﻿1
00:04:36,792 --> 00:04:37,708
Olá

2
00:04:37,792 --> 00:04:39,417
não se esqueça da palestra de hoje

3
00:04:39,458 --> 00:04:40,792
atendimento é obrigatório

4
00:04:43,042 --> 00:04:44,042
Eu sei

5
00:04:44,292 --> 00:04:45,583
ainda dormindo?

6
00:04:46,125 --> 00:04:47,958
Eu não tenho dormido bem recentemente

7
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
muitos sonhos

8
00:04:49,375 --> 00:04:50,750
parar de ler os romances desse cara

9
00:04:50,792 --> 00:04:52,083
ele era louco.

10
00:04:52,458 --> 00:04:53,333
Besteira!

11
00:04:53,375 --> 00:04:54,750
Até mais tarde, então

12
00:05:16,042 --> 00:05:17,375
mãe, eu estou indo para
a escola

13
00:05:18,333 --> 00:05:20,059
não se esqueça de voltar
para casa para jantar hoje
à noite

14
00:05:20,083 --> 00:05:21,083
Eu me lembro

15
00:05:22,250 --> 00:05:23,650
É o aniversário da morte do pai.

16
00:05:24,500 --> 00:05:26,333
ele não foi capaz de desfrutar da minha cozinha

17
00:05:27,208 --> 00:05:28,333
Então você toma o
lugar dele.

18
00:05:30,167 --> 00:05:31,487
devo seguir os passos dele?

19
00:05:31,667 --> 00:05:32,792
Nunca!

20
00:05:37,625 --> 00:05:39,792
Um seaman é como um homem morto para nós

21
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
você é meu único filho.

22
00:05:43,917 --> 00:05:45,208
você é minha única mãe.

23
00:05:45,250 --> 00:05:46,500
Estarei com você para sempre.

24
00:05:47,292 --> 00:05:48,875
você também tem sua namorada Joey

25
00:05:50,917 --> 00:05:52,667
convidá-la para jantar hoje à noite.

26
00:05:53,333 --> 00:05:54,559
Não a vejo há muito tempo.

27
00:05:54,583 --> 00:05:55,958
Bem. Vou me atrasar.

28
00:05:56,000 --> 00:05:57,833
Tenho que ir. Tchau

29
00:06:23,500 --> 00:06:25,583
Faz favor. Thansk

30
00:06:29,667 --> 00:06:31,000
Eu pensei que você não viria

31
00:06:31,583 --> 00:06:33,708
este é o meu último
ano. Não posso permitir
nenhum erro.

32
00:06:33,750 --> 00:06:35,417
não é você. Eu tenho que ganhar a vida

33
00:06:36,167 --> 00:06:37,583
Como está a tia?

34
00:06:37,917 --> 00:06:39,583
Como de costume, ela adora manter-se ocupada

35
00:06:39,917 --> 00:06:41,792
ela te convidou para jantar

36
00:06:41,833 --> 00:06:43,353
É o aniversário da morte do meu pai.

37
00:06:43,917 --> 00:06:45,517
isso significa que temos que orar para
que o alteração

38
00:06:46,417 --> 00:06:48,018
adoração antepassados é
diferente da adoração ídolo

39
00:06:48,042 --> 00:06:50,375
Se você não voltar, ela vai
pensar que nós nos separamos

40
00:06:50,958 --> 00:06:52,083
Temos

41
00:06:52,125 --> 00:06:54,085
você se apaixonou por
aquele escritor japonês

42
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
mesmo com alguém morto há
muito tempo

43
00:06:56,875 --> 00:06:58,167
você ainda está com ciúmes

44
00:07:01,250 --> 00:07:02,458
este é o tipo de você.

45
00:07:02,500 --> 00:07:05,167
como o que eles sempre dizem na Grécia

46
00:07:05,458 --> 00:07:07,958
tempo é a melhor cura

47
00:07:08,208 --> 00:07:09,292
Realmente

48
00:07:15,958 --> 00:07:17,000
classe, atenção, por favor

49
00:07:17,042 --> 00:07:20,458
hoje é a primeira palestra para a aula
de estudos culturais deste ano

50
00:07:21,167 --> 00:07:22,542
estamos honrados por ter

51
00:07:22,583 --> 00:07:26,458
o distinto professor Antonio Ming como
seu instrutor

52
00:07:26,500 --> 00:07:27,934
ele é um estudioso famoso nas áreas de

53
00:07:27,958 --> 00:07:29,059
cultura grega antiga e pensamento utópico

54
00:07:29,083 --> 00:07:30,518
visitando da universidade
nacional australiana

55
00:07:30,542 --> 00:07:32,750
desejando a todos um grande curso este ano

56
00:07:34,542 --> 00:07:35,667
obrigado Dean

57
00:07:38,167 --> 00:07:39,333
Eu sou Antonio

58
00:07:40,208 --> 00:07:41,928
mas você é bem-vindo para me chamar de irmão ming

59
00:07:43,792 --> 00:07:45,752
para fazer as coisas
funcionarem, vamos fazer um
pequeno experimento

60
00:07:52,708 --> 00:07:55,500
aqueles de vocês que são
gays, por favor, levante
as mãos

61
00:08:01,833 --> 00:08:02,833
Nenhum?

62
00:08:04,458 --> 00:08:06,458
Ok, como sobre aqueles de vocês que tiveram

63
00:08:06,500 --> 00:08:08,250
ou experiências sexuais gays ou sonhos?

64
00:08:12,542 --> 00:08:13,542
Também nenhum

65
00:08:14,167 --> 00:08:16,928
certamente alguns de vocês devem ter
amigos gays ou pelo menos empatia por gays?

66
00:08:27,500 --> 00:08:29,420
Deixe-me colocá-lo lá fora,
então; Eu sou homossexual!

67
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
A grécia antiga de 2500 anos atrás

68
00:08:32,042 --> 00:08:35,542
foi a era dos sócrates,
Platão e Aristóteles

69
00:08:36,292 --> 00:08:39,542
foi um período da história
em que a humanidade alcançou

70
00:08:39,583 --> 00:08:41,303
o maior salto na civilização espiritual

71
00:08:42,167 --> 00:08:45,583
nossa compreensão hoje da liberdade,
da democracia e do governo

72
00:08:45,625 --> 00:08:48,667
é principalmente provenientes das
teorias desses grandes filósofos

73
00:08:48,708 --> 00:08:50,375
O que isso tem a ver com homossexualidade?

74
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
Naqueles dias

75
00:08:53,042 --> 00:08:54,875
todos os homens crescidos não
só tinham esposas

76
00:08:55,375 --> 00:08:57,855
mas se eles fossem totalmente respeitados,
eles tinham namorados também

77
00:08:57,958 --> 00:09:01,208
os mais numerosos, os mais jovens

78
00:09:01,875 --> 00:09:04,042
o mais bonito e o mais inteligente o melhor

79
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Porque?

80
00:09:05,125 --> 00:09:06,725
Naqueles dias, as trocas entre homens

81
00:09:07,125 --> 00:09:10,125
da inteligência metafísica
ao sexo físico

82
00:09:10,167 --> 00:09:13,125
não eram apenas legais,

83
00:09:14,583 --> 00:09:15,458
mas também percebido como nobre

84
00:09:15,500 --> 00:09:16,542
professor

85
00:09:16,583 --> 00:09:18,708
você pode, por favor, tirar essa imagem?

86
00:09:19,750 --> 00:09:20,833
<i>Miss</i>

87
00:09:21,250 --> 00:09:22,583
Eu acho que você é um adulto

88
00:09:24,292 --> 00:09:27,750
e ainda assim você está desconfortável
vendo o corpo de um macho?

89
00:09:28,417 --> 00:09:29,208
Não

90
00:09:29,250 --> 00:09:30,393
Eu só acho que você deveria respeitar

91
00:09:30,417 --> 00:09:32,458
as crenças religiosas de alguns de nós aqui

92
00:09:33,417 --> 00:09:34,625
Você é católico?

93
00:09:34,667 --> 00:09:35,667
Sim

94
00:09:35,792 --> 00:09:38,059
homossexualidade é um pecado. Pregação
da homossexualidade é sinistro

95
00:09:38,083 --> 00:09:41,125
mas o seu papa não disse recentemente que

96
00:09:43,500 --> 00:09:45,375
"Se uma pessoa é gay

97
00:09:45,417 --> 00:09:47,708
e procura deus e tem boa vontade

98
00:09:48,542 --> 00:09:50,458
quem sou eu para julgá-los?

99
00:09:52,542 --> 00:09:53,917
Quem é você senhora?

100
00:10:02,833 --> 00:10:05,208
Na "República", Platão disse que

101
00:10:05,875 --> 00:10:07,268
numa comunidade ideal
onde as escolas florescem

102
00:10:07,292 --> 00:10:09,542
apenas música e matemática devem ser ensinadas

103
00:10:10,125 --> 00:10:12,500
há uma famosa citação de sócrates

104
00:10:13,125 --> 00:10:16,167
"uma vida não examinada não vale a pena viver"

105
00:13:21,583 --> 00:13:22,583
Pode entrar

106
00:13:31,625 --> 00:13:32,625
professor

107
00:13:35,042 --> 00:13:36,162
por favor, me chame de irmão ming.

108
00:13:36,500 --> 00:13:37,750
Sim, irmão Ming

109
00:13:38,125 --> 00:13:42,958
Vim me desculpar pela ineducação
da minha namorada.

110
00:13:46,125 --> 00:13:47,542
Qual é o nome dela?

111
00:13:47,583 --> 00:13:48,583
<i> 309v</i>

112
00:13:49,333 --> 00:13:52,253
existe uma razão para uma pessoa ter de
se desculpar por outra?

113
00:13:54,167 --> 00:13:55,125
Você está certo

114
00:13:55,167 --> 00:13:57,833
mas ela sempre foi assim.

115
00:14:00,500 --> 00:14:01,900
Por que não saiu quando ela saiu?

116
00:14:04,750 --> 00:14:06,333
Essa é outra razão pela qual eu vim

117
00:14:06,708 --> 00:14:07,708
Ah, é?

118
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Jovens nos dias de hoje

119
00:14:10,792 --> 00:14:12,833
raramente ler os romances de mishima yukio

120
00:14:14,708 --> 00:14:15,792
Realmente?

121
00:14:18,542 --> 00:14:20,018
Já faz um tempo desde a
última vez que os li também.

122
00:14:20,042 --> 00:14:21,958
talvez seja hora de eu revisitar seu trabalho

123
00:14:22,000 --> 00:14:23,680
especialmente as peças finais, a tetralogia

124
00:14:24,417 --> 00:14:26,333
professor, não, eu quis dizer irmão ming

125
00:14:26,375 --> 00:14:29,208
Há uma ligação entre o suicídio de Mishima.

126
00:14:29,250 --> 00:14:30,875
e o martírio de sócrates?

127
00:14:33,542 --> 00:14:37,417
Mishima era muito complicado.

128
00:14:38,333 --> 00:14:40,708
embora ele tentou o seu melhor para explicar
a si mesmo

129
00:14:40,750 --> 00:14:42,958
ele mal podia ser entendido

130
00:14:43,708 --> 00:14:46,250
sócrates era muito mais
simples e para a frente

131
00:14:46,750 --> 00:14:47,708
a razão para o seu martírio

132
00:14:47,750 --> 00:14:50,250
era semelhante ao do antigo cristão,
São Sebastião

133
00:14:51,125 --> 00:14:54,708
estas pessoas escolheram
a morte

134
00:14:55,083 --> 00:14:55,708
como acreditavam

135
00:14:55,750 --> 00:14:58,750
eles não poderiam mais viver uma vida poética

136
00:14:59,083 --> 00:15:00,208
Poético?

137
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
Eles eram poetas

138
00:15:02,500 --> 00:15:04,417
esses poetas se preocupavam
apenas com a avaliação
de Deus

139
00:15:04,667 --> 00:15:06,458
não a perspectiva do mundo secular

140
00:15:08,625 --> 00:15:10,585
Eu acho que a razão pela
qual você veio me ver é que

141
00:15:10,625 --> 00:15:12,292
você é atraído pelas obras

142
00:15:12,333 --> 00:15:13,684
e a fisicalidade dos homossexuais

143
00:15:13,708 --> 00:15:14,750
então você está confuso

144
00:15:16,875 --> 00:15:19,917
Eu tenho uma namorada e eu não duvido
da minha orientação sexual

145
00:15:20,417 --> 00:15:22,875
mas eu tenho os mesmos
sentimentos que o mishima jovens

146
00:15:23,250 --> 00:15:27,375
como o fascínio com nossos próprios corpos

147
00:15:27,625 --> 00:15:31,875
corpos masculinos masculinos têm
aparecendo em meus sonhos

148
00:15:32,458 --> 00:15:33,667
após a palestra de hoje

149
00:15:33,958 --> 00:15:36,239
Eu decidi que quero aprender
mais sobre este aspecto de mim mesmo

150
00:15:37,292 --> 00:15:38,417
Qual é o seu nome?

151
00:15:38,458 --> 00:15:39,625
Gao de Hins

152
00:15:40,375 --> 00:15:42,833
ming significa brilho e
gao significa brilho

153
00:15:42,875 --> 00:15:45,958
vamos ser um bom jogo

154
00:16:19,500 --> 00:16:20,708
vocês brigaram de novo?

155
00:16:21,750 --> 00:16:23,000
Ficaremos bem em alguns dias.

156
00:16:23,833 --> 00:16:26,000
honestidade é uma
virtude

157
00:16:26,750 --> 00:16:27,625
Eu sei

158
00:16:27,667 --> 00:16:28,625
como o que você diz

159
00:16:28,667 --> 00:16:30,917
você mente uma vez, você encobrir
para a vida

160
00:16:33,583 --> 00:16:34,667
Manhã

161
00:16:34,708 --> 00:16:36,548
Você não tem nada que
tenha escondido de mim?

162
00:16:37,917 --> 00:16:39,500
O que você quer
dizer?

163
00:16:40,958 --> 00:16:42,625
Quero dizer, o pai já se
foi há muito tempo.

164
00:16:42,667 --> 00:16:44,267
Você nunca quis outro parceiro?

165
00:16:46,042 --> 00:16:48,083
Quer despejar esse fardo chamado manhã?

166
00:16:50,500 --> 00:16:52,292
Eu vejo meu pai muitas vezes em
meus sonhos

167
00:16:52,750 --> 00:16:55,417
Eu não posso imaginar
que haja um na vida real

168
00:16:57,458 --> 00:16:59,418
Eu também sinto angústia
pelo que você está faltando

169
00:17:00,958 --> 00:17:04,208
mas é tudo destino

170
00:17:08,042 --> 00:17:09,042
tentar isso

171
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
uma bebida, senhora?

172
00:17:52,083 --> 00:17:54,250
Temos asahi e 1664 na torneira

173
00:17:55,083 --> 00:17:56,208
Eu quero o francês

174
00:17:56,250 --> 00:17:57,500
Um momento

175
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
Você está estudando
nas proximidades?

176
00:18:33,958 --> 00:18:34,667
Não

177
00:18:34,708 --> 00:18:35,934
Na verdade, sou um trabalhador
dos transportes.

178
00:18:35,958 --> 00:18:37,458
Eu trabalho meio período aqui à noite.

179
00:18:38,792 --> 00:18:41,500
não admira que você tenha uma figura tão boa

180
00:18:41,792 --> 00:18:43,250
sis, então o que você faz?

181
00:18:44,958 --> 00:18:45,958
Sis?

182
00:18:46,375 --> 00:18:47,458
Pareço tão velho assim?

183
00:18:48,958 --> 00:18:51,000
Você parece 25, mas eu só
tenho 22 anos.

184
00:18:51,958 --> 00:18:53,042
você tem 22 anos?

185
00:18:53,333 --> 00:18:54,625
Então eu tenho
18 anos

186
00:18:59,667 --> 00:19:00,500
Até mais

187
00:19:00,542 --> 00:19:01,542
Tchau

188
00:19:10,542 --> 00:19:11,542
hey bonito

189
00:19:12,000 --> 00:19:13,125
Eu vou te comprar
uma bebida.

190
00:19:13,333 --> 00:19:15,042
Não posso beber no
trabalho.

191
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
quando você vai
estar fora?

192
00:19:17,792 --> 00:19:19,833
Ficamos abertos até
que o último cliente
tenha deixado

193
00:19:19,875 --> 00:19:21,000
Então, eu estou fora

194
00:19:22,167 --> 00:19:23,375
assim por esta
lógica

195
00:19:23,708 --> 00:19:26,500
Eu nunca posso comprar uma
bebida para você?

196
00:19:26,583 --> 00:19:27,292
Certo

197
00:19:27,333 --> 00:19:29,773
mas talvez você seja inteligente
o suficiente para descobrir uma
solução para mim

198
00:19:31,167 --> 00:19:33,500
Eu sou cisne

199
00:19:33,917 --> 00:19:35,917
lam hins

200
00:19:36,292 --> 00:19:37,500
Hins?

201
00:19:37,542 --> 00:19:39,208
Isso soa familiar

202
00:19:39,500 --> 00:19:41,042
Não nos conhecemos?

203
00:19:41,917 --> 00:19:44,667
Eu não esqueceria se eu já
conheci uma beleza

204
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
você meio que se parece com
a minha manhã

205
00:19:48,542 --> 00:19:49,875
Jesus!

206
00:19:49,917 --> 00:19:54,708
Em apenas uma hora eu endei em uma manhã

207
00:21:25,167 --> 00:21:26,250
Acho que você é Joey?

208
00:21:27,458 --> 00:21:28,458
Eu sou cisne

209
00:21:28,833 --> 00:21:30,750
Eu sou o professor substituto

210
00:21:31,292 --> 00:21:32,750
você pode me chamar de irmã cisne

211
00:21:35,792 --> 00:21:37,667
você canta. Eu vou acompanhá-lo.

212
00:21:44,000 --> 00:21:47,458
"Naquele momento"

213
00:21:47,500 --> 00:21:52,667
"O amor estava
desaparecendo"

214
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
Desculpa

215
00:21:55,625 --> 00:21:57,167
não importa.

216
00:21:57,708 --> 00:21:58,750
Vamos fazê-lo
novamente.

217
00:22:03,750 --> 00:22:06,042
você prefere seu rival no amor

218
00:22:06,083 --> 00:22:07,792
ser do mesmo, ou sexo oposto?

219
00:22:09,792 --> 00:22:11,292
Não quero rivais.

220
00:22:11,625 --> 00:22:14,167
Prefiro transformá-los em amigos.

221
00:22:16,000 --> 00:22:18,458
sis, você está evitando a minha pergunta

222
00:22:19,833 --> 00:22:22,875
se eu realmente tenho que
escolher

223
00:22:23,000 --> 00:22:24,875
Eu preferiria que fosse um homem.

224
00:22:24,917 --> 00:22:26,042
Porque?

225
00:22:27,458 --> 00:22:29,208
Não é mais vergonhoso.

226
00:22:29,625 --> 00:22:31,167
perder para um do mesmo sexo?

227
00:22:32,333 --> 00:22:34,000
Lógica estranha

228
00:22:35,167 --> 00:22:38,750
se você aplicar a lógica
normal a assuntos anormais

229
00:22:39,917 --> 00:22:41,333
você pode nunca obter uma resposta

230
00:22:42,083 --> 00:22:43,250
Resposta...

231
00:23:01,375 --> 00:23:02,500
Irmão Ming!

232
00:23:12,042 --> 00:23:13,042
É você mesmo!

233
00:23:13,250 --> 00:23:14,458
Por que você está
aqui?

234
00:23:15,917 --> 00:23:17,208
Você está procurando Antonio?

235
00:23:17,250 --> 00:23:18,042
Sim

236
00:23:18,083 --> 00:23:19,542
você é estudante dele?

237
00:23:19,750 --> 00:23:20,750
Sim

238
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
ainda é cedo

239
00:23:24,417 --> 00:23:27,375
você pode esperar por ele lá

240
00:23:34,542 --> 00:23:38,250
alguma chance de você
ser o garoto "mishima yukio"?

241
00:23:39,083 --> 00:23:41,042
Então ele me mencionou!

242
00:23:41,417 --> 00:23:42,750
Você é dele...

243
00:23:42,792 --> 00:23:43,792
Lam...

244
00:23:44,542 --> 00:23:47,875
Seu assistente de pesquisa

245
00:23:48,542 --> 00:23:49,542
que coincidência

246
00:23:50,083 --> 00:23:52,042
Ele disse alguma coisa sobre mim?

247
00:23:52,792 --> 00:23:53,875
Ele com certeza fez

248
00:23:54,292 --> 00:23:55,667
Por que você está tão
interessado?

249
00:23:57,625 --> 00:24:00,833
Com certeza, todo aluno se importaria com
o sentimento de seu professor em relação a ele

250
00:24:01,792 --> 00:24:03,000
de que maneira?

251
00:24:04,708 --> 00:24:06,833
Qualquer... Maneira

252
00:24:06,958 --> 00:24:09,000
mas, esqueça

253
00:24:11,375 --> 00:24:13,250
Por que você está
nervoso?

254
00:24:13,292 --> 00:24:16,083
Você tem sentimentos por ele?

255
00:24:16,375 --> 00:24:17,958
Você está sendo provocador.

256
00:24:18,917 --> 00:24:20,583
qual é a preocupação?

257
00:24:21,125 --> 00:24:23,542
Eu também tenho sentimentos
por ele.

258
00:24:24,292 --> 00:24:27,500
estamos no mesmo barco.

259
00:24:27,708 --> 00:24:29,750
Eu poderia ser seu
conselheiro.

260
00:24:30,792 --> 00:24:31,792
Então

261
00:24:32,917 --> 00:24:35,000
Abra-me e diga-me qualquer coisa

262
00:24:35,667 --> 00:24:37,583
mas não há nada a dizer. Somos
inocentes.

263
00:24:38,042 --> 00:24:40,542
Por que você se preocupa com as opiniões
dos outros?

264
00:24:41,250 --> 00:24:43,833
E além disso, qual é o grande problema
de ser bissexual?

265
00:24:44,375 --> 00:24:45,500
Você vive apenas
uma vez.

266
00:24:45,708 --> 00:24:47,917
mas pode experimentar dois tipos diferentes
de amor e luxúria

267
00:24:48,333 --> 00:24:50,500
Não é a utopia da vida?

268
00:24:50,875 --> 00:24:52,750
Que maravilhoso!

269
00:24:53,417 --> 00:24:54,917
Você está indo
longe demais.

270
00:25:00,833 --> 00:25:02,042
como sobre sua namorada

271
00:25:02,750 --> 00:25:03,792
Ela sabe?

272
00:25:04,625 --> 00:25:06,875
Se algo acontecesse, eu diria
a ela com certeza.

273
00:25:07,333 --> 00:25:10,333
embora eu não sou religioso,
eu nunca vou mentir para ela

274
00:25:11,708 --> 00:25:12,833
Tão bonitinho!

275
00:25:13,125 --> 00:25:14,917
Você é o meu tipo.

276
00:25:15,333 --> 00:25:18,125
no entanto, a coisa mais importante é

277
00:25:18,167 --> 00:25:20,042
para ser fiel a si mesmo

278
00:25:20,750 --> 00:25:21,809
uma vez que você mentiu para si mesmo

279
00:25:21,833 --> 00:25:24,958
você nunca pode dizer que você não
é um mentiroso

280
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Bem?

281
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
Você foi apresentado?

282
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Certeza

283
00:25:36,542 --> 00:25:38,458
somos como velhos amigos já

284
00:25:39,375 --> 00:25:40,458
estamos acabados

285
00:25:40,917 --> 00:25:42,083
Mais tarde

286
00:25:47,417 --> 00:25:48,583
ela é muito atraente

287
00:25:50,167 --> 00:25:51,250
Ela não é?

288
00:25:54,583 --> 00:25:56,000
Tem algum tempo livre no domingo?

289
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Deixe-me ajudá-lo a expandir seus horizontes

290
00:27:46,792 --> 00:27:47,958
não seja tímido

291
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
esta viagem de barco é especialmente
para você

292
00:27:50,458 --> 00:27:51,809
Eu não tinha idéia de que haveria tantas pessoas

293
00:27:51,833 --> 00:27:53,083
e tudo isso... Negrito

294
00:27:53,542 --> 00:27:55,022
essa é a maneira de ajudá-lo a entender

295
00:27:55,458 --> 00:27:56,458
Sem essa

296
00:28:21,750 --> 00:28:23,042
sua vez!

297
00:36:00,625 --> 00:36:02,125
Estamos jogando cartas

298
00:36:02,167 --> 00:36:03,208
Você é?

299
00:36:23,875 --> 00:36:25,250
Você tem um amigo.

300
00:36:25,292 --> 00:36:26,458
Vou tomar banho.

301
00:36:31,708 --> 00:36:32,708
O que você quer
dizer?

302
00:36:33,042 --> 00:36:34,208
O que quer dizer com isso?

303
00:36:34,875 --> 00:36:36,000
Quem é ele?

304
00:36:36,042 --> 00:36:37,125
Um amigo

305
00:36:37,167 --> 00:36:38,167
fflend?

306
00:36:38,500 --> 00:36:40,542
Quem na terra iria desnudar tudo
no quarto de um amigo?

307
00:36:40,583 --> 00:36:41,667
Existe algum problema?

308
00:36:41,708 --> 00:36:43,667
Você não gosta? Você se importa?

309
00:36:43,708 --> 00:36:46,042
Devo apresentá-lo a você? Quem sabe...

310
00:36:48,792 --> 00:36:50,232
Do que você está falando?

311
00:36:50,458 --> 00:36:51,417
Preciso elaborar?

312
00:36:51,458 --> 00:36:52,518
Você se apaixonou por aquela bicha.

313
00:36:52,542 --> 00:36:53,750
você não é mais um homem

314
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Pare!

315
00:37:19,792 --> 00:37:20,833
Ainda não somos casados.

316
00:37:20,875 --> 00:37:22,125
Deus não vai permitir
isso.

317
00:37:23,083 --> 00:37:25,000
Há alguma coisa que o seu Deus realmente permite?

318
00:37:25,792 --> 00:37:27,583
Não podemos discutir sobre isso, por favor?

319
00:37:28,042 --> 00:37:29,500
Que tal eu usar minha mão...

320
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Deixe-me em paz por algum tempo

321
00:37:47,125 --> 00:37:48,458
Está tudo bem?

322
00:37:48,708 --> 00:37:49,792
Está tudo bem.

323
00:39:35,542 --> 00:39:38,375
alguém mudou de ideia e voltou
para a minha palestra.

324
00:39:40,250 --> 00:39:41,750
Por favor, deixe meu namorado em paz

325
00:39:42,167 --> 00:39:43,292
quer dizer hins?

326
00:39:44,250 --> 00:39:45,542
Não posso deixá-lo.

327
00:39:45,875 --> 00:39:47,167
ele veio até mim.

328
00:39:47,833 --> 00:39:49,101
é inútil para você
continuar atormentando-o

329
00:39:49,125 --> 00:39:50,417
ele gosta de
garotas.

330
00:39:50,917 --> 00:39:52,167
e ele me ama apenas

331
00:39:52,792 --> 00:39:53,792
Amor?

332
00:39:53,958 --> 00:39:56,292
Corinthians 13:5 diz

333
00:39:56,333 --> 00:39:58,792
"o amor é paciente e gentil

334
00:39:59,083 --> 00:40:00,125
amor não inveja

335
00:40:00,167 --> 00:40:01,417
- ou vangloriar-se
..." - Basta!

336
00:40:04,500 --> 00:40:06,000
Um estudioso como você

337
00:40:06,042 --> 00:40:07,667
deve ser popular entre as meninas

338
00:40:08,375 --> 00:40:10,417
Por que você tem que cometer
o pecado da homossexualidade?

339
00:40:10,917 --> 00:40:11,917
Pecado?

340
00:40:12,750 --> 00:40:15,292
É a igreja no mundo secular que rejeita gays

341
00:40:15,333 --> 00:40:16,542
não deus

342
00:40:16,583 --> 00:40:19,125
deus criou heterossexualidade,
bissexualidade e homossexualidade

343
00:40:19,167 --> 00:40:20,333
em que ordem?

344
00:40:20,625 --> 00:40:22,185
Você está me dizendo que sabe a resposta?

345
00:40:28,500 --> 00:40:29,708
Digamos que é tudo amor.

346
00:40:30,000 --> 00:40:31,292
mesmo se você realmente amá-lo

347
00:40:31,750 --> 00:40:33,375
mas então você tem que competir comigo?

348
00:40:33,792 --> 00:40:35,667
Estamos juntos há três anos.

349
00:40:36,458 --> 00:40:37,792
ele não é o seu tipo.

350
00:40:41,667 --> 00:40:43,747
Agradeço uma boa discussão
intelectual como esta.

351
00:40:45,792 --> 00:40:46,958
que tal não competirmos

352
00:40:47,667 --> 00:40:50,875
o que lhe permite amar nós dois

353
00:40:52,000 --> 00:40:53,042
e que tal

354
00:40:53,083 --> 00:40:55,875
se você e eu estamos apaixonados também?

355
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
Ridículo!

356
00:40:58,792 --> 00:41:00,417
Como isso pode ser
compartilhado?

357
00:41:00,458 --> 00:41:03,542
Você quer dizer que o amor
tem que ser compartilhado
e exclusivo?

358
00:41:05,833 --> 00:41:07,375
Se você tem irmãos ou irmãs

359
00:41:07,417 --> 00:41:09,833
Sua manhã adoraria apenas um de vocês?

360
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
Você está sendo sophistic

361
00:41:13,625 --> 00:41:14,785
são duas coisas diferentes

362
00:41:15,125 --> 00:41:16,605
a verdade é revelada através de debates

363
00:41:17,625 --> 00:41:19,417
muitas das chamadas doutrinas

364
00:41:19,458 --> 00:41:21,375
vacilar diante do exame
intelectual

365
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Lênin disse uma vez

366
00:41:23,458 --> 00:41:26,000
"o preconceito está mais longe da
verdade do que a ignorância"

367
00:41:30,250 --> 00:41:31,417
Eu desisto.

368
00:41:32,333 --> 00:41:33,500
lam não lutar contra você
sobre isso

369
00:41:34,292 --> 00:41:35,732
vamos competir em outra coisa, então

370
00:41:36,958 --> 00:41:38,125
Acho que toca piano?

371
00:41:40,792 --> 00:41:41,875
Vamos fazer um dueto.

372
00:41:47,625 --> 00:41:49,417
Beethoven escreveu isso.

373
00:41:49,458 --> 00:41:51,542
para seu aluno de 17 anos

374
00:41:52,250 --> 00:41:53,583
eles tiveram um caso de amor

375
00:41:54,583 --> 00:41:57,292
que não eram aceitáveis
no mundo secular

376
00:41:58,417 --> 00:42:00,458
eles só podiam expressar
seu amor através da música

377
00:42:02,500 --> 00:42:05,750
o manuscrito foi encontrado
anos após sua morte

378
00:42:06,708 --> 00:42:09,000
O amor era um pecado?

379
00:42:09,792 --> 00:42:11,708
É possível para o amor ser um pecado?

380
00:42:39,250 --> 00:42:39,875
Eu vou

381
00:42:39,917 --> 00:42:41,250
Tchau

382
00:43:24,250 --> 00:43:25,292
estamos fechados

383
00:43:27,042 --> 00:43:28,583
Vou esperar por você no quintal.

384
00:43:42,167 --> 00:43:43,333
posso ter um?

385
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Certeza

386
00:43:57,083 --> 00:43:58,443
Eu me pergunto se eu deveria vê-lo
novamente

387
00:43:59,250 --> 00:44:00,708
Então a viagem de barco não foi bem?

388
00:44:01,583 --> 00:44:02,708
Ele contou tudo.

389
00:44:03,333 --> 00:44:04,917
você pode me dizer tudo também

390
00:44:05,750 --> 00:44:08,208
lam um ouvinte muito bom

391
00:44:10,667 --> 00:44:11,958
Quero entender o mundo.

392
00:44:12,500 --> 00:44:13,833
e eu também

393
00:44:14,958 --> 00:44:16,667
mas indo mais fundo

394
00:44:17,083 --> 00:44:18,875
Estou preocupado que eu
vou me transformar em
outra pessoa

395
00:44:19,458 --> 00:44:21,208
e fazer algo que eu vou me arrepender

396
00:44:22,125 --> 00:44:23,208
e depois?

397
00:44:25,042 --> 00:44:28,333
Posso perder a base

398
00:44:29,125 --> 00:44:31,045
e não ser capaz de
encontrar o meu caminho
para o meu novo mundo

399
00:44:31,667 --> 00:44:34,208
você está começando a falar como ele

400
00:44:36,875 --> 00:44:38,750
talvez eu não mereça tal professor.

401
00:44:39,375 --> 00:44:40,708
se ele era uma
menina

402
00:44:41,792 --> 00:44:43,672
ou eu era um, tudo pode
ser mais natural

403
00:44:46,083 --> 00:44:47,833
Deixe-me dizer-lhe uma lenda

404
00:44:49,375 --> 00:44:51,333
entre os estudantes de sócrates

405
00:44:51,375 --> 00:44:55,042
havia um extraordinariamente
jovem e bonito

406
00:44:55,542 --> 00:44:58,667
cujo nome era alcibídeos

407
00:44:59,250 --> 00:45:02,292
Alcibíades

408
00:46:15,542 --> 00:46:18,917
o nome desta cidade,
significa "cidade
dos anjos"

409
00:46:20,750 --> 00:46:22,375
você deve ter sido a um monte de lugares?

410
00:46:22,792 --> 00:46:24,458
Estive em oitenta países

411
00:46:24,708 --> 00:46:26,792
e então eu encontrei uma utopia, bem aqui

412
00:46:28,042 --> 00:46:29,333
Oitenta!

413
00:46:32,417 --> 00:46:33,292
Ah, certo.

414
00:46:33,333 --> 00:46:34,708
você disse que há um ginásio lá embaixo

415
00:46:34,750 --> 00:46:35,875
Eu quero trabalhar fora

416
00:46:36,125 --> 00:46:37,667
você pode querer andar por aí também

417
00:46:37,708 --> 00:46:39,108
e eu vou levá-lo para jantar mais tarde

418
00:46:39,708 --> 00:46:40,917
Vou descansar um pouco.

419
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
você efljoy

420
00:46:42,958 --> 00:46:43,958
OKEY

421
00:46:56,500 --> 00:46:57,667
hey toffi

422
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
Voltei

423
00:47:35,208 --> 00:47:36,542
a piscina é ótima

424
00:47:36,958 --> 00:47:38,198
Voltei para pegar meu traje de banho.

425
00:48:45,167 --> 00:48:46,833
então esta é a sua "cidade dos anjos"?

426
00:48:46,875 --> 00:48:47,875
Utopia?

427
00:48:50,458 --> 00:48:51,578
Em vez de amaldiçoar a felicidade

428
00:48:52,625 --> 00:48:53,792
Por que não fazer
parte disso?

429
00:48:55,625 --> 00:48:57,333
Você pretendia que eu visse tudo isso certo?

430
00:49:00,500 --> 00:49:01,875
Acho que era para ser.

431
00:49:07,458 --> 00:49:08,625
Você me quer, não quer?

432
00:49:13,708 --> 00:49:14,708
Não é óbvio?

433
00:49:16,625 --> 00:49:19,292
Eu trocaria com a coisa mais preciosa da
minha vida.

434
00:49:21,708 --> 00:49:23,167
e se eu recusar?

435
00:49:27,917 --> 00:49:29,875
Então a vida seria menos poética

436
00:49:30,875 --> 00:49:32,167
o seu ou o meu?

437
00:49:34,042 --> 00:49:35,042
Meu

438
00:49:35,792 --> 00:49:36,833
ou talvez o nosso

439
00:50:53,000 --> 00:50:54,083
Que o templo da madrugada?

440
00:50:57,125 --> 00:50:58,000
É isso mesmo.

441
00:50:58,125 --> 00:50:59,542
templo do amanhecer

442
00:51:00,333 --> 00:51:01,917
onde o Sr. Honda visitou a Princesa Ying

443
00:51:02,250 --> 00:51:04,917
no romance de Mishima

444
00:51:05,958 --> 00:51:07,542
por isso é real, olha!

445
00:51:07,583 --> 00:51:08,783
O templo da aurora existe!

446
00:51:08,917 --> 00:51:10,542
Eu não posso acreditar que eu
estou vendo isso

447
00:51:10,583 --> 00:51:11,833
isto não é um sonho, é?

448
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
Uma criança.

449
00:51:14,875 --> 00:51:16,595
espere até eu levá-lo para o pavilhão dourado

450
00:51:17,417 --> 00:51:18,750
e até mesmo o Ganges

451
00:51:19,208 --> 00:51:20,708
Eu me pergunto o quão animado você
vai ser ...

452
00:52:29,333 --> 00:52:31,750
Você acredita na reencarnação?

453
00:52:33,417 --> 00:52:34,667
Será que esta cena

454
00:52:35,167 --> 00:52:36,958
lembrá-lo do sonho da Honda?

455
00:52:38,625 --> 00:52:39,625
Sim

456
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
deste parágrafo:

457
00:52:42,750 --> 00:52:44,250
"Todas as idéias e todos
os deuses

458
00:52:44,792 --> 00:52:48,792
foram conjuntamente girando a nebulosa
espiral como roda gigantesca de samsara

459
00:52:49,458 --> 00:52:52,167
carregando massas de pessoas que estavam
felizes, com raiva, triste ou alegre

460
00:52:53,292 --> 00:52:57,542
Assim como nós, sem saber da rotação da terra

461
00:52:58,042 --> 00:53:01,708
desconhecendo os efeitos do samsara

462
00:53:02,250 --> 00:53:03,875
era como uma roda gigante à noite.

463
00:53:04,708 --> 00:53:06,500
todos decorados com luzes

464
00:53:06,542 --> 00:53:10,750
no parque de diversões dos deuses"

465
00:53:19,667 --> 00:53:21,167
se só podemos viver nossas vidas

466
00:53:22,417 --> 00:53:24,167
como os poetas

467
00:53:25,083 --> 00:53:27,375
escrever e deixar para trás

468
00:53:29,083 --> 00:53:30,333
tais poemas bonitos

469
00:53:31,875 --> 00:53:34,250
se há uma vida após a morte

470
00:53:35,042 --> 00:53:36,458
onde podemos reencarnar

471
00:53:38,792 --> 00:53:39,958
eles importariam?

472
00:53:40,667 --> 00:53:41,667
Certo

473
00:57:26,625 --> 00:57:28,125
um estudante de sócrates

474
00:57:28,625 --> 00:57:29,833
Alcibíades

475
00:57:29,875 --> 00:57:30,958
disse ao seu
professor

476
00:57:33,125 --> 00:57:36,750
"Eu tentei de tudo para ficar íntimo
com você, tudo por sua sabedoria

477
00:57:37,750 --> 00:57:40,958
em vez de ser ridicularizado por um Sábio
por não aproveitar a chance da minha vida

478
00:57:41,500 --> 00:57:43,958
Eu preferiria ser insultado por
todas as pessoas comuns do mundo

479
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
até eu morrer"

480
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Me conta

481
00:58:54,375 --> 00:58:55,542
o que é o amor?

482
00:58:56,708 --> 00:58:57,792
Me conta!

483
00:59:00,250 --> 00:59:01,375
Isao

484
00:59:04,083 --> 00:59:05,708
Por que você está
com raiva?

485
00:59:05,917 --> 00:59:07,375
Lam não com raiva de nada!

486
00:59:08,792 --> 00:59:11,458
Você veio se despedir.

487
00:59:11,750 --> 00:59:12,875
Não é?

488
00:59:23,042 --> 00:59:24,167
Não é?

489
00:59:26,333 --> 00:59:27,333
Não é?

490
00:59:30,292 --> 00:59:31,292
Não...

491
00:59:45,458 --> 00:59:46,875
Eu simplesmente não
aguento.

492
00:59:48,875 --> 00:59:50,917
Eu não quero viver

493
00:59:52,458 --> 00:59:54,042
a vida é para ser dolorosa

494
00:59:55,167 --> 00:59:58,917
dor é a base da vida

495
01:00:00,583 --> 01:00:03,333
quanto maior a dor, mais sábio nos tornamos

496
01:00:08,958 --> 01:00:09,958
Sis

497
01:00:10,292 --> 01:00:11,375
você deve ter a sabedoria

498
01:00:12,333 --> 01:00:14,542
me ensinar a abandonar o amor

499
01:00:43,583 --> 01:00:44,667
Não posso

500
01:00:45,417 --> 01:00:46,542
Eu não posso fazê-lo

501
01:01:01,500 --> 01:01:02,583
Sis

502
01:01:04,333 --> 01:01:05,333
<i>l.</i>

503
01:01:06,458 --> 01:01:09,499
Apenas fizeram a coisa
menos poética possível

504
01:01:16,250 --> 01:01:17,375
Foi minha própria iniciativa.

505
01:01:17,708 --> 01:01:19,042
nada a ver com o meu professor

506
01:01:20,208 --> 01:01:22,208
esse não é o ponto, garoto

507
01:01:22,667 --> 01:01:23,792
você não tem 21
anos ainda

508
01:01:23,833 --> 01:01:25,809
legalmente você ainda é considerado menor
de idade por ter relações sexuais com um homem

509
01:01:25,833 --> 01:01:27,792
você quebrou as leis de Hong Kong

510
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Que?!

511
01:01:31,667 --> 01:01:34,292
Melhor aprender a lei antes de se tornar gay

512
01:01:35,167 --> 01:01:37,875
meu professor acabou de voltar do
exterior e não poderia ter sabido isso

513
01:01:38,208 --> 01:01:39,583
Ls ignorância uma desculpa?

514
01:01:40,875 --> 01:01:42,375
Isto não é um drama
televisivo.

515
01:01:42,417 --> 01:01:43,726
a lei existe sem favoritismo ou misericórdia

516
01:01:43,750 --> 01:01:46,958
ele é o adulto nisso. Ele vai
enfrentar acusações muito graves

517
01:01:47,000 --> 01:01:49,167
prisão é inevitável

518
01:01:53,042 --> 01:01:54,458
assinar esta confissão

519
01:02:02,583 --> 01:02:03,875
Não tenho nada a declarar.

520
01:02:04,958 --> 01:02:06,333
anote-o para baixo você
por favor

521
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
você é um homem de estatura

522
01:02:08,667 --> 01:02:10,875
como você pode participar de tais atos imorais?

523
01:02:11,208 --> 01:02:12,917
Posso ter violado suas leis.

524
01:02:12,958 --> 01:02:14,417
mas eu não sou
pecaminoso

525
01:03:52,708 --> 01:03:53,625
hins gao hins gao

526
01:03:53,667 --> 01:03:54,708
alguém te pagou a fiança.

527
01:03:54,750 --> 01:03:56,000
embale suas coisas e sair

528
01:04:54,250 --> 01:04:55,250
ele está de volta

529
01:04:58,750 --> 01:05:00,250
como foi a sua viagem?

530
01:05:01,208 --> 01:05:03,500
Por que não me ligou.

531
01:05:03,542 --> 01:05:04,902
e deixe-me saber que se atrasaria?

532
01:05:05,458 --> 01:05:07,250
Eu me perguntava o que aconteceu
com você

533
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
algo aconteceu

534
01:05:09,917 --> 01:05:10,750
mas eu posso
consertá-lo

535
01:05:10,792 --> 01:05:12,083
não se preocupe, morn

536
01:05:12,833 --> 01:05:14,333
você está indo embora
de novo!

537
01:05:14,917 --> 01:05:16,167
Voltarei para jantar.

538
01:05:24,167 --> 01:05:26,083
meninos não vai ficar com você
para sempre

539
01:05:40,292 --> 01:05:41,875
réu Antonio Ming

540
01:05:41,917 --> 01:05:45,250
é acusado de se envolver em sexo com
um homem com menos de 21 anos de idade

541
01:05:45,625 --> 01:05:47,985
ele deve ser detido custódia,
sem fiança, aguardando julgamento

542
01:05:52,583 --> 01:05:54,333
o outro réu hins gao

543
01:05:54,375 --> 01:05:57,958
é acusado de ter participado de sexo gay,
enquanto a idade de 21

544
01:05:58,000 --> 01:05:59,768
ele deve ser libertado fiança para
aguardar uma investigação mais aprofundada

545
01:05:59,792 --> 01:06:01,872
a audiência acima mencionada
terá lugar em 14 dias

546
01:06:36,500 --> 01:06:38,333
levante a cabeça, cara

547
01:06:39,125 --> 01:06:40,917
não há nada que você não possa conquistar

548
01:06:53,458 --> 01:06:56,875
21 anos, por que precisamente 21?

549
01:06:57,208 --> 01:06:59,128
Seria bom se você fosse
um ano mais velho.

550
01:06:59,667 --> 01:07:01,500
Hong Kong não estava o domínio britânico?

551
01:07:02,000 --> 01:07:05,167
As pessoas na Grã-Bretanha podem escolher
o seu prazer sexual a partir dos 16 anos

552
01:07:05,750 --> 01:07:08,125
somos nós que nos menosprezamos

553
01:07:08,167 --> 01:07:09,750
aceitando esta discriminação

554
01:07:11,083 --> 01:07:12,875
Hins, é uma pena que
você nasceu em Hong Kong

555
01:07:14,458 --> 01:07:15,833
Eu não nasci aqui!

556
01:07:15,875 --> 01:07:18,417
Meu pai era um hong konger,
mas minha manhã era um mainlander

557
01:07:18,458 --> 01:07:21,375
eles me deram à luz na China
antes de vir para Hong Kong

558
01:07:21,417 --> 01:07:23,708
meu pai era um seaman, que correu para um naufrágio

559
01:07:24,042 --> 01:07:25,083
minha manhã me disse...

560
01:07:25,875 --> 01:07:26,500
Ei!

561
01:07:26,542 --> 01:07:28,102
Ela me disse que eu sou realmente um macaco

562
01:07:28,208 --> 01:07:29,708
a data de nascimento na
minha identificação

563
01:07:29,750 --> 01:07:31,417
foi alterado por algum motivo

564
01:07:31,792 --> 01:07:32,792
Macaco?

565
01:07:33,125 --> 01:07:34,875
Então você já tem 21 anos!

566
01:07:40,292 --> 01:07:41,292
Manhã

567
01:07:41,583 --> 01:07:44,667
Há algo pelo qual não
possa me perdoar?

568
01:07:46,083 --> 01:07:47,917
Eu posso ver que você está preocupado
com alguma coisa

569
01:07:48,458 --> 01:07:49,417
Me conta

570
01:07:49,458 --> 01:07:50,578
sua mãe pode lidar com
qualquer coisa

571
01:07:51,042 --> 01:07:52,750
mãe, você não respondeu à minha pergunta.

572
01:07:54,167 --> 01:07:55,208
Filho

573
01:07:55,250 --> 01:07:56,542
você é um homem

574
01:07:56,958 --> 01:07:59,083
e maduro o suficiente
para tomar suas próprias
decisões

575
01:07:59,792 --> 01:08:03,000
o que quer que você tenha feito, certo
ou errado, sua manhã sempre irá apoiá-lo

576
01:08:04,708 --> 01:08:06,917
se eu realmente tenho que escolher
alguma coisa

577
01:08:06,958 --> 01:08:09,042
então seria para me deixar

578
01:08:10,750 --> 01:08:12,390
Eu tive um relacionamento com meu professor

579
01:08:16,625 --> 01:08:17,665
esse tipo de relação?

580
01:08:20,917 --> 01:08:22,125
Que terrível!

581
01:08:22,750 --> 01:08:24,833
O professor está fora de linha.

582
01:08:26,958 --> 01:08:28,375
Aposto que ela não é mais
velha que eu.

583
01:08:29,208 --> 01:08:33,000
Provavelmente... Não

584
01:08:34,417 --> 01:08:35,458
e quanto ao Joey, então?

585
01:08:36,042 --> 01:08:37,417
Você se separa?

586
01:08:37,458 --> 01:08:38,417
Não

587
01:08:38,458 --> 01:08:40,125
Não vamos.

588
01:08:41,167 --> 01:08:42,792
Você está traindo ela?

589
01:08:44,375 --> 01:08:45,625
Vocês, homens, Vocês são
todos iguais!

590
01:08:48,125 --> 01:08:49,625
O meu professor...

591
01:08:50,083 --> 01:08:51,083
É um homem

592
01:08:54,417 --> 01:08:55,417
Que?!

593
01:09:39,667 --> 01:09:40,708
Bom homem

594
01:09:41,167 --> 01:09:43,208
você sabia tudo lá em cima, certo?

595
01:09:44,167 --> 01:09:45,542
Você vai me perdoar.

596
01:09:58,583 --> 01:10:01,383
Eu, leung yi zhun, solenemente, sinceramente
e verdadeiramente declarar e afirmar que

597
01:10:01,875 --> 01:10:04,208
a prova que dou neste
tribunal é a verdade.

598
01:10:04,708 --> 01:10:07,042
e nada além da verdade

599
01:10:10,958 --> 01:10:11,958
sua honra

600
01:10:13,500 --> 01:10:18,458
Tenho apenas algumas perguntas simples
para a Sra. Leung, nossa testemunha.

601
01:10:19,708 --> 01:10:21,042
Sra. Leung

602
01:10:21,083 --> 01:10:27,083
existem duas certidões de nascimento do continente

603
01:10:27,125 --> 01:10:29,250
do réu

604
01:10:33,000 --> 01:10:38,333
pode, por favor, nos dizer
por que

605
01:10:38,375 --> 01:10:44,125
pode haver dois certificados
para uma pessoa?

606
01:10:48,792 --> 01:10:49,833
Hins Hins

607
01:10:51,625 --> 01:10:54,000
esta é a única coisa que
eu já escondido de você

608
01:10:58,958 --> 01:11:00,318
já se passaram mais de 20 anos

609
01:11:01,958 --> 01:11:03,875
no entanto, ainda é como ontem na minha memória

610
01:11:06,792 --> 01:11:09,083
alguns dias depois do meu
casamento.

611
01:11:11,917 --> 01:11:12,917
Quem é esse?

612
01:11:15,333 --> 01:11:16,167
Shu Juan

613
01:11:16,333 --> 01:11:17,458
me ajudar, irmã zhun

614
01:11:17,917 --> 01:11:19,292
cuidar deste bebê para mim

615
01:11:22,417 --> 01:11:24,208
eles estão vindo para me levar!

616
01:11:24,333 --> 01:11:25,333
Shu Juan!

617
01:11:29,083 --> 01:11:31,083
Meu melhor amigo shu Juan

618
01:11:31,625 --> 01:11:33,458
correu para minha
casa

619
01:11:33,500 --> 01:11:34,958
com seu filho
recém-nascido

620
01:11:46,000 --> 01:11:49,250
uma vida jovem tinha ido embora, assim mesmo

621
01:11:49,917 --> 01:11:52,833
a pobre mulher foi abandonada por seu
homem depois de engravidar

622
01:11:53,333 --> 01:11:56,208
ela perdeu a cabeça depois
de dar à luz o bebê

623
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
Tive que seguir meu marido até Hong Kong.

624
01:12:11,750 --> 01:12:14,000
mas não havia nenhuma maneira que eu
poderia deixar este pobre bebê para trás

625
01:12:16,375 --> 01:12:17,625
em meio à confusão

626
01:12:19,667 --> 01:12:21,583
uma idéia ocorreu-me

627
01:12:22,708 --> 01:12:24,500
meu marido era um marinheiro mercante

628
01:12:24,542 --> 01:12:26,476
que teve que sair em uma viagem logo
após a nossa noite de núpcias

629
01:12:26,500 --> 01:12:28,500
ele ia então ficar fora por
dois ou três anos.

630
01:12:29,542 --> 01:12:30,684
Tenho um amigo no hospital.

631
01:12:30,708 --> 01:12:33,458
para tornar o bebê uma nova certidão de nascimento

632
01:12:34,333 --> 01:12:37,500
a data de nascimento foi definida em dez
meses depois

633
01:12:41,667 --> 01:12:43,875
Eu, então, trouxe para o meu
marido esta notícia "alegre"

634
01:12:47,417 --> 01:12:48,792
bem como hins

635
01:12:49,333 --> 01:12:52,542
que, então, "reunir" com este
suposto pai de sua

636
01:13:06,417 --> 01:13:08,250
você pode nos dizer então

637
01:13:08,750 --> 01:13:12,875
a data de nascimento
exata

638
01:13:12,917 --> 01:13:15,750
do réu?

639
01:13:17,083 --> 01:13:19,708
28 de março de 1992

640
01:13:20,500 --> 01:13:21,833
o que significa

641
01:13:22,917 --> 01:13:24,833
a data de nascimento real do réu

642
01:13:24,875 --> 01:13:32,875
foi cerca de dez meses mais cedo do que
em seu cartão de identificação

643
01:13:33,542 --> 01:13:34,625
E isso é assim?

644
01:13:35,542 --> 01:13:36,542
Certo

645
01:13:38,333 --> 01:13:41,042
meritíssimo, não tenho mais perguntas.

646
01:13:46,042 --> 01:13:47,083
Sra. Leung

647
01:13:47,667 --> 01:13:50,125
o fassbender como a história
que você acabou de fazer-se

648
01:13:50,750 --> 01:13:52,458
é muito intrigante, de fato

649
01:13:53,458 --> 01:13:55,583
Eu não sei este termo

650
01:13:55,625 --> 01:13:57,667
mas eu nunca minto

651
01:13:57,708 --> 01:13:59,125
você nunca mente?

652
01:13:59,167 --> 01:14:01,250
Você não começou a mentir há 20 anos?

653
01:14:01,833 --> 01:14:02,917
De fato".

654
01:14:02,958 --> 01:14:06,000
Pensei que poderia esconder a verdade para sempre.

655
01:14:07,375 --> 01:14:10,167
você mente uma vez, você encobrir
para a vida

656
01:14:10,583 --> 01:14:11,750
você também sabe que

657
01:14:11,792 --> 01:14:13,708
falsificar documentos é
um crime grave?

658
01:14:13,750 --> 01:14:14,958
Pode colocá-lo na cadeia.

659
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
objeção, sua honra

660
01:14:16,125 --> 01:14:19,500
a acusação está levantando
uma acusação impossível

661
01:14:19,542 --> 01:14:20,542
isso é bom

662
01:14:23,208 --> 01:14:24,792
Eu sabia disso.

663
01:14:28,125 --> 01:14:30,833
lam dispostos a pagar por minhas
irregularidades

664
01:14:31,458 --> 01:14:33,458
mas nunca posso deixar o meu
filho assumir a responsabilidade

665
01:14:34,333 --> 01:14:35,292
Sra. Leung

666
01:14:35,333 --> 01:14:38,000
Você não alegou que ele não é seu filho?

667
01:14:38,042 --> 01:14:39,500
Do que você está falando?

668
01:14:40,000 --> 01:14:41,667
Embora ele não seja meu filho
de nascimento.

669
01:14:41,708 --> 01:14:43,333
ele sempre será meu filho!

670
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
Manhã

671
01:14:59,458 --> 01:15:00,583
Mqm!

672
01:15:01,667 --> 01:15:03,333
Lam indo para
a cadeia

673
01:15:03,958 --> 01:15:08,000
finalmente eu posso
descansar e fazer alguns
estudos talvez

674
01:15:08,042 --> 01:15:09,583
morn, você vai ficar bem

675
01:15:09,625 --> 01:15:11,042
um amigo advogado me disse que

676
01:15:11,083 --> 01:15:12,833
mesmo se você for considerado
culpado

677
01:15:12,875 --> 01:15:15,208
seria uma frase leve para
contar mentiras brancas

678
01:15:16,042 --> 01:15:17,250
lam não tão certo sobre isso

679
01:15:17,833 --> 01:15:20,542
estes dias, Hong Kong se assemelha a
China nos velhos tempos

680
01:15:21,167 --> 01:15:23,208
tudo pode acontecer

681
01:15:24,417 --> 01:15:27,667
é melhor voar para longe, se possível

682
01:15:29,042 --> 01:15:30,042
Eu te avisei

683
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
Eu não vou deixar
você.

684
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
não se esqueça de alimentar as tartarugas

685
01:15:33,792 --> 01:15:35,375
meu amigo também me disse que

686
01:15:35,417 --> 01:15:36,768
com base nas leis civis e nos direitos humanos

687
01:15:36,792 --> 01:15:38,458
e lidando com alguns procedimentos

688
01:15:38,500 --> 01:15:41,250
Eu poderia ser poupado de ser repatriado de
volta à China continental

689
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
isso é uma grande
notícia!

690
01:15:46,167 --> 01:15:47,875
Essa era a minha única
preocupação.

691
01:15:50,792 --> 01:15:52,083
homens devem ser exploradores

692
01:15:52,833 --> 01:15:54,553
sua mãe não vai te segurar por muito tempo.

693
01:15:55,417 --> 01:15:58,250
talvez eu encontrei uma alma
gêmea depois que eu sou liberado
da cadeia

694
01:15:59,875 --> 01:16:00,833
mãe que você é tão bonita

695
01:16:00,875 --> 01:16:03,042
você vai amarrar esta rua com
seus admiradores

696
01:16:03,917 --> 01:16:05,292
parar de besteira

697
01:16:11,000 --> 01:16:12,708
beleza pertence aos jovens

698
01:16:14,333 --> 01:16:15,893
Uma vez que passou, ele nunca deve voltar

699
01:16:16,792 --> 01:16:18,417
meu professor também disse que uma vez

700
01:16:21,250 --> 01:16:24,708
você e seu professor

701
01:16:26,083 --> 01:16:27,417
Você vai continuar?

702
01:16:42,875 --> 01:16:44,515
Talvez porque seu pai passou muito cedo

703
01:16:45,625 --> 01:16:47,167
e eu não tinha certeza de como criá-lo

704
01:16:49,208 --> 01:16:50,208
não é assim

705
01:16:51,417 --> 01:16:53,625
na verdade, existem muitos tipos de amor

706
01:16:54,500 --> 01:16:55,250
nós apenas...

707
01:16:55,292 --> 01:16:57,000
Eu sei disso também.

708
01:16:59,000 --> 01:17:00,958
Eu também li "o sonho
de mansões vermelhas"

709
01:17:01,833 --> 01:17:03,753
mesmo que o filho da
nobreza tinha dormido com
os homens também

710
01:17:07,208 --> 01:17:08,583
amar a si mesmo e ser respeitável

711
01:17:09,625 --> 01:17:11,545
sua mãe não vai mais se
preocupar com isso.

712
01:17:29,833 --> 01:17:31,333
eles são seus pais de sangue

713
01:17:31,792 --> 01:17:32,875
É melhor mantê-lo.

714
01:17:40,875 --> 01:17:43,375
melhor aprender a lei antes de se tornar gay

715
01:17:49,208 --> 01:17:50,208
Eu não preciso disso.

716
01:17:50,667 --> 01:17:52,067
não há nada faltando na minha vida

717
01:18:06,708 --> 01:18:08,707
Você está brincando
comigo?

718
01:18:08,708 --> 01:18:10,541
O professor não era culpado.

719
01:18:10,542 --> 01:18:12,292
mas a mãe era!

720
01:18:12,583 --> 01:18:13,833
O que há de errado com este mundo?

721
01:18:14,375 --> 01:18:16,000
Felizmente ela não está sendo presa.

722
01:18:16,292 --> 01:18:18,083
caso contrário, não há justiça

723
01:19:14,667 --> 01:19:16,167
sis, você é tão talentoso

724
01:19:16,208 --> 01:19:17,625
somos abençoados

725
01:19:19,625 --> 01:19:21,375
Eu sou o abençoado

726
01:19:21,417 --> 01:19:24,458
há um ditado cantonês: "Bom na cozinha
e na sala de estar"

727
01:19:24,500 --> 01:19:26,083
para o meu tipo
de homem

728
01:19:26,125 --> 01:19:28,625
adicionar a isso "bom no quarto e na sala
de aula"

729
01:19:29,042 --> 01:19:31,417
que mulher perfeita

730
01:19:32,792 --> 01:19:34,125
devemos realmente dizer a eles?

731
01:19:35,750 --> 01:19:36,875
Qual é o segredo?

732
01:19:40,000 --> 01:19:41,875
Você não tem ideia de quem eu realmente sou?

733
01:19:44,125 --> 01:19:44,917
Meu deus!

734
01:19:44,958 --> 01:19:46,208
Sis Swan, você não pode ser...

735
01:19:46,250 --> 01:19:47,250
Sra. Ming!

736
01:19:47,292 --> 01:19:49,125
As crianças estúpidas finalmente
conseguiram.

737
01:19:49,667 --> 01:19:51,875
estamos casados há mais de uma década

738
01:19:52,667 --> 01:19:54,417
você pode agora me chamar de
senhora ming

739
01:19:55,292 --> 01:19:57,750
mas é melhor não

740
01:19:58,708 --> 01:20:01,500
preferimos morrer do que envelhecer

741
01:20:07,167 --> 01:20:10,333
tempo constrói um relacionamento, mas
sensualidade vem de desconhecimento

742
01:20:10,375 --> 01:20:11,750
depois de estarem juntos por anos,

743
01:20:12,208 --> 01:20:14,292
ambos precisamos de uma
nova emoção

744
01:20:14,750 --> 01:20:17,792
também sentimos falta da sensação
de carne jovem

745
01:20:20,333 --> 01:20:22,292
Deixei-o ser sócrates.

746
01:20:22,583 --> 01:20:26,583
e apreciar o papel de seu cúmplice

747
01:20:28,625 --> 01:20:29,625
Você...

748
01:20:30,083 --> 01:20:32,000
São o sangue novo

749
01:20:32,042 --> 01:20:34,333
tendo sido seduzido a aderir...

750
01:20:35,083 --> 01:20:36,667
Nossa utopia de amor e luxúria

751
01:20:37,958 --> 01:20:40,375
vamos ter a última aula.

752
01:21:04,542 --> 01:21:05,917
não basta assistir

753
01:21:06,000 --> 01:21:07,083
prática entre si mesmos

754
01:23:33,000 --> 01:23:35,125
irmão Ming foi demitido pela escola

755
01:23:36,792 --> 01:23:38,458
este não é o lugar para nós.

756
01:23:38,708 --> 01:23:40,333
vamos olhar para a nossa utopia em outro lugar

757
01:23:43,667 --> 01:23:44,875
Você está realmente
indo embora?

758
01:23:45,917 --> 01:23:48,750
De volta à Austrália primeiro, depois
para a Tailândia

759
01:23:49,375 --> 01:23:50,833
Vamos com você?

760
01:23:51,458 --> 01:23:53,058
Hins tem que cuidar da mãe dele, certo?

761
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Certo

762
01:23:54,708 --> 01:23:55,917
é melhor ficarmos

763
01:23:56,042 --> 01:23:58,442
para abrir novos caminhos e novas mentes
para esta ideologia utópica

764
01:23:59,625 --> 01:24:01,333
isso é o que meus bons alunos diriam

765
01:24:52,917 --> 01:24:54,083
Classe, eu sou seu professor

766
01:24:54,125 --> 01:24:55,725
mas você é bem-vindo para me chamar de hins

767
01:24:57,125 --> 01:24:58,583
se alguém de vocês

768
01:24:58,625 --> 01:25:01,375
é homossexual como eu.

769
01:25:01,417 --> 01:25:02,458
levantar a mão

770
01:25:07,500 --> 01:25:09,167
vamos dar uma grande mão a este colega.

771
01:25:20,958 --> 01:25:22,718
numa comunidade ideal
onde as escolas florescem

772
01:25:22,958 --> 01:25:24,875
apenas música e matemática devem ser ensinadas

773
01:25:26,625 --> 01:25:28,292
há uma famosa citação de sócrates

774
01:25:29,375 --> 01:25:33,333
"uma vida não examinada não vale a pena viver"										
  
 


 
     

  

   
  

  
										