1
00:02:36,933 --> 00:02:42,566
A NATUREZA DO TEMPO

2
00:03:20,200 --> 00:03:21,733
Olá.

3
00:03:26,600 --> 00:03:28,166
Foi dar aula hoje?

4
00:03:28,200 --> 00:03:31,266
Eu tive uma reunião,
mas sem novidades.

5
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
Quer ir comigo ao mercado?

6
00:03:33,333 --> 00:03:35,933
-E o diretor?
-Ele que se dane.

7
00:03:35,966 --> 00:03:37,933
Eu estou para me aposentar.

8
00:03:37,966 --> 00:03:40,233
Eles não vão
me demitir agora.

9
00:03:40,266 --> 00:03:43,100
Quero falar com você
sobre o Nassim. Você vem?

10
00:03:45,800 --> 00:03:49,200
Depois que deu a moto a ele,
ele não foi mais à faculdade.

11
00:03:49,233 --> 00:03:51,366
Você deveria ter
falado comigo antes.

12
00:03:52,333 --> 00:03:55,600
Eu não gosto
que ele ande de moto.

13
00:03:55,633 --> 00:03:57,866
Mas você é teimoso.

14
00:03:58,900 --> 00:04:03,400
Eu sabia que ele queria
uma moto, não consegui resistir.

15
00:04:03,433 --> 00:04:06,400
Talvez ele nem queira
ser médico.

16
00:04:06,433 --> 00:04:09,700
Imagine!
Não fale isso perto dele.

17
00:04:09,733 --> 00:04:13,166
Ele tem que terminar o curso.
Trate de falar isso para ele.

18
00:04:13,200 --> 00:04:15,266
Tudo bem. Não fique brava.

19
00:04:16,233 --> 00:04:21,300
Pense em alguma coisa.
Ele não pode parar de estudar.

20
00:04:24,866 --> 00:04:27,133
-Como vai a Rasha?
-Bem.

21
00:04:27,166 --> 00:04:29,133
Ela está
procurando emprego.

22
00:04:30,500 --> 00:04:32,333
Anda se sentindo sozinha.

23
00:04:33,866 --> 00:04:35,900
Estou sempre fora de casa.

24
00:04:35,933 --> 00:04:37,300
-Olá.
-Olá, senhora.

25
00:04:37,333 --> 00:04:39,266
Dois quilos de batata,
por favor.

26
00:04:39,300 --> 00:04:41,133
É pra já, senhora.

27
00:04:41,166 --> 00:04:43,633
Como ela pode ficar entediada
naquela casa?

28
00:04:43,666 --> 00:04:45,366
Tem muita coisa
pra fazer lá.

29
00:04:45,400 --> 00:04:48,300
Ela não se sente entediada.
Ela se sente só.

30
00:04:48,333 --> 00:04:50,233
E como vai no trabalho?

31
00:04:50,266 --> 00:04:53,266
Estou com um projeto
importante.

32
00:04:53,300 --> 00:04:54,633
Que projeto?

33
00:04:54,666 --> 00:04:57,066
Um hospital,
mas ainda não é certo.

34
00:04:57,100 --> 00:04:59,766
-Por quê?
-Porque temos concorrentes.

35
00:05:00,833 --> 00:05:05,333
-Quanto é?
-140 dinares. Desculpe, 160.

36
00:05:05,366 --> 00:05:08,100
-Certo.
-Desculpe, mas não tenho troco.

37
00:05:08,933 --> 00:05:10,566
Não tenho trocado.

38
00:05:10,600 --> 00:05:13,533
-Isso é problema seu.
-Deixa...

39
00:05:13,566 --> 00:05:16,333
Vou comprar outras coisas
e volto para pagar.

40
00:05:16,366 --> 00:05:18,033
Sem pressa, madame.

41
00:05:38,666 --> 00:05:40,333
Está em casa?

42
00:05:40,366 --> 00:05:43,533
-Oi, pai.
-Tudo bem?

43
00:05:44,666 --> 00:05:46,233
Tudo, e com você?

44
00:05:46,266 --> 00:05:47,900
Tudo ótimo.

45
00:05:47,933 --> 00:05:49,466
Onde você estava?

46
00:05:49,500 --> 00:05:52,400
Com uns amigos.
Só vim buscar esta camisa.

47
00:06:05,500 --> 00:06:08,866
-Vou falar com ele.
-Por que não fica para jantar?

48
00:06:08,900 --> 00:06:10,966
Tudo bem.

49
00:06:19,766 --> 00:06:21,300
Está com pressa?

50
00:06:22,000 --> 00:06:23,900
Estão me esperando
lá embaixo.

51
00:06:24,600 --> 00:06:26,866
Podemos conversar
um minuto?

52
00:06:28,433 --> 00:06:30,566
Quer falar sobre
a faculdade?

53
00:06:36,166 --> 00:06:38,066
Eu só quero entender.

54
00:06:39,033 --> 00:06:41,266
Você sabe
o que está fazendo?

55
00:06:42,166 --> 00:06:45,600
Sei que o curso de medicina
é longo e difícil.

56
00:06:46,633 --> 00:06:48,933
Você nem tem tempo
para namorar.

57
00:06:50,633 --> 00:06:52,800
A sua mãe está
preocupada com você.

58
00:06:52,833 --> 00:06:55,200
Você não tem um objetivo.

59
00:06:55,233 --> 00:06:58,733
Cansei da faculdade.
Eu não quero ser médico.

60
00:06:58,766 --> 00:07:00,700
Estou perdendo tempo.

61
00:07:00,733 --> 00:07:02,433
Não tenho motivação.

62
00:07:04,200 --> 00:07:06,900
É você que deve encontrar
motivação.

63
00:07:06,933 --> 00:07:09,233
Nada é fácil na vida.

64
00:07:09,266 --> 00:07:11,033
Tire o seu diploma.

65
00:07:11,066 --> 00:07:14,533
Dois anos não é tanto tempo.
Depois, faça o que quiser.

66
00:07:14,566 --> 00:07:17,166
Vá ser músico,
faça uma tatuagem...

67
00:07:17,200 --> 00:07:18,466
Não exagere.

68
00:07:20,900 --> 00:07:22,333
Janta conosco?

69
00:07:23,366 --> 00:07:26,466
Não vai dar.
Vou jantar no Hakim.

70
00:07:27,766 --> 00:07:29,266
O que ele anda fazendo?

71
00:07:32,133 --> 00:07:33,533
Nada.

72
00:07:40,700 --> 00:07:43,566
-Você falou com ele?
-Nós conversamos.

73
00:07:47,666 --> 00:07:50,233
Falei para ele pensar
antes de se arrepender.

74
00:07:52,466 --> 00:07:55,266
-Fui firme.
-Até parece...

75
00:07:55,300 --> 00:08:00,200
Só espero que ele não jogue
cinco anos de estudo no lixo.

76
00:08:03,233 --> 00:08:04,766
Alô?

77
00:08:04,800 --> 00:08:06,533
Tudo acertado?

78
00:08:08,066 --> 00:08:11,366
Se der tempo, eu passo aí.
Certo.

79
00:08:16,700 --> 00:08:18,066
O que foi?

80
00:08:18,933 --> 00:08:21,100
Ler jornal me deprime.

81
00:08:21,133 --> 00:08:23,333
Então não leia mais!

82
00:08:24,033 --> 00:08:26,266
Parece que está tudo parado.

83
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
Não vai mudar nada.

84
00:08:29,333 --> 00:08:32,066
Mas não faz mal.
Nada dura para sempre.

85
00:08:32,100 --> 00:08:34,466
Mas quando as coisas
vão mudar?

86
00:08:34,500 --> 00:08:37,233
Você quer mudança
ou evolução?

87
00:08:37,966 --> 00:08:41,100
Como consegue
não perder a calma?

88
00:08:41,766 --> 00:08:43,933
Se não consegue
entender o mundo,

89
00:08:43,966 --> 00:08:47,400
é melhor se concentrar
no passado distante.

90
00:08:47,433 --> 00:08:50,066
Mesmo que eles
nos prejudiquem?

91
00:08:52,800 --> 00:08:54,633
Eu não criei essa gente.

92
00:09:01,166 --> 00:09:03,666
Cansei de esperar
por uma mudança.

93
00:09:03,700 --> 00:09:06,766
Não vê como os jovens
estão perdidos?

94
00:09:08,266 --> 00:09:13,066
Também fico chateada de ver
tanta energia desperdiçada.

95
00:09:13,100 --> 00:09:16,933
Às vezes, acho que eles estão
atrás de outra coisa.

96
00:09:16,966 --> 00:09:18,466
Entende?

97
00:09:20,700 --> 00:09:23,633
Você também gostava
de ficar andando pelas ruas.

98
00:09:23,666 --> 00:09:25,200
Você dizia:

99
00:09:25,233 --> 00:09:28,800
"Eu quero andar.
Andar para entender."

100
00:09:29,966 --> 00:09:31,433
Lembra?

101
00:09:32,766 --> 00:09:37,133
Outro dia, passei por um rapaz
que sempre vejo na rua,

102
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
e ele sorriu pra mim.

103
00:09:40,033 --> 00:09:42,566
Como se quisesse dizer
alguma coisa.

104
00:09:42,600 --> 00:09:44,866
Dizer que ele se sentia bem.

105
00:09:44,900 --> 00:09:46,300
Qual é a surpresa?

106
00:09:47,433 --> 00:09:50,233
Ele vive encostado no muro.

107
00:09:51,066 --> 00:09:53,566
Nunca o vi sorrir.

108
00:09:53,600 --> 00:09:56,333
De repente,
ele sorri para mim.

109
00:09:57,800 --> 00:10:00,133
Ele não deve ser daqui.

110
00:10:01,633 --> 00:10:04,400
Não deve conhecer ninguém.

111
00:10:05,633 --> 00:10:07,033
Pode ser.

112
00:10:07,766 --> 00:10:09,733
Mas não é simples assim.

113
00:10:12,566 --> 00:10:14,833
Por que não joga
esses livros fora?

114
00:10:17,200 --> 00:10:19,233
Está uma bagunça aqui.

115
00:10:34,166 --> 00:10:35,800
Eu estava com fome.

116
00:10:35,833 --> 00:10:39,733
Desculpe pela demora.
Esse prato se faz em fogo baixo.

117
00:10:39,766 --> 00:10:41,966
-Não quer mais?
-Não, obrigado.

118
00:10:42,000 --> 00:10:43,666
Estava muito bom.

119
00:10:45,066 --> 00:10:47,566
-Merda...
-O que foi?

120
00:10:49,433 --> 00:10:51,766
Me esqueci de ligar
para a Rasha.

121
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Ela não sabe
que você está aqui?

122
00:10:53,933 --> 00:10:56,100
Não.
Agora não adianta mais.

123
00:10:56,766 --> 00:10:58,900
Obrigada por ter vindo.

124
00:10:58,933 --> 00:11:00,466
De nada.

125
00:11:00,500 --> 00:11:03,600
-Não se afaste do Nassim.
-Eu ligo para você.

126
00:11:03,633 --> 00:11:05,900
Você é pai dele.
Ele vai ouvir você.

127
00:11:05,933 --> 00:11:07,333
Pode deixar.

128
00:11:28,766 --> 00:11:31,533
DESVIO

129
00:13:37,633 --> 00:13:39,466
Alô? Djalil?

130
00:17:14,433 --> 00:17:17,033
Por que está no escuro?

131
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
Tudo bem?

132
00:17:20,466 --> 00:17:22,266
Você disse que ia me ligar.

133
00:17:24,599 --> 00:17:27,966
Desculpe.
Eu esqueci completamente.

134
00:17:30,533 --> 00:17:33,600
-Trabalhou muito?
-Não muito.

135
00:17:35,300 --> 00:17:37,566
E o que você fez o dia todo?

136
00:17:38,400 --> 00:17:41,766
-Eu fui até a Lia.
-Passou na casa dela?

137
00:17:42,700 --> 00:17:44,133
Você não me disse nada.

138
00:17:45,133 --> 00:17:47,066
Por isso esqueceu
de me ligar?

139
00:17:47,100 --> 00:17:49,300
Ela pediu
para eu falar com o Nassim.

140
00:17:50,133 --> 00:17:52,966
Você estava lá em cima
quando ela ligou hoje cedo.

141
00:17:54,500 --> 00:17:58,066
-Não posso ir ver meu filho?
-Não precisa ficar irritado.

142
00:17:58,833 --> 00:18:01,433
Não é a primeira vez
que me deixa esperando.

143
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Só estou um pouco cansado.

144
00:18:06,100 --> 00:18:07,966
Tive um problema
com o carro.

145
00:18:08,866 --> 00:18:10,733
Deixei numa oficina.

146
00:18:12,200 --> 00:18:14,300
Vim de táxi até aqui.

147
00:18:20,300 --> 00:18:23,566
Preciso dormir.
Estou morto.

148
00:19:56,900 --> 00:19:59,600
Bom dia.
O seu carro está pronto.

149
00:19:59,633 --> 00:20:01,300
Nós trocamos o pneu.

150
00:20:01,333 --> 00:20:03,900
-Ele está lá fora.
-Obrigado.

151
00:20:04,733 --> 00:20:07,266
-A conta.
-Certo.

152
00:20:20,000 --> 00:20:21,566
Cobre os jornais.

153
00:21:00,800 --> 00:21:02,500
Bom dia!

154
00:21:02,533 --> 00:21:05,166
Bom dia.

155
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
Como vai?

156
00:21:06,433 --> 00:21:08,200
-Tudo bem?
-Tudo.

157
00:21:08,233 --> 00:21:09,433
Certo.

158
00:21:10,466 --> 00:21:13,033
-Ficamos esperando você ontem.
-Desculpe.

159
00:21:13,066 --> 00:21:16,200
O meu carro quebrou.
Passei a noite resolvendo isso.

160
00:21:16,900 --> 00:21:18,933
-Alguma novidade?
-Ainda não.

161
00:21:19,966 --> 00:21:22,100
Ele está esperando
a nossa oferta.

162
00:21:22,866 --> 00:21:24,300
Como sempre.

163
00:21:25,700 --> 00:21:28,966
Só que, desta vez,
ele quer 15%.

164
00:21:31,433 --> 00:21:32,733
15%?

165
00:21:33,700 --> 00:21:34,900
Ele é maluco.

166
00:21:35,600 --> 00:21:37,933
Acha que ele assinaria
o contrato

167
00:21:38,766 --> 00:21:40,400
sem levar nada?

168
00:21:41,400 --> 00:21:45,433
Vai passar a sua vida fazendo
seus contratinhos baratos?

169
00:21:45,466 --> 00:21:47,500
Não sei.

170
00:21:47,533 --> 00:21:50,300
Sempre pegamos
obras pequenas.

171
00:21:50,966 --> 00:21:53,433
E conhece bem
a minha posição.

172
00:21:54,900 --> 00:21:57,166
Só que agora é muito sério.

173
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
Não entendo por que
ele nos escolheu.

174
00:22:03,200 --> 00:22:05,233
Nós não existíamos
para ele.

175
00:22:07,433 --> 00:22:09,733
Ele nunca nos respeitou.

176
00:22:09,766 --> 00:22:13,766
E, agora, ele gosta de nós?
É muito suspeito.

177
00:22:13,800 --> 00:22:17,833
Prossiga com o projeto da obra.
Eu cuido do resto.

178
00:22:44,966 --> 00:22:46,666
Alô?

179
00:22:47,433 --> 00:22:48,700
Quando?

180
00:22:49,966 --> 00:22:51,500
Que hospital?

181
00:23:26,266 --> 00:23:27,566
Obrigado.

182
00:23:30,433 --> 00:23:33,733
Ainda bem que não é grave.
Ele deu sorte.

183
00:23:35,066 --> 00:23:38,433
Não é o caso daquelas mulheres.
Você viu?

184
00:23:40,033 --> 00:23:42,166
O irmão delas está em coma.

185
00:23:42,200 --> 00:23:45,633
Ele foi espancado
e abandonado na rua.

186
00:23:45,666 --> 00:23:48,733
-Quando? Em que rua?
-Não sei.

187
00:23:49,900 --> 00:23:52,100
Elas não disseram
quando foi?

188
00:23:52,133 --> 00:23:54,200
O que isso importa?

189
00:23:55,700 --> 00:23:57,533
Segure. É o meu celular.

190
00:24:13,333 --> 00:24:14,966
Eu vou ver o Nassim.

191
00:24:16,066 --> 00:24:17,966
Espere, Lia!

192
00:24:18,000 --> 00:24:21,133
-Quero falar com você.
-É urgente?

193
00:24:21,166 --> 00:24:22,933
É urgente, sim.

194
00:24:34,133 --> 00:24:35,733
Ande logo, fale!

195
00:24:40,300 --> 00:24:42,400
Ontem,
quando eu voltava para casa,

196
00:24:43,300 --> 00:24:45,700
estava bem escuro.

197
00:24:45,733 --> 00:24:47,266
Eu entrei numa rua...

198
00:24:48,733 --> 00:24:50,566
onde tinha...

199
00:24:50,600 --> 00:24:52,133
um desvio.

200
00:24:52,833 --> 00:24:56,500
É? E daí?

201
00:24:57,200 --> 00:25:01,433
Eu vi dois homens
espancando um rapaz.

202
00:25:01,466 --> 00:25:03,266
Onde foi isso?

203
00:25:05,166 --> 00:25:06,800
Perto de S'haoula.

204
00:25:07,866 --> 00:25:10,300
Estava escuro,
e eu me escondi.

205
00:25:10,333 --> 00:25:12,366
Não chamou a polícia?

206
00:25:12,400 --> 00:25:16,100
Eu ia chamar, mas fiquei
com medo que eles me ouvissem.

207
00:25:16,133 --> 00:25:19,366
Eles foram embora e largaram
o rapaz numa poça de sangue.

208
00:25:19,400 --> 00:25:22,733
-Eu fugi de lá.
-Perto de S'haoula?

209
00:25:22,766 --> 00:25:26,233
Acha que é ele
que está em coma?

210
00:25:26,266 --> 00:25:30,100
Não se preocupe.
Ele está aqui há dois dias.

211
00:25:32,000 --> 00:25:33,533
Mas e depois?

212
00:25:34,300 --> 00:25:37,466
Você não ligou
para a polícia?

213
00:27:27,900 --> 00:27:29,633
Onde você foi
hoje de manhã?

214
00:27:33,200 --> 00:27:36,266
Fui fazer uma entrevista
de emprego no DEC.

215
00:27:36,300 --> 00:27:39,033
Que ótimo!
Por que não me contou?

216
00:27:42,233 --> 00:27:46,133
Eu ia contar ontem à noite,
mas você foi dormir.

217
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
Desculpe.

218
00:27:49,733 --> 00:27:52,233
Quanto tempo demora
para saber a resposta?

219
00:27:53,200 --> 00:27:54,933
Já sei a resposta.

220
00:27:55,766 --> 00:27:58,233
Já? O que eles disseram?

221
00:27:59,933 --> 00:28:02,733
Não tenho o perfil
que eles procuram.

222
00:28:02,766 --> 00:28:04,333
Como assim?

223
00:28:04,366 --> 00:28:06,233
Não importa.

224
00:28:06,266 --> 00:28:08,466
Estou cheia de tudo isso.

225
00:28:09,266 --> 00:28:12,266
Eu não vou mais procurar
emprego aqui.

226
00:28:13,133 --> 00:28:15,100
O que está insinuando?

227
00:28:19,833 --> 00:28:21,800
Eu quero voltar
para a França.

228
00:28:38,766 --> 00:28:40,733
Não quero mais ficar aqui.

229
00:28:40,766 --> 00:28:43,366
Foi um erro
tentar me instalar aqui.

230
00:28:52,900 --> 00:28:55,466
Quando é que você
se deu conta disso?

231
00:28:56,966 --> 00:28:59,266
Sabe muito bem
que isso não é de agora.

232
00:29:04,566 --> 00:29:08,000
Eu não entendo
como as coisas funcionam aqui.

233
00:29:08,966 --> 00:29:10,600
É tudo complicado.

234
00:29:16,700 --> 00:29:19,566
O Nassim sofreu
um acidente de moto hoje.

235
00:29:19,600 --> 00:29:21,033
O quê?

236
00:29:21,066 --> 00:29:22,766
Quando?

237
00:29:24,800 --> 00:29:27,833
Hoje de manhã.
Eu fui até o hospital.

238
00:29:29,700 --> 00:29:32,800
Ele sofreu um acidente de manhã,
e me conta isso agora?

239
00:29:32,833 --> 00:29:34,733
Só agora você me avisa?

240
00:29:40,100 --> 00:29:41,633
Como ele está?

241
00:29:42,333 --> 00:29:45,400
Ele teve sorte.
Só quebrou um braço.

242
00:29:49,800 --> 00:29:53,066
Agora você entende
por que eu não posso ficar?

243
00:29:54,266 --> 00:29:56,566
Entende que sempre
me deixa de lado?

244
00:30:40,533 --> 00:30:41,933
Olá.

245
00:30:42,800 --> 00:30:46,000
-Olá, Djalil. Desculpe o atraso.
-Tudo bem.

246
00:30:46,033 --> 00:30:48,333
Hoje eu estou ocupado.

247
00:30:48,366 --> 00:30:50,700
-Então pode ir.
-Certo.

248
00:30:50,733 --> 00:30:52,733
-Mas estou às ordens.
-Tudo bem.

249
00:30:52,766 --> 00:30:57,266
-Posso tirar três dias de folga?
-Três dias? Temos que trabalhar!

250
00:30:57,300 --> 00:31:01,000
Eu sei, mas um vizinho me pediu
para levá-lo até Biskra.

251
00:31:01,033 --> 00:31:02,666
Ele vai casar a filha lá.

252
00:31:02,700 --> 00:31:05,000
-Ele me ajudou no apartamento.
-Tudo bem.

253
00:31:05,033 --> 00:31:07,700
-Obrigado. Tudo bem mesmo?
-É claro.

254
00:31:07,733 --> 00:31:10,833
Vou fazer umas coisas
e estou com vontade de dirigir.

255
00:31:10,866 --> 00:31:12,700
Vai com cuidado.

256
00:31:21,600 --> 00:31:24,700
-Quando vai voltar?
-Daqui a dois dias, no máximo.

257
00:31:25,533 --> 00:31:28,666
Tem que ir mesmo?
Vou ficar entediado aqui.

258
00:31:28,700 --> 00:31:30,833
O que é que eu posso fazer?

259
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Mas você vai estar
em boa companhia.

260
00:31:35,033 --> 00:31:36,733
Até mais!

261
00:31:40,033 --> 00:31:41,866
-Bom dia, sr. Tayeb.
-Tudo bom?

262
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Pode parar mais perto?
Elas já vão sair.

263
00:31:44,933 --> 00:31:46,266
É claro.

264
00:32:08,400 --> 00:32:09,866
Vamos indo.

265
00:32:34,033 --> 00:32:35,533
Vai pela estrada velha?

266
00:32:35,566 --> 00:32:38,533
É que a nova está com obras
na pista. Vamos desviar.

267
00:33:17,533 --> 00:33:19,100
O que será que aconteceu?

268
00:33:19,866 --> 00:33:22,800
Deve ser barreira policial,
ou algum acidente.

269
00:33:26,666 --> 00:33:28,633
-Aonde você vai?
-Comprar água.

270
00:33:28,666 --> 00:33:30,700
-Eu vou comprar.
-Eu quero andar.

271
00:33:31,433 --> 00:33:32,533
Não demore.

272
00:34:49,266 --> 00:34:50,800
Sejam bem-vindos!

273
00:34:56,133 --> 00:34:57,500
Podem se sentar.

274
00:34:57,533 --> 00:34:59,100
Obrigado.

275
00:34:59,133 --> 00:35:02,066
Estamos com pressa.
O que vocês têm pronto?

276
00:35:02,100 --> 00:35:05,333
Temos brochettes,
frango e batata frita.

277
00:35:05,366 --> 00:35:08,333
Eu quero frango.
Veja o que eles querem.

278
00:35:08,366 --> 00:35:10,433
-Onde fica o banheiro?
-Ali.

279
00:35:11,433 --> 00:35:12,766
Também quero frango.

280
00:35:12,800 --> 00:35:14,100
Nada, obrigada.

281
00:35:14,800 --> 00:35:18,400
Quero brochette,
fritas e uma água.

282
00:35:37,866 --> 00:35:39,600
E aí, meninas?

283
00:35:39,633 --> 00:35:41,566
-Tudo bem?
-Tudo.

284
00:35:41,600 --> 00:35:43,633
-Estão cansadas?
-Um pouco.

285
00:35:45,933 --> 00:35:46,966
Obrigado.

286
00:35:48,500 --> 00:35:51,566
Pediu frango também.
Você não vai comer?

287
00:35:51,600 --> 00:35:54,166
-Por quê?
-Não estou com fome.

288
00:35:56,066 --> 00:35:57,766
Isto aqui não é frango.

289
00:35:59,300 --> 00:36:00,800
Isto é pato

290
00:36:01,466 --> 00:36:03,000
cruzado com cabrito.

291
00:36:04,100 --> 00:36:05,866
Antigamente,

292
00:36:07,100 --> 00:36:09,533
os frangos
eram criados livres.

293
00:36:09,566 --> 00:36:11,033
Eles cantavam.

294
00:36:14,833 --> 00:36:16,200
Djalil?

295
00:36:17,033 --> 00:36:18,833
Falta muito para chegar?

296
00:36:19,566 --> 00:36:20,833
Uns 300km.

297
00:36:20,866 --> 00:36:23,533
Sem trânsito,
chegamos lá por volta das 19h.

298
00:36:23,566 --> 00:36:24,633
Certo.

299
00:37:00,533 --> 00:37:04,400
-Você conhece esta estrada?
-Faz tempo que passei por aqui.

300
00:37:04,433 --> 00:37:07,800
-Estava dirigindo?
-Não, não era eu.

301
00:37:07,833 --> 00:37:10,066
Você dirige
há quanto tempo?

302
00:37:10,100 --> 00:37:12,566
Comecei...

303
00:37:12,600 --> 00:37:15,833
quando estava no exército,
faz uns 10 anos.

304
00:37:16,566 --> 00:37:18,666
Comprou a habilitação
ou tirou?

305
00:37:18,700 --> 00:37:20,700
No exército, tem que tirar.

306
00:37:25,566 --> 00:37:27,766
-Conhece esta região?
-Um pouco.

307
00:37:28,600 --> 00:37:31,700
Vim algumas vezes para cá,
mas isto aqui é novo.

308
00:37:32,566 --> 00:37:35,666
Eu levava 6 horas
para chegar.

309
00:37:36,500 --> 00:37:39,633
-A estrada está boa agora.
-Sem buracos.

310
00:39:04,466 --> 00:39:06,333
Acha, venha comigo.

311
00:39:06,366 --> 00:39:08,633
-O que foi?
-Estou passando mal.

312
00:39:08,666 --> 00:39:10,200
Espero vocês lá.

313
00:39:15,966 --> 00:39:17,766
-Olá, doutor.
-Oi.

314
00:39:17,800 --> 00:39:19,366
Como ele está?

315
00:39:19,400 --> 00:39:22,366
Ele está tomando soro,
mas continua vomitando.

316
00:39:22,400 --> 00:39:24,733
É intoxicação alimentar.
O que ele comeu?

317
00:39:24,766 --> 00:39:27,333
Almoçamos na estrada.
Ele comeu frango.

318
00:39:27,366 --> 00:39:30,800
Já tivemos 20 casos assim.
Duas pessoas morreram.

319
00:39:30,833 --> 00:39:33,766
É uma epidemia.
Cuidado com o que for comer.

320
00:39:34,500 --> 00:39:35,666
Obrigado.

321
00:39:37,833 --> 00:39:40,933
Já estou melhor. Por que tenho
que passar a noite aqui?

322
00:39:42,500 --> 00:39:45,000
-E a Nadjla?
-Ela está bem.

323
00:39:45,033 --> 00:39:47,333
Ela está com Acha
na ala feminina.

324
00:39:47,366 --> 00:39:51,100
Ela melhorou,
mas está em observação.

325
00:39:51,133 --> 00:39:54,000
Onde você vai passar
a noite?

326
00:39:54,033 --> 00:39:56,000
Eu encontro um hotel.

327
00:39:56,033 --> 00:39:58,666
-Não pode ficar aqui?
-Eu já pedi.

328
00:39:58,700 --> 00:40:01,333
Eles precisam das camas
para os pacientes.

329
00:40:03,066 --> 00:40:05,000
Não quero deixar
a Acha sozinha.

330
00:40:05,033 --> 00:40:07,100
Tem muita gente
suspeita aqui.

331
00:40:07,133 --> 00:40:09,366
Não se preocupe.
Eu estou aqui.

332
00:40:09,400 --> 00:40:12,100
Precisamos ir.
Acabou o horário de visita.

333
00:40:12,133 --> 00:40:13,666
Tudo bem?

334
00:40:18,400 --> 00:40:21,500
Arrume dois quartos
e venha para cá logo cedo.

335
00:40:21,533 --> 00:40:23,766
Não se preocupe.
Vamos chegar cedo.

336
00:40:25,766 --> 00:40:27,766
Pegue. É para o hotel.

337
00:40:29,633 --> 00:40:30,933
Djalil?

338
00:40:32,033 --> 00:40:33,500
Eu confio em você.

339
00:41:16,000 --> 00:41:17,633
Este parece bom.

340
00:41:17,666 --> 00:41:18,966
Eu vou lá ver.

341
00:41:19,000 --> 00:41:21,900
É o terceiro hotel que paramos.
Quer dormir na rua?

342
00:41:21,933 --> 00:41:25,100
-Seu pai quer um hotel decente.
-É só falar que era.

343
00:41:43,433 --> 00:41:44,900
-Olá.
-Boa tarde.

344
00:41:44,933 --> 00:41:48,600
-Dois quartos, por favor.
-Pois não. Preencham as fichas.

345
00:41:52,433 --> 00:41:54,033
Vocês são parentes?

346
00:42:05,000 --> 00:42:07,800
-O jantar é às 19h30.
-Certo.

347
00:44:00,800 --> 00:44:03,366
-O que aconteceu?
-Nada. Eu estava entediada.

348
00:44:04,300 --> 00:44:07,233
-Deveria ter me chamado.
-Não posso caminhar sozinha?

349
00:44:07,266 --> 00:44:08,266
Aqui?

350
00:44:10,466 --> 00:44:11,833
O que você tem?

351
00:44:15,033 --> 00:44:16,633
Pare de me seguir!

352
00:44:24,866 --> 00:44:26,733
Por que você está aqui?

353
00:44:26,766 --> 00:44:29,233
Por quê? Vim trazer vocês.

354
00:44:29,266 --> 00:44:31,033
Precisava ser você?

355
00:44:31,066 --> 00:44:34,500
O seu pai não achava ninguém.
Eu não podia dizer "não".

356
00:44:35,266 --> 00:44:37,266
Eu sei qual é sua jogada.

357
00:44:39,566 --> 00:44:40,633
Que jogada?

358
00:44:41,933 --> 00:44:44,633
-Que jogada?
-Me deixa em paz, por favor!

359
00:45:04,733 --> 00:45:06,500
Você continua saindo sempre?

360
00:45:08,833 --> 00:45:10,000
Um pouco.

361
00:45:10,033 --> 00:45:11,433
Não como antes.

362
00:45:13,600 --> 00:45:14,833
Estou trabalhando.

363
00:45:15,500 --> 00:45:16,633
Eu soube.

364
00:45:32,666 --> 00:45:35,533
-Você fala pra caramba...
-Não gosto de falar.

365
00:45:36,900 --> 00:45:38,400
Isso é novidade.

366
00:45:41,200 --> 00:45:42,833
As pessoas mudam.

367
00:45:45,366 --> 00:45:46,400
É verdade.

368
00:45:48,700 --> 00:45:51,566
Quem diria que eu a levaria
para o seu marido?

369
00:45:51,600 --> 00:45:53,333
É, quem diria...

370
00:45:55,966 --> 00:45:57,466
Não importa.

371
00:46:14,000 --> 00:46:16,900
-Vamos sentar.
-Não tem ninguém aqui.

372
00:46:16,933 --> 00:46:18,133
Tudo bem.

373
00:46:44,933 --> 00:46:47,400
-Olá.
-Oi.

374
00:46:47,433 --> 00:46:49,266
Tem alguma coisa
para beber?

375
00:46:49,300 --> 00:46:51,533
Já fechamos faz tempo.

376
00:46:51,566 --> 00:46:56,166
-Mas posso trazer café e água.
-Obrigado.

377
00:47:03,600 --> 00:47:05,000
Vai ficar muito tempo?

378
00:47:05,033 --> 00:47:08,333
Uns 10 dias.
Depende do meu pai.

379
00:47:11,166 --> 00:47:14,566
-E o casamento no religioso?
-Não é agora.

380
00:47:14,600 --> 00:47:18,000
Por isso vim para cá.
E para casar no civil também.

381
00:47:19,366 --> 00:47:21,766
-Meus parabéns.
-Não venha com piadinha.

382
00:47:22,600 --> 00:47:23,933
Não é piada.

383
00:47:25,966 --> 00:47:27,600
Como ele é?

384
00:47:28,666 --> 00:47:30,400
Por que a curiosidade?

385
00:47:34,366 --> 00:47:37,166
-Você ainda tem.
-O quê?

386
00:47:37,200 --> 00:47:38,733
A pulseira.

387
00:47:41,866 --> 00:47:43,200
Legal...

388
00:47:46,333 --> 00:47:47,566
Pronto.

389
00:47:47,600 --> 00:47:48,833
Obrigado.

390
00:47:53,766 --> 00:47:57,200
-Como conheceu esse cara?
-A minha prima o apresentou.

391
00:47:57,233 --> 00:48:00,966
-Foi ela que arranjou tudo?
-Fui eu quem quis.

392
00:48:01,000 --> 00:48:02,433
Ele é um homem direito.

393
00:48:04,600 --> 00:48:06,133
Não é como eu.

394
00:48:17,466 --> 00:48:18,933
O café está bom.

395
00:48:18,966 --> 00:48:21,566
Porque está tomando comigo.

396
00:49:39,266 --> 00:49:42,000
-Olhe!
-Pare! Não pode pegar isso.

397
00:49:42,033 --> 00:49:43,666
Qual é o problema?

398
00:49:47,533 --> 00:49:48,866
-Boa tarde.
-Boa tarde.

399
00:49:48,900 --> 00:49:50,900
Deixe ela pegar algumas.

400
00:49:50,933 --> 00:49:52,866
Fique à vontade, irmã.

401
00:49:53,533 --> 00:49:56,600
-Desculpe.
-Não foi nada. Pegue mais.

402
00:49:56,633 --> 00:49:58,366
Obrigada, irmão.

403
00:49:59,100 --> 00:50:00,600
Pegue também, irmão.

404
00:50:00,633 --> 00:50:04,233
-Não, obrigado.
-É você quem sabe. Até logo.

405
00:50:10,933 --> 00:50:13,300
Por que deu nossas romãs?

406
00:50:13,333 --> 00:50:17,800
-Qual é o problema?
-Eles nem pediram permissão.

407
00:50:17,833 --> 00:50:21,700
Aquela menina
é mal-educada.

408
00:50:21,733 --> 00:50:25,900
Ela só pegou duas,
não encheu uma cesta.

409
00:50:25,933 --> 00:50:29,566
Mas isso não muda nada.

410
00:50:29,600 --> 00:50:32,333
Sabe o que dizem por aqui:

411
00:50:32,366 --> 00:50:35,033
"Lembre-se sempre da parte
dos viajantes."

412
00:50:35,700 --> 00:50:38,066
Se fosse ao contrário,

413
00:50:38,100 --> 00:50:41,500
eles não lhe dariam nada.

414
00:50:42,333 --> 00:50:44,466
Pode ser, mas quem garante?

415
00:50:44,500 --> 00:50:48,666
Quando cultivamos a terra,
a natureza é sempre generosa.

416
00:50:48,700 --> 00:50:51,766
Ela não se importa
se as pessoas são boas ou ruins.

417
00:50:51,800 --> 00:50:54,433
Mas a terra é nossa.

418
00:50:54,466 --> 00:50:56,933
E sabe por que ela é nossa?

419
00:50:56,966 --> 00:50:59,200
Porque nós tomamos
posse dela.

420
00:50:59,233 --> 00:51:02,166
Mas ela não pertence a nós.

421
00:51:02,200 --> 00:51:04,900
Esta terra é minha!

422
00:51:04,933 --> 00:51:07,600
E posso provar isso.

423
00:51:07,633 --> 00:51:10,500
Vai mostrar os documentos
que dizem isso?

424
00:51:10,533 --> 00:51:14,933
A natureza não quer saber
se ela é dos nossos ancestrais.

425
00:51:14,966 --> 00:51:17,700
Isso vai mudar um dia.

426
00:51:17,733 --> 00:51:21,166
De onde está tirando
essas ideias?

427
00:51:21,200 --> 00:51:24,766
Desculpe.
Esqueci a minha bolsa.

428
00:51:29,566 --> 00:51:30,966
Está brava?

429
00:51:37,766 --> 00:51:38,866
Desculpe.

430
00:52:05,933 --> 00:52:07,400
O que é isso?

431
00:52:08,466 --> 00:52:09,800
Não sei.

432
00:52:10,533 --> 00:52:12,100
Um salão de festas?

433
00:52:12,133 --> 00:52:13,800
Vamos lá ver.

434
00:52:45,766 --> 00:52:48,700
-Não tem ninguém.
-Então vamos embora.

435
00:52:48,733 --> 00:52:50,533
Não, vamos ficar.

436
00:53:02,633 --> 00:53:05,133
-O que vai beber?
-A mesma coisa que você.

437
00:53:21,566 --> 00:53:23,233
Precisa tirar isso.

438
00:53:23,266 --> 00:53:25,666
É para lembrar
de um amigo meu.

439
00:53:26,866 --> 00:53:29,733
-Quer de volta?
-Não, ela é sua.

440
00:53:30,400 --> 00:53:32,533
Guarde como lembrança
de um babaca.

441
00:53:34,866 --> 00:53:36,900
A gente pode
mudar a música?

442
00:53:36,933 --> 00:53:39,833
-Só tem essa.
-Não tem nenhuma para dançar?

443
00:53:40,566 --> 00:53:44,766
Tem uns músicos ali,
mas estão no intervalo deles.

444
00:53:44,800 --> 00:53:46,266
Peça a eles.

445
00:53:47,200 --> 00:53:49,133
Espere aí. Eu já volto.

446
00:54:10,800 --> 00:54:12,666
Você convenceu os caras.

447
00:54:20,333 --> 00:54:23,400
-Vamos dançar?
-É claro que não.

448
00:54:23,433 --> 00:54:25,300
Quer ficar sozinho?

449
00:54:25,333 --> 00:54:28,600
-Estou bem aqui bebendo.
-É você quem sabe.

450
00:58:30,900 --> 00:58:32,300
Tudo bem?

451
00:58:37,233 --> 00:58:38,466
A gente não jantou.

452
00:58:39,466 --> 00:58:41,000
Não faz mal.

453
01:02:35,800 --> 01:02:37,766
Pode deixar, nós levamos.

454
01:02:39,100 --> 01:02:40,433
Nadjla!

455
01:02:41,933 --> 01:02:45,100
-Entre para tomar um café.
-Não, eu preciso voltar.

456
01:02:45,133 --> 01:02:47,900
Passe a noite aqui.
A estrada está perigosa.

457
01:02:48,766 --> 01:02:50,666
-Tem razão.
-É melhor mesmo.

458
01:02:50,700 --> 01:02:52,766
Tem um hotel aqui perto.

459
01:02:54,266 --> 01:02:57,433
-Pegue. Não me deixe bravo.
-Não precisa.

460
01:02:57,466 --> 01:02:59,500
Obrigado.
Nunca vou esquecer.

461
01:02:59,533 --> 01:03:00,933
Até logo.

462
01:03:04,966 --> 01:03:06,400
Cuidado na estrada.

463
01:04:29,133 --> 01:04:31,500
-Espere aqui, por favor.
-Pode deixar.

464
01:04:39,000 --> 01:04:41,300
Procurando alguma coisa?

465
01:04:41,333 --> 01:04:43,666
Marquei um encontro
com uma pessoa.

466
01:04:43,700 --> 01:04:46,600
-Parece coisa importante.
-Dá para ver?

467
01:04:46,633 --> 01:04:50,766
-Dá. Não é ele lá embaixo?
-É, sim.

468
01:04:50,800 --> 01:04:52,766
Quer ir embora com ele?

469
01:04:55,033 --> 01:04:56,400
É complicado.

470
01:05:28,833 --> 01:05:30,866
Não consigo mais
continuar assim.

471
01:05:34,633 --> 01:05:36,433
Tem noção do que vai fazer?

472
01:08:34,366 --> 01:08:36,533
-Olá.
-Oi.

473
01:08:36,566 --> 01:08:39,966
-Será que poderia me ajudar?
-O que aconteceu?

474
01:08:40,000 --> 01:08:44,200
O carro não pega.
Deve ser a bateria ou as velas.

475
01:08:53,733 --> 01:08:57,233
-Eu vou empurrar também.
-Não precisa. Engate a segunda.

476
01:08:57,266 --> 01:08:59,766
Gire a chave
e solte o freio de mão.

477
01:09:43,266 --> 01:09:44,800
Alô?

478
01:09:45,666 --> 01:09:47,000
Tudo bem.

479
01:09:47,033 --> 01:09:48,899
Eu estou na estrada.

480
01:09:50,233 --> 01:09:51,866
Vou visitar o meu tio.

481
01:09:55,133 --> 01:09:57,100
Não... Hoje à noite, não.

482
01:09:57,133 --> 01:09:59,266
Vou chegar cansado.
A viagem é longa.

483
01:10:01,000 --> 01:10:04,933
Vejo você amanhã,
como sempre, no café.

484
01:10:04,966 --> 01:10:06,233
Certo.

485
01:10:13,133 --> 01:10:14,466
Pronto.

486
01:10:14,733 --> 01:10:17,833
-Obrigado.
-E a sua promoção?

487
01:10:18,633 --> 01:10:21,000
Vai sair em alguns dias.

488
01:10:21,033 --> 01:10:23,933
Um colega nosso
vai se aposentar.

489
01:10:23,966 --> 01:10:25,733
O diretor me prometeu.

490
01:10:25,766 --> 01:10:27,700
Daqui a um mês no máximo.

491
01:10:27,733 --> 01:10:32,933
Já faz seis meses
que você fala a mesma coisa.

492
01:10:32,966 --> 01:10:37,100
-O casamento está próximo.
-Eu sei, tio.

493
01:10:37,766 --> 01:10:39,966
Agora não deve demorar.

494
01:10:40,000 --> 01:10:41,766
É difícil para ele
sair agora.

495
01:10:41,800 --> 01:10:43,933
Ele diz que a situação
não está boa.

496
01:10:44,700 --> 01:10:48,600
Mas ele vai sair logo.

497
01:10:48,633 --> 01:10:52,600
Pode me ligar se precisar
de alguma coisa.

498
01:10:52,633 --> 01:10:56,133
-Muito obrigado, tio.
-Não precisa agradecer.

499
01:10:56,166 --> 01:11:00,966
-Você já comprou os móveis?
-Só na semana que vem.

500
01:11:01,000 --> 01:11:04,133
Será que eu poderia
falar com a Radia?

501
01:11:04,166 --> 01:11:06,633
Eu também gostaria
de vê-la.

502
01:11:06,666 --> 01:11:09,866
Ela foi com a mãe
até a cidade.

503
01:11:09,900 --> 01:11:13,733
Se estivesse aqui,
ela serviria bolo para nós.

504
01:13:08,666 --> 01:13:10,566
-Olá.
-Oi.

505
01:13:10,600 --> 01:13:13,233
-O diretor está sozinho?
-Ele o aguarda.

506
01:13:17,366 --> 01:13:18,800
<i>Entre!</i>

507
01:13:18,833 --> 01:13:20,466
Olá.

508
01:13:20,500 --> 01:13:22,833
Olá! Dahman...

509
01:13:24,166 --> 01:13:26,933
-Mandou me chamar?
-Mandei. Sente-se.

510
01:13:26,966 --> 01:13:28,666
Obrigado.

511
01:13:30,400 --> 01:13:33,533
O seminário de Constantine
vai ser numa data péssima.

512
01:13:33,566 --> 01:13:36,400
Estou muito ocupado aqui
e não vou poder ir.

513
01:13:36,433 --> 01:13:39,066
Cai junto
com a visita do ministro.

514
01:13:39,100 --> 01:13:41,666
Eu gostaria que você fosse
no meu lugar.

515
01:13:41,700 --> 01:13:43,766
Eu vou com o maior prazer.

516
01:13:43,800 --> 01:13:46,666
Obrigado.
Eu já avisei o pessoal.

517
01:13:47,366 --> 01:13:50,033
-Não se preocupe.
-Ótimo.

518
01:13:53,700 --> 01:13:55,933
-É só isso?
-Só isso.

519
01:14:14,966 --> 01:14:16,100
Kamel!

520
01:14:18,100 --> 01:14:19,766
-Como vai?
-Vou bem.

521
01:14:23,266 --> 01:14:25,100
Vai beber o quê?

522
01:14:25,133 --> 01:14:26,966
O de sempre.

523
01:14:27,000 --> 01:14:29,333
-Tudo bem com você?
-Graças a Deus!

524
01:14:29,366 --> 01:14:32,100
-Não estou atrapalhando você?
-De jeito nenhum.

525
01:14:32,133 --> 01:14:34,066
Eu saí para resolver
umas coisas.

526
01:14:34,100 --> 01:14:37,933
-Então, me conte.
-Três meses lá, três aqui.

527
01:14:37,966 --> 01:14:39,866
Aqui e no Sul.

528
01:14:39,900 --> 01:14:41,833
E está valendo a pena?

529
01:14:42,666 --> 01:14:44,933
O salário é bom,
mas é cansativo.

530
01:14:44,966 --> 01:14:48,233
À noite, eu chego exausto.

531
01:14:48,266 --> 01:14:51,966
Estou sozinho no posto.
Não tenho quem me cubra.

532
01:14:52,900 --> 01:14:55,933
Não achou nada
mais perto de casa?

533
01:14:55,966 --> 01:15:00,100
Enviei currículo
para várias empresas.

534
01:15:00,133 --> 01:15:03,800
Mas não é fácil
começar tudo do zero.

535
01:15:05,833 --> 01:15:08,100
-Quando voltou?
-Domingo passado.

536
01:15:09,833 --> 01:15:11,366
É muito bom rever você.

537
01:15:11,400 --> 01:15:13,600
Fiquei surpreso
com a sua ligação.

538
01:15:13,633 --> 01:15:17,300
-E o pessoal?
-Eles não mudam.

539
01:15:18,600 --> 01:15:21,166
Eu liguei porque queria
contar uma coisa.

540
01:15:21,200 --> 01:15:22,500
Fale.

541
01:15:27,133 --> 01:15:29,200
Não sei por onde começar.

542
01:15:29,900 --> 01:15:32,233
Sabe que pode me contar
qualquer coisa.

543
01:15:32,266 --> 01:15:34,666
Eu sei guardar segredo.

544
01:15:34,700 --> 01:15:36,666
Tem a ver com você.

545
01:15:42,233 --> 01:15:45,966
Semana passada, eu estive
com a minha irmã e meu cunhado.

546
01:15:46,766 --> 01:15:48,666
Ele me perguntou de você.

547
01:15:48,700 --> 01:15:51,400
-O seu cunhado me conhece?
-Conhece.

548
01:15:51,433 --> 01:15:53,200
Eu sempre falo de você.

549
01:15:53,233 --> 01:15:55,033
Eu tinha que contar.

550
01:15:55,066 --> 01:15:58,033
Andam falando umas coisas
de você.

551
01:15:59,133 --> 01:16:00,433
Que coisas?

552
01:16:01,766 --> 01:16:05,066
Uma mulher mudou para a favela
perto da casa da minha irmã.

553
01:16:05,100 --> 01:16:07,033
Arrumaram
um barraco para ela,

554
01:16:07,066 --> 01:16:09,900
mas ela não sai
nem fala com ninguém.

555
01:16:09,933 --> 01:16:12,933
A porta e as janelas estão
sempre fechadas.

556
01:16:12,966 --> 01:16:14,433
Todos ficaram com pena

557
01:16:14,466 --> 01:16:17,466
e foram levar alimentos
e roupas para ela.

558
01:16:17,500 --> 01:16:20,900
Um dia, ela se abriu
com uma vizinha,

559
01:16:20,933 --> 01:16:24,000
que acabou contando
para todo mundo.

560
01:16:24,733 --> 01:16:26,266
O que ela contou?

561
01:16:27,366 --> 01:16:30,266
Que ela foi capturada
por terroristas.

562
01:16:30,300 --> 01:16:31,766
E?

563
01:16:31,800 --> 01:16:35,000
Ela falou que foi vítima
de um estupro coletivo.

564
01:16:36,166 --> 01:16:37,966
Ainda não entendi.

565
01:16:38,000 --> 01:16:40,933
Ela está procurando
por um dos estupradores.

566
01:16:42,366 --> 01:16:44,000
E eu com isso?

567
01:16:44,033 --> 01:16:46,633
Ela disse
que você estava lá.

568
01:16:47,300 --> 01:16:48,833
Essa mulher é louca!

569
01:16:48,866 --> 01:16:51,066
Ela disse que eu estava
com eles?

570
01:16:51,100 --> 01:16:54,133
Ela deve ter me confundido
com outro.

571
01:16:54,800 --> 01:16:58,666
Quando contou a história,
ela falou o seu nome.

572
01:17:00,200 --> 01:17:03,233
-Você não fez nada de errado?
-É claro que não.

573
01:17:03,266 --> 01:17:05,166
Você sabe o que aconteceu.

574
01:17:05,200 --> 01:17:07,466
Eles me levaram
para cuidar deles,

575
01:17:07,500 --> 01:17:08,733
e depois eu fugi.

576
01:17:08,766 --> 01:17:10,966
Acha que eu faria isso,
Kamel?

577
01:17:11,000 --> 01:17:13,133
Juro por Deus
que não fiz nada.

578
01:17:13,966 --> 01:17:16,500
Você precisa
esclarecer isso.

579
01:17:16,533 --> 01:17:19,233
De jeito nenhum!
Não conheço essa mulher.

580
01:17:19,266 --> 01:17:22,800
Para acabar com os boatos,
precisa conversar com ela.

581
01:17:22,833 --> 01:17:24,200
Entende?

582
01:17:38,733 --> 01:17:40,233
Onde ela mora?

583
01:18:22,933 --> 01:18:25,200
-Tudo bem, Salah?
-Oi, doutor.

584
01:18:25,233 --> 01:18:27,566
-Está indo embora?
-Graças ao senhor.

585
01:18:27,600 --> 01:18:28,866
Obrigado, doutor.

586
01:18:28,900 --> 01:18:31,266
De nada.
Vieram buscar você?

587
01:18:31,300 --> 01:18:34,600
O meu filho está lá fora
esperando.

588
01:18:34,633 --> 01:18:39,066
Doutor, quinta que vem
esperamos o senhor para jantar.

589
01:18:39,100 --> 01:18:41,266
-Desculpe?
-Quinta que vem,

590
01:18:41,300 --> 01:18:43,366
o senhor janta lá em casa.

591
01:18:43,400 --> 01:18:47,833
Cuide-se.
Estamos aqui se precisar.

592
01:18:51,066 --> 01:18:52,133
Olá.

593
01:18:53,033 --> 01:18:54,366
Tudo bem?

594
01:18:57,000 --> 01:18:59,766
-Como está se sentindo?
-Estou com dor de cabeça.

595
01:18:59,800 --> 01:19:01,866
-Está com tontura?
-Estou.

596
01:19:06,800 --> 01:19:10,000
Tenha paciência.
Vamos continuar com a medicação.

597
01:19:11,366 --> 01:19:13,900
-Você vai ficar bom.
-Olá!

598
01:19:13,933 --> 01:19:15,633
Olá, Brahim.

599
01:19:15,666 --> 01:19:17,266
Chegou atrasado.

600
01:19:18,366 --> 01:19:21,000
Peguei trânsito no caminho.

601
01:19:21,033 --> 01:19:25,500
-E como foi a viagem?
-Cansativa. Fiz um bate e volta.

602
01:19:25,533 --> 01:19:29,133
-Viu a sua sobrinha?
-Não, só o meu tio.

603
01:19:30,800 --> 01:19:32,100
E aí?

604
01:19:56,400 --> 01:19:58,700
Lamia, já vou indo.
A Réda chegou?

605
01:19:58,733 --> 01:20:00,533
Ela acabou de chegar.

606
01:20:00,566 --> 01:20:03,266
-Precisa de alguma coisa?
-Não, obrigada.

607
01:20:03,300 --> 01:20:04,433
Até amanhã.

608
01:20:04,466 --> 01:20:06,133
-Até logo.
-Até logo.

609
01:20:56,733 --> 01:20:58,900
Ela mora aqui.

610
01:20:58,933 --> 01:21:00,900
Ligue quando terminar.

611
01:22:34,700 --> 01:22:36,000
Sente.

612
01:22:41,666 --> 01:22:43,300
Mal reconheci você.

613
01:22:45,666 --> 01:22:47,166
Quer café?

614
01:22:48,366 --> 01:22:51,933
Não, obrigado.
Eu não vou demorar.

615
01:22:51,966 --> 01:22:53,666
Nós nos conhecemos?

616
01:22:56,300 --> 01:22:57,666
Você esqueceu?

617
01:22:57,700 --> 01:23:01,366
Eu não conheço você.
Não que eu me lembre.

618
01:23:02,100 --> 01:23:03,600
Você mora sozinha?

619
01:23:03,633 --> 01:23:05,133
Com a minha mãe.

620
01:23:06,700 --> 01:23:08,866
Eu não esperava
ver você hoje.

621
01:23:13,066 --> 01:23:17,533
Eu ainda não entendi nada.
Mudou para cá para me procurar?

622
01:23:20,066 --> 01:23:22,066
Foi difícil encontrar você,

623
01:23:23,533 --> 01:23:25,966
descobrir a cidade
em que vivia.

624
01:23:28,800 --> 01:23:30,666
Não se lembra mesmo de mim?

625
01:23:32,666 --> 01:23:34,766
Desculpe, mas não lembro.

626
01:23:36,033 --> 01:23:38,633
-Está me confundindo com outro.
-Não.

627
01:23:39,600 --> 01:23:40,933
Eu reconheci você.

628
01:23:40,966 --> 01:23:43,200
Faz meses que estou
procurando você.

629
01:23:45,666 --> 01:23:47,866
Vim para cá
para encontrar você.

630
01:23:47,900 --> 01:23:50,566
Eu não conheço
ninguém aqui.

631
01:23:51,300 --> 01:23:52,900
Só uma vizinha.

632
01:23:54,033 --> 01:23:56,900
-O que contou para ela?
-Não se preocupe.

633
01:23:57,933 --> 01:24:00,666
Eu disse que você
não era como os outros.

634
01:24:03,066 --> 01:24:04,166
Mas...

635
01:24:04,966 --> 01:24:06,600
Isso é um absurdo!

636
01:24:06,633 --> 01:24:10,066
Você sabe que sou inocente,
mas está me acusando?

637
01:24:12,033 --> 01:24:14,166
Você podia
ter impedido aquilo.

638
01:24:17,866 --> 01:24:19,966
Fui levado até lá
para cuidar deles.

639
01:24:20,866 --> 01:24:23,766
Eles iam me matar.
O que eu podia fazer?

640
01:24:24,900 --> 01:24:28,833
Quem falou de mim para você?
A vizinha ou outra pessoa?

641
01:24:28,866 --> 01:24:30,200
Não importa.

642
01:24:30,233 --> 01:24:33,333
Como pode falar com qualquer um
sobre algo grave assim?

643
01:24:33,366 --> 01:24:37,666
Não é grave.
Você está sendo dramático.

644
01:24:37,700 --> 01:24:42,566
-Eu estou sendo dramático?
-Dramatizando e exagerando.

645
01:24:42,600 --> 01:24:44,400
O que aconteceu com você?

646
01:24:44,433 --> 01:24:46,766
Você continua vivo, não é?

647
01:24:53,300 --> 01:24:55,866
Pelo menos
se lembra daquela noite?

648
01:24:57,600 --> 01:25:00,133
Eu mudei,
por isso não se lembra de mim.

649
01:25:01,800 --> 01:25:03,900
Mas eu me lembro de tudo.

650
01:25:05,100 --> 01:25:07,900
Você os viu me arrastando
para a cabana.

651
01:25:07,933 --> 01:25:12,033
Nossos olhares se cruzaram,
quando me arrastaram para lá.

652
01:25:14,233 --> 01:25:17,000
Depois que eles
me violentaram,

653
01:25:17,033 --> 01:25:20,300
eu tremia tanto
que mal conseguia respirar.

654
01:25:21,133 --> 01:25:23,533
O medo tomou conta de mim.

655
01:25:25,766 --> 01:25:29,166
Eu era jovem.
Eu achava que eles iam me matar.

656
01:25:30,866 --> 01:25:34,000
Mas eles me pouparam
para fazer tudo de novo.

657
01:25:36,300 --> 01:25:40,100
Imagine o que a gente pensa
quando acha que vai morrer.

658
01:25:43,600 --> 01:25:47,833
Fui abandonada numa estrada,
na entrada de um vilarejo.

659
01:25:48,933 --> 01:25:51,166
Eu pensava nos meus pais.

660
01:25:52,166 --> 01:25:53,733
Na tristeza deles.

661
01:25:53,766 --> 01:25:56,133
Na minha mãe
e na vida dela.

662
01:25:56,166 --> 01:25:58,233
Eu ficava repetindo:

663
01:25:58,266 --> 01:26:01,500
"Não vou morrer!
Não vou morrer!"

664
01:26:05,233 --> 01:26:08,366
Eu não sabia
o quanto eu amava a vida.

665
01:26:15,300 --> 01:26:20,100
Depois que eles foram embora,
fiquei traumatizada muito tempo.

666
01:26:26,566 --> 01:26:28,933
Eu vivia com medo
de que eles voltassem.

667
01:26:31,033 --> 01:26:34,800
Mas eu estava contente
por continuar viva.

668
01:26:34,833 --> 01:26:36,766
Aquilo era o que importava.

669
01:26:41,733 --> 01:26:44,466
Eu entendo que passou
por uma tragédia horrível.

670
01:26:47,766 --> 01:26:49,700
Mas por que me acusa?

671
01:26:50,900 --> 01:26:52,900
Eu não fiz nada.

672
01:26:52,933 --> 01:26:54,866
Estou implorando,

673
01:26:54,900 --> 01:26:57,266
pare de me criar problemas.

674
01:26:58,133 --> 01:27:00,700
Minha vida já é
bastante complicada.

675
01:27:03,300 --> 01:27:07,700
Eu não estou aqui por isso.
Só quero que você me ajude.

676
01:27:08,833 --> 01:27:10,166
Ajudar como?

677
01:27:41,166 --> 01:27:44,033
-Tem uma criança aqui?
-Meu filho.

678
01:27:47,566 --> 01:27:49,533
Vim para cá por causa dele.

679
01:27:50,300 --> 01:27:53,366
E o que eu tenho com isso?
Nem conheço o menino.

680
01:27:55,866 --> 01:27:57,833
Passei meses
com os guerrilheiros.

681
01:27:58,666 --> 01:28:00,300
Você foi embora logo.

682
01:28:00,333 --> 01:28:02,233
Saiu de lá naquela noite?

683
01:28:03,233 --> 01:28:05,666
Fiquei furiosa por você ter
me abandonado.

684
01:28:06,700 --> 01:28:09,700
Quando o exército veio
fazer uma busca na região,

685
01:28:11,300 --> 01:28:14,233
todos fugiram
e me deixaram pra trás.

686
01:28:14,966 --> 01:28:18,000
Os soldados viram
que eu estava grávida.

687
01:28:19,666 --> 01:28:22,133
O bebê já estava grande
na minha barriga.

688
01:28:22,900 --> 01:28:25,166
Era tarde demais
para abortar.

689
01:28:27,166 --> 01:28:29,066
Ele já estava se mexendo.

690
01:28:30,100 --> 01:28:32,033
Eu podia sentir...

691
01:28:34,133 --> 01:28:37,433
Ele me ajudou a suportar
aquele inferno.

692
01:28:37,466 --> 01:28:39,266
Ele e você.

693
01:28:40,000 --> 01:28:42,133
Sem que você soubesse.

694
01:28:42,166 --> 01:28:44,766
Eu sempre me lembrava
do seu olhar.

695
01:28:46,166 --> 01:28:48,000
E ele precisava...

696
01:28:50,266 --> 01:28:52,266
e ainda precisa de mim.

697
01:28:54,933 --> 01:28:57,133
As coisas ficaram
complicadas.

698
01:29:01,900 --> 01:29:04,566
Os meus pais
não me aceitavam.

699
01:29:04,600 --> 01:29:06,333
Nem meu filho.

700
01:29:09,766 --> 01:29:11,066
Eu tenho um irmão.

701
01:29:11,100 --> 01:29:13,300
Ele quer me ajudar,
mas não pode.

702
01:29:15,100 --> 01:29:18,233
Fui até a prefeitura registrar
o menino no meu nome.

703
01:29:19,700 --> 01:29:21,266
Eles se recusaram.

704
01:29:21,300 --> 01:29:23,733
Disseram
que não é permitido.

705
01:29:23,766 --> 01:29:27,133
Que eu deveria achar o pai,
se ele estivesse vivo.

706
01:29:27,166 --> 01:29:30,600
Eles sabiam a minha história.
Como vou saber quem é o pai?

707
01:29:30,633 --> 01:29:33,266
E eu?
O que quer que eu faça?

708
01:29:38,600 --> 01:29:41,000
Quero que reconheça
o meu filho.

709
01:29:41,033 --> 01:29:42,800
Como é?

710
01:29:42,833 --> 01:29:45,100
Quer que eu dê
o meu sobrenome?

711
01:29:45,133 --> 01:29:47,733
É, dê o seu sobrenome
a ele.

712
01:29:47,766 --> 01:29:49,333
Se alguém perguntar,

713
01:29:49,366 --> 01:29:51,666
digo que nos conhecemos
na guerra.

714
01:29:53,000 --> 01:29:55,300
Ele não pode viver
sem sobrenome.

715
01:29:56,066 --> 01:29:59,266
-Ele não vai ter futuro.
-Você é maluca!

716
01:30:00,000 --> 01:30:02,533
Você disse
que eu não estava envolvido.

717
01:30:02,566 --> 01:30:03,900
Por que isso?

718
01:30:05,333 --> 01:30:06,633
Não tenha medo.

719
01:30:06,666 --> 01:30:10,300
Eu só quero que meu filho
tenha um sobrenome.

720
01:30:12,033 --> 01:30:14,400
Desculpe, mas não posso.

721
01:30:15,633 --> 01:30:17,033
Não posso.

722
01:30:17,066 --> 01:30:18,766
Tem medo do quê?

723
01:30:19,766 --> 01:30:23,233
Que todos pensem que você teve
um filho comigo?

724
01:30:23,266 --> 01:30:24,866
Está me ameaçando?

725
01:30:25,766 --> 01:30:27,133
Tome cuidado.

726
01:30:28,100 --> 01:30:31,400
Se ficar espalhando mentiras,
vai se arrepender.

727
01:30:32,933 --> 01:30:34,366
Fale baixo.

728
01:30:34,400 --> 01:30:36,300
Você assustou o menino.

729
01:30:37,833 --> 01:30:39,700
Por que ele está
chorando assim?

730
01:30:39,733 --> 01:30:43,166
Eu não sei.
Ele nasceu assim.

731
01:30:43,966 --> 01:30:45,566
Ele nunca falou.

732
01:30:45,600 --> 01:30:47,100
Escute...

733
01:30:49,933 --> 01:30:52,333
Como sou médico,

734
01:30:52,366 --> 01:30:54,900
eu posso examinar o menino.

735
01:30:55,633 --> 01:30:57,200
Mas que fique bem claro:

736
01:30:57,900 --> 01:31:00,200
se eu tiver problemas
por sua causa,

737
01:31:00,233 --> 01:31:02,266
eu não respondo por mim.

738
01:31:02,300 --> 01:31:04,133
O que você vai fazer?

739
01:31:04,166 --> 01:31:06,300
Não tenho
mais medo de nada.

740
01:31:09,300 --> 01:31:11,000
Você está avisada.

741
01:32:20,666 --> 01:32:23,866
Quero agradecer
ao nosso patrocinador, a CEC,

742
01:32:23,900 --> 01:32:27,200
que permitiu que organizássemos
este seminário.

743
01:32:27,233 --> 01:32:32,266
A CEC é representada
pelo sr. Mourad Abdallah,

744
01:32:32,300 --> 01:32:35,000
que está conosco aqui.

745
01:32:35,033 --> 01:32:38,133
A CEC criou o projeto

746
01:32:38,166 --> 01:32:42,766
para a construção do próximo
hospital desta região.

747
01:32:46,633 --> 01:32:49,833
Obrigado a todos.
Vamos tentar ser breves...

748
01:32:49,866 --> 01:32:53,133
Nesse estudo, os pesquisadores
elaboraram uma estratégia

749
01:32:53,166 --> 01:32:56,900
para bloquear a interação
do TPA com o receptor.

750
01:32:59,066 --> 01:33:01,900
Como podem ver
nestas imagens,

751
01:33:01,933 --> 01:33:04,133
eles desenvolveram
no laboratório

752
01:33:04,166 --> 01:33:05,933
um anticorpo monoclonal,

753
01:33:05,966 --> 01:33:08,200
que podemos ver aqui.

754
01:33:08,866 --> 01:33:12,733
Eles conseguiram
direcioná-lo

755
01:33:12,766 --> 01:33:16,566
diretamente ao receptor

756
01:33:16,600 --> 01:33:19,400
ao encontro do TPA.

757
01:33:20,166 --> 01:33:22,833
Eles observaram
particularmente

758
01:33:22,866 --> 01:33:25,900
que o bloqueio da interação
do TPA

759
01:33:25,933 --> 01:33:28,600
tem efeitos benéficos

760
01:33:28,633 --> 01:33:31,733
para a integridade
do tecido...

761
01:33:40,700 --> 01:33:42,466
Um café, por favor.

762
01:33:50,633 --> 01:33:53,866
Palestra interessante,
mas um tanto teórica.

763
01:33:53,900 --> 01:33:55,733
Faltaram estatísticas.

764
01:33:55,766 --> 01:33:57,700
Desculpe,
mas não sou médico.

765
01:33:58,566 --> 01:34:00,166
Pensei que fosse.

766
01:34:01,000 --> 01:34:02,366
Você trabalha aqui?

767
01:34:02,400 --> 01:34:05,433
Não, vim para o seminário.
Sou médico neurologista.

768
01:34:06,933 --> 01:34:08,933
Neurologia é interessante.

769
01:34:08,966 --> 01:34:12,566
-Talvez possa me ajudar.
-Pois não.

770
01:34:12,600 --> 01:34:15,200
Às vezes,
quando estou dirigindo,

771
01:34:15,233 --> 01:34:17,900
minha visão fica embaçada.

772
01:34:17,933 --> 01:34:21,166
Quando acordo de manhã,
meus olhos estão vermelhos.

773
01:34:22,733 --> 01:34:25,633
Consulte um oftalmologista.
Pode ser catarata.

774
01:34:26,600 --> 01:34:30,300
Eu não deveria falar isso,
mas não gosto de médicos.

775
01:34:33,066 --> 01:34:35,600
Não pode ser câncer
no cérebro?

776
01:34:37,266 --> 01:34:39,300
Não, câncer é...

777
01:34:39,333 --> 01:34:41,166
um pouco mais raro.

778
01:34:43,133 --> 01:34:45,033
Esses sintomas...

779
01:34:46,066 --> 01:34:49,966
-não bastam para indicar câncer.
-Quais são os sintomas?

780
01:34:50,733 --> 01:34:55,066
Tem vários.
Dor de cabeça, náuseas...

781
01:34:55,100 --> 01:34:57,166
E, mesmo com tudo isso,

782
01:34:57,200 --> 01:35:00,400
não dá para saber se é câncer
sem uma tomografia.

783
01:35:01,700 --> 01:35:03,100
Tomografia?

784
01:35:06,266 --> 01:35:07,966
Quer um conselho?

785
01:35:08,000 --> 01:35:10,933
Vá consultar um oftalmologista
para ter certeza.

786
01:35:15,566 --> 01:35:16,966
Muito obrigado.

787
01:35:21,133 --> 01:35:22,800
Eu pago o café.

788
01:35:22,833 --> 01:35:25,600
-Até logo e boa sorte.
-Obrigado.

789
01:35:30,333 --> 01:35:32,033
Não se preocupe.

790
01:36:21,333 --> 01:36:23,633
Estou procurando a mulher
que mora aqui.

791
01:36:25,900 --> 01:36:27,333
Ela não está.

792
01:36:28,133 --> 01:36:30,766
Aonde ela foi?
Preciso falar com ela.

793
01:36:30,800 --> 01:36:33,333
Não sei. Ela saiu
quando eu estava dormindo.

794
01:36:35,766 --> 01:36:37,700
Ela não levou o filho?

795
01:36:37,733 --> 01:36:39,666
Ela não está, entendeu?

796
01:37:30,333 --> 01:37:31,900
Alô? Radia?

797
01:37:34,800 --> 01:37:36,200
Acordei você?

798
01:37:40,966 --> 01:37:42,166
Nada.

799
01:37:42,200 --> 01:37:44,500
Eu só queria ouvir
a sua voz.

800
01:37:51,733 --> 01:37:53,633
Também estou com saudade.

801
01:44:19,833 --> 01:44:21,933
-Olá.
-Olá.

802
01:44:21,966 --> 01:44:25,433
-Ela está aí?
-Não, mas não vai demorar.

803
01:44:26,200 --> 01:44:28,333
Vou esperar no carro.

804
01:44:28,366 --> 01:44:31,000
Pode esperar aqui dentro.

805
01:44:31,033 --> 01:44:32,400
Venha.

806
01:44:51,800 --> 01:44:53,100
Pode se sentar.

807
01:45:26,266 --> 01:45:27,666
Como você se chama?

808
01:45:50,766 --> 01:45:52,933
Meu nome é Dahman.

809
01:45:56,200 --> 01:45:58,000
Não quer falar comigo?

810
01:46:15,066 --> 01:46:16,700
Onde a mamãe está?

811
01:46:55,600 --> 01:46:58,433
<i>-Onde está o Tahar?
-Aqui ao lado.</i>

812
01:47:06,366 --> 01:47:08,333
<i>Ele não gosta
que encostem nele.</i>

813
01:50:22,266 --> 01:50:25,333
tradução
ZÉ ROBERTO VALENTE

814
01:50:25,366 --> 01:50:27,900
legendas
AUWE DIGITAL

815
01:50:27,933 --> 01:50:30,900
Revisora: Tainah Aquino
BRAVO ESTÚDIOS

