1
00:00:38,607 --> 00:00:40,754
O quê?

2
00:00:41,967 --> 00:00:43,354
Pessoas?

3
00:00:44,101 --> 00:00:45,634
Desculpe, desculpe!

4
00:00:45,721 --> 00:00:49,294
Um prédio? Estou preso!

5
00:00:49,971 --> 00:00:51,001
Não...

6
00:01:10,781 --> 00:01:12,361
Espere!

7
00:01:12,701 --> 00:01:14,661
Meu nome é Katsumi Minato.

8
00:01:15,314 --> 00:01:17,774
Por que estou nessa situação?

9
00:01:18,334 --> 00:01:20,541
Tudo começou há um dia.

10
00:01:22,794 --> 00:01:26,127
Faz um ano que monstros pararam
de aparecer na cidade de Ayaka.

11
00:01:30,767 --> 00:01:32,727
Esse é meu irmão mais novo, Isami.

12
00:01:33,601 --> 00:01:37,461
Isami esteve absorto em sua pesquisa
de cosmo-arqueologia na faculdade.

13
00:01:37,827 --> 00:01:41,527
Obviamente,
eu não sei nada sobre o espaço.

14
00:01:42,094 --> 00:01:44,127
Eu me perco apenas andando em um shopping.

15
00:01:44,194 --> 00:01:45,561
Que tal?

16
00:01:46,947 --> 00:01:48,294
Não é legal?

17
00:01:48,521 --> 00:01:51,887
Papai ainda está trabalhando
duro em seu negócio.

18
00:01:52,101 --> 00:01:54,007
Asahi que desenhou.

19
00:01:55,827 --> 00:01:59,781
Asahi é inteligente, popular com
os garotos e seus desenhos são tão...

20
00:02:00,007 --> 00:02:02,027
- ...únicos.
- Isso! Únicos!

21
00:02:02,161 --> 00:02:03,727
- Estou aqui!
- Asahi é...

22
00:02:03,901 --> 00:02:04,967
...popular?

23
00:02:06,167 --> 00:02:09,434
- Pai, nós vamos estudar na casa da Eri.
- Está bem.

24
00:02:09,527 --> 00:02:13,407
Asahi está estudando para o
vestibular para virar uma enfermeira.

25
00:02:13,834 --> 00:02:18,154
É uma época importante para ela
e o pai está preocupado.

26
00:02:18,694 --> 00:02:21,094
Asahi é popular com garotos.

27
00:02:22,754 --> 00:02:23,974
Preciso ligar para Micchan!

28
00:02:26,007 --> 00:02:28,530
Micchan, isso é péssimo!
Asahi é popular com os garotos!

29
00:02:28,554 --> 00:02:29,567
Certo.

30
00:02:29,661 --> 00:02:32,321
- Ande, rápido!
- Sim, sim, nos falamos depois...

31
00:02:32,401 --> 00:02:35,247
Para ajudar a reconstruir
a cidade de Ayaka,

32
00:02:35,434 --> 00:02:38,641
mamãe se tornou temporariamente
presidente da Aizentech.

33
00:02:39,407 --> 00:02:41,581
Quanta papelada!

34
00:02:43,411 --> 00:02:44,791
Já faz um ano.

35
00:02:45,714 --> 00:02:48,247
Todos estão seguindo em
frente com suas vidas.

36
00:02:49,461 --> 00:02:50,507
Ei!

37
00:02:50,634 --> 00:02:51,881
Enquanto isso, eu...

38
00:02:51,961 --> 00:02:54,834
Ei, Katsumi, acorde.
Nós temos uma cliente.

39
00:02:54,901 --> 00:02:55,941
Certo.

40
00:02:59,501 --> 00:03:00,654
Olá.

41
00:03:01,867 --> 00:03:03,494
O Isami está?

42
00:03:11,474 --> 00:03:14,781
Então, eles estão esperando
por uma resposta em breve.

43
00:03:16,814 --> 00:03:18,754
Estou terminando minha pesquisa.

44
00:03:19,274 --> 00:03:20,547
Eu preciso de mais tempo.

45
00:03:20,914 --> 00:03:23,527
Eles têm bem mais fundos de pesquisa.

46
00:03:23,761 --> 00:03:26,487
Este intercâmbio poderia
ser uma grande oportunidade.

47
00:03:28,074 --> 00:03:29,251
Intercâmbio?

48
00:03:30,087 --> 00:03:32,134
Você não sabia?

49
00:03:32,747 --> 00:03:36,154
Aparentemente, a tal
universidade da Califórnia

50
00:03:36,227 --> 00:03:40,074
que a Yuha frequenta
reconheceu a pesquisa do Isami.

51
00:03:40,394 --> 00:03:42,221
Estão sugerindo um projeto conjunto.

52
00:03:42,567 --> 00:03:44,254
Eu não fazia ideia...

53
00:03:56,611 --> 00:04:01,621
ULTRAMAN R/B O FILME:
O CRISTAL DA UNIÃO

54
00:04:01,945 --> 00:04:05,328
SubRip por: REALITYKINGS

55
00:04:05,587 --> 00:04:07,741
Eu ia te contar.

56
00:04:08,307 --> 00:04:11,727
É uma chance para você seguir seu sonho.

57
00:04:13,067 --> 00:04:16,141
É por isso que papai
e eu trabalhamos tanto.

58
00:04:18,594 --> 00:04:20,527
Mas se outro monstro aparecer...

59
00:04:20,841 --> 00:04:22,734
Eu sou um Ultraman, também.

60
00:04:22,801 --> 00:04:24,314
Pode deixar comigo.

61
00:04:25,347 --> 00:04:28,667
Você deve seguir o
caminho que deseja tomar.

62
00:04:30,121 --> 00:04:31,181
Tem certeza?

63
00:04:31,394 --> 00:04:33,447
Sim, eu cuido disso.

64
00:04:38,071 --> 00:04:39,307
É um alívio.

65
00:04:41,021 --> 00:04:42,111
Obrigado.

66
00:04:53,961 --> 00:04:55,211
Ei, Katsumi...

67
00:04:57,247 --> 00:05:00,074
Acho que é hora de você fazer
o que quiser, também.

68
00:05:02,227 --> 00:05:04,007
O que eu quero...

69
00:05:05,627 --> 00:05:07,034
Não tem nada que eu...

70
00:05:07,094 --> 00:05:10,007
Você deveria seguir seus sonhos também.

71
00:05:16,727 --> 00:05:18,021
Meus sonhos...

72
00:05:19,041 --> 00:05:20,387
Como...

73
00:05:20,834 --> 00:05:22,627
trabalhar em um escritório?

74
00:05:22,667 --> 00:05:24,171
Eu sou Katsumi Minato.

75
00:05:26,414 --> 00:05:29,134
- O atum está barato, senhora...
- Um peixeiro?

76
00:05:29,614 --> 00:05:32,027
- Isso, bom garoto.
- Esteticista de cães?

77
00:05:35,747 --> 00:05:38,047
Ei, o que você está desenhando?

78
00:05:38,094 --> 00:05:40,681
- Não é nada!
- Vamos, deixe-me ver!

79
00:05:53,571 --> 00:05:55,601
SONHO

80
00:05:55,867 --> 00:05:57,867
Então você não vai praticar
beisebol universitário?

81
00:05:59,941 --> 00:06:01,001
Não.

82
00:06:02,594 --> 00:06:04,274
Mas você até foi recrutado...

83
00:06:04,694 --> 00:06:07,381
Então realmente vai continuar
o negócio da família?

84
00:06:09,587 --> 00:06:11,831
Papai não pode cuidar da loja sozinho.

85
00:06:13,574 --> 00:06:15,034
E quanto a você, Toi?

86
00:06:15,794 --> 00:06:18,487
Vai estudar desenvolvimento de
jogos, não é?

87
00:06:19,041 --> 00:06:24,161
Sim, para oferecer sonhos e coragem
para estimular as crianças.

88
00:06:24,521 --> 00:06:26,514
Esse é o tipo de trabalho que quero fazer.

89
00:06:34,161 --> 00:06:35,214
Pega!

90
00:06:40,807 --> 00:06:41,941
Até mais!

91
00:06:54,421 --> 00:06:55,647
Sonho...

92
00:06:58,654 --> 00:07:03,181
No dia seguinte, eu decidi visitar Toi
pela primeira vez em muito tempo.

93
00:07:04,667 --> 00:07:07,801
Katsumi, há quanto tempo!

94
00:07:07,861 --> 00:07:09,067
Obrigado por me receber.

95
00:07:09,134 --> 00:07:10,354
Espere um minuto.

96
00:07:11,114 --> 00:07:12,407
Yukio!

97
00:07:13,601 --> 00:07:15,127
É o Katsumi!

98
00:07:16,541 --> 00:07:17,594
O quê?

99
00:07:20,554 --> 00:07:21,627
Katsumi!

100
00:07:22,174 --> 00:07:25,134
O quê? Você se demitiu
da companhia de jogos?

101
00:07:26,401 --> 00:07:30,514
Atender telefones e fazer tarefas básicas?
Isso não é o trabalho para mim.

102
00:07:31,567 --> 00:07:33,721
Por que eu faria algo que
qualquer um pode fazer?

103
00:07:34,947 --> 00:07:37,827
Você mudou.

104
00:07:38,427 --> 00:07:41,707
Há! Você tem sorte.

105
00:07:42,534 --> 00:07:46,421
Vai herdar a loja do seu pai...
é bonito você tem tudo.

106
00:07:46,554 --> 00:07:49,681
Mas eu não tenho um
objetivo ou nada do tipo.

107
00:07:50,407 --> 00:07:51,714
Eu não tenho nada.

108
00:07:56,001 --> 00:07:58,307
Aqui está, podem comer!

109
00:07:58,534 --> 00:07:59,721
Muito obrigado.

110
00:08:00,781 --> 00:08:04,527
Ouvi dizer que seu irmão Isami
vai para os Estados Unidos?

111
00:08:04,567 --> 00:08:05,641
Sim.

112
00:08:05,787 --> 00:08:07,614
Que bom para ele.

113
00:08:08,921 --> 00:08:11,787
Em comparação, meu Yukio

114
00:08:12,041 --> 00:08:15,081
- aqui só fica jogando o dia inteiro.
- Não me enche!

115
00:08:15,221 --> 00:08:16,754
Saia logo!

116
00:08:16,911 --> 00:08:18,201
Sim, sim.

117
00:08:34,814 --> 00:08:36,261
Lembra disto?

118
00:08:38,007 --> 00:08:40,121
Nossa, credo.

119
00:08:40,594 --> 00:08:42,767
Guarde isso, é constrangedor.

120
00:08:43,227 --> 00:08:47,534
Você estava tão motivado antes.
Por que abandonou seu sonho?

121
00:08:47,587 --> 00:08:49,414
Cale a boca!

122
00:08:49,867 --> 00:08:51,827
Você desistiu do beisebol universitário!

123
00:09:19,987 --> 00:09:21,027
Alô?

124
00:09:21,107 --> 00:09:24,387
Mayday, mayday!
Katsumi, venha até aqui agora!

125
00:09:32,754 --> 00:09:34,111
O que está acontecendo?

126
00:09:39,434 --> 00:09:43,041
Eu sei o que você vai dizer isto!

127
00:09:45,634 --> 00:09:46,974
Quem é você?

128
00:09:49,194 --> 00:09:51,587
Meu nome é Tregear.

129
00:09:53,327 --> 00:09:55,294
O que quer comigo?

130
00:09:55,687 --> 00:09:58,814
Eu vim te conceder seu desejo.

131
00:09:59,361 --> 00:10:01,461
Qual é seu sonho?

132
00:10:08,847 --> 00:10:11,561
Aqui é Falcon One. Falcon One, responda.

133
00:10:13,827 --> 00:10:15,261
Aqui é Falcon One.

134
00:10:15,921 --> 00:10:17,734
Não vejo Asahi.

135
00:10:18,874 --> 00:10:21,714
Segundo Micchan,
ela deve estar por perto.

136
00:10:21,921 --> 00:10:23,454
Falcon One, qual é seu status?

137
00:10:24,574 --> 00:10:28,601
Escute, pai, se todos nossos
codinomes são Falcon One,

138
00:10:28,687 --> 00:10:29,914
não é confuso?

139
00:10:30,174 --> 00:10:33,607
Se avistar Asahi,
reporte imediatamente, Falcon One.

140
00:10:33,841 --> 00:10:36,847
Com qual Falcon One está falando?

141
00:10:37,601 --> 00:10:40,754
Além disso, posso o ouvir sem o rádio.

142
00:10:40,987 --> 00:10:42,354
Katsumi, fique quieto.

143
00:10:48,274 --> 00:10:49,514
Asahi avistada!

144
00:10:50,354 --> 00:10:51,507
Ela está com alguém.

145
00:10:54,534 --> 00:10:56,061
Por aqui!

146
00:10:58,494 --> 00:11:00,847
Falcon One, fique calme. Observe o alvo!

147
00:11:00,907 --> 00:11:02,194
Quer uma bala?

148
00:11:02,307 --> 00:11:03,407
Obrigado.

149
00:11:05,374 --> 00:11:07,107
Vamos para a Fase Dois e...

150
00:11:08,421 --> 00:11:10,547
Não! Eles vão se beijar, Falcon One!

151
00:11:10,661 --> 00:11:13,321
Mayday, mayday! Todos avancem!

152
00:11:15,487 --> 00:11:16,574
Avançando.

153
00:11:18,047 --> 00:11:19,307
Ei você!

154
00:11:20,011 --> 00:11:21,101
Afaste-se!

155
00:11:21,181 --> 00:11:25,001
- Esta é minha filha!
- Katsumi e Isami. Pai, o que foi?

156
00:11:25,067 --> 00:11:29,001
Asahi, eu respeito seus sentimentos,
mas você ainda é muito nova.

157
00:11:29,074 --> 00:11:30,327
Entende?

158
00:11:30,794 --> 00:11:31,967
Quem é você?

159
00:11:32,141 --> 00:11:33,334
Prazer.

160
00:11:33,847 --> 00:11:35,167
Eu sou Riku Asakura.

161
00:11:36,227 --> 00:11:37,567
Nós acabamos de nos conhecer.

162
00:11:37,734 --> 00:11:40,287
Ele está procurando por algo nesta cidade.

163
00:11:40,501 --> 00:11:41,867
Vocês podem o ajudar?

164
00:11:42,061 --> 00:11:43,621
Procurando pelo quê?

165
00:11:44,021 --> 00:11:45,121
Uma sombra.

166
00:11:45,541 --> 00:11:46,661
Uma sombra?

167
00:11:46,814 --> 00:11:49,081
Que papo de poeta é esse?

168
00:12:03,287 --> 00:12:04,481
Monstros?

169
00:12:04,941 --> 00:12:07,447
Já faz um tempo, Katsumi!
Você está preparado?

170
00:12:07,521 --> 00:12:08,561
Sim.

171
00:12:08,634 --> 00:12:09,927
Pai, cuide da Asahi!

172
00:12:10,021 --> 00:12:11,227
Pode deixar!

173
00:12:18,007 --> 00:12:19,081
Colore-me...

174
00:12:19,147 --> 00:12:20,647
- Gente parada...
- com seu poder!

175
00:12:23,761 --> 00:12:25,031
- Olá.
- Olá.

176
00:12:25,067 --> 00:12:26,787
- Olá...
- Vamos.

177
00:12:28,394 --> 00:12:30,747
Colore-me com seu poder! Ruebe!

178
00:12:30,954 --> 00:12:32,114
Select!

179
00:12:32,211 --> 00:12:33,447
Crystal!

180
00:12:35,654 --> 00:12:37,994
- Ultraman Taro!
- Ultraman Ginga!

181
00:12:38,561 --> 00:12:40,874
Elemento do fogo! Flama Carmesim!

182
00:12:40,931 --> 00:12:43,094
Elemento da Água! Oceano Índigo!

183
00:12:51,594 --> 00:12:53,294
Ultraman Rosso Flame!

184
00:12:53,367 --> 00:12:55,541
Ultraman Blu Aqua!

185
00:13:09,921 --> 00:13:11,947
O que Isami, tem alguém aqui.

186
00:13:12,021 --> 00:13:14,041
- Ele parece meio malvado.
- Ei, não aponte!

187
00:13:14,147 --> 00:13:15,521
Quem te perguntou?

188
00:13:20,807 --> 00:13:21,961
Aí!

189
00:13:26,594 --> 00:13:27,734
Espere!

190
00:13:28,207 --> 00:13:30,367
Ei, me solte, me solte!

191
00:13:30,427 --> 00:13:31,821
Me solte!

192
00:13:44,181 --> 00:13:45,821
Minha cabeça está presa...

193
00:13:45,887 --> 00:13:50,154
Desculpe pelo longo prefácio,
mas a situação é esta.

194
00:13:53,101 --> 00:13:54,601
- Vamos!
- Sim!

195
00:14:00,247 --> 00:14:01,454
Isso!

196
00:14:08,074 --> 00:14:09,654
Eles estão em sincronia!

197
00:14:17,561 --> 00:14:19,721
O que está fazendo, Falcon One?

198
00:14:19,767 --> 00:14:21,361
Desculpe.

199
00:14:21,531 --> 00:14:22,727
Aqui..

200
00:14:24,927 --> 00:14:26,454
E pronto!

201
00:14:26,491 --> 00:14:28,247
Ai, meu pescoço...

202
00:14:28,941 --> 00:14:31,047
Controle-se, vamos!

203
00:14:31,074 --> 00:14:32,081
Está bem.

204
00:14:33,981 --> 00:14:35,221
Vamos!

205
00:14:48,141 --> 00:14:49,401
Como assim?

206
00:14:51,747 --> 00:14:53,181
Socorro!

207
00:14:54,554 --> 00:14:56,254
Socorro!

208
00:14:56,994 --> 00:14:58,194
Essa voz?

209
00:15:01,854 --> 00:15:03,881
Espere, não atirem!

210
00:15:04,487 --> 00:15:06,047
Por que está se metendo no caminho?

211
00:15:06,247 --> 00:15:07,654
- Ei, sai da frente!
- A sombra!

212
00:15:07,821 --> 00:15:10,021
Meu amigo está lá dentro!

213
00:15:11,447 --> 00:15:13,121
Está doendo!

214
00:15:23,074 --> 00:15:24,754
Katsumi, hora de mudar!

215
00:15:24,834 --> 00:15:25,994
Certo!

216
00:15:27,201 --> 00:15:28,341
Select!

217
00:15:29,051 --> 00:15:30,301
Crystal!

218
00:15:32,614 --> 00:15:34,181
Deixe isso conosco!

219
00:15:34,301 --> 00:15:35,367
Aqua!

220
00:15:35,481 --> 00:15:36,601
Wind!

221
00:15:37,427 --> 00:15:39,014
Hybrid Shoot!

222
00:15:44,294 --> 00:15:45,927
Socorro!

223
00:15:58,287 --> 00:15:59,534
O que é isso?

224
00:15:59,791 --> 00:16:00,934
Isso!

225
00:16:03,901 --> 00:16:07,221
Ultraman Geed Solid Burning!

226
00:16:08,221 --> 00:16:10,774
- Splash Bomb!
- Storm Shooting!

227
00:16:14,394 --> 00:16:16,574
Strike Boost!

228
00:16:30,911 --> 00:16:31,987
Eles conseguiram!

229
00:16:32,074 --> 00:16:33,301
Isso!

230
00:16:34,301 --> 00:16:35,481
Pega?

231
00:16:38,107 --> 00:16:40,014
Pega! Pega, você está bem?

232
00:16:42,251 --> 00:16:43,841
Riku?

233
00:16:46,474 --> 00:16:49,007
Ei, vocês dois estão bem?

234
00:16:51,407 --> 00:16:54,501
Você é um Ultraman?

235
00:16:55,971 --> 00:16:57,011
Vocês também?

236
00:17:01,394 --> 00:17:04,267
Pessoal, hoje é noite de
sukiyaki! Não façam cerimônia!

237
00:17:04,827 --> 00:17:06,687
Vamos comer!

238
00:17:11,081 --> 00:17:12,321
Então...

239
00:17:13,294 --> 00:17:14,947
quem é esse?

240
00:17:14,994 --> 00:17:18,027
Agora não, Micchan.
Podemos perguntar depois.

241
00:17:18,254 --> 00:17:21,814
Aqui está, garoto. Coma o quanto quiser.

242
00:17:22,927 --> 00:17:24,254
Obrigado!

243
00:17:29,954 --> 00:17:31,381
Como ele fez aquilo?

244
00:17:31,694 --> 00:17:34,254
Essa é a Dark Zone.

245
00:17:34,421 --> 00:17:36,227
Pega é meio tímido.

246
00:17:36,641 --> 00:17:40,201
Um tipo de subespaço? Uau!

247
00:17:41,534 --> 00:17:44,261
Pare com isso, faz cócegas!

248
00:17:45,334 --> 00:17:47,494
De onde você veio, Riku?

249
00:17:48,907 --> 00:17:51,301
Tudo começou com um
estranho relâmpago colorido.

250
00:17:53,227 --> 00:17:54,467
O que é aquilo?

251
00:17:58,461 --> 00:18:02,067
Nós fomos pegos de repente por uma mão
gigante dentro da nuvem de tempestade.

252
00:18:02,241 --> 00:18:04,227
- Pega!
- Riku!

253
00:18:14,681 --> 00:18:15,807
Pega?

254
00:18:18,067 --> 00:18:19,227
Pega?

255
00:18:19,881 --> 00:18:24,661
Ele aprisionou Pega dentro de um
monstro para tentar me fazer matá-lo.

256
00:18:24,981 --> 00:18:27,061
O que será aquilo?

257
00:18:29,114 --> 00:18:32,321
- Isami, pare de comer só a carne.
- Foi namorar perdeu o lugar.

258
00:18:32,947 --> 00:18:35,861
- Ei, Asahi! Coma o alho-poró!
- Ei, ei, ei!

259
00:18:35,954 --> 00:18:39,041
Assim nossas visitas não podem
aproveitar o jantar direito! Não é?

260
00:18:39,167 --> 00:18:40,447
O macarrão está delicioso.

261
00:18:40,607 --> 00:18:41,827
- Nossa.
- Que delícia!

262
00:18:41,911 --> 00:18:42,951
Aproveitem!

263
00:18:43,021 --> 00:18:45,541
- Pare de pegar a carne, Isami.
- Parem com isso.

264
00:18:45,581 --> 00:18:48,367
- Você também, Asahi!
- Parem de brigar por comida!

265
00:18:48,447 --> 00:18:51,227
- Coma alguns vegetais!
- Fique calmo e mastigue sua comida!

266
00:18:51,367 --> 00:18:53,181
Ter uma família deve ser legal.

267
00:18:55,134 --> 00:18:56,621
Onde é sua casa, Riku?

268
00:19:02,914 --> 00:19:05,894
Meu pai se chamava Belial.

269
00:19:06,941 --> 00:19:08,121
Belial?

270
00:19:10,047 --> 00:19:12,754
Um Ultraman maligno
que tentou dominar o universo.

271
00:19:12,807 --> 00:19:14,571
Tentem resistir!

272
00:19:15,854 --> 00:19:19,014
Uma vez ele até destruiu
o universo de onde eu vim.

273
00:19:22,694 --> 00:19:25,587
Vamos acabar com isso.

274
00:19:25,647 --> 00:19:29,381
Eu sou o filho de Belial.
Eu carrego seus genes.

275
00:19:34,701 --> 00:19:41,107
Meus pais e irmãos não são
meus parentes de verdade.

276
00:19:42,101 --> 00:19:43,247
O quê?

277
00:19:43,961 --> 00:19:48,907
Quando descobri disso,
eu não sabia mais quem eu era.

278
00:19:50,691 --> 00:19:51,901
Mas...

279
00:19:53,241 --> 00:19:54,967
Meus irmãos me disseram que...

280
00:19:56,194 --> 00:20:00,754
"Não importa quem você é. Você é você."

281
00:20:05,741 --> 00:20:09,474
O laço de uma família é muito maior.

282
00:20:11,654 --> 00:20:13,801
Não importa quem seus pais são.

283
00:20:15,007 --> 00:20:18,294
O que importa é o quanto
se importam um com o outro.

284
00:20:20,047 --> 00:20:21,894
Não acha?

285
00:20:30,707 --> 00:20:34,067
Minha família me salvou.

286
00:20:35,401 --> 00:20:39,781
É por isso que, no futuro, quero
um trabalho em que possa ajudar todos.

287
00:20:40,994 --> 00:20:43,307
Quero fazer todos felizes.

288
00:20:55,507 --> 00:21:00,994
Por que acha que vim
de um universo distante?

289
00:21:02,614 --> 00:21:06,767
Porque quero que faça o que
apenas você pode fazer.

290
00:21:09,514 --> 00:21:11,821
O que apenas eu posso fazer?

291
00:21:13,147 --> 00:21:15,794
Ou seja, isto.

292
00:21:16,214 --> 00:21:19,154
Você não quer libertar
esse monstro no mundo?

293
00:21:20,574 --> 00:21:23,827
Destrua o mundo que te menosprezou.

294
00:21:24,354 --> 00:21:27,121
Diga-me. Qual é o nome dele?

295
00:21:28,261 --> 00:21:32,081
Snake Darkness. Uma cobra das sombras.

296
00:21:32,914 --> 00:21:36,367
Mas que ousado, incrível!

297
00:21:36,934 --> 00:21:40,181
Você é o melhor,
o mais malvado superstar!

298
00:21:49,821 --> 00:21:52,681
Quando um gigante Ultraman
simplesmente anda por ai,

299
00:21:52,947 --> 00:21:56,007
ele destrói linhas
de abastecimento de gás e água.

300
00:21:56,287 --> 00:21:58,434
O custo dos danos é astronômico!

301
00:21:58,541 --> 00:22:00,801
E ele vem tudo dos impostos!

302
00:22:00,967 --> 00:22:04,107
Eu queria que eles fossem
para outro planeta.

303
00:22:04,234 --> 00:22:05,474
Quero dizer,

304
00:22:05,541 --> 00:22:07,967
essa cidade já não tem Ultramans demais?

305
00:22:11,767 --> 00:22:15,054
Francamente, eles só
falam o que lhes convém!

306
00:22:17,767 --> 00:22:19,987
Esqueça eles, Katsumi.

307
00:22:38,401 --> 00:22:39,541
Toi...

308
00:22:40,674 --> 00:22:42,427
Eu não quero te ver, vá embora.

309
00:22:44,107 --> 00:22:47,701
Eu irei, só quero conversar primeiro.

310
00:22:48,607 --> 00:22:49,761
Conversar?

311
00:22:52,207 --> 00:22:53,487
Sobre sonhos.

312
00:22:59,254 --> 00:23:02,587
Sonhos não têm asas.

313
00:23:05,227 --> 00:23:06,914
Sonhos têm pernas.

314
00:23:10,761 --> 00:23:11,854
Pernas?

315
00:23:13,147 --> 00:23:14,231
Sim.

316
00:23:15,801 --> 00:23:20,021
Sonhos lutam passo a passo para crescerem.

317
00:23:23,054 --> 00:23:25,254
Sonhos caminham com você.

318
00:23:25,321 --> 00:23:27,074
Você desistiu do seu sonho também,

319
00:23:27,267 --> 00:23:29,794
e está aqui me dando sermão? Vá embora!

320
00:24:07,674 --> 00:24:10,454
Você deveria seguir seus sonhos também.

321
00:24:10,814 --> 00:24:14,747
É por isso que, no futuro, quero
um trabalho em que possa ajudar todos.

322
00:24:15,761 --> 00:24:18,587
Quero fazer todos felizes.

323
00:24:18,721 --> 00:24:21,007
Você desistiu do seu sonho também!

324
00:24:35,514 --> 00:24:37,101
Droga!

325
00:24:52,221 --> 00:24:53,281
O quê?

326
00:24:55,214 --> 00:24:56,941
Eu sou Tregear.

327
00:24:57,934 --> 00:25:00,621
Eu vim do espaço realizar seu sonho.

328
00:25:01,681 --> 00:25:02,914
Do que você está falando?

329
00:25:02,994 --> 00:25:05,481
Isso não importa...

330
00:25:06,134 --> 00:25:07,841
Ultraman Rosso.

331
00:25:08,234 --> 00:25:09,754
Como você me conhece?

332
00:25:10,274 --> 00:25:12,774
Você tem dois caminhos pela frente.

333
00:25:14,047 --> 00:25:20,187
Um é uma vida pacífica como um humano.

334
00:25:21,541 --> 00:25:27,721
O outro é voar pelo espaço
como um Ultraman...

335
00:25:32,747 --> 00:25:37,267
para lutar pela vida de todo universo.

336
00:25:38,081 --> 00:25:41,287
Você possui o poder para isso.

337
00:25:41,794 --> 00:25:43,211
Quem é você?

338
00:25:58,601 --> 00:26:04,447
Os Pigmons deste planeta estão sendo
exterminados por Mecha Gomora.

339
00:26:05,441 --> 00:26:10,007
Se eles morrerem,
a vida desaparecerá deste planeta.

340
00:26:10,734 --> 00:26:15,087
Como um Ultraman, você pode abandoná-los?

341
00:26:19,087 --> 00:26:24,141
Eu posso abrir uma porta dimensional
e deixar você salvá-los.

342
00:26:24,807 --> 00:26:30,094
Mas uma vez que for,
não tem garantias que vai voltar.

343
00:26:30,921 --> 00:26:35,454
Você é um Ultraman? Ou Katsumi Minato?

344
00:26:37,887 --> 00:26:41,294
Para enviar Riku de volta ao seu mundo,

345
00:26:42,094 --> 00:26:44,994
nós precisamos reiniciar
o Acelerador Hadron.

346
00:26:46,294 --> 00:26:49,941
Vai levar um tempo para o restaurar.

347
00:26:50,941 --> 00:26:52,691
Ei, onde está Katsumi?

348
00:27:19,601 --> 00:27:21,341
R/B Slugger Rosso!

349
00:27:33,901 --> 00:27:35,654
Raio Zettcium!

350
00:28:12,661 --> 00:28:15,134
Então você é um Ultraman.

351
00:28:18,134 --> 00:28:19,334
Toi?

352
00:28:22,214 --> 00:28:23,534
O que você está fazendo aqui?

353
00:28:26,314 --> 00:28:29,147
Você disse que não tinha nada.

354
00:28:30,974 --> 00:28:33,221
Mas você é um Ultraman.

355
00:28:35,414 --> 00:28:39,001
Você tem tudo, sim!

356
00:28:55,994 --> 00:28:57,601
O que está acontecendo?

357
00:29:05,907 --> 00:29:08,307
Ultraman Rosso Ground!

358
00:29:18,354 --> 00:29:20,101
Pare, Toi!

359
00:29:34,267 --> 00:29:36,594
Ground Explosion!

360
00:29:53,021 --> 00:29:54,501
Isso doeu!

361
00:29:58,321 --> 00:30:02,294
Os Ultraman não deveriam
salvar todas as vidas?

362
00:30:03,134 --> 00:30:06,407
Monstros são seres vivos também!

363
00:30:14,314 --> 00:30:16,307
E quanto a você?

364
00:30:23,021 --> 00:30:24,434
E então, Katsumi?

365
00:30:26,221 --> 00:30:27,634
E então?

366
00:30:28,827 --> 00:30:31,227
Eu era viciado em jogos.

367
00:30:31,621 --> 00:30:33,787
- Pare!
- Mas você...

368
00:30:34,874 --> 00:30:37,261
Você é viciado em Ultraman!

369
00:30:37,907 --> 00:30:41,494
Diga algo, Katsumi!

370
00:31:01,321 --> 00:31:02,381
Toi...

371
00:31:04,234 --> 00:31:05,447
Toi!

372
00:31:12,327 --> 00:31:14,107
- Você o encontrou?
- Não.

373
00:31:15,827 --> 00:31:16,967
Katsumi!

374
00:31:17,054 --> 00:31:18,387
Katsumi!

375
00:31:19,207 --> 00:31:21,334
Se puder nos ouvir, responda!

376
00:31:23,007 --> 00:31:24,211
Katsumi!

377
00:31:25,441 --> 00:31:26,734
Katsumi!

378
00:31:30,634 --> 00:31:32,261
- Alguma coisa?
- Não.

379
00:31:32,301 --> 00:31:33,754
- Você?
- Não.

380
00:31:36,307 --> 00:31:40,674
Katsumi, Katsumi...
Não está em lugar nenhum!

381
00:31:40,747 --> 00:31:43,287
Falcon One, Falcon One!
Você encontrou Katsumi?

382
00:31:43,774 --> 00:31:45,151
Não conseguimos.

383
00:31:47,787 --> 00:31:50,454
Descarga Corona detectada na atmosfera!

384
00:32:05,714 --> 00:32:07,947
Asahi, saia já daqui.

385
00:32:13,394 --> 00:32:15,421
Gente parada com seu poder!

386
00:32:15,994 --> 00:32:17,421
Misturamos tudo.

387
00:33:04,394 --> 00:33:05,547
Pare com isso!

388
00:33:05,901 --> 00:33:07,121
Toi!

389
00:33:11,234 --> 00:33:12,701
R/B Slugger Blu!

390
00:33:27,294 --> 00:33:28,614
Toi!

391
00:33:34,227 --> 00:33:36,601
Eles fizeram um bom
trabalho juntos, não acha?

392
00:33:37,461 --> 00:33:39,994
Eles não precisam de você.

393
00:33:40,467 --> 00:33:44,787
Infelizmente, você não pode
mais se tornar um Ultraman.

394
00:33:44,947 --> 00:33:47,801
E também não pode mais
viver como Katsumi Minato.

395
00:33:48,347 --> 00:33:50,581
Mas nunca sabemos o que a vida trará.

396
00:33:51,487 --> 00:33:54,961
Bem, boa sorte para você.

397
00:34:22,927 --> 00:34:24,154
Solte!

398
00:34:24,234 --> 00:34:25,801
Isami e Riku estão em perigo!

399
00:34:26,101 --> 00:34:27,627
Alguma notícia do Katsumi?

400
00:34:27,714 --> 00:34:30,107
Falcon One! Falcon One! Responda!

401
00:34:33,314 --> 00:34:36,521
Ultraman Geed Magnificent!

402
00:34:43,121 --> 00:34:44,234
Cuidado!

403
00:34:56,661 --> 00:34:59,194
Honestamente, vocês dois

404
00:34:59,527 --> 00:35:03,367
não podem fazer nada sem Ultraman Rosso.

405
00:35:03,994 --> 00:35:05,821
É você que está por trás de tudo isso?

406
00:35:05,927 --> 00:35:09,607
Eu simplesmente ofereço
a todos seus desejos.

407
00:35:10,221 --> 00:35:15,041
Mal para aqueles que desejam o mal.
Justiça para os que desejam justiça.

408
00:35:15,274 --> 00:35:20,314
O que acontece então? As pessoas param
de aceitar os desejos dos outros.

409
00:35:20,701 --> 00:35:26,287
O luxo, a felicidade e a beleza
dos outros se torna inaceitável.

410
00:35:26,527 --> 00:35:30,141
Pessoas e países lutam entre si.

411
00:35:30,321 --> 00:35:33,994
Todos essa união que você prega
facilmente se desfaz.

412
00:35:49,261 --> 00:35:50,734
Eu ajudarei também!

413
00:35:51,087 --> 00:35:54,281
Com este Gyro que Tsuru deixou para trás!

414
00:35:56,314 --> 00:35:58,227
Grigio Regina!

415
00:36:07,081 --> 00:36:08,361
Asahi!

416
00:37:05,134 --> 00:37:07,001
- Asahi, você está bem?
- Você está bem?

417
00:37:13,387 --> 00:37:15,881
Humanos tolos.

418
00:37:20,861 --> 00:37:24,414
O monstro que apareceu
há duas horas continua atacando.

419
00:37:24,507 --> 00:37:27,434
Evacuação foi ordenada
por toda a cidade de Ayaka.

420
00:37:27,574 --> 00:37:31,621
...o governo organizou
uma reunião de emergência

421
00:37:31,947 --> 00:37:34,994
e declarou estado de emergência.

422
00:37:35,294 --> 00:37:40,481
Um ataque de mísseis será
lançado contra o monstro.

423
00:37:50,147 --> 00:37:53,821
Não conseguimos detectar Katsumi.

424
00:37:54,854 --> 00:37:57,367
Pode me ouvir, Falcon One? Responda!

425
00:37:59,294 --> 00:38:02,247
Estamos transmitindo através
do planeta com um satélite, mas...

426
00:38:03,101 --> 00:38:04,411
não temos resposta.

427
00:38:05,521 --> 00:38:07,621
Então Katsumi não está na Terra?

428
00:38:08,674 --> 00:38:10,434
Será que ele está
em algum lugar do universo?

429
00:38:11,961 --> 00:38:14,287
Sinais são transmitidos
na velocidade da luz.

430
00:38:14,867 --> 00:38:17,534
Se ele estiver a dez
milhões de anos luz...

431
00:38:18,714 --> 00:38:20,761
levará dez milhões de
anos para contactá-lo.

432
00:38:22,754 --> 00:38:24,131
Não...

433
00:38:25,134 --> 00:38:28,701
Mas tem um jeito de mandar
um sinal para Katsumi.

434
00:38:30,127 --> 00:38:31,307
Qual é seu plano?

435
00:38:32,501 --> 00:38:34,727
Usamos a Dark Zone de Pega!

436
00:38:35,107 --> 00:38:36,927
Eu?

437
00:38:37,761 --> 00:38:39,361
Eu posso ajudar?

438
00:38:41,094 --> 00:38:42,994
Usamos o campo de subespaço do Dark Zone

439
00:38:43,067 --> 00:38:46,287
para transmitir o sinal
saltando por todo o universo!

440
00:38:58,934 --> 00:39:00,721
Obrigado...

441
00:39:12,374 --> 00:39:14,354
One Falcon One!

442
00:39:15,731 --> 00:39:16,867
Falcon One!

443
00:39:19,214 --> 00:39:21,841
Falcon One, Falcon One! Responda!

444
00:39:25,054 --> 00:39:27,534
Pai, pai, você pode me ouvir?

445
00:39:30,187 --> 00:39:31,501
Assim?

446
00:39:40,994 --> 00:39:43,181
Katsumi! Você pode me ouvir?

447
00:39:43,527 --> 00:39:44,801
Onde você está?

448
00:39:45,281 --> 00:39:49,334
Eu não sei. Só sei que tem três Sóis.

449
00:39:49,874 --> 00:39:51,094
O que mais?

450
00:39:52,567 --> 00:39:53,801
Eu não sei...

451
00:39:55,507 --> 00:39:58,427
Vejo algumas linhas no céu.

452
00:39:59,447 --> 00:40:04,327
Isso são anéis.
O planeta tem anéis como Saturno.

453
00:40:05,427 --> 00:40:08,154
Se for um planeta com sistema
semelhante ao Solar...

454
00:40:09,594 --> 00:40:12,321
Você muito provavelmente está
em Hoster-21!

455
00:40:12,461 --> 00:40:14,767
Análise da origem do sinal completa!

456
00:40:15,021 --> 00:40:19,721
A localização é 73:23:46:49.

457
00:40:19,847 --> 00:40:22,541
Distância, 7,452 anos luz!

458
00:40:22,694 --> 00:40:26,307
Insira a localização como destino
para o Canhão Acelerador Hadron!

459
00:40:26,507 --> 00:40:28,021
Entrada completa!

460
00:40:28,147 --> 00:40:31,141
Pulso magnético aumentando!
Pronto para disparar!

461
00:40:32,327 --> 00:40:34,934
Destino, Hoster-21!

462
00:40:35,234 --> 00:40:38,127
Canhão Acelerador Hadron, fogo!

463
00:40:43,647 --> 00:40:44,841
Vamos até o portal!

464
00:40:56,181 --> 00:40:57,554
Obrigado.

465
00:41:20,387 --> 00:41:21,467
Katsumi!

466
00:41:21,567 --> 00:41:23,034
Isami!

467
00:41:32,341 --> 00:41:33,767
- Katsumi!
- Katsumi!

468
00:42:04,474 --> 00:42:05,501
Vamos.

469
00:42:06,327 --> 00:42:07,947
A cidade está esperando por nós.

470
00:42:40,987 --> 00:42:44,761
Um grande amigo meu está
dentro daquele monstro!

471
00:42:45,274 --> 00:42:46,661
Eu quero salvá-lo.

472
00:42:48,227 --> 00:42:49,747
Vocês podem me ajudar?

473
00:42:49,854 --> 00:42:50,974
Claro!

474
00:42:53,667 --> 00:42:55,741
Colore-me com seu poder! Ruebe!

475
00:42:57,354 --> 00:42:58,667
Kiwami Crystal!

476
00:42:58,767 --> 00:43:01,281
Select! Crystal!

477
00:43:02,587 --> 00:43:04,487
Junte o poder dos irmãos!

478
00:43:11,901 --> 00:43:14,281
Elemento Kiwami! Universo Dourado!

479
00:43:21,621 --> 00:43:23,147
Ultraman Ruebe!

480
00:43:29,447 --> 00:43:32,267
Gente parada dorme no ponto!

481
00:43:32,821 --> 00:43:33,974
You go!

482
00:43:34,201 --> 00:43:35,427
I go!

483
00:43:37,254 --> 00:43:38,574
Here we go!

484
00:43:40,831 --> 00:43:42,147
Fusion Rise!

485
00:43:42,234 --> 00:43:43,954
Levante! Resoluto!

486
00:43:45,614 --> 00:43:46,994
Geed!

487
00:43:47,041 --> 00:43:49,867
Ultraman! Ultraman Belial!

488
00:43:50,361 --> 00:43:53,421
Ultraman Geed Primitive!

489
00:43:56,607 --> 00:43:58,014
Grigio Regina!

490
00:43:58,274 --> 00:44:01,707
Rumo às estrelas!
A felicidade de uma garota!

491
00:44:34,087 --> 00:44:35,461
R/B Kourin!

492
00:45:11,741 --> 00:45:16,761
Conseguiu voltar daquele planeta?
Que rapaz de sorte.

493
00:45:17,281 --> 00:45:21,087
Não foi sorte! Foi o laço da minha
família que me trouxe de volta!

494
00:45:21,141 --> 00:45:24,147
Não vou te perdoar por brincar
com o coração das pessoas!

495
00:45:25,007 --> 00:45:27,087
Em nome do nosso rei!

496
00:45:27,134 --> 00:45:29,134
- Ultraman King!
- Mude! O destino!

497
00:45:31,434 --> 00:45:35,467
- Geed!
- Ultraman Geed Royal Megamaster!

498
00:45:43,581 --> 00:45:48,541
Mas isso não funcionará
contra Snake Darkness.

499
00:46:47,741 --> 00:46:50,674
Asahi, pelo menos você tem que fugir.

500
00:46:50,761 --> 00:46:53,441
Ele está certo, você é uma garota.

501
00:46:54,341 --> 00:46:56,347
Não importa se sou uma garota!

502
00:46:56,674 --> 00:47:01,194
O gênero não importa quando
se quer proteger alguém!

503
00:47:07,774 --> 00:47:09,287
Uma antiga amiga disse:

504
00:47:09,741 --> 00:47:15,107
"Um anjo é aquele que luta
pelos que sofrem." Florence Nightingale.

505
00:47:16,094 --> 00:47:17,261
Tsuru!

506
00:47:23,011 --> 00:47:27,887
Vamos. Eu sempre estarei com você, Asahi.

507
00:47:51,914 --> 00:47:53,981
Quem é você?

508
00:47:54,707 --> 00:47:56,281
Happy!

509
00:47:56,621 --> 00:47:59,774
Eu sou Ultrawoman Grigio!

510
00:47:59,941 --> 00:48:04,227
Uma pessoa malvada como você
precisa se arrepender!

511
00:48:09,681 --> 00:48:10,907
Onde estão todos?

512
00:48:11,247 --> 00:48:14,474
Aqui! Estamos aqui, Asahi!

513
00:48:14,521 --> 00:48:15,894
Desculpe!

514
00:48:16,194 --> 00:48:17,881
Grigio Cheer Charge!

515
00:48:19,521 --> 00:48:20,714
Aqui!

516
00:48:20,834 --> 00:48:22,127
Aqui!

517
00:48:22,401 --> 00:48:23,541
Aqui!

518
00:48:26,401 --> 00:48:27,627
Aqui!

519
00:48:28,234 --> 00:48:29,507
Isso!

520
00:48:32,914 --> 00:48:35,007
Não subestime nossa união.

521
00:48:35,114 --> 00:48:36,634
Dois são mais fortes que um...

522
00:48:36,701 --> 00:48:38,007
Três mais fortes que dois...

523
00:48:38,181 --> 00:48:41,394
E quatro muito mais fortes do que três!

524
00:48:43,487 --> 00:48:45,671
Existe algo ainda mais forte.

525
00:48:45,874 --> 00:48:48,894
O grito dos solitários!

526
00:48:50,174 --> 00:48:51,861
Grigio Barrier!

527
00:49:00,094 --> 00:49:01,531
Vamos!

528
00:49:01,574 --> 00:49:03,287
- Certo!
- Isso!

529
00:49:18,541 --> 00:49:19,721
Punch!

530
00:49:28,121 --> 00:49:29,294
Perdão, senhorita.

531
00:49:29,327 --> 00:49:30,987
- Asahi!
- Yukio!

532
00:49:31,567 --> 00:49:32,787
Yukio!

533
00:49:35,314 --> 00:49:36,667
Yukio!

534
00:49:39,367 --> 00:49:40,841
Yukio!

535
00:49:42,214 --> 00:49:43,714
A mãe do Toi...

536
00:49:43,867 --> 00:49:45,101
O quê?

537
00:49:46,727 --> 00:49:47,821
Cuidado!

538
00:50:10,501 --> 00:50:15,241
Parece que a diversão acabou.

539
00:50:15,414 --> 00:50:18,647
Vamos acabar com isso, Snake Darkness.

540
00:50:18,721 --> 00:50:19,894
Não!

541
00:50:21,101 --> 00:50:23,527
Yukio! Yukio!

542
00:50:29,447 --> 00:50:30,514
É perigoso!

543
00:50:30,614 --> 00:50:31,727
Me solte!

544
00:50:31,787 --> 00:50:34,101
Meu filho está desaparecido! Meu filho!

545
00:50:34,221 --> 00:50:37,047
Yukio! Yukio!

546
00:50:37,867 --> 00:50:39,621
Yukio!

547
00:50:42,347 --> 00:50:45,671
Ei, você não está ouvindo?

548
00:50:46,681 --> 00:50:48,854
Ela é sua mãe!

549
00:50:49,751 --> 00:50:50,894
O quê?

550
00:50:59,641 --> 00:51:01,261
Mãe...

551
00:51:01,694 --> 00:51:04,087
O que há de errado?

552
00:51:04,361 --> 00:51:07,741
Você não é o melhor,
o mais malvado superstar?

553
00:51:08,194 --> 00:51:11,607
Não me venha com essa bobagem
de amor parental agora.

554
00:51:12,294 --> 00:51:13,661
Destrua ela.

555
00:51:16,087 --> 00:51:17,201
Eu...

556
00:51:18,647 --> 00:51:19,831
Eu...

557
00:51:23,027 --> 00:51:24,101
Toi!

558
00:51:24,681 --> 00:51:27,881
Sei que está aí, volte!

559
00:51:28,754 --> 00:51:30,287
Não ceda ao mal!

560
00:51:30,927 --> 00:51:33,301
Não se contente em se
esconder em uma bolha!

561
00:51:34,347 --> 00:51:39,914
Podemos até nos machucar,
mas precisamos seguir em frente!

562
00:51:44,381 --> 00:51:46,114
Cara...

563
00:51:46,621 --> 00:51:51,374
Por quanto tempo tenho que ouvir
essa bobagem familiar?

564
00:52:03,411 --> 00:52:04,561
Vá.

565
00:52:09,274 --> 00:52:10,394
Temos que fugir!

566
00:52:22,434 --> 00:52:24,154
Riku! Você está bem?

567
00:52:24,194 --> 00:52:25,794
Sim, leve ela para um lugar seguro!

568
00:52:25,851 --> 00:52:26,867
Certo!

569
00:52:26,921 --> 00:52:27,947
Vamos.

570
00:52:28,454 --> 00:52:29,881
Espere...

571
00:52:34,281 --> 00:52:36,094
Temos que ir!

572
00:52:51,014 --> 00:52:53,094
Eu não consigo...

573
00:52:53,207 --> 00:52:54,527
Não desista!

574
00:52:57,701 --> 00:52:59,147
Você mesma disse...

575
00:52:59,707 --> 00:53:02,834
"O laço de uma família é muito maior."

576
00:53:04,081 --> 00:53:06,841
"O que importa é o quanto
se importam um com o outro."

577
00:53:08,094 --> 00:53:11,867
Nunca desista desse união!
É isso que é uma família!

578
00:53:15,254 --> 00:53:16,534
Ultimate Final!

579
00:53:23,641 --> 00:53:25,607
Ultimate Evolution!

580
00:53:27,014 --> 00:53:28,454
Conecte! Os desejos!

581
00:53:30,581 --> 00:53:31,671
Geed!

582
00:53:35,681 --> 00:53:38,867
Ultraman Geed Ultimate Final!

583
00:53:47,174 --> 00:53:48,881
Nunca desista desse união...

584
00:53:51,201 --> 00:53:52,441
É isso que é uma família!

585
00:54:05,974 --> 00:54:07,554
Makoto Crystal!

586
00:54:07,707 --> 00:54:09,827
Select! Crystal!

587
00:54:11,314 --> 00:54:13,967
Três almas se sobrepõem!

588
00:54:20,954 --> 00:54:23,174
Elemento de Makoto! Verdade Eterna!

589
00:54:31,014 --> 00:54:32,907
Ultraman Gruebe!

590
00:55:11,094 --> 00:55:14,174
O que é isso? Interessante...

591
00:55:26,854 --> 00:55:29,621
Eu não gosto de fazer hora extra.

592
00:55:29,914 --> 00:55:31,474
Se me dão licença...

593
00:55:33,661 --> 00:55:34,834
Pare!

594
00:55:46,221 --> 00:55:47,427
Espere!

595
00:56:35,887 --> 00:56:37,661
- Delta Breast Lancer!
- Trera Aldiga!

596
00:58:14,834 --> 00:58:16,414
Não é suficiente.

597
00:58:18,941 --> 00:58:20,801
Trera Ultigaiser!

598
01:00:27,214 --> 01:00:29,801
Rompendo! Verdadeiro poder!

599
01:00:40,481 --> 01:00:42,781
Gruebe Vortech Buster!

600
01:00:55,047 --> 01:00:57,574
Wrecking Nova!

601
01:01:09,174 --> 01:01:11,507
Gruebe Kourin Shot!

602
01:01:25,294 --> 01:01:28,207
Então esse é o laço de uma família...

603
01:01:28,787 --> 01:01:31,694
Aprendi bastante!

604
01:01:40,347 --> 01:01:41,951
Gruebing Beam!

605
01:02:05,327 --> 01:02:09,094
Viu só? Esse é o poder de
uma família de verdade!

606
01:03:13,381 --> 01:03:14,867
Você deveria ficar com isso.

607
01:03:35,727 --> 01:03:36,947
Yukio!

608
01:03:42,654 --> 01:03:43,734
Mãe?

609
01:03:48,094 --> 01:03:49,467
Mãe!

610
01:03:52,854 --> 01:03:54,501
Graças a Deus!

611
01:03:56,001 --> 01:03:57,154
Graças a Deus!

612
01:03:57,401 --> 01:03:58,807
Estão todos bem?

613
01:04:05,334 --> 01:04:06,511
Sinto muito.

614
01:04:07,061 --> 01:04:13,061
Afinal, eu sou Ultraman
ou Katsumi Minato?

615
01:04:14,767 --> 01:04:16,367
Não tem uma resposta certa.

616
01:04:17,954 --> 01:04:22,147
Então tenho que criar
essa resposta, passo a passo.

617
01:04:24,174 --> 01:04:25,634
Eu continuarei em frente.

618
01:04:26,554 --> 01:04:27,907
Junto com meu sonho.

619
01:04:31,887 --> 01:04:33,861
Pessoal, obrigado por tudo.

620
01:04:35,641 --> 01:04:37,594
Obrigado pelas lembrancinhas!

621
01:04:38,701 --> 01:04:41,681
Se vier para esse mundo de novo,
não hesite em nos visitar!

622
01:04:41,934 --> 01:04:44,474
Nós os serviremos um delicioso
sukiyaki novamente.

623
01:04:44,581 --> 01:04:45,674
Está bem.

624
01:04:45,807 --> 01:04:47,091
Nos veremos novamente.

625
01:04:52,121 --> 01:04:54,747
Não funciona direito com os quatro!

626
01:04:54,811 --> 01:04:57,341
Me dê sua mão.
Segure assim e faça isso.

627
01:04:57,421 --> 01:04:59,347
Nós arranjaremos um
jeito até a próxima vez.

628
01:04:59,954 --> 01:05:01,454
Eu vou praticar também.

629
01:05:07,447 --> 01:05:08,507
Tchau.

630
01:05:08,841 --> 01:05:12,161
Pessoal, obrigado! Até mais!

631
01:05:23,314 --> 01:05:26,241
Eu esqueci de mencionar...

632
01:05:26,914 --> 01:05:30,421
Papai colocou o meu
rabisco em uma camiseta.

633
01:05:30,701 --> 01:05:32,281
Foi um sucesso.

634
01:05:33,061 --> 01:05:34,107
Pai...

635
01:05:35,341 --> 01:05:36,474
Desculpe!

636
01:05:36,621 --> 01:05:38,394
Eu usei seu desenho sem permissão.

637
01:05:39,581 --> 01:05:43,287
Eu quero começar a
estudar design para valer.

638
01:05:49,107 --> 01:05:50,394
Katsumi...

639
01:05:51,181 --> 01:05:54,881
tenho um amigo designer
que mora em Milão.

640
01:05:56,641 --> 01:05:59,041
Quer ir estudar com ele?

641
01:06:01,711 --> 01:06:02,821
Sim.

642
01:06:03,581 --> 01:06:04,694
Farei isso.

643
01:06:07,547 --> 01:06:09,841
Nossa história termina aqui.

644
01:06:10,634 --> 01:06:14,907
Mas a aventura, tanto a sua
como a nossa, apenas começou.

645
01:06:15,874 --> 01:06:17,181
Vamos aproveitar muito,

646
01:06:17,561 --> 01:06:20,641
lutar muito, rir muito,

647
01:06:21,271 --> 01:06:22,731
e chorar muito.

648
01:06:23,447 --> 01:06:26,767
É esta aventura que é a vida.

649
01:11:16,854 --> 01:11:18,121
O quê?

650
01:11:18,541 --> 01:11:20,654
Você ainda está assistindo?

651
01:11:21,487 --> 01:11:23,501
Estou meio ocupado.

652
01:11:24,047 --> 01:11:26,574
Você terá de me dar licença.

653
01:11:27,294 --> 01:11:28,707
Nos veremos novamente.

