos não substituem tudo. hã?
- Não.

1227
01:09:32,901 --> 01:09:35,734
Em todo caso, vocês
são uma família incrível.

1228
01:09:35,901 --> 01:09:37,360
Sim, parece.

1229
01:09:37,525 --> 01:09:38,401
É verdade.

1230
01:09:38,567 --> 01:09:41,318


1231
01:09:41,484 --> 01:09:51,473


1232
01:10:03,816 --> 01:10:06,108
Ah, fotografar vocês
dois? Claro.

1233
01:10:06,275 --> 01:10:07,275


1234
01:10:07,442 --> 01:10:08,359
Aqui!

1235
01:10:08,983 --> 01:10:10,275
Espera, espera!

1236
01:10:12,192 --> 01:10:14,566
Aqui. Juntem mais, crianças!

1237
01:10:14,733 --> 01:10:16,317
Ei, sorria!

1238
01:10:16,483 --> 01:10:17,816


1239
01:10:18,317 --> 01:10:20,941
Fotos, você me
envia para mim. Ok?

1240
01:10:21,108 --> 01:10:22,816
- Envie para mim.
- Ok.

1241
01:10:22,983 --> 01:10:23,941
Enviar. Hã?

1242
01:10:24,524 --> 01:10:25,566
Tome.

1243
01:10:25,733 --> 01:10:27,067
Vamos, crianças!

1244
01:10:29,608 --> 01:10:31,025
Uh ... Gondoleiro.

1245
01:10:31,775 --> 01:10:32,941
Troca, troca.

1246
01:10:33,149 --> 01:10:37,566
Se "você", gôndola, "eu",
dou alarme de segurança.

1247
01:10:37,733 --> 01:10:38,650
Não, não.

1248
01:10:39,524 --> 01:10:41,691
- Prata.
- Ah não! Mostre a fechadura grande.

1249
01:10:42,857 --> 01:10:44,358


1250
01:10:44,524 --> 01:10:45,940
Modelo muito,
muito bonito.

1251
01:10:46,107 --> 01:10:46,982
Paris!

1252
01:10:47,149 --> 01:10:48,982
Paris! Fechadura grande.

1253
01:10:49,149 --> 01:10:59,138


1254
01:11:14,815 --> 01:11:17,357


1255
01:11:17,523 --> 01:11:21,898


1256
01:11:22,065 --> 01:11:23,065


1257
01:11:30,522 --> 01:11:31,439
Émile!

1258
01:11:33,439 --> 01:11:34,856
Estou no primeiro
andar. Suba.

1259
01:11:35,190 --> 01:11:36,272
Ok, estou indo.

1260
01:11:45,356 --> 01:11:47,272
É para o baile desta
noite. Você gosta?

1261
01:11:48,105 --> 01:11:49,439
É super bonito.

1262
01:11:49,814 --> 01:11:50,897
Entre.

1263
01:11:55,272 --> 01:11:57,147
Nós encontraremos
algo para você.

1264
01:11:57,356 --> 01:11:58,230
É mesmo?

1265
01:11:58,397 --> 01:11:59,522
Sim, venha ver.

1266
01:12:01,772 --> 01:12:02,730
Então...

1267
01:12:03,521 --> 01:12:05,022
Ah, ei! Tente esse.

1268
01:12:06,105 --> 01:12:07,938
Vá para o quarto, se quiser.

1269
01:12:08,438 --> 01:12:11,480
- Uh ... Tem certeza?
- Claro!

1270
01:12:11,647 --> 01:12:14,647
Arlequim era um homem
livre, um vagabundo. Eu amo!

1271
01:12:22,229 --> 01:12:23,647


1272
01:12:23,813 --> 01:12:26,688


1273
01:12:26,855 --> 01:12:36,843


1274
01:12:39,313 --> 01:12:41,646
- Olá, Émile.
- Olá, senhor.

1275
01:12:42,104 --> 01:12:42,979
Aproxime-se.

1276
01:12:43,146 --> 01:12:44,937
Vamos, não seja tímido.

1277
01:12:45,979 --> 01:12:48,146
Você estava no concerto
ontem à tarde?

1278
01:12:48,854 --> 01:12:50,520
Sim, foi magnífico.

1279
01:12:51,188 --> 01:12:52,562
Não é difícil.

1280
01:12:55,021 --> 01:12:57,479
Então, você está no
colégio com Pauline?

1281
01:12:57,646 --> 01:12:58,771
Sim, senhor.

1282
01:12:59,687 --> 01:13:01,437
Seus pais, fazem
o que da vida?

1283
01:13:03,812 --> 01:13:07,479
Uh ... Minha mãe vende
cestas de vegetais orgânicos.

1284
01:13:07,646 --> 01:13:10,728
E meu pai tem uma serralheria.

1285
01:13:10,895 --> 01:13:12,020
Ele vende

1286
01:13:12,187 --> 01:13:12,978
em domicílio.

1287
01:13:13,145 --> 01:13:15,270
Representante comercial.

1288
01:13:15,437 --> 01:13:16,228
RC

1289
01:13:16,395 --> 01:13:18,228
Ainda existem?
É engraçado.

1290
01:13:18,645 --> 01:13:20,312
Não, isso não
é engraçado.

1291
01:13:20,478 --> 01:13:22,103
Deve ser um trabalho difícil.

1292
01:13:22,270 --> 01:13:25,187
- Você adora me contradizer.
- E você adora...

1293
01:13:25,353 --> 01:13:27,353
irritar esse pobre garoto.

1294
01:13:28,145 --> 01:13:29,394
Pauline, meu broche!

1295
01:13:30,561 --> 01:13:31,728
Eu não estou incomodando
ele, certo Émile?

1296
01:13:33,394 --> 01:13:35,478
E onde exatamente você mora?

1297
01:13:37,019 --> 01:13:38,478
Impasse des Marronniers.

1298
01:13:39,770 --> 01:13:41,645
Impasse ... des Marronniers.

1299
01:13:41,811 --> 01:13:43,561
- É lá que vocês estão em Roma?
- Não.

1300
01:13:43,728 --> 01:13:47,186
Bem, na verdade não.
É apenas uma caravana.

1301
01:13:47,353 --> 01:13:48,061
Uh ...

1302
01:13:48,227 --> 01:13:50,394
Minha casa bem ao lado.

1303
01:13:50,561 --> 01:13:52,727
Você vai me convidar
para sua casa um dia?

1304
01:13:53,353 --> 01:13:55,186
Papai, você pode me ajudar
com meu vestido?

1305
01:13:55,353 --> 01:13:58,518
Se é apenas uma caravana,
provavelmente não é em Roma.

1306
01:13:59,352 --> 01:14:01,352
Papai! Venha, por favor.

1307
01:14:01,894 --> 01:14:03,685
Isso é terrível.

1308
01:14:03,852 --> 01:14:06,435
Pensar que as pessoas
ainda vivem assim ...

1309
01:14:06,602 --> 01:14:07,810
Estou indo, querida!

1310
01:14:08,560 --> 01:14:11,268


1311
01:14:11,435 --> 01:14:13,894


1312
01:14:14,060 --> 01:14:15,101


1313
01:14:15,268 --> 01:14:25,257


1314
01:14:42,601 --> 01:14:48,684


1315
01:14:49,351 --> 01:14:52,142


1316
01:14:52,309 --> 01:14:53,392


1317
01:14:55,684 --> 01:14:58,476
Seu pai ainda está em Veneza,
mas não vai demorar.

1318
01:15:00,059 --> 01:15:01,017
Eu te amo, mamãe.

1319
01:15:01,184 --> 01:15:02,059


1320
01:15:03,142 --> 01:15:04,559
Eu também,
meu querido,

1321
01:15:04,725 --> 01:15:07,017
mas deixe a senhora
terminar meu cabelo.

1322
01:15:07,184 --> 01:15:08,933


1323
01:15:09,725 --> 01:15:12,850
- Foi tudo bem com sua amiga?
- Mais ou menos.

1324
01:15:13,017 --> 01:15:13,933
Ah!

1325
01:15:14,100 --> 01:15:16,892
Ah, é? Devíamos ter
refeito sua cor.

1326
01:15:18,558 --> 01:15:19,683


1327
01:15:31,016 --> 01:15:34,266


1328
01:15:34,433 --> 01:15:38,600


1329
01:15:38,766 --> 01:15:42,224


1330
01:15:42,391 --> 01:15:49,849


1331
01:15:51,266 --> 01:15:52,641
Então?

1332
01:15:52,807 --> 01:15:54,849
Ei, você pesou a mão.

1333
01:15:55,016 --> 01:15:56,141
Você não sabe
o que quer.

1334
01:15:56,349 --> 01:15:59,058
Você deveria ter me
deixado fazer. Que pena.

1335
01:15:59,557 --> 01:16:01,932
O jantar está servido!
Na mesa!

1336
01:16:02,766 --> 01:16:04,098


1337
01:16:06,599 --> 01:16:08,890
Mas que bonita!

1338
01:16:09,307 --> 01:16:11,015
Você é linda, meu amor.

1339
01:16:11,182 --> 01:16:12,098
Oh ...

1340
01:16:12,390 --> 01:16:13,515
Obrigada.

1341
01:16:13,681 --> 01:16:15,973
Émile, você vem?
As pizzas chegaram!

1342
01:16:16,557 --> 01:16:19,182
Vou ficar no trailler.
Não quero ver ninguém.

1343
01:16:19,806 --> 01:16:21,057


1344
01:16:21,473 --> 01:16:22,890
Pior para você!

1345
01:16:23,182 --> 01:16:24,182
Boa noite.

1346
01:16:24,681 --> 01:16:28,306
Desculpe-me por incomodá-los.
Eu sou Pauline Després.

1347
01:16:28,848 --> 01:16:31,640
Procuro Émile Chamodot.
Vocês o conhecem?

1348
01:16:33,222 --> 01:16:35,264
Se conhecermos
Émile Chamodot?

1349
01:16:35,765 --> 01:16:36,806


1350
01:16:36,973 --> 01:16:38,765
Émile, você tem visitas.

1351
01:16:38,931 --> 01:16:41,389
- Eu não estou aqui.
- Acalme-se

1352
01:16:41,556 --> 01:16:42,806
e venha quando quiser.

1353
01:16:42,972 --> 01:16:44,389
Eu não estou aqui.

1354
01:16:46,930 --> 01:16:48,097


1355
01:16:48,972 --> 01:16:52,389
- Você não quer um pedacinho de pizza?
 - Obrigada, não estou com muita fome.

1356
01:16:52,556 --> 01:16:55,514
- Assim você vai me chatear.
- Meu pai odeia quando dizem não.

1357
01:16:55,680 --> 01:16:57,431
- É verdade.
- Então, um pequeno.

1358
01:16:57,597 --> 01:17:00,639
Com um copinho de rosé.

1359
01:17:02,597 --> 01:17:05,014
É um prazer conhecê-la.

1360
01:17:06,805 --> 01:17:08,930
- Émile nos falou muito sobre você.
- É mesmo?

1361
01:17:09,097 --> 01:17:10,097
Ah, sim!

1362
01:17:10,513 --> 01:17:12,805
Desculpem-me, mas não posso
dizer o mesmo sobre você.

1363
01:17:12,972 --> 01:17:15,555


1364
01:17:15,722 --> 01:17:16,639


1365
01:17:16,805 --> 01:17:18,055
Vocês são primos dele?

1366
01:17:23,513 --> 01:17:24,430
Não.

1367
01:17:26,639 --> 01:17:28,804
Não, nós não somos seus primos.

1368
01:17:29,263 --> 01:17:30,804
Nós somos seus pais.

1369
01:17:30,971 --> 01:17:32,263
- Os pais dele?
- Sim.

1370
01:17:33,846 --> 01:17:36,096
Oh, sim, desculpe!
É verdade. Desculpe...

1371
01:17:38,387 --> 01:17:40,846
Você não estava
com ele esta tarde?

1372
01:17:41,055 --> 01:17:44,804
Sim, mas ele desapareceu. Como eu
sabia que ele estava dormindo em Fusina,

1373
01:17:44,971 --> 01:17:47,721
pedi ao concierge e ele
me trouxe de barco.

1374
01:17:47,888 --> 01:17:50,888
Como Fusina é o único acampamento,
perguntei na recepção pelos "Chamodot".

1375
01:17:51,429 --> 01:17:52,346


1376
01:17:56,095 --> 01:17:59,512
Eu deveria ter escolhido uma burra:
ela não teria me encontrado.

1377
01:17:59,679 --> 01:18:03,262
Ela veio até aqui atrás de você.
Não percebe o que isso significa?

1378
01:18:03,720 --> 01:18:06,512
Você não vê que é o fim do mundo?

1379
01:18:06,678 --> 01:18:07,887


1380
01:18:11,928 --> 01:18:13,928


1381
01:18:14,095 --> 01:18:15,095


1382
01:18:15,553 --> 01:18:18,220
Que tal irmos à festa
dançante do acampamento?

1383
01:18:18,386 --> 01:18:20,012
Émile vai se
juntar a nós lá.

1384
01:18:20,720 --> 01:18:21,720
Ok.

1385
01:18:23,303 --> 01:18:24,803
O que você está fazendo?

1386
01:18:26,970 --> 01:18:28,470
Me diga, ela é gostosa, hein?

1387
01:18:28,637 --> 01:18:30,720
E você viu o rosto
que eu tenho?

1388
01:18:30,887 --> 01:18:32,219
Isso não importa.
Vamos, venha.

1389
01:18:42,802 --> 01:18:44,261


1390
01:18:45,470 --> 01:18:49,428


1391
01:18:49,594 --> 01:18:58,260


1392
01:18:58,427 --> 01:19:02,385


1393
01:19:02,552 --> 01:19:10,427


1394
01:19:10,594 --> 01:19:11,636
Oi.

1395
01:19:12,344 --> 01:19:13,843
Você estava no banho?

1396
01:19:14,801 --> 01:19:15,885
Bem, sim!

1397
01:19:16,093 --> 01:19:19,676


1398
01:19:20,344 --> 01:19:21,885
Eles são demais,
seus pais.

1399
01:19:22,052 --> 01:19:24,385
Gostei demais do seu pai.
Eu adoraria

1400
01:19:24,551 --> 01:19:27,010
- ter uma família como a sua.
- O que?

1401
01:19:27,385 --> 01:19:29,635
Ah não ... eu garanto
que não.

1402
01:19:29,843 --> 01:19:30,760
Mas, sim!

1403
01:19:30,926 --> 01:19:33,593
Seu pai e sua mãe
parecem se amar muito.

1404
01:19:36,426 --> 01:19:39,843
Por que você saiu mais cedo?
Por causa do meu pai?

1405
01:19:40,593 --> 01:19:42,801
Não foi nada ...
Não se preocupe.

1406
01:19:44,801 --> 01:19:46,217


1407
01:19:46,384 --> 01:19:49,426


1408
01:19:49,593 --> 01:19:57,509


1409
01:19:57,675 --> 01:19:58,675
Quer dançar?

1410
01:19:58,842 --> 01:20:08,831


1411
01:20:29,634 --> 01:20:39,622


1412
01:21:02,257 --> 01:21:10,549


1413
01:21:10,715 --> 01:21:12,007
Me deixe em paz.

1414
01:21:12,174 --> 01:21:13,673
- O que você está fazendo aqui?
- E você, pode me explicar

1415
01:21:13,840 --> 01:21:15,590
o que você está fazendo
nesse camping? Vamos.

1416
01:21:15,757 --> 01:21:16,632
Vamos!

1417
01:21:17,590 --> 01:21:18,506
Boa noite.

1418
01:21:18,673 --> 01:21:20,965
- Boa noite.
- Eu sou o pai de Émile.

1419
01:21:21,965 --> 01:21:23,090
Sua filha não corre

1420
01:21:23,256 --> 01:21:24,840
nenhum perigo neste acampamento.

1421
01:21:25,007 --> 01:21:27,840
Relaxe. Aproveite,
temos um ótimo DJ.

1422
01:21:28,007 --> 01:21:30,298
Obrigado, mas agora não é a
hora. Vamos, Pauline. Vamos

1423
01:21:30,465 --> 01:21:33,131
Como nossos filhos se encontram,
nos veremos novamente.

1424
01:21:33,298 --> 01:21:35,298
Te garanto que eles não
vão se ver por muito tempo.

1425
01:21:35,465 --> 01:21:36,798
Vamos, boa noite.

1426
01:21:36,964 --> 01:21:46,465


1427
01:21:46,631 --> 01:21:48,797
- Pare, você está me machucando!
- Ande.

1428
01:21:49,797 --> 01:21:59,786


1429
01:22:14,714 --> 01:22:24,702


1430
01:22:42,796 --> 01:22:43,921
Ei, Émile ...

1431
01:22:44,880 --> 01:22:47,962
Posso saber por que você disse
a Pauline que éramos primos?

1432
01:22:48,129 --> 01:22:51,171
Você tem vergonha de nós?
Não te agradamos como pais?

1433
01:22:51,338 --> 01:22:53,713
Sou eu que não agrado como filho.

1434
01:22:53,879 --> 01:22:57,212
- O que? O que você está dizendo
- Do contrário, você não tingiria meu cabelo.

1435
01:22:57,546 --> 01:23:01,087
E sim ... Sim, tenho vergonha!
Tenho vergonha de viver

1436
01:23:01,254 --> 01:23:03,629
em uma caravana, de parecer
um loiro falso descolorido,

1437
01:23:03,795 --> 01:23:05,171
não ter um telefone celular.

1438
01:23:05,338 --> 01:23:07,462
Tenho vergonha de não
sermos uma família normal.

1439
01:23:08,046 --> 01:23:12,171
Família normal. Não existem pessoas
 normais. Você tem que entender isso!

1440
01:23:12,337 --> 01:23:15,337
Gente um pouco menos
maluca que você, existe!

1441
01:23:15,503 --> 01:23:18,587
- Nunca mais diga isso.
- Dá outro! O que você está esperando?

1442
01:23:18,754 --> 01:23:21,337
Em seus livros sobre educação,
ensinam a bater nos filhos, certo?

1443
01:23:21,503 --> 01:23:24,920
- Atenção, Émile, porque se eu te bater de novo...
- Fique à vontade!

1444
01:23:25,086 --> 01:23:26,712
- Eu não aguento mais!
- Bernard! Venha.

1445
01:23:26,878 --> 01:23:28,587
Venha, vamos para a cama.

1446
01:23:28,754 --> 01:23:31,086
Isso é o que eu faço com
suas loções de merda.

1447
01:23:31,794 --> 01:23:33,545
Eu não agüento mais essa merda.

1448
01:23:33,711 --> 01:23:37,420
Nunca mais me diga que
eu sou mais bonito assim!

1449
01:23:37,586 --> 01:23:39,420
Nunca mais! Está entendido?

1450
01:23:40,003 --> 01:23:41,128
Nunca mais!

1451
01:23:47,669 --> 01:23:49,294


1452
01:23:49,461 --> 01:23:59,450


1453
01:24:04,377 --> 01:24:05,753


1454
01:24:05,918 --> 01:24:15,907


1455
01:24:37,959 --> 01:24:38,917
Olá.

1456
01:24:39,460 --> 01:24:40,585
Olá.

1457
01:24:41,335 --> 01:24:42,876
Você quer comer
alguma coisa?

1458
01:24:43,043 --> 01:24:45,251
Não se preocupe,
já tomei café da manhã.

1459
01:24:48,043 --> 01:24:49,460
Você vai conosco para França?

1460
01:24:51,418 --> 01:24:53,209
Não, vou ficar mais um pouco.

1461
01:24:53,376 --> 01:24:57,126
Estavam procurando uma garçonete aqui.
Conversei com o patrão e fiz o teste.

1462
01:24:57,293 --> 01:24:59,084
Eu começo amanhã.

1463
01:24:59,251 --> 01:25:01,251
- Legal.
- Sim, estou feliz.

1464
01:25:02,251 --> 01:25:04,584
Na verdade, estou feliz e
triste ao mesmo tempo.

1465
01:25:05,375 --> 01:25:07,043
Isso acontece comigo
o tempo todo.

1466
01:25:18,417 --> 01:25:20,459
- Boa sorte com tudo.
- Obrigada.

1467
01:25:21,292 --> 01:25:22,375
Natacha.

1468
01:25:22,833 --> 01:25:24,916
Partir é morrer um pouco.

1469
01:25:25,459 --> 01:25:27,708
E morrer é partir muito.

1470
01:25:30,334 --> 01:25:32,583
- Cuide-se, Natacha.
- Obrigada.

1471
01:25:33,625 --> 01:25:35,666
Oh, meu gatinho!

1472
01:25:37,416 --> 01:25:39,125
- Preste atenção a si mesmo.
- Tchau.

1473
01:25:47,750 --> 01:25:49,291
Por que você não fica?

1474
01:25:49,625 --> 01:25:52,458
Saí do restaurante sem avisar.

1475
01:25:52,625 --> 01:25:55,583
Se eu não voltar, não poderei
mais trabalhar na cozinha.

1476
01:25:56,207 --> 01:25:58,583
Meu chefe já vai me matar
quando me encontrar...

1477
01:26:10,832 --> 01:26:11,874
Você quer saber?

1478
01:26:13,082 --> 01:26:15,332
Nós vamos ver seu chefe juntos.

1479
01:26:16,124 --> 01:26:19,082
- Você está falando sério?
- Nunca falei tão sério.

1480
01:26:19,332 --> 01:26:22,874
Você vai percorrer mais 300 km
para me levar de volta ao restaurante?

1481
01:26:23,041 --> 01:26:25,165
300 km a mais, 300 km a menos,

1482
01:26:25,332 --> 01:26:28,498
no ponto em que estamos,
o que isso muda?

1483
01:26:29,457 --> 01:26:30,665


1484
01:26:31,582 --> 01:26:33,665


1485
01:26:34,873 --> 01:26:37,290


1486
01:26:37,457 --> 01:26:47,445


1487
01:26:52,165 --> 01:26:53,040
Oh!

1488
01:26:53,497 --> 01:26:56,831
Vijay deixou uma mensagem
com um comentário. Veja!

1489
01:26:57,456 --> 01:26:59,539
Ah! Gosto demais
desse índio.

1490
01:27:01,063 --> 01:27:03,063
Viagem inesquecível.
Nada é impossível para os Chamodot!

1491
01:27:04,080 --> 01:27:05,664


1492
01:27:05,831 --> 01:27:08,748


1493
01:27:08,913 --> 01:27:15,164


1494
01:27:15,331 --> 01:27:16,663
Vamos, crianças!

1495
01:27:16,830 --> 01:27:18,913
Você acha que
isso é hora?

1496
01:27:19,080 --> 01:27:21,372
Mas não existe hora
certa ou errada.

1497
01:27:21,538 --> 01:27:24,372
Se você esperar o momento certo,
isso nunca vai acontecer.

1498
01:27:24,538 --> 01:27:26,371


1499
01:27:26,538 --> 01:27:27,872
Muito bem, mamãe!

1500
01:27:28,039 --> 01:27:37,872


1501
01:27:38,038 --> 01:27:40,204
Vamos, crianças!
Atenção, depois de mim.

1502
01:27:40,371 --> 01:27:50,360


1503
01:27:53,912 --> 01:27:54,787
Bravo!

1504
01:27:54,954 --> 01:28:04,943


1505
01:28:18,287 --> 01:28:22,037
Esta manhã voltei à escola.
Não tive notícias de Pauline

1506
01:28:22,203 --> 01:28:23,621
em todas as férias.

1507
01:28:23,786 --> 01:28:26,703
Quando tentei ligar para
ela, seu pai atendeu.

1508
01:28:26,870 --> 01:28:29,620
E ela também não está
nas redes sociais.

1509
01:28:31,620 --> 01:28:32,953
Cara, tudo bem?

1510
01:28:33,120 --> 01:28:34,037
Tudo bem.

1511
01:28:35,162 --> 01:28:37,578
- Suas férias foram boas?
- Foram.

1512
01:28:38,536 --> 01:28:40,245
Eu não fiz nada demais.

1513
01:28:40,411 --> 01:28:42,078
- Como sempre!
- Sim.

1514
01:28:43,661 --> 01:28:44,745


1515
01:28:44,911 --> 01:28:54,900


1516
01:29:16,036 --> 01:29:17,036
Com licença...

1517
01:29:17,202 --> 01:29:18,244
Atenção.

1518
01:29:18,660 --> 01:29:20,327
A família Després não está?

1519
01:29:20,493 --> 01:29:22,577
Não, meu pequeno homem.
Eles partiram.

1520
01:29:22,744 --> 01:29:25,368
Acho até que já
chegaram em Londres.

1521
01:29:28,744 --> 01:29:29,702
Em Londres?

1522
01:29:31,744 --> 01:29:41,732


1523
01:29:49,576 --> 01:29:50,451
Espere...

1524
01:29:50,618 --> 01:30:00,076


1525
01:30:01,159 --> 01:30:04,868


1526
01:30:05,034 --> 01:30:24,522


1527
01:30:25,575 --> 01:30:26,700
Em Londres?

1528
01:30:28,200 --> 01:30:29,242
- Amor.
- Hum?

1529
01:30:29,408 --> 01:30:31,992
Podemos colocar uma
caravana no Eurostar?

1530
01:30:33,075 --> 01:30:34,034


1531
01:30:34,200 --> 01:30:35,075
Hum!

1532
01:30:35,825 --> 01:30:39,116
Ela queria que eu a
chamasse de Veneza

1533
01:30:39,283 --> 01:30:43,617
Você me vê camisa listrada.
A voz submissa no gondoleiro

1534
01:30:45,241 --> 01:30:49,491
Remando por uma
cereja para um beijo.

1535
01:30:49,658 --> 01:30:52,991
Ela queria ser chamada de Veneza.
Que ideia engraçada!

1536
01:30:53,533 --> 01:30:55,907
Que ideia engraçada!

1537
01:30:57,699 --> 01:30:59,991
Que ideia engraçada!

1538
01:31:00,158 --> 01:31:10,147


1539
01:31:13,490 --> 01:31:16,866
Eu derreti sob sua voz requintada.

1540
01:31:17,033 --> 01:31:21,407
Você me vê com meu coração submisso
E minha alma apaixonada por um marinheiro

1541
01:31:22,616 --> 01:31:25,990
Se eles querem ser chamados de Veneza

1542
01:31:26,240 --> 01:31:30,740
Portanto, leve-os a sério.
Não tente encontrar o melhor.

1543
01:31:31,282 --> 01:31:35,240
Para encontrar melhor.

1544
01:31:35,407 --> 01:31:37,282
Para encontrar melhor.

1545
01:31:37,449 --> 01:31:42,615


1546
01:33:36,112 --> 01:33:40,236
Legendas: Beta Costa

