1
00:00:12,549 --> 00:00:17,549
legendas.dev

2
00:00:24,041 --> 00:00:25,342
A chuva caiu fortemente,

3
00:00:26,744 --> 00:00:29,846
como o aprendiz guerreiro entrou na 
caverna escura.

4
00:00:29,848 --> 00:00:32,682
Antes dela era o poderoso dragão

5
00:00:32,684 --> 00:00:34,519
que aterrorizaram os aldeões.

6
00:00:35,553 --> 00:00:36,919
Ergueu a espada.

7
00:00:36,921 --> 00:00:40,823
e preparado para lutar contra a besta 
feroz.

8
00:00:40,825 --> 00:00:42,324
A criatura

9
00:00:42,326 --> 00:00:45,962
que tinha colocado rugido 
ensurdecedor.

10
00:00:45,964 --> 00:00:49,532
A princesa inabalável, manteve o seu 
terreno.

11
00:00:49,534 --> 00:00:52,935
A besta dirigiu-se para ela 
ameaçadoramente.

12
00:00:52,937 --> 00:00:56,472
A princesa bateu primeiro na 
esperança de ganhar a vantagem.

13
00:00:56,474 --> 00:00:57,840
O dragão era forte, de facto,

14
00:00:57,842 --> 00:01:00,510
mas não podia corresponder à 
velocidade

15
00:01:00,512 --> 00:01:03,345
dos golpes de precisão da princesa.

16
00:01:03,347 --> 00:01:04,747
Com uma rápida sucessão de golpes

17
00:01:04,749 --> 00:01:06,518
a besta foi derrotada, "Porquê?"

18
00:01:10,187 --> 00:01:14,356
O dragão realmente falava na língua 
da princesa.

19
00:01:14,358 --> 00:01:19,363
"Porque você estava assustando os 
aldeões", respondeu.

20
00:01:20,230 --> 00:01:21,196
O dragão parecia arrependido,

21
00:01:21,198 --> 00:01:25,100
"Não quero magoar ninguém.

22
00:01:25,102 --> 00:01:28,372
"Só queria brincar."

23
00:01:34,244 --> 00:01:35,647
A princesa percebeu

24
00:01:37,015 --> 00:01:41,316
que o dragão tinha sido mal 
interpretado pelos aldeões

25
00:01:41,318 --> 00:01:44,822
e que era um monstro por o ter 
magoado.

26
00:01:46,824 --> 00:01:49,794
Então, a partir desse dia,

27
00:01:51,295 --> 00:01:53,729
a princesa e o dragão jogado juntos

28
00:01:53,731 --> 00:01:56,000
todos os dias.

29
00:01:59,737 --> 00:02:00,638
Agora durma,

30
00:02:01,739 --> 00:02:04,207
amanhã será um dia melhor.

31
00:02:13,518 --> 00:02:15,484
Levantem-se e brilhem, pessoal.

32
00:02:15,486 --> 00:02:17,419
É um grande dia para estar vivo e 
dar pontapés.

33
00:02:17,421 --> 00:02:19,387
Tantas coisas maravilhosas 
acontecendo hoje,

34
00:02:19,389 --> 00:02:21,791
Aposto que mal pode esperar para sair 
da cama.

35
00:02:21,793 --> 00:02:23,327
e beijar o sol da manhã.

36
00:03:15,245 --> 00:03:16,080
Sim, mãe.

37
00:03:17,849 --> 00:03:18,750
Tudo em ordem.

38
00:03:21,385 --> 00:03:22,887
Não, não, de novo.

39
00:03:24,856 --> 00:03:25,690
Estou a tentar.

40
00:03:27,725 --> 00:03:28,658
Sei que preciso de dinheiro.

41
00:03:28,660 --> 00:03:30,926
Achas que não sei se preciso de 
dinheiro?

42
00:03:30,928 --> 00:03:32,429
Tenho algumas entrevistas marcadas.

43
00:03:34,231 --> 00:03:35,066
É difícil.

44
00:03:36,467 --> 00:03:37,401
Apenas difícil.

45
00:03:39,169 --> 00:03:40,705
Bem, é fácil para si dizer.

46
00:03:42,172 --> 00:03:43,506
Sim, bem, se o pai fosse, seria 
diferente,

47
00:03:43,508 --> 00:03:44,575
mas não é, então.

48
00:03:46,878 --> 00:03:49,080
Ainda bem que não está aqui para 
ver tudo isto.

49
00:03:51,281 --> 00:03:52,116
Adeus.

50
00:03:53,918 --> 00:03:55,086
Eu te aviso.

51
00:03:57,121 --> 00:03:57,922
Adeus.

52
00:07:15,119 --> 00:07:15,920
Sem sorte, então?

53
00:07:18,856 --> 00:07:19,824
Não pode desistir.

54
00:07:21,459 --> 00:07:22,658
Preciso de algo.

55
00:07:22,660 --> 00:07:25,895
qualquer coisa para acontecer que vai 
mudar as coisas.

56
00:07:25,897 --> 00:07:29,567
Não podemos continuar a fazer a 
mesma coisa chata todos os dias.

57
00:07:31,434 --> 00:07:33,035
Preciso de ação.

58
00:07:33,037 --> 00:07:34,437
Preciso sair desta rotina.

59
00:07:36,140 --> 00:07:36,974
Está bem.

60
00:07:38,309 --> 00:07:40,311
Chega de tristeza e desgraça.

61
00:07:41,946 --> 00:07:43,479
Desmarcar isto.

62
00:07:43,481 --> 00:07:46,715
Dois bilhetes, Elevador Descafeinado.

63
00:07:46,717 --> 00:07:47,783
A sério?

64
00:07:47,785 --> 00:07:48,884
Claro que sim.

65
00:07:48,886 --> 00:07:50,418
Pensei que estivessem esgotados.

66
00:07:50,420 --> 00:07:51,654
Não quando és eu.

67
00:07:51,656 --> 00:07:53,522
E quero que o meu melhor amigo vá.

68
00:07:53,524 --> 00:07:54,857
Não sei.

69
00:07:54,859 --> 00:07:55,927
Oh, você sabe.

70
00:07:57,662 --> 00:07:59,361
Temos que nos divertir.

71
00:07:59,363 --> 00:08:02,898
Amanhã, sabe, cuidaremos de si 
mesmos.

72
00:08:02,900 --> 00:08:03,899
Estou a cair que era verdade.

73
00:08:03,901 --> 00:08:05,134
É verdade.

74
00:08:05,136 --> 00:08:07,403
Vamos lá, vamos, vamos, por favor?

75
00:08:07,405 --> 00:08:08,270
Está bem.

76
00:08:08,272 --> 00:08:09,505
Sim, nós iremos.

77
00:08:09,507 --> 00:08:11,106
Sim, é um trabalho.

78
00:08:11,108 --> 00:08:13,309
Olha, não te vais arrepender disto, 
está bem?

79
00:08:13,311 --> 00:08:14,476
Encontramo-nos no local de sempre.

80
00:08:14,478 --> 00:08:16,045
talvez como quatro horas ou...

81
00:08:16,047 --> 00:08:18,180
- Espera, espera, espera, espera.

82
00:08:18,182 --> 00:08:20,482
Está a planear isto há um minuto, 
não está?

83
00:08:20,484 --> 00:08:21,684
Estás a brincar comigo?

84
00:08:21,686 --> 00:08:23,819
Há meses que planeio isto.

85
00:08:23,821 --> 00:08:27,056
Acho que precisamos de uma 
distração, certo?

86
00:08:27,058 --> 00:08:27,890
Sim, é um trabalho.

87
00:08:27,892 --> 00:08:28,893
Sim, é um trabalho.

88
00:08:30,661 --> 00:08:32,828
Alguns de nós mais do que outros

89
00:08:32,830 --> 00:08:34,730
Vamos ver o Decaf Elevator na 
próxima semana.

90
00:08:34,732 --> 00:08:37,533
Sim, sim, sim, sim, sim, nós somos.

91
00:08:37,535 --> 00:08:39,034
Tenho de ir.

92
00:08:39,036 --> 00:08:42,171
Talvez o escritório de emprego tenha 
a coisa perfeita para mim.

93
00:08:42,173 --> 00:08:43,639
Totalmente, veja no seu futuro.

94
00:08:43,641 --> 00:08:46,744
Um trabalho sombrio permanece no seu 
futuro.

95
00:08:48,612 --> 00:08:49,912
Vai buscar-lhes o pneu.

96
00:08:51,182 --> 00:08:52,815
Mal posso esperar para afundar as 
minhas garras.

97
00:08:52,817 --> 00:08:54,249
Oh sim.

98
00:08:54,251 --> 00:08:56,921
Então, quatro horas subimos o 
Elevador Descafeinado.

99
00:09:14,672 --> 00:09:17,373
Não estou a encontrar muitos 
fósforos para ti.

100
00:09:17,375 --> 00:09:19,043
Como foi a entrevista de ontem.

101
00:09:20,277 --> 00:09:21,877
Muito bem.

102
00:09:21,879 --> 00:09:22,713
Muito bem, não é?

103
00:09:24,348 --> 00:09:25,182
Saí-me bem.

104
00:09:26,217 --> 00:09:28,017
Bem, o posto de trabalho se foi,

105
00:09:28,019 --> 00:09:30,187
Parece que foram com outra pessoa.

106
00:09:31,389 --> 00:09:32,390
A escolha é deles.

107
00:09:33,557 --> 00:09:35,691
Já pensou em voltar para a faculdade?

108
00:09:35,693 --> 00:09:38,461
Como esteve no exército, eles vão 
pagar por isso.

109
00:09:38,463 --> 00:09:39,464
Não tenho tempo.

110
00:09:40,664 --> 00:09:42,366
Talvez queiras ter tempo para isso.

111
00:09:46,404 --> 00:09:47,405
O que mais tem?

112
00:09:49,006 --> 00:09:50,608
Ajudaria se tivesse mais.

113
00:09:51,776 --> 00:09:53,478
Tem de haver alguma coisa, alguma 
coisa?

114
00:09:57,014 --> 00:09:58,180
Há um restaurante local.

115
00:09:58,182 --> 00:10:00,249
mas podem servidores mais altos.

116
00:10:00,251 --> 00:10:01,583
Vou levá-lo.

117
00:10:01,585 --> 00:10:03,087
Querem uma entrevista primeiro.

118
00:10:04,722 --> 00:10:06,491
Quando e onde?

119
00:10:10,161 --> 00:10:11,562
Acabei de enviar os detalhes.

120
00:10:12,963 --> 00:10:14,930
Obrigado, estarei lá.

121
00:10:14,932 --> 00:10:15,764
Está bem.

122
00:10:15,766 --> 00:10:16,600
Boa sorte.

123
00:10:21,806 --> 00:10:22,706
Vai precisar.

124
00:10:42,159 --> 00:10:44,494
Não parece ter experiência em 
restaurante.

125
00:10:44,496 --> 00:10:45,562
O que te faz pensar que consegues 
lidar com isto?

126
00:10:45,564 --> 00:10:46,897
os rigores de trabalhar aqui?

127
00:10:48,332 --> 00:10:50,399
Bem, aprendo depressa.

128
00:10:50,401 --> 00:10:51,700
E tenho muita experiência

129
00:10:51,702 --> 00:10:53,137
trabalhando num ambiente de ritmo 
elevado.

130
00:10:54,872 --> 00:10:56,340
Sinto que posso ser uma mais-valia.

131
00:10:57,241 --> 00:10:58,841
Este é um restaurante de luxo.

132
00:10:58,843 --> 00:11:00,543
Não posso contratar um novato.

133
00:11:00,545 --> 00:11:01,779
Mas obrigado por ter vindo.

134
00:11:03,214 --> 00:11:04,615
Que tal um período experimental?

135
00:11:06,083 --> 00:11:07,850
Estou disposto a fazer o que for 
preciso para provar.

136
00:11:07,852 --> 00:11:10,085
Posso ter sucesso aqui.

137
00:11:10,087 --> 00:11:10,921
Estou a falar a sério.

138
00:11:12,423 --> 00:11:13,558
Está a falar a sério?

139
00:11:15,326 --> 00:11:16,160
Sim, é um trabalho.

140
00:11:20,865 --> 00:11:21,699
Mostra-me.

141
00:11:28,305 --> 00:11:30,239
Acha que não consigo encontrar o meu 
próprio homem?

142
00:11:30,241 --> 00:11:31,742
Obrigado pelo seu tempo.

143
00:11:32,676 --> 00:11:34,011
Sirva-se.

144
00:11:36,947 --> 00:11:37,781
Um idiota.

145
00:12:00,404 --> 00:12:01,372
Bem haja.

146
00:12:02,840 --> 00:12:04,173
Sim, bem, parece que pode usá-lo.

147
00:12:04,175 --> 00:12:05,874
mais do que podia.

148
00:12:05,876 --> 00:12:07,276
Tens a certeza?

149
00:12:07,278 --> 00:12:09,978
Parece que estás a ter um dia mau.

150
00:12:09,980 --> 00:12:11,015
Ainda não acabou.

151
00:12:12,651 --> 00:12:15,317
Parece que estou a caminho do fundo.

152
00:12:15,319 --> 00:12:17,085
Tem tudo a ver com a altura em que se 
recupera.

153
00:12:17,087 --> 00:12:18,289
quando se chega ao fundo.

154
00:12:20,991 --> 00:12:21,825
Sim, é um trabalho.

155
00:12:23,461 --> 00:12:24,261
É.

156
00:12:26,498 --> 00:12:27,896
Obrigado, é o meu trabalho.

157
00:12:27,898 --> 00:12:29,166
Não obrigado.

158
00:13:52,550 --> 00:13:53,716
Ei.

159
00:13:53,718 --> 00:13:54,584
Ei.

160
00:13:54,586 --> 00:13:55,786
Posso ajudá-lo?

161
00:13:57,321 --> 00:13:58,590
Sim, estou aqui para isto.

162
00:14:01,058 --> 00:14:03,027
Tem alguma experiência de 
representação?

163
00:14:04,361 --> 00:14:05,863
Brincadeiras do colegial e outras 
coisas.

164
00:14:06,830 --> 00:14:08,196
Já chega.

165
00:14:08,198 --> 00:14:10,332
Sou bom o suficiente.

166
00:14:10,334 --> 00:14:12,568
Nunca tinha feito nada assim antes.

167
00:14:12,570 --> 00:14:13,736
Já o fiz em várias ocasiões.

168
00:14:13,738 --> 00:14:14,704
Então, estás em boas mãos.

169
00:14:14,706 --> 00:14:16,340
Vou guiá-lo até ao fim.

170
00:14:18,242 --> 00:14:20,409
Não falava muito sobre o papel.

171
00:14:20,411 --> 00:14:24,913
Sim, é porque ainda estamos em forma 
livre,

172
00:14:24,915 --> 00:14:26,148
Ainda assim, sabe.

173
00:14:26,150 --> 00:14:27,752
Artistas nas nossas visões.

174
00:14:29,053 --> 00:14:30,285
Sim, é um trabalho.

175
00:14:30,287 --> 00:14:32,990
Então não há mais ninguém a fazer 
audições para isto.

176
00:14:34,291 --> 00:14:35,558
Com licença?

177
00:14:35,560 --> 00:14:37,527
Eu só pensei nesta cidade que como

178
00:14:37,529 --> 00:14:40,230
Muitas pessoas gostariam de fazer uma 
audição para um filme.

179
00:14:41,198 --> 00:14:42,197
Não.

180
00:14:42,199 --> 00:14:43,768
És apenas o meu primeiro dia.

181
00:14:45,369 --> 00:14:47,505
Só enviamos alguns convites 
selecionados.

182
00:14:48,807 --> 00:14:50,740
Então, o que quer que eu faça por 
isto?

183
00:14:50,742 --> 00:14:53,875
Estamos à procura de um lutador.

184
00:14:53,877 --> 00:14:55,143
Um lutador?

185
00:14:55,145 --> 00:14:57,580
Sim, tipo, tipo, tipo um kick boxer.

186
00:14:57,582 --> 00:14:59,316
Tem alguma experiência.

187
00:15:00,417 --> 00:15:01,218
Sim, é um trabalho.

188
00:15:02,986 --> 00:15:04,723
Tudo bem, que MMA ou algo assim?

189
00:15:05,590 --> 00:15:07,389
Algo do género.

190
00:15:07,391 --> 00:15:08,758
Muito bem, isto é bom.

191
00:15:08,760 --> 00:15:10,762
Qualquer tipo de experiência de luta 
vai ser bom.

192
00:15:11,730 --> 00:15:13,362
Então, sobre o que é o filme?

193
00:15:13,364 --> 00:15:15,565
Muito bem, vamos chamá-lo de 
"Enjaulado".

194
00:15:15,567 --> 00:15:18,100
E imagina que tens os melhores 
lutadores.

195
00:15:18,102 --> 00:15:19,802
no mundo e eles se reúnem para 
competir

196
00:15:19,804 --> 00:15:22,237
para o direito de ser chamado o 
melhor.

197
00:15:22,239 --> 00:15:24,540
E vai ser tipo,

198
00:15:24,542 --> 00:15:28,043
um UFC urbano, mas sem todo o brilho 
e glamour

199
00:15:28,045 --> 00:15:29,545
que vem com os combates televisivos,

200
00:15:29,547 --> 00:15:34,216
Vai ser como cru, agridoce, sabe, 
nervoso.

201
00:15:34,218 --> 00:15:36,084
Então, como lutas ilegais no subsolo?

202
00:15:36,086 --> 00:15:37,587
Sim, exatamente isso.

203
00:15:37,589 --> 00:15:38,788
Sim, sim.

204
00:15:38,790 --> 00:15:39,921
Como lutas subterrâneas e legais.

205
00:15:39,923 --> 00:15:41,156
Sim, é um trabalho.

206
00:15:41,158 --> 00:15:43,058
Então quer que eu goste de fazer uma 
pose

207
00:15:43,060 --> 00:15:44,527
ou alguns murros?

208
00:15:44,529 --> 00:15:48,500
Entra na câmara e quando estiveres 
pronto.

209
00:15:57,908 --> 00:15:59,709
Não quer ligar a câmara?

210
00:16:00,512 --> 00:16:01,878
Sim, é um trabalho.

211
00:16:01,880 --> 00:16:03,613
É a minha primeira vez com isto.

212
00:16:03,615 --> 00:16:06,651
Por isso, tens de aguentar comigo.

213
00:16:08,152 --> 00:16:10,820
Pensei que tinha dito que já tinha 
feito isto várias vezes.

214
00:16:10,822 --> 00:16:11,920
Eu...

215
00:16:11,922 --> 00:16:12,724
Eu?

216
00:16:13,658 --> 00:16:15,424
Sabe, quis dizer...

217
00:16:15,426 --> 00:16:16,559
Sabes que mais?

218
00:16:16,561 --> 00:16:19,296
Quando estiver pronto, vá embora.

219
00:16:34,945 --> 00:16:36,546
Está bem.

220
00:16:36,548 --> 00:16:37,713
Sabes que mais?

221
00:16:37,715 --> 00:16:40,618
Justo e quero ver um pouco de alcance.

222
00:16:53,565 --> 00:16:54,396
Sabes que mais?

223
00:16:54,398 --> 00:16:55,332
Isso é fantástico.

224
00:16:57,134 --> 00:16:58,068
E o seu natural.

225
00:17:00,037 --> 00:17:00,937
A sério?

226
00:17:00,939 --> 00:17:01,938
Sim, sim.

227
00:17:01,940 --> 00:17:03,340
Pregou-o tão.

228
00:17:04,876 --> 00:17:06,408
estrela na criação.

229
00:17:06,410 --> 00:17:07,244
Obrigado, é o meu trabalho.

230
00:17:08,445 --> 00:17:10,312
Tem certeza que não quer que eu 
faça mais nada?

231
00:17:10,314 --> 00:17:11,547
Não, não.

232
00:17:11,549 --> 00:17:13,616
Vamos contactá-lo sobre o pagamento.

233
00:17:13,618 --> 00:17:15,350
e datas e tudo mais.

234
00:17:15,352 --> 00:17:17,689
Tão sério, grande trabalho.

235
00:17:18,790 --> 00:17:19,624
Ótimo.

236
00:17:21,291 --> 00:17:22,625
Terei notícias em breve.

237
00:17:22,627 --> 00:17:23,461
Conte com isto.

238
00:18:04,334 --> 00:18:08,905
Não importa o que, sempre entenda

239
00:18:08,907 --> 00:18:11,441
que quando se quer algo, e quero dizer

240
00:18:12,877 --> 00:18:14,579
realmente quer algo,

241
00:18:15,880 --> 00:18:17,849
estar preparado para as 
consequências.

242
00:18:19,584 --> 00:18:22,919
E tudo na vida vai como queremos.

243
00:18:22,921 --> 00:18:24,121
E se alguma coisa é

244
00:18:26,558 --> 00:18:27,926
muito bom para ser verdade

245
00:18:31,295 --> 00:18:35,565
muitas vezes é.

246
00:18:46,678 --> 00:18:49,210
Não posso continuar com isto.

247
00:18:49,212 --> 00:18:50,378
- Está bem, errado?

248
00:18:50,380 --> 00:18:51,614
Calma.

249
00:18:51,616 --> 00:18:53,114
Não, não vou me acalmar.

250
00:18:53,116 --> 00:18:54,850
Vai se acalmar ou vou acalmá-lo.

251
00:18:54,852 --> 00:18:56,752
Não me fale assim.

252
00:18:56,754 --> 00:18:59,722
Então cale a boca e não terei que 
fazê-lo.

253
00:18:59,724 --> 00:19:02,491
Não queremos acordar a mercadoria.

254
00:19:02,493 --> 00:19:03,425
Bens?

255
00:19:03,427 --> 00:19:04,860
Estas são pessoas, o que...

256
00:19:07,230 --> 00:19:08,898
Não são pessoas, são gado.

257
00:19:08,900 --> 00:19:10,365
E é melhor lembrar-se disso.

258
00:19:10,367 --> 00:19:11,934
Não, não vou ficar aqui, não vou 
deixar...

259
00:19:11,936 --> 00:19:14,670
- Vais fazer o que eu disser.

260
00:19:14,672 --> 00:19:16,139
e vai gostar.

261
00:19:20,344 --> 00:19:21,479
Os nossos convidados estão a olhar.

262
00:19:33,524 --> 00:19:34,759
Ajuda.

263
00:19:37,260 --> 00:19:38,428
Oh, ainda não.

264
00:19:43,034 --> 00:19:43,868
Shh.

265
00:19:55,245 --> 00:19:56,679
Quer saber, estou farto, certo?

266
00:19:56,681 --> 00:19:58,116
Estou acabado, estou fora.

267
00:19:59,817 --> 00:20:01,050
Muito bem.

268
00:20:02,252 --> 00:20:03,121
A propósito

269
00:20:03,988 --> 00:20:08,960
Estás despedido.

270
00:20:21,773 --> 00:20:22,607
Para onde?

271
00:20:25,643 --> 00:20:29,277
É aqui que começas a tua nova vida.

272
00:20:29,279 --> 00:20:30,347
ou o que resta dela.

273
00:20:33,383 --> 00:20:34,217
Quem...

274
00:20:35,620 --> 00:20:36,688
Eu sou o diretor aqui.

275
00:20:37,588 --> 00:20:39,421
Os meus amigos chamam-me Georgia.

276
00:20:39,423 --> 00:20:41,924
Vai ver, sou um pêssego.

277
00:20:41,926 --> 00:20:44,796
Mas só se referirá a mim como O 
Diretor.

278
00:20:45,697 --> 00:20:47,730
Eu dirijo esta pequena casa

279
00:20:47,732 --> 00:20:50,601
em que agora tem a sorte de viver.

280
00:20:51,969 --> 00:20:55,571
Vais fazer o que eu disser quando eu 
o disser.

281
00:20:55,573 --> 00:20:57,506
Vou tratar-te como um animal.

282
00:20:57,508 --> 00:20:58,810
e você vai adorar.

283
00:20:59,977 --> 00:21:04,013
Se eu mijar numa garrafa na sua 
frente,

284
00:21:04,015 --> 00:21:05,948
Vai implorar-me que o beba.

285
00:21:05,950 --> 00:21:09,754
Vais fazer o que eu disser, como eu 
digo.

286
00:21:11,556 --> 00:21:15,358
Exijo obediência inquestionadora.

287
00:21:17,962 --> 00:21:22,297
Mas se me agradar, posso dar-lhe 
doces,

288
00:21:22,299 --> 00:21:27,071
Porque sabes, todos os bons cães 
adoram doces, certo?

289
00:21:31,274 --> 00:21:32,808
Eu não.

290
00:21:32,810 --> 00:21:34,944
Sim, vai.

291
00:21:34,946 --> 00:21:36,013
Está tudo bem.

292
00:21:36,914 --> 00:21:38,581
Todos desafiam

293
00:21:38,583 --> 00:21:41,185
até perceberem que não há mais 
para onde ir.

294
00:21:42,854 --> 00:21:43,686
Eu vou...

295
00:21:43,688 --> 00:21:45,288
Vai obedecer.

296
00:21:47,558 --> 00:21:50,695
Sou o seu novo tudo.

297
00:21:53,631 --> 00:21:55,633
E eu sou um deus vingativo.

298
00:22:15,086 --> 00:22:18,988
Obedeçam-se ou farei os vossos dias 
neste buraco fedorento.

299
00:22:18,990 --> 00:22:20,258
um pesadelo vivo.

300
00:22:58,129 --> 00:23:00,865
Vamos ver o que tem, nova mulher.

301
00:23:05,570 --> 00:23:06,571
Primeira ronda,

302
00:23:07,905 --> 00:23:08,739
ding ding.

303
00:23:24,722 --> 00:23:25,955
Vá lá!

304
00:23:25,957 --> 00:23:26,791
Levanta-te!

305
00:23:27,959 --> 00:23:28,793
Vá lá.

306
00:23:31,929 --> 00:23:32,761
Vamos lá.

307
00:23:32,763 --> 00:23:33,831
Aqui tens.

308
00:23:46,310 --> 00:23:48,112
Certamente que podes fazer melhor do 
que isso.

309
00:23:49,347 --> 00:23:50,181
Ei.

310
00:24:02,326 --> 00:24:03,160
Vá lá!

311
00:24:21,812 --> 00:24:22,813
Vou...

312
00:24:39,730 --> 00:24:41,098
Não tem nada.

313
00:24:43,367 --> 00:24:44,434
Levanta-te!

314
00:24:45,903 --> 00:24:47,939
Ela não se está a levantar.

315
00:25:00,418 --> 00:25:02,918
Vais ter de fazer muito melhor do que 
isso.

316
00:25:02,920 --> 00:25:04,455
se quiser sobreviver aqui.

317
00:25:06,390 --> 00:25:08,257
Sua besta.

318
00:25:08,259 --> 00:25:09,591
Vai aprender o seu lugar.

319
00:25:27,111 --> 00:25:28,913
Não desperdiçaria a sua força.

320
00:25:30,681 --> 00:25:31,515
Quem disse isso?

321
00:25:32,950 --> 00:25:35,152
Vai precisar de conservar a sua 
energia.

322
00:25:36,654 --> 00:25:37,755
Mostre-se.

323
00:25:48,232 --> 00:25:49,633
Estou aqui.

324
00:25:52,603 --> 00:25:56,807
Ele disse-te, poupa as tuas forças, 
vais precisar dela.

325
00:25:58,843 --> 00:25:59,777
Quem és?

326
00:26:00,544 --> 00:26:01,379
Ninguém.

327
00:26:02,213 --> 00:26:03,047
Como o seu.

328
00:26:04,281 --> 00:26:05,149
Não sou ninguém.

329
00:26:06,450 --> 00:26:07,284
Tenho um nome.

330
00:26:08,319 --> 00:26:09,186
Tinha um nome.

331
00:26:10,489 --> 00:26:12,289
Agora tinhas uma vida que não tinhas 
nada.

332
00:26:13,157 --> 00:26:14,923
Ainda sei quem sou.

333
00:26:14,925 --> 00:26:15,760
Muito bem, muito bem.

334
00:26:16,927 --> 00:26:18,863
Segure-se nisso, talvez tudo o que 
lhe resta.

335
00:26:20,164 --> 00:26:21,132
O que é que tem?

336
00:26:23,067 --> 00:26:25,736
Nada, exceto um novo companheiro de 
cela.

337
00:26:27,405 --> 00:26:29,006
A miséria ama companhia.

338
00:26:30,041 --> 00:26:30,875
A miséria.

339
00:26:31,909 --> 00:26:33,110
Talvez tenha um nome.

340
00:26:34,445 --> 00:26:35,744
Qual é o seu nome verdadeiro?

341
00:26:35,746 --> 00:26:37,413
Já me disse?

342
00:26:37,415 --> 00:26:39,116
Não, deu uma desculpa.

343
00:26:40,885 --> 00:26:41,719
Quem és.

344
00:26:42,953 --> 00:26:43,788
Mel, mel.

345
00:26:44,889 --> 00:26:45,723
O Mel?

346
00:26:47,958 --> 00:26:49,026
É um prazer conhecê-lo, Mel.

347
00:26:50,327 --> 00:26:51,162
Sou Aella.

348
00:26:53,264 --> 00:26:55,833
Não tenciono ficar aqui muito tempo.

349
00:26:57,134 --> 00:26:58,235
Todos dizem que,

350
00:26:59,737 --> 00:27:03,307
até que estejam quebrados ou nunca 
mais os vejam.

351
00:27:06,511 --> 00:27:08,946
Percebo, mas isso não está a ajudar.

352
00:27:10,648 --> 00:27:11,916
Preciso de saber os factos.

353
00:27:13,150 --> 00:27:13,984
Onde estamos?

354
00:27:15,052 --> 00:27:16,251
Não sei.

355
00:27:16,253 --> 00:27:17,955
Em algum lugar longe de todos os 
outros.

356
00:27:19,123 --> 00:27:21,524
Já viu o exterior deste lugar?

357
00:27:21,526 --> 00:27:22,925
Sim, é um trabalho.

358
00:27:22,927 --> 00:27:24,862
Deixam-nos treinar lá fora sob 
supervisão.

359
00:27:25,830 --> 00:27:28,032
Algum ponto de referência, ponteiros?

360
00:27:28,966 --> 00:27:30,666
Nada por milhas.

361
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
Nada, nada?

362
00:27:31,836 --> 00:27:33,337
Até onde posso ver.

363
00:27:35,673 --> 00:27:36,508
Muito bem.

364
00:27:38,442 --> 00:27:39,443
Disse que era comboio?

365
00:27:40,778 --> 00:27:42,211
Presumo que tenha algo a ver com a 
cadela.

366
00:27:42,213 --> 00:27:44,215
que acabou de quebrar um buraco de 
lama no meu rosto.

367
00:27:45,249 --> 00:27:46,882
É kelley.

368
00:27:46,884 --> 00:27:49,086
É muitas vezes a carroça de 
boas-vindas para sangue novo.

369
00:27:50,522 --> 00:27:52,957
Kelley parecia saber uma coisa ou 
outra sobre lutas.

370
00:27:54,125 --> 00:27:54,959
E tem.

371
00:27:56,260 --> 00:27:57,761
E sim, treinamos para lutar.

372
00:27:58,896 --> 00:27:59,830
Lutar contra quem?

373
00:28:01,265 --> 00:28:02,099
Um ou outro

374
00:28:03,468 --> 00:28:05,703
Novos caças trazidos de quem sabe 
onde.

375
00:28:07,606 --> 00:28:10,205
Isto é uma forma de um clube de luta.

376
00:28:10,207 --> 00:28:11,041
Sim, é um trabalho.

377
00:28:12,477 --> 00:28:15,514
O clube é exclusivo da escumalha que 
quer apostar em cativos.

378
00:28:17,582 --> 00:28:19,350
Vamos ao clube de luta subterrâneo.

379
00:28:20,552 --> 00:28:22,653
assim como o filme em que deveria 
estar.

380
00:28:23,622 --> 00:28:25,122
Foi assim que te apanharam também?

381
00:28:26,290 --> 00:28:27,956
É uma loucura não questionarmos o 
estranho.

382
00:28:27,958 --> 00:28:29,360
se fizeram tudo.

383
00:28:30,794 --> 00:28:32,696
Só queria acreditar numa coisa.

384
00:28:33,731 --> 00:28:36,165
Tantos mudam as nossas vidas.

385
00:28:36,167 --> 00:28:39,101
Retira-nos da monotonia da raça dos 
ratos.

386
00:28:39,103 --> 00:28:40,404
E isto é o que temos.

387
00:28:42,173 --> 00:28:43,438
O meu pai sempre me dizia.

388
00:28:43,440 --> 00:28:46,141
se algo soasse demasiado bom para ser 
verdade,

389
00:28:46,143 --> 00:28:47,411
Provavelmente foi.

390
00:28:48,746 --> 00:28:51,581
Sim, mas alguma vez ouvimos os nossos 
pais?

391
00:28:51,583 --> 00:28:53,751
Quem me dera tê-lo ouvido mais antes.

392
00:28:55,286 --> 00:28:56,818
Não importa mais.

393
00:28:56,820 --> 00:28:59,354
temos a mudança que pedimos.

394
00:28:59,356 --> 00:29:01,056
Nunca pedi isto.

395
00:29:01,058 --> 00:29:03,093
Então temos a mudança que merecemos.

396
00:29:04,428 --> 00:29:05,696
Bem-vindo à sua nova casa.

397
00:29:08,933 --> 00:29:09,867
Esta coisa da luta,

398
00:29:11,435 --> 00:29:12,935
O que mais é?

399
00:29:12,937 --> 00:29:15,706
É um zoológico humano onde as suas 
atrações lutam entre si.

400
00:29:16,874 --> 00:29:18,809
Eles são donos de nós e usam-nos 
para desporto.

401
00:29:19,777 --> 00:29:21,145
Ninguém me pertence.

402
00:29:24,181 --> 00:29:25,015
Enganei-me.

403
00:29:26,350 --> 00:29:27,351
Eu sou o seu dono.

404
00:29:28,486 --> 00:29:29,920
Sou o dono dos dois.

405
00:29:53,612 --> 00:29:55,012
Onde está, menina.

406
00:29:58,449 --> 00:29:59,283
Liga-me.

407
00:30:17,469 --> 00:30:19,134
O que devemos fazer?

408
00:30:19,136 --> 00:30:22,037
Isto é isto!

409
00:30:22,039 --> 00:30:24,308
Precisas mesmo de saber quando te 
calares.

410
00:30:29,748 --> 00:30:30,582
Lição um.

411
00:30:42,527 --> 00:30:43,327
Uau!

412
00:30:46,830 --> 00:30:50,132
Afinal de contas, tens mesmo alguma 
discussão em ti.

413
00:30:50,134 --> 00:30:52,200
Há muito mais de onde isto veio.

414
00:30:52,202 --> 00:30:53,135
Mostra-me.

415
00:30:56,340 --> 00:30:57,141
Sim, o que é isto?

416
00:31:13,891 --> 00:31:18,095
Tem tanta sorte que alguém te queira 
vivo.

417
00:31:32,477 --> 00:31:33,344
Prepara-a.

418
00:31:43,455 --> 00:31:45,356
Ela tem fogo, eu dou-te isso.

419
00:31:46,357 --> 00:31:47,224
Mostre-me alguma coisa.

420
00:31:48,258 --> 00:31:50,158
Quer um pedaço de mim também?

421
00:31:50,160 --> 00:31:52,196
Se tiver um pedaço para dar.

422
00:31:54,965 --> 00:31:57,132
Onde aprendeu a bater assim?

423
00:31:57,134 --> 00:31:58,536
Escola de batidas duras.

424
00:32:00,638 --> 00:32:03,939
Uma escola que obviamente não fez o 
seu trabalho.

425
00:32:03,941 --> 00:32:04,776
Muito bem.

426
00:32:05,876 --> 00:32:06,745
O que é que queres?

427
00:32:08,546 --> 00:32:11,415
Melanie, mostra aos nossos convidados 
como fazemos as coisas por aqui.

428
00:32:22,660 --> 00:32:24,527
Deveria sentir-se honrado.

429
00:32:24,529 --> 00:32:26,029
Foste escolhido para competir.

430
00:32:27,164 --> 00:32:29,299
Todas as raparigas aqui foram 
escolhidas para competir.

431
00:32:30,434 --> 00:32:33,068
Não estou a sentir o amor aqui.

432
00:32:33,070 --> 00:32:34,670
Oh, você vai,

433
00:32:34,672 --> 00:32:35,874
Desde que ganhes.

434
00:32:37,475 --> 00:32:42,480
A Melanie tornou-se tão flexível 
desde que chegou.

435
00:32:44,448 --> 00:32:45,983
Não vou ceder nem um centímetro.

436
00:32:49,219 --> 00:32:50,486
Tu vais.

437
00:32:50,488 --> 00:32:52,287
Vais aprender a adorar a rotina.

438
00:32:52,289 --> 00:32:54,091
Será a melhor parte do seu dia.

439
00:32:55,359 --> 00:32:56,160
Não.

440
00:32:58,863 --> 00:33:00,665
Há um ano, tínhamos uma rapariga 
como tu.

441
00:33:01,833 --> 00:33:04,034
agora ela põe o debaixo daquela 
árvore,

442
00:33:05,335 --> 00:33:06,871
ou pelo menos o que resta dela.

443
00:33:18,850 --> 00:33:19,684
Por favor

444
00:33:21,151 --> 00:33:23,387
Faça o que dizem, não quero perder 
outro companheiro de cela.

445
00:33:25,523 --> 00:33:26,356
Ei!

446
00:33:27,559 --> 00:33:29,057
Vamos ter o treino lá em baixo.

447
00:33:29,059 --> 00:33:31,328
Ou vou ter que descer e colocá-lo no 
chão de novo?

448
00:33:32,597 --> 00:33:33,430
Muito bem.

449
00:33:34,599 --> 00:33:36,668
Mas só fazendo isto para podermos 
planear a nossa fuga.

450
00:33:42,574 --> 00:33:43,972
Tenha fé.

451
00:33:43,974 --> 00:33:44,776
Eu.

452
00:33:45,944 --> 00:33:47,745
É ela que está enterrada debaixo 
daquela árvore.

453
00:33:51,148 --> 00:33:52,484
Vamos ultrapassar isto.

454
00:34:05,162 --> 00:34:06,196
O teu antigo companheiro de cela.

455
00:34:07,397 --> 00:34:08,232
Quem era?

456
00:34:09,433 --> 00:34:10,267
A fé?

457
00:34:11,201 --> 00:34:12,035
Sim, a sua.

458
00:34:13,203 --> 00:34:15,105
Foi trazida há cerca de um ano.

459
00:34:16,273 --> 00:34:19,042
Era agressiva e não gostava do 
Diretor Georgia.

460
00:34:20,143 --> 00:34:21,144
O meu tipo de rapariga.

461
00:34:22,346 --> 00:34:24,314
Não é um homem que queiras trair.

462
00:34:25,449 --> 00:34:27,117
A fé aprendeu isso muito depressa.

463
00:34:28,953 --> 00:34:30,955
Recusou-se a fazer qualquer coisa.

464
00:34:32,122 --> 00:34:35,058
até que um dia a arrastaram para fora

465
00:34:36,728 --> 00:34:38,262
na frente de todos nós.

466
00:34:39,464 --> 00:34:43,535
Eles, o diretor, os guardas.

467
00:34:44,869 --> 00:34:46,905
eles fizeram-lhe coisas horríveis

468
00:34:48,272 --> 00:34:49,574
tudo para fazer uma declaração.

469
00:34:51,576 --> 00:34:54,411
Além disso, saberíamos o castigo 
por desobediência.

470
00:34:56,380 --> 00:34:57,782
Quando terminaram com ela,

471
00:34:59,149 --> 00:35:00,752
implorou para ser libertada,

472
00:35:02,219 --> 00:35:04,722
mas em vez disso, enterraram-na viva 
debaixo daquela árvore.

473
00:35:06,423 --> 00:35:09,159
Algumas noites ainda consigo ouvir 
aqueles gritos a ecoar.

474
00:35:10,394 --> 00:35:11,963
Um dia, podemos ser nós.

475
00:35:17,902 --> 00:35:19,100
Veio há um ano.

476
00:35:19,102 --> 00:35:21,136
Então há quanto tempo está aqui?

477
00:35:21,138 --> 00:35:21,973
Mais comprido.

478
00:35:23,407 --> 00:35:24,640
Não sei ao certo.

479
00:35:24,642 --> 00:35:26,143
É difícil acompanhar os dias neste 
lugar.

480
00:35:28,780 --> 00:35:30,247
Preciso que me ouça.

481
00:35:31,816 --> 00:35:33,649
Vamos sair daqui.

482
00:35:33,651 --> 00:35:34,584
Isto não é o fim,

483
00:35:34,586 --> 00:35:35,851
isto é apenas o início,

484
00:35:35,853 --> 00:35:38,054
Mas preciso que se mantenha firme.

485
00:35:38,056 --> 00:35:39,455
Oh, não podemos...

486
00:35:39,457 --> 00:35:41,389
- Não é o que quero ouvir.

487
00:35:41,391 --> 00:35:44,159
Há sempre uma maneira, vamos 
encontrá-la.

488
00:35:44,161 --> 00:35:45,393
Tu não entendes.

489
00:35:45,395 --> 00:35:46,762
Não quero perder outro...

490
00:35:46,764 --> 00:35:49,164
- Isso não vai acontecer.

491
00:35:49,166 --> 00:35:51,268
Tudo o que preciso é que se 
mantenham firmes.

492
00:35:52,670 --> 00:35:55,071
As outras raparigas que estão a 
treinar hoje, quem eram?

493
00:35:55,073 --> 00:35:56,708
Era Maya e Grace?

494
00:35:58,108 --> 00:36:01,209
Costumavam estar aqui também até 
serem removidos.

495
00:36:01,211 --> 00:36:04,312
Acho que não queria que eu tivesse 
companhia.

496
00:36:04,314 --> 00:36:06,214
Onde estão retidos?

497
00:36:06,216 --> 00:36:07,516
Não sei.

498
00:36:07,518 --> 00:36:08,820
Provavelmente por perto.

499
00:36:09,821 --> 00:36:11,687
Podemos comunicar com eles?

500
00:36:11,689 --> 00:36:12,523
Não.

501
00:36:13,524 --> 00:36:15,390
Talvez, não sei.

502
00:36:15,392 --> 00:36:17,125
Segure-se.

503
00:36:17,127 --> 00:36:19,227
Podemos comunicar com eles por 
qualquer meio?

504
00:36:19,229 --> 00:36:20,763
Não sei.

505
00:36:20,765 --> 00:36:22,632
Ei, não me dê falsas esperanças.

506
00:36:22,634 --> 00:36:24,767
Sei que não há nada para mim.

507
00:36:24,769 --> 00:36:26,368
Mel, mel.

508
00:36:26,370 --> 00:36:27,204
Olha para mim.

509
00:36:28,539 --> 00:36:29,373
Olha para mim!

510
00:36:31,709 --> 00:36:33,843
Nunca aceitarei a derrota.

511
00:36:33,845 --> 00:36:36,646
Não vou dececioná-lo, vamos escapar.

512
00:36:36,648 --> 00:36:37,480
Eu...

513
00:36:37,482 --> 00:36:38,516
Diga comigo.

514
00:36:39,484 --> 00:36:40,818
Vamos sair daqui.

515
00:36:42,887 --> 00:36:44,352
Tenho de sair daqui.

516
00:36:44,354 --> 00:36:45,188
Muito bem, muito bem.

517
00:36:47,992 --> 00:36:49,292
Agora só precisamos de um plano.

518
00:36:52,597 --> 00:36:53,731
Mudar de parceiro.

519
00:36:55,833 --> 00:36:57,867
E ponha um pouco de fogo nele.

520
00:36:57,869 --> 00:37:00,670
E Maya, tenha calma com o novo,

521
00:37:00,672 --> 00:37:02,006
Ainda não foi desata.

522
00:37:05,710 --> 00:37:07,210
Há quanto tempo está aqui?

523
00:37:09,413 --> 00:37:10,481
O que lhe é que se passa?

524
00:37:12,050 --> 00:37:13,316
Estou à procura de sair.

525
00:37:14,251 --> 00:37:15,818
És doido.

526
00:37:15,820 --> 00:37:17,121
É uma loucura ficar aqui.

527
00:37:18,188 --> 00:37:19,922
Não tenho escolha.

528
00:37:19,924 --> 00:37:22,192
Sempre tem escolha.

529
00:37:23,293 --> 00:37:24,760
Sempre os novos com grandes sonhos.

530
00:37:24,762 --> 00:37:27,029
Vamos ver como está depois de umas 
semanas aqui.

531
00:37:27,031 --> 00:37:29,033
Não pretendo ficar aqui tanto tempo.

532
00:37:30,068 --> 00:37:31,500
Não posso sair daqui.

533
00:37:31,502 --> 00:37:33,435
Então lutarei para sair.

534
00:37:33,437 --> 00:37:35,604
Se não morrer.

535
00:37:35,606 --> 00:37:37,307
Estou a dar-te a oportunidade de 
viver.

536
00:37:40,410 --> 00:37:41,445
Deixe Grace saber também.

537
00:37:43,548 --> 00:37:44,448
Eu disse para parar?

538
00:37:45,483 --> 00:37:46,316
Não.

539
00:37:47,652 --> 00:37:48,586
Então por que o fez?

540
00:37:49,821 --> 00:37:50,655
Eu...

541
00:37:53,157 --> 00:37:54,657
Aconselho-o a voltar a isso.

542
00:37:54,659 --> 00:37:56,426
Ou tenho que tirar a pá?

543
00:38:04,168 --> 00:38:05,368
Escolha sábia.

544
00:38:16,379 --> 00:38:18,015
Não nos dê falsas esperanças.

545
00:38:20,685 --> 00:38:23,320
Parece que a nova rapariga está a 
ter dificuldades em adaptar-se.

546
00:38:24,856 --> 00:38:27,324
Talvez só precise de um tempo 
sozinha.

547
00:39:16,641 --> 00:39:19,911
Voltaremos de manhã.

548
00:39:22,647 --> 00:39:26,551
Não importa o quanto as coisas 
piorem, nunca desista.

549
00:39:27,685 --> 00:39:29,451
Há sempre uma maneira.

550
00:39:29,453 --> 00:39:30,719
Pode não vê-lo no início,

551
00:39:30,721 --> 00:39:33,423
mas há sempre uma saída.

552
00:39:36,393 --> 00:39:37,927
Mesmo que estejas a passar por um 
inferno,

553
00:39:37,929 --> 00:39:41,098
continue até chegar ao outro lado.

554
00:39:42,533 --> 00:39:45,203
Sempre sairá mais forte do que nunca.

555
00:39:46,436 --> 00:39:47,271
Prometo.

556
00:41:29,507 --> 00:41:30,408
Não duvido.

557
00:41:31,342 --> 00:41:32,641
Muito bem, muito bem.

558
00:41:32,643 --> 00:41:33,477
Um apelo.

559
00:41:35,846 --> 00:41:37,114
Não posso continuar com isto.

560
00:41:38,683 --> 00:41:40,818
Ok, fique calmo e sairemos daqui.

561
00:41:44,388 --> 00:41:47,423
Por favor, fá-lo em breve, porque 
tenho medo de o perder.

562
00:41:47,425 --> 00:41:49,961
Acho que todos nos sentimos assim.

563
00:41:51,595 --> 00:41:52,962
Não, não, não.

564
00:41:52,964 --> 00:41:54,496
Não percebes.

565
00:41:54,498 --> 00:41:57,768
Tenho de fazer uma fuga em breve 
contigo ou sozinho.

566
00:41:58,869 --> 00:41:59,770
E Maya?

567
00:42:02,506 --> 00:42:05,409
Acha que não pode ser feito.

568
00:42:07,111 --> 00:42:08,379
É bom saber.

569
00:44:34,959 --> 00:44:36,959
Sol da manhã!

570
00:44:36,961 --> 00:44:38,796
Outro belo dia.

571
00:44:52,743 --> 00:44:53,578
Segundo assalto.

572
00:45:01,852 --> 00:45:03,354
Tu ou eu, amigo.

573
00:45:06,591 --> 00:45:07,592
A si ou a mim?

574
00:45:10,294 --> 00:45:11,463
Está ligado.

575
00:46:29,807 --> 00:46:31,976
Não tenho de fazer isto.

576
00:46:33,811 --> 00:46:35,545
Não! Não! Não!

577
00:46:38,048 --> 00:46:40,382
Por que arruinaria uma luta 
perfeitamente boa?

578
00:46:40,384 --> 00:46:42,284
fazendo aquilo?

579
00:46:42,286 --> 00:46:43,887
Por que?!

580
00:46:44,888 --> 00:46:48,857
A justiça é para os falhados.

581
00:46:48,859 --> 00:46:51,059
Os vencedores afirmam o seu domínio.

582
00:46:51,061 --> 00:46:55,533
Quando o teu inimigo está em baixo, 
bate-lhes até que permaneçam em 
baixo.

583
00:46:57,968 --> 00:46:59,504
Ela não te vai ajudar.

584
00:47:03,140 --> 00:47:03,972
Por que?!

585
00:47:03,974 --> 00:47:05,307
Só, por que?!

586
00:47:05,309 --> 00:47:06,141
- Que estupidez!
- Não!

587
00:47:10,582 --> 00:47:12,016
Estou a perder o meu tempo.

588
00:47:24,596 --> 00:47:25,429
Patético?

589
00:48:38,369 --> 00:48:40,037
Não tenha medo de nada.

590
00:48:41,238 --> 00:48:43,808
O medo é muitas vezes uma forma de 
aguçar o nosso foco.

591
00:48:44,676 --> 00:48:46,809
Da próxima vez que tiver medo,

592
00:48:46,811 --> 00:48:49,479
não vire as costas.

593
00:48:49,481 --> 00:48:50,615
Encare-o de cabeça.

594
00:48:51,982 --> 00:48:54,149
Defenda aquilo em que realmente 
acredita

595
00:48:54,151 --> 00:48:56,920
e nada será capaz de derrubá-lo.

596
00:48:57,955 --> 00:48:59,489
Seja forte,

597
00:48:59,491 --> 00:49:00,989
levantar-se

598
00:49:00,991 --> 00:49:03,561
Espera, espera.

599
00:49:07,632 --> 00:49:08,500
Descanse

600
00:49:09,366 --> 00:49:10,968
Sabe o que se passa aqui?

601
00:49:12,403 --> 00:49:13,872
Como podes não se importar com isso?

602
00:49:15,205 --> 00:49:17,274
Eu olharia a minha boca se fosse a si.

603
00:49:18,342 --> 00:49:19,943
Não vê o que se passa?

604
00:49:21,145 --> 00:49:22,411
Eu.

605
00:49:22,413 --> 00:49:24,114
E como pode deixar isto acontecer?

606
00:49:25,315 --> 00:49:27,315
Não aja como se me conhecesse.

607
00:49:27,317 --> 00:49:28,185
Prova-me que estou errado.

608
00:49:29,554 --> 00:49:31,687
No tempo que levo a estalar os dedos,

609
00:49:31,689 --> 00:49:33,756
Posso acabar contigo.

610
00:49:33,758 --> 00:49:35,525
Tens luta e admiro isso,

611
00:49:35,527 --> 00:49:38,195
Mas não se meta comigo se quiser 
viver mais um dia.

612
00:49:39,163 --> 00:49:40,565
Viver mais um dia para quê?

613
00:49:41,866 --> 00:49:44,702
Ser tratado como um animal de 
estimação, um animal?

614
00:49:45,870 --> 00:49:49,204
Os métodos da Geórgia não me dizem 
respeito.

615
00:49:49,206 --> 00:49:50,773
apenas o resultado.

616
00:49:50,775 --> 00:49:52,042
Com que final?

617
00:49:58,248 --> 00:49:59,818
Já fui como tu uma vez.

618
00:50:00,984 --> 00:50:04,019
vendo o mundo através de óculos 
cor-de-rosa,

619
00:50:04,021 --> 00:50:06,188
olhos brilhantes e rabo espesso,

620
00:50:06,190 --> 00:50:07,625
mas não é a realidade.

621
00:50:08,959 --> 00:50:11,960
Não há cavaleiros em armaduras 
brilhantes matando dragões.

622
00:50:11,962 --> 00:50:14,229
A vida não é um conto de fadas.

623
00:50:14,231 --> 00:50:17,702
Há poder, aqueles que o têm e os 
que não têm.

624
00:50:19,169 --> 00:50:21,436
Ou mata ou é morto.

625
00:50:21,438 --> 00:50:24,843
E aqui estou eu a matar o dragão.

626
00:50:27,479 --> 00:50:29,781
E se os dragões forem mal 
compreendidos?

627
00:50:30,949 --> 00:50:32,449
E se forem como tu?

628
00:50:34,486 --> 00:50:36,384
Então são rivais.

629
00:50:36,386 --> 00:50:39,356
E quando entenderes isso, verás as 
coisas de forma diferente.

630
00:50:40,859 --> 00:50:43,862
Os poderosos prosperam, os fracos 
são consumidos e a vida continua.

631
00:50:46,531 --> 00:50:47,832
E quando o seu tempo acabar.

632
00:50:51,235 --> 00:50:53,936
Em breve, vais ser testado.

633
00:50:53,938 --> 00:50:56,541
E quando estiver, não se contenha.

634
00:50:57,742 --> 00:50:58,610
Porque não vão.

635
00:51:04,482 --> 00:51:06,516
Deixe o sino tocar e os nossos 
estandartes voarem.

636
00:51:06,518 --> 00:51:08,316
Delicie-se com eles.

637
00:51:08,318 --> 00:51:09,952
É bom demais para ser verdade,

638
00:51:09,954 --> 00:51:12,822
Mas eles e eu estamos aqui.

639
00:51:12,824 --> 00:51:14,389
Cavalheiro,

640
00:51:14,391 --> 00:51:19,162
Gostaria de dar as boas-vindas a 
todos para o próximo combate.

641
00:51:20,698 --> 00:51:22,767
As apostas estão fechadas.

642
00:51:24,002 --> 00:51:25,300
Então, que horas são?

643
00:51:25,302 --> 00:51:26,771
Hora de começar.

644
00:51:28,573 --> 00:51:29,972
Ainda não terminou?

645
00:51:29,974 --> 00:51:31,876
Não venha para mim se estiver pronto.

646
00:51:32,777 --> 00:51:33,912
Está pronto para menina?

647
00:51:34,846 --> 00:51:36,446
Estou preso contra a minha vontade.

648
00:51:37,515 --> 00:51:38,382
Não somos todos?

649
00:51:39,817 --> 00:51:44,787
Senhoras e senhores, ambos estão 
prontos.

650
00:51:44,789 --> 00:51:49,761
É hora de calar a boca e começar.

651
00:51:50,962 --> 00:51:52,797
O seu árbitro para este evento será

652
00:51:54,364 --> 00:51:55,531
ninguém!

653
00:52:11,916 --> 00:52:13,818
Qual é o problema, primeira vez?

654
00:52:19,423 --> 00:52:20,324
Sim, seja gentil.

655
00:52:21,291 --> 00:52:22,460
Não se preocupe, vou faz.

656
00:54:45,670 --> 00:54:46,471
Ela é boa.

657
00:54:47,437 --> 00:54:49,205
O que quer para ela?

658
00:54:49,207 --> 00:54:51,006
Não está à venda.

659
00:54:51,008 --> 00:54:52,975
Todos têm um preço.

660
00:54:52,977 --> 00:54:54,643
Diga-nos o que seria?

661
00:54:54,645 --> 00:54:56,779
100,000.

662
00:54:56,781 --> 00:54:58,013
Vou ligá-lo agora.

663
00:54:58,015 --> 00:55:00,616
Vou triplicar isto.

664
00:55:00,618 --> 00:55:03,384
Não está à venda a qualquer preço.

665
00:55:03,386 --> 00:55:04,887
Um disparate.

666
00:55:04,889 --> 00:55:07,590
Ninguém está acima da venda.

667
00:55:07,592 --> 00:55:09,961
Diga-nos o que quer?

668
00:55:11,129 --> 00:55:12,828
Não vou vender o meu prémio.

669
00:55:12,830 --> 00:55:14,630
por qualquer quantia de dinheiro.

670
00:55:14,632 --> 00:55:17,702
Ela vale mais do que qualquer um de 
vós pode pagar.

671
00:55:20,972 --> 00:55:24,540
Está na hora de conhecer a nossa 
mais nova adição a esta mesa.

672
00:55:46,664 --> 00:55:47,498
Então

673
00:55:48,699 --> 00:55:50,933
É você que nos mantém aqui?

674
00:55:50,935 --> 00:55:51,769
Eu sou.

675
00:55:52,670 --> 00:55:54,272
Nesse caso, vai-te lixar.

676
00:55:57,041 --> 00:55:58,174
Quem pensa que é?

677
00:55:58,176 --> 00:55:59,911
manter as pessoas acorrentadas assim.

678
00:56:01,579 --> 00:56:03,881
Uma mente doente faz isso às pessoas?

679
00:56:05,917 --> 00:56:06,751
Responde-me!

680
00:56:08,318 --> 00:56:09,285
Diga-me quem é e por que está a 
fazer isto?

681
00:56:09,287 --> 00:56:11,620
Qual é o seu problema?

682
00:56:11,622 --> 00:56:12,755
Um problema?

683
00:56:12,757 --> 00:56:15,059
Não, eu sou a solução.

684
00:56:16,227 --> 00:56:17,895
Antes de te trazer para o rebanho,

685
00:56:19,329 --> 00:56:22,064
Estavas a desmoronar-te ao longo da 
vida, incapaz de fazer nada.

686
00:56:22,066 --> 00:56:23,132
Com licença.

687
00:56:23,134 --> 00:56:25,000
Não tinhas emprego, nem perspetivas.

688
00:56:25,002 --> 00:56:27,002
nada para acordar.

689
00:56:27,004 --> 00:56:28,604
A perda daquele a quem chamaste pai

690
00:56:28,606 --> 00:56:31,040
levou-lhe a entrar em uma espiral 
descendente

691
00:56:31,042 --> 00:56:32,775
daí que nunca se recuperou.

692
00:56:32,777 --> 00:56:35,010
Não fales nele.

693
00:56:35,012 --> 00:56:36,745
Sem a sua orientação,

694
00:56:36,747 --> 00:56:40,216
Tornaste-te outra alma perdida na 
cidade dos anjos.

695
00:56:40,218 --> 00:56:43,384
Isso foi até eu entrar na tua vida.

696
00:56:43,386 --> 00:56:44,653
Quem és?

697
00:56:44,655 --> 00:56:47,189
Observei-te de longe.

698
00:56:47,191 --> 00:56:49,491
Nunca saber quando estou perto.

699
00:56:49,493 --> 00:56:52,964
Vi-te a desperdiçar todos os 
presentes que tinhas.

700
00:56:54,065 --> 00:56:55,698
Quem és?

701
00:56:55,700 --> 00:56:58,601
Precisavas de um novo guia.

702
00:56:58,603 --> 00:57:01,237
Um novo pai figura alguém para te 
manter

703
00:57:01,239 --> 00:57:02,607
na reta e estreita.

704
00:57:04,108 --> 00:57:05,941
Quem és tu, afinal?

705
00:57:05,943 --> 00:57:10,281
Afinal de contas, tem tudo a ver com 
a altura em que recuperas.

706
00:57:15,753 --> 00:57:16,954
quando se chega ao fundo.

707
00:57:22,193 --> 00:57:23,027
A sua.

708
00:57:26,931 --> 00:57:29,198
Como pôde fazer o dele a outro ser 
humano?

709
00:57:29,200 --> 00:57:30,633
Embora ainda não saiba,

710
00:57:30,635 --> 00:57:33,371
Em breve vai me agradecer.

711
00:57:34,772 --> 00:57:37,506
Vou reconstruir-te.

712
00:57:37,508 --> 00:57:39,141
- Está doente.
- Mais difícil,

713
00:57:39,143 --> 00:57:40,878
mais forte do que antes.

714
00:57:42,179 --> 00:57:44,179
Poderá enfrentar o mundo.

715
00:57:44,181 --> 00:57:46,447
Tudo graças a mim.

716
00:57:46,449 --> 00:57:48,250
Está fora de si.

717
00:57:48,252 --> 00:57:50,052
Como é que isto faz sentido?

718
00:57:50,054 --> 00:57:53,689
Criança, vou revelar-te coisas.

719
00:57:53,691 --> 00:57:55,059
que nunca soube antes.

720
00:57:56,227 --> 00:57:59,094
Em breve, tudo isto fará todo o 
sentido.

721
00:57:59,096 --> 00:58:01,397
Serei o pai que nunca tiveste.

722
00:58:01,399 --> 00:58:02,865
Não.

723
00:58:02,867 --> 00:58:04,800
Nunca poderás substituí-lo, não 
és o meu pai.

724
00:58:04,802 --> 00:58:06,936
Nunca se é metade do homem que era.

725
00:58:06,938 --> 00:58:11,240
Infelizmente, parece que não está 
pronto para ver a verdade.

726
00:58:11,242 --> 00:58:13,075
Nunca me quebrará, nunca...

727
00:58:13,077 --> 00:58:14,610
- Claramente és pai para cair.

728
00:58:14,612 --> 00:58:16,314
antes de ver as coisas corretamente.

729
00:58:21,519 --> 00:58:25,323
Um dia saberás e serás meu de novo.

730
00:58:33,564 --> 00:58:35,264
Fez todos os movimentos errados.

731
00:58:35,266 --> 00:58:37,601
Não está feliz, mas estou.

732
00:58:58,155 --> 00:59:00,656
Cuidado, não muito forte.

733
00:59:00,658 --> 00:59:02,693
Não se preocupe, não vou quebrá-la 
muito mal.

734
00:59:05,464 --> 00:59:06,697
Não deve ser ferida.

735
00:59:07,898 --> 00:59:09,064
Não te preocupes.

736
00:59:09,066 --> 00:59:10,835
Vai viver por enquanto.

737
00:59:23,814 --> 00:59:25,216
Que isto lhe seja uma lição.

738
00:59:27,284 --> 00:59:28,319
Não me deixe bravo.

739
00:59:29,553 --> 00:59:31,288
Porque não vais gostar de mim quando 
estou zangado.

740
00:59:35,826 --> 00:59:37,259
Lição mais,

741
00:59:37,261 --> 00:59:38,829
Reza para não ter de repetir.

742
00:59:43,267 --> 00:59:46,337
Apenas submeta que será muito mais 
fácil para todos nós.

743
00:59:47,338 --> 00:59:48,172
Não.

744
00:59:49,373 --> 00:59:51,774
Só me convenceu que é agora ou 
nunca.

745
00:59:51,776 --> 00:59:53,778
Não, isto não vai acabar bem.

746
00:59:55,246 --> 00:59:57,982
É melhor morrer a tentar do que 
viver de joelhos.

747
01:00:07,459 --> 01:00:10,125
Não vai ficar feliz quando souber.

748
01:00:10,127 --> 01:00:11,429
o que lhes estás a fazer.

749
01:00:12,563 --> 01:00:13,465
Sou um homem.

750
01:00:14,365 --> 01:00:15,500
Tenho necessidades.

751
01:00:16,468 --> 01:00:17,699
Além disso, não importa.

752
01:00:17,701 --> 01:00:19,937
Desde que não toque no seu brinquedo 
premiado.

753
01:00:21,772 --> 01:00:23,508
O que vê nela?

754
01:00:25,342 --> 01:00:27,078
Sempre teve os seus favoritos.

755
01:00:28,279 --> 01:00:30,114
Ambos sabemos que acabou.

756
01:00:31,816 --> 01:00:32,783
Mas porquê?

757
01:00:34,452 --> 01:00:35,818
Não sei.

758
01:00:35,820 --> 01:00:36,921
Por que não lhe pergunta?

759
01:00:40,091 --> 01:00:40,891
Noutra altura.

760
01:00:42,561 --> 01:00:44,995
Ok, menos ficar por aqui e mais 
trabalho.

761
01:00:46,430 --> 01:00:48,130
Acho que vamos ter de mudar esta 
rotina de treino.

762
01:00:48,132 --> 01:00:50,768
porque alguns de vocês estão a 
ficar para trás.

763
01:00:52,203 --> 01:00:53,435
A sério?

764
01:00:53,437 --> 01:00:55,574
Ei, nós dizemos-lhe, você pode 
falar.

765
01:00:57,542 --> 01:00:58,640
Ele está a ver.

766
01:00:58,642 --> 01:00:59,478
Faça-o orgulhoso.

767
01:01:01,378 --> 01:01:04,746
Porcos ingratos, tudo o que tens de 
fazer é atuar.

768
01:01:04,748 --> 01:01:06,415
É fácil.

769
01:01:06,417 --> 01:01:07,451
E se não o fizer.

770
01:01:08,652 --> 01:01:10,888
O Diretor vai ter que educá-lo.

771
01:01:12,623 --> 01:01:14,892
Seria uma pena se tivesse que fazer 
isso, não é?

772
01:01:26,904 --> 01:01:28,270
Vamos fazer uma grande pausa para 
isso, está bem?

773
01:01:28,272 --> 01:01:29,240
Espere o meu sinal.

774
01:01:34,278 --> 01:01:35,978
Vamos aliviar o ambiente.

775
01:01:35,980 --> 01:01:37,214
Que tal jogarmos um jogo?

776
01:01:39,683 --> 01:01:42,084
Ok, todos os lutadores devem ser 
evasivos

777
01:01:42,086 --> 01:01:44,286
Que tal um jogo de etiquetas?

778
01:01:44,288 --> 01:01:46,591
Toda a gente adora o jogo da tag, 
não é?

779
01:01:58,802 --> 01:02:00,702
Não deixe que isso o advaisse.

780
01:02:00,704 --> 01:02:01,904
Deixa-me em paz!

781
01:02:01,906 --> 01:02:04,541
Ei, agora estamos nos divertindo aqui,

782
01:02:04,543 --> 01:02:06,375
Não seja um esporte estragado.

783
01:02:06,377 --> 01:02:08,712
Isto não é divertido, isto é um 
inferno.

784
01:02:09,813 --> 01:02:11,446
Estou farta!

785
01:02:11,448 --> 01:02:13,916
Estou farto de ser usado!

786
01:02:13,918 --> 01:02:15,250
Quero ser livre?

787
01:02:15,252 --> 01:02:17,686
Eu quero ir para casa.

788
01:02:17,688 --> 01:02:19,054
Eu quero ir para casa.

789
01:02:19,056 --> 01:02:21,256
Cale-se ou eu te faço pagar.

790
01:02:21,258 --> 01:02:22,424
Não, não me calo.

791
01:02:22,426 --> 01:02:23,759
Não vou ficar quieto!

792
01:02:23,761 --> 01:02:26,862
- Estou farto de jogar.
- Vou contar até três.

793
01:02:26,864 --> 01:02:28,533
- Um
- E nada!

794
01:02:29,400 --> 01:02:30,232
Chega.

795
01:02:30,234 --> 01:02:32,367
Fiz a minha escolha.

796
01:02:32,369 --> 01:02:33,170
É isso!

797
01:02:57,761 --> 01:02:59,261
Peguem as pás, rapazes,

798
01:02:59,263 --> 01:03:01,531
Temos outro para a árvore.

799
01:03:01,533 --> 01:03:03,365
Conseguiu o que queria.

800
01:03:03,367 --> 01:03:04,235
Está livre agora.

801
01:03:05,869 --> 01:03:08,538
Que seja uma lição para todos que o 
custo da liberdade

802
01:03:08,540 --> 01:03:09,406
é alto.

803
01:03:17,314 --> 01:03:18,148
Ei Geórgia,

804
01:03:19,316 --> 01:03:20,317
Temos um problema.

805
01:03:21,418 --> 01:03:22,818
O que...

806
01:03:22,820 --> 01:03:23,952
Encontre-os!

807
01:03:23,954 --> 01:03:25,490
Encontre-os, vai!

808
01:03:27,258 --> 01:03:29,858
Raios, aquelas cadelas.

809
01:03:29,860 --> 01:03:31,994
Não acredito nisto.

810
01:03:31,996 --> 01:03:35,130
Ele não vai ficar contente com isto.

811
01:03:35,132 --> 01:03:36,566
Não me dê essa porcaria.

812
01:03:36,568 --> 01:03:39,169
Vou encontrá-los antes que ele se 
aperceba do que se está a passar.

813
01:03:40,538 --> 01:03:41,372
Tarde de mais.

814
01:04:14,938 --> 01:04:16,004
Como?

815
01:04:16,006 --> 01:04:17,205
Não pares, continua.

816
01:04:17,207 --> 01:04:18,340
Mas onde?

817
01:04:18,342 --> 01:04:19,274
Vai e pronto!

818
01:04:19,276 --> 01:04:20,842
Ouçam a estrada, riachos,

819
01:04:20,844 --> 01:04:22,714
qualquer coisa que nos possa dar 
rolamentos.

820
01:04:23,748 --> 01:04:24,946
Onde vais?

821
01:04:24,948 --> 01:04:26,181
Temos mais hipóteses se nos 
separarmos.

822
01:04:26,183 --> 01:04:27,451
Fica connosco.

823
01:04:28,919 --> 01:04:30,252
Fez a sua escolha.

824
01:04:30,254 --> 01:04:31,221
Não temos tempo.

825
01:06:04,616 --> 01:06:05,715
Preciso descansar.

826
01:06:05,717 --> 01:06:06,518
Continua.

827
01:06:08,018 --> 01:06:08,853
Mel, mel.

828
01:06:13,458 --> 01:06:15,290
Parece que as tuas fugas acabaram.

829
01:06:15,292 --> 01:06:16,459
Corre, corre!

830
01:06:16,461 --> 01:06:17,693
Sim, é um trabalho.

831
01:06:17,695 --> 01:06:18,927
Corre, corre.

832
01:06:18,929 --> 01:06:20,897
Ninguém mais te vai encontrar, mas 
nós vamos.

833
01:06:20,899 --> 01:06:22,867
Não lhe dê ouvidos, afaste-se.

834
01:06:24,234 --> 01:06:25,068
Vai embora!

835
01:06:31,910 --> 01:06:33,545
Vamos todos para casa ou ninguém vai.

836
01:06:34,445 --> 01:06:35,680
Escolha sábia.

837
01:06:38,182 --> 01:06:39,383
Onde está o outro?

838
01:06:40,250 --> 01:06:41,653
Na lixeira perto da ravina.

839
01:06:43,788 --> 01:06:45,588
Deve ter tropeçado e caído.

840
01:06:45,590 --> 01:06:46,957
Perto da ravina?

841
01:06:48,325 --> 01:06:49,426
Tropeçou e caiu?

842
01:06:52,095 --> 01:06:53,030
É uma pena.

843
01:06:54,899 --> 01:06:56,266
Mais comida para os abutres.

844
01:07:00,772 --> 01:07:02,874
Não acredito que a Grace se foi.

845
01:07:04,041 --> 01:07:04,876
e Maya.

846
01:07:06,845 --> 01:07:09,379
Aquela árvore também vai ser o 
nosso local de descanso final.

847
01:07:11,248 --> 01:07:12,515
Não!

848
01:07:12,517 --> 01:07:13,317
O que é que se passa?

849
01:07:14,619 --> 01:07:17,988
Eles fizeram a sua escolha, não foi 
a minha.

850
01:07:19,323 --> 01:07:20,558
Não tem tudo a ver contigo.

851
01:07:21,559 --> 01:07:22,527
É sobre nós.

852
01:07:24,361 --> 01:07:27,229
Mel, não era para ter acontecido 
assim.

853
01:07:27,231 --> 01:07:28,265
Só que aconteceu.

854
01:07:32,470 --> 01:07:33,303
Tenho medo.

855
01:07:35,573 --> 01:07:37,174
Não vou mentir, também tenho medo.

856
01:07:38,643 --> 01:07:39,944
Mas não vou desistir.

857
01:07:41,278 --> 01:07:42,680
Quem me dera ter a tua coragem.

858
01:07:44,782 --> 01:07:46,716
O meu pai sempre me disse que a 
verdadeira coragem

859
01:07:46,718 --> 01:07:49,585
não era sobre não ter medo.

860
01:07:49,587 --> 01:07:52,755
Trata-se de tomar medidas apesar do 
medo.

861
01:07:52,757 --> 01:07:53,925
Não faz mal ter medo.

862
01:07:55,527 --> 01:07:56,561
Vamos vencer isto.

863
01:07:57,762 --> 01:07:58,596
juntos.

864
01:08:00,230 --> 01:08:01,031
Juntos, todos juntos.

865
01:08:04,434 --> 01:08:05,369
Olá, olá.

866
01:08:06,738 --> 01:08:08,506
Adivinha quem quer vê-lo?

867
01:08:11,609 --> 01:08:13,275
Como pudeste?

868
01:08:13,277 --> 01:08:14,979
Depois de tudo o que fiz por ti,

869
01:08:16,548 --> 01:08:18,146
Você me retribui assim.

870
01:08:18,148 --> 01:08:21,182
Dois dos nossos convidados morreram 
por tua causa.

871
01:08:21,184 --> 01:08:24,554
Duas inocências que não atingiram 
todo o seu potencial.

872
01:08:24,556 --> 01:08:25,623
Queriam sair.

873
01:08:26,591 --> 01:08:27,857
Quero sair?

874
01:08:27,859 --> 01:08:29,424
Não, este não é o caminho das 
coisas.

875
01:08:29,426 --> 01:08:31,561
Deve-me a sua própria existência.

876
01:08:31,563 --> 01:08:32,762
Não me pertence.

877
01:08:32,764 --> 01:08:34,864
Mas tenho, sou dono de tudo.

878
01:08:34,866 --> 01:08:36,197
Ninguém me pertence.

879
01:08:36,199 --> 01:08:39,303
Sandra, não foi assim que foi criada!

880
01:08:40,471 --> 01:08:42,137
Quem é Sandra.

881
01:08:42,139 --> 01:08:45,307
Tens de compreender que a tua antiga 
vida não era tua.

882
01:08:45,309 --> 01:08:48,678
Foi-lhe ditado por circunstâncias.

883
01:08:48,680 --> 01:08:52,314
O que viste como a tua vida anterior 
era uma mentira.

884
01:08:52,316 --> 01:08:53,751
Seus olhos te enganaram.

885
01:08:54,919 --> 01:08:56,786
Quando me viu pela primeira vez

886
01:08:56,788 --> 01:08:58,623
Pensavas que eu era um sem-abrigo.

887
01:09:00,024 --> 01:09:03,224
Nem por um segundo pensaste que eu 
era o teu anjo da guarda.

888
01:09:03,226 --> 01:09:04,694
Está doente aqui.

889
01:09:04,696 --> 01:09:05,528
Não és nada...

890
01:09:05,530 --> 01:09:06,762
- Enganei-me.

891
01:09:06,764 --> 01:09:08,263
Não eras nada até eu te fazer quem 
és.

892
01:09:08,265 --> 01:09:10,398
Achas que alguém se importa contigo 
lá fora?

893
01:09:10,400 --> 01:09:12,602
Acha que alguém sente a sua falta?

894
01:09:12,604 --> 01:09:13,836
Sim, o que é isto?

895
01:09:13,838 --> 01:09:15,370
Tenho os meus amigos, a minha mãe 
falsa mãe.

896
01:09:15,372 --> 01:09:17,673
Falsa mãe, falsos amigos.

897
01:09:17,675 --> 01:09:19,209
Ninguém quer saber de si.

898
01:09:20,778 --> 01:09:22,812
Ninguém foi à sua procura quando 
foi embora.

899
01:09:22,814 --> 01:09:24,312
Acabaram de viver as suas vidas.

900
01:09:24,314 --> 01:09:27,115
como se não existisse.

901
01:09:27,117 --> 01:09:28,283
Mentiras, mentiras!

902
01:09:28,285 --> 01:09:29,587
Por que te mentiria?

903
01:09:32,023 --> 01:09:33,458
Sempre digo a verdade.

904
01:09:34,626 --> 01:09:38,060
Se quiser acreditar em outra coisa.

905
01:09:38,062 --> 01:09:40,465
Não me fizeram uma lavagem cerebral 
pela tua insanidade.

906
01:09:41,633 --> 01:09:43,899
Desapontou-me tanto, Sandra.

907
01:09:43,901 --> 01:09:46,471
Não sou Sandra, o meu nome é Aella.

908
01:09:48,473 --> 01:09:50,106
Um disparate.

909
01:09:50,108 --> 01:09:51,241
Tão tolo.

910
01:09:52,376 --> 01:09:54,177
Parece que só havia uma coisa a 
fazer.

911
01:09:57,414 --> 01:10:00,916
Parece que fui demasiado brando 
contigo.

912
01:10:00,918 --> 01:10:03,586
Precisas de uma sobrevivência de 
entrada de aulas.

913
01:10:03,588 --> 01:10:06,187
O mundo não gosta de ti, Sandra.

914
01:10:06,189 --> 01:10:08,924
Ninguém quer saber de ti da mesma 
forma que eu.

915
01:10:08,926 --> 01:10:11,527
Seus amigos são inconstantes e não 
são de confiança,

916
01:10:11,529 --> 01:10:13,629
só eu sou de confiança.

917
01:10:13,631 --> 01:10:15,296
Para lhe mostrar o que preciso,

918
01:10:15,298 --> 01:10:18,934
Vou dar-vos uma valiosa lição.

919
01:10:18,936 --> 01:10:22,104
Lutará sob o olhar atento do Diretor.

920
01:10:22,106 --> 01:10:24,640
Aquele que ganhar será libertado.

921
01:10:24,642 --> 01:10:28,579
O perdedor bem, o perdedor nunca mais 
verá a luz do dia.

922
01:10:29,480 --> 01:10:30,782
Não vou fazer parte disto.

923
01:10:32,215 --> 01:10:33,084
Já não.

924
01:10:35,586 --> 01:10:37,789
Sabes que não é assim que isto 
funciona, miúdo.

925
01:10:39,256 --> 01:10:42,093
Vocês os dois discutem, ou eu faço 
o meu caminho com os dois.

926
01:10:48,700 --> 01:10:49,500
Não vou fazê-lo.

927
01:10:52,704 --> 01:10:53,969
Mel, mel!

928
01:10:53,971 --> 01:10:56,237
Não posso voltar, quero ser livre.

929
01:10:56,239 --> 01:10:59,008
Viu a rapidez com que se virou contra 
si?

930
01:10:59,010 --> 01:11:02,945
Todos vão virar pelo preço certo.

931
01:11:05,215 --> 01:11:06,751
Mel, não vou lutar contigo.

932
01:11:08,519 --> 01:11:10,786
Isto é exatamente o que ele quer.

933
01:11:10,788 --> 01:11:12,857
Então, ele condenou-te, não te 
libertará.

934
01:11:32,009 --> 01:11:33,678
Estás a cometer um grande erro.

935
01:11:48,391 --> 01:11:49,225
Muito bem, muito bem.

936
01:11:49,227 --> 01:11:51,292
Finalmente compreendes.

937
01:11:51,294 --> 01:11:52,260
Acaba com isso!

938
01:11:52,262 --> 01:11:53,765
Não mereço mais nada.

939
01:11:55,032 --> 01:11:56,033
Faz isso.

940
01:11:59,537 --> 01:12:00,705
Por favor, seja rápido.

941
01:12:04,742 --> 01:12:05,576
Não.

942
01:12:06,744 --> 01:12:08,345
Não vou mais fazer parte disto.

943
01:12:09,580 --> 01:12:10,481
A minha escolha,

944
01:12:11,849 --> 01:12:13,149
não o seu.

945
01:12:13,151 --> 01:12:14,884
Bem, sua cadela.

946
01:12:14,886 --> 01:12:19,891
O que...

947
01:12:32,837 --> 01:12:33,971
Vamos todos para casa.

948
01:12:43,047 --> 01:12:45,247
Acho que não há mais nenhum de nós.

949
01:12:45,249 --> 01:12:47,650
Tinha de ter a certeza que não 
íamos deixar ninguém para trás.

950
01:12:47,652 --> 01:12:48,719
Vamos sair daqui.

951
01:13:04,802 --> 01:13:05,937
É aqui que está.

952
01:13:08,272 --> 01:13:10,541
Agora vai antes que o Diretor acorde.

953
01:13:11,542 --> 01:13:12,442
Obrigado.

954
01:13:21,586 --> 01:13:23,018
Posso ter luz.

955
01:13:25,690 --> 01:13:27,857
Para onde pensa que vai?

956
01:13:27,859 --> 01:13:29,859
Onde estão os homens das armas?

957
01:13:29,861 --> 01:13:32,263
Estão no carro.

958
01:13:55,019 --> 01:13:55,853
Mel, mel!

959
01:13:57,889 --> 01:13:59,420
Mel, mel!

960
01:13:59,422 --> 01:14:00,224
Aqui.

961
01:14:04,629 --> 01:14:06,962
Já estivemos aqui antes, não é?

962
01:14:06,964 --> 01:14:09,565
A questão é, vais abandonar o teu 
amigo,

963
01:14:09,567 --> 01:14:11,634
ou vai tentar ser o herói?

964
01:14:11,636 --> 01:14:14,336
De qualquer forma, não me importo.

965
01:14:14,338 --> 01:14:16,205
Porque estão os dois mortos de 
qualquer maneira.

966
01:14:18,109 --> 01:14:19,110
Desta vez, não.

967
01:14:20,410 --> 01:14:23,114
Deixe-a ir ou da próxima vez não 
vou perder.

968
01:14:26,484 --> 01:14:27,952
Não tem coragem.

969
01:14:29,687 --> 01:14:33,423
Todas as noites, quando a minha mãe 
estava acabada.

970
01:14:34,892 --> 01:14:37,628
Ela dizia-me para rezar antes de ir 
para a cama.

971
01:14:39,897 --> 01:14:41,832
Costumava rezar pela morte!

972
01:14:42,733 --> 01:14:44,268
Vamos, atire em mim!

973
01:14:53,678 --> 01:14:56,111
Oh, sua cabra, vou fazer os seus 
últimos momentos

974
01:14:56,113 --> 01:14:57,415
uma vida de vida inferno.

975
01:15:02,253 --> 01:15:03,087
Vão embora.

976
01:15:09,660 --> 01:15:10,494
Estou livre.

977
01:17:01,439 --> 01:17:02,440
Sabia que viria.

978
01:17:03,908 --> 01:17:08,879
A questão é, quem te disse onde eu 
estaria?

979
01:17:10,414 --> 01:17:11,348
Não importa.

980
01:17:12,551 --> 01:17:13,384
Acabou.

981
01:17:15,252 --> 01:17:16,555
Nunca acaba para ti.

982
01:17:18,523 --> 01:17:19,354
É agora.

983
01:17:19,356 --> 01:17:20,891
Saundra Shepherd.

984
01:17:21,892 --> 01:17:23,092
O meu nome não é Sandra.

985
01:17:23,094 --> 01:17:24,960
O meu nome é Shepherd.

986
01:17:24,962 --> 01:17:26,163
Qual é o nome da sua família?

987
01:17:27,532 --> 01:17:28,630
Não é da sua conta...

988
01:17:28,632 --> 01:17:30,999
- Mas é, tens o meu nome.

989
01:17:31,001 --> 01:17:32,469
Não sou Sondra.

990
01:17:32,471 --> 01:17:34,736
Qual é o seu nome completo de 
família?

991
01:17:34,738 --> 01:17:36,171
Não sou Sandra.

992
01:17:36,173 --> 01:17:37,272
Ainda estás em negação.

993
01:17:37,274 --> 01:17:38,707
Eu não sou.

994
01:17:38,709 --> 01:17:39,908
- É Sandra Shepherd.
- Pare de dizer isso.

995
01:17:39,910 --> 01:17:40,742
Não sou.

996
01:17:40,744 --> 01:17:41,578
Sim, o que é isto?

997
01:17:41,580 --> 01:17:42,911
Pare de negá-lo.

998
01:17:42,913 --> 01:17:44,646
Não, engana-se.

999
01:17:44,648 --> 01:17:46,050
Aquela pessoa é outra pessoa.

1000
01:17:48,853 --> 01:17:49,687
Olha, o que é isto?

1001
01:17:51,188 --> 01:17:52,957
Deixe os seus próprios olhos verem a 
verdade.

1002
01:18:10,908 --> 01:18:12,409
Vai sarar como todas as coisas.

1003
01:18:22,920 --> 01:18:25,522
Não queria que as coisas corressem 
assim.

1004
01:18:25,524 --> 01:18:28,627
mas às vezes são necessárias 
medidas extremas.

1005
01:18:30,094 --> 01:18:33,328
Um dia vai me agradecer, Sandra.

1006
01:18:33,330 --> 01:18:35,032
És muito parecido comigo.

1007
01:18:38,169 --> 01:18:39,604
Não sou nada como tu.

1008
01:18:41,205 --> 01:18:42,907
Não me o faça fazer isto.

1009
01:18:52,983 --> 01:18:54,049
Faz isso!

1010
01:18:54,051 --> 01:18:55,017
Faz isso!

1011
01:18:55,019 --> 01:18:56,619
Não precisas de fazer isto.

1012
01:18:56,621 --> 01:18:57,686
Tornou-se fraco.

1013
01:18:57,688 --> 01:18:59,922
Mal te conheço.

1014
01:18:59,924 --> 01:19:02,592
Não se afunde ao nível deles.

1015
01:19:02,594 --> 01:19:03,859
Faz isso!

1016
01:19:03,861 --> 01:19:06,028
Ser como eu.

1017
01:19:06,030 --> 01:19:07,398
És melhor que isso.

1018
01:19:20,711 --> 01:19:22,446
Sei que nunca estou só.

1019
01:19:24,114 --> 01:19:26,685
Sei que há pessoas lá fora que se 
preocupam comigo.

1020
01:19:27,885 --> 01:19:29,688
Mesmo que não possa voltar atrás no 
tempo,

1021
01:19:31,155 --> 01:19:33,057
Sou mais forte do que antes.

1022
01:19:34,325 --> 01:19:35,558
Desejo ao Mel e aos outros.

1023
01:19:35,560 --> 01:19:37,359
poderia ter voltado às suas vidas 
normais,

1024
01:19:37,361 --> 01:19:38,762
mas não era para ser.

1025
01:19:40,498 --> 01:19:42,601
O que está feito está feito e não 
posso mudá-lo.

1026
01:19:43,767 --> 01:19:46,368
O que posso fazer é viver a minha 
vida sabendo que

1027
01:19:46,370 --> 01:19:50,874
não sou só eu e que lá em cima em 
algum lugar

1028
01:19:51,976 --> 01:19:53,576
Alguém está a olhar por mim.

1029
01:23:27,047 --> 01:23:32,047
legendas.dev
