1
00:00:40,136 --> 00:00:44,558
EM ALGUM LUGAR DA ROMÊNIA

2
00:01:57,088 --> 00:01:58,381
Por favor!

3
00:01:59,549 --> 00:02:02,552
Tira essa dor de mim! Faço qualquer coisa!

4
00:02:05,013 --> 00:02:06,806
Me ajuda!

5
00:02:07,265 --> 00:02:09,059
Me dá, por favor!

6
00:02:09,100 --> 00:02:09,976
Por favor...

7
00:02:52,227 --> 00:02:53,353
Doutora!

8
00:02:53,603 --> 00:02:54,771
Não...

9
00:02:55,146 --> 00:02:56,273
Não!

10
00:03:31,349 --> 00:03:33,435
Isabella! Destranque a porta!

11
00:03:33,476 --> 00:03:37,314
Não adianta fugir nem se esconder.
Não pararemos até te encontrar!

12
00:03:37,939 --> 00:03:40,233
Maldita! Abre a porra da porta!

13
00:03:40,650 --> 00:03:41,526
Por favor!

14
00:03:41,568 --> 00:03:44,154
Não sabe o que está fazendo! Vão me matar!

15
00:03:44,654 --> 00:03:47,073
Quem quer viver para sempre?

16
00:05:48,069 --> 00:05:53,783
VÍRUS VAMPÍRICO

17
00:05:57,746 --> 00:06:01,666
EM ALGUM LUGAR DOS ESTADOS UNIDOS

18
00:06:09,090 --> 00:06:11,593
-Até segunda, Jennifer.
-Bom fim de semana.

19
00:06:25,524 --> 00:06:28,944
-Olha só quem finalmente apareceu!
-Desculpa o atraso.

20
00:06:28,985 --> 00:06:30,278
O que vai beber?

21
00:06:30,320 --> 00:06:33,073
-Tem milk-shake?
-Não vai beber milk-shake.

22
00:06:33,114 --> 00:06:34,616
É sexta, Jennifer.

23
00:06:34,658 --> 00:06:36,701
-Vou pedir vinho.
-Posso ver o cardápio?

24
00:06:36,743 --> 00:06:40,080
Oi, pode trazer
uma garrafa de Vermentino? Obrigada.

25
00:06:40,121 --> 00:06:42,082
Então, ele se chama Brad,

26
00:06:42,123 --> 00:06:44,918
é lindo e trabalha
com finanças, acreditam?

27
00:06:44,960 --> 00:06:45,961
Óbvio, Sarah.

28
00:06:46,002 --> 00:06:48,046
Vamos pra Aspen no mês que vem.

29
00:06:48,088 --> 00:06:49,464
Fico feliz por você!

30
00:06:49,506 --> 00:06:52,175
Estou cuidando da cachorra dele,
Coco Chanel,

31
00:06:52,217 --> 00:06:54,803
-não é fofa?
-Permitem animais aqui?

32
00:06:54,844 --> 00:06:55,804
Quieta, Coco!

33
00:06:56,096 --> 00:06:57,222
Mostre o Brad.

34
00:07:00,100 --> 00:07:02,185
-Ah.
-Como assim, "ah"?

35
00:07:02,644 --> 00:07:05,355
-Você o conhece?
-Jennifer não conhece homens.

36
00:07:05,397 --> 00:07:08,066
É que ele gosta muito dessa cachorra.

37
00:07:08,108 --> 00:07:10,318
Claro, ele ama cachorros,

38
00:07:10,360 --> 00:07:12,487
-ele é sensível.
-Você não gosta?

39
00:07:12,737 --> 00:07:16,533
Só não confio em quem posta
foto com cachorro em apps de namoro.

40
00:07:16,575 --> 00:07:19,119
Ele usa seres vivos
pra conseguir as coisas.

41
00:07:19,578 --> 00:07:21,663
O cachorro é um ímã de boceta.

42
00:07:21,705 --> 00:07:22,539
Exatamente.

43
00:07:22,998 --> 00:07:24,791
Ela não é "seres vivos".

44
00:07:24,833 --> 00:07:28,503
-É uma lulu-da-pomerânia.
-Sarah, é uma jack russell.

45
00:07:29,296 --> 00:07:30,213
Bom...

46
00:07:30,255 --> 00:07:33,675
Brad, Coco e eu nos divertimos
nos Hamptons, obrigada.

47
00:07:34,175 --> 00:07:35,510
Bom, eu e Brad.

48
00:07:35,886 --> 00:07:37,554
Coco ficou presa no pátio.

49
00:07:37,971 --> 00:07:41,516
Com um cara desses,
até eu passaria o fim de semana presa.

50
00:07:43,226 --> 00:07:44,811
É alguma coisa sexual?

51
00:07:44,853 --> 00:07:46,479
É bondage, você...

52
00:07:47,397 --> 00:07:48,440
Esquece.

53
00:07:49,316 --> 00:07:50,400
Então...

54
00:07:50,442 --> 00:07:52,277
-E o pênis dele?
-Credo, Lauren!

55
00:07:54,279 --> 00:07:57,532
Digamos que, se cães fossem como os donos,

56
00:07:58,074 --> 00:08:00,452
ele teria um bloodhound ou algo assim.

57
00:08:03,246 --> 00:08:07,334
Jennifer, você adora criticar,
mas está saindo com alguém?

58
00:08:07,375 --> 00:08:09,044
Estou sem sorte nessa área.

59
00:08:09,377 --> 00:08:10,754
-Até hoje?
-Novidade.

60
00:08:11,630 --> 00:08:14,382
Faz quanto tempo que não fica com ninguém?

61
00:08:14,633 --> 00:08:17,093
Sua vagina deve ter fechado já.

62
00:08:17,135 --> 00:08:18,053
Sarah, para.

63
00:08:18,094 --> 00:08:21,473
Acho que sou mais exigente que os outros.
Fazer o quê?

64
00:08:22,098 --> 00:08:24,434
Só queremos dar uns toques, de amigas.

65
00:08:25,519 --> 00:08:28,104
Preciso desses toques? Estou bem assim.

66
00:08:29,064 --> 00:08:31,483
Queremos que ache alguém e seja feliz.

67
00:08:31,525 --> 00:08:32,567
Como eu e Brad.

68
00:08:32,817 --> 00:08:36,154
Por que não sai com a gente hoje?
Pode conhecer alguém.

69
00:08:36,655 --> 00:08:37,739
Eu ajudo.

70
00:08:38,073 --> 00:08:39,658
Tenho que trabalhar.

71
00:08:40,408 --> 00:08:43,537
Esquece o trabalho. Você só trabalha!

72
00:08:43,578 --> 00:08:46,456
Jennifer, não pode passar
toda sexta à noite

73
00:08:46,498 --> 00:08:49,376
em casa, com pijama de velha,
vendo <i>Judge Judy.</i>

74
00:08:49,876 --> 00:08:50,877
Tem que viver!

75
00:08:50,919 --> 00:08:52,546
-Viver?
-É, e muito!

76
00:08:52,587 --> 00:08:55,382
Tá! Se acham
que minha vida é tão sem graça

77
00:08:55,423 --> 00:08:57,259
e que sou uma fracassada...

78
00:08:57,300 --> 00:08:58,843
-Não dissemos isso.
-Não?

79
00:08:59,719 --> 00:09:03,598
-Você tem muito a oferecer, mas...
-Não aproveita o que tem!

80
00:09:04,850 --> 00:09:06,017
Obrigada, Lauren.

81
00:09:06,059 --> 00:09:08,812
Tá! Vou pra casa me arrumar e...

82
00:09:09,396 --> 00:09:11,273
vou tentar não decepcionar.

83
00:09:11,314 --> 00:09:13,733
O Jack escolhe sua roupa. Pra que ter

84
00:09:13,775 --> 00:09:16,069
um colega de casa gay se não for usar?

85
00:09:16,444 --> 00:09:18,363
Não é colega, é meu melhor amigo.

86
00:09:18,405 --> 00:09:21,616
Então peça apoio moral,
e te vemos no Medusa, às 22h.

87
00:09:22,409 --> 00:09:24,828
-Às 22h?
-Meio tarde pra vovó, né?

88
00:09:25,620 --> 00:09:26,830
-Eu vou.
-Vai mesmo.

89
00:09:27,289 --> 00:09:28,331
Vou mesmo.

90
00:09:29,416 --> 00:09:31,585
Até mais tarde. Comportem-se!

91
00:09:31,626 --> 00:09:33,795
Só se não tiver outro jeito...

92
00:09:45,849 --> 00:09:47,017
Jack?

93
00:09:55,400 --> 00:09:57,777
Chegou cedo. Como foi com as meninas?

94
00:09:57,819 --> 00:10:00,155
Tem conta atrasada. Cadê o dinheiro?

95
00:10:00,530 --> 00:10:03,200
Relaxa, vou pagar. Mas não hoje à noite.

96
00:10:03,241 --> 00:10:05,702
Estamos devendo, não dá pra cobrir o mês.

97
00:10:06,203 --> 00:10:08,121
Desculpa, eu vou pagar em breve,

98
00:10:08,455 --> 00:10:12,500
mas, até lá,
continuarei dando apoio moral,

99
00:10:12,542 --> 00:10:15,212
e vamos combinar que vale o peso em ouro.

100
00:10:15,253 --> 00:10:17,547
É? Quanto pesa o apoio moral, Jack?

101
00:10:18,215 --> 00:10:20,217
-Dá pra pesar?
-Figurativamente.

102
00:10:20,258 --> 00:10:22,385
Minha conta está literalmente vazia,

103
00:10:23,053 --> 00:10:25,972
e eu combinei de sair com as meninas hoje.

104
00:10:26,014 --> 00:10:27,182
Aonde vão?

105
00:10:27,599 --> 00:10:30,310
-Ao Medusa.
-Balada? Você?

106
00:10:30,352 --> 00:10:32,145
Pois é. Elas me convenceram.

107
00:10:32,437 --> 00:10:34,314
Por que não disse logo? Olha...

108
00:10:34,898 --> 00:10:37,442
Tem uma parte aqui,

109
00:10:37,901 --> 00:10:42,531
e darei o resto
quando trouxer algum homem pra casa.

110
00:10:42,906 --> 00:10:46,493
Agradeço o gesto,
mas você me deve esse dinheiro, Jack.

111
00:10:46,993 --> 00:10:49,162
E pagar pra eu trazer um cara aqui

112
00:10:49,204 --> 00:10:51,248
te faz parecer meu cafetão.

113
00:10:51,623 --> 00:10:53,458
-Meio estranho.
-Eu devia ser!

114
00:10:53,500 --> 00:10:55,293
Não vou trazer ninguém.

115
00:10:55,794 --> 00:10:58,713
Vou sair pra agradar
Lindsay, Sarah e Lauren, só.

116
00:10:59,256 --> 00:11:03,051
Enquanto finge que se diverte,
pode tentar se divertir pra valer.

117
00:11:04,344 --> 00:11:05,554
Vou ver se consigo.

118
00:11:05,595 --> 00:11:09,307
Se um cara gato se oferecer
pra te pagar uma bebida,

119
00:11:09,599 --> 00:11:11,518
deixa o cara pagar!

120
00:11:11,560 --> 00:11:14,312
Não fala de trabalho, pelo amor de Deus.

121
00:11:14,729 --> 00:11:15,814
Só joga um charme.

122
00:11:16,356 --> 00:11:19,484
Por que todos os meus amigos
acham que me falta sexo?

123
00:11:19,526 --> 00:11:21,570
Moro com você há seis anos, Jen,

124
00:11:21,611 --> 00:11:23,488
e você sempre dorme às 21h.

125
00:11:23,530 --> 00:11:27,367
-Sou ocupada!
-E seu quarto é silencioso demais.

126
00:11:27,409 --> 00:11:28,785
Nossa! Tá.

127
00:11:28,827 --> 00:11:31,705
Vai ficar bêbada! Vai se divertir!

128
00:11:32,706 --> 00:11:33,999
Vamos comigo.

129
00:11:34,291 --> 00:11:35,500
Me ajuda.

130
00:11:35,959 --> 00:11:38,795
Não dá.
Tenho uma noite romântica hoje, lembra?

131
00:11:39,045 --> 00:11:40,881
Ele vai dormir aqui.

132
00:11:41,423 --> 00:11:42,757
Ai, meu Deus.

133
00:11:43,300 --> 00:11:45,218
-Vou preparar o tampão.
-Cala a boca.

134
00:11:45,719 --> 00:11:48,013
Não, cala a boca você.

135
00:11:48,722 --> 00:11:50,640
Até mais tarde. Boa noite.

136
00:11:50,682 --> 00:11:51,975
Até mais.

137
00:12:25,008 --> 00:12:26,676
Puta merda.

138
00:12:27,802 --> 00:12:29,471
Tire fotos de tudo.

139
00:12:30,555 --> 00:12:33,391
A perícia precisa ser muito rápida.

140
00:12:45,403 --> 00:12:47,030
Tem crianças aqui.

141
00:12:47,072 --> 00:12:48,073
Meu Deus...

142
00:13:05,131 --> 00:13:06,466
Uma garotinha linda.

143
00:13:06,925 --> 00:13:08,301
Meu Deus...

144
00:13:09,636 --> 00:13:12,305
Precisa de um ar fresco, agente?

145
00:13:12,973 --> 00:13:14,099
Estou bem, senhor.

146
00:13:16,184 --> 00:13:17,811
Vou checar o segundo andar.

147
00:13:22,107 --> 00:13:24,192
Então quem está na cozinha é o pai.

148
00:13:37,747 --> 00:13:39,624
E cadê a senhora da casa?

149
00:13:40,959 --> 00:13:43,795
Eram três pessoas.
Verifiquei o quarto principal,

150
00:13:44,296 --> 00:13:45,589
dos filhos, banheiro.

151
00:13:46,298 --> 00:13:49,384
Não sei que tipo de mãe faria isto
com os filhos.

152
00:13:50,135 --> 00:13:52,095
Talvez fosse madrasta.

153
00:13:52,137 --> 00:13:53,430
Não me convence.

154
00:13:55,640 --> 00:13:59,686
Bala no abdome é um jeito lento e doloroso
de sangrar até a morte.

155
00:14:02,522 --> 00:14:03,481
Não foi bala.

156
00:14:03,523 --> 00:14:05,609
Jesus amado, o que é isso?

157
00:14:06,526 --> 00:14:07,652
Queimadura química?

158
00:14:08,570 --> 00:14:10,530
Perfuração no abdome.

159
00:14:10,989 --> 00:14:13,074
Parece que já está infectado.

160
00:14:13,116 --> 00:14:15,243
Como o homicídio na casa dos Mears. Merda.

161
00:14:15,952 --> 00:14:18,038
Faltava alguém na casa dos Mears.

162
00:14:18,079 --> 00:14:19,372
A mãe.

163
00:14:21,208 --> 00:14:22,584
Examine as crianças.

164
00:14:22,626 --> 00:14:25,795
Alguém pode acender uma luz nesta casa?

165
00:14:30,383 --> 00:14:31,384
Está sem energia.

166
00:14:34,596 --> 00:14:36,431
O assassino queria escuridão.

167
00:14:36,806 --> 00:14:38,517
Não foi o bicho de estimação?

168
00:14:39,017 --> 00:14:41,811
Estava com fome,
farejou o sangue dos donos.

169
00:14:42,354 --> 00:14:43,813
Explicaria as mordidas.

170
00:14:43,855 --> 00:14:46,441
Só que a denúncia
foi há menos de uma hora.

171
00:14:46,483 --> 00:14:48,193
Os vizinhos ouviram gritos.

172
00:14:48,693 --> 00:14:51,530
E ele estava em condições de gritar
há uma hora?

173
00:14:52,030 --> 00:14:53,865
Eu diria que houve...

174
00:14:53,907 --> 00:14:56,451
perda de 50% do volume de sangue.

175
00:14:56,826 --> 00:14:58,453
Com uma só ferida?

176
00:15:00,455 --> 00:15:01,623
Foi drenado.

177
00:15:03,083 --> 00:15:04,543
Isso levaria horas.

178
00:15:06,002 --> 00:15:07,796
Há marcas iguais nas crianças.

179
00:15:13,718 --> 00:15:15,887
Será que foi um vírus?

180
00:15:17,347 --> 00:15:19,349
Se as famílias tiveram contato...

181
00:15:19,391 --> 00:15:21,726
É idêntico à casa dos Mears.

182
00:15:21,768 --> 00:15:23,395
Pode ser o mesmo louco.

183
00:15:23,895 --> 00:15:25,272
Ou várias pessoas.

184
00:15:25,313 --> 00:15:29,609
Talvez um culto homicida
que leva o sangue como lembrança?

185
00:15:32,112 --> 00:15:33,113
Quê?

186
00:15:33,405 --> 00:15:36,491
Os doidos de bruxaria
não usam sangue em rituais?

187
00:15:37,826 --> 00:15:39,160
Não faz sentido.

188
00:15:40,745 --> 00:15:41,788
Parado!

189
00:15:43,665 --> 00:15:45,959
Tragam um médico imediatamente!

190
00:15:55,677 --> 00:15:57,345
Oi, é...

191
00:15:58,513 --> 00:16:01,474
Vou chegar meio tarde hoje. Desculpa.

192
00:16:04,603 --> 00:16:08,607
É. O trabalho está bem complicado hoje.

193
00:16:14,487 --> 00:16:15,780
Até mais tarde.

194
00:16:16,489 --> 00:16:18,033
Vamos sair pra beber.

195
00:16:18,074 --> 00:16:19,326
É...

196
00:16:19,367 --> 00:16:21,328
Hoje não dá, cara.

197
00:16:21,828 --> 00:16:23,246
Não foi fácil pra você.

198
00:16:23,747 --> 00:16:24,706
Precisa relaxar.

199
00:16:25,248 --> 00:16:26,708
Vamos beber uma.

200
00:16:26,750 --> 00:16:28,877
Não, é que tenho outros planos.

201
00:16:29,711 --> 00:16:31,713
A gente não morde, sabia?

202
00:16:32,464 --> 00:16:34,174
Eu sei.

203
00:16:35,217 --> 00:16:37,510
Planos com uma namoradinha?

204
00:16:38,053 --> 00:16:39,179
Ela é gostosa?

205
00:16:42,349 --> 00:16:44,476
Olha, é... Eu sou...

206
00:16:45,977 --> 00:16:47,187
Tudo bem, Fred.

207
00:16:48,396 --> 00:16:50,398
Cheio dos segredos...

208
00:16:52,150 --> 00:16:54,069
Um dia, vai acabar contando.

209
00:17:08,874 --> 00:17:10,168
Ei, eu te conheço.

210
00:17:10,794 --> 00:17:11,961
Acho que não.

211
00:17:12,546 --> 00:17:14,714
Não me esqueço dos passageiros.

212
00:17:14,756 --> 00:17:17,758
Ainda mais uma passageira
que fez o que você fez.

213
00:17:18,259 --> 00:17:19,386
O que acha que fiz?

214
00:17:21,429 --> 00:17:25,016
Você e sua namoradinha fizeram
umas safadezas

215
00:17:25,057 --> 00:17:27,102
no bando de trás do meu táxi.

216
00:17:27,142 --> 00:17:28,353
Como é?

217
00:17:28,895 --> 00:17:31,273
Ou de repente te vi na internet.

218
00:17:31,815 --> 00:17:33,567
Já fez filme pornô?

219
00:17:50,125 --> 00:17:52,752
Posso ajudar, policial?

220
00:17:53,003 --> 00:17:54,880
Procuro um cara. Pode ajudar?

221
00:17:55,380 --> 00:17:57,632
Ele tem mais ou menos 1,72m,

222
00:17:57,674 --> 00:17:58,842
cabelo castanho,

223
00:17:59,175 --> 00:18:01,344
olhos castanhos...

224
00:18:02,387 --> 00:18:03,346
Uma bunda linda.

225
00:18:03,889 --> 00:18:05,140
Vai me prender?

226
00:18:06,099 --> 00:18:07,100
Não.

227
00:18:07,559 --> 00:18:09,227
Mas vou usar minhas algemas.

228
00:18:18,403 --> 00:18:19,946
Você é minha melhor amiga!

229
00:18:20,530 --> 00:18:22,115
Está falando com quem?

230
00:18:22,616 --> 00:18:25,202
-Todas são!
-Quanto ela já bebeu?

231
00:18:25,243 --> 00:18:26,328
Uns três gins.

232
00:18:26,953 --> 00:18:28,205
-Três?
-É.

233
00:18:29,414 --> 00:18:31,750
Ela é minha melhor amiga.

234
00:18:43,929 --> 00:18:46,348
Ele é meu melhor amigo. Nossa...

235
00:18:55,649 --> 00:18:56,900
Senti até um negócio!

236
00:18:57,943 --> 00:19:00,028
São quase tão gatos quanto o Brad!

237
00:19:01,238 --> 00:19:05,242
-Mais custosos que a cachorra do Brad!
-Ei! A Coco é comportadinha.

238
00:19:07,494 --> 00:19:09,371
Estou muito bêbada, gente.

239
00:19:11,498 --> 00:19:13,750
Quer levá-la pra fora?

240
00:19:19,714 --> 00:19:22,509
Parece que eles já têm melhores amigos.

241
00:19:45,866 --> 00:19:47,284
Eles estão vindo aqui!

242
00:19:48,535 --> 00:19:50,954
Calma, gente.

243
00:19:50,996 --> 00:19:53,206
Parece que tem admiradores, Jennifer.

244
00:19:56,960 --> 00:19:58,545
Desculpa ficar encarando,

245
00:19:58,587 --> 00:20:00,755
é que estou bebaça!

246
00:20:02,215 --> 00:20:03,675
Quer dançar com a gente?

247
00:20:04,050 --> 00:20:05,802
A gente dança muito bem.

248
00:20:07,846 --> 00:20:09,472
-Eu?
-Sim.

249
00:20:09,806 --> 00:20:10,807
Você.

250
00:20:11,808 --> 00:20:13,435
Minhas amigas podem vir?

251
00:20:13,476 --> 00:20:16,062
Vocês dois são muito cheirosos!

252
00:20:16,354 --> 00:20:17,939
-Que porra é essa?
-Quê?

253
00:20:18,315 --> 00:20:19,191
Só você.

254
00:20:23,195 --> 00:20:24,738
A gente fica de olho.

255
00:20:40,212 --> 00:20:42,589
Hora de se dar bem, Jennifer!

256
00:20:42,631 --> 00:20:44,633
Hip! Hip! Hurra!

257
00:20:44,674 --> 00:20:47,344
Hip! Hip! Hurra, caralho! Isso!

258
00:23:05,815 --> 00:23:06,816
Você está bem?

259
00:23:07,400 --> 00:23:09,444
Sim... Não.

260
00:23:10,195 --> 00:23:11,154
Não doeu.

261
00:23:12,614 --> 00:23:13,448
Vai doer.

262
00:23:14,533 --> 00:23:15,825
Quando ficar sóbria.

263
00:23:18,703 --> 00:23:19,704
Minhas amigas!

264
00:23:22,624 --> 00:23:24,626
Eu cuido de você.

265
00:23:27,254 --> 00:23:28,588
Sou a Isabella.

266
00:23:29,214 --> 00:23:30,257
Sou enfermeira.

267
00:23:31,258 --> 00:23:33,426
Eu limpo a ferida.

268
00:23:35,053 --> 00:23:36,388
Obrigada.

269
00:23:37,180 --> 00:23:38,181
Sou a Jennifer.

270
00:23:40,475 --> 00:23:41,893
Jennifer...

271
00:23:56,950 --> 00:23:59,703
Uma garrafa de água e dois uísques duplos.

272
00:23:59,744 --> 00:24:00,662
Sim, senhora.

273
00:24:01,496 --> 00:24:04,541
-Não ia limpar a ferida?
-A água é pra isso.

274
00:24:04,583 --> 00:24:06,626
Tem água de graça no banheiro.

275
00:24:08,545 --> 00:24:11,381
Não entro em banheiros públicos.
São imundos.

276
00:24:12,632 --> 00:24:14,676
É, não pensei por esse lado.

277
00:24:16,887 --> 00:24:20,849
Não que ser imundo seja sempre
uma coisa negativa.

278
00:24:24,978 --> 00:24:27,272
Gostaria de ir a um lugar mais calmo?

279
00:24:28,106 --> 00:24:30,400
Não, desculpa, eu não...

280
00:24:33,904 --> 00:24:36,198
Não dá pra fazer muita coisa aqui.

281
00:24:37,073 --> 00:24:38,575
Tem um lugar por perto

282
00:24:39,451 --> 00:24:41,620
onde poderei limpar direitinho.

283
00:24:42,871 --> 00:24:45,123
Pôr um curativo na ferida.

284
00:24:47,459 --> 00:24:49,419
Tirar a roupa desse corpo.

285
00:24:51,171 --> 00:24:52,297
Quem sabe...

286
00:24:57,969 --> 00:24:58,845
Isto é seu.

287
00:25:09,189 --> 00:25:10,732
E isto é meu.

288
00:25:30,794 --> 00:25:32,128
Aonde está me levando?

289
00:25:32,420 --> 00:25:33,547
Confia em mim!

290
00:25:37,217 --> 00:25:38,969
Fuja daqui. Corra!

291
00:25:39,761 --> 00:25:42,347
Antes que chegue o fim dos tempos!

292
00:25:42,389 --> 00:25:44,558
Eles estão vindo e nos pegarão.

293
00:25:44,599 --> 00:25:46,601
O Juízo Final chegou!

294
00:25:46,643 --> 00:25:47,853
Está tudo perdido!

295
00:25:48,228 --> 00:25:51,231
Fuja daqui antes que venham
te pegar. Corra!

296
00:25:57,654 --> 00:25:59,281
Nossa...

297
00:26:00,073 --> 00:26:01,157
Você é forte.

298
00:26:12,002 --> 00:26:13,211
Caramba!

299
00:26:15,672 --> 00:26:16,965
Que lugar é este?

300
00:26:17,966 --> 00:26:22,220
É nosso segredinho, Jennifer.

301
00:26:22,554 --> 00:26:26,683
O santuário perfeito
para gente como você e eu.

302
00:26:27,434 --> 00:26:28,435
Como assim?

303
00:26:29,311 --> 00:26:30,604
Você verá.

304
00:26:51,499 --> 00:26:52,500
Ei.

305
00:26:55,420 --> 00:26:56,421
Dia difícil?

306
00:26:57,255 --> 00:26:58,590
Você não faz ideia.

307
00:27:01,593 --> 00:27:03,720
Você já contou pra eles?

308
00:27:03,762 --> 00:27:04,930
Pros seus colegas?

309
00:27:07,474 --> 00:27:08,725
Ainda não.

310
00:27:11,895 --> 00:27:15,315
-Não sei como reagiriam.
-Vão acabar descobrindo.

311
00:27:17,984 --> 00:27:20,987
Há quantos meses estamos saindo juntos?

312
00:27:23,949 --> 00:27:25,867
A questão não são os meses.

313
00:27:26,409 --> 00:27:27,494
A questão...

314
00:27:29,079 --> 00:27:30,914
é saber como contar.

315
00:27:31,706 --> 00:27:33,708
Não tem dúvidas quanto a mim?

316
00:27:36,211 --> 00:27:37,921
Tenho muita certeza.

317
00:27:39,839 --> 00:27:42,259
Você é lindinho demais pra não ter.

318
00:27:43,552 --> 00:27:44,594
Jura?

319
00:27:46,680 --> 00:27:47,764
Sim.

320
00:27:50,809 --> 00:27:51,810
Tá.

321
00:27:53,436 --> 00:27:54,437
Então prova.

322
00:27:56,481 --> 00:27:57,440
Quer que eu prove?

323
00:27:58,441 --> 00:27:59,484
Sim.

324
00:27:59,818 --> 00:28:01,027
Tá.

325
00:28:45,572 --> 00:28:47,782
Sente-se, Jennifer.

326
00:30:00,272 --> 00:30:01,314
Prontinho.

327
00:30:14,327 --> 00:30:16,705
Está confortável, Jennifer?

328
00:30:18,665 --> 00:30:19,666
Estou.

329
00:31:28,527 --> 00:31:33,114
Agora, eu vou te curar.

330
00:33:23,725 --> 00:33:27,270
O FIM DOS TEMPOS ESTÁ CHEGANDO

331
00:33:31,483 --> 00:33:32,651
Bom dia.

332
00:33:35,862 --> 00:33:36,863
Caralho!

333
00:33:38,490 --> 00:33:39,950
Puta merda.

334
00:34:21,031 --> 00:34:21,866
Ei!

335
00:34:22,158 --> 00:34:23,076
Espera aí.

336
00:34:24,703 --> 00:34:25,703
Obrigado.

337
00:34:27,122 --> 00:34:28,373
-Prontinho.
-Certo?

338
00:34:28,415 --> 00:34:29,749
-Certo?
-Obrigado.

339
00:34:31,000 --> 00:34:32,002
Oi, Jennifer.

340
00:34:32,335 --> 00:34:34,754
-Você está bem?
-Você está um lixo!

341
00:34:34,796 --> 00:34:37,339
-Não queria que me visse.
-O que houve ontem?

342
00:34:37,674 --> 00:34:39,384
Não fala nada, tá?

343
00:34:40,635 --> 00:34:41,553
Então tá.

344
00:34:41,928 --> 00:34:42,929
Ranzinza.

345
00:34:43,596 --> 00:34:45,598
Tudo bem. É que ela não bebe.

346
00:34:45,640 --> 00:34:47,350
Será? Ela não parece bem.

347
00:34:47,392 --> 00:34:49,477
Relaxa. Eu cuido dela.

348
00:34:49,519 --> 00:34:51,605
-Vai se atrasar.
-Merda!

349
00:34:52,105 --> 00:34:53,106
Até amanhã.

350
00:35:09,456 --> 00:35:10,665
Que cheiro é esse?

351
00:35:11,917 --> 00:35:15,045
-Leva o lixo pra fora.
-Já levei hoje cedo.

352
00:35:16,796 --> 00:35:17,964
Estou ficando tonta.

353
00:35:18,715 --> 00:35:21,134
Não senti nada. Ainda está bêbada?

354
00:35:23,803 --> 00:35:27,349
A água está estranha.
É porque não pagamos a porra da conta.

355
00:35:27,641 --> 00:35:29,518
Vai contar onde passou a noite?

356
00:35:29,559 --> 00:35:31,478
-Nem lembro!
-Conheceu um homem?

357
00:35:31,520 --> 00:35:33,563
-Não quero falar disso.
-Quê?

358
00:35:33,605 --> 00:35:35,440
Sua vadia sexy!

359
00:35:35,690 --> 00:35:37,651
-Era gato?
-Me deixa em paz, Jack!

360
00:35:40,195 --> 00:35:42,822
Então é isso. Pra que tanto mistério?

361
00:35:43,406 --> 00:35:45,825
Acho que batizaram minha bebida, sei lá.

362
00:35:45,867 --> 00:35:47,244
Colocaram droga?

363
00:35:47,285 --> 00:35:48,995
Não lembro nada direito.

364
00:35:50,747 --> 00:35:51,957
Alguém te machucou?

365
00:35:52,624 --> 00:35:53,625
Não foi nada.

366
00:35:54,584 --> 00:35:56,503
-Só preciso deitar.
-É.

367
00:35:58,380 --> 00:36:00,924
Minha noite foi boa,
obrigado por perguntar.

368
00:37:40,440 --> 00:37:41,441
Merda!

369
00:37:41,983 --> 00:37:44,194
-Jennifer?
-Estou bem, não entre!

370
00:37:45,695 --> 00:37:48,114
Cuidado com o vidro... quebrado.

371
00:37:48,156 --> 00:37:49,491
Merda!

372
00:38:15,225 --> 00:38:17,477
Mas que merda!

373
00:38:23,650 --> 00:38:25,402
O que aconteceu aqui?

374
00:38:27,320 --> 00:38:28,446
Meu Deus...

375
00:38:28,738 --> 00:38:29,990
O que foi na barriga?

376
00:38:31,241 --> 00:38:32,158
Jennifer?

377
00:38:32,492 --> 00:38:35,537
Jen, precisa ir ao médico.
Está muito feio!

378
00:38:35,579 --> 00:38:37,873
-Não foi nada, Jack.
-Como não foi?

379
00:38:37,914 --> 00:38:40,250
Isso é bem pior que uma ressaca.

380
00:38:40,750 --> 00:38:42,586
Hoje eu acordei em um beco.

381
00:38:42,878 --> 00:38:45,005
Achei que fosse do sexo, mas piorou.

382
00:38:45,255 --> 00:38:46,631
Está infectado!

383
00:38:46,673 --> 00:38:49,134
Com quem você transou? Frankenstein?

384
00:38:49,718 --> 00:38:50,760
Com uma mulher.

385
00:38:51,720 --> 00:38:53,847
-Nem lembro o nome dela.
-Meu Deus.

386
00:38:53,889 --> 00:38:56,766
Não lembro nada, é tudo um borrão.

387
00:38:57,017 --> 00:38:58,685
Ela deixou essa marca?

388
00:38:59,019 --> 00:39:02,147
Não sei, posso ter me cortado
no beco ou sei lá.

389
00:39:03,023 --> 00:39:05,817
Quando bebo e crio coragem
pra fazer as coisas,

390
00:39:05,859 --> 00:39:07,027
isto acontece.

391
00:39:07,068 --> 00:39:08,445
Tem que denunciá-la.

392
00:39:09,070 --> 00:39:11,698
Já falei que não lembro nada, Jack. Nada!

393
00:39:13,575 --> 00:39:16,953
Pelo menos, vamos ao médico.
Veste uma roupa.

394
00:39:31,551 --> 00:39:35,931
CÂMERA 1 - SALA DE INTERROGATÓRIO 4

395
00:39:37,974 --> 00:39:39,726
Chegou na hora, Fred.

396
00:39:42,312 --> 00:39:43,438
Nossa!

397
00:39:43,480 --> 00:39:44,981
Perdeu a hora hoje?

398
00:39:45,023 --> 00:39:47,859
Desculpa, fiquei preso no trânsito.

399
00:39:48,193 --> 00:39:49,945
Mas teve tempo pra um café?

400
00:39:52,989 --> 00:39:55,367
Como foi com ela? Hein?

401
00:39:56,826 --> 00:39:59,913
-Dormiu na casa dela?
-Silêncio, senhores.

402
00:40:03,458 --> 00:40:04,501
Certo, tenente,

403
00:40:04,834 --> 00:40:05,835
<i>estamos gravando.</i>

404
00:40:10,340 --> 00:40:11,758
Quer algo pra chupar?

405
00:40:12,425 --> 00:40:13,969
Sem dúvidas.

406
00:40:15,428 --> 00:40:18,598
Gostará de saber
que o médico que você atacou ontem

407
00:40:18,640 --> 00:40:21,351
está se recuperando, Sr. Laymon.

408
00:40:21,852 --> 00:40:24,312
Cadê minha esposa?

409
00:40:25,814 --> 00:40:30,485
Um laboratório de pesquisas da Romênia
nos enviou alguns documentos.

410
00:40:31,736 --> 00:40:36,408
Nossa equipe de pesquisas médicas disse
que sua infecção está ligada

411
00:40:36,449 --> 00:40:40,871
a uma pesquisa experimental feita
neste laboratório.

412
00:40:41,204 --> 00:40:44,624
Se houve um vazamento,
nossa prioridade é conter o vírus,

413
00:40:44,666 --> 00:40:47,836
então precisamos de sua cooperação total

414
00:40:47,878 --> 00:40:49,254
em relação aos exames.

415
00:40:49,838 --> 00:40:50,964
O que é aquilo?

416
00:40:51,006 --> 00:40:53,967
<i>Preciso de permissão para examinar
os corpos de seus filhos.</i>

417
00:40:54,009 --> 00:40:57,637
A perícia identificou a infecção. Viu?

418
00:40:58,555 --> 00:41:00,849
Um vírus extremamente raro.

419
00:41:05,645 --> 00:41:09,024
Estes são cobaias
do laboratório de pesquisas da Romênia.

420
00:41:09,774 --> 00:41:11,610
Como ele chegou até aqui?

421
00:41:13,445 --> 00:41:14,905
Alguém fez merda.

422
00:41:16,156 --> 00:41:20,368
Agora, Sr. Laymon,
quero que se lembre do incidente.

423
00:41:29,544 --> 00:41:31,671
Você reconhece a mulher da foto?

424
00:41:33,381 --> 00:41:39,179
Foi esta mulher que atacou sua família
ontem à tarde?

425
00:41:39,930 --> 00:41:41,806
Havia outros.

426
00:41:42,557 --> 00:41:45,477
Ela era a líder deles.

427
00:41:46,353 --> 00:41:49,231
Quero um alerta de busca por esta mulher.

428
00:41:49,606 --> 00:41:50,565
Senhores...

429
00:41:51,441 --> 00:41:53,276
-Fred.
-Sim, senhor.

430
00:41:53,568 --> 00:41:55,487
Levem as fotos a hospitais,

431
00:41:55,529 --> 00:41:58,156
e veremos se alguém testará positivo.

432
00:41:58,532 --> 00:42:00,158
Precisam achar essa mulher!

433
00:42:07,916 --> 00:42:10,502
As outras pessoas eram homens?

434
00:42:13,129 --> 00:42:16,967
Poderia descrever com mais detalhes,
Sr. Laymon?

435
00:42:20,011 --> 00:42:21,012
Frank.

436
00:42:34,776 --> 00:42:37,571
Oi, passe isto pros noticiários.
Código azul.

437
00:42:37,863 --> 00:42:40,240
E isto pra todos os hospitais. Agora.

438
00:42:40,282 --> 00:42:43,326
Quem se encaixar deve falar
com o tenente Peterson.

439
00:42:44,035 --> 00:42:46,037
Por isso sempre uso proteção.

440
00:42:46,830 --> 00:42:47,664
Um minuto.

441
00:42:57,841 --> 00:43:00,135
Oi. Desculpa, não posso falar agora.

442
00:43:00,176 --> 00:43:01,636
Desculpa te ligar no trabalho,

443
00:43:01,678 --> 00:43:03,597
mas aconteceu algo à Jen ontem.

444
00:43:03,638 --> 00:43:06,141
Acho que ela foi estuprada no encontro

445
00:43:06,892 --> 00:43:08,059
-ou sei lá.
-Quê?

446
00:43:08,101 --> 00:43:09,561
Ela não quer denunciar.

447
00:43:09,603 --> 00:43:11,813
Pode falar com ela depois?

448
00:43:11,855 --> 00:43:14,608
Ela está muito mal, eu nunca a via assim.

449
00:43:14,649 --> 00:43:16,610
É, ela pareceu mal de manhã.

450
00:43:16,651 --> 00:43:21,198
Não, está pior. Tem uma ferida na barriga
que está se espalhando.

451
00:43:21,656 --> 00:43:22,657
Pronto.

452
00:43:27,162 --> 00:43:30,123
-Parece uma mordida?
-Mais ou menos.

453
00:43:30,165 --> 00:43:32,918
Está nojenta e infeccionada.

454
00:43:32,959 --> 00:43:35,462
-Onde está agora?
-No hospital, esperando.

455
00:43:35,503 --> 00:43:38,882
Tem um vírus grave por aí,
tenha cuidado com a Jennifer.

456
00:43:38,924 --> 00:43:40,634
Não a deixe sair do hospital.

457
00:43:47,098 --> 00:43:48,975
-Jennifer?
-Yes.

458
00:43:49,017 --> 00:43:50,268
Como está?

459
00:43:50,310 --> 00:43:52,896
Pode fechar as persianas?
Está muito claro.

460
00:43:52,938 --> 00:43:54,022
Claro.

461
00:43:54,731 --> 00:43:55,732
Obrigada.

462
00:43:58,443 --> 00:44:00,862
Certo, como posso ajudar hoje?

463
00:44:01,696 --> 00:44:04,658
Estou com uma infecção de pele, tipo...

464
00:44:05,283 --> 00:44:07,369
-Tipo uma mordida.
-Uma picada?

465
00:44:07,702 --> 00:44:08,620
Não.

466
00:44:10,497 --> 00:44:11,540
Difícil explicar.

467
00:44:11,581 --> 00:44:13,959
Onde exatamente está a infecção?

468
00:44:15,043 --> 00:44:16,211
Na barriga.

469
00:44:16,836 --> 00:44:18,630
Vamos dar uma olhada?

470
00:44:18,672 --> 00:44:20,090
Pode levantar a blusa?

471
00:44:22,217 --> 00:44:23,218
Nossa!

472
00:44:25,637 --> 00:44:27,389
-Posso?
-Sim.

473
00:44:32,143 --> 00:44:34,020
-Está doendo?
-Um pouco.

474
00:44:35,605 --> 00:44:38,608
Há algum outro sintoma relevante?

475
00:44:39,234 --> 00:44:42,195
Sinto sede, mas quando bebo água...

476
00:44:42,237 --> 00:44:43,905
dá vontade de vomitar.

477
00:44:44,155 --> 00:44:47,409
E estou com frio, tipo congelando.

478
00:44:48,326 --> 00:44:51,121
Bom, você realmente parece
muito desidratada.

479
00:44:51,997 --> 00:44:53,790
Pode esperar um pouco?

480
00:44:53,832 --> 00:44:55,333
Vou chamar um colega

481
00:44:55,375 --> 00:44:57,919
que me ajudará a definir o que fazer.

482
00:44:57,961 --> 00:44:59,212
Por quê? É grave?

483
00:44:59,254 --> 00:45:01,423
Aguarde aqui, e eu já volto.

484
00:45:09,306 --> 00:45:12,225
Acabou de chegar.
Alerta vermelho pra todo lado.

485
00:45:12,267 --> 00:45:14,477
É um vírus altamente contagioso.

486
00:45:14,519 --> 00:45:17,230
VOCÊ VIU ESTA MULHER?

487
00:45:23,945 --> 00:45:27,782
Ela está no consultório.
A infecção é igualzinha a esta.

488
00:45:28,074 --> 00:45:31,036
Idêntica. Nunca vi nada igual.

489
00:45:33,705 --> 00:45:35,874
Jennifer! Não, espere! Jennifer!

490
00:45:46,801 --> 00:45:47,802
Vamos embora.

491
00:45:53,767 --> 00:45:54,976
-O que foi?
-Corra!

492
00:45:55,018 --> 00:45:58,396
Jen, para! Espera! O que o médico disse?

493
00:45:58,438 --> 00:46:00,732
-É grave assim?
-Cala a boca. Me ouve.

494
00:46:01,024 --> 00:46:05,278
Lembrei o que aconteceu ontem.
Precisamos voltar ao lugar onde acordei.

495
00:46:05,529 --> 00:46:07,113
Tinha um beco.

496
00:46:07,155 --> 00:46:08,156
O quê?

497
00:46:08,406 --> 00:46:09,908
Nossa, que bafo!

498
00:46:09,950 --> 00:46:11,159
Ela me levou lá.

499
00:46:11,868 --> 00:46:13,370
Cortei minha mão,

500
00:46:14,204 --> 00:46:15,830
e ela a curou. Olha.

501
00:46:16,498 --> 00:46:18,041
Não tem nada aí, Jen.

502
00:46:18,083 --> 00:46:19,084
Exatamente!

503
00:46:19,626 --> 00:46:21,962
Ela sabe o que está acontecendo comigo.

504
00:46:22,462 --> 00:46:23,421
Por favor, Jack.

505
00:46:27,217 --> 00:46:29,469
Tá. Onde fica esse beco?

506
00:46:33,181 --> 00:46:35,141
Está pra todo lado!

507
00:46:35,976 --> 00:46:38,770
Nossa civilização está condenada!

508
00:46:39,479 --> 00:46:41,439
Dias sombrios virão.

509
00:46:41,481 --> 00:46:42,858
Ei, você!

510
00:46:42,899 --> 00:46:45,151
Se lembra de me ver ontem à noite?

511
00:46:45,819 --> 00:46:49,322
-Eu estava com uma mulher.
-Todos sempre voltam!

512
00:46:49,364 --> 00:46:52,492
Jen, ele é pirado.
Nem deve saber em que ano estamos.

513
00:46:52,951 --> 00:46:53,785
Sem ofensa.

514
00:46:54,077 --> 00:46:55,954
Está atrás da moça bonita, né?

515
00:46:57,539 --> 00:46:59,958
Eles dormem ali.

516
00:47:01,293 --> 00:47:02,294
Obrigada.

517
00:47:08,592 --> 00:47:11,970
Então você veio com essa mulher até aqui.

518
00:47:12,012 --> 00:47:14,055
Quanta classe, hein, Jennifer?

519
00:47:21,688 --> 00:47:23,023
É pesado pra caralho!

520
00:47:50,634 --> 00:47:51,635
Olá?

521
00:47:52,636 --> 00:47:55,889
Veio atrás da Isabella?

522
00:47:56,223 --> 00:47:57,140
Sim!

523
00:47:57,182 --> 00:47:59,601
Seu amigo fica lá fora.

524
00:48:00,060 --> 00:48:01,019
Está bem.

525
00:48:03,021 --> 00:48:04,314
É sério, Jennifer?

526
00:48:07,317 --> 00:48:08,527
Vou ficar bem.

527
00:48:10,779 --> 00:48:12,405
Espere por mim aqui, tá?

528
00:48:15,492 --> 00:48:17,911
Entre.

529
00:48:38,557 --> 00:48:39,891
Olá?

530
00:48:40,308 --> 00:48:42,143
Jennifer.

531
00:48:43,812 --> 00:48:46,606
Ouça minha voz.

532
00:48:54,531 --> 00:48:57,534
Eu sabia que voltaria para mim.

533
00:49:00,203 --> 00:49:01,955
Venha até mim.

534
00:49:13,550 --> 00:49:15,427
Volte para mim.

535
00:49:30,066 --> 00:49:31,067
Merda!

536
00:49:35,614 --> 00:49:37,157
Que cheiro de merda!

537
00:49:37,407 --> 00:49:40,118
Você está fedendo! Que nojo!

538
00:49:40,160 --> 00:49:42,204
Aonde você vai?

539
00:49:42,245 --> 00:49:44,497
Hippie de merda. O que você tem?

540
00:49:44,956 --> 00:49:47,709
Você é viado? É isso que você é, um viado?

541
00:49:47,751 --> 00:49:49,961
-Presta atenção.
-Burro do caralho.

542
00:49:50,253 --> 00:49:52,297
Puta que pariu, que fedor!

543
00:49:52,797 --> 00:49:55,258
Fede pra caralho! Olha seu estado!

544
00:49:55,592 --> 00:49:57,802
Não tenta fugir, porra.

545
00:49:57,844 --> 00:50:00,180
-Está com medo?
-Pois deveria. Olha!

546
00:50:00,222 --> 00:50:01,264
Ei!

547
00:50:02,349 --> 00:50:04,184
Deixa o coitado em paz!

548
00:50:05,852 --> 00:50:08,355
-Quem está esperando, garoto?
-Como é?

549
00:50:08,396 --> 00:50:09,648
Quem está esperando?

550
00:50:09,981 --> 00:50:12,067
Acho que ele está querendo sexo.

551
00:50:12,108 --> 00:50:12,943
Não é?

552
00:50:13,443 --> 00:50:16,571
-Quanto você cobra?
-Vaza. Estou esperando uma pessoa.

553
00:50:19,115 --> 00:50:22,827
Meu amigo morreu porque pegou
uma doença de gente como você.

554
00:50:22,869 --> 00:50:25,247
Um desgraçado o mordeu. Viado faz isso?

555
00:50:25,288 --> 00:50:27,374
-Por favor, me deixe em paz.
-Não.

556
00:50:27,791 --> 00:50:30,168
Cansei de gente como você por aí,

557
00:50:30,210 --> 00:50:32,087
espalhando doença como ratos.

558
00:50:32,128 --> 00:50:33,630
Você é um verme, boiola!

559
00:50:33,880 --> 00:50:35,632
Meu namorado é policial!

560
00:50:35,674 --> 00:50:37,217
Seu namorado, é?

561
00:50:37,592 --> 00:50:39,052
Viadinho do caralho!

562
00:51:22,387 --> 00:51:23,597
O que fez comigo?

563
00:51:25,557 --> 00:51:27,017
Você me deixou doente.

564
00:51:27,434 --> 00:51:29,186
Me passou uma infecção.

565
00:51:29,227 --> 00:51:32,480
Eu te dei a vida, Jennifer.

566
00:51:33,273 --> 00:51:35,275
Você é como nós.

567
00:51:35,775 --> 00:51:37,944
É uma de nós.

568
00:51:38,820 --> 00:51:41,489
Tímida e arredia demais

569
00:51:41,740 --> 00:51:43,658
para tomar uma atitude.

570
00:51:44,868 --> 00:51:47,621
Mas eu te curei.

571
00:51:49,873 --> 00:51:52,083
Não é o que queria?

572
00:51:52,500 --> 00:51:54,044
Que porra é esta?

573
00:52:00,634 --> 00:52:04,054
Só precisa se alimentar, Jennifer.

574
00:52:05,347 --> 00:52:07,098
Quando se alimentar,

575
00:52:07,599 --> 00:52:10,977
isso tudo sumirá.

576
00:52:12,395 --> 00:52:14,731
Você sentiu o gostinho,

577
00:52:15,106 --> 00:52:17,150
agora só precisa...

578
00:52:17,484 --> 00:52:20,278
de mais sangue.

579
00:52:27,118 --> 00:52:29,913
Venha até nós, Jennifer.

580
00:52:31,706 --> 00:52:33,708
Junte-se a nós.

581
00:53:04,155 --> 00:53:06,950
Alimente-se, Jennifer!

582
00:53:07,701 --> 00:53:09,494
Alimente-se!

583
00:53:10,495 --> 00:53:12,289
Alimente-se!

584
00:53:31,600 --> 00:53:33,018
Aonde vai, garoto?

585
00:53:53,872 --> 00:53:54,998
Me sujou de sangue.

586
00:54:09,638 --> 00:54:10,639
Jack?

587
00:54:14,851 --> 00:54:15,977
Dá o fora, vadia.

588
00:54:48,343 --> 00:54:50,845
Jack?

589
00:54:54,850 --> 00:54:55,851
Chame o Freddie.

590
00:54:57,352 --> 00:54:58,895
Vou tirar você daqui.

591
00:55:05,861 --> 00:55:07,571
Sinto muito.

592
00:55:10,782 --> 00:55:13,535
Peguei você.

593
00:56:16,223 --> 00:56:18,475
Jack? Porra, o que aconteceu?

594
00:56:19,059 --> 00:56:22,312
-Jennifer, o que aconteceu?
-Ele brigou com uns caras.

595
00:56:22,354 --> 00:56:23,647
Tá, vou buscar gelo.

596
00:56:26,900 --> 00:56:28,109
Sinto muito.

597
00:56:31,363 --> 00:56:32,197
Sinto muito.

598
00:56:36,034 --> 00:56:36,868
Relaxa.

599
00:56:38,286 --> 00:56:39,287
Aqui.

600
00:56:42,415 --> 00:56:43,250
Sinto muito.

601
00:56:43,583 --> 00:56:45,502
Por que o trouxe?
Ele precisa de uma ambulância.

602
00:56:45,544 --> 00:56:47,295
-Ele pediu.
-Chamou a polícia?

603
00:56:47,337 --> 00:56:49,089
-Não pude...
-Por que não?

604
00:56:49,506 --> 00:56:50,423
Freddie.

605
00:56:50,757 --> 00:56:52,509
Ei, garoto...

606
00:56:53,009 --> 00:56:55,095
Não foi culpa dela.

607
00:56:56,012 --> 00:56:58,390
-Onde foi isso?
-Fomos ao centro.

608
00:56:58,640 --> 00:57:00,809
Não estava doente? Com uma infecção?

609
00:57:00,851 --> 00:57:01,852
Já te trataram?

610
00:57:04,938 --> 00:57:06,022
Está sarando.

611
00:57:08,817 --> 00:57:09,860
Freddie?

612
00:57:09,901 --> 00:57:11,528
De onde veio essa marca?

613
00:57:13,530 --> 00:57:14,573
Ei...

614
00:57:17,325 --> 00:57:19,494
Preciso levar vocês ao hospital.

615
00:57:20,078 --> 00:57:22,372
Merda! Tenho que atender.

616
00:57:25,542 --> 00:57:26,751
Noonan...

617
00:57:27,460 --> 00:57:31,089
estou com um problema em casa. Vou só...

618
00:57:31,131 --> 00:57:33,967
<i>Houve um homicídio duplo.
Precisamos de você.</i>

619
00:57:34,009 --> 00:57:35,635
Merda. Não tem como ir.

620
00:57:35,677 --> 00:57:37,262
<i>Ordens do tenente, Fred.</i>

621
00:57:37,304 --> 00:57:39,014
<i>Av. 16, ele já está lá.</i>

622
00:57:39,055 --> 00:57:40,557
<i>Temos que ir agora.</i>

623
00:57:40,599 --> 00:57:41,600
Merda.

624
00:57:42,267 --> 00:57:44,644
Tá, estarei lá em quatro minutos.

625
00:57:46,021 --> 00:57:48,023
Merda!

626
00:57:48,315 --> 00:57:50,692
Sinto muito mesmo,
mas preciso trabalhar.

627
00:57:51,026 --> 00:57:53,486
Use o telefone e chame a ambulância.

628
00:57:53,528 --> 00:57:55,864
-Já volto. Vejo vocês no hospital.
-Não!

629
00:57:55,906 --> 00:57:57,490
-Sinto muito mesmo.
-Sério?

630
00:58:09,961 --> 00:58:11,755
-Não deu pra vir antes.
-Eita!

631
00:58:11,796 --> 00:58:13,298
Não chegue perto, Halton.

632
00:58:13,757 --> 00:58:15,717
Um deles está com o vírus.

633
00:58:16,134 --> 00:58:18,345
-O que houve aqui?
-Dois mortos.

634
00:58:18,678 --> 00:58:20,847
Um parece ter lutado com um urso,

635
00:58:20,889 --> 00:58:24,684
-o outro perdeu parte do pescoço.
-Só pode ser o vírus.

636
00:58:25,268 --> 00:58:26,520
Levou uma mordida.

637
00:58:27,103 --> 00:58:29,940
O outro tem ossos quebrados,
hemorragia interna,

638
00:58:30,857 --> 00:58:32,317
nenhuma marca de dente.

639
00:58:33,360 --> 00:58:34,611
Minha teoria é que...

640
00:58:35,904 --> 00:58:38,490
o vírus se espalha pela mordida.

641
00:58:41,618 --> 00:58:42,619
Ei!

642
00:58:44,287 --> 00:58:45,622
Não encoste em nada.

643
00:58:46,540 --> 00:58:47,791
Desculpa.

644
00:58:48,667 --> 00:58:49,668
Tudo bem, Fred?

645
00:58:51,002 --> 00:58:52,003
Sim.

646
00:58:59,970 --> 00:59:02,639
No que está pensando, policial Halton?

647
00:59:02,931 --> 00:59:05,058
Têm ideia de quem fez isso?

648
00:59:05,892 --> 00:59:07,018
Nós descobriremos.

649
00:59:07,435 --> 00:59:08,603
Não há testemunhas

650
00:59:09,813 --> 00:59:11,857
além de um sem-teto do beco.

651
00:59:12,524 --> 00:59:15,819
E ele só sabe dizer:
"O fim do mundo se aproxima!"

652
00:59:16,820 --> 00:59:18,196
E fica repetindo...

653
00:59:18,738 --> 00:59:21,449
sem parar.

654
00:59:23,285 --> 00:59:24,661
Talvez ele tenha razão.

655
00:59:26,997 --> 00:59:28,540
Preciso fazer uma ligação.

656
00:59:32,836 --> 00:59:33,962
Ele sabe de algo.

657
00:59:34,713 --> 00:59:37,424
-Como o quê?
-Fica de olho neste beco.

658
00:59:39,676 --> 00:59:43,346
Me avise se alguém aparecer
a 3m da cena do crime.

659
00:59:57,027 --> 00:59:58,445
Segure isto aqui.

660
01:00:12,792 --> 01:00:13,793
Atende.

661
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
Fez um bom trabalho com os homens.

662
01:00:57,796 --> 01:00:59,798
Foi sua primeira refeição.

663
01:01:05,262 --> 01:01:06,680
Muito bem!

664
01:01:07,639 --> 01:01:09,015
O que quer de mim?

665
01:01:15,272 --> 01:01:18,233
Só quero ajudar, Jennifer.

666
01:01:35,834 --> 01:01:37,836
Que maldição, a mortalidade!

667
01:01:40,380 --> 01:01:43,258
Se ele fosse eterno como nós...

668
01:01:44,426 --> 01:01:46,052
Se pudesse ser curado...

669
01:01:48,305 --> 01:01:49,639
Você fez isso com ele.

670
01:01:50,765 --> 01:01:52,225
Pra ele ser um de nós.

671
01:01:52,267 --> 01:01:54,477
Talvez ele já seja um de nós.

672
01:01:55,770 --> 01:01:58,607
Vitimizado e brutalizado...

673
01:01:59,191 --> 01:02:01,776
mas sem a força que nós temos

674
01:02:02,277 --> 01:02:03,486
para lutar.

675
01:02:06,198 --> 01:02:08,992
Ele está morrendo, Jennifer.

676
01:02:09,701 --> 01:02:12,037
Tenho o poder para curá-lo,

677
01:02:12,495 --> 01:02:14,414
assim como curei você.

678
01:02:15,081 --> 01:02:17,042
Tenho a mordida

679
01:02:17,751 --> 01:02:19,711
que pode transformá-lo em nós.

680
01:02:22,881 --> 01:02:25,550
Volte para mim, Jennifer.

681
01:02:26,426 --> 01:02:28,386
Seja uma de nós.

682
01:02:28,678 --> 01:02:30,722
Viva como vivemos.

683
01:02:31,056 --> 01:02:33,266
Alimente-se como nos alimentamos.

684
01:02:34,100 --> 01:02:36,520
Deseje como desejamos.

685
01:02:38,104 --> 01:02:40,440
Salve seu amigo.

686
01:03:03,922 --> 01:03:05,924
Não é possível.

687
01:03:13,098 --> 01:03:14,140
Tenente...

688
01:03:14,432 --> 01:03:17,060
adivinha quem passou pela cena do crime.

689
01:03:17,727 --> 01:03:20,438
-Tem certeza de que é ela?
-Cem por cento.

690
01:03:20,480 --> 01:03:23,316
Não a perca de vista, já estou indo.

691
01:04:03,481 --> 01:04:05,192
Isso vai ajudá-lo mesmo?

692
01:04:06,318 --> 01:04:09,279
-Ele não ficará doente?
-Você está doente?

693
01:04:10,864 --> 01:04:12,657
Ele é seu melhor amigo.

694
01:04:13,116 --> 01:04:15,785
Por que não quer que ele tenha
o que você tem?

695
01:04:16,536 --> 01:04:17,913
Cure-o.

696
01:04:20,707 --> 01:04:22,334
Se eu curar,

697
01:04:22,751 --> 01:04:25,712
terá que fazer uma coisa por mim.

698
01:04:27,964 --> 01:04:29,758
Precisamos de sangue fresco.

699
01:04:31,134 --> 01:04:33,011
Ele precisará se alimentar.

700
01:04:33,428 --> 01:04:35,513
Você precisará se alimentar.

701
01:04:36,306 --> 01:04:39,059
Com meu rosto nos noticiários,

702
01:04:39,476 --> 01:04:42,687
não conseguirei me misturar no Medusa.

703
01:04:43,813 --> 01:04:44,981
Sempre se destacou.

704
01:04:50,070 --> 01:04:51,988
Escolha alguém da multidão

705
01:04:53,156 --> 01:04:54,908
e traga até nós.

706
01:04:54,950 --> 01:04:57,118
Convide a pessoa a viver como nós.

707
01:05:01,248 --> 01:05:04,167
Acha que consegue, Jen?

708
01:05:05,168 --> 01:05:08,838
Acha que consegue ser sedutora?

709
01:05:22,477 --> 01:05:24,020
É o agente Fred Halton.

710
01:05:24,062 --> 01:05:28,108
Pode me dizer se enviaram socorro
à Sandy Valley, 2812?

711
01:05:28,149 --> 01:05:30,193
Um jovem se feriu numa briga.

712
01:05:31,945 --> 01:05:32,779
Sim.

713
01:05:37,909 --> 01:05:39,202
Tem certeza?

714
01:05:41,913 --> 01:05:43,039
Merda!

715
01:05:44,124 --> 01:05:46,751
<i>Loira, 20 e poucos anos. Vestido branco.</i>

716
01:05:47,002 --> 01:05:49,963
<i>Está saindo da Av. 16.
Fiquem de olho nela.</i>

717
01:05:50,005 --> 01:05:52,591
<i>Agentes na área, vão até lá.</i>

718
01:05:52,883 --> 01:05:53,884
Jennifer.

719
01:06:43,225 --> 01:06:44,100
Estou no Inferno?

720
01:06:44,392 --> 01:06:45,685
Não.

721
01:06:46,645 --> 01:06:48,063
Melhor ainda!

722
01:07:51,918 --> 01:07:56,256
Tenente, preciso de reforço imediatamente
na Av. 16!

723
01:07:56,298 --> 01:07:58,258
Há um homicídio em curso!

724
01:07:58,550 --> 01:08:00,719
Criminosa identificada!

725
01:08:00,969 --> 01:08:03,638
Repito, homicídio em curso!

726
01:08:03,889 --> 01:08:05,682
E ela não está sozinha!

727
01:08:07,767 --> 01:08:08,768
Merda!

728
01:08:17,736 --> 01:08:19,738
Desculpa.

729
01:08:20,197 --> 01:08:21,907
-Posso ajudar?
-Preciso entrar

730
01:08:21,948 --> 01:08:23,909
-e falar com minha amiga.
-Tem mandado?

731
01:08:23,950 --> 01:08:25,910
Não é oficial, só quero falar...

732
01:08:25,952 --> 01:08:28,454
A farda deixa as pessoas incomodadas.

733
01:08:28,496 --> 01:08:30,707
É propriedade privada, precisa ir.

734
01:08:32,876 --> 01:08:34,002
Merda.

735
01:08:36,463 --> 01:08:37,881
Olha, cara...

736
01:08:38,256 --> 01:08:40,550
-Me dá suas roupas?
-Nem fodendo!

737
01:08:40,592 --> 01:08:43,093
-Vaza!
-Não, olha, eu pago.

738
01:08:43,136 --> 01:08:48,600
-Conheço meus direitos.
-É sério, tenho 50 dólares.

739
01:08:48,642 --> 01:08:51,520
Ficou louco? Não vou ajudar um policial!

740
01:08:51,811 --> 01:08:52,979
Ei.

741
01:08:53,480 --> 01:08:54,981
Aceito os 50.

742
01:09:57,127 --> 01:09:59,546
Jennifer. Cadê o Jack, porra?

743
01:10:00,213 --> 01:10:01,298
Dança, Freddie.

744
01:10:02,299 --> 01:10:04,676
Eu te comeria.

745
01:10:06,011 --> 01:10:07,554
O Jack está aqui com você?

746
01:10:08,096 --> 01:10:09,222
Jennifer!

747
01:10:09,514 --> 01:10:12,058
Liguei pro hospital.
Por que não chamou socorro?

748
01:10:13,018 --> 01:10:14,644
Ele está curado, Freddie.

749
01:10:15,020 --> 01:10:16,521
Fizemos um acordo.

750
01:10:22,027 --> 01:10:23,987
Agora, ele é um de nós.

751
01:10:24,446 --> 01:10:25,822
Um de quem?

752
01:10:25,864 --> 01:10:28,200
Ela me deu mais que uma infecção.

753
01:10:30,827 --> 01:10:32,495
Ela me deu liberdade.

754
01:10:33,663 --> 01:10:36,666
Há um santuário lotado de gente como nós.

755
01:10:38,001 --> 01:10:42,464
Lá, podemos nos jogar
nas nossas fantasias mais ocultas...

756
01:10:45,091 --> 01:10:47,093
Os infectados o levaram?

757
01:10:50,555 --> 01:10:53,642
Nós somos os infectados!

758
01:11:02,234 --> 01:11:05,278
Que merda ela está fazendo? Sério mesmo.

759
01:11:05,320 --> 01:11:08,490
E que roupa é essa?
Está parecendo uma puta!

760
01:11:08,532 --> 01:11:10,617
Acho que ela está com tudo.

761
01:11:12,327 --> 01:11:13,828
Vou embora desse puteiro.

762
01:11:20,377 --> 01:11:21,962
A polícia eliminará todos.

763
01:11:24,005 --> 01:11:25,298
Sabem onde estão.

764
01:11:26,758 --> 01:11:29,386
Eles rastrearam a mulher infectada.

765
01:11:29,970 --> 01:11:31,638
Sabem o que está havendo.

766
01:11:36,226 --> 01:11:37,811
Você os levou até ela.

767
01:11:44,109 --> 01:11:45,694
Você os levou até o Jack.

768
01:12:26,318 --> 01:12:27,611
Esconda-se.

769
01:12:35,118 --> 01:12:37,495
Batam em retirada! Chamem reforços!

770
01:13:07,692 --> 01:13:09,027
Peguei você.

771
01:13:19,746 --> 01:13:20,580
Jack?

772
01:13:22,666 --> 01:13:23,792
Jack!

773
01:13:27,462 --> 01:13:29,756
Jack!

774
01:13:35,762 --> 01:13:36,721
Freddie!

775
01:13:52,237 --> 01:13:55,031
Não! Está tudo bem.

776
01:13:55,615 --> 01:13:57,909
Calma, está tudo bem.

777
01:14:00,996 --> 01:14:01,997
Ei...

778
01:14:08,503 --> 01:14:11,923
Espere! Não atire, eu o conheço.
Ele não é um deles.

779
01:14:11,965 --> 01:14:13,884
Veja o pescoço dele, Halton!

780
01:14:14,593 --> 01:14:15,635
Está infectado.

781
01:14:25,103 --> 01:14:26,354
Estou com você.

782
01:14:27,647 --> 01:14:28,773
Fique comigo.

783
01:14:30,317 --> 01:14:32,444
É assim que quer ser, Fred?

784
01:14:32,819 --> 01:14:34,446
É assim que quer viver?

785
01:14:35,238 --> 01:14:38,200
Como um monstro que espalha a doença.

786
01:14:44,122 --> 01:14:45,123
Seja como eu.

787
01:15:05,519 --> 01:15:06,937
Sinto muito, Fred.

788
01:15:07,437 --> 01:15:10,106
Isto é uma abominação.

789
01:15:58,321 --> 01:15:59,531
Eles chegaram!

790
01:15:59,781 --> 01:16:02,158
As criaturas das trevas estão entre nós.

791
01:16:02,492 --> 01:16:06,454
Nosso mundo está condenado
por toda a eternidade.

792
01:16:32,314 --> 01:16:34,316
Esquina da Rua 23, por favor.

793
01:16:41,198 --> 01:16:42,741
Mas que porra...

