﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX

3
00:00:30,360 --> 00:00:32,530
[CROWD CHEERS]

4
00:00:40,240 --> 00:00:41,580
[LOCUTOR]:
Obrigado por se juntar a nós

5
00:00:41,620 --> 00:00:43,500
como a invicta Abilene Eagles

6
00:00:43,540 --> 00:00:45,170
enfrentar os tigres de Mansfield

7
00:00:45,250 --> 00:00:47,290
na primeira rodada
dos playoffs.

8
00:00:51,300 --> 00:00:52,920
Ninguém viu isso chegando.

9
00:00:52,970 --> 00:00:55,130
Espero que os fãs dos Eagles
gostei desta temporada.

10
00:00:55,510 --> 00:00:58,140
Com a maioria dos Eagles '
jogadores poderosos se formando

11
00:00:58,390 --> 00:01:01,430
a temporada de 2009
não parece muito bom.

12
00:01:03,640 --> 00:01:04,730
[ELE SUSPIRA]

13
00:01:05,690 --> 00:01:06,600
Sinto muito, pessoal.

14
00:01:08,020 --> 00:01:09,190
Eu deveria ter feito mais.

15
00:01:09,860 --> 00:01:11,820
Nah, cara, não fale assim.

16
00:01:13,110 --> 00:01:14,030
Acabei de sair do trabalho.

17
00:01:14,110 --> 00:01:15,320
[HORN HONKS DO CARRO]
- Ei, você.

18
00:01:15,860 --> 00:01:17,490
Meus pais estão aqui.
Eu tenho que ir.

19
00:01:19,280 --> 00:01:20,580
[SIMS]:
Boa noite Mano.

20
00:01:24,910 --> 00:01:27,000
[HORN BLOWS]

21
00:01:31,300 --> 00:01:33,710
[HORN BLOWS]

22
00:01:35,970 --> 00:01:36,840
Oi, pessoal.

23
00:01:40,100 --> 00:01:41,560
Essa foi uma perda difícil.

24
00:01:43,970 --> 00:01:46,060
Mas você lembra
como se sente em seu intestino

25
00:01:47,020 --> 00:01:48,060
e você o usa.

26
00:01:49,150 --> 00:01:51,150
Esta equipe será
sua próxima temporada.

27
00:01:53,320 --> 00:01:54,190
Sim senhor.

28
00:01:56,360 --> 00:01:57,860
Tudo bem que dói.

29
00:01:59,110 --> 00:02:00,490
Eu quero doer.

30
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
Tudo bem.

31
00:02:04,450 --> 00:02:05,660
Vamos sacudir isso.

32
00:02:34,360 --> 00:02:36,650
[MÚSICA: "Isso muda
Tudo "por Harmini]

33
00:02:36,740 --> 00:02:38,320
♪ Ei, checagem do microfone, um dois ♪

34
00:02:39,820 --> 00:02:41,660
♪ Só quero ter certeza
essa coisa está ligada, cara ♪

35
00:02:42,950 --> 00:02:44,790
♪ OK, estamos bem, sim, yo ♪

36
00:02:44,910 --> 00:02:46,200
♪ Vamos lá ♪
- ♪ Ei ♪

37
00:02:46,500 --> 00:02:49,000
♪ Sempre virá
um momento na vida de todos ♪

38
00:02:49,120 --> 00:02:50,540
♪ Quando eles serão forçados
para fazer uma escolha ♪

39
00:02:50,620 --> 00:02:51,920
♪ E tem que acertar ♪

40
00:02:52,000 --> 00:02:53,380
♪ Porque a vida depende disso ♪

41
00:02:53,460 --> 00:02:55,880
♪ Assim como um piloto cujo
motor estourou no meio do vôo ♪

42
00:02:55,960 --> 00:02:57,760
♪ E agora ele deveria
para pousar direito ♪

43
00:02:57,840 --> 00:03:00,090
♪ Porque se ele não
tudo vai desmoronar ♪

44
00:03:00,180 --> 00:03:01,510
♪ E a vida dele vai
fim engolfado ♪

45
00:03:01,550 --> 00:03:03,100
♪ dentro de um mar
de chamas perfuradas ♪

46
00:03:03,390 --> 00:03:05,720
♪ Eu preciso de um legado,
alguém para se lembrar de mim ♪

47
00:03:05,810 --> 00:03:07,140
♪ algo mais
do que fumar maconha ♪

48
00:03:07,180 --> 00:03:08,890
♪ e desmaiado
naquele Hennessy ♪

49
00:03:08,980 --> 00:03:11,350
♪ Às vezes me pergunto se isso
a vida até foi feita para mim ♪

50
00:03:11,440 --> 00:03:12,810
♪ Parece tão fora de si
de lugar alguns dias ♪

51
00:03:12,900 --> 00:03:14,230
♪ Como se eu nem fosse
destinado a ser ♪

52
00:03:14,650 --> 00:03:17,110
♪ Eu olho dentro do espelho,
fantasma esteja olhando para mim ♪

53
00:03:17,360 --> 00:03:20,150
♪ Deus, eu preciso de um milagre então
por favor, desça e me resgate ♪

54
00:03:20,240 --> 00:03:22,740
♪ Esta oportunidade
realmente significa o mundo para mim ♪

55
00:03:23,070 --> 00:03:25,530
♪ Porque o resultado final
realmente muda tudo ♪

56
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
♪ É agora ou nunca ♪

57
00:03:26,950 --> 00:03:28,410
♪ Eu sei que este é o meu destino ♪

58
00:03:28,500 --> 00:03:31,420
♪ Tudo de agora em diante
Eu sei que é para ser ♪

59
00:03:37,170 --> 00:03:38,380
♪ Este é o meu destino ♪

60
00:03:41,430 --> 00:03:43,930
♪ Isso muda tudo! ♪

61
00:03:55,150 --> 00:03:56,270
[MAN, VO]:
Não é nenhum mistério.

62
00:03:57,270 --> 00:04:00,150
Quando as pessoas se reúnem,
seguem-se coisas incríveis.

63
00:04:02,450 --> 00:04:04,870
Provérbios nos dizem
ferro afia ferro

64
00:04:05,660 --> 00:04:07,240
e um homem afia outro.

65
00:04:08,990 --> 00:04:11,040
O homem se eleva acima de si mesmo

66
00:04:11,460 --> 00:04:14,880
quando em parceria com pessoas que pensam como você,
pessoas de espírito semelhante.

67
00:04:17,170 --> 00:04:19,130
Tão tremendo poder e unidade

68
00:04:19,710 --> 00:04:22,300
para alcançar um fim comum
através do amor e respeito.

69
00:04:23,050 --> 00:04:24,800
Tem potencial
para sacudir o mundo.

70
00:04:26,390 --> 00:04:27,640
Aqui em Abilene ...

71
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
nós temos fé

72
00:04:30,430 --> 00:04:31,560
nós temos família

73
00:04:32,020 --> 00:04:33,230
e temos futebol.

74
00:04:34,100 --> 00:04:35,560
A Santa Trindade.

75
00:04:38,020 --> 00:04:39,820
[TREINADOR]: Muito bom
práticas esta semana.

76
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
Vocês sabem o que fazer,
você apenas tem que fazer isso.

77
00:04:43,740 --> 00:04:44,990
Não fique emocionado esta noite.

78
00:04:46,450 --> 00:04:50,700
Vá para casa, faça suas repetições mentais,
fique hidratado

79
00:04:51,200 --> 00:04:52,370
tenha uma boa noite de descanso.

80
00:04:53,750 --> 00:04:54,670
Tudo bem.

81
00:04:55,710 --> 00:04:56,630
Alguma pergunta?

82
00:04:56,920 --> 00:04:58,500
[EQUIPE]: Não, senhor.
- Vocês se sentem bem?

83
00:04:58,880 --> 00:04:59,840
[EQUIPE]:
Sim, treinador.

84
00:05:00,050 --> 00:05:01,840
Tudo bem.
Chad, são todos seus.

85
00:05:05,970 --> 00:05:06,840
Obrigado rapazes.

86
00:05:07,930 --> 00:05:10,810
[CHATTER INDISTINTO]

87
00:05:10,930 --> 00:05:12,020
[CHADE]:
Tudo bem, acalme-se.

88
00:05:12,350 --> 00:05:13,560
Ei, foco!

89
00:05:14,850 --> 00:05:16,480
eu perguntei à você
No início do ano

90
00:05:17,350 --> 00:05:19,570
você sabe o que isso significa
para ser o guardião do seu irmão?

91
00:05:20,020 --> 00:05:22,400
E, uh, eu acho que vocês
tenho feito um bom trabalho

92
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
de manter isso vivo.

93
00:05:24,860 --> 00:05:26,110
E estou orgulhoso de você.

94
00:05:29,490 --> 00:05:31,160
Agora estamos aqui
por um motivo, estamos aqui

95
00:05:31,240 --> 00:05:32,620
então vocês podem conversar
sobre as coisas

96
00:05:32,700 --> 00:05:34,080
que vocês
não posso falar sobre em casa.

97
00:05:36,710 --> 00:05:38,500
Agora eu sei
isso fora do futebol

98
00:05:38,580 --> 00:05:39,540
vocês tem, vocês sabem

99
00:05:39,590 --> 00:05:41,050
alguns de vocês
têm vidas difíceis.

100
00:05:41,630 --> 00:05:43,420
E isso é o que
estamos aqui para falar.

101
00:05:44,420 --> 00:05:46,840
Então se alguém quiser
para começar a compartilhar, vá em frente.

102
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
Quem quer ir primeiro?

103
00:05:54,730 --> 00:05:56,480
Acho que já disse isso
antes, mas ...

104
00:05:58,230 --> 00:05:59,940
Eu só quero dizer
o quanto isso significa para mim

105
00:06:00,400 --> 00:06:01,650
para fazer parte desta equipe.

106
00:06:02,780 --> 00:06:05,240
A sério,
vindo aqui dia após dia ...

107
00:06:06,990 --> 00:06:09,910
treinos, jogos, tudo.

108
00:06:10,950 --> 00:06:13,830
Chad, você sempre criou
um espaço seguro para nós

109
00:06:13,910 --> 00:06:16,210
para vir e compartilhar, e ...

110
00:06:17,830 --> 00:06:19,210
sinta que fazemos parte
de alguma coisa

111
00:06:19,290 --> 00:06:22,040
maior do que nós,
Então, obrigado por isso.

112
00:06:25,010 --> 00:06:29,300
[MÚSICA: "Zone" de Fvmeless
Parceria. Vic Sage]

113
00:06:33,060 --> 00:06:35,850
♪ Deixe-me entrar na minha zona,
deixe-me entrar na minha zona ♪

114
00:06:35,890 --> 00:06:37,180
♪ Por favor, não me deixe
na minha zona ♪

115
00:06:37,770 --> 00:06:38,890
♪ Deixe-me entrar na minha zona ♪

116
00:06:38,980 --> 00:06:40,690
♪ Deixe-me, deixe-me entrar na minha zona ♪

117
00:06:40,900 --> 00:06:43,070
♪ Deixe-me entrar na minha zona,
por favor não me deixe ... ♪

118
00:06:43,150 --> 00:06:44,440
Ayo, você poderia fazer
me um favor, cara?

119
00:06:44,530 --> 00:06:45,400
Sim.

120
00:06:45,480 --> 00:06:47,320
Tudo bem, legal.
Tenho que correr e fazer alguma coisa.

121
00:06:47,400 --> 00:06:48,900
Tudo bem, cara, você está bem? Sim?

122
00:06:48,950 --> 00:06:50,450
Uh, sim. Sim, estou bem.

123
00:06:51,410 --> 00:06:53,530
[RESPOSTA]: Olá,
você alcançou Ronnell Sims.

124
00:06:54,240 --> 00:06:55,290
Por favor deixe uma mensagem.

125
00:06:57,700 --> 00:06:58,580
♪ Mas estou ligado agora ♪

126
00:06:58,660 --> 00:07:00,170
♪ Todas essas pistas
vou perder o foco ♪

127
00:07:00,210 --> 00:07:01,630
♪ E todos esses cordeiros
vou te contar o que eu fiz ♪

128
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
♪ E eles suíços
e eles pioram até eu cair ♪

129
00:07:04,340 --> 00:07:05,880
Estou tentando encontrar meu pai.

130
00:07:05,920 --> 00:07:08,630
Cerca de, tipo, seis, seis, quatro,
cara maior com uma cabeça careca.

131
00:07:09,470 --> 00:07:11,680
Pode tentar um deles capatazes
guardando o edifício.

132
00:07:12,550 --> 00:07:13,850
[ANSWERPHONE]:
Este é Ronnell.

133
00:07:15,220 --> 00:07:16,220
Por favor deixe uma mensagem.

134
00:07:16,310 --> 00:07:17,770
[SIREN WAILS IN BACKGROUND]

135
00:07:19,940 --> 00:07:21,350
[MÚSICA DESAPARECIDA]

136
00:07:21,480 --> 00:07:23,270
[MULHER FALA EM ESPANHOL]

137
00:07:24,520 --> 00:07:26,020
[BEBÊ CHORA]

138
00:07:35,450 --> 00:07:37,160
[HEAVY METAL MUSIC PLAYS]

139
00:07:37,490 --> 00:07:39,500
Ouça, Ronnell Sims está por aí?

140
00:07:44,420 --> 00:07:45,540
Eu sou filho dele.

141
00:07:46,590 --> 00:07:47,500
Ele está por aí?

142
00:07:48,630 --> 00:07:49,510
Não, ele não é.

143
00:07:51,840 --> 00:07:53,680
Onde você conseguiu isso?
- O que?

144
00:07:54,220 --> 00:07:55,760
Nah, esse é o relógio do meu pai, cara.

145
00:07:55,850 --> 00:07:57,510
Não, não é, eu vi.
- É sim, cara!

146
00:07:57,600 --> 00:07:58,890
Vamos, cadê ele cara?

147
00:07:59,470 --> 00:08:00,520
Onde ele está, hein?

148
00:08:01,060 --> 00:08:02,140
Onde ele está, cara?

149
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Ele está lá fora.

150
00:08:10,280 --> 00:08:11,860
Pops. Pops!

151
00:08:12,280 --> 00:08:13,610
Não não não não não.

152
00:08:13,700 --> 00:08:14,620
Ei, vamos lá.

153
00:08:14,910 --> 00:08:16,870
Vamos, acorde, acorde.
Vamos, acorde.

154
00:08:17,740 --> 00:08:19,160
Por que você continua fazendo isso, cara?

155
00:08:19,790 --> 00:08:21,080
Por que você continua fazendo isso?

156
00:08:21,500 --> 00:08:22,830
Eu vou te dar uma ajuda,
I gotchu.

157
00:08:22,920 --> 00:08:24,170
OK, OK.

158
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Tudo bem. Obrigado, filho.

159
00:08:26,290 --> 00:08:28,090
Você tem que parar com isso, cara.
- [DIAL TONE RINGS]

160
00:08:28,170 --> 00:08:29,760
[OPERADOR]:
911, qual é a sua emergência?

161
00:08:30,010 --> 00:08:31,880
[AL COMMENTATES]:
Você verá as Águias continuarem

162
00:08:31,970 --> 00:08:33,130
tentar jogar muito

163
00:08:33,220 --> 00:08:36,350
porque Ronnell tem um grande braço
além de sua habilidade de corrida.

164
00:08:36,430 --> 00:08:38,430
É apenas um processo de maturação.

165
00:08:39,060 --> 00:08:41,600
[CHUCK COMMENTATES]: E aqui está
A primeira foto do time do colégio de Ronnell Sims

166
00:08:41,640 --> 00:08:42,520
como zagueiro.

167
00:08:42,560 --> 00:08:44,600
Ele cai para trás, olha,
joga no meio.

168
00:08:44,650 --> 00:08:46,360
Pequeno padrão de arrasto.

169
00:08:46,400 --> 00:08:47,650
Pegue no 45.

170
00:08:47,690 --> 00:08:48,610
[ASSOBIOS]

171
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
Ronnell vai tirar a foto.

172
00:08:50,530 --> 00:08:53,490
Ele vai se carregar
no meio, 25, 30.

173
00:08:53,570 --> 00:08:56,570
Ronnell sai
para cerca da linha de 34 jardas.

174
00:08:57,320 --> 00:08:58,660
Aqui está o arremesso instantâneo.

175
00:08:58,870 --> 00:08:59,790
Parker McCay!

176
00:08:59,830 --> 00:09:01,750
[Aplausos e elogios da multidão]

177
00:09:06,080 --> 00:09:07,670
Olha, joga no meio.

178
00:09:07,710 --> 00:09:10,590
Herschel com a captura,
25, 20, 10

179
00:09:10,670 --> 00:09:11,960
vai para a endzone

180
00:09:12,010 --> 00:09:15,180
para outro
Abilene Eagles touchdown.

181
00:09:23,020 --> 00:09:24,600
Já ouvi tudo isso antes, pai.

182
00:09:26,980 --> 00:09:28,480
Vós--
[ELE SUSPIRA]

183
00:09:29,110 --> 00:09:31,070
Tudo bem, seja o que for que você -
qualquer coisa que você diga.

184
00:09:35,900 --> 00:09:38,660
Não, o pep rally é amanhã,
o jogo é no sábado.

185
00:09:41,080 --> 00:09:42,830
Ok tudo bem,
qualquer coisa que você diga.

186
00:09:44,040 --> 00:09:46,540
Eu tenho que ir.
Estou fazendo jogadas com os caras.

187
00:10:04,810 --> 00:10:05,890
Como foi?

188
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Cara, eu não sei ...

189
00:10:08,190 --> 00:10:09,690
Não sei
o que pensar mais.

190
00:10:10,400 --> 00:10:12,020
Eu sei que amo meus papais, mas ...

191
00:10:14,480 --> 00:10:16,400
Eu nem quero
fale sobre isso, cara.

192
00:10:16,820 --> 00:10:18,200
Vamos repassar essas peças.

193
00:10:18,820 --> 00:10:20,070
Vamos cara, o que ele disse?

194
00:10:21,410 --> 00:10:22,580
O que ele sempre diz.

195
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Ele vai ao rali?

196
00:10:25,080 --> 00:10:26,830
Não sei.
Isso foi o que ele disse.

197
00:10:27,660 --> 00:10:29,000
Vai ser uma bagunça de gente.

198
00:10:30,630 --> 00:10:31,500
Ei, Hersch.

199
00:10:32,090 --> 00:10:33,500
Você vai bloquear no sábado?

200
00:10:33,590 --> 00:10:35,550
[ELE RI]
Você sabe que eu não bloqueio, mano.

201
00:10:35,670 --> 00:10:37,510
Eu não estou tentando ser demitido
porque você aqui

202
00:10:37,550 --> 00:10:38,760
apenas tentando correr 100 jardas

203
00:10:38,840 --> 00:10:40,220
e não bloquear -
- [HERSCH]: Mais de 35.

204
00:10:40,300 --> 00:10:41,970
Ou mais. Então, apenas dizendo.

205
00:10:42,970 --> 00:10:44,390
Quero dizer, você vai
consiga seus touchdowns.

206
00:10:44,470 --> 00:10:45,720
Você poderia correr cem metros

207
00:10:45,770 --> 00:10:46,890
mas preciso que você bloqueie, cara.

208
00:10:46,980 --> 00:10:48,350
Precisa de 120 a cada jogo.

209
00:10:48,440 --> 00:10:49,480
Tudo bem, vamos fazer isso.

210
00:10:50,600 --> 00:10:51,810
Ei, conversa de verdade, no entanto.

211
00:10:52,310 --> 00:10:53,190
Como foi?

212
00:10:56,030 --> 00:10:56,900
Eu não...

213
00:10:57,490 --> 00:10:58,900
Eu não quero
fale sobre isso, cara.

214
00:10:59,990 --> 00:11:01,820
Ei, ei.
- [CARRIOLA RISOS]

215
00:11:01,910 --> 00:11:03,990
Ei, o que ... o que você está fazendo?
- [CARRIOLA]: Yo.

216
00:11:04,080 --> 00:11:05,910
[CARRIOLA]: Minha mãe
comprei jeans novos para você.

217
00:11:06,750 --> 00:11:07,830
Ei ...
[ELE CLICA SUA LÍNGUA]

218
00:11:07,910 --> 00:11:09,000
Eles são legais, certo?
- Ei!

219
00:11:09,080 --> 00:11:10,250
[AMBOS RIAM]

220
00:11:10,330 --> 00:11:12,040
Espere, espere,
espere, espere.

221
00:11:12,130 --> 00:11:13,290
O que?

222
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
Obrigado cara.

223
00:11:16,880 --> 00:11:18,670
Eles são legais, certo?
- Sim.

224
00:11:21,760 --> 00:11:23,220
Obrigada.
- Sim.

225
00:11:24,010 --> 00:11:25,390
Ei, vocês estão me ligando.

226
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
[ELES RIRAM]

227
00:11:26,560 --> 00:11:27,850
Vou experimentar agora.

228
00:11:27,930 --> 00:11:29,430
Eu também vou morar!

229
00:11:29,520 --> 00:11:30,810
Nah, cara, você gostaria de ter

230
00:11:30,890 --> 00:11:32,600
o que eu tenho, cara.
- Não me dê meias!

231
00:11:33,400 --> 00:11:35,650
Eu volto já.
Vou experimentar isso bem rápido.

232
00:11:36,020 --> 00:11:36,900
Ei!

233
00:11:36,980 --> 00:11:39,240
Carriola está sempre fazendo compras, cara.
- Mano!

234
00:11:39,320 --> 00:11:40,740
Sabe quem mais gosta de fazer compras?

235
00:11:40,820 --> 00:11:41,950
Yo.
- Eu.

236
00:11:42,360 --> 00:11:45,410
[AL]: A 49ª reunião
entre essas duas escolas.

237
00:11:45,450 --> 00:11:46,790
[MANDRIL]:
Mas agora é gametime.

238
00:11:46,870 --> 00:11:48,040
Eu acho que Abilene High
vai sair aqui

239
00:11:48,080 --> 00:11:49,580
realmente meio espumante
na boca.

240
00:11:49,620 --> 00:11:50,660
Eles estarão prontos para ir.

241
00:11:50,750 --> 00:11:52,290
[AL]:
Ronnell quer passar.

242
00:11:52,330 --> 00:11:54,330
Parece longo, joga longo,
tem um homem bem aberto.

243
00:11:54,500 --> 00:11:56,090
Acerta ele aos 26.

244
00:11:56,800 --> 00:11:58,420
Ronnell rola à esquerda

245
00:11:58,510 --> 00:12:00,220
aumenta o campo para 30.

246
00:12:00,300 --> 00:12:03,010
E ele está caído
a cerca da linha de 26 jardas.

247
00:12:04,930 --> 00:12:07,930
Ronnell enfia embaixo
fora dessa formação de gato selvagem.

248
00:12:08,010 --> 00:12:09,390
15 a 10.

249
00:12:09,470 --> 00:12:11,020
[CHUCK]: Abilene High's
só tenho tantas armas

250
00:12:11,060 --> 00:12:11,980
que quando você vai com ele

251
00:12:12,020 --> 00:12:13,480
Ronnell tem
muito espaço para correr.

252
00:12:15,190 --> 00:12:17,270
[AL]:
21 jardas para Ronnell Sims.

253
00:12:17,570 --> 00:12:19,780
[CHUCK]: Ronnell Sims,
seis carrega, 69 jardas

254
00:12:19,860 --> 00:12:20,820
aqui na primeira metade.

255
00:12:21,150 --> 00:12:22,530
[AL]: Pumas não têm
uma resposta

256
00:12:22,610 --> 00:12:23,780
para Ronnell Sims no terreno.

257
00:12:23,860 --> 00:12:26,370
Sims enfia embaixo,
quer correr.

258
00:12:26,450 --> 00:12:28,540
Tem o primeiro para baixo,
o 25 gira para fora

259
00:12:28,580 --> 00:12:29,540
e lá vai ele.

260
00:12:30,200 --> 00:12:33,080
Ronnell Sims apenas gira
fora do ataque

261
00:12:33,170 --> 00:12:35,460
e tem um touchdown
a partir de 31 jardas.

262
00:12:35,540 --> 00:12:39,920
Rapaz, Ronnell Sims tinha um jogo
para as idades nesta rivalidade.

263
00:12:39,960 --> 00:12:41,210
[MANDRIL]:
Oh, ele realmente fez.

264
00:12:47,430 --> 00:12:48,720
[LATIDOS]

265
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
[CHATTER ABAFADO]

266
00:12:53,890 --> 00:12:56,100
Temos que ir de igual para igual.
Temos que combinar.

267
00:12:56,730 --> 00:12:57,810
Você diz a eles!

268
00:12:58,860 --> 00:12:59,940
[RONNELL]:
Diga a eles o quê?

269
00:13:00,730 --> 00:13:02,030
Ronnell!
- Ei!

270
00:13:02,150 --> 00:13:04,450
Argh! E aí?

271
00:13:04,910 --> 00:13:06,280
Ei.
- [MENINO]: O que foi?

272
00:13:08,030 --> 00:13:10,410
Como você pode estar aqui
e na tv?

273
00:13:10,490 --> 00:13:12,700
Porque eu sou tão rápido, cara,
Eu sou tão rápido.

274
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Oooh!

275
00:13:15,080 --> 00:13:16,120
Eu tenho algo para você.

276
00:13:16,500 --> 00:13:17,710
Achei que você gostaria disso.

277
00:13:18,670 --> 00:13:19,960
Pode ser um pouco grande para você

278
00:13:20,460 --> 00:13:21,800
mas você vai crescer neles.

279
00:13:22,340 --> 00:13:23,300
Sim?
- Sizzle.

280
00:13:23,380 --> 00:13:24,720
Sim, chiar, isso mesmo.

281
00:13:24,970 --> 00:13:26,590
E aí, hey!

282
00:13:26,890 --> 00:13:29,350
Lá está ele, lá está ele!

283
00:13:29,850 --> 00:13:31,970
Ah, quem é o campeão, certo?

284
00:13:32,220 --> 00:13:33,140
Como você está?

285
00:13:33,230 --> 00:13:35,230
[MULHER]: Vocês dão o Ronnell
algum espaço para respirar, vá brincar.

286
00:13:35,350 --> 00:13:36,940
[HOMEM]:
Deixe-me levar o homenzinho.

287
00:13:37,100 --> 00:13:38,020
[RONNELL]:
Mmm, mmm.

288
00:13:42,400 --> 00:13:43,990
Shoulda disse
você precisava de sapatos novos.

289
00:13:44,570 --> 00:13:45,450
[ELE SUSPIRA]

290
00:13:45,530 --> 00:13:46,820
Tá legal, mãe, é ...

291
00:13:49,240 --> 00:13:51,160
Sente-se, deixe-me olhar para você.

292
00:13:51,240 --> 00:13:52,290
Hm.

293
00:13:57,620 --> 00:13:58,670
Você parece um pouco mais alto.

294
00:13:59,210 --> 00:14:00,250
[ELE RI]

295
00:14:01,250 --> 00:14:02,300
Talvez um pouco.

296
00:14:02,460 --> 00:14:03,340
[ELE RI]

297
00:14:05,300 --> 00:14:07,300
Você está bem aí
nas Carriolas?

298
00:14:08,640 --> 00:14:09,550
Sim.

299
00:14:11,010 --> 00:14:11,970
Eles são muito legais.

300
00:14:14,520 --> 00:14:15,600
E você?

301
00:14:16,060 --> 00:14:17,140
Como está o trabalho?

302
00:14:17,600 --> 00:14:18,980
Trabalhos.
[ELA RI]

303
00:14:19,400 --> 00:14:20,480
Muito trabalho.

304
00:14:20,940 --> 00:14:22,690
O que está acontecendo
com prática, futebol?

305
00:14:24,150 --> 00:14:26,280
É muito, mas está indo bem.

306
00:14:27,740 --> 00:14:28,700
Você, hum ...

307
00:14:30,240 --> 00:14:32,030
acho que você será capaz
para entrar no jogo?

308
00:14:34,370 --> 00:14:35,290
Vou tentar.

309
00:14:36,450 --> 00:14:38,250
Quer dizer, eu posso ter
para trabalhar, então ...

310
00:14:38,330 --> 00:14:39,330
Vou fazer o meu melhor, no entanto.

311
00:14:39,960 --> 00:14:40,830
Você sabe que eu vou.

312
00:14:40,920 --> 00:14:42,170
Estarei na tv, então ...

313
00:14:42,710 --> 00:14:44,380
você poderia dar uma olhada lá
se você não pode fazer isso.

314
00:14:44,460 --> 00:14:45,880
Sr. Hot Shot.
- [ELE RI]

315
00:14:48,840 --> 00:14:50,050
Sentimos sua falta por aqui.

316
00:14:50,890 --> 00:14:52,220
Nós realmente queremos.

317
00:14:52,300 --> 00:14:55,310
Que bom que pude voltar
de vez em quando e ajudar.

318
00:14:56,020 --> 00:14:56,930
Sim.

319
00:14:58,690 --> 00:15:00,480
Eu gostaria que você
apenas ainda estar aqui.

320
00:15:04,020 --> 00:15:05,650
[CHADE]:
Alguém mais quer compartilhar?

321
00:15:08,360 --> 00:15:11,320
Ahem. Eu quero agradecer,
você sabe, todo mundo

322
00:15:11,990 --> 00:15:13,120
por estar lá para mim

323
00:15:13,990 --> 00:15:15,700
com a situação
com minha mãe.

324
00:15:17,120 --> 00:15:19,580
Uh, voce sabe, este ...

325
00:15:21,250 --> 00:15:23,750
isso fica difícil,
e, uh ...

326
00:15:25,300 --> 00:15:26,590
Eu não poderia fazer isso sem vocês

327
00:15:26,670 --> 00:15:28,380
então, eu amo vocês, cara.

328
00:15:29,800 --> 00:15:31,590
Também te amo, cara.
- Certo, mano.

329
00:15:32,340 --> 00:15:34,050
[VENTO CHIMES TINKLE]

330
00:15:41,850 --> 00:15:43,520
[AVÓ]:
Então essa é a sua carta que você está jogando?

331
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
[MUM]:
sim.

332
00:15:44,690 --> 00:15:45,730
[AVÓ]:
Ai está.

333
00:15:45,820 --> 00:15:47,400
[GRANDMA RI]
Venha aqui, venha aqui.

334
00:15:47,480 --> 00:15:48,860
Oh, vê aí?
- Mm-hmm.

335
00:15:49,570 --> 00:15:52,070
Vamos, vamos, eu ganhei.
Mm-hmm.

336
00:15:52,160 --> 00:15:54,570
Você sempre trapaceando.
- Não estou trapaceando, estou ganhando.

337
00:15:55,200 --> 00:15:56,410
Isso é besteira
- Ah!

338
00:15:57,120 --> 00:15:58,540
Você cuida da sua boca.
Eu não te ensinei

339
00:15:58,620 --> 00:15:59,790
para falar assim.

340
00:15:59,870 --> 00:16:00,910
E você na minha casa.

341
00:16:01,500 --> 00:16:03,920
Sim, só estou dizendo,
você sempre trapaceando.

342
00:16:05,380 --> 00:16:06,340
Estou sempre ganhando.

343
00:16:06,670 --> 00:16:07,750
Você deve se acostumar com isso.

344
00:16:07,960 --> 00:16:09,550
Oh, ok, bem.
- [ELA RI]

345
00:16:09,630 --> 00:16:11,220
Temos que subir
com outra coisa

346
00:16:11,260 --> 00:16:12,130
para nós fazermos.

347
00:16:12,380 --> 00:16:13,930
Porque você trapaceia o tempo todo.

348
00:16:14,590 --> 00:16:16,260
Hmph. Venha aqui.
- [BATA NA PORTA]

349
00:16:16,680 --> 00:16:17,850
[MUM]:
Herschel, abra a porta.

350
00:16:20,680 --> 00:16:22,770
Baby, Herschel, abra a porta!

351
00:16:24,100 --> 00:16:25,020
[BATA NA PORTA]

352
00:16:25,520 --> 00:16:26,730
Herschel!

353
00:16:26,820 --> 00:16:27,940
Abra a porta!

354
00:16:32,780 --> 00:16:34,240
[ELE SUSPIRA]

355
00:16:41,830 --> 00:16:43,620
Herschel. Sua mãe está em casa?

356
00:16:44,710 --> 00:16:46,000
[HERSCHEL]:
Sim, ela está aqui.

357
00:16:48,040 --> 00:16:49,670
[CONVERSA NOS RÁDIOS DA POLÍCIA]

358
00:16:49,840 --> 00:16:50,710
Senhora.

359
00:16:57,010 --> 00:16:58,600
[ELE SUSPIRA]
Niecy.

360
00:17:00,680 --> 00:17:02,390
Você violou sua liberdade condicional novamente.

361
00:17:04,890 --> 00:17:06,350
Tenho um mandado de prisão para você.

362
00:17:07,860 --> 00:17:09,400
De pé, por favor, vamos embora.

363
00:17:13,030 --> 00:17:14,400
[AVÓ]:
E o que você fez agora?

364
00:17:14,530 --> 00:17:15,910
[ALGEMAS CLIQUE]

365
00:17:19,660 --> 00:17:20,700
[NIECY]:
Eu não fiz isso.

366
00:17:25,290 --> 00:17:26,290
Desculpe, filho.

367
00:17:27,880 --> 00:17:29,130
[BATIDA DE PORTA]

368
00:17:37,890 --> 00:17:39,100
Boa sorte no jogo.

369
00:17:57,200 --> 00:17:58,620
Vai ficar tudo bem, baby.

370
00:18:03,790 --> 00:18:05,960
[CHUCK]: Aqui está o chute.
Herschel Sims recebe

371
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
no três.

372
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
Começa seu retorno.

373
00:18:08,210 --> 00:18:09,380
Dos 20 aos 30

374
00:18:09,420 --> 00:18:10,500
ele está no meio-campo!

375
00:18:10,630 --> 00:18:13,550
Os 40, os 30, os 20

376
00:18:13,760 --> 00:18:15,340
o 10, o cinco

377
00:18:15,420 --> 00:18:21,300
na endzone
para uma corrida de touchdown de 97 jardas!

378
00:18:22,600 --> 00:18:24,140
[AL]: Em frente,
lá vai Sims.

379
00:18:24,220 --> 00:18:25,810
E ele vai marcar
um touchdown.

380
00:18:27,560 --> 00:18:29,600
[CHUCK]: Assim que ele conseguiu
através da linha, ele se foi.

381
00:18:31,270 --> 00:18:34,320
[AL]: Herschel Sims
é tão incrível, Chuck.

382
00:18:34,480 --> 00:18:37,400
Ele esperou pelo bloqueio
para configurar aquele tempo

383
00:18:37,570 --> 00:18:39,410
e então bum! Escolheu o buraco dele

384
00:18:39,570 --> 00:18:42,200
e as águias são
no placar novamente.

385
00:18:44,330 --> 00:18:46,580
[CHUCK]: Na espingarda,
par de receptores à sua direita

386
00:18:46,660 --> 00:18:48,040
esse é o lado largo
do campo.

387
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Ronnell tira a foto.

388
00:18:49,250 --> 00:18:50,750
Lançamento longo, campo abaixo.

389
00:18:50,830 --> 00:18:52,540
Herschel com a captura
nos 40

390
00:18:52,630 --> 00:18:54,500
os 30, os 20, os 10

391
00:18:54,630 --> 00:18:57,420
aquele é outro
Abilene Eagle touchdown!

392
00:18:57,630 --> 00:18:59,510
[TOQUE DE TELEFONE]

393
00:19:03,720 --> 00:19:05,810
[TOQUE DE TELEFONE]

394
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
Olá, sou Blake Norvell,
é um prazer conhecer você.

395
00:19:10,850 --> 00:19:11,730
Herschel.

396
00:19:12,020 --> 00:19:14,650
Herschel, sinto muito
para ouvir sobre sua mãe.

397
00:19:15,400 --> 00:19:16,320
Obrigada.

398
00:19:16,400 --> 00:19:18,320
Aqui, sente-se.
Sinta-se a vontade.

399
00:19:23,200 --> 00:19:25,950
Herschel, aposto que você está perto
para sua mãe, não é?

400
00:19:28,370 --> 00:19:29,250
Sim.

401
00:19:30,040 --> 00:19:31,540
Também estou perto da minha mãe.

402
00:19:32,040 --> 00:19:35,090
Meu consultor de júri,
Margaret Norvell

403
00:19:35,460 --> 00:19:37,210
passa a ser minha mãe.

404
00:19:37,300 --> 00:19:38,590
Olá, Herschel.

405
00:19:39,840 --> 00:19:40,930
Ei.

406
00:19:41,470 --> 00:19:42,720
Eu revisei este arquivo

407
00:19:42,800 --> 00:19:45,680
e eu tenho muita confiança
que eu posso ganhar este caso.

408
00:19:47,100 --> 00:19:49,810
E eu acho que embora
esta situação é muito trágica

409
00:19:50,230 --> 00:19:51,850
no final das contas vai
tenha um final feliz

410
00:19:51,940 --> 00:19:52,850
para você e sua mãe.

411
00:19:55,440 --> 00:19:56,360
OK.

412
00:19:58,400 --> 00:20:00,820
[MÚSICA: "Tellemthat"
por Fvmeless e Vic Sage]

413
00:20:00,950 --> 00:20:02,320
♪ Diga a eles
Eu vou ficar bem aqui ♪

414
00:20:02,910 --> 00:20:04,240
♪ Diga a eles
Estou trocando de equipamento ♪

415
00:20:04,870 --> 00:20:06,410
♪ Diga a eles
Estou apenas começando ♪

416
00:20:06,740 --> 00:20:08,330
♪ Diga a eles este ano
é o meu ano, ai ♪

417
00:20:08,580 --> 00:20:10,080
♪ Diga a eles
Eu vou ficar bem aqui ♪

418
00:20:10,460 --> 00:20:12,170
♪ Diga a eles
Estou trocando de equipamento ... ♪

419
00:20:12,750 --> 00:20:14,330
[POLICIAL]:
Tenho um mandado de prisão para você.

420
00:20:14,420 --> 00:20:16,090
♪ Diga a eles este ano
é o meu ano, ai ♪

421
00:20:16,170 --> 00:20:17,800
♪ Eu sou tão real desde
o útero ♪

422
00:20:17,880 --> 00:20:19,710
[BLAKE]:
Aposto que você está perto de sua mãe.

423
00:20:19,920 --> 00:20:21,840
♪ Agora todos eles perguntam
o que estou fazendo, uh ♪

424
00:20:22,380 --> 00:20:23,720
[NIECY]:
Eu não fiz nada.

425
00:20:24,340 --> 00:20:25,600
Eu não fiz isso.

426
00:20:25,720 --> 00:20:27,100
♪ Dizer que devo ouvir você? ♪

427
00:20:27,470 --> 00:20:28,970
♪ Vocês não sabem
o que ando fazendo ♪

428
00:20:29,060 --> 00:20:30,310
[HERSCHEL]:
Ela não liga.

429
00:20:31,180 --> 00:20:32,850
♪ Leve o que falar
para a minha porta ♪

430
00:20:32,940 --> 00:20:34,600
[HERSCHEL]:
Ela simplesmente não pode ficar em casa.

431
00:20:35,060 --> 00:20:36,440
[MUSIC FADES]

432
00:20:37,270 --> 00:20:38,940
[AVÓ]:
Vai ficar tudo bem, baby.

433
00:20:48,620 --> 00:20:50,040
[MANDRIL]:
Com Ronnell Sims, Herschel

434
00:20:50,120 --> 00:20:51,410
ele vai
dê a bola para Herschel.

435
00:20:51,450 --> 00:20:52,580
Herschel atrás da guarda direita.

436
00:20:52,790 --> 00:20:54,290
Nos 20, nos 25

437
00:20:54,370 --> 00:20:56,000
ele vai
pare de atacar, continue

438
00:20:56,040 --> 00:20:58,290
ao longo da linha de 30 a 32 jardas

439
00:20:58,340 --> 00:21:00,630
e as águias obtêm
outra primeira descida!

440
00:21:03,840 --> 00:21:06,050
[AL]: E de alguma forma, Herschel,
com aquela grande força

441
00:21:06,180 --> 00:21:07,800
puxado para fora daquele equipamento

442
00:21:07,890 --> 00:21:09,890
e virou o que teria sido
uma perda de dois

443
00:21:09,930 --> 00:21:12,100
em um ganho de cinco jardas para 50.

444
00:21:13,430 --> 00:21:15,350
Uma corrida de três jardas
para Herschel Sims

445
00:21:15,440 --> 00:21:19,400
e os Eagles fazem sete jogadas
e 58 jardas

446
00:21:19,440 --> 00:21:21,690
para um touchdown,
e eles fizeram tudo parecer fácil.

447
00:21:23,320 --> 00:21:25,360
[CHUCK]: E Ronnell
e Herschel no campo traseiro.

448
00:21:25,530 --> 00:21:27,820
Aqui está a oferta,
Herschel no meio.

449
00:21:27,910 --> 00:21:30,740
40, 35, 30, 25, 20.

450
00:21:30,950 --> 00:21:33,830
Ele é arrastado para baixo após
ele cruza a faixa de 15 jardas.

451
00:21:33,960 --> 00:21:35,290
[AL]:
O que estamos vendo, Chuck

452
00:21:35,370 --> 00:21:37,290
Eu acho que é a velocidade
desta jovem equipe.

453
00:21:37,750 --> 00:21:40,500
Darius Joseph,
Herschel Sims, Jarvis Hutter

454
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Ronnell Sims.

455
00:21:42,170 --> 00:21:44,220
Uau. Muita velocidade
nesta equipe Abilene High.

456
00:21:44,880 --> 00:21:46,130
[ASSOBIOS]

457
00:21:46,260 --> 00:21:47,680
[RUGIDO DA MULTIDÃO]

458
00:21:52,350 --> 00:21:54,060
[OWL HOOTS]

459
00:21:55,810 --> 00:21:57,480
[VENTO CHIMES TINHA]

460
00:21:58,690 --> 00:21:59,690
[HERSCHEL]:
Ei, vovó.

461
00:22:02,150 --> 00:22:03,070
[AVÓ]:
Olá bébé.

462
00:22:08,110 --> 00:22:10,070
Que f--
- Ele só quer conversar

463
00:22:10,160 --> 00:22:11,450
para você sobre Ronnell.

464
00:22:12,240 --> 00:22:13,700
Ei vovó,
Eu sei como isso vai.

465
00:22:14,450 --> 00:22:15,500
Eu não sou seu intermediário.

466
00:22:15,910 --> 00:22:17,500
Ei ser pai
e fale com ele você mesmo.

467
00:22:17,580 --> 00:22:19,210
Você sabe onde ele mora.
- Garoto.

468
00:22:20,590 --> 00:22:23,090
É melhor você mostrar algum respeito.
- Você é apenas meu tio caloteiro.

469
00:22:23,840 --> 00:22:25,260
Como você conseguiu
fora do hospital?

470
00:22:27,880 --> 00:22:28,760
Estou limpo.

471
00:22:29,050 --> 00:22:31,140
Sim, você parece bem limpo.

472
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
Herschel Sims, pare com isso.

473
00:22:33,640 --> 00:22:34,810
Se eu disser que estou limpo ...

474
00:22:35,850 --> 00:22:36,980
Estou limpo.

475
00:22:40,480 --> 00:22:41,810
Eu e Ronnell,
nós não somos como você.

476
00:22:42,270 --> 00:22:44,900
E você sabe o quão difícil
isso é para fazer por aqui?

477
00:22:54,580 --> 00:22:55,830
Faça com que ele me ligue.

478
00:22:58,410 --> 00:22:59,290
Por favor.

479
00:23:06,130 --> 00:23:07,380
Deixe-o tentar, baby.

480
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
Ele teve sua chance.

481
00:23:14,310 --> 00:23:15,220
[BATIDA DE PORTA]

482
00:23:16,100 --> 00:23:18,140
[CHIRP DE INSETOS]
- [MÚSICA DISTANTE]

483
00:23:26,900 --> 00:23:27,990
Então, você o viu?

484
00:23:29,450 --> 00:23:30,320
Sim cara.

485
00:23:32,660 --> 00:23:33,780
Ele estava muito mal?

486
00:23:35,910 --> 00:23:36,950
Ele está todo machucado.

487
00:23:39,870 --> 00:23:40,830
Como está sua mãe?

488
00:23:43,210 --> 00:23:45,000
Vovó está me forçando a vê-la.

489
00:23:45,800 --> 00:23:47,050
[RONNELL]:
Isso é um buzzkill.

490
00:23:52,050 --> 00:23:54,260
Yo. Ei, Boo, você está bem?

491
00:23:58,390 --> 00:23:59,640
[BOO SIGHS]

492
00:24:02,480 --> 00:24:03,980
Eu, uh. EU...

493
00:24:05,940 --> 00:24:07,860
Eu tenho passado
algumas coisas ruins este ano.

494
00:24:15,320 --> 00:24:17,870
[BOO]: Meu avô,
uh, passando, uh ...

495
00:24:19,790 --> 00:24:21,330
[HE SOBS]
... isso foi difícil.

496
00:24:24,500 --> 00:24:26,210
Meu avô era um bom homem.

497
00:24:27,550 --> 00:24:28,960
Um bom exemplo
do tipo de homem

498
00:24:29,010 --> 00:24:30,170
Eu quero tentar e ser.

499
00:24:31,510 --> 00:24:33,260
E ele trabalhou duro
todo dia

500
00:24:33,340 --> 00:24:35,010
para dar a minha mãe
uma vida melhor que a dele.

501
00:24:37,760 --> 00:24:40,220
Mas a cada dia fica mais difícil ...

502
00:24:41,560 --> 00:24:42,440
e mais difícil ...

503
00:24:43,690 --> 00:24:44,730
em todos nós!

504
00:24:46,810 --> 00:24:49,070
Minha mãe trabalha 14 horas por dia

505
00:24:49,440 --> 00:24:51,570
para mim e Zay
ter uma vida melhor que a dela.

506
00:24:54,320 --> 00:24:55,530
Mas nunca é o suficiente.

507
00:25:02,210 --> 00:25:03,250
Estou te dizendo mano

508
00:25:03,540 --> 00:25:05,080
aqui é onde
o dinheiro está em, ok?

509
00:25:06,040 --> 00:25:08,250
Primeiro vem o dinheiro,
então vem o poder.

510
00:25:08,790 --> 00:25:11,050
Então vem o poder,
depois vêm as cadelas.

511
00:25:11,090 --> 00:25:12,880
Zay, você vai ser pego
um dia desses, cara.

512
00:25:12,970 --> 00:25:14,010
Mano voce ...

513
00:25:25,060 --> 00:25:28,400
[ELA GRITA EM ESPANHOL]

514
00:25:28,810 --> 00:25:30,270
[EM ESPANHOL]:

515
00:25:45,000 --> 00:25:45,960
Ei, mãe?

516
00:25:46,040 --> 00:25:47,540
Precisamos assistir
as notícias esta noite.

517
00:26:21,200 --> 00:26:22,790
Você é péssimo como um cão de guarda, mano.

518
00:26:23,330 --> 00:26:24,200
Esse não é o meu trabalho.

519
00:26:24,660 --> 00:26:26,750
Você poderia ter ajudado, você está fazendo
aquele dever de casa estúpido.

520
00:26:27,460 --> 00:26:28,500
Você pensa que é Scarface.

521
00:26:33,130 --> 00:26:34,260
[MANDRIL]:
E aqui está.

522
00:26:34,340 --> 00:26:36,130
Vai acabar acabando.

523
00:26:36,170 --> 00:26:39,050
Será colocado em campo
na linha de 22 jardas

524
00:26:39,390 --> 00:26:42,970
como um retorno ao longo dos 30
para a linha de 34 jardas.

525
00:26:44,020 --> 00:26:45,770
[ANÚNCIO INDISTINTO]

526
00:26:46,060 --> 00:26:47,730
[CHUCK]: desce
para os 35, correndo forte.

527
00:26:47,850 --> 00:26:49,940
[AL]: Boo Barrientes
nessa última parada.

528
00:26:50,860 --> 00:26:53,440
Mas vamos dar crédito
por aquele saque para Boo Barrientes.

529
00:26:53,820 --> 00:26:55,360
Como eles estavam blitzing
no linebacker

530
00:26:55,440 --> 00:26:57,950
eles sabiam que Burleson tinha
para passar o terceiro e o nove.

531
00:26:58,280 --> 00:27:00,490
E Warren é abandonado
por uma perda.

532
00:27:02,660 --> 00:27:04,950
[CHUCK]: E vai ser pego
por uma Abilene Eagle!

533
00:27:05,080 --> 00:27:06,950
Aos 50, aos 40

534
00:27:07,290 --> 00:27:10,210
os 30, os 20, os 10

535
00:27:10,460 --> 00:27:13,960
pegando e pegando
é Boo Barrientes.

536
00:27:14,170 --> 00:27:17,590
E esse é outro
Touchdown de Abilene Eagle.

537
00:27:20,470 --> 00:27:22,220
[RONNELL]:
Ouvimos algo sobre você.

538
00:27:24,810 --> 00:27:25,770
E o que é isso?

539
00:27:26,720 --> 00:27:28,100
Que você está sendo atacado.

540
00:27:28,730 --> 00:27:29,770
De quem você ouviu isso?

541
00:27:29,890 --> 00:27:31,270
Não importa, cara.

542
00:27:31,350 --> 00:27:32,440
É verdade?

543
00:27:37,740 --> 00:27:38,610
Não.

544
00:27:39,070 --> 00:27:41,610
Olha voce sabe
você pode falar com a gente, certo?

545
00:27:41,700 --> 00:27:42,820
Você sabe que estamos aqui para você.

546
00:27:47,240 --> 00:27:48,540
Sim, eu sei.

547
00:27:50,870 --> 00:27:52,040
Posso ir agora?

548
00:27:55,130 --> 00:27:56,000
Esta bem?

549
00:27:56,210 --> 00:27:57,130
Sim, estamos bem.

550
00:27:57,210 --> 00:27:58,090
Sim.

551
00:28:03,050 --> 00:28:04,890
[SIRENS BLARE IN DISTANCE]

552
00:28:06,810 --> 00:28:08,180
O que você vai fazer, cara?

553
00:28:08,270 --> 00:28:10,310
[RONNELL MASSA E CHUPA OS DENTES]

554
00:28:12,100 --> 00:28:13,400
Acho que está no Chad.

555
00:28:15,520 --> 00:28:17,150
E tento olhar pra frente ...

556
00:28:19,610 --> 00:28:20,530
e eu...

557
00:28:22,910 --> 00:28:24,950
às vezes me sinto sem esperança.

558
00:28:31,040 --> 00:28:32,250
E aí, irmãozinho?

559
00:28:32,710 --> 00:28:33,620
Ei.

560
00:28:34,460 --> 00:28:35,630
O que você tem aí?

561
00:28:36,130 --> 00:28:37,000
Um pouco de peito.

562
00:28:37,550 --> 00:28:38,460
Sim?

563
00:28:41,760 --> 00:28:43,180
Para mim?
- Não.

564
00:28:44,640 --> 00:28:46,220
É para mim.
- Me sujou, mano.

565
00:28:46,470 --> 00:28:47,350
Me sujou.

566
00:28:49,060 --> 00:28:50,180
Ei, então, hum ...

567
00:28:51,230 --> 00:28:54,440
Eu estou pegando no meu jogo
com Richie e Carlos ultimamente ...

568
00:28:54,560 --> 00:28:55,440
você sabe?

569
00:28:55,730 --> 00:28:58,020
E, uh,
Eu estava falando com eles sobre você.

570
00:28:59,610 --> 00:29:01,610
Você sabe, fazer você entrar em ação.

571
00:29:03,900 --> 00:29:05,240
Agora olhe,
você é mais velho do que eu

572
00:29:05,320 --> 00:29:06,490
quando eu entrei com eles.

573
00:29:07,490 --> 00:29:09,200
Este boato está se espalhando, certo?

574
00:29:09,290 --> 00:29:11,500
Voce vai me pegar
em água quente com o treinador.

575
00:29:12,540 --> 00:29:14,040
Ei o que você acha
vai acontecer

576
00:29:14,120 --> 00:29:15,330
no final desta temporada?

577
00:29:16,750 --> 00:29:17,630
Huh?

578
00:29:21,550 --> 00:29:24,180
Esta cidade vai
esquecer voce

579
00:29:24,840 --> 00:29:27,340
como qualquer outro jogador de futebol
que veio antes de você.

580
00:29:30,100 --> 00:29:31,140
E voce vai conseguir um emprego

581
00:29:31,220 --> 00:29:32,850
isso dá a você sete dólares
uma hora.

582
00:29:33,980 --> 00:29:35,190
Você não vai
ser capaz de pagar o aluguel.

583
00:29:35,560 --> 00:29:37,440
Você está lutando
para conseguir por semana a semana.

584
00:29:38,310 --> 00:29:39,860
Então você começa
um segundo emprego como mãe.

585
00:29:40,900 --> 00:29:42,070
Trabalhando 14 horas por dia

586
00:29:42,110 --> 00:29:43,740
para fazer o que um banqueiro faz
em uma hora.

587
00:29:45,030 --> 00:29:45,910
Isto é Justo?

588
00:29:53,910 --> 00:29:54,790
Olhar...

589
00:29:55,370 --> 00:29:56,670
quando você vier trabalhar para isso ...

590
00:29:57,880 --> 00:29:59,750
você faz dez vezes
o que aquele banqueiro ganha.

591
00:30:00,750 --> 00:30:01,920
Apenas algumas horas por dia.

592
00:30:03,630 --> 00:30:05,550
Você não pega
nenhuma merda de ninguém.

593
00:30:08,720 --> 00:30:10,010
Isso não faz sentido?

594
00:30:11,430 --> 00:30:12,430
Como...

595
00:30:13,390 --> 00:30:15,890
há mais que posso fazer
para ajudar minha mãe.

596
00:30:17,770 --> 00:30:18,810
Mas eu sei aonde isso leva

597
00:30:18,900 --> 00:30:22,070
e eu não gosto ... eu não gosto
onde isso leva, cara.

598
00:30:22,610 --> 00:30:23,690
[THUG]:
Você não quer isso!

599
00:30:24,280 --> 00:30:25,320
Isso mesmo, rapaz.

600
00:30:26,950 --> 00:30:28,320
Eu não quero ir lá.

601
00:30:28,990 --> 00:30:30,870
[BANDIDO]: Vamos lá, cara,
você não quer isso, hein?

602
00:30:31,700 --> 00:30:34,160
[MEMBROS DO GANG GRITAM
UNS AOS OUTROS]

603
00:30:38,620 --> 00:30:40,290
[THUG]:
Bata nele! Isso mesmo, rapaz.

604
00:30:41,040 --> 00:30:42,250
[RUÍDOS DE BATIDA]

605
00:30:43,670 --> 00:30:44,550
[THUG]:
Pegue ele!

606
00:30:44,710 --> 00:30:45,880
[RICHIE]:
Eu disse para parar?

607
00:30:46,510 --> 00:30:48,130
[HOMEM]:
Sim, idiota, ele disse para parar?

608
00:30:48,510 --> 00:30:49,510
[RICHIE]:
É o bastante.

609
00:30:49,590 --> 00:30:51,600
[CÃO CASCA NO FUNDO]

610
00:30:52,100 --> 00:30:53,640
Bem-vindos à família, aos lares.

611
00:30:57,350 --> 00:30:59,900
[GANGERS MEMBERS CHATTER]

612
00:31:00,480 --> 00:31:01,440
Você é um de nós.

613
00:31:06,400 --> 00:31:07,700
Ei, garotão Boo.

614
00:31:12,950 --> 00:31:13,870
Richie.

615
00:31:15,950 --> 00:31:17,830
E aí, Boo Boo?
- Mamãe quer você em casa.

616
00:31:19,160 --> 00:31:20,580
Oh, OK.

617
00:31:21,540 --> 00:31:22,500
Não.

618
00:31:22,710 --> 00:31:24,670
[CÃO CASCA NO FUNDO]

619
00:31:26,090 --> 00:31:27,460
Sua mãe quer você, Zay.

620
00:31:28,920 --> 00:31:30,840
Vamos, Zay. Vamos.

621
00:31:32,890 --> 00:31:34,760
Nah, mano. Eu vou ficar.

622
00:31:37,810 --> 00:31:39,640
Vovô seria
muito orgulhoso de você.

623
00:31:42,230 --> 00:31:43,770
O que você disse?
- Você me ouviu.

624
00:31:44,980 --> 00:31:47,190
Eu disse que o vovô seria
muito orgulhoso de você, cara.

625
00:31:49,150 --> 00:31:50,610
Vovô não está mais aqui.

626
00:31:50,700 --> 00:31:51,660
Ei ei.

627
00:31:51,740 --> 00:31:53,620
Aqui está para o seu avô,
mano, bem aí.

628
00:31:56,040 --> 00:31:58,120
[RICHIE]: Sim, o vovô seria
muito orgulhoso de você.

629
00:31:58,620 --> 00:32:00,290
Boo, a grande estrela do futebol.

630
00:32:00,660 --> 00:32:03,380
[HE SCOFFS]
Você é minha vadia, lares!

631
00:32:10,170 --> 00:32:11,590
É melhor você se controlar, Boo.

632
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
Quer saber, Richie?

633
00:32:13,430 --> 00:32:14,300
O que?

634
00:32:14,390 --> 00:32:15,510
Voce e seus pequenos bandidos

635
00:32:16,140 --> 00:32:17,560
você não é nada
mas canalhas, cara.

636
00:32:18,520 --> 00:32:19,930
O que você diz?
- Você me ouviu.

637
00:32:20,020 --> 00:32:21,480
Richie.
- Vamos, Zay.

638
00:32:22,850 --> 00:32:23,980
Vamos para casa.

639
00:32:25,060 --> 00:32:26,610
Melhor se controlar, Boo.

640
00:32:28,690 --> 00:32:30,440
Deixe ele ir.
- Zay, Zay.

641
00:32:30,900 --> 00:32:31,950
Deixe ele ir.

642
00:32:32,320 --> 00:32:33,200
Deixe ele ir!

643
00:32:34,820 --> 00:32:36,280
[BOO SPLUTTERS]
- E aí?

644
00:32:37,990 --> 00:32:39,620
O que vocês estão fazendo
para o pequeno mano?

645
00:32:40,410 --> 00:32:42,000
Oh, está prestes a cair, agora.

646
00:32:42,580 --> 00:32:44,210
[ELE RI]

647
00:32:44,750 --> 00:32:45,920
Richie, demônios esse idiota.

648
00:32:47,460 --> 00:32:48,630
Isso não é da sua conta.

649
00:32:49,590 --> 00:32:51,090
Quando você escolhe
em crianças pequenas mano

650
00:32:51,170 --> 00:32:52,420
Eu faço disso o meu negócio.

651
00:32:53,010 --> 00:32:54,640
Esse é o movimento que você quer fazer?

652
00:32:56,350 --> 00:32:57,390
[GUN CLICKS]

653
00:32:57,470 --> 00:32:58,510
Maldito seja esse idiota.

654
00:32:59,970 --> 00:33:01,730
Você não é nada
mas uma pequena vadia, mano.

655
00:33:02,230 --> 00:33:03,770
Você não vai
faça merda, confie em mim.

656
00:33:05,400 --> 00:33:06,310
Venha aqui, cara.

657
00:33:07,150 --> 00:33:08,110
Vamos, vamos.

658
00:33:08,940 --> 00:33:10,360
Estamos em linha reta?
- [BOO]: Sim.

659
00:33:14,780 --> 00:33:16,240
[THUG]:
Nos vemos em breve, Boo Boo.

660
00:33:16,320 --> 00:33:17,450
[ELE GARRA A ARMA]

661
00:33:27,630 --> 00:33:29,460
Eu deveria estar com medo
porque você tem uma arma?

662
00:33:31,920 --> 00:33:32,800
Huh?

663
00:33:32,970 --> 00:33:33,840
Faça alguma coisa.

664
00:33:35,380 --> 00:33:37,850
Você vai atirar em mim bem aqui
com todas essas testemunhas, hein?

665
00:33:39,300 --> 00:33:41,180
Faça alguma coisa. Coloque aqui
e atire, cara.

666
00:33:48,310 --> 00:33:49,690
[VAIA]:
Então eu não sei, cara.

667
00:33:51,190 --> 00:33:53,280
Não sei!
[HE SOBS]

668
00:33:58,280 --> 00:34:00,450
Pegamos você, cara.
- [EQUIPE]: Pegamos você, mano.

669
00:34:01,200 --> 00:34:03,000
É legal. Respire, respire.

670
00:34:06,370 --> 00:34:07,620
Obrigado por compartilhar, Boo.

671
00:34:08,580 --> 00:34:09,540
Significa muito.

672
00:34:12,590 --> 00:34:14,470
É difícil,
leva muito para ficar de pé

673
00:34:14,550 --> 00:34:15,840
e falar sobre
algo parecido.

674
00:34:15,970 --> 00:34:17,090
[BOO SNIFFS]

675
00:34:17,340 --> 00:34:18,550
Quero dizer,
vocês conhecem minha vida.

676
00:34:19,180 --> 00:34:20,550
Vocês ouviram minhas histórias.

677
00:34:21,350 --> 00:34:22,430
Não é fácil.

678
00:34:23,220 --> 00:34:25,140
Você não está sozinho, ok?

679
00:34:28,020 --> 00:34:29,190
Você tem coração, Boo.

680
00:34:30,150 --> 00:34:31,480
[CHADE]:
Obrigado por ter vindo.

681
00:34:31,820 --> 00:34:32,690
Obrigado por ter vindo.

682
00:34:34,570 --> 00:34:36,570
Te vejo no meu escritório.
- Sim, te peguei, cara.

683
00:34:36,860 --> 00:34:37,740
Tudo bem, obrigado.

684
00:34:40,990 --> 00:34:41,910
Obrigado por ter vindo.

685
00:34:43,040 --> 00:34:43,910
Obrigado por ter vindo.

686
00:34:44,240 --> 00:34:45,160
Obrigado por ter vindo.

687
00:34:45,450 --> 00:34:46,370
[HOMEM]:
Olhar...

688
00:34:47,040 --> 00:34:48,790
Eu fui naquela pizzaria,
você sabe?

689
00:34:49,420 --> 00:34:50,420
E, uh ...

690
00:34:51,670 --> 00:34:53,340
E eu só me importava com
uma fatia de pizza cara

691
00:34:53,380 --> 00:34:54,300
Eu só queria comer.

692
00:34:54,840 --> 00:34:56,220
Estou na fila e ...

693
00:34:57,300 --> 00:34:58,430
Eu vejo o homeboy

694
00:34:59,090 --> 00:35:00,340
aquele de que te falei.

695
00:35:01,550 --> 00:35:02,760
O cara que atirou em mim.

696
00:35:05,270 --> 00:35:07,060
Cara, eu estava cheio
com tanta raiva.

697
00:35:08,850 --> 00:35:10,440
Eu queria matar aquele cara, cara.

698
00:35:10,520 --> 00:35:12,610
Quer dizer, eu estava procurando
qualquer coisa para bater na cabeça dele, cara

699
00:35:12,690 --> 00:35:14,360
apenas observe-o sangrar,
você sabe o que eu estou dizendo?

700
00:35:15,980 --> 00:35:18,820
Mas, é meio engraçado, cara

701
00:35:18,900 --> 00:35:20,450
porque todas as vezes
meu sangue fica fervendo

702
00:35:20,530 --> 00:35:21,820
você sabe,
começa a bombear ou algo assim

703
00:35:21,910 --> 00:35:23,660
minhas pernas doem,
você sabe o que estou dizendo?

704
00:35:24,160 --> 00:35:26,330
Eu ainda sinto as balas
na minha perna, cara.

705
00:35:26,410 --> 00:35:28,500
E isso, tipo ... e dói.

706
00:35:30,040 --> 00:35:31,920
Quero dizer olha, cara,
o resultado final é, cara

707
00:35:32,000 --> 00:35:33,130
Eu apenas chamei você

708
00:35:33,210 --> 00:35:34,840
e eu sempre penso sobre
o que você fala, você sabe

709
00:35:34,920 --> 00:35:37,630
gosta, gira na minha cabeça
todo dia. Tipo, eu ouço você.

710
00:35:38,340 --> 00:35:40,800
Resumindo a história, cara,
Eu não fiz nada.

711
00:35:42,890 --> 00:35:44,010
Eu fui embora, eu fui embora.

712
00:35:45,010 --> 00:35:45,930
Nada aconteceu.

713
00:35:47,350 --> 00:35:49,230
Quer dizer, estou tentando
para parar, cara, eu só ...

714
00:35:50,190 --> 00:35:52,230
você sabe reze por mim
ou algo assim, eu não sei.

715
00:35:52,980 --> 00:35:54,980
[TOMADA DE TELEFONE]

716
00:35:57,610 --> 00:35:58,860
Foi um daqueles dias.

717
00:35:59,740 --> 00:36:01,410
Dias? Tem sido um
daqueles anos.

718
00:36:06,330 --> 00:36:08,080
[CHAD]: eu quero conversar
para você sobre algo.

719
00:36:10,160 --> 00:36:11,670
Eu quero sair
com Albert amanhã.

720
00:36:13,460 --> 00:36:14,380
Claro.

721
00:36:15,710 --> 00:36:17,710
Não, tipo, toda a família.

722
00:36:18,630 --> 00:36:19,840
Nós os três.
- [ELA SIGA]

723
00:36:19,880 --> 00:36:21,130
Chad, já conversamos sobre isso.

724
00:36:21,840 --> 00:36:23,590
[CHAD]: Olha você pode
Apenas confie em mim?

725
00:36:23,640 --> 00:36:25,720
Há algo nele.
- [TOMADA DE TELEFONE]

726
00:36:25,760 --> 00:36:27,350
[ASHLEY]:
O seu telefone nunca para?

727
00:36:27,430 --> 00:36:29,470
Podemos terminar um
conversa alguma vez?

728
00:36:29,980 --> 00:36:31,940
[CHADE]:
Olha, este é o meu trabalho, Ash.

729
00:36:33,060 --> 00:36:34,730
É meu trabalho.
- [ASH]: Eu sei que é o seu trabalho.

730
00:36:36,440 --> 00:36:37,770
[CHADE]:
Animado para o churrasco?

731
00:36:41,530 --> 00:36:42,860
Ei, Ashley, como você está?

732
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Estaremos dentro.

733
00:36:45,240 --> 00:36:46,280
OK. Vejo você então.

734
00:36:50,700 --> 00:36:52,330
Ela não gosta de mim,
ou o que está acontecendo?

735
00:36:52,410 --> 00:36:53,420
Nah, ela apenas ...

736
00:36:53,790 --> 00:36:55,580
Demora um pouco
para ela se aquecer.

737
00:36:56,130 --> 00:36:57,000
[ALBERT]:
Justo.

738
00:36:57,170 --> 00:36:58,460
Como vai cara, está bem?

739
00:36:58,550 --> 00:37:00,010
Desde a nossa conversa
o outro dia...

740
00:37:00,960 --> 00:37:02,260
Eu andei pensando em você.

741
00:37:03,630 --> 00:37:04,550
É difícil, você sabe.

742
00:37:04,590 --> 00:37:06,550
Quero dizer, todos nós temos
nossos problemas, certo? Mas...

743
00:37:08,810 --> 00:37:10,060
é engraçado você estar aqui.

744
00:37:11,180 --> 00:37:12,680
Eu realmente quero contar
você alguma coisa.

745
00:37:14,850 --> 00:37:16,940
Eu joguei a toalha, acabou.
- [CHAD]: O quê?

746
00:37:17,400 --> 00:37:18,270
Sim.

747
00:37:19,020 --> 00:37:21,360
Vida nas ruas, vida nas gangues, acabou.

748
00:37:22,900 --> 00:37:23,780
Está bem aqui ...

749
00:37:25,360 --> 00:37:26,530
este é o meu pano de gangue.

750
00:37:27,320 --> 00:37:29,080
Este bem aqui cara,
eu dando para você ...

751
00:37:30,160 --> 00:37:31,080
essa é a prova.

752
00:37:32,370 --> 00:37:33,250
Terminei.

753
00:37:37,380 --> 00:37:38,290
Nossa, cara.

754
00:37:39,540 --> 00:37:40,500
Isso é enorme.

755
00:37:42,010 --> 00:37:43,340
Quer dizer, para mim é.

756
00:37:43,920 --> 00:37:44,880
[CHAD SIGHS]

757
00:37:46,550 --> 00:37:47,640
Eu tenho algo para você.

758
00:37:48,470 --> 00:37:50,100
O que você me quer
fazer, é só esperar aqui?

759
00:37:50,180 --> 00:37:51,430
[CHADE]:
Sim, espere aí.

760
00:37:51,520 --> 00:37:53,020
Tudo bem, tudo bem.

761
00:37:56,100 --> 00:37:59,150
[ALBERT]: Quer dizer, cara, essa raiva
apenas preencheu em mim, cara.

762
00:37:59,190 --> 00:38:00,110
Tão ruim.

763
00:38:02,190 --> 00:38:03,190
[FECHAS DA PORTA DO CARRO]

764
00:38:03,280 --> 00:38:04,610
Eu estava tentando pegar qualquer coisa

765
00:38:04,700 --> 00:38:07,070
e eu queria bater na cabeça dele,
homem, e vê-lo morrer.

766
00:38:11,790 --> 00:38:12,950
[CHADE]:
Vá em frente, cara, pegue.

767
00:38:24,170 --> 00:38:25,510
Você sabe
essa é a minha cor, certo?

768
00:38:25,800 --> 00:38:27,090
[ELE RI]
Sim, eu percebi.

769
00:38:27,930 --> 00:38:28,840
[ALBERT]:
Isso é louco.

770
00:38:29,850 --> 00:38:30,970
[ELE RI]

771
00:38:37,770 --> 00:38:39,150
[CHADE]:
Você tem alguma leitura para fazer.

772
00:38:39,270 --> 00:38:40,150
Sim.

773
00:38:40,230 --> 00:38:41,820
E você tem algo para comer.
- [CHAD]: Sim.

774
00:38:42,110 --> 00:38:43,480
Entre lá
com sua família, mano.

775
00:38:43,570 --> 00:38:44,440
Eu irei. Eu irei.

776
00:38:44,530 --> 00:38:45,650
Você fica seguro.
- Bem.

777
00:38:45,740 --> 00:38:47,150
Minha porta está sempre aberta, ok?
- Sim.

778
00:38:47,240 --> 00:38:49,160
Só não me envie a guia.
- Você sabe que eu vou.

779
00:38:49,240 --> 00:38:50,320
[ELES RIRAM]

780
00:38:50,410 --> 00:38:52,450
[MÚSICA: "One Love"
por Roy Young]

781
00:38:53,580 --> 00:38:54,540
♪ Uh huh ♪

782
00:38:56,000 --> 00:38:57,210
♪ Mmm-hmm ♪

783
00:38:57,710 --> 00:38:58,870
Mocinha, como você está se sentindo?

784
00:38:59,500 --> 00:39:00,460
Sentindo bem?

785
00:39:00,830 --> 00:39:02,170
Estou tão feliz por ter você.

786
00:39:04,130 --> 00:39:05,760
Apenas diga
se você não gostou nada.

787
00:39:06,340 --> 00:39:07,220
Tudo bem.

788
00:39:07,300 --> 00:39:08,760
[HOMEM]: Ela não gosta.
- [ELE RI]

789
00:39:08,840 --> 00:39:11,720
♪ Eu não consigo parar de pensar
sobre você todos os dias ♪

790
00:39:11,800 --> 00:39:12,760
♪ Oh ♪

791
00:39:13,640 --> 00:39:15,350
Tudo bem, tudo bem.

792
00:39:16,270 --> 00:39:18,560
♪ Mmm-hmm, sim ♪

793
00:39:19,480 --> 00:39:21,350
♪ Eu vou provar para você ... ♪

794
00:39:21,440 --> 00:39:22,650
Qual o seu nome?
- Paulo.

795
00:39:22,730 --> 00:39:23,690
Harold.

796
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
Oh!

797
00:39:25,780 --> 00:39:27,530
♪ Você será meu único amor ♪

798
00:39:28,200 --> 00:39:29,990
Todo mundo está bem? Sim?
- [CLIENTES]: Sim.

799
00:39:30,990 --> 00:39:32,410
Você vai comer algo?

800
00:39:32,490 --> 00:39:34,330
Vamos la voce tem que
mantenha-se comigo agora.

801
00:39:35,080 --> 00:39:36,410
♪ Sob o mesmo teto ♪

802
00:39:37,330 --> 00:39:38,620
♪ Em casa ♪

803
00:39:38,960 --> 00:39:40,080
♪ A casa é nossa ♪

804
00:39:40,460 --> 00:39:41,370
Vocês estão vendo isso?

805
00:39:42,250 --> 00:39:45,340
Não importa o que eles digam,
não como, de jeito nenhum

806
00:39:45,420 --> 00:39:47,710
eles podem gritar
em Cedar Hill tudo o que eles querem.

807
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
Eles não nos conhecem,
não é mesmo, treinador?

808
00:39:49,840 --> 00:39:51,470
[WARREN]: Você acertou,
mas de verdade

809
00:39:51,550 --> 00:39:52,970
podemos vencer esses meninos.

810
00:39:53,050 --> 00:39:54,550
É disso que estou falando.

811
00:39:55,310 --> 00:39:56,600
Eu vejo você, Chad Mitchell.

812
00:39:56,720 --> 00:39:58,600
Família está esperando por você
na cabine lá.

813
00:39:58,680 --> 00:40:00,520
Veja que eles não sabem
o que temos aqui.

814
00:40:00,600 --> 00:40:02,190
Eles fazem, rapazes,
o que temos aqui?

815
00:40:02,730 --> 00:40:03,610
[ELE GRITA]
Coração!

816
00:40:04,360 --> 00:40:05,230
Coração!

817
00:40:05,320 --> 00:40:06,900
[CHATTER INDISTINTO]
- Calma aí, garotão.

818
00:40:06,980 --> 00:40:08,240
Tudo bem, pequena mamãe.

819
00:40:09,400 --> 00:40:10,320
OK.

820
00:40:11,030 --> 00:40:12,820
Logo você não é
não vai ter mãos

821
00:40:12,860 --> 00:40:14,070
estar comendo churrasco

822
00:40:14,160 --> 00:40:16,240
porque você vai estar segurando
aquele troféu o dia todo.

823
00:40:16,330 --> 00:40:17,370
Não é mesmo, Herschel?

824
00:40:17,450 --> 00:40:18,620
Touchdowns o dia todo, baby.

825
00:40:18,700 --> 00:40:19,580
Ai está.

826
00:40:20,000 --> 00:40:21,370
Tudo bem, quem vai
nos trazer?

827
00:40:21,460 --> 00:40:23,630
Vaia? Não, Anthony,
venha, leve-nos para dentro

828
00:40:25,500 --> 00:40:26,460
Vocês todos inclinem suas cabeças.

829
00:40:28,090 --> 00:40:30,420
Querido Deus, obrigado pela família

830
00:40:30,840 --> 00:40:31,880
obrigado pelo futebol

831
00:40:32,760 --> 00:40:35,350
obrigado por
bom churrasco lambendo o dedo

832
00:40:36,050 --> 00:40:37,850
e por último Deus,
obrigado pelo seu filho.

833
00:40:38,470 --> 00:40:40,390
[TODOS]:
Um homem.

834
00:40:40,730 --> 00:40:43,270
♪ Você tem que, tem que
ficar a noite toda ♪

835
00:40:43,980 --> 00:40:45,730
♪ Dê para mim garota,
vai ficar bem ♪

836
00:40:45,810 --> 00:40:47,770
♪ Se você disser que está tudo bem,
vou ficar a noite toda ♪

837
00:40:47,980 --> 00:40:50,400
♪ Dê-me esse amor amoroso ♪

838
00:40:51,030 --> 00:40:52,320
♪ E ficar a noite toda ♪

839
00:40:52,400 --> 00:40:54,030
♪ Dê para mim garota,
vai ficar bem ♪

840
00:40:54,110 --> 00:40:56,320
♪ Se você disser que está tudo bem,
vou ficar a noite toda ♪

841
00:40:56,410 --> 00:40:58,490
♪ Tem que ficar comigo, baby ♪

842
00:40:58,580 --> 00:41:00,450
♪ Fica ♪

843
00:41:00,620 --> 00:41:02,410
♪ Dê para mim garota,
vai ficar bem ♪

844
00:41:02,620 --> 00:41:04,620
♪ Se você disser que está tudo bem,
vou ficar a noite toda ♪

845
00:41:04,960 --> 00:41:05,960
Ai está.

846
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
Queria estar lá
com vocês no sábado.

847
00:41:09,960 --> 00:41:11,420
Oh, você estará lá em espírito.

848
00:41:11,760 --> 00:41:13,550
Aqueles meninos,
eles estarão perseguindo jardas

849
00:41:13,590 --> 00:41:15,180
em seu peito
e pão de milho com água quente.

850
00:41:15,260 --> 00:41:16,220
[ELES RIRAM]

851
00:41:16,260 --> 00:41:17,350
[LEXI]:
Srta. Christian?

852
00:41:17,430 --> 00:41:19,510
Harold foi realmente tão rápido
como você disse que ele era?

853
00:41:19,600 --> 00:41:20,470
Não.

854
00:41:20,770 --> 00:41:21,640
Ei, agora.

855
00:41:21,730 --> 00:41:22,850
Ele foi mais rápido.

856
00:41:22,930 --> 00:41:25,020
Tão rápido que eles tinham
voar em filme especial

857
00:41:25,100 --> 00:41:27,610
todo o caminho da NASA
apenas para capturar sua foto.

858
00:41:28,440 --> 00:41:30,150
Não é assim que você diz?

859
00:41:30,610 --> 00:41:32,610
Voce sabe, querida,
você um bom mentiroso.

860
00:41:32,740 --> 00:41:33,860
Eu não estou mentindo.

861
00:41:34,030 --> 00:41:36,240
Eu só fico cansado
de corrigir suas histórias.

862
00:41:36,280 --> 00:41:37,320
Eu posso ter um amem?

863
00:41:37,410 --> 00:41:38,830
[ELES RIEM]

864
00:41:38,870 --> 00:41:40,740
Sim mamãe fala que ela quer
um amém.

865
00:41:41,040 --> 00:41:42,330
Qual é, quem tem amém para mim?

866
00:41:42,450 --> 00:41:44,080
♪ Amém ♪

867
00:41:44,120 --> 00:41:45,750
♪ Veja ele no templo ♪

868
00:41:45,830 --> 00:41:47,080
♪ Amém ♪

869
00:41:47,170 --> 00:41:48,960
♪ Conversando com os mais velhos ♪
- [ELES CLAPAM]

870
00:41:49,040 --> 00:41:53,420
♪ Amém, amém, amém ♪

871
00:41:53,510 --> 00:41:54,840
♪ Um pouco mais baixo agora ♪

872
00:41:54,880 --> 00:41:56,640
♪ Amém ♪

873
00:41:57,680 --> 00:41:59,600
♪ Amém ♪

874
00:42:00,510 --> 00:42:05,310
♪ Amém, amém, amém ♪

875
00:42:05,390 --> 00:42:06,480
♪ Vamos, pessoal ♪

876
00:42:06,520 --> 00:42:08,730
♪ Amém ♪

877
00:42:09,520 --> 00:42:11,610
♪ Amém ♪

878
00:42:12,530 --> 00:42:17,030
♪ Amém, amém, amém ♪

879
00:42:17,070 --> 00:42:18,620
♪ Veja-o no Jordão ♪

880
00:42:18,660 --> 00:42:19,910
♪ Amém ♪

881
00:42:19,950 --> 00:42:21,530
♪ Onde João estava batizando ♪

882
00:42:21,580 --> 00:42:22,580
♪ Amém ♪

883
00:42:22,620 --> 00:42:24,250
♪ E salvando todos os pecadores ♪

884
00:42:24,330 --> 00:42:29,000
♪ Amém, amém, amém ♪

885
00:42:29,080 --> 00:42:30,170
♪ Deixe-me ouvir agora ♪

886
00:42:30,210 --> 00:42:32,090
♪ Amém ♪

887
00:42:33,050 --> 00:42:35,010
♪ Amém ♪

888
00:42:35,880 --> 00:42:40,640
♪ Amém, amém, amém ♪

889
00:42:40,800 --> 00:42:42,260
[RISOS INDISTINTOS]
- Deus o abençoe.

890
00:42:42,350 --> 00:42:44,980
[GRUPOS E aplausos da multidão]

891
00:42:45,230 --> 00:42:46,140
[HAROLD]:
Tudo bem.

892
00:42:51,270 --> 00:42:52,480
[ASHLEY]:
Aqui está, baby.

893
00:43:04,580 --> 00:43:05,910
Mãe?
- [ASHLEY]: Sim, baby?

894
00:43:06,450 --> 00:43:07,960
O papai tem que
trabalhar esta noite?

895
00:43:08,000 --> 00:43:08,920
Não.

896
00:43:10,000 --> 00:43:10,960
Boa.

897
00:43:11,920 --> 00:43:13,590
Eu queria que ele não tivesse que trabalhar
qualquer noite.

898
00:43:14,300 --> 00:43:15,380
Sim, eu sei.

899
00:43:16,970 --> 00:43:18,930
Mas alguem tem que assistir
fora para a cidade.

900
00:43:20,340 --> 00:43:23,100
Se papai esta protegendo a cidade,
quem está nos protegendo?

901
00:43:24,260 --> 00:43:25,770
Se a cidade for segura ...

902
00:43:26,930 --> 00:43:28,850
então nós também somos, hein?

903
00:43:33,400 --> 00:43:35,230
Boa noite.
- Boa noite.

904
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Oi, querida.
- Ei.

905
00:43:44,530 --> 00:43:45,450
Você está pronto para dormir?

906
00:43:46,040 --> 00:43:46,950
Mm-hmm.

907
00:43:48,000 --> 00:43:48,910
Eu amo você pai.

908
00:43:51,080 --> 00:43:51,960
Eu também te amo.

909
00:43:56,920 --> 00:43:58,630
[ALBERT]: Você está pronto?
- [LEXI]: Mm-hmm.

910
00:43:58,720 --> 00:43:59,720
Tem certeza?
- Sim.

911
00:43:59,760 --> 00:44:01,090
Tudo bem, aqui vamos nós.
Pegue isso.

912
00:44:01,930 --> 00:44:03,600
Ha-ha! Estou brincando,
Estou apenas brincando.

913
00:44:04,390 --> 00:44:05,260
Aqui está.

914
00:44:05,890 --> 00:44:07,100
Jogue de volta, jogue de volta.

915
00:44:07,180 --> 00:44:08,600
Tudo bem, lembra o que
Eu te mostrei. Vá, vá.

916
00:44:08,680 --> 00:44:10,480
Corra, corra, corra, corra, corra.
Pegue, pegue, pegue.

917
00:44:11,140 --> 00:44:12,020
Jogue de volta.

918
00:44:13,190 --> 00:44:15,070
[ALBERT]: Um, dois, um, dois!
Tudo bem vamos.

919
00:44:15,150 --> 00:44:16,270
Ela parece
ela está se divertindo.

920
00:44:16,360 --> 00:44:17,440
Sim.
- Ha, você está pronto? Aqui.

921
00:44:17,530 --> 00:44:19,110
Sim, ela quer, não é?

922
00:44:23,530 --> 00:44:24,740
Então, o que você acha dele?

923
00:44:27,700 --> 00:44:28,830
Eu acho ele legal.

924
00:44:30,290 --> 00:44:31,790
Por favor não diga,
"Eu te disse."

925
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Então eu não vou.

926
00:44:36,960 --> 00:44:37,920
Eu acho ele legal.

927
00:44:38,840 --> 00:44:40,510
Bom fico feliz
você está se aquecendo com ele.

928
00:44:41,670 --> 00:44:43,090
Sim.
- Ele tem boas intenções.

929
00:44:44,300 --> 00:44:45,180
Ele realmente quer.

930
00:44:46,970 --> 00:44:48,430
Eu acho que ele estava lutando,
e...

931
00:44:48,890 --> 00:44:50,980
Tudo bem. Tudo bem vamos.
Vamos.

932
00:44:51,480 --> 00:44:54,270
... e eu estou lá para ele,
então eu agradeço.

933
00:44:56,190 --> 00:44:57,190
[ALBERT]:
Pegue. Vá, vá.

934
00:44:58,070 --> 00:44:59,440
Jogue de volta, vamos.

935
00:45:00,860 --> 00:45:02,990
Você conseguiu, é isso que está acontecendo.
- Ei, Lexi!

936
00:45:03,450 --> 00:45:05,200
Venha terminar seu muffin,
temos que ir.

937
00:45:07,330 --> 00:45:08,740
Você se divertindo?
- Sim.

938
00:45:09,910 --> 00:45:10,950
Essa garota sabia jogar.

939
00:45:11,000 --> 00:45:12,080
Eu vou te dizer isso
agora mesmo, cara.

940
00:45:12,330 --> 00:45:14,330
Enfrente, tudo.
Eu a colocaria em um time de futebol.

941
00:45:14,420 --> 00:45:15,670
Sim, ela tem um braço.

942
00:45:17,250 --> 00:45:18,460
[CHADE]:
Mais alguns anos.

943
00:45:20,920 --> 00:45:22,720
Ei, Albert, quero vir
para minha festa de aniversário?

944
00:45:24,880 --> 00:45:26,010
[ELE EXALA ALTAMENTE]

945
00:45:29,560 --> 00:45:31,100
Eu acho que isso soa
como uma ótima ideia.

946
00:45:32,430 --> 00:45:34,270
Conte comigo. Estou chegando
para sua festa de aniversário.

947
00:45:34,310 --> 00:45:35,230
[LEXI]:
Excelente.

948
00:45:35,270 --> 00:45:37,190
Voce tem feito em casa
bolo de chocolate, certo?

949
00:45:37,650 --> 00:45:39,480
Eu vou ... vou fazer o meu melhor.

950
00:45:41,070 --> 00:45:43,150
Eu farei os truques de mágica
ou algo assim, eu não sei.

951
00:45:43,240 --> 00:45:44,280
Vamos alimentar os peixes.

952
00:45:45,450 --> 00:45:47,280
Vou alimentar o Nemo. Crianças.

953
00:45:48,200 --> 00:45:49,870
OK.
- [AMBOS RIAM]

954
00:45:50,450 --> 00:45:51,450
Viu, eu te disse.

955
00:45:52,290 --> 00:45:53,330
Sim.
- Te disse.

956
00:46:01,880 --> 00:46:04,420
Bem, temos o jogo do ano passado

957
00:46:04,470 --> 00:46:06,430
pairando sobre nós como
uma nuvem de funil.

958
00:46:07,720 --> 00:46:09,470
E este também é um monstro.

959
00:46:10,220 --> 00:46:12,140
Classificação de Cedar Hill
número um no Texas

960
00:46:12,180 --> 00:46:13,730
e o número três na nação.

961
00:46:19,110 --> 00:46:20,320
O que vamos fazer?

962
00:46:23,690 --> 00:46:26,450
[GRITOS INDISTINTOS]

963
00:46:30,120 --> 00:46:31,030
[ASSOBIOS]

964
00:46:31,330 --> 00:46:33,410
[TREINADOR]:
Vá, vá, vá, vá, vá!

965
00:46:33,700 --> 00:46:35,500
Tudo bem, mova-se!
Mova isso, mova isso!

966
00:46:35,620 --> 00:46:38,540
[GRITOS INDISTINTOS]

967
00:46:39,210 --> 00:46:40,130
[ELE BRADA]

968
00:46:42,000 --> 00:46:43,760
[TREINADOR]:
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!

969
00:46:44,630 --> 00:46:46,170
[ELE TREGA]

970
00:46:46,630 --> 00:46:48,430
[TODOS GRITAM]

971
00:46:52,180 --> 00:46:53,220
[TREINADOR]:
Tudo bem, tudo bem.

972
00:46:59,900 --> 00:47:00,980
Técnico,
o que você tem que fazer

973
00:47:01,060 --> 00:47:02,570
vencer esses cavalos
de Cedar Hill?

974
00:47:02,650 --> 00:47:03,820
Hm ...

975
00:47:09,030 --> 00:47:10,870
[CHATTER INDISTINTO]

976
00:47:18,750 --> 00:47:21,630
Você sabe, é muito bonito
apenas uma questão de fundamentos.

977
00:47:23,380 --> 00:47:24,590
[LIDERES DE TORCIDA]:
Vai! Vai! Vai!

978
00:47:28,720 --> 00:47:30,930
Envolva-os na defesa,
bloquear no ataque.

979
00:47:33,350 --> 00:47:34,310
Apreciar!

980
00:47:39,310 --> 00:47:40,230
Perfeito.

981
00:47:40,400 --> 00:47:43,360
É a mesma coisa que
nos trouxe aqui em primeiro lugar.

982
00:47:43,400 --> 00:47:44,900
Temos feito isso
durante toda a temporada.

983
00:47:53,160 --> 00:47:54,830
[CHATTER INDISTINTO]

984
00:47:59,160 --> 00:48:01,370
Não vamos correr e nos esconder.

985
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
[CRASH DE CYMBOLS]

986
00:48:07,460 --> 00:48:08,840
Eles merecem estar aqui

987
00:48:09,630 --> 00:48:12,140
mas, novamente,
o mesmo acontece com nossos jovens.

988
00:48:15,180 --> 00:48:17,270
Mal posso esperar pela próxima temporada.
- Você joga beisebol?

989
00:48:17,350 --> 00:48:18,350
Eu jogo beisebol.

990
00:48:19,140 --> 00:48:20,390
[CHATTER INDISTINTO]

991
00:48:20,770 --> 00:48:23,270
... em anos, tipo,
não foi muito bem, uh ...

992
00:48:23,400 --> 00:48:25,020
mas você tem que ter
alguns assim.

993
00:48:26,690 --> 00:48:27,610
[CLIQUES DE CÂMERA]

994
00:48:28,480 --> 00:48:30,110
[CHATTER INDISTINTO]

995
00:48:37,080 --> 00:48:38,080
[CHADE]:
Todos estão prontos?

996
00:48:38,370 --> 00:48:39,250
[ASHLEY]:
Sim.

997
00:48:44,670 --> 00:48:49,010
[TOMADA DE TELEFONE]

998
00:48:51,840 --> 00:48:52,720
Olá?

999
00:48:56,720 --> 00:48:57,600
Sim.

1000
00:48:59,770 --> 00:49:00,680
O quê, agora?

1001
00:49:03,600 --> 00:49:04,480
Sim.

1002
00:49:07,770 --> 00:49:08,690
Sim, estou indo.

1003
00:49:10,820 --> 00:49:14,570
[SIRENS BLARE]

1004
00:49:15,160 --> 00:49:17,240
[LEXI]: Mãe, por que estamos aqui?
Pensei que íamos

1005
00:49:17,280 --> 00:49:18,200
para o pep rally.

1006
00:49:18,240 --> 00:49:20,330
[ASHLEY]: Estamos, querida.
Papai só precisa trabalhar.

1007
00:49:20,450 --> 00:49:21,620
Quanto tempo você pensa
nós vamos estar aqui?

1008
00:49:21,700 --> 00:49:22,790
[CHADE]:
Não sei.

1009
00:49:23,790 --> 00:49:24,670
[ASHLEY]:
OK.

1010
00:49:24,790 --> 00:49:26,460
[SIRENS BLARE]

1011
00:49:28,290 --> 00:49:29,380
Apenas fique no carro.

1012
00:49:42,390 --> 00:49:44,770
[POLICE RADIOS CHATTER]

1013
00:50:19,010 --> 00:50:20,010
Então o que você me diz, cara?

1014
00:50:21,310 --> 00:50:22,180
Você o conhece?

1015
00:50:24,180 --> 00:50:25,060
Sim.

1016
00:50:28,150 --> 00:50:29,770
Sim, o nome dele é Albert.

1017
00:50:35,820 --> 00:50:38,820
[ASSOBIO SOPRE RITMICAMENTE]

1018
00:50:38,910 --> 00:50:41,950
[MÚSICA PERCUSSIVA DA BANDA DE MARCHA]

1019
00:51:17,400 --> 00:51:19,570
[CROWD CHEERS]

1020
00:51:32,420 --> 00:51:34,090
[ELES ELABORAM]

1021
00:51:39,680 --> 00:51:41,930
[TREINADOR]: Vocês não parecem
muito animado agora, não é?

1022
00:51:42,850 --> 00:51:43,810
Vamos encontrar nossos lugares.

1023
00:51:49,640 --> 00:51:51,230
Isso mesmo,
trabalhe seu caminho de volta.

1024
00:51:57,940 --> 00:51:59,570
Todos prontos
para começar esta festa?

1025
00:52:00,700 --> 00:52:02,280
[MOTOR REVS]
- [APLAUSOS DA MULTIDÃO]

1026
00:52:05,830 --> 00:52:06,740
[TREINADOR]:
Tudo bem.

1027
00:52:07,910 --> 00:52:09,710
Mas antes de fazermos isso,
antes de começarmos

1028
00:52:09,750 --> 00:52:10,960
temos um convidado muito especial.

1029
00:52:11,420 --> 00:52:13,380
Alguém que quer compartilhar
algumas palavras com você.

1030
00:52:14,460 --> 00:52:15,920
[OVER RADIO]:
Campeão da série mundial

1031
00:52:17,050 --> 00:52:20,380
e ex-águia,
de Abilene aqui

1032
00:52:21,470 --> 00:52:22,680
Sr. John Lackey.

1033
00:52:23,300 --> 00:52:25,720
[CROWD CHEERS]

1034
00:52:41,570 --> 00:52:42,780
É bom estar de volta em casa.

1035
00:52:43,740 --> 00:52:46,740
Tive a sorte de ganhar
um campeonato mundial

1036
00:52:46,780 --> 00:52:48,830
e começou bem aqui
nestes assentos bem aqui.

1037
00:52:49,370 --> 00:52:51,710
Na verdade eu estava vestindo isso
camisa número 10, bem aqui.

1038
00:52:51,830 --> 00:52:53,540
[CROWD CHEERS]

1039
00:52:58,250 --> 00:53:00,260
Que tal essa equipe
nós temos este ano?

1040
00:53:00,340 --> 00:53:01,720
Esses caras são ótimos,
não são eles?

1041
00:53:02,170 --> 00:53:04,430
[CROWD CHEERS]

1042
00:53:05,600 --> 00:53:07,470
Mal posso esperar para ver vcs
amanhã à noite

1043
00:53:07,560 --> 00:53:09,180
vá lá fora
e dar mais um passo

1044
00:53:09,520 --> 00:53:10,770
obtenha seu próprio campeonato.

1045
00:53:11,350 --> 00:53:13,730
Vcs saem ai amanha
e façam isso, rapazes.

1046
00:53:13,810 --> 00:53:14,730
Vocês têm isso.

1047
00:53:15,020 --> 00:53:15,940
Go Eagles.

1048
00:53:16,060 --> 00:53:17,770
[CROWD CHEERS]

1049
00:53:20,440 --> 00:53:22,280
Obrigado, Harold.
- Boa noite querida.

1050
00:53:22,400 --> 00:53:23,910
Obrigado, Harold.
- Boa noite Mano.

1051
00:53:24,490 --> 00:53:25,660
[TINHAS DA PORTA]

1052
00:53:26,450 --> 00:53:27,660
[ELE TOSSE]

1053
00:53:30,080 --> 00:53:31,450
[KID]: Ei, Harold.
- Ei ei.

1054
00:53:34,370 --> 00:53:36,630
[ELE GEMOS]

1055
00:53:36,710 --> 00:53:37,840
Harold, você está bem?

1056
00:53:38,210 --> 00:53:39,670
Eu to legal
- Não, você não é legal.

1057
00:53:39,750 --> 00:53:41,090
Estou bem, Dru--
[ELE GRUNE]

1058
00:53:45,260 --> 00:53:46,140
Aqui, pegue isso.

1059
00:53:47,550 --> 00:53:48,850
Respire, respire.

1060
00:53:48,890 --> 00:53:51,180
Alguém chame um médico,
chame um médico!

1061
00:53:53,560 --> 00:53:54,810
Você não tem que entrar lá.

1062
00:53:59,730 --> 00:54:01,110
Todo mundo vai entender.

1063
00:54:07,370 --> 00:54:09,830
E, uh, agora,
eu gostaria de apresentar

1064
00:54:10,160 --> 00:54:13,580
um homem que todos conhecemos e amamos,
Sr. Wally Bullington.

1065
00:54:15,920 --> 00:54:17,120
[PAREDE]:
Muito obrigado.

1066
00:54:18,170 --> 00:54:19,840
Obrigado, que bom ver você.

1067
00:54:24,090 --> 00:54:28,930
Bem-vindos alunos, pais,
professores e fãs.

1068
00:54:29,260 --> 00:54:36,020
eu te dou
as 2009 Abilene Eagles!

1069
00:54:36,270 --> 00:54:38,060
[CROWD CHEERS]

1070
00:54:43,360 --> 00:54:44,240
Isso!

1071
00:54:45,030 --> 00:54:49,490
Tenho tentado pensar em
de quem esses caras me lembram.

1072
00:54:49,910 --> 00:54:52,790
Eles são rápidos,
marcar muitos pontos.

1073
00:54:53,490 --> 00:54:56,160
Não muito grande fisicamente
na defesa

1074
00:54:56,410 --> 00:54:58,420
mas adoro bater.

1075
00:54:59,080 --> 00:55:00,000
[RISOS DA MULTIDÃO]

1076
00:55:01,090 --> 00:55:04,840
Bem, deixe-me começar
apresentando os capitães.

1077
00:55:05,510 --> 00:55:08,260
Temos Costen Gooden.

1078
00:55:09,010 --> 00:55:10,850
[CROWD CHEERS]

1079
00:55:10,890 --> 00:55:12,140
Drew Caroll!

1080
00:55:13,260 --> 00:55:15,350
[WALLY ON RADIO]:
Bradley Barnett.

1081
00:55:15,850 --> 00:55:19,020
Não, Bradley Evans.
É Bradley Evans.

1082
00:55:19,690 --> 00:55:22,190
E Kayla Gidgen.

1083
00:55:22,940 --> 00:55:24,480
[CROWD CHEERS]

1084
00:55:25,740 --> 00:55:28,900
Agora, esta equipe tem alguma ajuda

1085
00:55:29,530 --> 00:55:31,120
ao longo do caminho, de cima.

1086
00:55:31,740 --> 00:55:34,370
Sim, digamos aleluia.
Aleluia!

1087
00:55:34,950 --> 00:55:35,870
[PAREDE]:
Aleluia.

1088
00:55:37,250 --> 00:55:39,420
E eles estavam recebendo
Isso ajuda

1089
00:55:39,460 --> 00:55:43,840
do capelão da equipe,
Chad Mitchell.

1090
00:55:44,300 --> 00:55:47,130
[CROWD CHEERS]

1091
00:55:47,340 --> 00:55:48,800
[PAREDE]:
Chad, Chad?

1092
00:55:50,300 --> 00:55:51,840
Você vai dar
algumas palavras para o grupo?

1093
00:55:53,800 --> 00:55:54,680
Obrigada.

1094
00:56:01,980 --> 00:56:02,900
Estes, uh ...

1095
00:56:04,320 --> 00:56:06,610
esses jovens com certeza sabem
como jogar futebol, certo?

1096
00:56:06,690 --> 00:56:08,820
[CROWD CHEERS]

1097
00:56:11,700 --> 00:56:13,990
E, uh, esta é uma equipe
que vence. Todos nós vimos isso.

1098
00:56:14,990 --> 00:56:17,790
Mas, hoje eu quero falar com voce
sobre as coisas que você não vê.

1099
00:56:19,580 --> 00:56:21,080
Seja a passagem
dos entes queridos

1100
00:56:21,120 --> 00:56:22,500
ou ambos os pais sendo trancados

1101
00:56:23,250 --> 00:56:25,460
esses jovens lidaram
com tantas adversidades.

1102
00:56:27,420 --> 00:56:29,420
Pais ausentes,
pressão dos pares, vícios ...

1103
00:56:31,880 --> 00:56:33,430
esses jovens experimentaram

1104
00:56:33,840 --> 00:56:35,260
mais em seu short
quantidade de tempo

1105
00:56:35,350 --> 00:56:36,850
do que a maioria em toda a vida.

1106
00:56:38,470 --> 00:56:40,140
Quero dizer, esses jovens
fez uma escolha

1107
00:56:40,180 --> 00:56:42,060
que a vida não dita
seu destino.

1108
00:56:44,980 --> 00:56:47,780
Eles fizeram a escolha de não ser
um produto de seu ambiente

1109
00:56:47,860 --> 00:56:50,110
mas para ser produtivo
por causa de seu ambiente.

1110
00:56:50,900 --> 00:56:53,700
[MULHER]: Certo!
- [MULTIDÃO ELOGIOS]

1111
00:56:56,950 --> 00:56:58,240
Eles fizeram uma escolha
isso não importa

1112
00:56:58,290 --> 00:56:59,290
o que a vida joga neles

1113
00:56:59,910 --> 00:57:02,540
eles ficarão um ao lado do outro,
lutar um pelo outro

1114
00:57:03,460 --> 00:57:04,540
como uma família deveria.

1115
00:57:05,380 --> 00:57:07,170
[CROWD CHEERS]
- Woo!

1116
00:57:09,130 --> 00:57:11,340
Agora, eu acredito que
esses meninos são faróis de esperança.

1117
00:57:12,380 --> 00:57:13,630
Exemplos para nossa comunidade.

1118
00:57:14,050 --> 00:57:15,510
Exemplos para o mundo.

1119
00:57:16,390 --> 00:57:17,970
Para você ver,
não podemos mudar o mundo

1120
00:57:18,010 --> 00:57:19,890
mas podemos mudar
mundo daquela pessoa.

1121
00:57:21,890 --> 00:57:23,770
Agora, esta manhã,
Eu tive que identificar o corpo

1122
00:57:23,810 --> 00:57:24,980
de uma vítima de assassinato.

1123
00:57:28,440 --> 00:57:29,480
E seu nome era Albert.

1124
00:57:32,780 --> 00:57:34,110
E Albert era meu amigo.

1125
00:57:39,330 --> 00:57:41,910
Agora, depois de viver muito de
a vida dele correndo nessas ruas

1126
00:57:42,000 --> 00:57:43,710
sua vida mudou radicalmente.

1127
00:57:44,250 --> 00:57:45,790
Ele começou a ver o que eu vejo.

1128
00:57:47,790 --> 00:57:49,210
Ele queria inspirar mudanças.

1129
00:57:49,340 --> 00:57:51,550
Por isso, ele foi assassinado
por um grupo de covardes.

1130
00:57:54,510 --> 00:57:55,800
Hoje eu quero te desafiar

1131
00:57:55,890 --> 00:57:57,930
aceitar responsabilidade
como Albert.

1132
00:57:59,890 --> 00:58:01,930
Colabore e muito
importante, agir.

1133
00:58:01,970 --> 00:58:04,350
Drogas, violência, crime,
problemas domésticos

1134
00:58:04,980 --> 00:58:06,520
nós temos tudo
bem aqui em Abilene

1135
00:58:06,560 --> 00:58:08,110
mas mais importante,
nós temos esperança.

1136
00:58:09,190 --> 00:58:11,780
[CROWD CHEERS]

1137
00:58:15,450 --> 00:58:16,950
Abilene é a cidade que você ama

1138
00:58:16,990 --> 00:58:18,740
e é hora de você
para se levantar e proteger

1139
00:58:18,820 --> 00:58:19,950
o que é caro para nós.

1140
00:58:21,490 --> 00:58:23,700
Voce sabe, imagine,
todos nós viemos juntos

1141
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
imagine se todos nós
responsabilidade aceita.

1142
00:58:27,420 --> 00:58:28,790
Alguns anos atrás,
Eu era aquele cara.

1143
00:58:28,830 --> 00:58:30,130
Eu era aquele cara
sentado no sofá

1144
00:58:30,210 --> 00:58:31,250
assistindo as notícias

1145
00:58:31,340 --> 00:58:32,460
reclamando do meu mundo

1146
00:58:33,670 --> 00:58:35,050
quando Deus me pegou de surpresa.

1147
00:58:35,470 --> 00:58:37,550
E ele me perguntou o que eu estava fazendo
mudar o mundo?

1148
00:58:37,590 --> 00:58:39,800
O que eu estava fazendo
para tornar este mundo melhor?

1149
00:58:41,390 --> 00:58:43,140
Imagine quão melhor
este mundo seria

1150
00:58:43,180 --> 00:58:45,180
se todos nós nos tornássemos
guardião do nosso irmão.

1151
00:58:49,610 --> 00:58:52,070
[CROWD CHEERS]

1152
00:59:01,620 --> 00:59:02,870
Eu sou o guardião do meu irmão.

1153
00:59:05,290 --> 00:59:06,160
Bro mantenha!

1154
00:59:07,410 --> 00:59:08,330
Bro mantenha!

1155
00:59:09,210 --> 00:59:10,250
[EQUIPE]:
Bro mantenha!

1156
00:59:10,500 --> 00:59:11,460
Bro mantenha!

1157
00:59:11,880 --> 00:59:12,880
Bro mantenha!

1158
00:59:13,500 --> 00:59:14,550
[TODOS]:
Bro mantenha!

1159
00:59:14,840 --> 00:59:15,760
Bro mantenha!

1160
00:59:16,170 --> 00:59:17,050
Bro mantenha!

1161
00:59:17,380 --> 00:59:18,260
Bro mantenha!

1162
00:59:18,300 --> 00:59:21,180
Mano mano, mano mano,
mano, mano, mano mano.

1163
00:59:21,300 --> 00:59:24,100
Mano mano, mano mano,
mano, mano, mano mano.

1164
00:59:24,350 --> 00:59:26,060
[CHANTING CONTINUA]

1165
00:59:35,900 --> 00:59:37,900
[RESPOSTA]: Olá,
você alcançou Ronnell Sims.

1166
00:59:38,740 --> 00:59:39,700
Por favor deixe uma mensagem.

1167
00:59:52,250 --> 00:59:54,090
[RONNELL SR.]:
Ei Ronnell, algo aconteceu

1168
00:59:54,130 --> 00:59:56,130
então eu não serei capaz
para chegar ao rali.

1169
00:59:56,210 --> 00:59:58,470
Mas eu serei
no jogo, eu prometo.

1170
00:59:59,470 --> 01:00:00,550
Vejo você em breve, filho.

1171
01:00:20,320 --> 01:00:22,410
[RESPOSTA]: Olá, você
alcançou Ronnell Sims.

1172
01:00:23,200 --> 01:00:24,580
Por favor deixe uma mensagem.

1173
01:00:26,410 --> 01:00:28,370
[RONNEL SR.]:
Ei Ronnell, algo aconteceu

1174
01:00:28,410 --> 01:00:30,080
então eu não serei capaz
para chegar ao rali.

1175
01:00:30,460 --> 01:00:32,710
Mas eu serei
no jogo, eu prometo.

1176
01:00:33,670 --> 01:00:34,750
Vejo você em breve, filho.

1177
01:00:35,460 --> 01:00:36,340
[HERSCHEL]:
Ei!

1178
01:00:42,630 --> 01:00:43,590
Deixa pra lá, cara!

1179
01:00:43,890 --> 01:00:45,930
Ele queimou você uma e outra vez,
você tem que deixar pra lá!

1180
01:00:46,060 --> 01:00:47,010
Eu não consigo, cara!

1181
01:00:47,810 --> 01:00:49,810
Não importa
quantas vezes ele errou.

1182
01:00:51,060 --> 01:00:51,980
Eu ainda o amo.

1183
01:00:56,190 --> 01:00:57,690
Eu não sei, cara, é como ...

1184
01:00:59,940 --> 01:01:01,900
Eu acho que quero tentar
para perdoá-lo.

1185
01:01:03,530 --> 01:01:04,870
E espero que ele mude.

1186
01:01:08,620 --> 01:01:11,660
Então isso ... Então, talvez ...
talvez eu possa seguir em frente.

1187
01:01:16,040 --> 01:01:18,550
Apesar de
ele provavelmente nunca vai mudar ...

1188
01:01:20,170 --> 01:01:21,420
e talvez eu nunca desista.

1189
01:01:25,010 --> 01:01:26,260
Você ainda não ama sua mãe?

1190
01:01:35,100 --> 01:01:36,310
[NIECY]:
Todos os dias ele nos diz

1191
01:01:36,360 --> 01:01:37,900
precisamos aprender a perdoar.

1192
01:01:39,270 --> 01:01:41,570
[HERSCHEL]: Esse homem faz
não me importo com você, você sabe disso.

1193
01:01:41,610 --> 01:01:42,690
[RONNELL]:
Você ainda não ama sua mãe?

1194
01:01:42,780 --> 01:01:44,990
[HERSCHEL]: Por que você não
apenas cale a boca, certo?

1195
01:01:45,070 --> 01:01:46,200
Voce nao sabe
o que você está dizendo.

1196
01:01:46,660 --> 01:01:48,530
[RONNELL]:
Você ainda não ama sua mãe?

1197
01:01:48,620 --> 01:01:50,370
[HERSCHEL]:
Vovó está me forçando a vê-la.

1198
01:01:50,410 --> 01:01:52,700
[RONNELL]: Mesmo que
ele provavelmente nunca mudará

1199
01:01:52,790 --> 01:01:54,210
e talvez eu nunca desista.

1200
01:01:54,620 --> 01:01:57,210
[ECHOING]:
Você ainda não ama sua mãe?

1201
01:01:57,330 --> 01:01:58,670
E talvez eu nunca desista.

1202
01:02:19,400 --> 01:02:20,360
[NIECY]:
Olá bébé.

1203
01:02:21,820 --> 01:02:22,730
Ei.

1204
01:02:29,030 --> 01:02:30,280
Grande jogo amanhã?

1205
01:02:35,540 --> 01:02:36,420
Sim.

1206
01:02:40,630 --> 01:02:41,800
Você está cavando aqui?

1207
01:02:43,710 --> 01:02:44,590
Não.

1208
01:02:45,920 --> 01:02:47,380
Provavelmente melhor do que em casa.

1209
01:02:48,140 --> 01:02:49,760
[NIECY]: Não.
- Quatro refeições.

1210
01:02:51,350 --> 01:02:52,350
Ginásio, provavelmente.

1211
01:02:54,520 --> 01:02:55,680
Em casa não temos nada.

1212
01:02:55,980 --> 01:02:56,850
Hersch, não.

1213
01:02:57,230 --> 01:02:58,650
Olha, não é assim.

1214
01:02:58,810 --> 01:03:00,270
Prefiro ficar em casa.

1215
01:03:00,940 --> 01:03:02,150
Com você e vovó.

1216
01:03:03,900 --> 01:03:05,240
Tive que pagar contas.

1217
01:03:05,820 --> 01:03:06,740
Que contas, mãe?

1218
01:03:08,200 --> 01:03:09,530
Eu e a vovó, estamos aqui para ajudar.

1219
01:03:10,410 --> 01:03:12,950
Eu sei. Quero dizer,
Eu sei o que vocês fizeram.

1220
01:03:13,660 --> 01:03:14,700
Mas Hersch ...

1221
01:03:17,330 --> 01:03:19,460
a vida não é
nenhum jogo de futebol, filho.

1222
01:03:20,960 --> 01:03:21,920
Somos apenas nós.

1223
01:03:22,710 --> 01:03:23,750
Nós somos o time.

1224
01:03:26,840 --> 01:03:30,800
Não estou procurando
sem luzes brilhantes. Nenhum milagre.

1225
01:03:32,720 --> 01:03:34,430
Eu só quero minha mãe.
- [ELA SOBS]: Sim, eu sei.

1226
01:03:34,680 --> 01:03:35,930
Eu sei, filho.
- É tudo que eu quero.

1227
01:03:36,270 --> 01:03:37,680
Espere, espere, onde você está indo?

1228
01:03:37,940 --> 01:03:39,140
Hersch, volte!

1229
01:03:39,690 --> 01:03:41,270
Hersch, vamos, volte!

1230
01:03:55,620 --> 01:03:56,700
Senti sua falta no comício.

1231
01:04:00,250 --> 01:04:01,210
Muitas pessoas lá.

1232
01:04:04,840 --> 01:04:07,090
[EM ESPANHOL]:

1233
01:04:09,930 --> 01:04:12,300
Mãe, se você queria ir,
você teria estado lá.

1234
01:04:25,480 --> 01:04:26,440
O que ele fez?

1235
01:04:34,580 --> 01:04:35,450
O que você fez?

1236
01:04:38,580 --> 01:04:40,540
[EM ESPANHOL]:

1237
01:04:44,960 --> 01:04:45,920
[EM ESPANHOL]:
Um assassinato?

1238
01:04:54,260 --> 01:04:55,800
[ZAY]: Não fui eu, mano.
- Não foi você?

1239
01:05:02,310 --> 01:05:03,900
Não fui eu, mano.
- É sempre você, cara!

1240
01:05:07,520 --> 01:05:09,940
Eu não fiz nada, mano.
- É sempre sua culpa, cara!

1241
01:05:09,990 --> 01:05:11,740
Mano o que voce esta fazendo,
cara, sai de cima de mim!

1242
01:05:11,820 --> 01:05:13,070
O que você quer dizer com o que estou fazendo?

1243
01:05:13,530 --> 01:05:14,990
O que você fez?
- Não fui eu, cara.

1244
01:05:15,030 --> 01:05:16,030
Não foi você?
- Não!

1245
01:05:16,070 --> 01:05:17,660
Você matou Albert?
- Nao Mano!

1246
01:05:17,910 --> 01:05:20,080
Richie? Carlos?

1247
01:05:20,950 --> 01:05:22,120
Conte-me!
- Sai de cima de mim, cara.

1248
01:05:23,330 --> 01:05:24,290
Você está sempre bagunçando, cara.

1249
01:05:24,330 --> 01:05:25,710
Mano voce me bateu
mais uma vez, juro por Deus.

1250
01:05:25,790 --> 01:05:26,590
Sai fora!

1251
01:05:30,920 --> 01:05:32,510
Você sempre faz alguma coisa.
- [ZAY]: Ma.

1252
01:05:32,590 --> 01:05:34,510
[ZAY FALA ESPANHOL]
- [BOO]: Não toque nela!

1253
01:05:34,590 --> 01:05:35,680
[ROSA]:
Não!

1254
01:05:37,050 --> 01:05:37,720
[ROSA]:

1255
01:05:39,850 --> 01:05:42,140
Você acha que gangbangin é o melhor
você pode fazer com sua vida.

1256
01:05:43,770 --> 01:05:44,850
Mas você está errado, Zay.

1257
01:05:45,940 --> 01:05:46,860
Eu sei isso.

1258
01:05:47,310 --> 01:05:48,230
Mamãe sabe disso.

1259
01:05:49,480 --> 01:05:51,740
Parece que você é o único
quem não entende.

1260
01:05:54,150 --> 01:05:55,110
Eu tenho uma família.

1261
01:05:55,950 --> 01:05:57,160
E eles me empurram para frente.

1262
01:05:58,660 --> 01:06:00,740
O que sua familia
fazer por você, hein?

1263
01:06:03,000 --> 01:06:03,910
Nada!

1264
01:06:07,000 --> 01:06:08,090
Por quê?

1265
01:06:08,710 --> 01:06:09,800
Por que você faz isso, cara?

1266
01:06:10,420 --> 01:06:12,960
Você não está cansado
disso, cara? Simplesmente pare.

1267
01:06:14,680 --> 01:06:15,550
Pare de fazer isso.

1268
01:06:31,190 --> 01:06:32,320
Eu não fiz nada.

1269
01:06:36,110 --> 01:06:37,450
[ELE GRITA]
Eu não fiz nada!

1270
01:06:39,990 --> 01:06:40,910
[ZAY]:
Mama!

1271
01:06:43,080 --> 01:06:44,500
[EM ESPANHOL]:
Não fui eu!

1272
01:06:45,460 --> 01:06:47,120
Eu não fiz nada!

1273
01:06:58,840 --> 01:07:00,100
[CHAD]: Você está bem?
- Sim.

1274
01:07:00,430 --> 01:07:03,060
Olha, tem algo
Eu tenho que te mostrar, cara.

1275
01:07:03,270 --> 01:07:04,140
Sobre Albert.

1276
01:07:05,390 --> 01:07:06,480
Você tem que ouvir, ok?

1277
01:07:10,770 --> 01:07:11,690
[ALBERT]:
Ei, Chad.

1278
01:07:11,770 --> 01:07:13,150
Ouça cara,
houve um incidente

1279
01:07:13,230 --> 01:07:14,440
com um dos seus meninos, Boo.

1280
01:07:14,820 --> 01:07:15,860
Tem algumas pessoas sombrias

1281
01:07:15,940 --> 01:07:17,650
olhando para dar uma mordida
fora dele, mas eu parei

1282
01:07:17,740 --> 01:07:19,200
e talvez você deva ir
e ver como ele está.

1283
01:07:19,660 --> 01:07:21,780
Ah sim mal posso esperar
para ir à festa da Lexi, cara.

1284
01:07:21,830 --> 01:07:24,040
É melhor ir bolo,
não nenhum maldito brownies, certo?

1285
01:07:24,290 --> 01:07:25,370
Nah, estou apenas brincando, mano.

1286
01:07:25,500 --> 01:07:27,210
Tudo bem, vejo você em breve, G.

1287
01:07:33,840 --> 01:07:35,210
[BOO SIGHS]

1288
01:07:39,890 --> 01:07:41,220
Eles tentaram me atacar, Chad.

1289
01:07:42,680 --> 01:07:44,850
Albert veio do nada,
e ele entrou em ação.

1290
01:07:45,850 --> 01:07:47,430
Não faz muito tempo que ele
seria o único

1291
01:07:47,480 --> 01:07:48,350
saltando em você.

1292
01:07:50,560 --> 01:07:52,980
E o que ele fez por voce,
ele teria feito para qualquer um.

1293
01:07:53,940 --> 01:07:55,980
Mas ele gostaria que você soubesse
que não é sua culpa.

1294
01:07:59,780 --> 01:08:00,950
[ELE EXALA PROFUNDAMENTE]

1295
01:08:04,620 --> 01:08:05,540
Obrigado, cara.

1296
01:08:06,660 --> 01:08:08,210
Mas olhe, você tem que se lembrar.

1297
01:08:09,120 --> 01:08:12,290
Eles colocam faixas atléticas
igual a vocês, certo?

1298
01:08:12,330 --> 01:08:14,250
[TODOS RI]

1299
01:08:14,290 --> 01:08:15,500
Eu estarei observando vocês.

1300
01:08:15,800 --> 01:08:16,920
Aposto que vamos ouvir
você também.

1301
01:08:16,960 --> 01:08:18,800
Oh, sim, sim,
você vai me ouvir, filho.

1302
01:08:18,880 --> 01:08:20,050
Você vai me ouvir.
- [DRU]: Ei.

1303
01:08:20,130 --> 01:08:21,470
Você se arranja
muito agitado

1304
01:08:21,510 --> 01:08:23,760
e eu estou jogando aquela TV
direto para fora da janela.

1305
01:08:23,850 --> 01:08:25,720
Oh, você vai arrebatar
aquela grande TV velha

1306
01:08:25,760 --> 01:08:27,680
fora da parede
e jogar pela janela?

1307
01:08:27,720 --> 01:08:28,600
Mm-hmm.

1308
01:08:29,520 --> 01:08:31,140
Voce nos quer
trazer algum churrasco para você?

1309
01:08:32,150 --> 01:08:33,150
[ELE SUSPIRA]

1310
01:08:33,270 --> 01:08:34,980
Você sabe, eu deixaria você entrar
em um pequeno segredo, Anthony.

1311
01:08:35,820 --> 01:08:37,440
Não sou muito fã de churrasco.

1312
01:08:38,570 --> 01:08:40,530
Todas mentiras, esta aqui.
- [TODOS RI]

1313
01:08:42,530 --> 01:08:44,530
Agora vocês vão em frente agora,
nós vamos estar assistindo.

1314
01:08:44,740 --> 01:08:46,410
Nós vamos estar puxando
por você e torcendo por você

1315
01:08:46,450 --> 01:08:47,700
e orando por você, certo?

1316
01:08:47,790 --> 01:08:49,700
Essa é sua grande voz de papai.

1317
01:08:49,750 --> 01:08:50,960
É melhor vocês irem.

1318
01:08:51,370 --> 01:08:52,500
Tomar cuidado.
- Mantenha-se firme.

1319
01:08:52,580 --> 01:08:54,710
Sim, você conseguiu.
- Vejo você depois, Srta. Chris.

1320
01:09:08,850 --> 01:09:10,180
Espero que Harold fique bem.

1321
01:09:10,270 --> 01:09:12,390
Quer dizer, com certeza poderíamos usar
seu entusiasmo amanhã.

1322
01:09:14,980 --> 01:09:17,520
Você tem todos os seus ex-namorados
atirando para você, no entanto.

1323
01:09:17,730 --> 01:09:18,690
Você é louco.

1324
01:09:19,110 --> 01:09:20,740
Nós vamos ficar bem, cara.
Nós temos isso.

1325
01:09:20,860 --> 01:09:22,110
Nós temos isso, cara.
- Sim. Sim.

1326
01:09:23,910 --> 01:09:25,320
Aí está ele, ei.

1327
01:09:26,410 --> 01:09:27,370
Boo como você está?

1328
01:09:27,910 --> 01:09:28,830
E aí, baby?

1329
01:09:29,370 --> 01:09:30,250
Quais são as novidades, cara?

1330
01:09:31,910 --> 01:09:32,790
Ele ainda está acordado?

1331
01:09:33,210 --> 01:09:34,080
Não.

1332
01:09:34,120 --> 01:09:35,630
Senhorita cristã deitada
o confronto.

1333
01:09:36,710 --> 01:09:37,590
Ele é bom, certo?

1334
01:09:38,210 --> 01:09:39,840
Sim, ele é bom, ele é bom.

1335
01:09:40,010 --> 01:09:41,260
Quer dizer, é melhor ganharmos amanhã

1336
01:09:41,510 --> 01:09:43,340
caso contrário, poderíamos
apenas mate aquele homem.

1337
01:09:45,220 --> 01:09:46,140
Yo.

1338
01:09:47,470 --> 01:09:49,310
Zay estava com Richie
e Carlos ontem à noite.

1339
01:09:49,350 --> 01:09:50,350
Albert também estava lá.

1340
01:09:52,060 --> 01:09:53,690
Espere, você quis dizer
Zay pode ter ...

1341
01:09:53,770 --> 01:09:55,100
Não não não não.

1342
01:09:55,230 --> 01:09:56,270
Ele me disse que eles estão limpos.

1343
01:09:56,900 --> 01:09:57,810
Você acredita nele?

1344
01:09:58,400 --> 01:10:00,230
Sim, Zay pode estar com raiva,
mas ele não é burro.

1345
01:10:01,230 --> 01:10:02,940
Você sabe o que,
Eu vou cuidar dele.

1346
01:10:05,950 --> 01:10:07,870
Vocês não têm
para continuar se preocupando comigo.

1347
01:10:08,410 --> 01:10:09,780
Obrigado por me apoiar.

1348
01:10:10,410 --> 01:10:12,200
Menino vc sabe
nós sempre protegemos você.

1349
01:10:12,290 --> 01:10:13,330
[BOO RISOS]

1350
01:10:13,410 --> 01:10:14,460
Pegamos você, cara.

1351
01:10:14,540 --> 01:10:16,670
Vamos sair daqui.
Hospitais me assustam, cara.

1352
01:10:16,790 --> 01:10:17,790
Eu não gosto disso

1353
01:10:18,340 --> 01:10:20,210
[CHATTER INDISTINTO]

1354
01:10:27,890 --> 01:10:28,800
Vá com calma.

1355
01:10:36,230 --> 01:10:37,400
Estou muito cansado, Ash.

1356
01:10:38,730 --> 01:10:39,650
Sim.

1357
01:10:40,400 --> 01:10:41,360
Necrotério.

1358
01:10:42,480 --> 01:10:43,400
Mudança de polícia.

1359
01:10:45,610 --> 01:10:46,490
Igreja.

1360
01:10:48,030 --> 01:10:48,910
Futebol americano.

1361
01:10:50,490 --> 01:10:51,530
Morgue novamente.

1362
01:10:55,040 --> 01:10:56,040
Então talvez nós.

1363
01:11:00,170 --> 01:11:01,800
Esta cidade acolhe pessoas, Chad.

1364
01:11:03,170 --> 01:11:05,590
Isso os mastiga
e ele os cospe.

1365
01:11:09,590 --> 01:11:11,550
E você está sempre lá ...

1366
01:11:12,970 --> 01:11:13,930
para pegá-los.

1367
01:11:15,390 --> 01:11:16,600
Agradeço a Deus por isso.

1368
01:11:17,850 --> 01:11:18,940
Mas você não está aqui.

1369
01:11:20,650 --> 01:11:21,980
Você nunca está aqui.

1370
01:11:40,670 --> 01:11:41,670
[AMBOS SUSPIRAM]

1371
01:11:42,460 --> 01:11:43,500
Eu não estive por perto.

1372
01:11:45,710 --> 01:11:46,590
E eu sinto muito.

1373
01:11:48,720 --> 01:11:51,050
Eu sou atraído por tantos diferentes
direções, eu não sei.

1374
01:11:51,390 --> 01:11:53,680
Só não deixe a cidade
levo você também, ok?

1375
01:12:03,150 --> 01:12:04,190
Herschel.
- Sim.

1376
01:12:04,400 --> 01:12:06,900
Herschel, vamos agora,
você está sempre atrasado!

1377
01:12:07,110 --> 01:12:09,240
Você acha que o treinador Warren
vou jogar com você esta noite?

1378
01:12:09,320 --> 01:12:11,110
[HERSCHEL]: Ele não tem escolha,
Eu sou a estrela que corre de volta.

1379
01:12:11,200 --> 01:12:12,030
Oh pare com isso.

1380
01:12:12,070 --> 01:12:13,320
Você está correndo muito
em torno desta casa

1381
01:12:13,370 --> 01:12:14,700
você vai ficar muito cansado
para jogar bola.

1382
01:12:14,740 --> 01:12:15,830
Viu minha mochila?

1383
01:12:16,580 --> 01:12:18,750
Acho que está atrás.
- Costas, costas, costas, sim.

1384
01:12:19,870 --> 01:12:21,370
Ah, entendi.
- Você entendeu?

1385
01:12:21,830 --> 01:12:23,040
Você precisa sair daqui.

1386
01:12:23,290 --> 01:12:25,840
Vamos, saia daqui.
- Livro, livro, livro.

1387
01:12:26,500 --> 01:12:27,550
[ELA SIGA]

1388
01:12:29,720 --> 01:12:30,930
Você tem que ir.

1389
01:12:31,380 --> 01:12:32,590
Eu entendi, entendi.
- Vamos.

1390
01:12:34,050 --> 01:12:35,010
Apresse-se, apresse-se.

1391
01:12:36,680 --> 01:12:38,020
[HERSCHEL EXALA PROFUNDAMENTE]

1392
01:12:43,560 --> 01:12:44,650
Sempre.
- Vamos.

1393
01:12:46,360 --> 01:12:48,030
Sempre eu.
- Eu amo Você.

1394
01:12:48,900 --> 01:12:50,400
E eu amo-te.
- Eu sinto Muito. Eu tenho que ir.

1395
01:12:50,450 --> 01:12:51,450
Saia daqui.
- Bem.

1396
01:13:16,850 --> 01:13:17,810
Você viu a mãe?

1397
01:13:20,680 --> 01:13:21,560
Não.

1398
01:13:27,230 --> 01:13:28,440
Eu não gosto deles, Boo.

1399
01:13:36,120 --> 01:13:37,030
[ELE RI]

1400
01:13:38,330 --> 01:13:40,200
Você se acha muito melhor
do que eu.

1401
01:13:44,920 --> 01:13:47,170
Você e sua pequena estrela do rock
football bros.

1402
01:13:52,630 --> 01:13:53,550
Não.

1403
01:13:55,180 --> 01:13:56,640
Não está melhor, Zay.

1404
01:13:58,600 --> 01:13:59,640
É apenas diferente.

1405
01:14:05,310 --> 01:14:06,190
Pense nisso.

1406
01:14:28,000 --> 01:14:29,130
[ELE SUSPIRA]

1407
01:14:37,260 --> 01:14:39,010
Repetidamente ...
- [BATIDA NA PORTA]

1408
01:14:39,140 --> 01:14:40,100
[CHADE]:
Ei, treinador.

1409
01:14:40,970 --> 01:14:42,020
Oh, ei, Chad.

1410
01:14:42,270 --> 01:14:43,520
Você tem orado por nós?

1411
01:14:44,140 --> 01:14:45,020
Claro, senhor.

1412
01:14:45,390 --> 01:14:46,730
Bem, podemos usá-lo com certeza.

1413
01:14:49,230 --> 01:14:50,110
Preparativos de última hora?

1414
01:14:50,940 --> 01:14:52,570
Sim, grande jogo hoje.

1415
01:14:54,690 --> 01:14:56,530
Eu só quero ter certeza
Estou fazendo tudo que posso

1416
01:14:56,570 --> 01:14:58,070
estar preparado para esses meninos.

1417
01:14:58,240 --> 01:15:01,160
Eles trabalharam tanto
dentro e fora do campo este ano.

1418
01:15:03,120 --> 01:15:04,330
E eu sei que você tem trabalhado

1419
01:15:04,370 --> 01:15:05,620
intimamente com eles você mesmo.

1420
01:15:05,660 --> 01:15:08,120
Onde, hum,
onde estão suas cabeças?

1421
01:15:11,130 --> 01:15:12,210
Eu não vou mentir para você.

1422
01:15:13,590 --> 01:15:14,460
Eles estão lutando.

1423
01:15:16,010 --> 01:15:16,880
Fora do campo.

1424
01:15:20,090 --> 01:15:22,140
Mas, hum, eles estão focados.

1425
01:15:23,810 --> 01:15:24,810
Eles sabem que é importante.

1426
01:15:25,600 --> 01:15:26,480
Isso é bom.

1427
01:15:27,600 --> 01:15:29,520
Bem, eu te agradeço
passando um tempo com eles

1428
01:15:29,560 --> 01:15:31,020
nas noites de quinta-feira,
e...

1429
01:15:32,230 --> 01:15:34,570
dando a eles um lugar seguro
para arejar seus pensamentos

1430
01:15:34,610 --> 01:15:36,150
para que eles não tenham nada

1431
01:15:36,860 --> 01:15:39,990
interferindo com suas cabeças
no campo de jogo.

1432
01:15:42,200 --> 01:15:45,620
Eu sei disso no ano passado,
aquilo foi...

1433
01:15:46,540 --> 01:15:47,960
isso foi um verdadeiro destruidor de corações.

1434
01:15:49,420 --> 01:15:52,290
Mas quer saber, eu estava conseguindo
na minha caminhonete noite passada

1435
01:15:53,000 --> 01:15:53,840
e eu...

1436
01:15:55,000 --> 01:15:57,670
Eu tinha isso realmente poderoso
realização

1437
01:15:57,720 --> 01:15:59,220
quando eu olhei
no espelho retrovisor

1438
01:15:59,300 --> 01:16:02,850
e percebi que provavelmente há
uma razão pela qual é tão grande

1439
01:16:03,930 --> 01:16:05,520
e o pára-brisa é desse tamanho.

1440
01:16:07,600 --> 01:16:09,350
Talvez seja o jeito da vida
de nos dizer

1441
01:16:09,390 --> 01:16:11,310
para manter nosso foco
no aqui e agora

1442
01:16:12,440 --> 01:16:15,230
ao invés de pensar
sobre o passado.

1443
01:16:16,030 --> 01:16:18,280
Porque estou convencido de que
se jogarmos este jogo

1444
01:16:18,320 --> 01:16:20,070
pensando sobre
resultado do ano passado ...

1445
01:16:22,030 --> 01:16:23,490
não vai correr muito bem.

1446
01:16:24,450 --> 01:16:27,000
Mas se mantivermos nossos pensamentos
no para-brisa da vida ...

1447
01:16:28,660 --> 01:16:29,790
vamos nos sair bem.

1448
01:16:31,120 --> 01:16:32,630
E vamos ganhar este jogo.

1449
01:16:33,580 --> 01:16:35,340
Sim, bem, temos sorte
ter você, treinador.

1450
01:16:35,960 --> 01:16:37,460
Bem, obrigado, amigo.

1451
01:16:37,510 --> 01:16:38,800
Sinta o mesmo por você.

1452
01:16:39,800 --> 01:16:41,380
É uma honra
fazer parte desta família.

1453
01:16:44,680 --> 01:16:47,180
OK, vamos fazer isso.

1454
01:16:50,980 --> 01:16:53,900
MMA,
Eu só quero dizer obrigado.

1455
01:16:55,770 --> 01:16:56,770
Você os pega, Ronnell.

1456
01:16:58,150 --> 01:16:59,110
Você me escuta?

1457
01:17:00,240 --> 01:17:01,200
Amo você, mãe.

1458
01:17:02,240 --> 01:17:03,200
Eu também te amo, filho.

1459
01:17:03,950 --> 01:17:05,200
Falo com você em breve, certo?

1460
01:17:06,580 --> 01:17:08,160
Tudo bem, eu tenho que ir.

1461
01:17:08,410 --> 01:17:09,500
[TELEFONE APAGA]

1462
01:17:14,250 --> 01:17:15,840
Não estou ouvindo isso.

1463
01:17:16,210 --> 01:17:17,170
Troque-me, mano.

1464
01:17:21,630 --> 01:17:22,510
Ouça isso.

1465
01:17:26,430 --> 01:17:27,850
Ei, o que você descobriu sobre Ricky V?

1466
01:17:29,180 --> 01:17:30,560
Uhhhh ...

1467
01:17:30,850 --> 01:17:32,480
Tsk. Vamos, mano.

1468
01:17:32,520 --> 01:17:33,480
15 jardas dentro.

1469
01:17:33,690 --> 01:17:34,650
Sim.

1470
01:17:35,900 --> 01:17:37,480
Ora, o que você tem
em viagens, certo?

1471
01:17:40,530 --> 01:17:41,530
Trips Right, bruh.

1472
01:17:41,820 --> 01:17:44,280
Viagem certo, sua linha
na viagem certa.

1473
01:17:44,780 --> 01:17:45,950
Chega, cara.

1474
01:17:52,000 --> 01:17:52,960
Ele está ouvindo ...

1475
01:17:53,540 --> 01:17:54,750
Sim, ele está tocando para o país.

1476
01:17:55,960 --> 01:17:57,380
[ELES RIRAM]

1477
01:17:58,000 --> 01:18:01,710
[MÚSICA: "Driving In The Dark"
por Bucky Covington]

1478
01:18:06,840 --> 01:18:08,260
♪ Ele era apenas um menino ... ♪

1479
01:18:08,350 --> 01:18:09,430
[CROWD CHEERS]
- ♪ ... cerca de 17 ♪

1480
01:18:09,510 --> 01:18:10,970
♪ Em um palco
e cantando ... ♪

1481
01:18:11,060 --> 01:18:12,680
♪ ... cada música que ele conhece ♪

1482
01:18:13,980 --> 01:18:17,190
♪ E ela era apenas uma menina
no bar ♪

1483
01:18:17,360 --> 01:18:19,440
♪ Caindo difícil
para o menino com um violão ♪

1484
01:18:19,570 --> 01:18:21,570
♪ Apenas cantando todas as músicas
que ele sabe ♪

1485
01:18:24,280 --> 01:18:26,410
♪ Eles estavam dirigindo
no escuro ♪

1486
01:18:30,120 --> 01:18:31,080
♪ Oh ♪

1487
01:18:33,000 --> 01:18:34,540
[MUSIC FADES]

1488
01:18:37,830 --> 01:18:39,090
Certo rapazes, ajoelhem-se.

1489
01:18:45,010 --> 01:18:47,720
Ano passado
foi difícil para nós.

1490
01:18:49,720 --> 01:18:52,600
Nós éramos os favoritos de peso
e ficamos humilhados.

1491
01:18:54,180 --> 01:18:56,640
E agora estamos
o lado oposto dessa moeda.

1492
01:18:57,350 --> 01:18:59,770
Estamos entrando
como os azarões neste

1493
01:18:59,810 --> 01:19:00,900
e todos nós sabemos disso.

1494
01:19:01,770 --> 01:19:04,190
O estado do Texas pensa
você não tem chance

1495
01:19:04,240 --> 01:19:05,320
neste jogo.

1496
01:19:06,200 --> 01:19:08,910
Mas sua cidade natal,
eles pegaram suas costas.

1497
01:19:08,950 --> 01:19:10,780
Não cometa erros
sobre isso, senhores.

1498
01:19:10,830 --> 01:19:14,330
Você tem tanto quanto
o direito de estar aqui

1499
01:19:14,370 --> 01:19:15,580
como aqueles outros meninos.

1500
01:19:15,960 --> 01:19:18,330
Você lutou
tantas equipes quanto eles.

1501
01:19:19,710 --> 01:19:23,000
Na vida, nós nunca
alcançar qualquer coisa

1502
01:19:23,590 --> 01:19:27,680
sem coração, coragem,
e compromisso.

1503
01:19:28,300 --> 01:19:29,470
[EQUIPE]:
Sim senhor!

1504
01:19:30,140 --> 01:19:31,930
Eu quero que você faça algo
para mim agora.

1505
01:19:31,970 --> 01:19:34,100
Dê uma olhada no homem
imediatamente à sua esquerda.

1506
01:19:36,600 --> 01:19:38,690
Agora gire sua cabeça
para aquele à sua direita.

1507
01:19:39,810 --> 01:19:40,730
Olhe bem para ele.

1508
01:19:42,320 --> 01:19:45,400
Eu quero que você veja o sacrifício

1509
01:19:45,940 --> 01:19:47,570
que ele fez para esta equipe

1510
01:19:48,530 --> 01:19:50,110
que ele fez para todos.

1511
01:19:50,910 --> 01:19:53,450
Eu estou falando
sobre o sangue, o suor

1512
01:19:54,080 --> 01:19:56,410
as lágrimas, a dor no coração

1513
01:19:56,660 --> 01:19:57,960
e a decepção

1514
01:19:58,000 --> 01:20:00,080
todos os quais
fazem parte do futebol.

1515
01:20:01,670 --> 01:20:03,790
Você está lutando
para seus irmãos

1516
01:20:05,130 --> 01:20:06,010
Para sua família

1517
01:20:07,420 --> 01:20:08,340
e para esta cidade.

1518
01:20:09,340 --> 01:20:13,180
Para cada pessoa
que acredita em você.

1519
01:20:14,760 --> 01:20:16,270
E eu amo cada um
de você por isso.

1520
01:20:17,980 --> 01:20:22,400
Estou extremamente orgulhoso do que
você já realizou

1521
01:20:22,810 --> 01:20:26,190
e para quê
você está se preparando para realizar.

1522
01:20:26,320 --> 01:20:27,570
[EQUIPE]:
Isso!

1523
01:20:28,150 --> 01:20:29,200
Isto é o que eu gosto de ouvir.

1524
01:20:31,110 --> 01:20:32,700
Então eu quero que você aproveite
nesta fase, homens.

1525
01:20:33,620 --> 01:20:35,030
Você trabalhou duro para chegar aqui.

1526
01:20:35,740 --> 01:20:37,330
Cada um de vocês
já são campeões.

1527
01:20:38,540 --> 01:20:41,870
E o jogo de hoje,
não é Davi e Golias.

1528
01:20:41,920 --> 01:20:44,090
É, no entanto, a gênese

1529
01:20:45,170 --> 01:20:47,590
do que você vai
seja amanhã.

1530
01:20:48,090 --> 01:20:49,420
[EQUIPE]:
Isso!

1531
01:20:50,050 --> 01:20:52,050
Eu tenho uma pergunta
Quero te perguntar.

1532
01:20:52,550 --> 01:20:55,140
[CLACK CAPACETE]

1533
01:20:59,180 --> 01:21:01,810
Você é o guardião do seu irmão?

1534
01:21:02,140 --> 01:21:03,100
[EQUIPE]:
Sim senhor!

1535
01:21:03,230 --> 01:21:07,070
Eu disse...
você é o guardião do seu irmão?

1536
01:21:07,150 --> 01:21:08,280
[EQUIPE]:
Sim senhor!

1537
01:21:08,780 --> 01:21:10,860
[CLACK CAPACETE]

1538
01:21:13,240 --> 01:21:14,570
[CLACKING STOPS]

1539
01:21:14,660 --> 01:21:16,620
Você é o guardião do seu irmão?

1540
01:21:16,950 --> 01:21:18,120
[EQUIPE]:
Sim senhor!

1541
01:21:18,160 --> 01:21:20,830
Tudo bem, bom,
então vá lá e mostre!

1542
01:21:20,960 --> 01:21:22,210
[APLAUSOS DA MULTIDÃO]

1543
01:21:22,250 --> 01:21:25,130
[CHUCK]: E aí vem
as Águias Abilene.

1544
01:21:25,210 --> 01:21:27,960
11 e 0,
classificado em sexto lugar no estado

1545
01:21:28,210 --> 01:21:30,800
e agora nós viemos
para as semifinais regionais.

1546
01:21:31,720 --> 01:21:33,880
Classificado como o número um no estado.

1547
01:21:36,640 --> 01:21:38,680
Esses garotos de Cedar Hill são grandes,
Drusilla.

1548
01:21:38,760 --> 01:21:41,140
Mm-hmm, que pena que você saiu
para a temporada.

1549
01:21:42,980 --> 01:21:44,230
Esses são alguns caras grandes, cara.

1550
01:21:46,940 --> 01:21:47,860
Sim, mas somos mais rápidos.

1551
01:21:48,570 --> 01:21:50,900
Não há fita no mundo
que pode capturar minha velocidade, baby.

1552
01:21:53,240 --> 01:21:54,820
Treinador Warren,
como você está, irmão?

1553
01:21:54,910 --> 01:21:56,990
[TREINADOR]: Treinador Fullen.
É sempre bom ver você.

1554
01:21:57,120 --> 01:21:58,030
Bom te ver de novo.

1555
01:21:59,080 --> 01:22:01,040
Ele é um pouco abraçador.
- É bom ver você, meu homem.

1556
01:22:01,200 --> 01:22:02,120
Eu pude ver isso.

1557
01:22:02,500 --> 01:22:03,910
Ei, deixa eu te contar
o que está me animando

1558
01:22:04,000 --> 01:22:05,250
são fãs de vocês.

1559
01:22:05,330 --> 01:22:07,290
Nós entramos e eles estavam
embalando o estacionamento.

1560
01:22:07,340 --> 01:22:09,090
Tínhamos fãs Eagle
tailgating em todos os lugares.

1561
01:22:09,380 --> 01:22:11,840
Bem, nós temos
os melhores fãs do oeste do Texas.

1562
01:22:12,300 --> 01:22:13,630
Essas pessoas amam seus meninos.

1563
01:22:13,720 --> 01:22:16,470
O que você fez com esses meninos
é absolutamente notável.

1564
01:22:16,760 --> 01:22:19,220
E aqueles garotos Sims?
Ooh, eles gostam de relâmpagos.

1565
01:22:19,260 --> 01:22:20,930
Sim, espere até vê-los
no campo.

1566
01:22:20,970 --> 01:22:22,220
Eles são como relâmpagos gordurosos.

1567
01:22:22,310 --> 01:22:23,310
[ELE RI]

1568
01:22:24,270 --> 01:22:25,940
Pego você depois do jogo?
- OK.

1569
01:22:26,020 --> 01:22:27,560
Esperando ansiosamente
para jogar o melhor.

1570
01:22:27,650 --> 01:22:28,650
Ei, obrigado.

1571
01:22:28,980 --> 01:22:31,650
Chute sua bunda careca.
- Chutando seu traseiro cheio de espinhas.

1572
01:22:31,730 --> 01:22:32,610
Um homem.

1573
01:22:32,900 --> 01:22:34,070
[CROWD CHEERS]

1574
01:22:34,150 --> 01:22:35,990
Um ano atrás, Abilene High
foi para os playoffs

1575
01:22:36,030 --> 01:22:36,910
como favorito.

1576
01:22:36,950 --> 01:22:39,120
Este ano, eles vão para
terceira rodada contra Cedar Hill

1577
01:22:39,160 --> 01:22:40,240
como um azarão.

1578
01:22:40,280 --> 01:22:42,120
E eles estão prontos
para chutá-lo para longe.

1579
01:22:42,160 --> 01:22:43,870
Jogando fora
para as Águias Abilene

1580
01:22:43,910 --> 01:22:45,290
será Joey Renteria.

1581
01:22:45,460 --> 01:22:47,710
E bem-vindo
para as eliminatórias estaduais!

1582
01:22:49,920 --> 01:22:53,340
Renteria atinge alto,
fim sobre o chute final.

1583
01:23:02,140 --> 01:23:05,230
Ele vai ser derrubado
na linha de 23 jardas!

1584
01:23:07,270 --> 01:23:08,850
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

1585
01:23:08,980 --> 01:23:10,230
[MANDRIL]:
Jackson tira a foto.

1586
01:23:10,310 --> 01:23:11,520
Ele vai para a esquerda.

1587
01:23:11,570 --> 01:23:12,690
Barrientes sente falta dele.

1588
01:23:12,730 --> 01:23:14,530
Agora ele tem mais de 30, 35 anos.

1589
01:23:14,650 --> 01:23:16,990
Tem uma primeira descida
quando ele saiu -

1590
01:23:17,070 --> 01:23:18,860
Grande bem ali!
Longhorns grandes, vamos lá.

1591
01:23:18,990 --> 01:23:20,910
Vamos, empurre na borda!

1592
01:23:25,080 --> 01:23:26,870
[CHUCK]: Toma um estalo,
dois passos para trás

1593
01:23:26,910 --> 01:23:28,500
lançamentos de quarterback destro.

1594
01:23:28,540 --> 01:23:30,750
Pego no meio-campo
e embrulhado no ponto.

1595
01:23:30,840 --> 01:23:31,710
Ah!

1596
01:23:31,790 --> 01:23:33,630
Você tem que cobri-lo, filho!

1597
01:23:33,920 --> 01:23:35,210
[CROWD CHEERS]

1598
01:23:35,880 --> 01:23:37,260
[GRITOS INDISTINTOS]

1599
01:23:38,720 --> 01:23:40,890
Os Longhorns estão escolhendo
suba as primeiras descidas, Chuck.

1600
01:23:40,970 --> 01:23:43,060
Eles estão mostrando
porque eles são classificados como o número um.

1601
01:23:43,350 --> 01:23:45,640
[CHUCK]: 10:08, terceira descida
e a nona chegando.

1602
01:23:45,890 --> 01:23:47,520
Jackson mais uma vez.

1603
01:23:54,530 --> 01:23:56,780
Olha, joga,
e vai ser interceptado!

1604
01:23:58,780 --> 01:24:01,740
Goodman no meio-campo
para a linha de 48 jardas

1605
01:24:01,780 --> 01:24:04,030
e as águias
vai terminar a primeira viagem

1606
01:24:04,290 --> 01:24:05,620
para os Longhorns!

1607
01:24:05,830 --> 01:24:09,080
Isso mesmo,
ótimo jogo, ótimo jogo.

1608
01:24:09,250 --> 01:24:10,920
Vamos lá rapazes. Vamos lá rapazes!

1609
01:24:11,000 --> 01:24:12,630
Agora não estou tentando
para assistir ao jogo.

1610
01:24:12,710 --> 01:24:15,380
Deixe-me tentar.
Abra, ou então.

1611
01:24:15,500 --> 01:24:17,920
[AL]: ... turnovers, e
as águias ficam com o primeiro.

1612
01:24:18,010 --> 01:24:20,470
[CHUCK]: Abilene High nada,
Cedar Hill, nada.

1613
01:24:20,590 --> 01:24:22,050
4:41, primeiro trimestre.

1614
01:24:22,340 --> 01:24:24,640
Segunda descida e nove,
dê a bola neste momento.

1615
01:24:24,720 --> 01:24:25,890
Vamos!
- Isso vai ser Herschel.

1616
01:24:25,970 --> 01:24:27,980
45, 50, 40!
- Aaah!

1617
01:24:28,060 --> 01:24:30,520
Perto da linha lateral 30, ele vai
ser expulso dos limites.

1618
01:24:30,560 --> 01:24:33,060
Isso é uma grande Águia primeiro a descer!
- [GRITOS NIECY]

1619
01:24:33,190 --> 01:24:35,520
[CROWD CHEERS]

1620
01:24:35,820 --> 01:24:37,570
Vermelho 80, vermelho 80, vermelho 80!

1621
01:24:38,110 --> 01:24:39,610
[AL]: Águias estão ameaçando
pontuar.

1622
01:24:40,030 --> 01:24:42,320
Sim, vá!

1623
01:24:42,910 --> 01:24:45,120
Basta fazer nossas falas!
Não deixe que eles te parem, certo!

1624
01:24:45,950 --> 01:24:47,240
[MANDRIL]:
Herschel dá um estalo.

1625
01:24:48,580 --> 01:24:50,580
Muito perto,
ele está na endzone

1626
01:24:50,620 --> 01:24:53,250
para um touchdown de Abilene Eagle!

1627
01:24:53,330 --> 01:24:54,630
[ELE RI]
Lá vão vocês.

1628
01:24:54,880 --> 01:24:55,920
Herschel pegou você!

1629
01:24:56,000 --> 01:24:57,590
... esperou pelo bloqueio
configurar

1630
01:24:57,630 --> 01:24:59,090
em vez de mergulhar primeiro sangue

1631
01:24:59,130 --> 01:25:01,300
enquanto eles assumem a liderança inicial
em Cedar Hill.

1632
01:25:01,720 --> 01:25:03,140
Bem, as águias têm
a liderança, Chuck

1633
01:25:03,180 --> 01:25:05,140
mas você tem uma sensação
vamos ver muito mais

1634
01:25:05,220 --> 01:25:06,180
de Cedar Hill.

1635
01:25:09,480 --> 01:25:10,600
[MANDRIL]:
Aqui está a transferência.

1636
01:25:10,640 --> 01:25:12,440
Hayes vai
off tackle direito.

1637
01:25:12,480 --> 01:25:14,020
Ele vai explodir aos 40.

1638
01:25:14,730 --> 01:25:16,650
Meio-campo, 40.

1639
01:25:17,400 --> 01:25:19,490
30, 20, 10!

1640
01:25:20,110 --> 01:25:22,400
Estamos quase em um empate.

1641
01:25:22,610 --> 01:25:25,070
E dang, Al,
você e seu sexto sentido.

1642
01:25:25,240 --> 01:25:27,370
Bem, a grande história é
podem as águias aguentar

1643
01:25:27,410 --> 01:25:29,330
depois desse retorno de punt de 40 jardas?

1644
01:25:29,660 --> 01:25:31,410
[RONNELL]: Ei, ei, é legal.
Está no papo.

1645
01:25:31,500 --> 01:25:32,870
Estamos apenas dando a eles
uma chance, é tudo.

1646
01:25:32,960 --> 01:25:34,250
É legal, nós temos isso.

1647
01:25:37,250 --> 01:25:38,880
[MANDRIL]:
Este é um pouco mais nítido.

1648
01:25:38,960 --> 01:25:39,920
Ele mesmo vai administrar

1649
01:25:39,960 --> 01:25:41,170
tentando dar a volta
o fim certo.

1650
01:25:41,300 --> 01:25:42,470
[ASSOBIOS]
- Ele vai chegar a

1651
01:25:42,550 --> 01:25:44,470
a linha de 40 jardas,
pegou um quintal.

1652
01:25:44,510 --> 01:25:46,600
Isso foi depois do apito,
onde está sua bandeira?

1653
01:25:47,050 --> 01:25:49,010
Um desses meninos vai
se machucar muito

1654
01:25:49,060 --> 01:25:50,430
antes de fazer a chamada certa.

1655
01:25:51,020 --> 01:25:52,730
Pequeno stevie maravilha
poderia ter visto isso!

1656
01:25:52,890 --> 01:25:54,850
[AL]: Conduta antidesportiva
na Abilene High.

1657
01:25:54,900 --> 01:25:56,270
Acho que é sobre Steve Warren.

1658
01:25:56,650 --> 01:25:59,400
Mas ele estava dizendo, ei,
bem depois da peça

1659
01:25:59,440 --> 01:26:02,190
Drew Carroll foi expulso -
- Foi uma chamada falsa.

1660
01:26:02,280 --> 01:26:05,160
Ei, é melhor você se acalmar
ou o jogo está saindo.

1661
01:26:06,620 --> 01:26:09,160
[AL]: E então Steve Warren
recebe uma penalidade de 15 jardas.

1662
01:26:09,990 --> 01:26:13,040
Todo mundo viu o último hit
exceto o árbitro.

1663
01:26:13,330 --> 01:26:15,290
Em um jogo de 7-7,
isso pode ser caro

1664
01:26:15,330 --> 01:26:16,210
para as águias.

1665
01:26:16,460 --> 01:26:18,040
[MULTIDÃO]:
Vamos, Águias!

1666
01:26:18,130 --> 01:26:19,340
[METAL CLANGS]

1667
01:26:19,500 --> 01:26:21,880
[CHUCK]: Ronnell na espingarda
neste terceiro e longo.

1668
01:26:21,960 --> 01:26:23,760
Ele vai rolar
para a esquerda, jogue.

1669
01:26:24,010 --> 01:26:25,590
Bola pega aos 30.

1670
01:26:25,760 --> 01:26:28,850
Aos 35, à linha de 37 jardas.

1671
01:26:29,100 --> 01:26:30,760
As águias obtêm
um punhado de jardas

1672
01:26:30,810 --> 01:26:32,560
sobre aquela captura por Tevin Payne

1673
01:26:32,680 --> 01:26:34,350
mas não o suficiente para uma primeira descida.

1674
01:26:34,770 --> 01:26:36,480
As águias pareciam
um pouco fora de sincronia

1675
01:26:36,520 --> 01:26:37,560
nessa posse.

1676
01:26:37,610 --> 01:26:39,610
Não é o que eles precisavam,
isso é um três e fora.

1677
01:26:40,020 --> 01:26:40,900
Três seguidos?

1678
01:26:40,940 --> 01:26:42,610
Oh, vamos, sério, Ronnell?

1679
01:26:42,740 --> 01:26:43,860
Veja, vamos ter que conversar.

1680
01:26:43,990 --> 01:26:46,740
[CHUCK]: ... linha de cinco jardas.
Cedar Hill iniciando esta viagem

1681
01:26:46,780 --> 01:26:48,410
na metade Águia do campo.

1682
01:26:49,830 --> 01:26:50,830
[ASSOBIOS]

1683
01:26:59,670 --> 01:27:00,590
Você está bem, mano?

1684
01:27:02,050 --> 01:27:02,920
Bom homem.

1685
01:27:11,260 --> 01:27:12,930
Ei, deixa pra lá.

1686
01:27:13,680 --> 01:27:14,640
Deixa para lá.

1687
01:27:16,850 --> 01:27:17,850
Você conseguiu.

1688
01:27:18,730 --> 01:27:20,860
[MANDRIL]:
5:37, primeira metade.

1689
01:27:21,150 --> 01:27:23,610
Enquanto Jackson tira uma foto,
vai para a direita

1690
01:27:23,690 --> 01:27:25,030
joga para baixo a linha lateral distante.

1691
01:27:25,070 --> 01:27:26,700
Vai ser pego
às sete

1692
01:27:26,740 --> 01:27:29,870
e na endzone
para um touchdown do Longhorn.

1693
01:27:30,160 --> 01:27:31,660
E agora estamos
um ponto extra de distância

1694
01:27:31,700 --> 01:27:32,990
de um jogo de sete pontos.

1695
01:27:36,460 --> 01:27:40,420
Com 41 segundos restantes,
Abilene tem segunda descida

1696
01:27:40,460 --> 01:27:42,130
e gol dos nove.

1697
01:27:42,380 --> 01:27:45,210
Ronnell de volta na espingarda,
tem uma piscadela deslocada.

1698
01:27:45,460 --> 01:27:47,880
Falsifica a bola para Herschel,
joga fora no apartamento.

1699
01:27:47,930 --> 01:27:49,680
Tony Curtis não pode fazer
A pegada.

1700
01:27:50,260 --> 01:27:51,640
Concentre-se no jogo, Ronnell

1701
01:27:51,680 --> 01:27:52,810
Você sabe melhor que isso!

1702
01:27:53,260 --> 01:27:55,470
[CHUCK]: faltam nove segundos
aqui na primeira metade.

1703
01:27:56,060 --> 01:27:57,850
Ronnell vai
vá para o centro.

1704
01:27:57,940 --> 01:27:59,440
Herschel é seu running back.

1705
01:27:59,980 --> 01:28:02,480
Conjunto de extremidade justa dupla,
simule a transferência para Herschel.

1706
01:28:02,520 --> 01:28:03,730
Ronnell fica sob pressão.

1707
01:28:03,820 --> 01:28:05,320
Ele vai embaralhar
fora para Herschel.

1708
01:28:05,480 --> 01:28:07,190
Agora Herschel vai para a esquerda.

1709
01:28:07,280 --> 01:28:09,280
Ele está para o 10, para o cinco.

1710
01:28:09,490 --> 01:28:11,320
Ele vai levar uma pancada
fora dos limites

1711
01:28:11,410 --> 01:28:13,160
na linha de uma jarda.

1712
01:28:13,240 --> 01:28:14,700
[CROWD CHEERS]

1713
01:28:16,540 --> 01:28:19,330
[AL]: Oh, esse era o seu
brincadeira de quintal entre primos.

1714
01:28:19,370 --> 01:28:21,290
Ronnell estava sendo demitido

1715
01:28:21,380 --> 01:28:22,420
viu Herschel atrás dele.

1716
01:28:22,460 --> 01:28:23,840
Sim, vamos Ronnell!

1717
01:28:23,960 --> 01:28:26,050
[AL]: E apenas com dois braços
enrolado nele

1718
01:28:26,170 --> 01:28:27,420
lateralled it para ele.

1719
01:28:27,460 --> 01:28:29,800
Que jogo,
é um ganho de oito jardas

1720
01:28:29,840 --> 01:28:30,720
para Herschel Sims.

1721
01:28:31,090 --> 01:28:33,720
As águias estão com a bola
para baixo na linha de uma jarda

1722
01:28:33,800 --> 01:28:36,220
com 27 segundos restantes
na metade.

1723
01:28:36,930 --> 01:28:38,390
Agora Herschel está no gato selvagem.

1724
01:28:38,520 --> 01:28:40,600
Ele vai tirar a foto,
vá para a endzone

1725
01:28:40,690 --> 01:28:43,150
para outro
Abilene Eagle touchdown!

1726
01:28:43,690 --> 01:28:45,110
Mais uma metade, Dru

1727
01:28:45,150 --> 01:28:47,150
nossos meninos
estão acompanhando Golias!

1728
01:28:47,530 --> 01:28:48,530
Eu ouço.

1729
01:28:48,900 --> 01:28:51,110
Eu ouço melhor do que você.
- O que você diz?

1730
01:28:52,320 --> 01:28:54,410
[CHUCK]: 23 segundos restantes
na primeira metade.

1731
01:28:54,740 --> 01:28:56,370
Aqui está o estalo,
aqui está o chute.

1732
01:28:56,410 --> 01:28:58,290
Está indo para o oeste, está para cima.

1733
01:28:58,500 --> 01:28:59,410
E estamos empatados.

1734
01:28:59,460 --> 01:29:03,130
Abilene High 14,
e Cedar Hill 14.

1735
01:29:03,210 --> 01:29:05,250
Al, vamos mantê-lo aqui
e falar sobre

1736
01:29:05,290 --> 01:29:07,000
quão importante é essa unidade.

1737
01:29:07,130 --> 01:29:09,090
Momentum indo
no vestiário ...

1738
01:29:10,300 --> 01:29:11,220
[ROSA]:
Zay.

1739
01:29:12,590 --> 01:29:13,550
[EM ESPANHOL]

1740
01:29:17,890 --> 01:29:18,810
Eu volto, mamãe.

1741
01:29:21,100 --> 01:29:22,060
[EM ESPANHOL]:

1742
01:29:27,150 --> 01:29:28,730
[AL]: A banda Eagle
gostaria de dizer

1743
01:29:28,780 --> 01:29:32,030
parabéns ao treinador Warren
e o time de futebol Eagle

1744
01:29:32,280 --> 01:29:34,910
em uma temporada perfeita de 11 e 0.

1745
01:29:34,950 --> 01:29:36,330
[CROWD CHEERS]

1746
01:29:37,700 --> 01:29:39,660
[JOGADORES CHATTER]

1747
01:29:47,000 --> 01:29:50,090
Oh, isso foi um inferno
da metade, senhores.

1748
01:29:50,590 --> 01:29:52,090
Você os acertou
na boca

1749
01:29:52,130 --> 01:29:53,590
e eles nunca viram isso chegando.

1750
01:29:53,630 --> 01:29:54,970
Isso foi lindo.

1751
01:29:55,340 --> 01:29:58,930
OK, temos mais 24 minutos
esquerda do futebol.

1752
01:29:59,010 --> 01:30:00,560
Quando você voltar lá

1753
01:30:00,600 --> 01:30:03,100
Eu quero que você dê uma olhada forte
suba nas arquibancadas

1754
01:30:03,140 --> 01:30:05,900
porque é um mar
de preto e dourado.

1755
01:30:06,480 --> 01:30:10,190
Suas instruções são
para ir chutar a bunda de Cedar Hill!

1756
01:30:10,230 --> 01:30:12,610
[EQUIPE]:
Sim, woo!

1757
01:30:14,530 --> 01:30:16,620
[CROWD CHEERS]

1758
01:30:20,290 --> 01:30:22,120
[AL]: Então, é o primeiro
e 10 de 25.

1759
01:30:22,290 --> 01:30:23,290
É um estalo.

1760
01:30:23,330 --> 01:30:25,330
Do 30 ao 31

1761
01:30:25,370 --> 01:30:27,960
ele vai pegar um punhado
de jardas nesse transporte.

1762
01:30:28,880 --> 01:30:31,550
Jackson tira um estalo,
um passo para trás, passe.

1763
01:30:31,590 --> 01:30:33,840
E vai ser
quase apanhado

1764
01:30:33,880 --> 01:30:35,130
por Eric Amberlin.

1765
01:30:42,680 --> 01:30:45,140
Cedar Hill primeiro e 10
dos 28 dos Eagles

1766
01:30:45,230 --> 01:30:46,400
Jackson recua.

1767
01:30:46,560 --> 01:30:48,940
Tem pressão, agora ele está
vou rolar para a esquerda

1768
01:30:49,020 --> 01:30:51,400
agora ele vai ser atingido no 31º.

1769
01:30:51,690 --> 01:30:52,990
As águias irão detê-lo.

1770
01:31:01,290 --> 01:31:03,830
Aqui está o estalo, aqui está
o chute, chute com o pé esquerdo.

1771
01:31:03,870 --> 01:31:06,250
E vai
através das colunas.

1772
01:31:06,620 --> 01:31:08,170
Tem algum trovão naquela perna

1773
01:31:08,210 --> 01:31:09,670
como Demera Banks home

1774
01:31:09,880 --> 01:31:11,590
o gol de campo de 47 jardas.

1775
01:31:17,180 --> 01:31:18,840
[ELE GEMOS]

1776
01:31:23,350 --> 01:31:25,310
Ronnell está com a arma,
ele cai para trás.

1777
01:31:25,850 --> 01:31:27,390
Ele arremessa no campo.

1778
01:31:28,600 --> 01:31:29,730
Pego por Mendez!

1779
01:31:31,730 --> 01:31:34,440
Bom para 41 jardas e primeira descida

1780
01:31:34,480 --> 01:31:36,400
nos 24 anos dos Longhorns!

1781
01:31:36,650 --> 01:31:37,530
Woo!

1782
01:31:38,700 --> 01:31:40,570
[TUDO]:
Vai Ronnell, vai Ronnell!

1783
01:31:41,120 --> 01:31:42,530
[MANDRIL]:
Ronnell na espingarda.

1784
01:31:42,620 --> 01:31:43,620
Ele vai tirar a foto.

1785
01:31:47,710 --> 01:31:50,080
Você não vai a lugar nenhum,
garotão, woo-hoo!

1786
01:31:50,420 --> 01:31:51,840
[ELES BOO]

1787
01:31:52,790 --> 01:31:53,840
[MANDRIL]:
Joey Renteria.

1788
01:31:54,210 --> 01:31:56,590
Aí está o estalo,
o chute termina

1789
01:31:56,720 --> 01:31:58,300
e para a direita, não é bom.

1790
01:32:08,690 --> 01:32:10,980
Jackson é o primeiro a descer,
falsifica a transferência.

1791
01:32:11,190 --> 01:32:12,480
Uma pequena tela no apartamento.

1792
01:32:12,560 --> 01:32:14,730
Molina muda para 40, 45.

1793
01:32:14,860 --> 01:32:15,900
Agora ele vai se abrir.

1794
01:32:16,240 --> 01:32:19,780
Ele tem bloqueadores na frente
dele no 20, no 10.

1795
01:32:22,030 --> 01:32:24,080
E ele vai finalmente
ser expulso dos limites

1796
01:32:24,120 --> 01:32:25,870
antes que ele entre na endzone.

1797
01:32:25,910 --> 01:32:27,830
É incrível, Percy Goodman
expulsa ele

1798
01:32:27,870 --> 01:32:28,830
na linha de uma jarda.

1799
01:32:28,870 --> 01:32:30,000
Eu não sei como ele o pegou.

1800
01:32:30,040 --> 01:32:31,710
Uma coisa é certa,
ele tem velocidade.

1801
01:32:33,420 --> 01:32:35,460
[CHEERLEADERS CHANT]

1802
01:32:37,880 --> 01:32:39,880
[CHUCK]: Eles vão
chame-o primeiro e meta

1803
01:32:40,180 --> 01:32:41,340
para os Longhorns.

1804
01:32:42,930 --> 01:32:46,060
E Jackson vai se preparar
para tirar a foto.

1805
01:32:46,140 --> 01:32:50,060
Eles vão dar, e mergulhar
na linha do gol

1806
01:32:50,190 --> 01:32:51,900
eles deram a bola para Hayes

1807
01:32:52,020 --> 01:32:54,310
ele saltou, mas não marcou.

1808
01:32:55,570 --> 01:32:57,440
[AL]: Segundo e objetivo
da linha de um pé.

1809
01:32:57,570 --> 01:33:00,280
[CHUCK]: Jackson pronto
para tirar a foto.

1810
01:33:00,360 --> 01:33:01,910
Desta vez ele vai tentar
para carregá-lo sozinho.

1811
01:33:01,950 --> 01:33:03,410
Ele vai ficar empilhado!

1812
01:33:04,780 --> 01:33:06,330
[AL]:
Sem ganho na jogada.

1813
01:33:06,700 --> 01:33:08,540
Terceiro e objetivo, os Eagles
tentando juntar

1814
01:33:08,580 --> 01:33:10,660
uma linha de gol incrível está aqui.

1815
01:33:10,750 --> 01:33:12,040
E tudo se resume a isso.

1816
01:33:12,500 --> 01:33:14,460
17-14, Cedar Hill.

1817
01:33:14,840 --> 01:33:15,840
[MANDRIL]:
Terceiro e objetivo.

1818
01:33:15,880 --> 01:33:17,210
Agora eles vão
dê a bola para Molina.

1819
01:33:17,250 --> 01:33:18,510
Ele vai tentar sair

1820
01:33:18,550 --> 01:33:20,670
e ele vai ser empalhado
de volta aos quatro!

1821
01:33:21,010 --> 01:33:22,130
[ELE GRITA]

1822
01:33:24,640 --> 01:33:25,890
[ELES CANTAM]

1823
01:33:25,970 --> 01:33:27,810
[AL]:
Os fãs estão de pé.

1824
01:33:27,850 --> 01:33:29,310
Que posição de linha de gol.

1825
01:33:29,350 --> 01:33:30,640
Eles precisam de mais uma jogada.

1826
01:33:30,770 --> 01:33:32,560
A bola em cerca de
a linha de duas jardas.

1827
01:33:32,850 --> 01:33:35,900
Ó meu Deus,
isso é grande, Dru!

1828
01:33:35,940 --> 01:33:36,980
Oh eu sei!

1829
01:33:40,780 --> 01:33:42,780
[ASSOBIOS]

1830
01:33:44,200 --> 01:33:45,820
[MANDRIL]:
Jackson dá um estalo alto.

1831
01:33:45,870 --> 01:33:49,040
Vou dar,
e ele vai entregar para Molina

1832
01:33:49,080 --> 01:33:51,200
quem vai ser recheado às cinco

1833
01:33:51,290 --> 01:33:53,960
e a bola
vai descer

1834
01:33:54,000 --> 01:33:55,420
para as Águias Abilene!

1835
01:33:57,090 --> 01:33:59,210
Louve a Deus,
eles os pararam, eles fizeram isso!

1836
01:34:00,010 --> 01:34:01,050
[ELE RI]

1837
01:34:01,170 --> 01:34:02,420
[AL]:
As águias surgiram

1838
01:34:02,470 --> 01:34:04,680
com um notável
suporte de linha de gol.

1839
01:34:04,720 --> 01:34:07,350
Eles assumem
em sua própria linha de cinco jardas.

1840
01:34:07,640 --> 01:34:09,600
[CROWD CHEERS]

1841
01:34:16,190 --> 01:34:17,730
[MANDRIL]:
Herschel está no gato selvagem.

1842
01:34:17,770 --> 01:34:19,110
Ele está pronto para tirar a foto.

1843
01:34:19,230 --> 01:34:20,780
[ASSOBIOS]

1844
01:34:23,150 --> 01:34:24,910
Segundo e objetivo,
com o relógio correndo

1845
01:34:24,990 --> 01:34:25,860
e sem tempo limite

1846
01:34:25,950 --> 01:34:27,280
as águias terão
mover rápido

1847
01:34:27,370 --> 01:34:29,950
se eles vão evitar
o mesmo destino do ano passado.

1848
01:34:30,830 --> 01:34:32,500
[SEM ÁUDIO]

1849
01:34:36,460 --> 01:34:38,630
[RETOMA DE ÁUDIO]

1850
01:34:39,880 --> 01:34:41,960
O campo abre às 20

1851
01:34:42,210 --> 01:34:44,880
os 30, os 40, o meio-campo!

1852
01:34:47,800 --> 01:34:50,220
30!
- Corra bebe corra!

1853
01:34:51,010 --> 01:34:51,930
[MANDRIL]:
10!

1854
01:34:52,180 --> 01:34:55,020
Isso é
um touchdown de Abilene Eagle!

1855
01:34:55,940 --> 01:34:57,560
[APLAUSOS DA MULTIDÃO]

1856
01:34:57,900 --> 01:34:59,360
[MANDRIL]:
E as águias ganham!

1857
01:35:04,950 --> 01:35:07,030
[CROWD CHEERS]

1858
01:35:15,790 --> 01:35:16,870
[CHAD, VO]:
Não é nenhum mistério.

1859
01:35:18,460 --> 01:35:19,670
Quando as pessoas se reúnem ...

1860
01:35:20,290 --> 01:35:21,290
seguem-se coisas incríveis.

1861
01:35:24,090 --> 01:35:25,380
Para alcançar um fim comum

1862
01:35:25,590 --> 01:35:26,590
através do amor e respeito

1863
01:35:27,380 --> 01:35:29,010
tem o potencial
para sacudir o mundo.

1864
01:35:29,140 --> 01:35:31,300
Você tinha seu time pronto
e você chamou um ótimo jogo.

1865
01:35:31,390 --> 01:35:32,720
Agradeço isso, Herb.

1866
01:35:32,760 --> 01:35:34,220
Acho que vocês podem ganhar tudo.

1867
01:35:34,390 --> 01:35:36,480
Que jogo incrível, cara. Excelente.

1868
01:35:37,640 --> 01:35:38,980
[CHAD, VO]:
Aqui em abilene

1869
01:35:40,360 --> 01:35:41,230
nós temos fé

1870
01:35:42,230 --> 01:35:43,110
nós temos família

1871
01:35:45,280 --> 01:35:46,280
e temos futebol.

1872
01:35:47,570 --> 01:35:48,450
A Santa Trindade.

1873
01:35:50,660 --> 01:35:53,200
[EQUIPE]: Mano mano, mano mano,
mano, mano, mano mano.

1874
01:35:53,240 --> 01:35:55,450
mano, mano, mano, mano,
mano, mano, mano mano.

1875
01:35:55,500 --> 01:35:56,500
[CHANTING CONTINUA]

1876
01:36:16,770 --> 01:36:19,810
Oh, dê uma olhada,
famoso, famoso!

1877
01:36:21,190 --> 01:36:22,190
[ELE RI]

1878
01:36:22,230 --> 01:36:23,820
isso parece loucura, mano.
- Homem louco.

1879
01:36:23,980 --> 01:36:26,030
Olhe para você aí.
- Por que você enlouquece todo mundo?

1880
01:36:26,070 --> 01:36:27,070
Eu não estou enlouquecendo.

1881
01:36:27,190 --> 01:36:28,110
Você sempre--

1882
01:36:28,240 --> 01:36:30,160
Ei. E aí, tudo bem?

1883
01:36:30,200 --> 01:36:31,620
Ei, tudo bem, cara?
- Yo.

1884
01:36:31,740 --> 01:36:33,950
Eu pensei que você estava saindo
com sua família esta noite.

1885
01:36:34,030 --> 01:36:36,410
Sim, eu deveria,
mas eles tiveram que trabalhar até tarde.

1886
01:36:37,000 --> 01:36:37,870
Legal.

1887
01:36:40,460 --> 01:36:42,290
Então eu tenho um jogo doentio
Eu quero que você verifique.

1888
01:36:42,630 --> 01:36:44,170
Oh, palavra? Homem legal.

1889
01:36:44,250 --> 01:36:45,300
Vamos repassar.

1890
01:36:46,550 --> 01:36:48,880
Tudo bem, ei,
o que há com vocês?

1891
01:36:50,300 --> 01:36:51,180
Nada.

1892
01:36:51,550 --> 01:36:53,140
Estamos apenas sim, apenas relaxando.

1893
01:36:53,510 --> 01:36:55,470
Tudo bem, mostre a ele, mostre a ele.
- Tudo bem, tudo bem.

1894
01:36:55,760 --> 01:36:58,310
Olha só mano, bam!
Você acredita nisso?

1895
01:36:58,350 --> 01:36:59,560
Oh! Muito legal, certo?

1896
01:36:59,680 --> 01:37:01,770
Ei, tire uma foto,
tire uma foto, tire uma foto.

1897
01:37:02,060 --> 01:37:03,610
Caramba, não deixe
chegue à sua cabeça.

1898
01:37:03,690 --> 01:37:04,900
[CLIQUES DE CÂMERA]
- Última coisa que precisamos

1899
01:37:04,980 --> 01:37:06,360
você está pensando sobre este papel?

1900
01:37:06,440 --> 01:37:07,900
quando você deveria ser
fazendo blocos.

1901
01:37:08,820 --> 01:37:10,610
[ELE INALA MAIS AVANÇADO]
Isso é verdade.

1902
01:37:12,950 --> 01:37:14,780
Direito? Quer dizer, só estou dizendo.

1903
01:37:14,870 --> 01:37:17,950
[TODOS RIAM]

1904
01:37:18,040 --> 01:37:19,410
[HERSCHEL]:
Não é engraçado, não é engraçado.

1905
01:37:19,620 --> 01:37:21,120
[RONNELL]:
Ei, apenas leia o artigo.

1906
01:37:21,160 --> 01:37:22,210
Fazendo blocos?

1907
01:37:23,290 --> 01:37:25,460
Eu deveria fazer você enfrentar.
- Tudo bem, conte-nos mais.

1908
01:37:25,590 --> 01:37:27,250
Ler ler.
- "Dois Sims estão indo rápido

1909
01:37:27,300 --> 01:37:28,170
na noite do campeonato.

1910
01:37:28,210 --> 01:37:30,170
Ronnell quebrou
uma corrida de touchdown de 47 jardas

1911
01:37:30,220 --> 01:37:31,800
apenas na segunda jogada
do jogo.

1912
01:37:31,840 --> 01:37:34,390
Outra corrida de Ronnell conseguiu
14-0 a favor de Abilene

1913
01:37:34,430 --> 01:37:35,930
apenas no primeiro trimestre.

1914
01:37:36,050 --> 01:37:38,060
O treinador não ficou surpreso com
enfrentar um déficit inicial. "

1915
01:37:38,180 --> 01:37:39,720
Continua indo.
- E então, mas eu digo, eu digo.

1916
01:37:39,810 --> 01:37:42,480
[ELES FALAM UM DOS OUTROS]

1917
01:37:42,520 --> 01:37:45,150
Eu digo que é meu trabalho, certifique-se
a equipe pode lidar com -

1918
01:37:45,230 --> 01:37:47,360
Eu fiquei um pouco nervoso quando
ela me fez essa pergunta.

1919
01:37:47,440 --> 01:37:48,820
[BOO RISOS]

1920
01:39:37,840 --> 01:39:39,720
[MÚSICA: "Isso muda
Tudo "por Harmini]

1921
01:39:39,760 --> 01:39:41,260
♪ Ei, verificação de microfone um dois ♪

1922
01:39:43,010 --> 01:39:44,890
♪ Só quero ter certeza
essa coisa está ligada, cara ♪

1923
01:39:46,180 --> 01:39:48,060
♪ OK, tudo bem, sim, vá ♪

1924
01:39:48,140 --> 01:39:49,440
♪ vamos pegar
- ♪ Ei ♪

1925
01:39:49,770 --> 01:39:51,980
♪ Sempre virá
um momento na vida de todos ♪

1926
01:39:52,070 --> 01:39:53,780
♪ Quando eles serão forçados
para fazer uma escolha ♪

1927
01:39:53,820 --> 01:39:55,150
♪ E tem que acertar ♪

1928
01:39:55,240 --> 01:39:56,280
♪ Porque a vida depende disso ♪

1929
01:39:56,440 --> 01:39:59,160
♪ Assim como um piloto cujo
motor estourou no meio do vôo ♪

1930
01:39:59,240 --> 01:40:00,620
♪ E agora ele deveria
para pousar direito ♪

1931
01:40:00,910 --> 01:40:03,410
♪ Porque se ele não fizer,
tudo vai desmoronar ♪

1932
01:40:03,540 --> 01:40:04,740
♪ e a vida dele
vai acabar engolfado ♪

1933
01:40:04,790 --> 01:40:06,290
♪ Dentro de um mar de
chamas perfuradas ♪

1934
01:40:06,370 --> 01:40:09,000
♪ Eu preciso de um legado,
alguém para se lembrar de mim ♪

1935
01:40:09,120 --> 01:40:10,420
♪ algo mais
do que fumar maconha ♪

1936
01:40:10,500 --> 01:40:11,840
♪ e desmaiado
naquele Hennessy ♪

1937
01:40:12,000 --> 01:40:14,590
♪ Às vezes me pergunto se isso
a vida até foi feita para mim ♪

1938
01:40:14,750 --> 01:40:16,050
♪ Parece tão fora de si
de lugar alguns dias ♪

1939
01:40:16,090 --> 01:40:17,420
♪ Como se eu nem fosse
destinado a ser ♪

1940
01:40:17,720 --> 01:40:18,880
♪ Eu olho dentro do espelho ♪

1941
01:40:18,930 --> 01:40:20,300
♪ Ghost está olhando para mim ♪

1942
01:40:20,340 --> 01:40:23,180
♪ Deus, eu preciso de um milagre então
por favor, desça e me resgate ♪

1943
01:40:23,470 --> 01:40:25,930
♪ Esta oportunidade
realmente significa o mundo para mim ♪

1944
01:40:26,270 --> 01:40:28,730
♪ Porque o resultado final,
realmente muda tudo ♪

1945
01:40:29,100 --> 01:40:29,980
♪ É agora ou nunca ♪

1946
01:40:30,020 --> 01:40:31,480
♪ Eu sei que este é o meu destino ♪

1947
01:40:31,690 --> 01:40:34,360
♪ Tudo de agora em diante
Eu sei que é para ser ♪

1948
01:40:34,690 --> 01:40:37,240
♪ Esta oportunidade
realmente significa o mundo para mim ♪

1949
01:40:37,570 --> 01:40:40,030
♪ Porque o resultado final,
realmente muda tudo ♪

1950
01:40:40,280 --> 01:40:41,280
♪ É agora ou nunca ♪

1951
01:40:41,450 --> 01:40:42,820
♪ Eu sei que este é o meu destino ♪

1952
01:40:42,910 --> 01:40:45,740
♪ Em 24 horas
Eu estarei entrando na história ♪

1953
01:40:46,910 --> 01:40:49,370
♪ Estou confiante no meu presente
é como um antioxidante ♪

1954
01:40:49,460 --> 01:40:51,040
♪ Sente-se
e me veja decolar ♪

1955
01:40:51,080 --> 01:40:52,210
♪ Como um foguete ♪

1956
01:40:52,290 --> 01:40:54,210
♪ Conheço muitas pessoas
quer parar este navio ♪

1957
01:40:54,340 --> 01:40:55,710
♪ Vá em frente e aposte contra mim ♪

1958
01:40:55,750 --> 01:40:57,260
♪ Vá em frente e
pare os chips, ah ♪

1959
01:40:57,380 --> 01:40:58,510
♪ Só tem que pegar seu dinheiro ♪

1960
01:40:58,590 --> 01:41:00,180
♪ Então você terá
para me ver postar fotos ♪

1961
01:41:00,220 --> 01:41:02,050
♪ no Instagram
de ser podre de rico ♪

1962
01:41:02,090 --> 01:41:03,470
♪ Desculpe garoto, ai-ai ♪

1963
01:41:03,510 --> 01:41:04,550
♪ Nós nunca vamos parar nisso ♪

1964
01:41:04,600 --> 01:41:07,220
♪ Não importa o que aconteça
até eu segurar a vitória ♪

1965
01:41:07,310 --> 01:41:08,680
♪ De grandes realizações ♪

1966
01:41:08,770 --> 01:41:09,730
♪ Obrigado mamãe ♪

1967
01:41:09,770 --> 01:41:11,560
♪ Você me ensinou bem
e eu sou positivo ♪

1968
01:41:11,600 --> 01:41:13,940
♪ Que não podemos confiar
governo e política ♪

1969
01:41:13,980 --> 01:41:16,190
♪ Tantas pessoas
agir com covardia ♪

1970
01:41:16,230 --> 01:41:17,610
♪ As pessoas precisam ver a verdade ♪

1971
01:41:17,650 --> 01:41:19,740
♪ Eles podem ficar
e pare de agir impotente ♪

1972
01:41:19,820 --> 01:41:21,820
♪ eu acho
Acabei de me tornar um ativista ♪

1973
01:41:21,860 --> 01:41:23,820
♪ bem legal
mas eu sou apenas um passageiro ♪

1974
01:41:23,870 --> 01:41:25,330
♪ Quem é apaixonado ♪

1975
01:41:25,700 --> 01:41:27,040
♪ Só estou tentando
fazer a diferença ♪

1976
01:41:27,080 --> 01:41:28,370
♪ Só estou tentando
para alimentar meus bebês ♪

1977
01:41:28,410 --> 01:41:30,290
♪ Só estou tentando
para pagar minhas contas por assim dizer ♪

1978
01:41:30,330 --> 01:41:31,330
♪ Aqui para ouvir ♪

1979
01:41:31,410 --> 01:41:33,790
♪ Esta oportunidade
realmente significa o mundo para mim ♪

1980
01:41:33,830 --> 01:41:36,630
♪ Porque o resultado final,
realmente muda tudo ♪

1981
01:41:36,920 --> 01:41:37,880
♪ É agora ou nunca ♪

1982
01:41:37,920 --> 01:41:39,380
♪ Eu sei que este é o meu destino ♪

1983
01:41:39,510 --> 01:41:42,220
♪ Tudo de agora em diante
Eu sei que é para ser ♪

1984
01:41:42,430 --> 01:41:45,050
♪ Esta oportunidade
realmente significa o mundo para mim ♪

1985
01:41:45,430 --> 01:41:47,930
♪ Porque o resultado final,
realmente muda tudo ♪

1986
01:41:48,010 --> 01:41:49,220
♪ É agora ou nunca ♪

1987
01:41:49,310 --> 01:41:50,770
♪ Eu sei que este é o meu destino ♪

1988
01:41:50,850 --> 01:41:54,020
♪ Em 24 horas estarei descendo
na história ♪

1989
01:41:54,100 --> 01:41:56,150
♪ Só existe uma vida
nós chegamos a esta Terra ♪

1990
01:41:56,230 --> 01:41:57,820
♪ Então é melhor levarmos a sério ♪

1991
01:41:57,900 --> 01:41:59,820
[A CANÇÃO CONTINUA]
