1
00:00:05,706 --> 00:00:08,586
Você se atrai por homens
ou mulheres?

2
00:00:09,546 --> 00:00:11,626
Homens.

3
00:00:12,306 --> 00:00:14,866
Se identifica como homem ou
mulher?

4
00:00:14,906 --> 00:00:16,906
Como um semáforo, querida.

5
00:00:16,946 --> 00:00:18,586
Preciso que responda.

6
00:00:18,626 --> 00:00:20,226
Como mulher.

7
00:00:20,266 --> 00:00:21,866
É operada?

8
00:00:21,906 --> 00:00:24,186
-Operada do quê?
-Dos genitais.

9
00:00:24,226 --> 00:00:26,026
Da xana? Não.

10
00:00:26,066 --> 00:00:28,346
-Tem algum transtorno mental?
-Não

11
00:00:28,386 --> 00:00:31,186
Em sua família tem casos de
transtornos mentais?

12
00:00:31,226 --> 00:00:34,426
Bonita, isso são perguntas
muito pessoais,

13
00:00:34,466 --> 00:00:36,626
mas que eu saiba, não.

14
00:00:36,666 --> 00:00:38,746
Onde ficaria mais confortável,

15
00:00:38,786 --> 00:00:41,786
entre homens, mulheres ou
pessoas trans?

16
00:00:41,826 --> 00:00:45,066
Entre pessoas que não sejam
idiotas, por exemplo.

17
00:00:47,146 --> 00:00:50,466
Olha, vamos fazer o seguinte.
Vamos recomeçar.

18
00:00:52,026 --> 00:00:53,386
Me diga voce, Cristina,

19
00:00:53,426 --> 00:00:56,786
para qual penitenciária prefere ir.

20
00:00:56,826 --> 00:00:58,986
Por acaso eu posso escolher?

21
00:00:59,026 --> 00:01:00,946
Na verdade não pode escolher,

22
00:01:00,986 --> 00:01:04,266
mas eu faço esse exame e
te ajudo com uma recomendação.

23
00:01:04,306 --> 00:01:07,466
-Aonde preferiria ir, Cristina?
-Pro de mulheres.

24
00:01:07,506 --> 00:01:10,706
Te prometo que vou fazer
o possível para te ajudar.

25
00:01:12,426 --> 00:01:15,146
Cristina não pode ir para
a penitenciária masculina.

26
00:01:15,186 --> 00:01:18,826
É uma mulher e tem o direito
de estar numa penitenciária feminina.

27
00:01:18,866 --> 00:01:22,066
Além disso, você sabe como
é perigoso.

28
00:01:22,106 --> 00:01:24,746
Está insinuando que não sabemos
fazer nosso trabalho?

29
00:01:25,346 --> 00:01:27,906
Não, não estou dizendo isso.

30
00:01:27,946 --> 00:01:30,906
O preso Ortiz Rodríguez não
mudou sua carteira de identidade

31
00:01:30,946 --> 00:01:33,626
nem está operado. Legalmente,
é um homem.

32
00:01:33,666 --> 00:01:36,146
Portanto tem que ir para
a penitenciária masculina.

33
00:01:55,226 --> 00:01:57,946
Cristina, eu sinto muito.

34
00:02:04,946 --> 00:02:06,586
Tire as roupas.

35
00:02:06,626 --> 00:02:10,186
-Por que tenho que tirar a roupa?
-Tire a roupa, porra.

36
00:02:36,866 --> 00:02:39,186
E a calcinha também.

37
00:02:48,226 --> 00:02:50,426
Levante os braços.

38
00:02:54,226 --> 00:02:56,586
O outro também.

39
00:02:59,426 --> 00:03:01,506
Sacuda o cabelo.

40
00:03:06,626 --> 00:03:08,586
Muito bem.

41
00:03:08,626 --> 00:03:10,226
Fique contra a parede.

42
00:03:10,266 --> 00:03:12,346
Dê a volta.

43
00:03:12,986 --> 00:03:15,226
Tussa.

44
00:03:15,266 --> 00:03:17,586
Assim que me querem ver?

45
00:03:17,626 --> 00:03:20,186
Tussa, por favor.

46
00:03:22,706 --> 00:03:24,706
Posso me vestir?

47
00:03:26,506 --> 00:03:28,666
Já acabamos?

48
00:03:29,186 --> 00:03:31,746
Aqui não vai precisar dessa roupa.

49
00:03:32,626 --> 00:03:35,066
Essa é a que vai usar.

50
00:03:41,506 --> 00:03:43,026
Maquininha.

51
00:03:43,066 --> 00:03:45,906
-Não corta meu cabelo, por favor.
-É por sua segurança.

52
00:03:49,306 --> 00:03:52,066
Vou passar bem!

53
00:03:54,306 --> 00:03:56,146
Gostosa!

54
00:04:00,346 --> 00:04:04,106
Vem pra cela 23 que você
vai receber!

55
00:04:04,146 --> 00:04:06,026
Viado! É um viado!

56
00:04:06,066 --> 00:04:08,226
Essa é famosa!

57
00:04:08,266 --> 00:04:10,546
Ortiz Rodríguez, José Antonio.

58
00:04:10,586 --> 00:04:12,666
Carne fresca!

59
00:04:15,106 --> 00:04:18,106
Comigo? Eu tenho cara de
viado?

60
00:04:26,226 --> 00:04:28,586
E meus hormônios?

61
00:04:28,626 --> 00:04:31,146
Não vai precisar deles aqui dentro.

62
00:05:01,026 --> 00:05:03,226
Paca! Paca!

63
00:05:03,266 --> 00:05:06,186
O que foi? Você me assustou.

64
00:05:06,226 --> 00:05:08,626
-Está tendo um pesadelo.
-Onde estou?

65
00:05:08,666 --> 00:05:10,146
Em Valencia, na minha casa.

66
00:05:10,186 --> 00:05:11,986
-Como assim em Valencia?
-Em Valencia.

67
00:05:12,026 --> 00:05:14,186
Está se recuperando com
sua enfermeira Paca.

68
00:05:14,226 --> 00:05:16,186
Tenho que sair daqui,
eu vou morrer

69
00:05:16,226 --> 00:05:18,986
-e ninguém vai saber.
-Como ninguém vai saber

70
00:05:19,026 --> 00:05:21,266
que você morreu se eu passo
o dia todo contigo, louca?

71
00:05:21,306 --> 00:05:23,186
Me sinto numa prisão.

72
00:05:23,226 --> 00:05:25,586
-Cadê Valeria?
-Valeria está en Madri.

73
00:05:25,626 --> 00:05:28,106
Acho que só chega de tarde.

74
00:05:28,146 --> 00:05:29,826
-O que vai fazer?
-Me deixa.

75
00:05:29,866 --> 00:05:32,226
Como que "me deixa"? Não
pode tomar

76
00:05:32,266 --> 00:05:34,866
esses remédios quando te
dá na telha.

77
00:05:34,906 --> 00:05:36,866
-Cala a boca.
-Como assim calar a boca?

78
00:05:36,906 --> 00:05:39,866
Precisa ter controle com esses
medicamentos.

79
00:05:39,906 --> 00:05:41,866
-Não são pastilhas
-Me deixa, Paca.

80
00:05:41,906 --> 00:05:44,186
-Vou ligar pra Valeria.

81
00:05:44,226 --> 00:05:46,386
Tenho que avisar que ligaram
da televisão

82
00:05:46,426 --> 00:05:49,506
e temos que dar uma entrevista.
Ela precisa terminar o livro.

83
00:05:49,546 --> 00:05:51,986
Você está desnorteada.

84
00:05:52,026 --> 00:05:55,066
Toda vez que te ligam da TV,
vira uma louca perdida.

85
00:05:55,106 --> 00:05:58,746
Ninguém te aguenta, Cristina.
Então fique aí, descontrolada.

86
00:05:58,786 --> 00:06:02,746
Tinha que ter deixado você em Madri
com Cibeles, palhaça.

87
00:06:13,906 --> 00:06:17,466
Não precisava me buscar, eu
podia pegar um táxi.

88
00:06:17,506 --> 00:06:20,306
E pra que gastar esse dinheiro
se você tem a mim?

89
00:06:20,346 --> 00:06:23,186
Mamãe, me pagam pelos artigos.
É a Vanity Fair.

90
00:06:23,226 --> 00:06:25,666
Sim, querida, mas estava
com saudades de você.

91
00:06:25,706 --> 00:06:27,746
E Miguel?

92
00:06:27,786 --> 00:06:29,706
Está bem, com suas coisas.

93
00:06:38,106 --> 00:06:40,426
Vamos conversar um pouquinho.

94
00:06:40,466 --> 00:06:42,706
Como está em Madri?

95
00:06:42,746 --> 00:06:45,106
Não muito bem, na verdade.

96
00:06:45,146 --> 00:06:47,586
E as reuniões com as editoras?

97
00:06:48,226 --> 00:06:51,186
Dizem que o livro é bom, que
é interessante.

98
00:06:51,666 --> 00:06:53,026
Mas...?

99
00:06:53,066 --> 00:06:55,346
Mas que não deixam de ser as
memórias de La Veneno.

100
00:06:55,386 --> 00:06:58,306
-E o que tem de mal nisso?
-É um personagem polêmico.

101
00:06:58,346 --> 00:07:01,066
Mario Conde também é um
personagem polêmico.

102
00:07:01,106 --> 00:07:04,226
-e tem vários livros sobre ele.
-Sim, mas Mario Conde

103
00:07:04,266 --> 00:07:07,146
não é uma prostituta trans e
analfabeta, mãe.

104
00:07:08,266 --> 00:07:11,226
Entendi carinho. Não tinha
pensado por esse lado.

105
00:07:12,466 --> 00:07:15,626
É isso. As pessoas veem Cristina

106
00:07:15,666 --> 00:07:18,826
como uma mulher ordinária
e mentirosa.

107
00:07:18,866 --> 00:07:20,866
E o que vai fazer?

108
00:07:21,746 --> 00:07:23,746
Não sei, mamãe.

109
00:07:26,546 --> 00:07:28,826
Por que não fica em Sevilha
com Miguel

110
00:07:28,866 --> 00:07:30,786
e foca nos seus artigos?

111
00:07:30,826 --> 00:07:33,386
O livro é maravilhoso, Valeria.

112
00:07:33,426 --> 00:07:36,106
Logo será publicado. Vai
encontrar seu lugar.

113
00:07:36,146 --> 00:07:38,506
Não tenha pressa, carinho.

114
00:08:01,746 --> 00:08:03,906
O que devo fazer, Cristina?

115
00:08:05,026 --> 00:08:07,586
Não me olhe assim, que
não ajuda em nada.

116
00:09:44,466 --> 00:09:46,306
Martín e Sergio.

117
00:09:46,346 --> 00:09:48,706
Luis Fernando e Carlos José.

118
00:09:48,746 --> 00:09:50,586
Aimar e Coldo.

119
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Fernando e Roberto.

120
00:09:53,666 --> 00:09:55,866
José Antonio e Alberto.

121
00:09:55,906 --> 00:09:58,346
Luis e Pedro. Ricardo.

122
00:10:16,066 --> 00:10:18,586
Agora, antes de comer,

123
00:10:19,946 --> 00:10:25,106
vá na cela do Chucho e
faça um completo.

124
00:10:25,146 --> 00:10:27,786
Y así me pagas los cigarros
que me debes.

125
00:10:28,626 --> 00:10:32,266
Pelos cigarros que te devo
não faço nada além de um boquete,

126
00:10:32,306 --> 00:10:34,746
que não sou uma tonta.

127
00:10:36,786 --> 00:10:39,066
-Não comece.
-Solta.

128
00:11:35,266 --> 00:11:37,746
O que foi, gata? No se esconda.

129
00:11:37,786 --> 00:11:41,266
Estou falando com você.
Aonde vai tão depressa?

130
00:11:43,586 --> 00:11:45,786
Não corra.

131
00:11:45,826 --> 00:11:49,386
Vê se faz seu trabalho direito.
Qualquer dia aparecerei morta.

132
00:11:49,426 --> 00:11:51,586
Faço meu trabalho e te
vigio como o resto.

133
00:11:51,626 --> 00:11:53,466
Não seja paranóico, José Antonio.

134
00:12:23,026 --> 00:12:25,586
Mano, vai me servir ou não?

135
00:12:25,626 --> 00:12:27,426
Tranquilo, brother.

136
00:12:27,466 --> 00:12:30,546
Vou te servir durante 6 anos.

137
00:12:33,626 --> 00:12:36,026
Quer fogo, meu amor?

138
00:12:42,826 --> 00:12:46,546
-O que você quer?
-Nada, só me apresentar.

139
00:12:46,586 --> 00:12:48,906
Me chamo Juan, ou Juanillo.

140
00:12:50,186 --> 00:12:52,226
Você é cigana?

141
00:13:02,746 --> 00:13:05,226
Se você quiser, sim.

142
00:13:05,266 --> 00:13:07,306
Parece ser cigana.

143
00:13:08,586 --> 00:13:10,946
Como assim cigana?

144
00:13:10,986 --> 00:13:12,746
Pois, cigana.

145
00:13:13,666 --> 00:13:16,586
-Você é novo aqui?
-Quem dera, meu amor.

146
00:13:16,626 --> 00:13:18,666
Já estive aqui muitas vezes.

147
00:13:18,706 --> 00:13:20,746
Você é um playboy então?

148
00:13:20,786 --> 00:13:23,106
-Como você sabe?
-Cara, porque chegar aqui

149
00:13:23,146 --> 00:13:26,666
e ser colocado na cozinha, não
fazem isso com todo mundo.

150
00:13:26,706 --> 00:13:29,946
-Você tem seus contatos.
-Que esperta você.

151
00:13:29,986 --> 00:13:33,226
-Sabe de muita coisa.
-Faço o que posso.

152
00:13:33,266 --> 00:13:36,706
Uma flor como você aceitaria sair
com esse cigano aqui?

153
00:13:47,226 --> 00:13:48,866
Paca.

154
00:13:49,706 --> 00:13:51,946
Já chegou, meu amor?

155
00:13:51,986 --> 00:13:54,466
-Alguém viu ela?
-Ninguém a viu.

156
00:13:54,506 --> 00:13:56,786
Essa puta já tem 3 dias
desaparecida.

157
00:13:56,826 --> 00:13:59,746
Não aparecer uma noite, por
mim tudo bem,

158
00:13:59,786 --> 00:14:02,426
mas 3 dias sem dar as
caras

159
00:14:02,466 --> 00:14:04,866
e sabendo que tem que
ir no "Corazón Deluxe".

160
00:14:04,906 --> 00:14:06,626
Tinha que ter me ligado antes.

161
00:14:06,666 --> 00:14:09,706
Vou ficar te ligando, com
o tanto de coisas que já tem?

162
00:14:09,746 --> 00:14:12,546
-Vamos.
-Está me dando um ataque de nervos,

163
00:14:12,586 --> 00:14:16,266
-essa desgraçada. Não
aguento mais, Valeria.

164
00:14:16,306 --> 00:14:18,786
-Não sei como ajudá-la.
-Olá.

165
00:14:18,826 --> 00:14:21,146
Pro Hospital de la Fé, por favor.

166
00:14:31,306 --> 00:14:33,626
Obrigada querido, pela corrida.

167
00:14:33,666 --> 00:14:35,786
Mal saio de uma confusão
e já estou em outra.

168
00:14:35,826 --> 00:14:39,346
Um dia desses vou mandar essa
desgraçada tomar no cu.

169
00:14:39,386 --> 00:14:42,106
Onde será que ela está?
Uma hora não vou

170
00:14:42,146 --> 00:14:45,146
aguentá-la mais, já
estou no limite.

171
00:14:45,186 --> 00:14:48,426
Sabe o que ela fez outro dia?
Foi num cinema pornô.

172
00:14:48,466 --> 00:14:51,626
Disse que estava com
quatro romenos.

173
00:14:51,666 --> 00:14:54,186
Chegou com o vestido
todo sujo de sêmen.

174
00:14:54,226 --> 00:14:56,626
Dizendo "coloquei todos na boca"!

175
00:14:56,666 --> 00:14:59,946
Zane, corre aqui.

176
00:14:59,986 --> 00:15:02,386
Oh como ela está linda!

177
00:15:02,426 --> 00:15:05,506
-Meu amor! Como está, querida?
-Há quanto tempo.

178
00:15:05,546 --> 00:15:07,946
-Sabe quem é essa menina?
-Olá.

179
00:15:07,986 --> 00:15:09,946
-Não conhece Valeria?
-Não.

180
00:15:09,986 --> 00:15:12,986
-Nos conhecemos tem muito tempo.
-Espera.

181
00:15:13,026 --> 00:15:16,026
Você era aquela procurando a
Veneno mil anos atrás?

182
00:15:16,066 --> 00:15:18,746
-Claro que é ela. E aqui estamos,
10 anos depois

183
00:15:18,786 --> 00:15:20,626
-buscando ela de novo.
-Ai, eu não sei.

184
00:15:20,666 --> 00:15:23,146
Brittany, você viu a Veneno?

185
00:15:23,186 --> 00:15:25,106
- Não, não passou por aqui.

186
00:15:25,146 --> 00:15:27,946
-Deve estar com algum cara.
-Ela voltou a trabalhar?

187
00:15:27,986 --> 00:15:31,346
Não querida, ela não é mais puta.
Transa de graça com qualquer um.

188
00:15:31,386 --> 00:15:34,346
-Que idiota!
-E depois aparece super bêbada,

189
00:15:34,386 --> 00:15:36,626
contando vantagem. Está complicada,

190
00:15:36,666 --> 00:15:39,106
-se te digo a verdade.
-Mas eu não entendo,

191
00:15:39,146 --> 00:15:42,906
-está desaparecida há 3 dias.
-Cristina não está desaparecida, Paca.

192
00:15:42,946 --> 00:15:45,426
Sabe que sempre acaba
aparecendo.

193
00:15:45,466 --> 00:15:49,306
Mulher... Dois dias perdida
por aí de porre.

194
00:15:49,346 --> 00:15:51,226
Vadia. Você acha que isso
é normal?

195
00:15:51,266 --> 00:15:54,946
-Dois dias perdida por aí?
-E esse, pra onde vai?

196
00:15:54,986 --> 00:15:56,786
-Não quero ele aqui.
-Mas é meu namorado.

197
00:15:56,826 --> 00:15:59,306
Que namorado? Conhece ele
há dois dias.

198
00:15:59,346 --> 00:16:01,266
E eu ainda vou te levar na TV.

199
00:16:01,306 --> 00:16:04,026
-Quê? Não vou a programa algum.
-Como que não?

200
00:16:04,066 --> 00:16:05,906
-Você tem que ir.
-Tá louca de droga.

201
00:16:05,946 --> 00:16:08,786
Só tem que ir pra dizer
que o que estou falando é mentira.

202
00:16:08,826 --> 00:16:11,986
E aí brigamos ao vivo. Eu
prometi uma história exclusiva.

203
00:16:12,026 --> 00:16:15,706
Eu faço o que você me pedir,
mas se você vai a TV

204
00:16:15,746 --> 00:16:19,866
falar que eu te roubei na frente
da Espanha inteira,

205
00:16:19,906 --> 00:16:22,586
e de minha família....
Dessa eu tô fora.

206
00:16:22,626 --> 00:16:25,386
-Porque isso é mentira.
-Então pra que diabos me buscava?

207
00:16:25,426 --> 00:16:28,746
-Porque sumiu por aí de porre!
-Tenho que exibir esse corpo!

208
00:16:28,786 --> 00:16:31,426
-Sabe de uma? Vou embora.
-Pois vá.

209
00:16:31,466 --> 00:16:34,506
Pode estar mais magra, mas
não está mais apresentável

210
00:16:34,546 --> 00:16:37,346
e não consegue nem falar
direito com esses dentes

211
00:16:37,386 --> 00:16:39,346
-de burra elegante.
-Você é uma invejosa.

212
00:16:39,386 --> 00:16:40,946
-Eu?
-Me afastou de meus namorados,

213
00:16:40,986 --> 00:16:43,346
de meus programas de TV e
de minha Madri.

214
00:16:43,386 --> 00:16:44,866
Sabe o que te digo?

215
00:16:44,906 --> 00:16:47,426
-Vai tomar no cu, maricón.
-Vai você, descarada.

216
00:16:47,466 --> 00:16:50,986
Asquerosa. Esses romenos
vão te arruinar.

217
00:16:51,026 --> 00:16:54,186
Essa fudida acha que vai
governar minha vida.

218
00:16:54,226 --> 00:16:57,946
Idiota. Acha que manda em mim.
Vamos pra Madri.

219
00:16:57,986 --> 00:17:00,426
Cristina, estamos aqui
para te ajudar.

220
00:17:00,466 --> 00:17:03,706
Ó pra outra. "me ajudar", né.
Nem atende meus telefonemas.

221
00:17:03,746 --> 00:17:07,386
Sinto muito, Cristina.
Está sendo difícil.

222
00:17:07,426 --> 00:17:10,586
-O que está sendo difícil?
-As editoras tem medo.

223
00:17:10,626 --> 00:17:13,466
Quem tem medo é você. E não
fez ainda porque é uma tonta.

224
00:17:13,506 --> 00:17:16,746
-Eu acreditei em você.
-Valeria, deixa ela.

225
00:17:16,786 --> 00:17:19,026
Se quer ir embora, que vá.

226
00:17:19,066 --> 00:17:21,426
Vou aparecer em todos
os canais da TV.

227
00:17:21,466 --> 00:17:24,426
-Está completamente louca.
-Não preciso de nenhuma das duas.

228
00:17:24,466 --> 00:17:27,866
-Acha eu sou boba? Vocês estão armando.
-Armando o que?

229
00:17:27,906 --> 00:17:31,026
Armando pra cima de mim. Fique aí.

230
00:17:31,066 --> 00:17:33,626
Vou com esse cara pra Madri,
que ele é o único que me entende.

231
00:17:33,666 --> 00:17:34,986
Vá pra Madri,

232
00:17:35,026 --> 00:17:37,546
que eu não existo mais pra você.
E fique por lá mesmo.

233
00:17:37,586 --> 00:17:39,266
Vai tomar no cu, maricón.

234
00:17:39,306 --> 00:17:41,906
E pra você, um romano por ano,
sirigaita.

235
00:17:43,146 --> 00:17:45,826
O que foi? Tá achando que
já vai sair ou

236
00:17:45,866 --> 00:17:48,026
-acha que eu sou idiota?
-Me solta!

237
00:17:48,066 --> 00:17:51,386
-Eu não trabalho mais.
-Você vai ser puta até a hora que eu mandar.

238
00:17:51,426 --> 00:17:54,666
-Eu não te devo nada.
-Não me deve nada?

239
00:17:54,706 --> 00:17:57,346
Se não fosse por mim,
seu cu ia ficar pra fora

240
00:17:57,386 --> 00:17:59,986
toda vez que fosse tomar banho.
Prefere as coisas assim?

241
00:18:00,026 --> 00:18:03,266
-Não preciso mais de você.
-Não? E por quê?

242
00:18:03,306 --> 00:18:07,466
-Porque já tenho quem me proteja. Tenho namorado.
Tengo novio.

243
00:18:08,426 --> 00:18:10,506
Namorado?

244
00:18:13,666 --> 00:18:15,066
Sim.

245
00:18:16,746 --> 00:18:19,946
Ninguém pediu permissão
a mim. Quem é?

246
00:18:20,946 --> 00:18:23,186
Você não conhece.

247
00:18:23,226 --> 00:18:25,186
Tenho que ir.

248
00:18:25,226 --> 00:18:27,986
Eu fico sabendo de tudo.

249
00:18:47,786 --> 00:18:51,746
Querido, pode me acompanhar
nas duchas?

250
00:18:51,786 --> 00:18:53,386
Tenho coisas pra resolver.

251
00:18:53,426 --> 00:18:55,426
Por favor.

252
00:18:57,706 --> 00:19:00,746
Estou te pedindo de verdade.

253
00:19:00,786 --> 00:19:02,866
Você conhece um tal Luis?

254
00:19:02,906 --> 00:19:04,826
É um imbecil.

255
00:19:04,866 --> 00:19:07,746
Ele me disse algo que não gostei.

256
00:19:08,586 --> 00:19:10,666
Estou com medo.

257
00:19:10,706 --> 00:19:13,386
Não tenha medo, não
vai acontecer nada.

258
00:19:13,426 --> 00:19:15,746
Vou te proteger, juro.

259
00:19:30,746 --> 00:19:32,746
O que tá fazendo aqui?

260
00:19:32,786 --> 00:19:34,746
O que te importa?

261
00:19:35,706 --> 00:19:38,786
Saia daqui, vamos.

262
00:20:06,146 --> 00:20:07,866
E Juanillo?

263
00:20:07,906 --> 00:20:10,066
Seu amor tirou umas férias,

264
00:20:10,106 --> 00:20:12,626
e não vai voltar tão cedo.

265
00:20:25,306 --> 00:20:27,586
José Antonio, pra ducha.

266
00:20:28,466 --> 00:20:31,746
Até Juanillo chegar eu
não vou pra ducha.

267
00:20:31,786 --> 00:20:34,706
Juan não vai aparecer.
Transferiram ele de prisão.

268
00:20:34,746 --> 00:20:36,346
-Vai.
-Mas por que?

269
00:20:36,386 --> 00:20:38,186
Vai porra, pra ducha.

270
00:20:38,226 --> 00:20:40,346
Desça, está demorando.

271
00:20:44,306 --> 00:20:47,226
Para a ducha, porra.

272
00:20:52,106 --> 00:20:54,426
Todo pra você.

273
00:21:38,946 --> 00:21:41,466
Não me toque! Filho da puta!

274
00:21:41,506 --> 00:21:43,426
-Calada, caralho!
-Me solta!

275
00:22:27,106 --> 00:22:30,466
O que você fez?

276
00:22:38,746 --> 00:22:41,586
Me soltem!

277
00:22:43,786 --> 00:22:45,466
Filhos da puta!

278
00:23:04,586 --> 00:23:07,186
-Alô?
-Oi. Valeria Vegas?

279
00:23:07,226 --> 00:23:09,746
Sou Susana, da Espasa.

280
00:23:09,786 --> 00:23:11,586
Olá, tudo bom?

281
00:23:11,626 --> 00:23:14,786
-Vocês leram o resumo?
-Sim, te ligamos por isso.

282
00:23:14,826 --> 00:23:20,666
Lemos ele no escritório, é que
não funciona muito para nós.

283
00:23:20,706 --> 00:23:23,266
Mas é o enfoque? Posso
modificar algo.

284
00:23:23,306 --> 00:23:26,306
-Se quiser, envio outra proposta.
-Não se trata da proposta.

285
00:23:26,346 --> 00:23:29,706
É o personagem, para nós
Cristina é ótima,

286
00:23:29,746 --> 00:23:32,626
mas agora buscamos outros
tipos de referências.

287
00:23:32,666 --> 00:23:36,746
Cristina é um personagem desgastado
e até danifica o coletivo,

288
00:23:36,786 --> 00:23:39,666
então é muito arriscado,
sinto muito.

289
00:23:39,706 --> 00:23:41,986
-Adeus.
-Adeus.

290
00:23:45,666 --> 00:23:47,386
Oi.

291
00:23:47,426 --> 00:23:49,186
Toma, fique com o troco.

292
00:23:49,226 --> 00:23:50,786
Mas deu 19,90.

293
00:23:50,826 --> 00:23:53,026
Por isso mesmo, fica com o troco.

294
00:23:53,066 --> 00:23:54,546
Anda.

295
00:23:55,906 --> 00:23:59,306
É normal que não queiram
publicá-lo.

296
00:23:59,346 --> 00:24:01,026
Como assim normal?

297
00:24:01,066 --> 00:24:03,306
Porque essa gente só pensa
em dinheiro.

298
00:24:03,346 --> 00:24:07,066
E a vida de Cristina não é
sinônimo de dinheiro para eles.

299
00:24:07,106 --> 00:24:10,466
Agora, ela nas redes socias
funciona,

300
00:24:10,506 --> 00:24:13,266
as hashtags, os memes...
Faz muito sucesso.

301
00:24:13,306 --> 00:24:15,786
-É, mas...
-Mas nada.

302
00:24:15,826 --> 00:24:18,306
-Você escreveu esse livro por que?
-Ela vem aí.

303
00:24:18,346 --> 00:24:21,546
Sem mais delongas: Cristina, La Veneno.

304
00:24:27,706 --> 00:24:29,386
Sente-se.

305
00:24:29,426 --> 00:24:31,786
Como assim agora você tem
uma relação,

306
00:24:31,826 --> 00:24:34,786
que já não é só sexo?
Ou seja, dorme de conchinha?

307
00:24:34,826 --> 00:24:38,786
Eu durmo abraçadinha com
meu Mihai, que é um pão.

308
00:24:38,826 --> 00:24:40,586
Muito bem, e onde dorme?

309
00:24:40,626 --> 00:24:43,186
Tenho uma cama aqui no meu
apê em Madri,

310
00:24:43,226 --> 00:24:45,306
é uma cama redonda, tipo
as de motel.

311
00:24:45,346 --> 00:24:46,986
Tem um espelho em cima.

312
00:24:47,026 --> 00:24:50,666
Me coloca de quatro e me assa
igual uma empanada.

313
00:24:50,706 --> 00:24:54,426
Eu pensava que você estava
em Valencia, de dieta.

314
00:24:54,466 --> 00:24:58,866
-Ou já acabou?
-Não, viado, eu não moro em Valencia.

315
00:24:58,906 --> 00:25:01,746
Eu vim para Madri, não moro
mais com a Paca.

316
00:25:01,786 --> 00:25:04,226
Essa era a exclusiva que tinha
para nós?

317
00:25:04,266 --> 00:25:07,466
Claro. Vim aqui contar que
Paca, La Piraña, e eu,

318
00:25:07,506 --> 00:25:09,586
que fomos amigas por
muito tempo....

319
00:25:09,626 --> 00:25:12,546
A bicha... É uma traidora.
Que a Espanha inteira fique sabendo.

320
00:25:12,586 --> 00:25:15,946
E que saiba sua família, me
roubou milhões.

321
00:25:15,986 --> 00:25:18,546
Eu vinha aqui ganhar muito
dinheiro com as emissoras,

322
00:25:18,586 --> 00:25:22,626
ia pra casa, guardava, e o viadão
enfiava tudo em sua bunda.

323
00:25:22,666 --> 00:25:24,906
Sabe o que te digo?

324
00:25:24,946 --> 00:25:28,386
Que a Espanha inteira saiba, que é
um boiolão ladrão.

325
00:25:28,426 --> 00:25:30,466
- Que barbaridade.
- Que horror.

326
00:25:36,546 --> 00:25:39,266
É verdade que eu tenho
que volta pra Sevilha.

327
00:25:43,026 --> 00:25:45,666
Não sei se tem sentido
continuar com isso.

328
00:25:45,706 --> 00:25:48,346
Não Valeria, não, de verdade.

329
00:25:48,386 --> 00:25:51,146
Não pense isso, com todo
o esforço que você fez.

330
00:25:51,186 --> 00:25:54,506
Isso não vai ficar assim.
Ela vai pagar por isso.

331
00:25:55,386 --> 00:25:57,226
Vou pra casa.

332
00:25:57,266 --> 00:26:00,386
Quero ficar sozinha.

333
00:26:00,426 --> 00:26:03,266
Beleza, qualquer coisa
nos chama.

334
00:26:03,826 --> 00:26:05,786
Vai tomar no cu.

335
00:27:02,906 --> 00:27:05,826
"Quando Yolanda chegou na prisão,
tinha tempos que me davam

336
00:27:05,866 --> 00:27:08,666
esses remédios que me
deixavam sequelada.

337
00:27:09,426 --> 00:27:12,026
Diziam que eu era problemática.

338
00:27:19,546 --> 00:27:22,466
Com o tempo, fiquei dependente
desses remédios.

339
00:27:25,066 --> 00:27:28,426
Senão, como teria aguentado
aquela prisão de homens

340
00:27:28,466 --> 00:27:30,426
que me colocaram?

341
00:27:34,266 --> 00:27:36,546
Era um inferno, menina.

342
00:27:37,106 --> 00:27:39,786
Só queria que o tempo
passasse mais rápido.

343
00:27:39,826 --> 00:27:42,706
E eu passasse o mais
despercebida possível.

344
00:27:43,826 --> 00:27:47,266
Eu tentava viver em
outra realidade.

345
00:27:48,386 --> 00:27:51,226
Era como se tivesse desaparecido.

346
00:28:01,266 --> 00:28:05,426
Sinceramente, quando eu a vi,
não sei quem estava pior."

347
00:28:06,826 --> 00:28:09,826
Essa é Yolanda, sua nova
colega de cela.

348
00:28:09,866 --> 00:28:11,546
Olá.

349
00:28:20,146 --> 00:28:25,546
Aqui nos deixam masculinizadas,
mas consegui esconder isso.

350
00:28:34,026 --> 00:28:36,066
Não lave as mãos.

351
00:28:50,106 --> 00:28:52,786
-Tudo bem?
-Vá embora.

352
00:28:52,826 --> 00:28:55,346
-Posso te pedir uma coisa?
-Vá embora.

353
00:28:55,386 --> 00:28:58,186
-Queria um favor.
-Te disse para sair.

354
00:28:58,666 --> 00:29:03,146
Não é por ser travesti que você
vai ser minha amiga. Saia.

355
00:29:03,626 --> 00:29:05,866
Se pique daqui.

356
00:29:22,786 --> 00:29:24,866
Cela 22.

357
00:30:20,466 --> 00:30:22,746
O que você queria?

358
00:30:22,786 --> 00:30:24,826
Oi?

359
00:30:24,866 --> 00:30:27,186
O que queria me pedir?

360
00:30:27,986 --> 00:30:30,346
Um autógrafo.

361
00:30:30,386 --> 00:30:33,506
Não sou muito dessas coisas,
mas sei quem é você.

362
00:30:33,546 --> 00:30:35,306
Cristina.

363
00:30:35,346 --> 00:30:37,146
E te adoro.

364
00:30:37,186 --> 00:30:40,266
Não precisa ser hoje, pode
ser outro dia.

365
00:30:40,306 --> 00:30:43,546
Pedimos um papelzinho e caneta
e você coloca:

366
00:30:43,586 --> 00:30:46,906
"Para Yolanda, da Veneno".

367
00:30:49,146 --> 00:30:51,386
Boa noite.

368
00:30:53,226 --> 00:30:56,986
"Tem coisas que parecem
insignificantes,

369
00:30:58,466 --> 00:31:01,746
e que mesmo sendo ditas,
com a mais simples das intenções,

370
00:31:02,946 --> 00:31:05,386
podem te levantar, de repente."

371
00:31:20,666 --> 00:31:23,986
Eu pensava que havia esquecido
de mim mesma.

372
00:31:25,546 --> 00:31:27,826
Que tinha me perdido.

373
00:31:29,706 --> 00:31:32,066
Mas não.

374
00:31:32,106 --> 00:31:34,186
Isso não.

375
00:31:48,666 --> 00:31:51,226
Eu não havia desaparecido.

376
00:31:52,346 --> 00:31:54,746
Eu seguia ali. Em algum lugar.

377
00:31:58,386 --> 00:32:00,826
Só estava esperando meu
momento."

378
00:32:16,906 --> 00:32:19,146
-Valeria?
-Blanca, está me ouvindo?

379
00:32:19,186 --> 00:32:21,306
Sim. Espera um segundo.

380
00:32:21,346 --> 00:32:23,786
-O que foi? Está bem?
-A hora é agora.

381
00:32:23,826 --> 00:32:26,946
Não posso esperar mais.
Vou editar eu mesma.

382
00:32:26,986 --> 00:32:29,626
Não me importo mais.

383
00:32:29,666 --> 00:32:32,226
Valeria, não escuto nada,
espera um segundo.

384
00:32:32,266 --> 00:32:34,786
-Vou sair, ok? Espera.
-Tudo bem, Blanca?

385
00:32:34,826 --> 00:32:37,066
Sim, tudo bem, vou sair um
instante.

386
00:32:37,866 --> 00:32:40,386
Diga, com calma.

387
00:32:40,426 --> 00:32:42,186
Não vou me render.

388
00:32:42,226 --> 00:32:46,066
Se ninguém quer publicar,
vou publicar eu mesma.

389
00:33:16,906 --> 00:33:19,626
Quem é?

390
00:33:19,666 --> 00:33:21,306
Paca, abre, que tá frio.

391
00:33:21,346 --> 00:33:24,826
Ah, é você, a mentirosa.
Suba pra pegar suas coisas.

392
00:33:24,866 --> 00:33:27,306
-Foi só um programa, como assim?
-O que você ouviu.

393
00:33:27,346 --> 00:33:31,826
Aqui você não fica mais.

394
00:33:48,026 --> 00:33:50,666
O que é isso?

395
00:33:51,346 --> 00:33:53,466
Paca, abre a porta!

396
00:33:59,546 --> 00:34:01,666
Cristina, meu amor.

397
00:34:05,426 --> 00:34:10,066
Como está?

398
00:34:10,106 --> 00:34:13,626
O que fizeram com você?
Venenico de meu coração.

399
00:35:10,066 --> 00:35:11,826
Blanca.

400
00:35:11,866 --> 00:35:14,106
Deixa eu ver você.

401
00:35:14,146 --> 00:35:16,026
Está impressionante.

402
00:35:16,066 --> 00:35:17,546
Muito obrigada.

403
00:35:17,586 --> 00:35:20,026
Quando me ligou, nem acreditei.
Que alegria.

404
00:35:20,066 --> 00:35:23,946
-É muito forte voltar aqui.
-Seguimos aqui, tudo igual.

405
00:35:23,986 --> 00:35:26,106
Tudo não, que agora é
doutora em gênero.

406
00:35:26,146 --> 00:35:28,906
E você terminou o livro.
Li ele inteiro, meu deus.

407
00:35:28,946 --> 00:35:31,026
Entra, quero que
me conte tudo.

408
00:35:31,066 --> 00:35:34,026
Estou super feliz que vá
publicar ele sozinha.

409
00:35:34,066 --> 00:35:36,786
Podemos fazê-lo de improviso
ou bem feito.

410
00:35:37,386 --> 00:35:39,506
Bem feito, não?

411
00:35:39,546 --> 00:35:42,386
Então não podemos pular
nenhuma etapa, ok?

412
00:35:42,426 --> 00:35:45,546
O primeiro passo, registrar
o livro.

413
00:35:45,586 --> 00:35:49,666
Na ISBN, que é o RG do livro.
A gráfica é importantíssima.

414
00:35:49,706 --> 00:35:52,746
A gramatura. A capa.
Tem que pensar se quer

415
00:35:52,786 --> 00:35:56,066
em auto relevo, brilhante, fosca.

416
00:35:56,106 --> 00:35:59,866
A orelha da capa. A fotografia.
Não sei se vai querer um fotógrafo

417
00:35:59,906 --> 00:36:03,266
ou fotógrafa. O layout.
-Espera, Blanca.

418
00:36:03,306 --> 00:36:06,306
-Quanto vai custar isso tudo?
-Entre 5.000 e 6.000 euros.

419
00:36:06,346 --> 00:36:08,586
Com os artigos não ganho tanto.

420
00:36:08,626 --> 00:36:11,146
Bem, não entre em pânico.
O mais importante agora

421
00:36:11,186 --> 00:36:13,466
é encontrar Cristina,
então tem que buscá-la.

422
00:36:20,586 --> 00:36:22,426
Cristina?

423
00:36:47,586 --> 00:36:49,226
O que faz aqui, mi alma?

424
00:36:49,266 --> 00:36:52,826
Nada, Cristina, é que
vamos publicar o livro.

425
00:36:54,746 --> 00:36:57,066
Você vai voltar.

426
00:36:57,106 --> 00:37:01,826
Mas uma coisa, eu não quero
que Paca saia no livro.

427
00:37:01,866 --> 00:37:05,146
Estamos brigadas. Essa vaca
não atende minhas ligações.

428
00:37:05,186 --> 00:37:07,706
Esse é Mihai, meu marido.

429
00:37:07,746 --> 00:37:10,146
E te digo uma coisa,
o lançamento do livro,

430
00:37:10,186 --> 00:37:13,066
eu quero num lugar chique.
Estou te dizendo.

431
00:37:13,106 --> 00:37:15,586
Essa é Cebolinha, minha amiga.

432
00:37:15,626 --> 00:37:17,466
Sou sua amiga. Moro alí em frente.

433
00:37:17,506 --> 00:37:20,826
Ah o livro, olhe que trabalheira
isso do livro.

434
00:37:20,866 --> 00:37:23,466
Já achei a Cristina. E agora?

435
00:37:23,506 --> 00:37:26,346
As fotos, lembre-se das fotos.

436
00:37:27,066 --> 00:37:29,866
Toma! Conhecida mundialmente.

437
00:37:30,546 --> 00:37:33,306
É para você.

438
00:37:34,106 --> 00:37:35,826
Alô?

439
00:37:36,506 --> 00:37:38,546
Club Boite?

440
00:37:38,586 --> 00:37:40,626
Sim, esperava sua ligação.

441
00:37:40,666 --> 00:37:43,066
Vocês são da gráfica, né?

442
00:37:43,106 --> 00:37:45,226
Estou escrevendo um livro
sobre La Veneno.

443
00:37:45,266 --> 00:37:48,426
Liguei pelo lançamento do
livro,

444
00:37:48,466 --> 00:37:50,666
precisamos da gráfica.

445
00:37:50,706 --> 00:37:53,466
É de Cristina, La Veneno.

446
00:37:56,546 --> 00:37:59,266
Não sabem como eu e Cristina
nos alegramos em

447
00:37:59,306 --> 00:38:03,066
fazer o lançamento do livro
"La Veneno" no Club Boite.

448
00:38:03,106 --> 00:38:05,306
No Boite? Mas é uma balada
de viado.

449
00:38:05,346 --> 00:38:08,386
Eu quero num lugar chique.

450
00:38:22,106 --> 00:38:23,666
Como foi?

451
00:38:25,786 --> 00:38:28,266
Já achei a discoteca.

452
00:38:29,386 --> 00:38:31,786
Mas nenhuma gráfica.

453
00:38:32,546 --> 00:38:34,906
Já temos a gráfica.

454
00:38:34,946 --> 00:38:36,586
Quê?

455
00:38:36,626 --> 00:38:38,306
Temos a gráfica.

456
00:38:38,346 --> 00:38:40,466
É uma gráfica pequena, de
uns amigos.

457
00:38:40,506 --> 00:38:43,066
Bem independente, mas querem
colaborar.

458
00:38:44,586 --> 00:38:46,626
E quanto querem cobrar?

459
00:38:46,666 --> 00:38:49,066
Nos cobrar. Quanto querem nos
cobrar.

460
00:38:49,106 --> 00:38:50,826
Eu vou te ajudar.

461
00:38:50,866 --> 00:38:54,306
Porra. Blanca, eu não sei por
que você faz tanto,

462
00:38:54,346 --> 00:38:55,906
mas muito obrigada.

463
00:38:55,946 --> 00:38:57,946
Não sabe por que faço tudo
isso?

464
00:38:57,986 --> 00:39:00,386
Porque você mudou
a minha vida.

465
00:39:00,426 --> 00:39:02,866
Sou doutora em gênero porque
você e seu livro

466
00:39:02,906 --> 00:39:05,546
me fizeram questionar
muitas coisas.

467
00:39:31,746 --> 00:39:33,946
Estou tão nervosa.

468
00:39:39,826 --> 00:39:42,786
É bonita a minha vida,
não é Valeria?

469
00:39:44,426 --> 00:39:46,026
Muitíssimo.

470
00:39:48,386 --> 00:39:50,546
Lê algo pra mim.

471
00:39:59,026 --> 00:40:01,906
Você tirou a Paca do livro?

472
00:40:01,946 --> 00:40:04,946
Sim, Cristina, você me pediu.

473
00:40:06,466 --> 00:40:08,226
Mas deixei uma coisa.

474
00:40:08,706 --> 00:40:10,826
Posso ler?

475
00:40:13,106 --> 00:40:16,066
"Quando saí da prisão, não sei
como ficaram sabendo

476
00:40:16,106 --> 00:40:18,946
que estava escondida na casa
de minha amiga Paca,

477
00:40:18,986 --> 00:40:20,826
emagrecendo,

478
00:40:23,146 --> 00:40:26,346
mas um dia apareceu o pessoal
de 'Aquí hay tomate'.

479
00:40:26,386 --> 00:40:29,506
Abri as janelas, e me pediram
para subir e falar comigo.

480
00:40:29,546 --> 00:40:31,666
Foi quando me gravaram.

481
00:40:31,706 --> 00:40:35,426
Saiu o vídeo e a Espanha toda
ficou passada."

482
00:40:39,146 --> 00:40:43,786
Graças a esse vídeo, eu saí
te procurando.

483
00:40:46,466 --> 00:40:49,226
Obrigada, mi alma.

484
00:40:50,466 --> 00:40:52,386
A ti.

485
00:41:00,186 --> 00:41:02,626
Muitíssimo obrigada por
comparecerem.

486
00:41:04,786 --> 00:41:07,946
Alguns já sabem, outros não,

487
00:41:08,626 --> 00:41:12,426
mas faz muito tempo que
esse livro chegou em nossas vidas.

488
00:41:12,466 --> 00:41:17,266
E não foi até agora que percebi
sua importância.

489
00:41:19,706 --> 00:41:22,186
Já fazem 10 anos.

490
00:41:22,226 --> 00:41:25,226
10 anos que esta senhora

491
00:41:25,266 --> 00:41:27,586
viu Cristina pelas ruas
de Valencia

492
00:41:27,626 --> 00:41:30,066
e decidiu ajudar-me a
encontrá-la.

493
00:41:32,626 --> 00:41:36,826
Eu tinha todo o meu quarto

494
00:41:36,866 --> 00:41:39,866
forrado de posteres dela.

495
00:41:39,906 --> 00:41:43,866
Ela era, para mim, uma guia.

496
00:41:44,946 --> 00:41:48,706
Foi através dela, de sua força,

497
00:41:48,746 --> 00:41:51,026
de sua valentia,

498
00:41:51,706 --> 00:41:54,306
que comecei a entender
quem era eu.

499
00:41:55,866 --> 00:41:59,826
E entender que era possível
ser do jeito que eu era.

500
00:42:01,786 --> 00:42:04,066
E esse livro é sobre isso.

501
00:42:04,746 --> 00:42:09,986
Sobre uma mulher que se atreve,
e que sempre se atreveu.

502
00:42:10,666 --> 00:42:14,586
De uma mulher completa, e
que é resultado

503
00:42:14,626 --> 00:42:19,426
de tudo o que viveu, e não
pretende ser referência para ninguém.

504
00:42:19,466 --> 00:42:22,346
Mas, graças a sua visibilidade,

505
00:42:22,386 --> 00:42:25,826
abriu o caminho para muitas de nós.

506
00:42:28,066 --> 00:42:33,306
Obrigada, Cristina, por sua
luz e por suas sombras.

507
00:42:34,106 --> 00:42:37,306
Por viver apesar do medo.

508
00:42:37,866 --> 00:42:41,946
Por viver sendo quem você é,

509
00:42:41,986 --> 00:42:45,786
sem se importar com o que
dizem os outros.

510
00:42:47,546 --> 00:42:51,346
Bom, não me demoro mais,
que sou uma chata.

511
00:42:54,906 --> 00:42:57,626
Nossa grande,

512
00:42:58,146 --> 00:43:01,066
que não deixa ninguém
indiferente,

513
00:43:01,106 --> 00:43:03,266
o mito, a lenda,

514
00:43:03,306 --> 00:43:05,586
Cristina, La Veneno.

515
00:43:24,066 --> 00:43:27,506
España que se cuide,
A Veneno voltou.

516
00:43:27,546 --> 00:43:29,186
¡Digo!

517
00:43:35,746 --> 00:43:38,106
-Aqui, mi alma.
- Muito obrigada.

518
00:43:38,146 --> 00:43:40,706
-Obrigada você, querido.
-Muito obrigada, carinho.

519
00:43:40,746 --> 00:43:42,706
Mi alma, como você é lindo.

520
00:43:42,746 --> 00:43:45,106
Te trancaria num quarto.

521
00:43:45,146 --> 00:43:47,146
Cristina, olha quem veio.

522
00:43:47,186 --> 00:43:50,226
A Juani! Venha pra cá,
pedaço de puta.

523
00:43:50,266 --> 00:43:51,746
Linda!

524
00:43:51,786 --> 00:43:54,946
Juani! Que alegria ver você.

525
00:43:54,986 --> 00:43:57,666
-Minha menina... Como está radiante.
-Senta aqui do lado, vem.

526
00:43:57,706 --> 00:44:00,186
Vão te trazer um drink.

527
00:44:00,226 --> 00:44:02,066
Obrigada, querida.

528
00:44:02,106 --> 00:44:04,946
Ai! Minha música, bicha!

529
00:44:04,986 --> 00:44:06,706
Deixe eu ir.

530
00:44:06,746 --> 00:44:09,746
Vou dançar! Estou ficando louca!

531
00:45:17,666 --> 00:45:21,306
Ainda falta 1h para encerrar,
mas não tem mais ninguém.

532
00:45:21,346 --> 00:45:23,066
O que fazemos?

533
00:45:26,946 --> 00:45:29,466
Deixa ela dançar mais um pouco.

