1
00:01:46,519 --> 00:01:50,519
UM + UMA

2
00:03:42,520 --> 00:03:46,032
Cinco, seis. Dois, dois, três...

3
00:03:46,157 --> 00:03:48,159
Não.

4
00:03:48,285 --> 00:03:51,413
Não sei por que não consegue.
Precisa saltar.

5
00:03:52,122 --> 00:03:57,460
Estava aqui e foi para lá.
É aqui. O salto é aqui.

6
00:03:57,586 --> 00:04:02,173
Está aqui. Por que vai para trás?
Deve ficar na mesma linha.

7
00:04:03,258 --> 00:04:04,676
Vamos.

8
00:04:05,135 --> 00:04:07,596
Cinco, seis, sete, oito.

9
00:04:07,721 --> 00:04:11,474
Um, dois, três, quatro. Salte!

10
00:04:11,600 --> 00:04:15,395
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

11
00:04:15,520 --> 00:04:19,357
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

12
00:04:20,483 --> 00:04:22,903
Música. Podemos ouvir a música?

13
00:04:23,028 --> 00:04:26,823
Ayanna, sente-se.
Você é perda de tempo.

14
00:04:28,074 --> 00:04:29,910
Meninas, venham.

15
00:05:08,490 --> 00:05:12,077
Certo. Ayanna, pode vir.

16
00:05:15,580 --> 00:05:18,375
Depressa, por favor. Rápido.

17
00:05:21,795 --> 00:05:25,382
Certo. Vamos de novo?
Relaxa, pessoal.

18
00:05:25,507 --> 00:05:27,258
Última tentativa, Ayanna. Última.

19
00:05:28,009 --> 00:05:30,762
<i>É agora ou nunca.</i>

20
00:05:41,773 --> 00:05:44,109
<i>Foco!</i>

21
00:05:53,743 --> 00:05:55,245
Cuidado!

22
00:05:56,329 --> 00:05:58,373
-Pare o carro!
-Não mesmo!

23
00:05:58,498 --> 00:05:59,958
Pare o carro!

24
00:06:02,502 --> 00:06:05,213
-Pare o carro!
-O que é isso?

25
00:06:05,338 --> 00:06:08,717
Pare o carro! Pare!

26
00:06:08,842 --> 00:06:11,219
-Encoste.
-O que está fazendo, cara?

27
00:06:11,344 --> 00:06:14,097
-Rápido!
-Onde está o pacote?

28
00:06:14,222 --> 00:06:16,182
-Foda-se o pacote.
-Foda-se você!

29
00:06:16,307 --> 00:06:19,310
O que está fazendo? O que é isso?

30
00:06:27,694 --> 00:06:30,739
Vamos, moça. Não desmaie, por favor.

31
00:06:30,864 --> 00:06:33,158
Não desmaie.
Vamos, acorde. Por favor!

32
00:06:33,825 --> 00:06:37,704
Chegaremos em dois minutos, aguente.
Sai da frente!

33
00:06:37,954 --> 00:06:41,541
Estamos quase no hospital.
Dois minutos.

34
00:06:42,542 --> 00:06:43,543
Vamos!

35
00:06:46,504 --> 00:06:48,631
Tem alguém aí? Médico, por favor.

36
00:06:48,757 --> 00:06:49,966
Socorro!

37
00:06:51,843 --> 00:06:55,430
Alguém ajude!
Ela está muito machucada.

38
00:06:55,555 --> 00:06:57,182
Médico?

39
00:06:57,307 --> 00:06:59,392
Médico?

40
00:06:59,726 --> 00:07:01,853
Onde estão todos?

41
00:07:01,978 --> 00:07:05,815
Enfermeira! Um médico, por favor!

42
00:07:05,940 --> 00:07:11,154
Médico?
Tem algum médico? Por favor, ajudem!

43
00:07:36,679 --> 00:07:39,766
Decidi fazer um filme
sobre sua história.

44
00:07:39,891 --> 00:07:42,393
A história da sua vida, sua e dela.

45
00:07:42,519 --> 00:07:47,774
Será um Romeu e Julieta moderno.

46
00:07:47,899 --> 00:07:50,193
Romeu e Julieta?

47
00:07:50,318 --> 00:07:51,736
Quem são esses?

48
00:07:53,154 --> 00:07:55,907
A mais bela história de amor
já escrita.

49
00:07:57,992 --> 00:08:02,038
-Mas quem é você?
-Sou diretor. Faço filmes.

50
00:08:04,457 --> 00:08:07,210
-Romeu e Julieta?
-Sim.

51
00:08:07,335 --> 00:08:09,754
Mas prefiro chamar de
Julieta e Romeu.

52
00:08:26,813 --> 00:08:28,148
Qual é seu nome, mesmo?

53
00:08:29,274 --> 00:08:31,109
-Eu não disse?
-Não.

54
00:08:31,234 --> 00:08:32,652
Alice.

55
00:08:33,403 --> 00:08:34,654
Alice.

56
00:08:36,656 --> 00:08:38,408
Olá, Alice.

57
00:08:38,533 --> 00:08:40,034
Olá, Antoine.

58
00:08:40,743 --> 00:08:42,871
Sabe quem eu sou?

59
00:08:42,996 --> 00:08:44,581
Acho que o reconheci.

60
00:08:47,000 --> 00:08:49,127
Foi por isso que veio?

61
00:08:49,252 --> 00:08:51,171
Não sei. Talvez.

62
00:08:52,755 --> 00:08:54,257
Não se arrepende?

63
00:08:57,218 --> 00:09:01,598
-Não, tudo bem. Sem arrependimentos.
-Ótimo.

64
00:09:08,313 --> 00:09:09,856
Posso fazer uma pergunta idiota?

65
00:09:11,482 --> 00:09:14,277
Dada a situação,
prefiro que seja idiota.

66
00:09:15,695 --> 00:09:20,450
Além da sua música,
do que você mais gosta no mundo?

67
00:09:22,952 --> 00:09:25,288
-Eu.
-Eu?

68
00:09:25,413 --> 00:09:26,664
-Sim.
-Sério?

69
00:09:26,789 --> 00:09:28,249
-Sério.
-Mesmo?

70
00:09:29,709 --> 00:09:33,880
-Tenho certeza que sim.
-Claro que sim!

71
00:09:34,172 --> 00:09:38,343
É verdade para todo mundo.
Por isso o amor faz sucesso.

72
00:09:39,010 --> 00:09:42,138
É o único jeito de amar alguém
que não nós mesmos.

73
00:09:43,890 --> 00:09:46,184
-Mas tenho espaço para dois.
-É?

74
00:09:46,309 --> 00:09:47,810
Às vezes.

75
00:09:47,936 --> 00:09:49,812
Boa notícia.

76
00:09:50,104 --> 00:09:53,858
E você? Do que gosta mais?

77
00:09:55,151 --> 00:09:56,736
Do amor.

78
00:09:58,363 --> 00:09:59,572
Em todas as formas.

79
00:09:59,697 --> 00:10:02,450
-Tem namorado?
-Sim.

80
00:10:04,285 --> 00:10:06,204
Estão juntos faz tempo?

81
00:10:06,329 --> 00:10:09,290
-Tinha três anos quando o conheci.
-Nossa!

82
00:10:09,457 --> 00:10:12,835
Não, nunca encontrei nenhum cara
tão sexy quanto meu piano.

83
00:10:12,961 --> 00:10:14,379
Quanto o quê?

84
00:10:14,504 --> 00:10:17,465
-Meu piano.
-Certo.

85
00:10:17,590 --> 00:10:19,342
Seus parâmetros são altos.

86
00:10:21,135 --> 00:10:22,387
Sempre toca em estações?

87
00:10:22,512 --> 00:10:25,598
Sempre que posso.
Adoro tocar em lugares públicos.

88
00:10:28,643 --> 00:10:32,230
-É a primeira vez que perco um trem.
-Aonde ia?

89
00:10:32,355 --> 00:10:36,317
-Ver outra mulher.
-Então é um colecionador.

90
00:10:36,859 --> 00:10:39,612
Um apaixonado.
Um colecionador apaixonado.

91
00:10:39,737 --> 00:10:41,364
Dá no mesmo.

92
00:10:43,032 --> 00:10:46,536
-Com licença.
-Claro.

93
00:10:46,661 --> 00:10:49,497
Sim?
Sim, estou terminando agora.

94
00:11:25,616 --> 00:11:26,993
<i>Sinto muito.</i>

95
00:11:28,202 --> 00:11:29,704
<i>Por tudo.</i>

96
00:11:33,082 --> 00:11:34,500
<i>Obrigada.</i>

97
00:11:35,877 --> 00:11:37,045
<i>Por tudo.</i>

98
00:11:52,101 --> 00:11:56,147
Com licença. Tem aspirina?

99
00:11:56,272 --> 00:11:57,899
Obrigado.

100
00:11:59,859 --> 00:12:02,820
JULIETA E ROMEU

101
00:12:04,781 --> 00:12:06,657
Que avião é esse?

102
00:12:06,783 --> 00:12:11,162
Um de nossos 380,
um minuto na nossa frente.

103
00:12:11,287 --> 00:12:14,582
Está 2000 pés abaixo de nós.
Vai para Singapura.

104
00:12:14,707 --> 00:12:17,585
Temos a mesma trajetória, no começo.

105
00:12:17,710 --> 00:12:21,172
-Trabalho ou lazer?
-Não é lazer, quem me dera!

106
00:12:21,297 --> 00:12:24,550
Estou compondo
para um filme de Rahul Abhi,

107
00:12:24,675 --> 00:12:27,845
um grande diretor
da nova onda indiana.

108
00:12:27,970 --> 00:12:30,139
Tipo Bollywood?

109
00:12:30,264 --> 00:12:31,891
-Não exatamente.
-Não?

110
00:12:32,016 --> 00:12:35,770
É mais... é em preto e branco,
formato 1:33.

111
00:12:35,895 --> 00:12:37,980
É até meio...

112
00:12:38,106 --> 00:12:40,024
-Meio entediante!
-Entendi!

113
00:12:40,149 --> 00:12:42,568
Um filme de festival.

114
00:12:42,693 --> 00:12:44,570
Mas o diretor ganhou um Óscar.

115
00:12:44,695 --> 00:12:48,032
-Certo.
-Sim. Estou feliz.

116
00:12:48,157 --> 00:12:50,910
<i>Estamos em uma
zona de turbulência.</i>

117
00:12:51,035 --> 00:12:56,082
<i>Para sua segurança, permaneça
sentado e mantenha o cinto afivelado.</i>

118
00:12:56,207 --> 00:12:59,710
-Teria outra aspirina?
-Já levo.

119
00:13:05,508 --> 00:13:06,884
Aqui está, senhor.

120
00:13:11,514 --> 00:13:15,768
<i>Fui procurar meu pai</i>

121
00:13:15,893 --> 00:13:17,728
<i>Segui o canto da cigarra</i>

122
00:13:18,104 --> 00:13:21,566
<i>O que ele estava fazendo?
Tocando guitarra</i>

123
00:13:21,691 --> 00:13:24,652
<i>O quê? Te amo.</i>

124
00:13:24,819 --> 00:13:26,946
<i>Estou muito feliz.</i>

125
00:13:27,071 --> 00:13:29,282
<i>Se a mamãe pudesse nos ver...</i>

126
00:13:52,972 --> 00:13:55,391
Está me ouvindo bem?

127
00:13:59,312 --> 00:14:01,189
Quer casar comigo?

128
00:14:08,571 --> 00:14:10,156
Me ouviu?

129
00:14:10,281 --> 00:14:13,659
Achei que tinha desligado.
Você faria isso.

130
00:14:15,119 --> 00:14:18,289
Vou pegar minhas malas
e te ligo de volta.

131
00:14:18,414 --> 00:14:19,999
-Certo? Beijo.
-Certo.

132
00:14:28,758 --> 00:14:30,051
Qual é sua profissão?

133
00:14:31,427 --> 00:14:33,429
Músico.

134
00:14:34,305 --> 00:14:36,015
Gênio da música.

135
00:14:40,895 --> 00:14:42,230
Obrigado.

136
00:14:42,355 --> 00:14:44,357
Oi, Rahul! Como vai?

137
00:14:48,861 --> 00:14:50,613
Qual é a programação?

138
00:14:50,738 --> 00:14:54,951
Veja, eu gostaria de começar

139
00:14:55,993 --> 00:14:58,871
pela gravação do tema principal.

140
00:14:58,996 --> 00:15:00,623
Com a orquestra.

141
00:15:00,748 --> 00:15:02,917
Depois passamos para...

142
00:15:03,042 --> 00:15:07,129
a cena do roubo,
a sala de visitação...

143
00:15:07,255 --> 00:15:11,592
Terminamos
com a coreografia na saída da prisão.

144
00:15:11,717 --> 00:15:13,177
Certo.

145
00:15:13,302 --> 00:15:15,179
Em todo caso...

146
00:15:16,138 --> 00:15:18,474
Svagata. Bem-vindo à Índia.

147
00:15:19,183 --> 00:15:21,894
-Namastê.
-Namastê.

148
00:15:22,019 --> 00:15:25,064
-Segure o volante.
-Estou segurando.

149
00:15:25,189 --> 00:15:28,568
Aqui nós não dirigimos.
Evitamos acidentes.

150
00:15:29,735 --> 00:15:32,280
É um país de dublês.

151
00:15:32,405 --> 00:15:35,908
Se passar por uma farmácia,
pode parar?

152
00:15:36,033 --> 00:15:38,828
-O que tem?
-Dor de cabeça.

153
00:15:39,579 --> 00:15:42,582
-É frequente?
-Começou no avião.

154
00:15:42,707 --> 00:15:46,335
Se sobrevivermos ao hotel,
tenho até amanhã para descansar!

155
00:15:46,460 --> 00:15:50,923
Não. Temos um pequeno
compromisso essa noite.

156
00:15:51,048 --> 00:15:53,759
O embaixador organizou
uma recepção para você.

157
00:15:53,884 --> 00:15:56,345
-Merda.
-A nata de Bombaim.

158
00:15:56,470 --> 00:15:59,599
Você é uma estrela aqui, sabia disso?

159
00:15:59,724 --> 00:16:01,642
Uma superestrela, mesmo.

160
00:16:02,184 --> 00:16:04,478
-Fale de novo.
-De novo?

161
00:16:04,604 --> 00:16:08,024
Repita. Sou muito famoso aqui?

162
00:16:08,149 --> 00:16:09,650
Muito famoso?

163
00:16:09,775 --> 00:16:12,111
-Você é muito famoso.
-Mesmo?

164
00:16:12,695 --> 00:16:14,447
O filme é mesmo uma história real?

165
00:16:14,655 --> 00:16:18,367
-Isso mesmo. Sabe Sanjay, o ladrão?
-Sim.

166
00:16:18,492 --> 00:16:22,288
Foi preso ao sair do hospital.

167
00:16:22,413 --> 00:16:26,208
E como havia escolhido
a vida da moça em vez do dinheiro...

168
00:16:26,334 --> 00:16:29,253
E eles mesmos atuam?
O ladrão e a vítima?

169
00:16:29,920 --> 00:16:31,422
Sim.

170
00:16:31,547 --> 00:16:35,176
São como deuses vivos, aqui na Índia.

171
00:16:35,301 --> 00:16:38,220
Por isso chamei o filme
de Julieta e Romeu.

172
00:16:38,346 --> 00:16:41,891
Muito esperto.
Por que não Eva e Adão?

173
00:16:42,016 --> 00:16:44,310
-É meu próximo filme.
-Mesmo?

174
00:16:44,435 --> 00:16:47,104
Devemos sempre pôr
as mulheres na frente.

175
00:16:48,439 --> 00:16:51,651
-E você? Tem namorada em Paris?
-Sim.

176
00:16:51,901 --> 00:16:53,444
É pianista.

177
00:16:53,569 --> 00:16:55,029
-Certo.
-É linda.

178
00:16:56,155 --> 00:16:59,325
Linda.
Me sinto ótimo quando estou com ela.

179
00:17:00,660 --> 00:17:02,203
Não sei bem por quê.

180
00:17:02,328 --> 00:17:05,206
Quando estamos juntos,
parece que estou sozinho.

181
00:17:06,791 --> 00:17:09,377
Não é maldade.

182
00:17:09,502 --> 00:17:12,004
Ela não me incomoda.

183
00:17:12,129 --> 00:17:15,716
Nem eu a ela. Finalmente encontrei...

184
00:17:15,841 --> 00:17:17,176
Ritmo? Equilíbrio?

185
00:17:17,301 --> 00:17:19,804
Ou a mim mesmo com peitos. Sabe?

186
00:17:19,929 --> 00:17:21,806
Ela é como eu, sério.

187
00:17:21,931 --> 00:17:25,059
Não nos chateamos, é bom.

188
00:17:25,184 --> 00:17:28,854
O único problema é que ela acabou
de me pedir em casamento.

189
00:17:30,231 --> 00:17:33,067
Foi agora, faz 15 minutos.

190
00:17:33,192 --> 00:17:34,485
-Não!
-Sim.

191
00:17:34,610 --> 00:17:36,696
-No aeroporto?
-Isso.

192
00:17:38,406 --> 00:17:41,158
Casamento para todos,
mas não para mim.

193
00:17:42,410 --> 00:17:46,455
Essas pessoas na rua,
o que pensam da vida?

194
00:17:46,580 --> 00:17:48,666
Como é?

195
00:17:48,791 --> 00:17:52,878
Ouça... eles aprendem.
É a primeira vida.

196
00:17:54,547 --> 00:17:57,967
E a melhor escola é o sofrimento.

197
00:18:32,376 --> 00:18:36,464
É uma grande honra
para a embaixada da França

198
00:18:36,589 --> 00:18:39,425
festejar a presença
de Antoine Abeilard,

199
00:18:39,592 --> 00:18:43,429
grande compositor francês
conhecido no mundo todo,

200
00:18:43,554 --> 00:18:49,143
e vencedor do Óscar pela trilha
de Sinfonia do Acaso em 2010.

201
00:18:49,268 --> 00:18:52,646
Festejamos também Rahul Abhi,

202
00:18:52,813 --> 00:18:55,357
grande diretor da nova onda indiana.

203
00:18:56,233 --> 00:19:01,614
Seus imensos talentos se uniram
para o prazer de todos nós.

204
00:19:02,698 --> 00:19:06,162
Gostaria de homenagear
esta colaboração

205
00:19:06,163 --> 00:19:08,163
franco-indiana gratificante.

206
00:19:09,121 --> 00:19:12,833
Caro Antoine, bem-vindo à Índia,

207
00:19:12,958 --> 00:19:15,836
um país onde tudo é possível,

208
00:19:15,961 --> 00:19:21,592
onde a vida e a morte
têm significado diferente de alhures.

209
00:19:21,717 --> 00:19:25,262
O país da...

210
00:19:26,472 --> 00:19:27,848
Como dizer?

211
00:19:27,973 --> 00:19:30,184
-Eternidade.
-Eternidade, obrigado.

212
00:19:30,309 --> 00:19:33,145
O país da eternidade, de certo modo.

213
00:19:36,148 --> 00:19:38,943
Caro Rahul, caro Antoine...

214
00:19:39,068 --> 00:19:42,279
-Desculpe.
-Brindo à todos.

215
00:19:43,697 --> 00:19:48,285
Brindo aos magníficos atores
Ayanna e Sanjay,

216
00:19:48,410 --> 00:19:50,329
nossos novos Romeu e Julieta.

217
00:19:50,454 --> 00:19:52,206
Julieta e Romeu.

218
00:19:52,331 --> 00:19:55,835
Isso muda tudo, é outro filme.

219
00:19:55,960 --> 00:19:58,838
-Julieta e Romeu.
-Bravo!

220
00:20:19,984 --> 00:20:23,070
Então é a esposa do embaixador?

221
00:20:23,195 --> 00:20:25,072
Alguém tem de ser.

222
00:20:26,156 --> 00:20:30,035
Não é difícil?
As jantas não são tediosas?

223
00:20:30,411 --> 00:20:33,038
Depende de quem senta ao meu lado.

224
00:20:33,163 --> 00:20:34,790
Certamente.

225
00:20:34,957 --> 00:20:37,626
-Estou indo bem?
-Muito bem.

226
00:20:39,920 --> 00:20:44,341
Como escolhe os filmes
para os quais compor?

227
00:20:46,260 --> 00:20:48,512
Deixo isso com meu agente.

228
00:20:48,637 --> 00:20:51,473
-Quem é?
-Meu agente...

229
00:20:51,599 --> 00:20:54,143
Parece cliché, mas é o acaso.

230
00:20:54,268 --> 00:20:58,981
-Deixa o destino decidir por você.
-Meu talento é a sorte. Tenho sorte.

231
00:20:59,440 --> 00:21:01,984
Quando se trata de sorte,

232
00:21:02,109 --> 00:21:04,612
creio que temos o que merecemos,

233
00:21:04,737 --> 00:21:08,532
e, no fim,
tudo que acontece é para o bem.

234
00:21:08,657 --> 00:21:13,621
A vida é bem feita
e sempre está um passo adiante.

235
00:21:13,746 --> 00:21:17,416
Cada um deve cumprir
seu dharma pessoal.

236
00:21:17,541 --> 00:21:20,044
-Sem perturbar o cosmos.
-Dharma?

237
00:21:20,169 --> 00:21:25,549
-A ordem natural das coisas.
-Entendo. São teorias indianas?

238
00:21:25,716 --> 00:21:31,221
Sim e não. É fundamental, íntima
e profundamente o que penso da vida.

239
00:21:31,347 --> 00:21:36,310
Tudo acontece para o bem.
Estou lendo um livro, O Segredo,

240
00:21:36,435 --> 00:21:38,687
sobre pensamento positivo.

241
00:21:38,812 --> 00:21:43,233
É louco como o poder do pensamento
faz coisas acontecerem.

242
00:21:44,693 --> 00:21:47,696
Basta pensar bem forte.
Eu falo com o universo.

243
00:21:47,821 --> 00:21:51,659
Digo: universo infinito,
faça isso acontecer.

244
00:21:51,784 --> 00:21:53,202
Sim, falo assim.

245
00:21:53,327 --> 00:21:57,081
"Universo infinito,
faça isso acontecer". Me motiva.

246
00:21:57,206 --> 00:21:59,667
Quando pensamos... não ria!

247
00:21:59,792 --> 00:22:04,964
Seus pensamentos decolam,
se espalham...

248
00:22:05,089 --> 00:22:08,092
Os pensamentos têm poder.
Eles colidem.

249
00:22:08,217 --> 00:22:12,554
Há bilhões de pensamentos no mundo
e ao redor dessa mesa.

250
00:22:12,680 --> 00:22:16,058
Você diz "universo infinito"
e coisas podem acontecer.

251
00:22:16,183 --> 00:22:20,604
Quando quero me livrar
de um pensamento negativo,

252
00:22:20,729 --> 00:22:23,357
vou ao banheiro e o jogo
pela descarga.

253
00:22:23,774 --> 00:22:26,735
Mando meu pensamento pelo cano.

254
00:22:26,860 --> 00:22:29,363
Ou, às vezes, pego um papel,

255
00:22:29,488 --> 00:22:32,658
desenho dois círculos,
escrevo seu nome, "Antoine".

256
00:22:32,783 --> 00:22:36,203
Escrevo algo que você quer muito.

257
00:22:36,328 --> 00:22:41,583
Corto no meio e queimo os
pedaços até virarem cinzas.

258
00:22:41,709 --> 00:22:43,544
Que desocupada!

259
00:22:44,586 --> 00:22:47,381
-Está rindo de mim.
-Porque não entendo.

260
00:22:47,506 --> 00:22:49,216
Desculpe, é minha paixão.

261
00:22:49,341 --> 00:22:50,926
Fala muito bem.

262
00:22:51,260 --> 00:22:55,264
Não faz sentido,
você não deve estar equipado...

263
00:22:55,389 --> 00:22:57,641
-Quer dizer...
-Acha que me falta o quê?

264
00:22:57,766 --> 00:23:00,561
Um pouco de espiritualidade.
É um pragmático.

265
00:23:00,686 --> 00:23:03,689
Posso encontrar espiritualidade aqui?
Tem nas lojas?

266
00:23:03,939 --> 00:23:08,819
É a Índia! O centro da
espiritualidade. Do sobrenatural.

267
00:23:09,194 --> 00:23:14,032
Terra de mitos,
deuses, milhares de histórias.

268
00:23:14,158 --> 00:23:18,370
-E...
-Você não teria uma aspirina?

269
00:23:18,495 --> 00:23:22,082
-Dor de cabeça? Eu o canso!
-Não mesmo, nada a ver.

270
00:23:22,458 --> 00:23:24,668
-É educado.
-Fui escoteiro.

271
00:23:25,377 --> 00:23:27,171
Meu olho está latejando.

272
00:23:27,463 --> 00:23:30,382
Diga "universo infinito,
acabe com essa dor".

273
00:23:32,968 --> 00:23:35,053
Fale com o universo. Sempre o faço.

274
00:23:35,179 --> 00:23:39,308
Funciona.
É o poder do pensamento positivo.

275
00:23:39,600 --> 00:23:43,061
-É casado?
-Melhor do que isso, desculpe.

276
00:23:43,520 --> 00:23:45,939
Estou apaixonado.

277
00:23:47,608 --> 00:23:50,068
É ótimo. Maravilhoso.

278
00:23:50,736 --> 00:23:52,237
-Qual o nome dela?
-Alice.

279
00:23:52,529 --> 00:23:55,199
Legal, é um belo nome.

280
00:23:55,324 --> 00:23:57,701
Alice no País das Maravilhas.

281
00:24:01,914 --> 00:24:05,125
Foi aleatório, escapou.

282
00:24:05,709 --> 00:24:07,669
Desculpe. Aposto que acontece sempre.

283
00:24:07,795 --> 00:24:11,632
É bonito. Dá a ideia de...

284
00:24:11,965 --> 00:24:14,384
-O que ela faz?
-É pedreira.

285
00:24:16,386 --> 00:24:20,516
Não, é pianista. Ótima.
Virá aqui após as gravações.

286
00:24:20,641 --> 00:24:25,312
Que legal. Que sorte ser uma artista.

287
00:24:25,437 --> 00:24:27,231
Não planejei.

288
00:24:28,607 --> 00:24:31,485
Sempre achei que seria mais livre,

289
00:24:31,610 --> 00:24:36,532
mas aconteceu,
e me cai bem. Eu gosto.

290
00:24:37,115 --> 00:24:39,034
Como disse, a música é..

291
00:24:40,452 --> 00:24:42,037
Eu tenho...

292
00:24:47,876 --> 00:24:49,002
Nas suas veias.

293
00:24:52,005 --> 00:24:54,174
O embaixador deve estar preocupado.

294
00:24:57,761 --> 00:25:01,890
-O que é?
-"Você é um artista", em hindi.

295
00:25:15,612 --> 00:25:18,574
Ficaram calados!

296
00:25:18,866 --> 00:25:21,994
É uma amostra
da famosa arrogância francesa.

297
00:25:22,369 --> 00:25:25,038
Isso mesmo. Acertou em cheio.

298
00:25:25,330 --> 00:25:26,957
É diversão.

299
00:25:27,082 --> 00:25:29,835
-Mas...
-São os pequenos prazeres.

300
00:25:29,960 --> 00:25:32,421
Deve saber disso, senhor embaixador.

301
00:25:32,713 --> 00:25:33,922
Fico extasiado...

302
00:25:34,047 --> 00:25:37,092
Isto é ótimo. Achei que
me entediaria, mas está ótimo.

303
00:25:37,426 --> 00:25:40,053
-Mesmo.
-Era a ideia.

304
00:25:40,178 --> 00:25:44,057
-Entendo a reação.
-Mas é muito legal.

305
00:25:44,516 --> 00:25:45,976
A noção do tempo...

306
00:25:46,184 --> 00:25:49,104
-Sente falta da França?
-Em nada.

307
00:25:49,271 --> 00:25:52,190
Encontrei meu propósito aqui.

308
00:25:52,733 --> 00:25:56,528
Me sinto perto da terra,
das estrelas, da vida, do cosmos...

309
00:25:59,698 --> 00:26:02,409
Me sinto próxima da espiritualidade.

310
00:26:02,534 --> 00:26:05,162
E da estupidez? Não pode estar longe.

311
00:26:05,454 --> 00:26:09,958
Não, mas me faz rir. Desculpe.

312
00:26:10,876 --> 00:26:13,170
Adoraria ser convertido,
mas é complicado.

313
00:26:13,462 --> 00:26:15,422
Não vê sinais por todos os lados?

314
00:26:15,714 --> 00:26:20,302
Vou precisar de uma semana para
me recompor, foi informação demais.

315
00:26:29,645 --> 00:26:32,481
E sobre minha pergunta?

316
00:26:34,775 --> 00:26:36,735
É só no que penso.

317
00:26:37,736 --> 00:26:39,237
Estou obcecado.

318
00:26:39,905 --> 00:26:41,657
Puxa, continue pensando.

319
00:26:41,949 --> 00:26:45,369
Estou obcecado em encontrar
a resposta.

320
00:26:45,953 --> 00:26:50,457
<i>Podemos conversar quando você vier?
Estou meio cansado.</i>

321
00:26:52,167 --> 00:26:54,294
<i>-Te amo.
-Sei.</i>

322
00:26:55,337 --> 00:26:57,839
<i>-Ei. Te amo.
-Eu também.</i>

323
00:26:57,965 --> 00:26:59,551
Ótimo.

324
00:26:59,552 --> 00:27:01,552
Te amo meio cansada,
mas ainda assim.

325
00:27:02,427 --> 00:27:04,513
Beijo. Boa noite.

326
00:27:23,448 --> 00:27:25,117
Boa noite.

327
00:27:28,453 --> 00:27:30,622
Posso entrar?

328
00:27:32,666 --> 00:27:34,042
Por favor.

329
00:27:38,463 --> 00:27:41,967
-O que houve?
-É que...

330
00:27:42,092 --> 00:27:45,637
Parece que olhei para você
toda a noite.

331
00:27:47,848 --> 00:27:49,808
E?

332
00:27:51,018 --> 00:27:53,729
Meu marido ficou com ciúmes.

333
00:27:54,813 --> 00:27:57,774
Merda. Desculpe.

334
00:27:57,899 --> 00:28:01,403
-Posso me sentar?
-Sim.

335
00:28:01,528 --> 00:28:05,532
Ele disse:
"Você não parou de encarar!

336
00:28:05,657 --> 00:28:09,870
Vai embora!
Se achou bonito, vai com ele".

337
00:28:09,995 --> 00:28:12,831
E aqui estou. Me expulsou.

338
00:28:18,837 --> 00:28:22,382
Na vida,
há o que dizemos e o que pensamos.

339
00:28:22,507 --> 00:28:23,759
É meio...

340
00:28:23,884 --> 00:28:28,388
Não. Há o que dizemos
e o que ousamos dizer.

341
00:28:29,806 --> 00:28:31,558
O que acha disso?

342
00:28:33,852 --> 00:28:36,021
Acho que isso é ridículo,

343
00:28:36,146 --> 00:28:39,566
minha cabeça está me matando
e adoraria dormir.

344
00:28:40,984 --> 00:28:43,320
E no que pensava ao jantar?

345
00:28:47,824 --> 00:28:50,827
-Tenho que dizer tudo?
-Sim.

346
00:28:52,162 --> 00:28:53,663
Me perguntei...

347
00:28:55,207 --> 00:28:57,376
o que aconteceu,
para querer trair seu marido.

348
00:29:00,379 --> 00:29:02,089
"Será que é uma boa transa?"

349
00:29:06,927 --> 00:29:10,055
-"Será que gosta de sodomia?"
-Mesmo?

350
00:29:10,430 --> 00:29:12,557
Nas margens do Ganges.

351
00:29:18,230 --> 00:29:21,149
Foi isso que não ousei perguntar.

352
00:29:21,608 --> 00:29:24,277
E eu me perguntei se não
queria me tocar.

353
00:29:25,737 --> 00:29:27,322
Você é direta!

354
00:29:27,989 --> 00:29:29,699
Acabei de levar um fora.

355
00:29:29,825 --> 00:29:34,037
Mas está se adiantando muito.
Normalmente...

356
00:29:34,788 --> 00:29:36,081
Você é o caçador.

357
00:29:36,206 --> 00:29:39,084
É meu papel.
Mas está me encurralando.

358
00:29:39,459 --> 00:29:43,046
-É bom trocar os papéis.
-Não é ruim, não mesmo.

359
00:29:44,131 --> 00:29:46,967
-Mas eu...
-Fiquei excitada de fazer isso.

360
00:29:49,511 --> 00:29:52,597
-Não estamos sonhando?
-Com certeza.

361
00:29:53,640 --> 00:29:57,269
-Que horas deve gravar amanhã?
-Como?

362
00:29:57,602 --> 00:29:59,354
Quando grava amanhã?

363
00:30:01,606 --> 00:30:03,692
Dez horas.

364
00:31:17,724 --> 00:31:19,226
Certo.

365
00:31:19,351 --> 00:31:21,269
-Tudo bem?
-Sim.

366
00:31:21,394 --> 00:31:23,480
-Olá.
-Bom...

367
00:31:23,605 --> 00:31:25,065
-Antoine?
-Sim, Laurent.

368
00:31:25,398 --> 00:31:30,612
Muito bom.
Apenas desacelere antes do piano.

369
00:31:30,737 --> 00:31:33,448
-Certo.
-E as madeiras...

370
00:31:33,573 --> 00:31:35,492
Conseguiu ouvir bem?

371
00:31:35,617 --> 00:31:39,913
Pode tocar um pouco mais forte.

372
00:31:40,038 --> 00:31:42,415
Cuidado com as pausas.

373
00:31:43,583 --> 00:31:46,836
Estava acelerado, mais nos finais.

374
00:31:46,962 --> 00:31:51,299
Certo.
Quer mais fade in nos violinos?

375
00:31:51,424 --> 00:31:53,927
-Mais expressão?
-Um pouco.

376
00:31:54,761 --> 00:31:57,222
-Tudo bem?
-Bom trabalho, pessoal.

377
00:31:57,347 --> 00:32:01,476
Desculpe, meu marido não pôde vir.
Vim sozinha.

378
00:32:01,601 --> 00:32:03,103
Certo.

379
00:32:03,228 --> 00:32:06,439
Todos se divertiram ontem
e o acharam muito simpático.

380
00:32:06,565 --> 00:32:09,401
-Digo o mesmo.
-Ainda mais o embaixador da Rússia.

381
00:32:09,734 --> 00:32:12,362
-Antoine?
-Sim, desculpe.

382
00:32:12,487 --> 00:32:13,697
Do começo?

383
00:32:13,822 --> 00:32:16,866
Vamos trabalhar a coda.
Pegue do começo.

384
00:32:16,992 --> 00:32:18,702
Certo, do começo. Do começo, de novo.

385
00:33:16,801 --> 00:33:20,305
-Sonhei com você, esta noite.
-Mesmo?

386
00:33:20,430 --> 00:33:22,015
O que eu fazia?

387
00:33:23,058 --> 00:33:27,020
Você veio ao meu quarto depois que
seu marido teve um ataque de ciúmes.

388
00:33:27,145 --> 00:33:30,190
Não houve ataque, fique tranquilo.

389
00:33:30,315 --> 00:33:33,693
Pelo contrário. Quer dizer...

390
00:33:36,404 --> 00:33:38,531
É interessante, porque você estava...

391
00:33:39,658 --> 00:33:43,161
Estava muito transtornada
e muito determinada.

392
00:33:43,495 --> 00:33:47,290
<i>-Eu queria consolá-la e puni-la.
-Muito interessante.</i>

393
00:33:52,921 --> 00:33:56,841
Aqui filmamos muitos
chapati westerns.

394
00:33:56,966 --> 00:33:58,218
Chapati?

395
00:33:59,135 --> 00:34:02,097
-Não é spaghetti?
-Chapati é um pão indiano!

396
00:34:02,222 --> 00:34:03,723
Namastê.

397
00:34:03,848 --> 00:34:07,727
Obrigada,
não sei como agradecer o suficiente.

398
00:34:08,103 --> 00:34:10,772
Não gostaria de comer conosco?

399
00:34:10,897 --> 00:34:13,942
Comeremos rapidamente e retornaremos.

400
00:34:14,067 --> 00:34:15,735
Não quero atrapalhar.

401
00:34:15,860 --> 00:34:18,279
É apimentado, é a Índia!

402
00:34:18,405 --> 00:34:20,532
-Mas é grátis.
-Na embaixada também era!

403
00:34:20,699 --> 00:34:22,617
Nunca disse o contrário.

404
00:34:22,742 --> 00:34:27,080
Antoine! Senhora! Quero apresentar
dois de meus melhores amigos.

405
00:34:27,205 --> 00:34:30,125
Os grandes astros Priyanshu e Kalki.

406
00:34:30,792 --> 00:34:33,628
-Muito prazer.
-Sra. Embaixadora. Antoine Abeilard.

407
00:34:33,753 --> 00:34:36,464
-Muito prazer.
-Muito prazer.

408
00:34:36,589 --> 00:34:38,383
-É bela.
-Obrigada.

409
00:34:38,508 --> 00:34:40,427
Sim, maravilhosa.

410
00:34:40,552 --> 00:34:42,887
-Você também.
-Obrigada.

411
00:34:43,012 --> 00:34:45,098
-Aproveitem.
-Adorei o cabelo.

412
00:34:45,223 --> 00:34:47,475
-Mas não é real.
-Certo.

413
00:34:48,309 --> 00:34:49,811
-Aproveitem.
-Onde sentamos?

414
00:34:49,936 --> 00:34:53,481
Escolham. Na rotunda? Já os alcanço.

415
00:34:53,606 --> 00:34:57,277
Adoro a cena artística.
Tão divertida! É bom variar.

416
00:34:57,402 --> 00:34:58,903
Imagino.

417
00:35:00,071 --> 00:35:02,532
Mas fica o dia todo na embaixada?

418
00:35:02,657 --> 00:35:04,743
Claro que não, eu saio muito.

419
00:35:04,868 --> 00:35:09,748
Se não estivesse indo viajar,
viria sempre ouvir a gravação.

420
00:35:10,206 --> 00:35:12,041
Vai viajar?

421
00:35:14,210 --> 00:35:17,547
Mais ou menos, é algo delicado.

422
00:35:17,672 --> 00:35:22,051
Vou em uma peregrinação
da fertilidade.

423
00:35:22,927 --> 00:35:24,763
Peregrinação da fertilidade.

424
00:35:24,888 --> 00:35:26,931
Percebi sua reação.

425
00:35:27,056 --> 00:35:30,935
-Ainda não consegui ter filhos.
-Sinto muito.

426
00:35:31,060 --> 00:35:35,190
Meu marido e eu nos amamos,
gostaríamos de ter um filho.

427
00:35:36,316 --> 00:35:39,652
Não é mais fácil fazer
amor toda hora?

428
00:35:41,154 --> 00:35:42,697
Mas não conseguimos...

429
00:35:43,323 --> 00:35:44,616
Fazer amor?

430
00:35:45,450 --> 00:35:47,076
Engravidar.

431
00:35:48,328 --> 00:35:52,791
-É questão de tempo.
-Sim, mas muitas mulheres fazem isso.

432
00:35:53,291 --> 00:35:57,045
É psicológico,
depende da história de cada um.

433
00:35:57,170 --> 00:36:00,799
E o que acontece
na minha cabeça não é fácil.

434
00:36:03,134 --> 00:36:06,387
Como é a peregrinação?

435
00:36:06,513 --> 00:36:11,184
É incrível! Devo ir até Benares,
uma cidade santa.

436
00:36:11,309 --> 00:36:14,229
É uma celebração hindu,

437
00:36:14,354 --> 00:36:17,482
milhões de peregrinos
se banham no Ganges, um rio santo.

438
00:36:17,607 --> 00:36:19,984
É a junção de três rios.

439
00:36:20,109 --> 00:36:22,904
Conheço o Ganges. Sei o mínimo.

440
00:36:23,029 --> 00:36:26,783
A ideia de purificação
é forte na Índia.

441
00:36:27,158 --> 00:36:29,619
As pessoas purificam suas almas.

442
00:36:29,744 --> 00:36:34,958
É um momento de introspecção,
de lavar os pecados,

443
00:36:35,083 --> 00:36:37,669
de deixar o corpo terrestre.

444
00:36:37,836 --> 00:36:41,339
Deixamos os corpos
para evitar uma reencarnação...

445
00:36:41,464 --> 00:36:44,008
-Eu vi isso!
-Continue.

446
00:36:45,093 --> 00:36:49,222
-Sou pragmático.
-E toda a questão da fertilidade.

447
00:36:49,347 --> 00:36:52,976
O vaso simboliza a Mãe Terra.

448
00:36:53,351 --> 00:36:56,980
O enchem de água e vão ver Amma,
no sul da Índia.

449
00:36:57,105 --> 00:37:00,567
-O que é Amma?
-Amma é...

450
00:37:00,692 --> 00:37:02,610
É incrível!

451
00:37:02,735 --> 00:37:07,240
É uma das maiores líderes
espirituais de hoje, uma mulher...

452
00:37:07,365 --> 00:37:10,118
Imagine Deus.
Ela é um avatar de Deus.

453
00:37:10,243 --> 00:37:14,831
É 100% sagrada.
O sagrado permeia nossas vidas.

454
00:37:15,123 --> 00:37:19,085
Quando o vi gravando antes,
havia algo sagrado ali.

455
00:37:19,210 --> 00:37:23,840
A música é divina. E ela é 100%
divina. Dá amor incondicional.

456
00:37:24,382 --> 00:37:27,510
Não tem ego, desejo...
Pode abraçar dez mil pessoas por dia.

457
00:37:27,886 --> 00:37:30,305
Há uma bela história
sobre a fertilidade.

458
00:37:30,430 --> 00:37:33,182
Uma mulher que não podia
ter filhos foi até Amma.

459
00:37:33,474 --> 00:37:36,811
Amma a abraçou
e disse que ela teria uma criança.

460
00:37:36,978 --> 00:37:39,856
Mas o médico
disse que ela não estava grávida.

461
00:37:39,981 --> 00:37:44,569
Ela voltou a Amma, que disse,
você está grávida, eu juro.

462
00:37:44,694 --> 00:37:47,655
Mas o ultrassom ainda
não mostrava nada.

463
00:37:47,780 --> 00:37:51,075
Um ano se passou.
Depois de 14 meses, ela deu à luz.

464
00:37:51,200 --> 00:37:55,538
Foi um milagre.
Uma lenda, talvez, mas um milagre.

465
00:37:55,955 --> 00:37:58,124
Acredito em milagres.

466
00:37:58,541 --> 00:38:00,543
Ela pode parar minha enxaqueca?

467
00:38:00,668 --> 00:38:03,504
Enxaqueca não é nada para ela.

468
00:38:03,963 --> 00:38:07,926
Ela faz coisas bem mais difíceis.
Só precisa acreditar.

469
00:38:08,051 --> 00:38:11,304
-Que horas é o avião?
-Não ando de avião.

470
00:38:11,679 --> 00:38:14,182
Tenho medo.

471
00:38:14,474 --> 00:38:18,937
Vou de trem. Peregrinação,
como os indianos fazem.

472
00:38:19,062 --> 00:38:20,271
-Entendo.
-Eu...

473
00:38:20,396 --> 00:38:23,316
Então vou de trem,
quero fazer como...

474
00:38:23,441 --> 00:38:27,695
-Quero pagar. Quer dizer...
-É o namastê.

475
00:38:27,820 --> 00:38:31,950
-Que motivação!
-Quero fazer como eles fazem aqui.

476
00:38:32,951 --> 00:38:37,163
-O que gosta no seu marido?
-O que gosto?

477
00:38:37,288 --> 00:38:40,333
-Acho que ele... ele tem um dom.
-É?

478
00:38:40,458 --> 00:38:41,918
É generoso.

479
00:38:42,210 --> 00:38:45,546
É honesto. Sincero.

480
00:38:45,672 --> 00:38:47,298
Puro.

481
00:38:47,423 --> 00:38:50,885
Odeia mentiras e quer mudar o mundo.

482
00:38:51,219 --> 00:38:54,138
-Que tal?
-Nada mal!

483
00:38:54,263 --> 00:38:57,183
Pode mudar o mundo
e cuidar de você ao mesmo tempo?

484
00:38:57,475 --> 00:38:59,602
-É possível?
-É, sim.

485
00:38:59,727 --> 00:39:04,065
-Que trabalho!
-Sim. E ele se questiona bastante.

486
00:39:05,024 --> 00:39:06,901
Gosto de pessoas assim.

487
00:39:08,069 --> 00:39:09,990
Me faço perguntas
que ninguém mais faz.

488
00:39:09,991 --> 00:39:11,991
Como o quê?

489
00:39:12,365 --> 00:39:17,495
Elas vêm do nada.
Quem cria ideias pré-construídas?

490
00:39:17,954 --> 00:39:20,707
Por que os ausentes são os culpados?
Quanto pesa uma balança?

491
00:39:20,832 --> 00:39:23,042
-Legal.
-Essencial!

492
00:39:23,167 --> 00:39:24,669
Muito essencial.

493
00:39:24,794 --> 00:39:28,756
Onde os pássaros pousavam
antes dos cabos de luz?

494
00:39:29,007 --> 00:39:31,843
Por que saber a velocidade da luz,
mas não da escuridão?

495
00:39:33,720 --> 00:39:37,348
-Essa é ótima!
-Não é tão pragmático assim!

496
00:39:37,724 --> 00:39:39,225
A quem devemos o último suspiro?

497
00:39:40,601 --> 00:39:43,813
Quando é que o bumerangue
resolve voltar? Por quê?

498
00:39:45,189 --> 00:39:48,317
Quando é que o bumerangue
resolve voltar? E por quê?

499
00:39:48,443 --> 00:39:53,698
-Nunca pensei nisso.
-Porque não damos a mínima!

500
00:39:54,407 --> 00:39:58,036
Por isso. Não ligamos. Mas eu ligo.

501
00:39:58,161 --> 00:39:59,912
Como conheceu sua pianista?

502
00:40:00,079 --> 00:40:02,832
É minha vez
de perguntar sobre companheiros.

503
00:40:02,957 --> 00:40:06,919
-É justo.
-Isso. Como a conheceu?

504
00:40:07,045 --> 00:40:08,171
Eu perdi um trem.

505
00:40:22,143 --> 00:40:24,896
TODOS PODEM TOCAR!

506
00:40:43,664 --> 00:40:46,084
-Posso tocar?
-Sim, todos podem.

507
00:40:46,209 --> 00:40:47,210
Obrigado.

508
00:40:52,423 --> 00:40:55,510
-Toca bem.
-Espero que sim! É meu trabalho.

509
00:40:55,635 --> 00:40:57,345
-É?
-Sim.

510
00:41:00,556 --> 00:41:04,310
-Sempre toca em estações?
-Todo dia.

511
00:41:04,435 --> 00:41:06,562
Facilita a vida dos meus vizinhos.

512
00:41:06,687 --> 00:41:10,483
Aqui, se não gostam,
é só continuarem andando.

513
00:41:10,608 --> 00:41:12,610
-Ao menos é claro.
-Sim.

514
00:41:20,034 --> 00:41:21,702
Você também não toca mal.

515
00:41:21,828 --> 00:41:23,996
Espero que sim! É meu trabalho.

516
00:41:27,792 --> 00:41:29,669
É bom!

517
00:41:30,253 --> 00:41:32,130
Vamos incomodar um pouco.

518
00:41:35,508 --> 00:41:37,260
É uma bela história.

519
00:41:38,302 --> 00:41:40,805
-É rara.
-É verdade.

520
00:41:42,223 --> 00:41:44,183
Se apaixona com frequência?

521
00:41:45,685 --> 00:41:47,937
Honestamente? Toda hora.

522
00:41:49,480 --> 00:41:52,817
-Estou sendo honesto.
-E isso é ótimo.

523
00:41:52,942 --> 00:41:54,902
Mas é meio desanimador.

524
00:41:55,027 --> 00:41:58,114
-Perde um pouco a raridade.
-Sei.

525
00:41:58,239 --> 00:42:03,536
É estranho, mas amo o amor.
Gosto do sentimento.

526
00:42:03,661 --> 00:42:05,079
Entendo.

527
00:42:05,204 --> 00:42:08,791
Mas em tudo.
Mulheres, música... legumes.

528
00:42:09,083 --> 00:42:10,835
Legumes.

529
00:42:10,960 --> 00:42:15,214
Não se apaixona pela pessoa,
mas pelo amor.

530
00:42:15,339 --> 00:42:17,717
Passa de mulher em mulher.

531
00:42:17,842 --> 00:42:20,553
Imagino que as traia bastante.

532
00:42:20,678 --> 00:42:21,721
Sem parar.

533
00:42:23,514 --> 00:42:25,057
Ao menos, é sincero.

534
00:42:26,559 --> 00:42:28,644
Mas é melhor evitar, quando dá.

535
00:42:28,769 --> 00:42:30,104
Claro que não.

536
00:42:33,774 --> 00:42:35,651
Por favor.

537
00:42:35,776 --> 00:42:38,696
Não sei se nos veremos...

538
00:42:38,821 --> 00:42:40,907
-Um beijo?
-Claro.

539
00:42:43,868 --> 00:42:45,870
-Boa sorte.
-Você também.

540
00:42:45,995 --> 00:42:48,831
Minhas lembranças ao embaixador.
Quer dizer, Samuel.

541
00:42:49,790 --> 00:42:51,292
-Cuide-se.
-Obrigado.

542
00:42:51,417 --> 00:42:56,881
Para a dor de cabeça,
banana, tamarindo e sal. Funciona!

543
00:42:57,006 --> 00:42:59,008
Vou parar no hospital.

544
00:42:59,842 --> 00:43:03,804
<i>-Tchau, senhora!
-Preguiçoso! Não pare.</i>

545
00:43:05,932 --> 00:43:08,684
-Ela é legal.
-Achei que não iria embora.

546
00:43:09,560 --> 00:43:12,897
Desculpe, eu que a chamei para comer.

547
00:43:13,022 --> 00:43:15,233
-Como está a dor?
-Não está horrível.

548
00:43:27,954 --> 00:43:29,205
Deixe-a ver.

549
00:43:31,457 --> 00:43:36,337
O coágulo pode explodir
a qualquer momento.

550
00:43:46,472 --> 00:43:49,350
-Não se preocupe.
-Espere...

551
00:43:50,268 --> 00:43:54,563
-Operação.
-Tenho que voltar para Paris.

552
00:44:00,069 --> 00:44:04,824
Não pode voar,
por causa da pressão no avião.

553
00:44:05,783 --> 00:44:07,201
É muito arriscado.

554
00:44:07,326 --> 00:44:10,288
Quanto mais esperamos, maior o risco.

555
00:44:14,625 --> 00:44:18,421
Não está certo, Rahul. Não mesmo.

556
00:44:18,546 --> 00:44:23,217
Prefiro descobrir em Paris. Vamos.

557
00:44:23,342 --> 00:44:27,638
-Faltam cinco minutos.
-Prefiro usá-los ao máximo.

558
00:44:27,763 --> 00:44:32,101
-Já estou melhor.
-Fale com ela. Não há de ser nada.

559
00:44:32,226 --> 00:44:33,811
Sr. Abeilard?

560
00:44:34,895 --> 00:44:35,896
Sr. Abeilard?

561
00:44:36,022 --> 00:44:37,982
Tenho um pedido.

562
00:44:38,107 --> 00:44:41,318
Meu primeiro desejo é ter um filho.

563
00:44:41,444 --> 00:44:45,406
Mas se pudesse falar a Amma
sobre meu outro desejo, seria ótimo.

564
00:44:45,823 --> 00:44:48,200
Farei um pedido especial.

565
00:44:48,951 --> 00:44:50,202
O que está fazendo?

566
00:44:51,412 --> 00:44:53,622
Beijo a mão da minha esposa.

567
00:44:54,498 --> 00:44:57,293
Que gentil da sua parte.

568
00:44:57,418 --> 00:44:58,794
É suave.

569
00:44:59,211 --> 00:45:00,921
Não incomoda que eu ligue toda hora?

570
00:45:01,213 --> 00:45:03,883
Não, eu gosto.

571
00:45:04,008 --> 00:45:05,384
Onde está?

572
00:45:05,509 --> 00:45:09,722
É uma tarefa,
levo minha esposa à estação.

573
00:46:37,977 --> 00:46:40,187
O que está fazendo aqui?

574
00:46:40,437 --> 00:46:44,650
Tenho tanta dor
que optei pela medicina da alma.

575
00:46:46,527 --> 00:46:47,778
Com licença.

576
00:46:50,948 --> 00:46:52,324
Nossa, você é...

577
00:46:53,951 --> 00:46:55,870
-É corajosa.
-Sim.

578
00:46:56,829 --> 00:46:58,747
Como me achou?

579
00:46:58,873 --> 00:47:02,376
Seu marido disse
que podia alcançá-la de avião.

580
00:47:02,543 --> 00:47:05,212
-Se importa?
-Não, não.

581
00:47:09,592 --> 00:47:13,971
-Pegamos um barco?
-Isso. E depois um ônibus.

582
00:47:14,096 --> 00:47:18,517
-Não uma canoa?
-Não, um barquinho.

583
00:47:19,185 --> 00:47:20,436
Não sei.

584
00:47:21,145 --> 00:47:23,147
É louco estar aqui.

585
00:47:26,317 --> 00:47:27,568
Não é bonito?

586
00:47:33,490 --> 00:47:35,868
Não foi ao médico?

587
00:47:37,119 --> 00:47:39,371
-Fui, mas...
-E?

588
00:47:39,496 --> 00:47:41,957
Saí, me assustei.

589
00:47:42,791 --> 00:47:44,752
Não gosto de más notícias.

590
00:47:46,629 --> 00:47:48,672
Medo do médico?

591
00:47:48,797 --> 00:47:50,674
Ainda é um filhinho da mamãe.

592
00:47:50,799 --> 00:47:52,176
Totalmente.

593
00:47:55,387 --> 00:47:58,724
-Tem as maçãs do rosto da minha mãe.
-É?

594
00:47:58,849 --> 00:48:01,644
-Ela era bonita?
-Mais do que isso!

595
00:48:03,020 --> 00:48:05,022
É o amor da minha vida.

596
00:48:08,609 --> 00:48:10,027
E seu pai?

597
00:48:11,528 --> 00:48:14,949
Faz pouco tempo que o conheci.

598
00:48:15,074 --> 00:48:16,533
Como assim?

599
00:48:17,701 --> 00:48:19,286
-Quer saber?
-Sim.

600
00:48:19,411 --> 00:48:21,038
-Mesmo?
-Sim.

601
00:48:31,757 --> 00:48:36,053
Muito obrigado. À sua saúde.

602
00:48:48,399 --> 00:48:50,234
Viva a França!

603
00:48:55,364 --> 00:48:57,825
Sempre leva estranhos para jantar?

604
00:48:59,952 --> 00:49:02,413
-É a primeira vez.
-Mesmo?

605
00:49:03,289 --> 00:49:04,290
Muito obrigado.

606
00:49:09,503 --> 00:49:12,089
Por que me encara assim?

607
00:49:14,174 --> 00:49:17,803
-É a primeira vez que o vejo.
-Nos conhecemos?

608
00:49:19,054 --> 00:49:20,055
Talvez.

609
00:49:22,683 --> 00:49:24,059
É policial.

610
00:49:28,314 --> 00:49:31,400
-Está se sentindo culpado?
-Não entendo.

611
00:49:33,152 --> 00:49:34,653
Annie Abeilard.

612
00:49:34,778 --> 00:49:36,864
-Quem?
-Annie Abeilard. Não lhe diz nada?

613
00:49:37,114 --> 00:49:38,699
-Francesa?
-Sim.

614
00:49:39,616 --> 00:49:42,995
Conheci muitas francesas.

615
00:49:43,829 --> 00:49:45,247
Louise, Martine...

616
00:49:45,372 --> 00:49:48,584
Annie Abeilard. Atriz.

617
00:49:48,709 --> 00:49:52,129
-E você era ator.
-Eu? Ator?

618
00:49:52,254 --> 00:49:54,089
Eu tentei.

619
00:49:54,214 --> 00:49:55,382
Sem sorte.

620
00:49:55,507 --> 00:49:58,719
Você dois estiveram
em um Ettore Scola em 77.

621
00:49:59,094 --> 00:50:01,513
Tem razão. Era...

622
00:50:02,639 --> 00:50:05,976
Nós que nos amávamos tanto.
Lindo filme.

623
00:50:08,771 --> 00:50:12,066
-E então?
-Aqui estou.

624
00:50:14,735 --> 00:50:15,736
Não entendo.

625
00:50:26,372 --> 00:50:27,581
Annie!

626
00:50:28,540 --> 00:50:29,583
Annie!

627
00:50:29,666 --> 00:50:31,043
Meu Deus!

628
00:50:37,049 --> 00:50:40,260
Olhe para mim. De frente.

629
00:50:40,386 --> 00:50:42,596
Não se mexa, eu comando.

630
00:50:44,473 --> 00:50:46,016
Parado.

631
00:50:46,141 --> 00:50:49,395
Para a direita.
Olhe para mim. Não se mexa.

632
00:50:49,645 --> 00:50:50,938
Esquerda.

633
00:50:52,022 --> 00:50:53,565
Muito bonito.

634
00:50:53,690 --> 00:50:56,276
Mas creia, eu era ainda mais.

635
00:50:56,402 --> 00:51:00,114
E sua mãe percebeu isso.

636
00:51:00,364 --> 00:51:05,953
Isso é importante. Quando ela falou
de mim pela primeira vez?

637
00:51:07,246 --> 00:51:09,665
Faz três meses.

638
00:51:10,833 --> 00:51:12,501
Logo antes de partir.

639
00:51:13,544 --> 00:51:15,963
Antes de partir. E?

640
00:51:19,007 --> 00:51:21,760
Sempre que eu perguntava
de meu pai...

641
00:51:21,885 --> 00:51:23,429
O que ela dizia?

642
00:51:23,554 --> 00:51:25,305
Dizia...

643
00:51:27,474 --> 00:51:32,438
"É um perdedor.
Quanto menos souber dele, melhor".

644
00:51:33,522 --> 00:51:35,858
Quanto menos souber,

645
00:51:37,025 --> 00:51:38,652
melhor.

646
00:51:40,028 --> 00:51:42,573
Ela nunca contou que estava grávida?

647
00:51:43,323 --> 00:51:46,618
Não. Foi um caso.

648
00:51:48,370 --> 00:51:50,247
Casos são complicados.

649
00:51:54,877 --> 00:51:57,087
Viu seu pai depois disso?

650
00:51:57,254 --> 00:51:59,423
Pode apostar! Está na minha casa.

651
00:51:59,548 --> 00:52:00,549
-É mesmo?
-É.

652
00:52:00,674 --> 00:52:02,759
Recuperando o tempo perdido.

653
00:52:06,221 --> 00:52:08,015
É lindo, não?

654
00:52:08,140 --> 00:52:09,933
Me explique. Aonde vamos?

655
00:52:10,058 --> 00:52:13,479
Estamos cruzando o Ganges.
Depois pegamos o ônibus.

656
00:52:13,604 --> 00:52:16,356
Vamos à mela, tomar banho no Ganges.

657
00:52:16,482 --> 00:52:19,193
Há dez mil pessoas lá
que nos esperam.

658
00:52:19,318 --> 00:52:22,321
Espero que cure sua dor de cabeça.

659
00:52:22,863 --> 00:52:24,281
Por isso que vim.

660
00:52:25,240 --> 00:52:27,826
-Ainda dói?
-Está bem.

661
00:52:39,922 --> 00:52:42,174
-As cremações são incríveis, não é?
-Sim.

662
00:52:42,966 --> 00:52:46,261
Parece que são
o meio mais rápido de reencarnar.

663
00:52:47,346 --> 00:52:50,641
Nunca saberemos de onde viemos
nem para onde vamos.

664
00:52:51,683 --> 00:52:54,520
Por isso é melhor aproveitar
o que nos é oferecido.

665
00:52:55,103 --> 00:52:57,397
Verdade.

666
00:52:57,523 --> 00:52:59,191
Quando chegamos?

667
00:52:59,316 --> 00:53:03,153
Estamos na Índia. Sabemos a hora
da partida, nunca a da chegada.

668
00:53:05,405 --> 00:53:07,407
Não tem aspirina aí?

669
00:53:08,617 --> 00:53:11,995
Acho que não. Posso ver.

670
00:53:12,120 --> 00:53:15,624
-Tenho perfume. Quer?
-Não.

671
00:53:18,043 --> 00:53:19,294
Tenho...

672
00:53:20,837 --> 00:53:22,714
Um segundo.

673
00:53:22,881 --> 00:53:25,425
Um doce. Não, acabou.

674
00:53:26,510 --> 00:53:28,637
Não tenho muita coisa, desculpe.

675
00:53:30,138 --> 00:53:34,643
Uma palavra sua...
Uma palavra sua e eu dou o fora.

676
00:53:35,352 --> 00:53:36,937
Largo tudo.

677
00:53:39,731 --> 00:53:42,442
Vamos montar uma
barraquinha de crepe.

678
00:53:42,568 --> 00:53:45,195
Melhor ainda,
uma barraquinha de naan!

679
00:53:45,571 --> 00:53:47,447
Ele tem uma boa cara.

680
00:53:49,283 --> 00:53:51,368
-Como?
-Minha língua é o hindi.

681
00:53:51,493 --> 00:53:52,953
Claro.

682
00:53:54,246 --> 00:53:56,665
Quer ensinar o padre a rezar missa.

683
00:53:56,790 --> 00:53:59,167
Concordo com ele.

684
00:53:59,293 --> 00:54:02,713
São duas escolas.
A de Jean-Charles, e...

685
00:54:10,345 --> 00:54:15,183
-Vê o coração quebrado?
-Sim. Também vê sinais, agora.

686
00:54:15,309 --> 00:54:16,685
Difícil evitar.

687
00:54:16,810 --> 00:54:19,813
Já que estamos nisso,
o que é uma mulher para você?

688
00:54:19,980 --> 00:54:21,773
Quer mesmo saber?

689
00:54:21,940 --> 00:54:23,108
Um homem aperfeiçoado.

690
00:54:24,693 --> 00:54:29,239
Não estou de férias sem você.
São dois dias! Um pouco de ar puro.

691
00:54:29,364 --> 00:54:32,159
Estive no estúdio por seis meses.

692
00:54:33,076 --> 00:54:36,580
Não é um final de semana de amantes.

693
00:54:36,705 --> 00:54:40,083
Tem dez milhões de pessoas aqui,
não duas.

694
00:54:40,542 --> 00:54:43,420
Ela vai ao Ganges.

695
00:54:44,630 --> 00:54:46,757
Um beijo, te ligo de novo. Te amo.

696
00:54:47,049 --> 00:54:48,717
Estou meio perdida.

697
00:54:54,973 --> 00:54:58,101
Diria que é por ali, mas...

698
00:54:58,226 --> 00:55:01,396
Que música colocaria
nessa cena de multidão?

699
00:55:01,521 --> 00:55:02,814
Nada.

700
00:55:03,565 --> 00:55:05,651
Talvez um cara assobiando.

701
00:55:05,776 --> 00:55:07,277
Ou uma gaita.

702
00:55:08,654 --> 00:55:11,448
Acabaria com um piano
e uma orquestra.

703
00:55:12,783 --> 00:55:14,493
Seria legal.

704
00:55:29,007 --> 00:55:30,342
Para onde?

705
00:55:30,467 --> 00:55:34,179
Temos que achar o píer.
Não tenho ideia.

706
00:55:34,304 --> 00:55:38,600
Para lá. Atravessamos o Ganges,
onde fazem abluções.

707
00:56:07,504 --> 00:56:08,839
Sim, meu amor?

708
00:56:09,715 --> 00:56:11,550
Tudo bem.

709
00:56:11,675 --> 00:56:14,636
É incrível, além do imaginável.

710
00:56:14,761 --> 00:56:17,764
É surreal, é sublime, é...

711
00:56:18,765 --> 00:56:21,768
Tantas pessoas! Não sei explicar.

712
00:56:24,271 --> 00:56:26,398
Estou vivendo algo poderoso.

713
00:56:27,566 --> 00:56:30,110
Está aqui na minha frente, no barco.

714
00:56:30,235 --> 00:56:31,862
Ele quer dizer "alô".

715
00:56:32,571 --> 00:56:33,989
Obrigado.

716
00:56:34,239 --> 00:56:36,324
Bom dia, embaixador.

717
00:56:37,701 --> 00:56:39,119
Bem, obrigado.

718
00:56:39,244 --> 00:56:44,040
Minha namorada chegará mais cedo,
poderia enviar um carro para ela?

719
00:56:46,543 --> 00:56:48,879
É muita gentileza, muito obrigado.

720
00:56:49,045 --> 00:56:52,382
Vou passar para sua esposa. Tchau.

721
00:56:52,507 --> 00:56:54,050
Obrigado.

722
00:56:55,719 --> 00:56:59,431
Sim, eu sei.
Não se preocupe, voltaremos os três.

723
00:56:59,806 --> 00:57:01,850
<i>-Com o bebê.
-Te espero.</i>

724
00:57:01,975 --> 00:57:04,144
<i>Até logo. Te amo.</i>

725
00:57:04,269 --> 00:57:05,562
Tchau.

726
00:57:17,532 --> 00:57:18,950
Sim, meu amor?

727
00:57:20,202 --> 00:57:22,204
Desculpe, Ministro.

728
00:59:41,468 --> 00:59:42,886
Tudo bem?

729
00:59:56,066 --> 00:59:57,859
É impressionante.

730
00:59:59,611 --> 01:00:01,613
Não sei se posso entrar.

731
01:00:03,281 --> 01:00:06,743
-Medo ou covardia?
-Covardia, é óbvio.

732
01:00:07,827 --> 01:00:11,373
Me sentiria um vigarista
tentando dar um golpe.

733
01:00:11,498 --> 01:00:12,791
Entendo.

734
01:00:12,916 --> 01:00:14,709
Ouça isso.

735
01:00:14,834 --> 01:00:18,797
"Em certas partes do Ganges,
a vida aquática é impossível.

736
01:00:18,922 --> 01:00:21,508
Um terço do esgoto é liberado nele.

737
01:00:21,633 --> 01:00:25,720
Bactérias coliformes
chegam a 1,5 milhões por centilitro".

738
01:00:25,845 --> 01:00:28,598
Pare! Eu sei, li isso.

739
01:00:28,723 --> 01:00:30,058
Mas é potável.

740
01:00:30,183 --> 01:00:31,518
-Sério?
-Sim, é potável.

741
01:00:31,643 --> 01:00:33,186
-É mesmo?
-Claro que não!

742
01:00:33,270 --> 01:00:36,898
Sei lá! Acredito em tudo
que você diz, sou uma boba!

743
01:00:37,023 --> 01:00:40,402
É para se purificar,
não para se lavar.

744
01:00:40,527 --> 01:00:43,655
Os 15 milhões de indianos
tampouco ficam doentes.

745
01:00:43,780 --> 01:00:46,324
-É besteira.
-O que é isso?

746
01:00:46,449 --> 01:00:49,703
-Faça pela dor de cabeça.
-Espere!

747
01:00:49,828 --> 01:00:51,204
Venha aqui!

748
01:00:51,329 --> 01:00:54,082
Espere, tudo bem.

749
01:00:54,207 --> 01:00:55,458
O que é isso?

750
01:00:55,583 --> 01:00:57,752
-Estou filmando.
-O quê?

751
01:00:57,877 --> 01:00:59,754
Um documentário sobre a mela.

752
01:00:59,879 --> 01:01:01,798
Estamos no quadro?

753
01:01:01,923 --> 01:01:04,968
-Sim, estava filmando.
-Eu não. Apague.

754
01:01:08,805 --> 01:01:12,350
-Está feliz agora?
-Sim, obrigado. Bom dia.

755
01:01:12,475 --> 01:01:15,020
-O que é?
-Está fazendo um documentário.

756
01:01:22,235 --> 01:01:24,612
-Onde podemos comer?
-Como?

757
01:01:24,738 --> 01:01:26,448
Queremos comer.
Sabe onde podemos ir?

758
01:01:36,833 --> 01:01:38,126
Vamos.

759
01:01:46,134 --> 01:01:48,720
Já viram isso antes?

760
01:01:48,845 --> 01:01:50,722
Talvez em fotos?

761
01:01:50,847 --> 01:01:54,809
Os sadhus buscam
a separação do corpo e do espírito.

762
01:01:54,934 --> 01:01:57,896
Acreditam que ao se concentrarem...

763
01:02:00,023 --> 01:02:01,316
Sim?

764
01:02:01,441 --> 01:02:06,029
Esquecem a dor. E é isso.
Pode ver, há faquires de tudo.

765
01:02:12,452 --> 01:02:14,371
E ele não é leve.

766
01:02:17,457 --> 01:02:18,917
Vou em seguida.

767
01:02:20,168 --> 01:02:21,419
Quero fazer.

768
01:02:21,544 --> 01:02:24,089
-Quero ver!
-É um desafio.

769
01:02:39,479 --> 01:02:41,064
Eu te vejo.

770
01:02:42,524 --> 01:02:43,900
É?

771
01:02:45,193 --> 01:02:49,114
-Te vejo também.
-Eu sei. O que olha?

772
01:02:49,239 --> 01:02:50,698
Você.

773
01:02:54,911 --> 01:02:56,413
Dormiu bem?

774
01:02:58,456 --> 01:02:59,916
Eu dormi.

775
01:03:14,264 --> 01:03:16,307
O que lê?

776
01:03:16,433 --> 01:03:18,893
Se chama Um + Uma.

777
01:03:20,645 --> 01:03:23,982
É sobre a humanidade.

778
01:03:29,446 --> 01:03:34,534
Sobre um homem e uma mulher,
Adão e Eva,

779
01:03:34,659 --> 01:03:37,370
sobre como seu encontro
levou a 7 bilhões de nós.

780
01:03:37,495 --> 01:03:43,495
É sobre meditação,
paciência, jovens.

781
01:03:44,043 --> 01:03:46,880
Sobre os grandes privilégios
da vida...

782
01:03:48,840 --> 01:03:50,717
Acredita nessas besteiras?

783
01:03:51,801 --> 01:03:55,013
Passe toda a vida
sem ser você mesmo, tudo bem.

784
01:03:55,138 --> 01:03:59,559
Não se conhecer,
mentir para si mesmo, por que não?

785
01:04:01,478 --> 01:04:03,521
-Não sou eu mesmo.
-Não.

786
01:04:03,646 --> 01:04:05,148
Sou eu e sou eu mesmo.

787
01:04:05,273 --> 01:04:08,568
Não sei quem você é. Sempre rindo...

788
01:04:08,693 --> 01:04:10,570
-Também não te conheço.
-É mesmo?

789
01:04:11,738 --> 01:04:13,990
Na verdade, Um + Uma é...

790
01:04:16,910 --> 01:04:19,078
O que é isso?

791
01:04:19,204 --> 01:04:21,748
-Me pondo no seu lugar.
-Vai em frente.

792
01:04:21,873 --> 01:04:24,876
Como é ser eu?

793
01:04:25,001 --> 01:04:27,170
-Não se chateie.
-Pode ir.

794
01:04:27,295 --> 01:04:30,632
-E eu serei você.
-Claro. Sou a Anna, você é Antoine.

795
01:04:31,049 --> 01:04:33,259
-Sou Antoine.
-Certo.

796
01:04:34,719 --> 01:04:38,181
-Vou pôr a boina.
-Vou pegar o livro.

797
01:04:41,184 --> 01:04:42,644
Me endireito.

798
01:04:42,977 --> 01:04:47,190
Você sempre escorrega,
totalmente blasé e entediado.

799
01:04:47,315 --> 01:04:48,566
De saco cheio de tudo.

800
01:04:48,691 --> 01:04:50,902
-Sra. Embaixadora.
-Sr. Blasé.

801
01:04:51,027 --> 01:04:54,822
Um + Uma não é só um livro,

802
01:04:54,948 --> 01:04:58,284
é uma experiência sobre altruísmo.

803
01:04:58,952 --> 01:05:00,912
-Não falo assim!
-Fala.

804
01:05:01,037 --> 01:05:03,790
-Estamos nisso ou não?
-Tudo bem.

805
01:05:03,915 --> 01:05:06,501
Na verdade é um livro...

806
01:05:06,626 --> 01:05:08,002
É interessante.

807
01:05:08,127 --> 01:05:10,964
Fala sobre um grupo,

808
01:05:11,089 --> 01:05:15,677
pessoas de diferentes nacionalidades
que decidem jantar juntas.

809
01:05:16,844 --> 01:05:20,306
Querem encontrar uma língua comum,
a do coração.

810
01:05:20,431 --> 01:05:24,018
Os bumerangues voltam ou não voltam?
Quem se importa?

811
01:05:24,143 --> 01:05:28,147
É besta ou o quê? Ele volta ou não?

812
01:05:28,273 --> 01:05:30,900
E as perguntas de
merda dos passarinhos!

813
01:05:31,025 --> 01:05:34,320
Onde pousavam antes
dos fios de telefone?

814
01:05:34,445 --> 01:05:38,825
Acho que se chateou
porque acabou de se ver.

815
01:05:39,242 --> 01:05:43,871
-Claro que não. É ridículo!
-Se ouviu e foi um choque.

816
01:05:44,205 --> 01:05:45,498
Ridículo!

817
01:05:45,665 --> 01:05:47,166
-Um choque.
-Não mesmo!

818
01:05:47,292 --> 01:05:49,294
Sim. É duro se encarar.

819
01:05:49,419 --> 01:05:52,338
-Sua imitação...
-É hora de acordar, Anna.

820
01:05:52,463 --> 01:05:55,550
Me deixe terminar.
Sua música é divina.

821
01:05:55,675 --> 01:06:00,513
Mas é só você abrir a boca
que nos decepciona. Quase sempre.

822
01:06:01,097 --> 01:06:02,765
Deveria ter um oboé na boca.

823
01:06:08,271 --> 01:06:10,315
É legal, mais poético.

824
01:06:10,440 --> 01:06:12,317
-É o instrumento do pobre.
-Gostei.

825
01:06:12,442 --> 01:06:15,069
-Só vou assobiar.
-Verdade.

826
01:06:16,446 --> 01:06:17,864
Não concorda?

827
01:06:20,283 --> 01:06:23,536
-Tem outro trem depois desse?
-Isso.

828
01:06:24,370 --> 01:06:25,913
E um barco.

829
01:06:26,039 --> 01:06:27,999
E depois, Amma.

830
01:06:28,124 --> 01:06:29,500
E depois, Amma.

831
01:06:31,377 --> 01:06:32,462
O abraço de Amma.

832
01:06:33,254 --> 01:06:35,381
Como está a dor?

833
01:06:35,965 --> 01:06:37,592
Está aí, está te ouvindo.

834
01:06:39,260 --> 01:06:42,555
Veio por mim ou pela dor de cabeça?

835
01:06:47,727 --> 01:06:48,853
O que prefere?

836
01:06:53,775 --> 01:06:55,735
O que gostaria?

837
01:06:56,027 --> 01:06:57,695
Você sabe.

838
01:07:10,291 --> 01:07:12,168
Pela dor de cabeça.

839
01:07:56,921 --> 01:07:58,089
Alô?

840
01:07:59,006 --> 01:08:01,259
Estou bem, querido. Onde está?

841
01:08:03,886 --> 01:08:05,847
Está começando.

842
01:08:18,443 --> 01:08:21,112
<i>-Onde está?
-No aeroporto, esperando as malas.</i>

843
01:08:21,237 --> 01:08:22,947
Já?

844
01:08:23,072 --> 01:08:25,700
Acho que tem um carro te esperando.

845
01:08:25,825 --> 01:08:28,286
<i>Sim,
disseram que um motorista viria.</i>

846
01:08:28,411 --> 01:08:30,246
Ótimo, perfeito.

847
01:08:31,414 --> 01:08:32,957
Certo, querida.

848
01:08:33,082 --> 01:08:35,001
Até logo. Te amo.

849
01:08:35,126 --> 01:08:37,170
Também te amo. Beijo.

850
01:08:38,254 --> 01:08:39,922
Sim, boa viagem.

851
01:08:53,561 --> 01:08:55,980
-Pare.
-Certo, parei.

852
01:08:58,691 --> 01:09:01,694
-Bem-vinda à Índia!
-Obrigada.

853
01:09:02,487 --> 01:09:04,697
É gentil da embaixada,
enviar um carro.

854
01:09:04,822 --> 01:09:06,282
É o padrão.

855
01:09:06,783 --> 01:09:09,285
O embaixador é legal?

856
01:09:09,410 --> 01:09:12,789
Muito legal.

857
01:09:12,914 --> 01:09:14,665
Gosto dele.

858
01:09:15,416 --> 01:09:17,126
-E a esposa?
-Também.

859
01:09:17,919 --> 01:09:21,506
Diria que é excepcional.

860
01:09:29,555 --> 01:09:32,058
<i>-Alô?
-Sr. Embaixador?</i>

861
01:09:33,935 --> 01:09:34,936
Sim?

862
01:09:35,061 --> 01:09:40,191
<i>O jantar na embaixada russa
foi adiado 30 minutos.</i>

863
01:09:40,316 --> 01:09:43,194
Não preciso chegar antes de 20h45?

864
01:09:43,319 --> 01:09:47,114
<i>Isso, pode chegar em cima da hora.</i>

865
01:09:47,240 --> 01:09:50,117
<i>Vai dirigir ou usar o motorista?</i>

866
01:09:50,243 --> 01:09:54,872
Vou com o motorista, iremos os dois.

867
01:09:54,997 --> 01:09:57,208
-Obrigado por ligar.
-Até de noite.

868
01:09:57,333 --> 01:10:00,795
-Por que me enganou?
-Era brincadeira.

869
01:10:00,920 --> 01:10:06,217
Uma piada falha...

870
01:10:06,342 --> 01:10:09,637
Foi assim que conheci minha esposa.

871
01:10:09,762 --> 01:10:10,888
EMBAIXADA DA FRANÇA

872
01:10:15,643 --> 01:10:18,229
-Por favor!
-Sim?

873
01:10:18,354 --> 01:10:21,566
-Quando a embaixada abre?
-Às 10 horas.

874
01:10:21,691 --> 01:10:24,569
Fui roubada, perdi tudo.

875
01:10:24,694 --> 01:10:28,155
Não tenho mala,
documentos, passaporte...

876
01:10:28,281 --> 01:10:29,866
Nem tenho como comprar um café.

877
01:10:29,991 --> 01:10:33,369
Espere. Perdeu a mala ou foi roubada?

878
01:10:34,328 --> 01:10:37,540
Não sei. Eu adormeci no trem.

879
01:10:37,665 --> 01:10:39,959
Não lembro de nada.

880
01:10:40,501 --> 01:10:44,922
Venha, vamos pegar um café.
Me conte tudo.

881
01:10:45,381 --> 01:10:46,883
-Mesmo?
-Com certeza.

882
01:10:47,008 --> 01:10:49,010
É da embaixada?

883
01:10:49,427 --> 01:10:50,803
Mais ou menos.

884
01:10:51,053 --> 01:10:53,681
Quanto tempo para
tirar um passaporte?

885
01:10:53,806 --> 01:10:55,558
Vamos conversar com calma.

886
01:10:55,683 --> 01:10:57,935
-Posso mesmo subir?
-Claro.

887
01:10:58,060 --> 01:11:01,022
Certo. Porque...

888
01:11:01,772 --> 01:11:06,027
-Não tenho endereço, telefone...
-Não consigo ouvir.

889
01:11:07,445 --> 01:11:10,156
Quem é você, exatamente?

890
01:11:10,281 --> 01:11:15,202
Sou o motorista pessoal
do embaixador.

891
01:11:17,413 --> 01:11:22,084
-O que você faz?
-Sou professora.

892
01:11:22,209 --> 01:11:26,881
-De quê?
-Filosofia oriental para crianças.

893
01:11:27,006 --> 01:11:29,300
Isso explica a viagem para cá.

894
01:11:29,425 --> 01:11:33,679
Um pouco. A Índia sempre me fascinou.

895
01:11:34,055 --> 01:11:35,222
Aonde vamos?

896
01:11:35,389 --> 01:11:40,102
Vamos abastecer, pegar um café
e voltamos para a embaixada.

897
01:11:40,227 --> 01:11:42,855
Te apresentarei ao embaixador.

898
01:11:43,022 --> 01:11:46,025
Acreditei por uma hora
que ele era o motorista.

899
01:11:46,150 --> 01:11:51,405
Quando disse que era o embaixador, eu
já estava apaixonada pelo motorista.

900
01:11:52,156 --> 01:11:53,199
Boa história.

901
01:11:58,412 --> 01:12:01,374
-Estamos quase?
-Falta um barco.

902
01:12:01,499 --> 01:12:03,376
-Não demora.
-Sei.

903
01:12:07,588 --> 01:12:09,256
Tenho uma amiga.

904
01:12:11,968 --> 01:12:13,552
Somos próximos.

905
01:12:20,518 --> 01:12:23,521
-Tomara que consertem.
-É comum na Índia.

906
01:12:23,646 --> 01:12:25,564
-O que é isso?
-Amendoim.

907
01:12:25,690 --> 01:12:26,691
Obrigada.

908
01:12:36,033 --> 01:12:37,368
Não estamos exagerando?

909
01:12:39,912 --> 01:12:41,288
No quê?

910
01:12:43,249 --> 01:12:44,250
Em tudo.

911
01:12:46,419 --> 01:12:48,921
-Foi você que veio para a estação.
-Sim, eu sei.

912
01:12:49,922 --> 01:12:51,132
Foi idiotice.

913
01:12:53,259 --> 01:12:56,345
Me parece que está prestes a...

914
01:12:56,470 --> 01:12:59,432
esquecer um marido
com quem quer um bebê.

915
01:12:59,724 --> 01:13:02,184
E eu, a mulher que quer casar comigo.

916
01:13:02,518 --> 01:13:04,603
Não estou muito confortável.

917
01:13:07,231 --> 01:13:08,983
Não sei. Talvez.

918
01:13:09,692 --> 01:13:12,153
Se eu contar todos os...

919
01:13:14,447 --> 01:13:17,825
todos os pequenos momentos
desde a embaixada,

920
01:13:17,950 --> 01:13:21,162
os pequenos sinais que deu...

921
01:13:21,287 --> 01:13:23,789
-Eu dei sinais?
-Com certeza.

922
01:13:23,998 --> 01:13:26,167
De que tipo?

923
01:13:26,292 --> 01:13:29,670
O Ganges com roupa molhada
foi um pouco demais.

924
01:13:30,337 --> 01:13:32,298
Tive vergonha pelo barco do lado.

925
01:13:33,382 --> 01:13:38,179
-Estava me purificando no Ganges!
-Sim.

926
01:13:38,304 --> 01:13:43,559
Todos no Ganges estavam molhados.
Estava molhada como todo mundo.

927
01:13:43,684 --> 01:13:46,228
Não achei que fosse incomodar você.

928
01:13:46,353 --> 01:13:49,648
No mais, sou civilizada, educada.

929
01:13:49,774 --> 01:13:54,153
Eu sorrio, sou uma mulher.
Se isso faz de mim uma puta...

930
01:13:54,570 --> 01:13:56,697
Nunca disse isso. Nem diria.

931
01:13:57,448 --> 01:14:00,284
É culpa sua também, olhe para você!

932
01:14:00,409 --> 01:14:06,123
É sedutor, engraçado, livre, tudo!
O que faço com você?

933
01:14:06,248 --> 01:14:07,210
Não chore!

934
01:14:07,211 --> 01:14:09,211
Não estou,
mas era para fazer o quê?

935
01:14:09,335 --> 01:14:12,296
Estamos ferrados,
estamos fundo na merda!

936
01:14:12,421 --> 01:14:17,093
Olha para você! Brincando,
me fazendo rir. Esperava o quê?

937
01:14:17,510 --> 01:14:20,971
Casos não são coisa boa.
Nunca dão em nada.

938
01:14:22,765 --> 01:14:26,018
Estamos indo reto para um desastre.
Eu não...

939
01:14:27,186 --> 01:14:29,105
Te respeito de verdade.

940
01:14:29,230 --> 01:14:31,732
Você é tocante e
não quero machucá-la.

941
01:14:32,608 --> 01:14:36,278
-Nem a mim.
-Obrigada. É emocionante.

942
01:14:36,737 --> 01:14:39,990
-Eu o atingi um pouco, então.
-Foi mútuo.

943
01:14:42,201 --> 01:14:44,829
Já que é tão esperto,
o que fazemos agora?

944
01:14:45,579 --> 01:14:46,580
Continuamos.

945
01:14:47,498 --> 01:14:51,627
-Você vai até Amma e eu volto.
-E a dor de cabeça?

946
01:14:54,380 --> 01:14:57,174
-Ainda está aí.
-Precisa ver Amma.

947
01:14:57,299 --> 01:14:59,635
Não tem mais alternativa.

948
01:15:02,596 --> 01:15:05,558
Então vamos os dois, mas como amigos.

949
01:15:07,685 --> 01:15:11,772
Sabe,
o que acaba de fazer é horrível.

950
01:15:11,897 --> 01:15:13,732
Quero você ainda mais.

951
01:15:15,985 --> 01:15:17,695
O que me disse é...

952
01:15:19,238 --> 01:15:20,698
totalmente sexy.

953
01:15:23,409 --> 01:15:25,369
Não era essa a intenção.

954
01:15:25,661 --> 01:15:29,290
Quero que saiamos
mais sábios disso tudo.

955
01:15:30,833 --> 01:15:34,336
-Soa pretensioso...
-Não, está bem. Certo.

956
01:15:34,628 --> 01:15:36,255
Me agrada ainda mais.

957
01:15:36,380 --> 01:15:40,759
Só temos problemas de pessoas ricas.
Nada grave.

958
01:15:40,926 --> 01:15:42,052
Pegue amendoins.

959
01:15:42,344 --> 01:15:44,763
Qual é! Vamos?

960
01:15:53,939 --> 01:15:56,942
É um casamento ou um funeral?

961
01:15:57,067 --> 01:15:58,903
Acho que um casamento.

962
01:15:59,820 --> 01:16:01,322
Aonde vão depois?

963
01:16:01,447 --> 01:16:05,159
Acho que até Amma para a bênção.
Os veremos lá.

964
01:16:31,518 --> 01:16:35,481
-Sabia que cresci em um barco?
-Mesmo?

965
01:16:35,606 --> 01:16:38,150
Meus pais adotivos
eram marinheiros.

966
01:16:38,317 --> 01:16:41,278
Passei a infância em uma barca,
nos canais.

967
01:16:41,403 --> 01:16:43,822
Quando estou na França,
os visito na casa-barco.

968
01:16:43,948 --> 01:16:48,035
Estamos quase. Certo. Que gentil!

969
01:16:48,160 --> 01:16:49,870
Certo, eu direi.

970
01:16:49,995 --> 01:16:53,123
Abraços e beijos, até depois.

971
01:16:53,707 --> 01:16:57,836
Era Samuel. Ele disse que Alice
ficará na embaixada.

972
01:16:59,672 --> 01:17:02,758
-Está tudo indo bem.
-Que legal.

973
01:17:05,928 --> 01:17:08,472
Depois de vermos Amma,
pegarei um voo.

974
01:17:15,854 --> 01:17:19,108
Será difícil falar
com você como amigo.

975
01:17:19,775 --> 01:17:22,194
-Podemos deixar fluir.
-Claro.

976
01:17:22,361 --> 01:17:24,822
-Está feliz?
-Muito.

977
01:17:25,656 --> 01:17:27,366
-E você?
-Muito.

978
01:17:27,574 --> 01:17:29,576
É bom sermos amigos!

979
01:17:30,577 --> 01:17:33,539
E aqui no barco, qual seria a música?

980
01:17:33,664 --> 01:17:35,124
Poria uma ópera.

981
01:17:35,708 --> 01:17:36,959
-Ópera?
-Certamente.

982
01:17:37,084 --> 01:17:39,128
Certamente. Mas nunca escreveu uma.

983
01:17:39,503 --> 01:17:41,714
E a trilha do filme é o quê?

984
01:17:41,839 --> 01:17:46,385
-Calma, deixe fluir.
-Trilhas são óperas.

985
01:17:46,510 --> 01:17:49,221
Se Mozart vivesse agora,
comporia para filmes.

986
01:17:50,472 --> 01:17:55,978
Os sucessos de Chopin e Rachmaninov
foram usados em filmes.

987
01:17:56,437 --> 01:17:58,355
Uma ópera sobre o quê?

988
01:17:58,480 --> 01:18:00,024
Mulheres no geral.

989
01:18:01,734 --> 01:18:03,402
Eu devo a elas.

990
01:18:05,362 --> 01:18:08,490
-Escrita por você?
-Isso, por mim.

991
01:18:08,991 --> 01:18:10,576
O que diria?

992
01:18:11,160 --> 01:18:15,456
Algo bem simples. Que estão certas,
nove vezes a cada dez.

993
01:18:15,831 --> 01:18:18,542
Mas sempre começam pela décima vez.

994
01:18:18,667 --> 01:18:20,544
Começo a te conhecer.

995
01:18:24,340 --> 01:18:27,259
É muito difícil manter
a familiaridade.

996
01:18:28,135 --> 01:18:30,971
"Deixe fluir".

997
01:18:31,096 --> 01:18:33,140
-Tenho uma ideia.
-Qual?

998
01:18:33,390 --> 01:18:34,641
A terceira pessoa.

999
01:18:34,767 --> 01:18:38,437
-Ela vai até Amma?
-Claro! E ele?

1000
01:18:38,854 --> 01:18:41,815
Ele vai, e depois tem um voo.

1001
01:18:42,316 --> 01:18:43,859
E ele ainda tem dor de cabeça.

1002
01:18:43,984 --> 01:18:45,903
Ele estará melhor depois.

1003
01:21:28,690 --> 01:21:31,068
MINHA RELIGIÃO É O AMOR

1004
01:22:05,686 --> 01:22:08,273
Oi. O quarto do Sr. Abeilard,
por favor.

1005
01:22:08,274 --> 01:22:09,274
Tem horário marcado?

1006
01:22:09,398 --> 01:22:13,068
-Sim, ele me espera.
-É o 206. Segundo andar.

1007
01:23:17,174 --> 01:23:19,801
Largue a arma! Não, pare!

1008
01:23:47,496 --> 01:23:50,582
-Conseguiu dormir?
-Quase nada.

1009
01:23:52,501 --> 01:23:53,752
Normal.

1010
01:23:55,337 --> 01:23:56,713
Não daria certo.

1011
01:23:58,215 --> 01:24:00,509
-Muita bagagem.
-Sim.

1012
01:24:02,219 --> 01:24:03,720
Pena.

1013
01:24:05,263 --> 01:24:08,100
-Sabe o que os indianos dizem?
-Não.

1014
01:24:08,684 --> 01:24:14,022
Dizem que o que importa nessa vida
é se preparar para a próxima.

1015
01:24:14,189 --> 01:24:16,608
Estamos só no esboço.

1016
01:24:21,071 --> 01:24:22,239
Café da manhã?

1017
01:24:35,961 --> 01:24:39,089
Não é um sonho louco.
Poderia ter acontecido.

1018
01:24:41,007 --> 01:24:42,342
Que horror.

1019
01:24:43,385 --> 01:24:45,303
Nunca fui tão ruim.

1020
01:24:46,763 --> 01:24:48,473
Nem na primeira vez.

1021
01:24:49,808 --> 01:24:51,685
Toda nova mulher é uma primeira vez.

1022
01:24:55,105 --> 01:24:56,982
Quem foi a primeira?

1023
01:24:57,649 --> 01:24:59,443
A melhor amiga da minha mãe.

1024
01:25:00,902 --> 01:25:02,821
Sempre o melhor para o filho.

1025
01:25:03,739 --> 01:25:05,115
Se chamava Paula.

1026
01:25:06,283 --> 01:25:08,410
Grandes seios, grande professora.

1027
01:25:11,079 --> 01:25:15,375
É bom ter uma mãe compreensiva.

1028
01:25:17,085 --> 01:25:18,462
Não, era...

1029
01:25:19,337 --> 01:25:20,672
Desculpe.

1030
01:25:20,797 --> 01:25:22,007
Deixe.

1031
01:25:22,924 --> 01:25:25,135
Achei que nunca terminaríamos.

1032
01:25:27,679 --> 01:25:29,097
Aliás...

1033
01:25:30,015 --> 01:25:32,184
Acho que comecei do jeito errado.

1034
01:25:33,185 --> 01:25:36,855
-Não, foi ótimo. Foi do jeito certo.
-Sim?

1035
01:25:36,980 --> 01:25:38,899
-Sim.
-Fomos muito convencionais.

1036
01:25:41,276 --> 01:25:42,778
Talvez.

1037
01:25:44,946 --> 01:25:46,239
É Samuel.

1038
01:25:48,658 --> 01:25:49,951
Atenda.

1039
01:25:55,582 --> 01:25:58,543
Alô? Como está?

1040
01:25:58,919 --> 01:26:00,670
Demorou para responder.

1041
01:26:00,837 --> 01:26:03,465
<i>Desculpe,
não estava perto do celular.</i>

1042
01:26:04,341 --> 01:26:06,510
Tomei o café da manhã no terraço.

1043
01:26:07,135 --> 01:26:09,971
Tentei ligar a noite toda.

1044
01:26:10,096 --> 01:26:11,681
<i>Mesmo? Estava exausta.</i>

1045
01:26:11,848 --> 01:26:14,851
Amma me deixou exausta.

1046
01:26:14,976 --> 01:26:19,689
Peguei no sono rápido,
não ouvi o telefone. Desculpe.

1047
01:26:20,398 --> 01:26:23,568
Não deu certo com ela?

1048
01:26:23,693 --> 01:26:27,030
Não, foi extraordinário.

1049
01:26:27,155 --> 01:26:29,366
Nunca me abraçaram assim.

1050
01:26:29,908 --> 01:26:31,493
-E Antoine?
-O que tem ele?

1051
01:26:32,118 --> 01:26:37,332
Amma o ajudou?
Se livrou da dor de cabeça?

1052
01:26:38,333 --> 01:26:41,503
<i>-Acho que sim, até onde sei.
-Ele está aí?</i>

1053
01:26:41,920 --> 01:26:46,299
Sim. Quer dizer,
está no quarto dele, não aqui.

1054
01:26:47,926 --> 01:26:50,345
Acho que volto essa noite.

1055
01:26:50,720 --> 01:26:53,348
-Que horas é o trem?
-Na verdade, avião.

1056
01:26:53,473 --> 01:26:55,559
Não tem mais medo de voar?

1057
01:26:55,684 --> 01:26:57,644
Depois de Amma,
não temo mais nada.

1058
01:26:57,769 --> 01:27:00,564
<i>Antoine volta com você?</i>

1059
01:27:00,689 --> 01:27:02,774
Não sei, não leio a mente dele.

1060
01:27:04,192 --> 01:27:06,236
<i>Estarei no aeroporto.</i>

1061
01:27:06,361 --> 01:27:09,906
Certo. Te aviso o horário do pouso.

1062
01:27:10,991 --> 01:27:13,118
<i>Que música é essa?</i>

1063
01:27:13,243 --> 01:27:16,246
É o afinador, afinando o piano.

1064
01:27:19,416 --> 01:27:21,459
<i>-Beijo.
-Certo.</i>

1065
01:27:21,585 --> 01:27:24,504
-Até logo.
-Cuide-se. Até depois, beijo.

1066
01:27:36,099 --> 01:27:37,934
-Se arrependeu?
-Não.

1067
01:27:39,352 --> 01:27:40,937
Não.

1068
01:27:42,647 --> 01:27:44,024
Eu queria.

1069
01:27:44,441 --> 01:27:45,609
E você?

1070
01:27:46,651 --> 01:27:48,069
Me arrependo de ter sido ruim.

1071
01:27:49,321 --> 01:27:53,700
Quem liga? Não foi ruim.
Éramos nós dois.

1072
01:27:53,825 --> 01:27:57,162
Talvez não estivéssemos à vontade.

1073
01:27:57,287 --> 01:28:01,249
Talvez, inconscientemente,
quiséssemos que fosse ruim.

1074
01:28:01,374 --> 01:28:05,003
Você foi ruim para você.
Não para mim.

1075
01:28:06,463 --> 01:28:09,049
Não vai ser fácil explicar
que foi ruim.

1076
01:28:10,216 --> 01:28:14,262
-Vai contar?
-Sim, prefiro contar.

1077
01:28:14,387 --> 01:28:17,223
Se eu for honesta,
ele me perdoará mais facilmente.

1078
01:28:20,477 --> 01:28:21,770
E você?

1079
01:28:23,813 --> 01:28:24,814
Não.

1080
01:28:26,942 --> 01:28:28,026
Não vai ser simples.

1081
01:28:28,777 --> 01:28:30,862
Simples demais.

1082
01:28:37,452 --> 01:28:38,745
Atende.

1083
01:28:41,831 --> 01:28:43,416
É sua vez.

1084
01:28:45,126 --> 01:28:46,294
Vamos!

1085
01:28:50,298 --> 01:28:51,299
Alô.

1086
01:28:52,092 --> 01:28:54,511
Sim? Tudo bem?

1087
01:28:54,636 --> 01:28:57,597
Todos aqui são atenciosos.

1088
01:28:57,931 --> 01:28:59,641
A sua cabeça está melhor?

1089
01:28:59,766 --> 01:29:03,269
Não sei se é o efeito Amma, mas sim.

1090
01:29:03,937 --> 01:29:06,690
Boa notícia. Amma parece incrível.

1091
01:29:07,023 --> 01:29:09,025
Estará no aeroporto?

1092
01:29:09,150 --> 01:29:11,486
<i>-Claro.
-Certo.</i>

1093
01:29:12,362 --> 01:29:15,365
Não acho
que devamos voltar para a embaixada.

1094
01:29:17,617 --> 01:29:20,078
Mas são tão legais.
Não sei como recusaríamos.

1095
01:29:20,495 --> 01:29:23,456
Seria um insulto.
Quer dizer, para o embaixador.

1096
01:29:24,374 --> 01:29:27,711
Tudo bem. Até depois. Beijo.

1097
01:29:36,678 --> 01:29:37,971
Está estampados nas caras!

1098
01:29:41,683 --> 01:29:44,644
Se estivermos os quatro
no aeroporto...

1099
01:29:57,323 --> 01:30:01,536
Senhoras e senhores, estamos no
aproximando do aeroporto de Bombaim.

1100
01:30:01,953 --> 01:30:06,750
Fechem as mesas, endireitem
as cadeiras e afivelem os cintos.

1101
01:30:06,875 --> 01:30:10,503
Os lavatórios estarão encerrados
a partir de agora. Obrigada.

1102
01:30:29,272 --> 01:30:30,607
Lindo.

1103
01:30:32,150 --> 01:30:33,151
O que é?

1104
01:30:33,985 --> 01:30:36,738
É "Romeu e Julieta".
Aliás, "Julieta e Romeu".

1105
01:30:38,072 --> 01:30:41,201
É o tema que Antoine escreveu
para o filme de Rahul.

1106
01:30:41,326 --> 01:30:44,162
-É bonito.
-Sim, é.

1107
01:30:46,080 --> 01:30:48,917
Sempre acho que essas coisas
só acontecem com os outros.

1108
01:30:50,251 --> 01:30:51,336
Ou no teatro.

1109
01:30:54,672 --> 01:30:57,550
Por isso precisamos
da reviravolta teatral.

1110
01:30:59,719 --> 01:31:01,763
Como assim?

1111
01:31:04,891 --> 01:31:08,853
-Estar no controle.
-No controle do que? De quem?

1112
01:31:09,187 --> 01:31:11,397
No controle de...

1113
01:31:16,110 --> 01:31:17,111
Alô.

1114
01:31:17,237 --> 01:31:20,406
Como? Washington!

1115
01:31:22,158 --> 01:31:26,496
Diga ao Primeiro Ministro
que retorno em dez minutos.

1116
01:31:26,621 --> 01:31:30,208
Estou buscando minha
esposa no aeroporto.

1117
01:31:30,333 --> 01:31:32,627
Isso é maravilhoso!

1118
01:31:34,170 --> 01:31:36,339
Obrigado.

1119
01:31:41,386 --> 01:31:43,930
-Como vai, querido?
-E você?

1120
01:31:44,639 --> 01:31:46,850
-Antoine.
-Oi, Samuel.

1121
01:31:46,975 --> 01:31:49,060
-Alice.
-Muito prazer. Anna.

1122
01:31:49,185 --> 01:31:51,896
-Café?
-Claro.

1123
01:31:52,647 --> 01:31:54,315
Por ali.

1124
01:32:01,739 --> 01:32:04,158
Como foi com Amma?

1125
01:32:04,284 --> 01:32:07,287
Nem sei como descrever. Sabe?

1126
01:32:08,204 --> 01:32:14,127
Não. Ela abraça pessoas
por 15 horas sem parar.

1127
01:32:14,460 --> 01:32:18,506
No início não levei a sério,
mas é bonito.

1128
01:32:18,631 --> 01:32:22,343
É mágico. Ela doa amor,
abraça as pessoas. Cura as feridas.

1129
01:32:22,468 --> 01:32:24,429
É louco.

1130
01:32:24,554 --> 01:32:27,307
Ela tem olhar de criança,

1131
01:32:27,765 --> 01:32:30,894
cheio de generosidade e pureza.

1132
01:32:31,019 --> 01:32:34,647
-E sua dor de cabeça?
-Sumiu.

1133
01:32:34,772 --> 01:32:36,024
Incrível.

1134
01:32:36,190 --> 01:32:39,235
É um pouco cedo
para saber se você está grávida.

1135
01:32:39,819 --> 01:32:41,529
Acho que sim.

1136
01:32:41,654 --> 01:32:44,908
-Mas com Amma...
-Milagres acontecem.

1137
01:32:45,033 --> 01:32:47,744
Com Amma, nunca se sabe.

1138
01:32:48,161 --> 01:32:49,954
Para mim, funcionou.

1139
01:32:50,496 --> 01:32:54,208
-Fui nomeado para Washington.
-Que ótimo!

1140
01:32:54,334 --> 01:32:57,462
-Washington é o melhor?
-O melhor dos melhores.

1141
01:32:57,837 --> 01:33:00,840
-Para embaixadores.
-Fico feliz de morarmos lá.

1142
01:33:02,383 --> 01:33:06,346
E a gravação em Nova York?
Já acabou?

1143
01:33:06,471 --> 01:33:07,972
Por que saiu assim do filme?

1144
01:33:09,390 --> 01:33:12,352
Eu disse. Foi para desanuviar...

1145
01:33:12,852 --> 01:33:16,397
E estão remixando,
não precisam de mim.

1146
01:33:16,898 --> 01:33:19,734
Ouçam, vou ser direto.

1147
01:33:20,443 --> 01:33:23,071
Foram recarregar as baterias.

1148
01:33:23,237 --> 01:33:25,031
E, não sei por quê,

1149
01:33:25,156 --> 01:33:30,328
tenho a impressão que os resultados
foram muito além do esperado.

1150
01:33:35,083 --> 01:33:36,084
-Sim?
-Sim?

1151
01:33:36,542 --> 01:33:41,506
Como imaginam,
tentei ligar a noite toda. Em vão.

1152
01:33:41,631 --> 01:33:45,969
Nunca desliga o telefone,
então me preocupei.

1153
01:33:46,094 --> 01:33:50,974
Liguei para o hotel.
Ligaram para seu quarto.

1154
01:33:51,099 --> 01:33:55,812
Não havia resposta,
então acordei sua namorada.

1155
01:33:56,312 --> 01:33:59,190
Pedi que entrasse
em contato com você.

1156
01:33:59,315 --> 01:34:02,402
Mas também não houve resposta.

1157
01:34:02,902 --> 01:34:06,030
Ambos imaginamos o pior possível.

1158
01:34:06,322 --> 01:34:08,491
Como não podia piorar,

1159
01:34:08,616 --> 01:34:11,869
ofereci uma bebida, depois outra
e outra. Conversamos bastante.

1160
01:34:14,122 --> 01:34:17,041
Imaginamos tudo e mais um pouco.

1161
01:34:17,166 --> 01:34:20,837
Como estávamos muito tensos,
preocupados,

1162
01:34:20,962 --> 01:34:22,922
e eu diria até muito infelizes,

1163
01:34:24,424 --> 01:34:26,092
Alice foi até ao piano.

1164
01:34:26,217 --> 01:34:30,555
Entre Chopin e Mozart,
um pouco de Ravel,

1165
01:34:31,514 --> 01:34:36,477
comecei a apreciar cada vez mais
a companhia da sua namorada.

1166
01:34:36,602 --> 01:34:41,983
Em um momento de desatenção
ou desespero, decidi beijá-la.

1167
01:34:42,859 --> 01:34:45,236
O beijo se eternizou.

1168
01:34:46,487 --> 01:34:48,197
Quando acordamos,

1169
01:34:48,906 --> 01:34:52,827
acreditamos ser melhor contar tudo,

1170
01:34:53,202 --> 01:34:55,913
para tornar as coisas
mais fáceis para vocês.

1171
01:34:56,706 --> 01:34:57,957
Ou mais difíceis.

1172
01:35:00,501 --> 01:35:04,839
A verdade sempre triunfa,
e por isso ela é tão incômoda.

1173
01:35:06,632 --> 01:35:09,343
Está rindo. Nunca está sério.

1174
01:35:11,637 --> 01:35:15,475
Alice, pode perdoar meus desvios?

1175
01:35:18,436 --> 01:35:20,521
Não. Não posso.

1176
01:35:21,814 --> 01:35:23,399
Desculpe, mas não posso.

1177
01:35:26,986 --> 01:35:28,863
Acho que me fez um favor.

1178
01:35:31,032 --> 01:35:33,159
Me perdoa?

1179
01:35:33,284 --> 01:35:35,578
-Como?
-Me perdoa?

1180
01:35:39,582 --> 01:35:40,583
Não.

1181
01:35:40,750 --> 01:35:43,211
Não seria a hora de pôr
as cartas na mesa?

1182
01:35:43,377 --> 01:35:47,507
Não acha que são cartas
o suficiente para uma noite?

1183
01:35:47,632 --> 01:35:49,592
Acho que vou terminar minha música.

1184
01:35:50,593 --> 01:35:52,512
Você vem comigo?

1185
01:35:52,637 --> 01:35:53,846
Não?

1186
01:35:55,014 --> 01:35:59,310
-Tudo bem. Partimos como amigos?
-Só partimos.

1187
01:36:01,187 --> 01:36:04,774
E agradeço,
fez um favor para mim também.

1188
01:36:07,026 --> 01:36:10,071
-Foi um prazer conhecê-los.
-O prazer foi todo nosso.

1189
01:36:14,700 --> 01:36:18,830
Por que o amor é o único remédio
para a dor que ele causa?

1190
01:36:20,123 --> 01:36:24,544
Sinto muito.
Nunca deveria ter feito isso.

1191
01:36:24,669 --> 01:36:27,630
Espero que me perdoe, um dia.

1192
01:36:27,755 --> 01:36:30,424
É um homem maravilhoso
e estraguei tudo.

1193
01:36:30,800 --> 01:36:33,219
Só quero dizer o que aconteceu.

1194
01:36:33,970 --> 01:36:36,973
-Não, posso imaginar.
-Imagina errado.

1195
01:36:37,306 --> 01:36:41,185
Já se perguntou coisas
que ninguém mais faz?

1196
01:36:42,937 --> 01:36:44,564
-Não.
-Quanto pesa uma balança?

1197
01:36:44,897 --> 01:36:46,735
Por que bumerangues dão a volta?

1198
01:36:46,736 --> 01:36:49,736
Por que medir a velocidade da luz,
não do escuro?

1199
01:36:49,986 --> 01:36:53,739
Onde os pássaros pousavam antes
da invenção dos fios de telefone?

1200
01:36:53,865 --> 01:36:55,241
Sabe?

1201
01:36:55,366 --> 01:36:59,745
Isso me fascina!
Acho essas questões essenciais.

1202
01:36:59,871 --> 01:37:03,749
São as que valem ser feitas,
as outras são um porre.

1203
01:37:03,875 --> 01:37:07,170
Foda-se o resto,
porque a vida é um porre.

1204
01:37:07,295 --> 01:37:11,674
Nem sei mais o que quero.
Não sei o que desejo.

1205
01:37:11,799 --> 01:37:16,262
Obrigada por tudo. Obrigada por nós.
Obrigada por salvar minha vida.

1206
01:37:17,930 --> 01:37:19,932
Não sei o que mais dizer.

1207
01:37:20,850 --> 01:37:23,269
E foi um prazer ter te conhecido.

1208
01:37:24,353 --> 01:37:26,355
E eu te amei. É isso.

1209
01:37:33,988 --> 01:37:35,364
Por favor.

1210
01:37:36,657 --> 01:37:37,742
Fique um pouco.

1211
01:37:50,296 --> 01:37:52,548
Por que falar essas asneiras?

1212
01:37:52,673 --> 01:37:54,217
Não fizemos nada!

1213
01:37:54,634 --> 01:37:56,677
Poderíamos. Deveríamos.

1214
01:37:57,845 --> 01:37:58,971
Tivemos controle.

1215
01:37:59,096 --> 01:38:00,848
O que importa?

1216
01:38:05,978 --> 01:38:07,230
Já a esqueceu, é?

1217
01:38:08,731 --> 01:38:11,067
As melhores memórias
são as que podemos esquecer.

1218
01:38:11,192 --> 01:38:12,902
Já li Marcel Aymé.

1219
01:38:13,027 --> 01:38:14,913
Sabe a diferença
entre homem e mulher?

1220
01:38:14,914 --> 01:38:15,630
Não.

1221
01:38:16,530 --> 01:38:17,865
A mulher.

1222
01:38:18,032 --> 01:38:19,617
Me vou.

1223
01:38:20,868 --> 01:38:22,662
E vou ver Amma. Tchau.

1224
01:38:45,434 --> 01:38:47,103
Sim, ministro.

1225
01:38:50,940 --> 01:38:52,984
Obrigado, ministro.

1226
01:38:55,486 --> 01:38:58,364
Sou o homem mais feliz do mundo.

1227
01:39:02,910 --> 01:39:05,079
Muito obrigado.

1228
01:39:54,170 --> 01:39:55,796
Bom dia.

1229
01:39:55,921 --> 01:39:57,465
-Vem de onde?
-Nova York.

1230
01:39:58,132 --> 01:39:59,842
Me dá um autógrafo?

1231
01:39:59,967 --> 01:40:02,345
-Sim. Para quem?
-Solenne.

1232
01:40:03,095 --> 01:40:05,848
-Solenne.
-Amei a trilha de Julieta e Romeu.

1233
01:40:05,973 --> 01:40:08,559
Obrigado. Mas já faz tempo.

1234
01:40:14,190 --> 01:40:15,941
-O passaporte?
-Desculpe.

1235
01:40:16,067 --> 01:40:17,818
Obrigado.

1236
01:40:17,943 --> 01:40:19,111
-Tchau.
-Tchau.

1237
01:40:21,197 --> 01:40:24,450
Vou pegar a mala, me espera ali.
Falta a mala.

1238
01:40:25,910 --> 01:40:27,328
Já venho.

1239
01:40:38,964 --> 01:40:43,928
Antoine, desce daí.
O que é isso? Antoine?

1240
01:40:44,053 --> 01:40:47,390
Mamãe não gosta disso.
Não tem graça!

1241
01:40:47,515 --> 01:40:49,850
Antoine, desce agora!

1242
01:40:51,560 --> 01:40:56,107
Vem aqui. É perigoso.
Vem, desce.

1243
01:40:56,232 --> 01:40:59,026
Aqui, desce.

1244
01:40:59,151 --> 01:41:02,405
Te falei para vir,
não estou nada feliz.

1245
01:41:02,530 --> 01:41:06,075
O que é?
Pare de rir, não tem graça.

1246
01:41:06,200 --> 01:41:09,453
Antoine, acalme-se. Pare.

1247
01:41:13,416 --> 01:41:14,708
Oi.

1248
01:41:17,044 --> 01:41:19,422
-Como vai?
-Bem. E você?

1249
01:41:20,256 --> 01:41:23,801
-O que faz aqui?
-Estou vindo de Roma.

1250
01:41:26,178 --> 01:41:27,179
E você?

1251
01:41:29,223 --> 01:41:30,558
Nova York.

1252
01:41:31,183 --> 01:41:32,643
Faz tempo.

1253
01:41:34,228 --> 01:41:39,275
-Estava compondo?
-Sim. É tudo que sei fazer.

1254
01:41:41,068 --> 01:41:43,821
-Não tem mais medo de voar?
-Não mais.

1255
01:41:44,822 --> 01:41:47,241
E você? Sem dor de cabeça?

1256
01:41:47,867 --> 01:41:49,118
Estou bem.

1257
01:41:50,619 --> 01:41:52,621
É minha melhor amiga.

1258
01:41:52,746 --> 01:41:54,832
-Olá.
-Sua filha.

1259
01:41:54,957 --> 01:41:58,836
-E meu filho, Antoine. Diga "oi".
-Oi.

1260
01:42:00,671 --> 01:42:04,425
Venham, vamos comprar doces.

1261
01:42:06,760 --> 01:42:07,761
Então funcionou.

1262
01:42:09,597 --> 01:42:11,056
Sim.

1263
01:42:24,528 --> 01:42:25,654
Já faz tempo.

1264
01:42:26,155 --> 01:42:28,657
-Como?
-Faz tempo.

1265
01:42:31,494 --> 01:42:33,704
-Cortou o cabelo?
-Sim.

1266
01:42:37,374 --> 01:42:38,667
Que idade ele tem?

1267
01:42:41,003 --> 01:42:42,630
Quatro.

1268
01:42:48,219 --> 01:42:51,347
Nova York estava legal?

1269
01:42:51,472 --> 01:42:53,724
Sim, é sempre...

1270
01:42:54,558 --> 01:42:56,769
É sempre divertido.

1271
01:42:57,186 --> 01:42:59,271
-Mora em Paris?
-Sim.

1272
01:42:59,396 --> 01:43:02,274
Ainda com meu pai, que está ali.

1273
01:43:03,192 --> 01:43:05,236
Vai ver a criatura.

1274
01:43:06,153 --> 01:43:08,572
-Aqui.
-É o dinossauro.

1275
01:43:13,661 --> 01:43:15,037
-Como está?
-Muito bem.

1276
01:43:15,329 --> 01:43:19,667
Anna, meu pai.
Sua amiga e as crianças.

1277
01:43:20,251 --> 01:43:21,752
Não saiu daqui sozinho?

1278
01:43:21,877 --> 01:43:25,256
E voltei com uma família,
sabe como é!

1279
01:43:26,298 --> 01:43:30,594
-Nunca vi o filme de Rahul.
-Julieta e Romeu?

1280
01:43:30,719 --> 01:43:32,513
Está na internet.

1281
01:43:33,347 --> 01:43:35,849
Vou ver.

1282
01:43:35,975 --> 01:43:38,269
-Onde estacionou?
-Lá.

1283
01:43:42,356 --> 01:43:43,566
Bom...

1284
01:43:44,441 --> 01:43:46,235
-Tchau.
-Tchau.

1285
01:43:46,360 --> 01:43:49,905
Crianças, se despeçam.
Antoine, se despeça.

1286
01:43:50,030 --> 01:43:51,991
-Tchau.
-Tchau.

1287
01:43:52,116 --> 01:43:53,617
Tchau, senhor.

1288
01:44:17,391 --> 01:44:19,935
Vamos de táxi?

1289
01:44:20,060 --> 01:44:22,271
Você é meu docinho?

1290
01:45:47,815 --> 01:45:49,692
ESGOTADO

1291
01:46:03,497 --> 01:46:05,124
Tchau.

1292
01:46:32,985 --> 01:46:34,278
Espere, querido.

1293
01:46:52,045 --> 01:46:54,089
Pai, mãe, estão em casa?

1294
01:47:01,180 --> 01:47:05,142
Alô? Tudo bem? Sim.

1295
01:47:05,267 --> 01:47:07,728
Acabei de chegar do aeroporto.

1296
01:47:07,853 --> 01:47:09,813
Estou bem, querido.

1297
01:47:11,815 --> 01:47:15,319
Não, prefiro te ver amanhã.

1298
01:47:16,069 --> 01:47:18,363
Não quero que se chateie.

1299
01:47:18,489 --> 01:47:20,866
Também te amo.

1300
01:47:21,909 --> 01:47:24,495
Como está? Estou em Paris.

1301
01:47:27,164 --> 01:47:29,416
Terminei mais cedo, sim.

1302
01:47:29,541 --> 01:47:32,753
Estou com meu pai.
Te vejo essa noite?

1303
01:48:14,169 --> 01:48:16,672
Mamãe, o que é Julieta e Romeu?

1304
01:48:16,964 --> 01:48:20,008
Uma história de amor
que tem um fim triste.

1305
01:48:20,843 --> 01:48:22,761
O que é uma história de amor?

1306
01:48:23,595 --> 01:48:28,016
É quando duas pessoas se amam,
mas estão sempre brigando.

1307
01:48:28,392 --> 01:48:31,061
Por isso que o fim
é sempre triste?

1308
01:49:14,313 --> 01:49:15,689
Quem é, mamãe?

1309
01:49:15,814 --> 01:49:17,399
Não sei. Vá ver.

1310
01:49:24,448 --> 01:49:26,325
Quem é?

1311
01:49:26,450 --> 01:49:27,910
Antoine? Quem é?

1312
01:49:28,035 --> 01:49:32,581
É o cara do aeroporto
com um buquê.

1313
01:50:26,124 --> 01:50:29,124
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee

1314
01:53:51,725 --> 01:53:54,925
UM + UMA
De Claude Lelouch

1315
01:54:02,726 --> 01:54:05,728
Legendas: Carolina Althoff

