1
00:00:10,477 --> 00:00:14,175
O FILME A SEGUIR FOI ESCRITO
E PRODUZIDO POR ESTUDANTES

2
00:00:14,381 --> 00:00:17,646
VETERANOS E CALOUROS DO
ENSINO MÉDIO DA GAFFER MEDIA.

3
00:00:41,141 --> 00:00:42,609
<i>O que é esperança?</i>

4
00:00:43,510 --> 00:00:46,605
É <i>uma sensação de expectativa..</i>

5
00:00:47,347 --> 00:00:50,612
<i>Um desejo para que alguma
coisa boa aconteça.</i>

6
00:00:51,084 --> 00:00:53,644
<i>Pode ser algo
pequeno e simples...</i>

7
00:00:54,221 --> 00:00:57,816
<i>ou pode ser algo tão grande,
que muda sua vida para sempre.</i>

8
00:00:58,725 --> 00:01:00,352
<i>Mas todos nós precisamos...</i>

9
00:01:00,560 --> 00:01:02,187
<i>e temos.</i>

10
00:01:02,429 --> 00:01:05,990
<i>Acho que todos nós nascemos com
uma capacidade natura! a esperança,</i>

11
00:01:06,199 --> 00:01:07,496
<i>a sonhar...</i>

12
00:01:08,468 --> 00:01:11,233
<i>e a acreditar em algo
maior que nós mesmos.</i>

13
00:01:12,239 --> 00:01:14,367
<i>Mas depois as coisas acontecem,</i>

14
00:01:14,541 --> 00:01:16,305
<i>a vida fica difícil.</i>

15
00:01:16,510 --> 00:01:19,377
<i>Se você não for cuidadoso
e você não se proteger...</i>

16
00:01:19,546 --> 00:01:21,412
<i>pode perder sua esperança,</i>

17
00:01:21,648 --> 00:01:25,551
<i>e sem ela, situações
ruins só vão piorar.</i>

18
00:01:26,353 --> 00:01:28,685
<i>Mas, se você conseguir
manter a esperança,</i>

19
00:01:29,056 --> 00:01:31,354
<i>mesmo nas tempestades
mais difíceis,</i>

20
00:01:31,558 --> 00:01:35,119
<i>finalmente você encontrará</i> paz.

21
00:01:35,596 --> 00:01:40,193
UM OLHAR DE ESPERANÇA

22
00:01:40,217 --> 00:01:43,253
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

23
00:01:43,537 --> 00:01:44,629
É o Michael.

24
00:01:44,838 --> 00:01:47,068
<i>Papai, você pode brincar comigo?</i>

25
00:01:47,274 --> 00:01:49,436
Ei, Blake,
é bom ter notícias suas.

26
00:01:49,643 --> 00:01:51,509
Você pegou a papelada
que eu te mandei?

27
00:01:51,712 --> 00:01:55,114
- Ei pai, posso falar com você?
Perfeito, como ficou?

28
00:01:55,282 --> 00:01:57,376
Você tem alguma
pergunta para mim?

29
00:01:57,584 --> 00:01:58,449
Legal.

30
00:01:58,652 --> 00:02:00,552
- Michael vamos lá, saia do telefone.
- Ei, nós estamos prontos para...

31
00:02:00,754 --> 00:02:02,188
- Sua família precisa de você.
- O lançamento do nosso lado.

32
00:02:02,389 --> 00:02:04,050
Então, caso estejam prontos,
vamos acabar logo com isto.

33
00:02:06,159 --> 00:02:08,355
Philadelfia, amanhã?

34
00:02:09,463 --> 00:02:12,330
Sim, sim, posso estar lá.

35
00:02:12,699 --> 00:02:16,101
Ei, pai, dá para desligar?
Eu realmente preciso falar com você.

36
00:02:17,237 --> 00:02:18,602
<i>Papai?</i>

37
00:02:19,139 --> 00:02:21,005
<i>Papai?</i>

38
00:02:23,310 --> 00:02:24,607
Amor, você está bem?

39
00:02:25,312 --> 00:02:26,746
Sim, estou bem.

40
00:02:27,147 --> 00:02:29,115
Tive aquele sonho novamente.

41
00:02:29,316 --> 00:02:30,647
Que sonho?

42
00:02:31,184 --> 00:02:34,677
Ah esquece, foi apenas um sonho.

43
00:02:36,056 --> 00:02:38,081
Michael, amor,
é quase meia-noite.

44
00:02:38,325 --> 00:02:40,259
Você precisa ter uma
boa noite de sono.

45
00:02:40,460 --> 00:02:43,430
Eu vou, me dê mais uns 15 minutos,
tá bom?

46
00:02:44,131 --> 00:02:46,532
Michael,
você é um viciado em trabalho querido.

47
00:02:46,700 --> 00:02:51,570
Se te der mais 15 minutos, vai ficar
no computador até as três da manhã.

48
00:02:52,706 --> 00:02:54,196
Hoje é sábado.

49
00:02:54,374 --> 00:02:57,071
Não passou tempo algum
comigo ou com as crianças.

50
00:02:57,277 --> 00:03:01,305
Não sabemos mais a diferença entre sua
semana de trabalho e fins de semana.

51
00:03:03,083 --> 00:03:04,482
Olha, me sinto péssimo, Maria.

52
00:03:04,684 --> 00:03:06,379
Não queremos que
se sinta péssimo.

53
00:03:06,586 --> 00:03:08,714
Nós só queremos você por perto.

54
00:03:09,356 --> 00:03:12,155
Certo, jantar nos Landez amanhã.

55
00:03:13,093 --> 00:03:14,993
- Tá bom.
- Sim.

56
00:03:15,195 --> 00:03:17,687
Ei, sem celular amanhã,
por favor.

57
00:03:18,098 --> 00:03:19,293
Prometo.

58
00:03:19,700 --> 00:03:21,634
Eu prometo.

59
00:03:22,002 --> 00:03:24,266
- Entendi.
- Tudo bem.

60
00:03:24,471 --> 00:03:26,098
- Boa noite.
- Boa noite.

61
00:03:26,573 --> 00:03:28,098
<i>Eu te amo.</i>

62
00:03:47,227 --> 00:03:52,131
Jamie, eu notei que você está
andando muito com o Liam ultimamente.

63
00:03:52,332 --> 00:03:53,197
É, eu acho.

64
00:03:53,400 --> 00:03:56,097
Está tudo bem, ele é um bom rapaz,
eu gosto dele.

65
00:03:56,303 --> 00:03:57,498
Vocês estão namorando?

66
00:03:57,704 --> 00:03:59,695
Não mãe, somos apenas amigos.

67
00:04:00,040 --> 00:04:02,065
Só amigos, ok, ok, isso é ótimo.

68
00:04:03,009 --> 00:04:03,703
Me dá um segundo.

69
00:04:04,111 --> 00:04:06,603
- Não, desliga isso, desliga.
- Pode ser sobre a promoção.

70
00:04:07,314 --> 00:04:11,717
Sabe que estou feliz porque prefiro que
saia com o Liam, do que com a Rachel.

71
00:04:12,119 --> 00:04:15,316
- O que há de errado com a Rachel?
- O que tem de legal na Rachel?

72
00:04:15,555 --> 00:04:19,116
- Ei!
- Ei! É a família Adams.

73
00:04:19,459 --> 00:04:20,551
Que piada velha.

74
00:04:20,760 --> 00:04:23,457
- Acho que é velha mesmo.
- Vem cá, como vai amigo?

75
00:04:24,131 --> 00:04:26,395
- Estou bem e você?
- Eu estou indo bem.

76
00:04:26,600 --> 00:04:27,658
Como vai a promoção?

77
00:04:28,034 --> 00:04:29,593
Ainda trabalhando nisso.

78
00:04:30,003 --> 00:04:30,970
É melhor conseguir.

79
00:04:31,171 --> 00:04:33,572
Você é o mais qualificado
para esta posição.

80
00:04:34,207 --> 00:04:35,641
Não posso argumentar com isso.

81
00:04:36,042 --> 00:04:39,376
Tenho uma reunião com meu chefe,
então devemos descobrir amanhã.

82
00:04:39,579 --> 00:04:41,172
Bem, vou orar para que seja
feita a vontade de Deus.

83
00:04:41,381 --> 00:04:42,405
Obrigado.
- Oi, Jamie.

84
00:04:42,616 --> 00:04:43,640
- Oi.
- Ei Graham.

85
00:04:44,050 --> 00:04:46,280
- Estão a fim de jogar basquete?
- Vamos

86
00:04:46,786 --> 00:04:48,447
- Até mais filho.
- Adeus querido.

87
00:04:52,425 --> 00:04:54,223
Até logo.

88
00:04:54,494 --> 00:04:55,518
Esses dois, certo?

89
00:04:55,729 --> 00:04:56,662
Ah, não seria ótimo?

90
00:04:57,063 --> 00:04:58,462
Podemos orar pelo casal.

91
00:04:58,665 --> 00:05:01,100
- Com certeza.
- Oh, vamos fazer isso, ok.

92
00:05:01,334 --> 00:05:03,564
- De qualquer maneira.
- Vamos ver a grelha.

93
00:05:03,737 --> 00:05:05,227
Ótima ideia.

94
00:05:13,079 --> 00:05:15,639
Maria,
eu tenho uma notícia incrível.

95
00:05:16,049 --> 00:05:16,709
O quê?

96
00:05:17,117 --> 00:05:18,050
Olá, amigo.

97
00:05:18,218 --> 00:05:20,050
O que, pai? O que aconteceu?

98
00:05:23,089 --> 00:05:24,716
Você conseguiu?

99
00:05:27,294 --> 00:05:28,659
Estou tão feliz.

100
00:05:29,529 --> 00:05:30,462
Bom trabalho.

101
00:05:30,664 --> 00:05:32,098
Espera, o que aconteceu?

102
00:05:32,299 --> 00:05:33,562
Seu pai foi promovido.

103
00:05:33,767 --> 00:05:35,599
Lega“
Então o que isso significa?

104
00:05:35,802 --> 00:05:39,397
Bem, isso significa que seu pai está no
controle de uma grande parte da empresa.

105
00:05:39,606 --> 00:05:44,737
Vou lidar com alguns clientes e
algumas corporações muito importantes.

106
00:05:45,478 --> 00:05:50,075
Terei que trabalhar mais horas, mas acho
que o pacote de férias vai valer a pena.

107
00:05:50,283 --> 00:05:51,444
Sem mencionar o aumento.

108
00:05:51,651 --> 00:05:53,141
Ah, ei, o que me lembra.

109
00:05:53,353 --> 00:05:56,084
Devemos nos reunir com
meu chefe e sua esposa,

110
00:05:56,289 --> 00:05:59,020
na casa do Iago deles,
sexta-feira às 18h30.

111
00:05:59,226 --> 00:06:00,216
É sério?

112
00:06:00,393 --> 00:06:01,554
- Ouvi dizer que é tão lindo lá em cima.
- E.

113
00:06:01,728 --> 00:06:05,358
Ok, Jamie, vou precisar de você em
casa sexta-feira às 15h, tá bom?

114
00:06:05,565 --> 00:06:07,192
Você precisa cuidar do Graham.

115
00:06:07,367 --> 00:06:10,359
Mãe, você sabe que vou na
festa da Rachel na sexta-feira.

116
00:06:10,570 --> 00:06:16,304
Como é? Número um, não gosto que
ande com a Rachel e você sabe disso.

117
00:06:16,509 --> 00:06:19,035
A família dela a deixa
fazer o que ela quer.

118
00:06:19,246 --> 00:06:23,547
E número dois, sua responsabilidade
é para com esta família primeiro.

119
00:06:23,750 --> 00:06:25,980
E quando precisamos de você,
você precisa estar aqui.

120
00:06:26,186 --> 00:06:29,315
Tanto faz, nunca vou fazer
nada nesta cidade entediante.

121
00:06:33,693 --> 00:06:35,718
- Minha vez?
- Sim.

122
00:06:45,672 --> 00:06:48,039
Ei, tudo bem aqui?

123
00:06:48,241 --> 00:06:49,333
Não é nada.

124
00:06:49,542 --> 00:06:50,668
Vamos lá, querida.

125
00:06:51,077 --> 00:06:52,408
Você quer conversar sobre isso?

126
00:06:52,612 --> 00:06:54,410
Não sei, é esta promoção.

127
00:06:54,614 --> 00:06:57,606
Você está ausente o tempo todo
seja a trabalho ou a negócios.

128
00:06:57,784 --> 00:07:00,446
E quando está em casa,
está no seu telefone ou computador.

129
00:07:00,620 --> 00:07:03,180
E esta cidade é tão chata,
não tem nada para fazer aqui.

130
00:07:03,356 --> 00:07:06,189
E minha única amiga
é uma má influência.

131
00:07:06,393 --> 00:07:08,691
Eu odeio me sacrificar
pelos outros.

132
00:07:09,396 --> 00:07:13,299
Ei, eu se¡como se sente.

133
00:07:14,668 --> 00:07:19,128
Mas sua mãe e eu,
sabemos também que a Rachel bebe.

134
00:07:19,539 --> 00:07:22,634
E sabemos que ela realmente
toma más decisões.

135
00:07:23,677 --> 00:07:27,614
Jamie ela só não é o tipo de influência
que queremos que você tenha na sua vida.

136
00:07:28,181 --> 00:07:29,671
Quem se importa se ela bebe?

137
00:07:30,083 --> 00:07:33,485
Você e a mãe bebiam o tempo todo e
beber um pouco não faz mal a ninguém.

138
00:07:33,687 --> 00:07:40,650
Não gosto dessa atitude, sabe que não
combina com a sua mãe e comigo.

139
00:07:41,061 --> 00:07:42,586
Você vai ficar de castigo.

140
00:07:43,363 --> 00:07:45,058
Olha Jamie...

141
00:07:45,265 --> 00:07:48,462
nós amamos você e a gente
se preocupa com seu futuro.

142
00:07:48,668 --> 00:07:51,296
É por isso que não queremos
que saia com a Rachel.

143
00:07:52,539 --> 00:07:54,598
Você pode tentar entender?

144
00:07:55,208 --> 00:07:57,438
Tá bom, que seja.

145
00:07:59,245 --> 00:08:00,508
Estamos bem?

146
00:08:01,147 --> 00:08:02,637
Acho que sim.

147
00:08:03,216 --> 00:08:04,274
Ok.

148
00:08:04,484 --> 00:08:06,475
- Ei, eu te amo.
- Eu também te amo.

149
00:08:12,425 --> 00:08:14,621
Não tenho certeza sobre a minha gravata,
o que você acha?

150
00:08:15,028 --> 00:08:16,587
Eu deveria mudar?
Você gosta desta?

151
00:08:16,996 --> 00:08:20,364
Acho que você precisa parar de
ficar estressado sobre o jantar.

152
00:08:20,567 --> 00:08:22,160
Não precisa mais se
vestir para o seu chefe.

153
00:08:22,369 --> 00:08:24,997
Quem disse que é
para o meu chefe?

154
00:08:25,638 --> 00:08:27,072
Papai.

155
00:08:27,240 --> 00:08:28,969
Ei amigo.

156
00:08:29,309 --> 00:08:30,242
Adoro essa camisa.

157
00:08:30,443 --> 00:08:31,569
- Você gosta de jogar golfe?
- Sim.

158
00:08:31,978 --> 00:08:36,575
Sim? Que tal ir amanhã ao mini
golfe e comemorar meu novo emprego?

159
00:08:37,117 --> 00:08:38,107
- Sim.
- Sim! Legal.

160
00:08:38,318 --> 00:08:39,251
Espera, espera,
eu tenho que tirar uma foto.

161
00:08:39,452 --> 00:08:40,613
Ok, foto para a mamãe, pronto?

162
00:08:40,987 --> 00:08:43,319
Vou tirar uma foto
dos meus rapazes.

163
00:08:44,491 --> 00:08:45,287
Muito bom.

164
00:08:45,458 --> 00:08:48,018
- Ei, você sabe onde está sua irmã?
- Não.

165
00:08:48,228 --> 00:08:49,957
Não, bem ela tem que
estar em algum lugar.

166
00:08:50,163 --> 00:08:52,154
Então, vamos encontrá-Ia, ok.

167
00:08:53,533 --> 00:08:56,025
Ei, Jamie, é hora de ir.

168
00:08:56,669 --> 00:08:58,398
Jamie?

169
00:09:02,976 --> 00:09:04,603
Ei, Jamie?

170
00:09:17,123 --> 00:09:18,215
Ela não está aqui.

171
00:09:18,425 --> 00:09:20,416
O que quer dizer que
ela não está aqui?

172
00:09:20,627 --> 00:09:21,594
Ela não está aqui.

173
00:09:21,995 --> 00:09:24,293
Ela tem que cuidar do
Graham hoje à noite.

174
00:09:24,731 --> 00:09:26,665
Vou ligar para ela.

175
00:09:32,972 --> 00:09:34,133
Ela não atende.

176
00:09:34,340 --> 00:09:35,432
- O quê?
- Não.

177
00:09:36,409 --> 00:09:38,343
Aquela garota.

178
00:09:39,479 --> 00:09:41,004
Quer saber?

179
00:09:41,181 --> 00:09:43,741
Aposto que ela saiu de fininho
e foi para casa da Rachel.

180
00:09:44,150 --> 00:09:45,640
Vou ligar para a mãe dela.

181
00:09:49,689 --> 00:09:52,158
Oi, aqui é Maria Adams,
mãe da Jamie.

182
00:09:52,358 --> 00:09:54,156
Ela está na sua casa?

183
00:09:55,261 --> 00:09:57,059
Não?

184
00:09:57,564 --> 00:09:59,225
Mesmo?

185
00:09:59,599 --> 00:10:01,567
Não, tudo bem, tudo bem.

186
00:10:01,768 --> 00:10:04,533
Mas se você a ver,
mande-a para casa, obrigada.

187
00:10:05,438 --> 00:10:08,567
Aparentemente, Rachel disse aos
pais que vinha aqui hoje à noite.

188
00:10:08,775 --> 00:10:09,640
- O quê?
- Sim.

189
00:10:10,043 --> 00:10:12,307
Não sabemos onde qualquer
uma dessas meninas estão.

190
00:10:13,146 --> 00:10:15,342
Ligue para Judy e veja se
podemos levar o Graham.

191
00:10:15,548 --> 00:10:16,208
Tudo bem.

192
00:10:16,416 --> 00:10:18,475
- A gente lida com a Jamie mais tarde.
- Tá bom.

193
00:10:20,787 --> 00:10:22,221
Aquela garota.

194
00:10:33,800 --> 00:10:35,029
Eu não entendo.

195
00:10:35,235 --> 00:10:37,602
Parece que eles acham que podem
controlar toda a minha vida.

196
00:10:38,071 --> 00:10:39,266
Bem, eu não sou mais criança.

197
00:10:39,472 --> 00:10:41,372
E eu vou decidir, de agora em diante,
o que eu vou fazer.

198
00:10:41,541 --> 00:10:43,339
Pelo menos seus pais
se importam com você.

199
00:10:43,543 --> 00:10:46,774
Fui pega no flagra na semana passada
por tomar o uísque do meu pai.

200
00:10:47,180 --> 00:10:49,740
Tudo que ele fez foi me
fazer pagar por isso.

201
00:10:51,084 --> 00:10:53,678
Eles pouco se importam
se estou viva ou morta.

202
00:10:54,087 --> 00:10:56,385
Quem me dera que os meus pais
não se importassem tanto.

203
00:10:57,123 --> 00:10:58,648
Eles não se importam
tanto assim.

204
00:10:59,058 --> 00:11:01,390
Só querem que eu fique
de babá do Graham.

205
00:11:02,395 --> 00:11:03,453
Deixa eu tomar um pouco.

206
00:11:03,663 --> 00:11:06,564
Acha que consegue?
Não quero você vomitando em mim novamente.

207
00:11:06,766 --> 00:11:09,201
Não foi a cerveja, era seu rosto.

208
00:11:10,370 --> 00:11:12,395
Ei, feriado de 4 de julho?

209
00:11:12,605 --> 00:11:13,094
Sim?

210
00:11:13,306 --> 00:11:15,741
Meus pais vão ficar fora o tempo todo.

211
00:11:16,176 --> 00:11:18,144
Rob e seu primo estão
vindo para ficar.

212
00:11:18,311 --> 00:11:20,075
Você precisa estar lá.

213
00:11:24,384 --> 00:11:26,079
É com certeza.

214
00:11:31,658 --> 00:11:33,183
<i>É.</i>

215
00:12:34,254 --> 00:12:35,346
- Ei amiga.

216
00:12:35,521 --> 00:12:36,750
- Oi querida.
- Como foi?

217
00:12:37,156 --> 00:12:39,022
Tudo bem, ele é bonzinho.

218
00:12:39,225 --> 00:12:42,024
Ah!
Obrigada, obrigada, obrigada.

219
00:12:42,228 --> 00:12:43,627
Eu se¡que foi de última hora,
eu realmente agradeço muito.

220
00:12:43,830 --> 00:12:44,592
- Muito obrigado, Judy.
- Sem problema.

221
00:12:44,797 --> 00:12:47,198
- Tenha uma boa noite.
- Tchau, querida.

222
00:12:47,600 --> 00:12:49,068
Entra no carro.

223
00:12:59,345 --> 00:13:01,507
Boa noite,
dirijam com cuidado pessoal.

224
00:13:44,724 --> 00:13:45,782
- VOCÊ DEVERIA CUIDAR DO GRAHAM!
- EU TINHA PLANOS! VOCÊ SABE DISSO!

225
00:13:46,159 --> 00:13:47,092
- ONDE você ESTÁ?
- Vou ESTAR EM CASA MAIS TARDE.

226
00:13:47,293 --> 00:13:50,661
ESTOU COM A RACHEL,
ESTA TUDO BEM. RELAXA!

227
00:13:58,638 --> 00:14:04,634
<i>Temos um acidente com três
pessoas no carro, dois adultos,</i>

228
00:14:05,044 --> 00:14:09,277
<i>marido e mulher e uma
criança que estava</i>

229
00:14:09,482 --> 00:14:13,441
<i>na cadeirinha no assento de trás.</i>

230
00:14:14,754 --> 00:14:15,983
<i>O pai está ferido.</i>

231
00:14:16,189 --> 00:14:17,657
<i>Como está a criança?</i>

232
00:14:18,091 --> 00:14:19,559
<i>Não está no carro.</i>

233
00:14:19,759 --> 00:14:22,285
<i>Estamos verificando os pais.</i>

234
00:14:22,495 --> 00:14:27,296
<i>Estamos preparando uma equipe aqui no
hospital para fazer o pronto atendimento.</i>

235
00:14:29,135 --> 00:14:32,366
<i>Precisamos saber logo
como a criança está.</i>

236
00:14:32,805 --> 00:14:36,139
Buraffard estamos a caminho.

237
00:15:11,410 --> 00:15:12,935
<i>Prossiga.</i>

238
00:15:15,181 --> 00:15:17,479
Buraffard estamos a caminho,

239
00:15:17,683 --> 00:15:22,587
<i>traumatismo da criança é grave,
ela foi ejetada do carro.</i>

240
00:15:22,789 --> 00:15:26,555
<i>Ressuscitação em andamento,
quase na conclusão.</i>

241
00:15:26,993 --> 00:15:30,759
<i>Ainda não recuperamos os sinais vitais,
vamos fazendo ao longo do caminho.</i>

242
00:15:31,164 --> 00:15:34,964
<i>Mas o estado da criança é critico.</i>

243
00:15:35,768 --> 00:15:39,762
.preparem imediatamente a equipe médica.

244
00:17:34,120 --> 00:17:36,179
Por que você não esperou?

245
00:17:39,125 --> 00:17:44,222
Eu não teria que enterrar meu filho se
você esperasse para atender o seu celular.

246
00:17:46,165 --> 00:17:48,657
Diz alguma coisa.

247
00:17:54,240 --> 00:17:56,402
Diz alguma coisa!

248
00:17:59,946 --> 00:18:04,213
Por que não apertou
o cinto dele?

249
00:18:04,383 --> 00:18:06,442
Não,
você não vai colocar a culpa em mim!

250
00:18:06,652 --> 00:18:09,349
Seu trabalho sempre
vem antes de nós!

251
00:18:09,555 --> 00:18:14,459
Graham estaria aqui agora se
você não atendesse o telefone!

252
00:18:19,265 --> 00:18:21,495
A mensagem era da Jamie.

253
00:18:22,201 --> 00:18:26,035
Eu estava verificando
onde a nossa filha estava!

254
00:18:34,780 --> 00:18:37,681
Jamie, onde você vai?

255
00:19:16,022 --> 00:19:17,080
O que está fazendo?

256
00:19:17,289 --> 00:19:18,916
Por que fez isso?

257
00:19:19,125 --> 00:19:21,492
Por que me deteve,
eu não valho a pena.

258
00:19:22,128 --> 00:19:23,459
Do que você está falando?

259
00:19:23,629 --> 00:19:24,619
Claro que você vale.

260
00:19:25,031 --> 00:19:26,328
Você não entendeu,
a culpa e minha.

261
00:19:26,532 --> 00:19:28,193
Tudo isso é culpa minha.

262
00:19:28,367 --> 00:19:30,028
Não é culpa sua, Jamie.

263
00:19:30,269 --> 00:19:33,466
Não é, é doloroso,
mas não é culpa sua.

264
00:19:33,639 --> 00:19:36,006
Meus pais não conseguem
olhar na minha cara.

265
00:19:36,175 --> 00:19:38,405
Minha melhor amiga
quer beber até morrer, e você?

266
00:19:39,011 --> 00:19:42,174
Você merece algo muito
melhor do que um lixo como eu.

267
00:19:42,748 --> 00:19:46,378
Você não e lixo,
Jamie e você não merece isso.

268
00:19:46,585 --> 00:19:49,987
Você está passando por algo
que ninguém deve passar.

269
00:19:50,222 --> 00:19:52,623
Mas você tem alguém que
te ama desesperadamente...

270
00:19:53,025 --> 00:19:55,255
e está constantemente
buscando você.

271
00:19:55,461 --> 00:19:58,123
Quem poderia me querer
depois de tudo que fiz?

272
00:19:58,330 --> 00:20:00,389
Tudo o que fiz com
a minha família?

273
00:20:02,034 --> 00:20:03,365
Jesus.

274
00:20:04,503 --> 00:20:05,993
Jesus?

275
00:20:07,039 --> 00:20:09,974
Liam, eu sei que essa coisa toda
de igreja funciona para você.

276
00:20:10,176 --> 00:20:13,077
Mas aqui na vida real,
onde as coisas acontecem...

277
00:20:13,712 --> 00:20:16,272
não tem Jesus para ajudar.

278
00:20:16,615 --> 00:20:19,448
Olha eu se¡que não
parece ajudar muito,

279
00:20:19,652 --> 00:20:24,613
mas eu prometo que Jesus te ama, mesmo
quando parece que mais ninguém ama.

280
00:20:25,524 --> 00:20:28,494
Como Ele pode me amar
depois de tudo o que fiz?

281
00:20:30,062 --> 00:20:31,530
Não tenho todas as respostas.

282
00:20:31,730 --> 00:20:34,597
E ainda há muita
coisa que não entendo.

283
00:20:35,201 --> 00:20:38,466
Mas conheço quem sabe e
eu se¡a quem perguntar.

284
00:20:38,671 --> 00:20:40,605
Se você vir à igreja
comigo esta noite.

285
00:20:40,806 --> 00:20:44,538
Tenho certeza que meu pastor de jovens
pode ajudar com suas perguntas.

286
00:20:44,744 --> 00:20:46,269
Eu não sei.

287
00:20:47,313 --> 00:20:49,077
Não acho isso vá me ajudar.

288
00:20:50,182 --> 00:20:52,617
Só dê uma chance,
você vai ficar bem.

289
00:20:54,720 --> 00:20:56,245
Tudo bem.

290
00:21:03,162 --> 00:21:05,221
Você deve entender que seu valor
não provém do que você tem.

291
00:21:07,133 --> 00:21:08,692
Não provém do que fez,

292
00:21:09,101 --> 00:21:11,695
nem que seus amigos dizem
sobre você ou sua família.

293
00:21:12,104 --> 00:21:13,970
Seu valor vem de Deus.

294
00:21:14,173 --> 00:21:16,608
Agora quem de vocês já
vendeu alguma coisa?

295
00:21:17,710 --> 00:21:19,644
Sim, eu vendi meu
telefone para o Luke.

296
00:21:20,045 --> 00:21:21,171
É, quebrado.

297
00:21:21,380 --> 00:21:22,541
E por quanto vendeu?

298
00:21:22,748 --> 00:21:24,113
100 dólares.

299
00:21:24,316 --> 00:21:27,115
Ok, então Jacob colocou
um valor no celular.

300
00:21:27,319 --> 00:21:31,278
E Luke aceitou o preço e
agora o celular é dele.

301
00:21:31,557 --> 00:21:32,752
O mesmo vale para você.

302
00:21:33,159 --> 00:21:35,457
Então Deus colocou
um valor em você.

303
00:21:35,628 --> 00:21:38,063
Um valor que tem vida.

304
00:21:38,230 --> 00:21:41,461
Ele quer você com a
vida do filho Dele.

305
00:21:41,634 --> 00:21:44,069
Você é uma criação de Deus.

306
00:21:44,270 --> 00:21:46,068
Você é uma obra-prima.

307
00:21:46,272 --> 00:21:50,072
Seu valor vem de Deus
através de Jesus Cristo.

308
00:21:50,342 --> 00:21:52,538
É através de Jesus
que você foi salvo.

309
00:21:52,711 --> 00:21:55,373
Através de Jesus que
você foi feito novo.

310
00:21:55,581 --> 00:21:59,176
Todo seu passado, seus defeitos
e suas falhas, foram perdoados.

311
00:21:59,351 --> 00:22:04,551
Você foi libertado em Cristo,
liberdade do seu antigo eu e o passado.

312
00:22:05,024 --> 00:22:07,356
Vejam Gálatas 03:29,
nos diz que desde que nós

313
00:22:07,560 --> 00:22:10,530
pertencemos a Cristo agora
somos seus herdeiros,

314
00:22:10,729 --> 00:22:13,460
e que a promessa de Deus
a Abraão nos pertence.

315
00:22:14,033 --> 00:22:16,092
Nosso valor provém disto.

316
00:22:16,502 --> 00:22:18,698
Nós somos herdeiros com Cristo.

317
00:22:19,071 --> 00:22:20,368
Nós somos seu povo,

318
00:22:20,573 --> 00:22:21,597
sua família,

319
00:22:21,807 --> 00:22:23,275
nós somos seus.

320
00:22:23,442 --> 00:22:27,037
Quando você aceita Cristo em sua vida,
você faz parte de sua família...

321
00:22:27,246 --> 00:22:29,078
e o restante desaparece...

322
00:22:29,248 --> 00:22:32,149
e você herda o reino de Deus.

323
00:22:33,285 --> 00:22:37,188
Se já se perguntou se você tem
valor ou se vale alguma coisa,

324
00:22:37,389 --> 00:22:41,326
quando você aceita
Cristo em sua vida,

325
00:22:41,527 --> 00:22:45,725
você se torna parte da
família real de Deus.

326
00:22:46,131 --> 00:22:49,192
É onde reside o seu valor.

327
00:22:49,368 --> 00:22:52,668
É onde reside a sua relevância.

328
00:22:53,305 --> 00:22:55,706
Isso e impressionante,
ei me deixe saber o que ele diz disso.

329
00:22:56,108 --> 00:22:56,336
Tudo bem.

330
00:22:56,542 --> 00:22:58,101
- Ei, te vejo na próxima semana.
- Até

331
00:22:59,144 --> 00:23:01,442
Liam, ei como vai o basquete?

332
00:23:01,647 --> 00:23:02,705
Está indo muito bem.

333
00:23:03,115 --> 00:23:04,048
Vai nos jogos universitários?

334
00:23:04,250 --> 00:23:09,188
Se continuar treinando talvez...
mas trouxe a Jamie hoje.

335
00:23:09,388 --> 00:23:12,414
Jamie,
Liam me falou muito sobre você.

336
00:23:12,791 --> 00:23:14,122
Você tem um minuto?

337
00:23:14,326 --> 00:23:15,157
Claro.

338
00:23:15,361 --> 00:23:17,090
Venha, sente-se comigo.

339
00:23:23,168 --> 00:23:25,728
Lamento muito sobre sua perda.

340
00:23:26,138 --> 00:23:27,469
Como vocês estão?

341
00:23:27,673 --> 00:23:29,539
Bem, eu acho.

342
00:23:31,343 --> 00:23:36,645
Entendo que é difícil ver o que Deus tem
planejado para nós, em tempos como estes.

343
00:23:37,049 --> 00:23:42,215
E e muito mais difícil entender como
algo bom pode vir de algo assim.

344
00:23:42,421 --> 00:23:44,651
Como Ele pode permitir
que algo assim acontecer?

345
00:23:45,024 --> 00:23:46,583
Supostamente Ele nos ama, certo?

346
00:23:46,759 --> 00:23:48,420
E Ele ama, Ele nos ama.

347
00:23:48,627 --> 00:23:50,652
Na verdade,
e em momentos como estes que nós

348
00:23:51,063 --> 00:23:53,760
experimentamos o Seu amor em
um nível muito mais profundo.

349
00:23:54,166 --> 00:23:57,363
Sabe,
Deus sabe a dor que você está passando.

350
00:23:57,569 --> 00:24:00,231
E está caminhando com
você durante esse tempo.

351
00:24:00,472 --> 00:24:02,133
Você não está sozinha.

352
00:24:02,341 --> 00:24:04,332
Veja por exemplo esta noite.

353
00:24:04,543 --> 00:24:07,012
Você poderia estar fazendo
qualquer outra coisa.

354
00:24:07,313 --> 00:24:09,680
Mas está aqui, por quê?

355
00:24:10,082 --> 00:24:11,607
Bem, porque Liam me convidou.

356
00:24:12,017 --> 00:24:14,748
Sim, é verdade,
mas por que ele convidou você?

357
00:24:15,120 --> 00:24:18,283
O que estava acontecendo
quando pediu que viesse?

358
00:24:19,325 --> 00:24:22,295
O que você poderia ter feito
que Deus impediu você de fazer?

359
00:24:22,494 --> 00:24:25,691
Vê o que quero dizer?
Há um plano para você.

360
00:24:26,098 --> 00:24:28,658
Sua vida é preciosa
e tem um propósito.

361
00:24:29,101 --> 00:24:30,432
O que Deus poderia
querer de mim?

362
00:24:30,636 --> 00:24:32,468
Não tenho nada para oferecer.

363
00:24:32,671 --> 00:24:34,969
Isso é um ótimo
lugar para se estar.

364
00:24:35,240 --> 00:24:40,269
Muita gente acha que eles tem
que ter algo a oferecer a Deus.

365
00:24:40,512 --> 00:24:44,471
Mas na realidade não há nada que
chega nem perto de ser digno.

366
00:24:44,683 --> 00:24:47,653
Somente o filho Dele,
Jesus Cristo é digno.

367
00:24:48,053 --> 00:24:50,249
Mas Jesus morreu por você,

368
00:24:50,823 --> 00:24:52,655
para que quando
Deus olhe para você,

369
00:24:53,058 --> 00:24:56,756
Ele veja o que Jesus fez por você
e não o que você tem que oferecer.

370
00:24:57,529 --> 00:25:00,658
Jesus muda seu valor e
o quanto você é digno.

371
00:25:01,166 --> 00:25:04,659
Ouça, Jamie semana que vem nosso grupo
vai para o acampamento da juventude.

372
00:25:05,070 --> 00:25:07,129
Serão 4 dias onde pode
passar o tempo com

373
00:25:07,339 --> 00:25:09,501
outras pessoas que estão
caminhando por esta vida,

374
00:25:10,642 --> 00:25:12,974
assim como você está e fazendo
as mesmas perguntas que você.

375
00:25:13,178 --> 00:25:15,146
Sabe, vai ser muito divertido,
vai ter uma banda, comida,

376
00:25:15,347 --> 00:25:18,146
e acontece que tem uma vaga aberta,
se estiver a fim de ir.

377
00:25:18,317 --> 00:25:20,285
Não se¡parece agradável e tudo.

378
00:25:20,486 --> 00:25:22,386
Só não acho que é para mim.

379
00:25:22,755 --> 00:25:24,314
Pense nisso.

380
00:25:24,523 --> 00:25:27,151
Partimos na quarta-feira de manhã,
voltamos no domingo.

381
00:25:27,626 --> 00:25:28,388
Tá bom.

382
00:25:28,594 --> 00:25:30,255
Vou pensar sobre isso.

383
00:25:45,010 --> 00:25:50,039
Michael,
você vai ficar aqui o dia todo até amanhã?

384
00:25:50,616 --> 00:25:55,713
Porque Jamie precisa do pai
dela e eu preciso do meu marido.

385
00:25:56,522 --> 00:25:59,457
Seria bom se você pudesse
se juntar a nós novamente.

386
00:26:06,298 --> 00:26:07,288
Onde você estava?

387
00:26:07,499 --> 00:26:09,194
Estávamos na igreja.

388
00:26:09,668 --> 00:26:12,501
A igreja não vai
mudar o que você fez.

389
00:26:12,671 --> 00:26:14,639
Eu não estou tentando
mudar o que eu fiz.

390
00:26:15,007 --> 00:26:16,475
Estou tentando
mudar quem eu sou.

391
00:26:16,675 --> 00:26:18,507
Talvez você devesse também.

392
00:26:20,512 --> 00:26:22,276
Ei.

393
00:26:23,315 --> 00:26:25,306
Liam, vá para casa.

394
00:26:25,517 --> 00:26:27,542
Ela não fez nada
apenas foi para olhar.

395
00:26:27,753 --> 00:26:28,982
Vá para casa.

396
00:26:29,188 --> 00:26:31,282
- Você vai ficar bem Jamie?
- Sim, estou bem.

397
00:26:31,490 --> 00:26:32,651
Até logo.

398
00:26:34,726 --> 00:26:37,457
Onde você estava naquela noite?

399
00:26:38,163 --> 00:26:39,995
Você sabe onde eu estava.

400
00:26:40,666 --> 00:26:43,135
Eu preciso ouvir você dizer.

401
00:26:43,335 --> 00:26:44,598
Eu estava com a Rachel, ok.

402
00:26:44,803 --> 00:26:46,737
Estávamos na ponte antiga,
sinto muito.

403
00:26:48,607 --> 00:26:51,474
Você arruinou esta família.

404
00:26:57,549 --> 00:27:00,109
Ainda vai me ajudar com isso?

405
00:27:02,721 --> 00:27:05,622
Eu não aguento mais!

406
00:27:06,658 --> 00:27:09,218
Não consigo nem olhar para você.

407
00:27:16,468 --> 00:27:20,598
Pensei que tínhamos um acordo.

408
00:27:23,108 --> 00:27:28,638
Por 25 anos eu te de¡tudo.

409
00:27:32,384 --> 00:27:36,287
Você não deveria me dar
mais do que posso aguentar.

410
00:27:38,557 --> 00:27:41,390
Eu se¡que não sou perfeito.

411
00:27:43,395 --> 00:27:45,523
Mas estou tentando ser bom.

412
00:27:46,665 --> 00:27:49,259
Estou tentando fazer o certo.

413
00:27:52,604 --> 00:27:54,663
Quanto mais Você quer?

414
00:27:55,741 --> 00:27:58,073
O que mais posso te dar?

415
00:28:00,412 --> 00:28:02,574
Quanto mais Você vai tomar?

416
00:28:04,950 --> 00:28:07,044
Meu filho.

417
00:28:08,253 --> 00:28:10,585
Minha esposa.

418
00:28:12,291 --> 00:28:14,282
O que vem depois?

419
00:28:16,495 --> 00:28:20,955
Minha vida é um jogo para Você?

420
00:28:22,301 --> 00:28:23,735
Então não conte comigo.

421
00:28:25,537 --> 00:28:27,164
Por favor.

422
00:28:28,040 --> 00:28:30,668
Não quero mais jogar.

423
00:28:32,744 --> 00:28:35,372
Por favor, já terminei.

424
00:28:37,316 --> 00:28:38,681
Acabou.

425
00:28:39,084 --> 00:28:40,950
Chega.

426
00:28:41,286 --> 00:28:44,483
Não mais, por favor, chega.

427
00:28:45,657 --> 00:28:47,284
Por favor.

428
00:28:51,163 --> 00:28:54,292
Não quero mais, nada mais.

429
00:29:13,185 --> 00:29:15,051
Vou na casa do Liam.

430
00:29:16,321 --> 00:29:18,312
Você está bem?

431
00:29:19,725 --> 00:29:23,025
Claro, está tudo bem.

432
00:29:31,436 --> 00:29:33,404
Olá senhora Landez,
o Liam está em casa?

433
00:29:33,605 --> 00:29:37,269
Não, Jamie, me desculpe, ele foi no
ginásio aberto esta manhã treinar.

434
00:29:37,476 --> 00:29:39,706
Ele deve chegarem casa em alguns
minutos, gostaria de entrar e esperar?

435
00:29:40,112 --> 00:29:41,477
Sim, claro.

436
00:29:45,183 --> 00:29:49,552
Liam me disse que você pode ir para o
acampamento da juventude na próxima semana.

437
00:29:50,455 --> 00:29:51,388
Eu não sei.

438
00:29:51,590 --> 00:29:54,287
Parece divertido,
mas não se¡se e realmente para mim.

439
00:29:54,493 --> 00:29:56,257
Ah! Eu entendo.

440
00:29:56,461 --> 00:29:59,021
Coisas novas podem
ser assustadoras.

441
00:29:59,765 --> 00:30:03,201
Então me diga,
como vão as coisas em casa?

442
00:30:03,402 --> 00:30:05,666
Nós temos orado por sua família.

443
00:30:06,171 --> 00:30:08,731
Tem sido difícil,
mas ficaremos bem.

444
00:30:09,408 --> 00:30:11,968
Como seus pais estão
lidando com as coisas?

445
00:30:12,177 --> 00:30:14,407
Eu se¡que pode ser muito
difícil perder um filho.

446
00:30:15,180 --> 00:30:16,739
Sim, eles estão ok.

447
00:30:18,250 --> 00:30:22,778
Bem, eu quero que saiba que estamos aqui
para ajudar se precisar de alguma coisa.

448
00:30:23,155 --> 00:30:25,556
- E pode avisar seus pais também.
- Obrigada

449
00:30:25,824 --> 00:30:29,055
Talvez todos vocês possam
jantar aqui amanhã à noite.

450
00:30:29,461 --> 00:30:31,395
Duvido que isso vai acontecer.

451
00:30:31,663 --> 00:30:33,290
Jamie?

452
00:30:33,665 --> 00:30:35,224
É horrível, tá bom.

453
00:30:35,434 --> 00:30:37,562
Meu pai fica deitado
todos os dias e minha mãe,

454
00:30:38,537 --> 00:30:41,165
acho que ela vai nos deixar,
e é tudo culpa minha.

455
00:30:41,373 --> 00:30:43,239
Não é, querida.

456
00:30:43,642 --> 00:30:46,339
Às vezes,
coisas ruins acontecem.

457
00:30:46,545 --> 00:30:49,480
Não há nada que possamos
fazer para mudar isso.

458
00:30:50,315 --> 00:30:52,409
Você vai passar por
isso eu prometo.

459
00:30:53,185 --> 00:30:54,516
Não posso ir para casa.

460
00:30:54,686 --> 00:30:58,020
Eu não posso continuar a
fingir que está tudo bem.

461
00:30:58,223 --> 00:31:00,988
Está tudo bem,
vai ficar tudo bem.

462
00:31:08,166 --> 00:31:09,429
Mãe, estou em casa.

463
00:31:09,601 --> 00:31:10,591
Oi querido.

464
00:31:10,802 --> 00:31:12,031
Ei.

465
00:31:12,204 --> 00:31:13,399
Ei, Jamie.

466
00:31:13,672 --> 00:31:15,367
Panquecas.

467
00:31:16,708 --> 00:31:17,698
O que faz aqui?

468
00:31:18,110 --> 00:31:20,306
Eu só precisava sair
de casa um pouco.

469
00:31:20,512 --> 00:31:22,105
Bem você não poderia ter
vindo num lugar melhor,

470
00:31:22,314 --> 00:31:23,679
especialmente com as
panquecas da minha mãe.

471
00:31:24,082 --> 00:31:28,110
Mãe, eu vou tomar um banho,
fico pronto em um minuto.

472
00:31:28,787 --> 00:31:31,381
Ele sempre toma banho
com as suas panquecas?

473
00:31:31,590 --> 00:31:35,083
Normalmente não,
deve ter sido um treino difícil esta manhã.

474
00:31:36,528 --> 00:31:40,260
Bem Jamie,
posso te fazer duas promessas.

475
00:31:40,432 --> 00:31:43,732
Número um,
nossa porta estará sempre aberta para você.

476
00:31:44,136 --> 00:31:49,233
E número dois, se alguma vez precisar
desabafar com alguém, conta comigo.

477
00:31:49,441 --> 00:31:50,602
Obrigada senhora Landez.

478
00:31:50,809 --> 00:31:53,574
Realmente significa muito
para mim ter um lugar seguro.

479
00:31:55,113 --> 00:31:56,205
E quer saber?

480
00:31:56,381 --> 00:31:57,542
O que é, querida?

481
00:31:57,749 --> 00:31:59,308
Acho que vou para o
acampamento na próxima semana.

482
00:31:59,518 --> 00:32:00,485
Oh, maravilhoso.

483
00:32:00,685 --> 00:32:01,413
Você vai adorar.

484
00:32:01,620 --> 00:32:03,486
Eles sempre têm muita
coisa para fazer e lá vai

485
00:32:03,688 --> 00:32:06,123
ter muitas outras moças
para você se enturmar.

486
00:32:06,458 --> 00:32:08,358
E vai ser muito bom.

487
00:32:09,094 --> 00:32:10,255
Espere,
você vai para o acampamento?

488
00:32:10,462 --> 00:32:13,693
Sim, vai ser bom sair
de casa por um tempo.

489
00:32:14,199 --> 00:32:16,998
Que legal,
eu vou dizer ao meu pastor de jovens.

490
00:32:18,804 --> 00:32:20,568
Vai ser muito bom.

491
00:32:35,554 --> 00:32:36,521
Não se¡sobre isso.

492
00:32:36,721 --> 00:32:38,086
Não conheço ninguém aqui.

493
00:32:38,290 --> 00:32:40,554
Você vai ficar bem,
apenas se divirta.

494
00:32:41,426 --> 00:32:42,450
Oi, eu sou Rebecca.

495
00:32:42,661 --> 00:32:46,120
Olá Rebecca, essa é a Jamie, é a
primeira vez que vem para o acampamento.

496
00:32:46,331 --> 00:32:49,494
Então você é a famosa Jamie?
Liam esta sempre falando sobre você.

497
00:32:49,668 --> 00:32:50,567
Sério?

498
00:32:50,769 --> 00:32:52,100
Sim, a todo momento.

499
00:32:52,304 --> 00:32:53,499
Ainda bem que finalmente
ele trouxe você.

500
00:32:53,705 --> 00:32:55,469
Estávamos começando a nos
perguntar se você era real.

501
00:32:55,674 --> 00:32:58,803
Se ela é real,
muito engraçado, Rebecca.

502
00:32:59,344 --> 00:33:01,278
É um prazer finalmente
conhecer a namorada do Liam.

503
00:33:02,013 --> 00:33:04,175
Ah e ei, eu descobri que
vamos ficar na mesma tenda.

504
00:33:04,382 --> 00:33:05,611
Vai ser bacana.

505
00:33:06,017 --> 00:33:07,075
Tchau.

506
00:33:09,120 --> 00:33:10,383
Namorada, hein?

507
00:33:11,223 --> 00:33:15,091
Bem, eu nunca realmente disse namorada
sabe, apenas disse minha amiga,

508
00:33:15,293 --> 00:33:17,523
uma amizade com uma menina,
sabe?

509
00:33:19,231 --> 00:33:20,392
De qualquer forma tenho
certeza de que você e

510
00:33:20,565 --> 00:33:22,294
Rebecca serão boas amigas
até o final do acampamento.

511
00:33:22,467 --> 00:33:25,164
Sim, ela parece legal,
mas e esse lance sobre namorada?

512
00:33:25,370 --> 00:33:27,498
Muito bem, pessoal, vamos nessa.

513
00:33:36,381 --> 00:33:37,712
Não estou incomodada.

514
00:33:38,116 --> 00:33:39,140
Incomodada com o quê?

515
00:33:39,351 --> 00:33:40,648
Que você disse para as
pessoas que sou sua namorada.

516
00:33:41,052 --> 00:33:44,215
Eu não, espera,
você aceita de boa isso?

517
00:33:44,422 --> 00:33:45,355
Então você admite?

518
00:33:45,557 --> 00:33:47,286
Bem, eu.

519
00:33:47,492 --> 00:33:50,120
Bem, eu ficaria feliz de
ser sua namorada, Liam.

520
00:33:50,328 --> 00:33:51,625
Tudo o que tinha
que fazer era pedir.

521
00:33:53,265 --> 00:33:55,700
Espera,
então ela não era sua namorada?

522
00:33:56,301 --> 00:33:58,633
Não, mas agora ela é.

523
00:33:58,803 --> 00:34:00,567
Já era hora.

524
00:34:04,276 --> 00:34:06,040
C & C COMUNHÃO DA BÍBLIA.

525
00:37:16,067 --> 00:37:17,501
O que esta achando do
acampamento até agora, Jamie?

526
00:37:17,702 --> 00:37:18,533
Tem sido muito divertido.

527
00:37:18,736 --> 00:37:20,170
Gostei muito do jogo
de queimada no escuro

528
00:37:20,371 --> 00:37:22,203
mesmo dando um encontrão
em algumas meninas.

529
00:37:22,507 --> 00:37:23,975
Sim, isso pode acontecer.

530
00:37:24,242 --> 00:37:25,971
Espera, o que aconteceu?

531
00:37:26,211 --> 00:37:28,373
Bem, estava muito escuro e
estávamos indo para a mesma bola.

532
00:37:28,580 --> 00:37:31,277
Acho que realmente não
percebemos isso e cai.

533
00:37:31,483 --> 00:37:32,746
Ainda tenho um hematoma
na minha cabeça.

534
00:37:33,151 --> 00:37:35,415
Ah meu Deus,
isso é tão engraçado.

535
00:37:35,720 --> 00:37:38,587
Então,
meninas pelo que precisamos orar?

536
00:37:38,790 --> 00:37:41,225
Sinto realmente que devemos
orar uns pelos outros.

537
00:37:41,426 --> 00:37:48,162
Bem minha avó, ela vai ser operada
na próxima semana, e é meio sério.

538
00:37:50,034 --> 00:37:52,093
Achamos que nosso cão
pode morrer em breve.

539
00:37:52,303 --> 00:37:55,102
Ele é muito velho e todo
mundo é bem apegado a ele.

540
00:37:55,306 --> 00:37:57,775
- Qual é o nome do seu cachorro?
- Murphy.

541
00:37:59,410 --> 00:38:01,504
Quanto a você, Jamie?
O que precisa de oração?

542
00:38:01,713 --> 00:38:03,112
Ah, nada realmente.

543
00:38:03,314 --> 00:38:04,975
Vamos lá, tem que haver algo.

544
00:38:05,150 --> 00:38:06,675
Que tal almoçar melhor amanhã.

545
00:38:07,619 --> 00:38:10,111
Bem, meus pais poderiam
precisar de algumas orações.

546
00:38:10,321 --> 00:38:11,652
Eu acho que eles
estão se separando.

547
00:38:12,056 --> 00:38:13,455
Sinto muito em ouvir isso.

548
00:38:13,625 --> 00:38:15,684
Divórcio pode ser
muito difícil de lidar.

549
00:38:16,261 --> 00:38:18,696
Quando meus pais se
divorciaram foi um pesadelo.

550
00:38:19,097 --> 00:38:21,088
Não podiam nem ficar
no mesmo quarto.

551
00:38:21,399 --> 00:38:25,961
Era como se lutassem para ter certeza que
ficaram loucos o bastante para divorciar.

552
00:38:26,337 --> 00:38:28,567
Às vezes,
nem tinham um motivo para lutar.

553
00:38:28,773 --> 00:38:30,707
Ainda não se¡o porquê
eles se divorciaram.

554
00:38:31,109 --> 00:38:33,544
Nem preciso me perguntar por que
meus pais estão se divorciando.

555
00:38:34,379 --> 00:38:36,177
Por quê? O que aconteceu?

556
00:38:36,548 --> 00:38:39,643
Há pouco tempo atrás meu irmão mais
novo morreu em um acidente de carro.

557
00:38:40,051 --> 00:38:43,646
Acho que minha mãe culpa meu pai,
e meu pai culpa a mãe.

558
00:38:44,289 --> 00:38:45,120
Eles nem se falam.

559
00:38:45,323 --> 00:38:50,124
Estão se ignorando mutuamente e gostaria
que fossem fortes um para o outro...

560
00:38:50,361 --> 00:38:51,487
e fortes para mim.

561
00:38:51,696 --> 00:38:53,664
Eu realmente sinto muito, Jamie.

562
00:38:54,065 --> 00:38:56,659
Vamos orar para Deus unir
novamente sua família.

563
00:39:00,705 --> 00:39:03,970
Pai,
eu oro pela Jamie e sua família.

564
00:39:04,175 --> 00:39:07,975
Peço que Você faça tudo o que deve
para unir novamente essa família.

565
00:39:08,179 --> 00:39:10,978
De à Jamie força para
aguentar a estrada à frente

566
00:39:11,149 --> 00:39:15,143
e Sua paz para que ela saiba que
o Senhor a ama e que está com ela.

567
00:39:16,087 --> 00:39:20,183
E Pai se não te conhecem peço
que os ajude a conhece-Io

568
00:39:20,391 --> 00:39:24,385
e que dê paz para suportarem
os dias que virão.

569
00:39:27,332 --> 00:39:29,164
Ei, posso te perguntar algo?

570
00:39:29,534 --> 00:39:31,434
Claro que pode.

571
00:39:31,636 --> 00:39:33,331
- Quando você orou?
- Sim?

572
00:39:34,105 --> 00:39:35,231
Você orou ao Pai.

573
00:39:35,440 --> 00:39:37,272
Pensei que deveria orar a Deus.

574
00:39:37,642 --> 00:39:40,043
Sim, bem, eis o ponto.

575
00:39:40,278 --> 00:39:42,212
Deus, ele é nosso Pai.

576
00:39:42,413 --> 00:39:45,610
Ele fez todas as coisas e fez a mim.

577
00:39:46,551 --> 00:39:48,041
Mas há mais que isso.

578
00:39:48,253 --> 00:39:51,450
Deus enviou Seu filho à terra para
nos mostrar uma nova forma de vida.

579
00:39:51,623 --> 00:39:55,321
A maneira que estamos destinados
a viver através de Jesus Cristo.

580
00:39:56,127 --> 00:39:59,461
Mas Ele sabia que a única maneira de
nos levar para casa era morrer por nós.

581
00:40:00,031 --> 00:40:02,466
Então, Deus envia Seu filho
a terra como um ser humano.

582
00:40:02,667 --> 00:40:06,968
Ele vive e morre por nós, mas como você
sai disso para chamá-Io de seu Pai?

583
00:40:07,739 --> 00:40:09,366
Essa é a melhor parte.

584
00:40:10,408 --> 00:40:14,140
Ele morreu por nós para que pudéssemos
ser apresentados sem culpa diante do Pai,

585
00:40:14,345 --> 00:40:17,110
e que quando nós O aceitássemos
como redentor de nossos

586
00:40:17,315 --> 00:40:20,080
pecados nos tornamos a irmã
de Jesus e a filha do Rei.

587
00:40:20,285 --> 00:40:22,310
Mas Deus nos dá
mais do que isso.

588
00:40:22,520 --> 00:40:24,215
Ele nos dá a S¡mesmo...

589
00:40:24,622 --> 00:40:29,219
assim podemos nos tornar
Sua família e Seus filhos,

590
00:40:29,394 --> 00:40:31,590
e Ele é um Pa¡incrível.

591
00:40:31,763 --> 00:40:35,324
Mas eu falhei com Ele,
assim como eu falhei com meu pai.

592
00:40:35,833 --> 00:40:38,427
Nunca vou ser aceita
por Ele como sua filha.

593
00:40:40,405 --> 00:40:42,999
Jamie sabe o que
graça significa?

594
00:40:44,309 --> 00:40:47,506
Você fez coisas que
merecem castigo.

595
00:40:47,712 --> 00:40:49,111
Todos nós fazemos.

596
00:40:49,314 --> 00:40:52,249
Tomamos decisões estúpidas
e podemos errar o alvo.

597
00:40:52,650 --> 00:40:56,416
A graça e quando nós merecemos uma
punição, mas o Juiz não nos pune.

598
00:40:56,754 --> 00:40:59,553
Graça é o amor que existe
mesmo quando falharmos.

599
00:40:59,724 --> 00:41:01,590
Quem me dera que eu
tivesse isso agora.

600
00:41:01,993 --> 00:41:03,722
É minha culpa meu
irmão estar morto.

601
00:41:04,128 --> 00:41:05,289
Como posso me perdoar?

602
00:41:05,496 --> 00:41:09,399
Se eu apenas tivesse dado ouvidos aos
meus pais, Graham ainda estaria vivo.

603
00:41:10,335 --> 00:41:13,305
Jamie,
Deus te ama e Ele quer que saiba disso.

604
00:41:13,504 --> 00:41:16,667
O que aconteceu com seu irmão,
isso é perdoado.

605
00:41:17,075 --> 00:41:18,736
Você só tem que aceitar isso.

606
00:41:19,344 --> 00:41:22,370
Deus te deu a graça você
só tem que aceitá-Ia.

607
00:41:23,214 --> 00:41:25,012
Eu quero isso.

608
00:41:25,216 --> 00:41:27,708
Eu quero ser mais do que eu sou.

609
00:41:28,386 --> 00:41:30,047
Como consigo?

610
00:41:30,388 --> 00:41:32,322
Só ore comigo.

611
00:42:19,137 --> 00:42:21,435
Jamie vamos, hora de levantar.

612
00:42:25,176 --> 00:42:27,577
Sinto muito, Jamie,
você está bem?

613
00:42:28,012 --> 00:42:29,173
Sim, porquê?

614
00:42:29,380 --> 00:42:31,474
Você está sangrando muito.

615
00:42:32,150 --> 00:42:33,140
Bati no seu nariz?

616
00:42:33,351 --> 00:42:34,512
Não bateu na minha orelha.

617
00:42:34,719 --> 00:42:35,550
O que eu faço?

618
00:42:35,753 --> 00:42:37,346
Vá buscar um líder agora!

619
00:42:37,555 --> 00:42:38,454
Kara depressa.

620
00:42:38,656 --> 00:42:40,055
Vá!

621
00:42:44,529 --> 00:42:46,258
Você está bem?

622
00:43:00,044 --> 00:43:02,035
Tem certeza que vai ficar bem?

623
00:43:02,246 --> 00:43:05,113
Sim, eu disse que foi hemorragia nasal,
estou bem.

624
00:43:05,416 --> 00:43:06,178
Tudo bem.

625
00:43:06,350 --> 00:43:08,648
Ei, obrigada por me convidar,
foi divertido.

626
00:43:09,053 --> 00:43:10,487
Sim, foi.

627
00:43:10,688 --> 00:43:12,315
Bem, vejo você amanhã, Jamie.

628
00:43:12,523 --> 00:43:14,048
Sim.

629
00:43:17,762 --> 00:43:19,230
Estou farto disso!

630
00:43:19,397 --> 00:43:21,729
Você não é a única afetada
com a morte de Graham.

631
00:43:22,133 --> 00:43:24,397
É você quem fica andando ao
redor da casa o dia todo!

632
00:43:24,569 --> 00:43:28,199
Você não disse nada para Jamie!
Você não me disse duas palavras!

633
00:43:28,506 --> 00:43:30,634
Estou fazendo isso por minha conta,
Michael!

634
00:43:31,042 --> 00:43:32,737
Você viu a maneira
como olha para mim?

635
00:43:33,110 --> 00:43:35,101
Eu não sou o único dilacerado!

636
00:43:35,379 --> 00:43:40,249
Michael eu estou dando
tudo de mim para existir!

637
00:43:41,252 --> 00:43:43,220
Isso não é suficiente?

638
00:43:43,421 --> 00:43:46,083
Nunca é o suficiente,
eu não sou suficiente para você.

639
00:43:46,290 --> 00:43:47,348
Lá vem isso de novo.

640
00:43:47,558 --> 00:43:49,549
É sempre sobre você.

641
00:43:50,428 --> 00:43:51,623
Talvez eu deva ir.

642
00:43:52,029 --> 00:43:53,588
Bem, talvez você devesse.

643
00:43:56,100 --> 00:43:57,397
Saia daqui!

644
00:43:58,369 --> 00:44:01,498
Mãe, pai, o que aconteceu?

645
00:44:02,306 --> 00:44:05,003
Jamie,
querida estamos lidando com algo.

646
00:44:05,209 --> 00:44:06,472
Vá para o seu quarto.

647
00:44:06,677 --> 00:44:08,475
Por favor, vá para o seu quarto.

648
00:44:08,679 --> 00:44:10,613
Então as coisas ficam difíceis
e você quer ir embora.

649
00:44:11,015 --> 00:44:13,211
As coisas ficam um pouco
difíceis e você quer fugir.

650
00:44:13,417 --> 00:44:15,146
Sério?

651
00:44:18,589 --> 00:44:20,523
Sua vez.

652
00:44:23,761 --> 00:44:26,731
Jamie, você é muito jovem.

653
00:44:27,131 --> 00:44:30,066
Você não consegue entender
o que estamos passando.

654
00:44:30,501 --> 00:44:35,337
Seu pai tentou, mas...
acho que é melhor eu ir.

655
00:44:35,540 --> 00:44:37,531
Não, acho que você não entende.

656
00:44:38,042 --> 00:44:39,203
Preciso dos meus pais.

657
00:44:39,410 --> 00:44:41,276
Não posso passar
por isso sozinha.

658
00:44:41,612 --> 00:44:43,580
Dê um jeito nisso.

659
00:44:47,418 --> 00:44:48,544
Onde você esteve?

660
00:44:48,753 --> 00:44:50,346
Te mandei mensagens
durante toda a semana.

661
00:44:50,555 --> 00:44:52,284
Estive ocupada, me desculpe.

662
00:44:52,490 --> 00:44:54,083
Tanto faz, vamos lá.

663
00:44:54,292 --> 00:44:55,123
Ir para onde?

664
00:44:55,293 --> 00:44:58,160
Olá, o melhor fim de
semana de sua vida chata.

665
00:44:58,362 --> 00:44:59,761
Não posso, não.

666
00:45:00,598 --> 00:45:02,566
Sim, bem, vamos lá.

667
00:45:03,434 --> 00:45:06,062
Me desculpe, tenho que ir.

668
00:45:06,270 --> 00:45:07,999
É sério?

669
00:45:36,567 --> 00:45:38,558
Me desculpa, Graham.

670
00:45:39,370 --> 00:45:41,168
Desculpa, desculpa.

671
00:45:41,372 --> 00:45:43,238
É minha culpa.

672
00:45:44,075 --> 00:45:45,600
É tudo culpa minha.

673
00:45:45,776 --> 00:45:50,612
Você morreu por minha causa e agora
mamãe e papai estão se separando.

674
00:45:52,683 --> 00:45:54,617
Por que não fiquei em casa?

675
00:45:54,785 --> 00:45:57,482
Estou tão arrependida Graham.

676
00:45:57,755 --> 00:45:59,245
Desculpa.

677
00:46:01,058 --> 00:46:03,220
Ei Jamie, você está bem?

678
00:46:03,394 --> 00:46:04,623
O que faz aqui?

679
00:46:05,162 --> 00:46:07,529
Eu pensei que você
precisava de um amigo.

680
00:46:08,499 --> 00:46:10,160
Seus pais sabem?

681
00:46:10,368 --> 00:46:13,963
É por isso que minha
mãe está indo embora.

682
00:46:14,138 --> 00:46:16,197
Não é culpa sua, Jamie.

683
00:46:16,407 --> 00:46:18,341
Não pode se culpar.

684
00:46:18,542 --> 00:46:20,306
Você tem que se segurar.

685
00:46:20,511 --> 00:46:22,104
Me segurar em quê?

686
00:46:23,180 --> 00:46:24,477
Esperança.

687
00:46:28,119 --> 00:46:29,450
0 que foi?

688
00:46:30,354 --> 00:46:31,651
Jamie?

689
00:46:33,591 --> 00:46:35,525
Jamie, Jamie.

690
00:47:21,505 --> 00:47:23,234
Graham?

691
00:47:30,548 --> 00:47:33,017
Olá, Jamie, você quer brincar?

692
00:47:33,417 --> 00:47:35,181
Sim, sim.

693
00:47:36,620 --> 00:47:39,112
Por que está com tanta raiva?

694
00:47:40,224 --> 00:47:44,525
Com raiva, por que você acha que estou
com raiva? O que me deixaria com raiva?

695
00:47:45,129 --> 00:47:46,460
Você.

696
00:47:49,567 --> 00:47:52,036
Me desculpe,
ter te deixado Graham.

697
00:47:52,370 --> 00:47:54,031
Tudo bem, eu te perdoo.

698
00:47:55,106 --> 00:47:57,006
Você precisa desapegar.

699
00:47:59,276 --> 00:48:01,040
Não está bem.

700
00:48:01,245 --> 00:48:03,179
Eu estou arrependida Graham.

701
00:48:03,447 --> 00:48:05,006
Desapegue.

702
00:48:08,619 --> 00:48:10,451
Deixe passar.

703
00:48:11,622 --> 00:48:13,351
Você precisa desapegar.

704
00:48:14,358 --> 00:48:18,124
Jamie, Jamie.

705
00:48:19,630 --> 00:48:22,395
<i>- Jamie
- Jamie.</i>

706
00:48:22,967 --> 00:48:25,299
- Ei Jamie.
- Graham

707
00:48:25,503 --> 00:48:27,130
Graham.

708
00:48:27,338 --> 00:48:28,430
Graham.

709
00:48:28,639 --> 00:48:29,572
Onde está o Graham,
onde ele foi?

710
00:48:29,774 --> 00:48:31,071
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.

711
00:48:31,242 --> 00:48:32,073
Vai ficar tudo bem.

712
00:48:32,243 --> 00:48:33,711
Tudo bem, Jamie,
estamos aqui por você.

713
00:48:34,178 --> 00:48:34,701
Onde estamos?

714
00:48:35,112 --> 00:48:36,546
No hospital, querida.

715
00:48:37,448 --> 00:48:40,213
Porque, o que eu tenho?

716
00:48:40,418 --> 00:48:43,581
Querida, nós não sabemos,
mas nós vamos descobrir.

717
00:48:44,054 --> 00:48:45,317
Vai ficar tudo bem.

718
00:48:56,667 --> 00:48:59,932
- Michael Maria.
- Oi.

719
00:49:00,571 --> 00:49:04,337
Ok, então o que descobriu?

720
00:49:11,582 --> 00:49:17,214
Os resultados da ressonância
magnética não são o que esperávamos.

721
00:49:18,022 --> 00:49:23,256
Infelizmente, Jamie vai
precisar de cuidados intensivos.

722
00:49:23,727 --> 00:49:25,354
Cuidados intensivos?

723
00:49:25,563 --> 00:49:27,395
Ela bateu a cabeça?

724
00:49:28,599 --> 00:49:31,398
Acho que é mais complicado do que isso,
Michael.

725
00:49:35,706 --> 00:49:41,110
Jamie tem uma forma de câncer
chamado linfoma de hodgkin.

726
00:49:41,378 --> 00:49:42,641
Câncer?

727
00:49:43,180 --> 00:49:46,707
É sério, isso não é possível.

728
00:49:47,084 --> 00:49:50,577
Ela é uma criança saudável,
ela nunca ficou doente, Paul.

729
00:49:50,788 --> 00:49:55,624
Esta forma de câncer muitas
vezes mostra alguns sintomas.

730
00:49:56,260 --> 00:50:00,128
Febre, suores noturnos,
tosse, nariz sangrando,

731
00:50:00,331 --> 00:50:03,631
sintomas que muitas
vezes são negligenciados.

732
00:50:04,034 --> 00:50:06,025
Mas identificamos rápido o suficiente,
certo?

733
00:50:06,203 --> 00:50:10,367
Quero dizer que é curável,
podemos curá-Ia, certo?

734
00:50:12,376 --> 00:50:14,470
Eu queria que isso fosse simples.

735
00:50:15,312 --> 00:50:19,613
É tratável,
mas nós não identificamos cedo.

736
00:50:20,518 --> 00:50:23,249
O câncer está na quarta etapa.

737
00:50:23,454 --> 00:50:27,550
Ele se moveu para o fluido cérebro
espinhal em torno do cérebro.

738
00:50:28,292 --> 00:50:34,026
Paul, está me dizendo que
eu vou perder minha filha?

739
00:50:36,834 --> 00:50:43,171
Nossa apólice de seguro obriga-me
a prepará-los para o pior cenário.

740
00:50:44,174 --> 00:50:47,633
Como médico de vocês...

741
00:50:48,312 --> 00:50:52,579
minha resposta é sim.

742
00:50:55,753 --> 00:50:57,517
Mas eu sou um homem de fé.

743
00:50:58,489 --> 00:51:01,322
E nós já nos conhecemos há anos.

744
00:51:02,760 --> 00:51:05,388
Então como seu amigo,

745
00:51:06,230 --> 00:51:07,994
minha resposta é...

746
00:51:10,067 --> 00:51:13,093
nunca perca a esperança, nunca.

747
00:51:14,204 --> 00:51:18,141
Já vi muitos milagres neste lugar.

748
00:51:19,209 --> 00:51:21,678
Deus está muito vivo.

749
00:51:22,079 --> 00:51:24,548
E Ele é mais do que
capaz de curar sua filha.

750
00:51:26,317 --> 00:51:28,615
Quando as pessoas
perdem a esperança...

751
00:51:30,621 --> 00:51:33,056
as situações ruins
só tendem a piorar.

752
00:51:34,425 --> 00:51:37,656
Sua família tem uma jornada
difícil pela frente.

753
00:51:39,697 --> 00:51:45,136
Minha recomendação em momentos
como este é Romanos 12.12:

754
00:51:49,640 --> 00:51:51,472
alegrem-se na esperança,

755
00:51:52,543 --> 00:51:58,573
sejam pacientes na tribulação,
perseverem na oração.

756
00:52:19,503 --> 00:52:21,028
Então o que isso significa?

757
00:52:21,238 --> 00:52:22,603
Quero dizer que entendo
que eu tenho câncer,

758
00:52:22,806 --> 00:52:26,106
mas eu não mostrei quaisquer sintomas
então não pode ser tão ruim, certo?

759
00:52:31,815 --> 00:52:33,715
Isso não e exatamente verdade.

760
00:52:36,487 --> 00:52:41,721
O médico disse que está na fase
quatro com linfoma de hodgkin.

761
00:52:43,160 --> 00:52:46,687
E ele mostra poucos sinais à
medida que vai progredindo.

762
00:52:48,132 --> 00:52:52,729
É como se tivesse gripe ou um resfriado
forte no desenvolvimento do câncer.

763
00:52:53,670 --> 00:52:56,264
Então é ruim.

764
00:52:58,108 --> 00:53:00,975
Câncer nunca é bom, amor.

765
00:53:03,013 --> 00:53:09,441
Ei, vamos vencer isto, tá bom?

766
00:53:12,056 --> 00:53:14,388
Olha com a medicina de
hoje em dia quer dizer que

767
00:53:14,591 --> 00:53:17,424
encontraremos um tratamento
que irá funcionar.

768
00:53:19,530 --> 00:53:23,694
Jamie, você vai ficar bem.

769
00:53:30,374 --> 00:53:31,432
Olá, Michael.

770
00:53:31,608 --> 00:53:33,337
Como está a Jamie?

771
00:53:37,214 --> 00:53:38,477
Liam.

772
00:53:39,483 --> 00:53:42,111
Você deveria visitar
o hospital mais vezes.

773
00:53:42,319 --> 00:53:43,480
Liam.

774
00:53:43,654 --> 00:53:44,712
Eu estava só brincando.

775
00:53:45,122 --> 00:53:47,716
Não, tudo bem,
eu estou muito feliz de ver vocês.

776
00:53:49,259 --> 00:53:50,658
Você quer ir lá fora?

777
00:53:51,161 --> 00:53:52,390
Sim, vamos.

778
00:54:06,110 --> 00:54:08,442
Então, o que está acontecendo?

779
00:54:08,645 --> 00:54:10,374
Qual é a do
sangramento do nariz?

780
00:54:11,248 --> 00:54:13,148
Eu tenho câncer.

781
00:54:13,484 --> 00:54:16,510
- É sério?
- Sim, é sério.

782
00:54:16,720 --> 00:54:19,519
Bem, eles devem ter
descoberto no começo, certo?

783
00:54:20,224 --> 00:54:22,522
Não sei,
mamãe e papai não falam.

784
00:54:22,726 --> 00:54:25,320
Então, eu tenho mais
exames na próxima semana.

785
00:54:25,496 --> 00:54:28,431
Bem,
não pode ser tão ruim assim.

786
00:54:28,632 --> 00:54:30,464
Quero dizer,
o sangramento do nariz apenas começou.

787
00:54:30,667 --> 00:54:33,193
E eu tenho sangramentos
durante todo o inverno.

788
00:54:33,403 --> 00:54:36,100
Acho que estamos falando de diferentes
tipos de hemorragias nasais.

789
00:54:36,607 --> 00:54:38,075
Sim, é verdade.

790
00:54:38,275 --> 00:54:39,970
Não sangro até nas pessoas.

791
00:54:40,177 --> 00:54:41,542
Liam, isso é nojento.

792
00:54:41,745 --> 00:54:43,338
Foi o que você fez.

793
00:54:43,714 --> 00:54:45,512
Sim, peço desculpa por isso.

794
00:54:45,682 --> 00:54:48,982
Tudo bem, fico feliz que eu
estava lá quando aconteceu.

795
00:54:49,653 --> 00:54:51,348
E se eu não estivesse?

796
00:54:51,555 --> 00:54:53,319
Sim, não, poderia ter sido pior.

797
00:54:53,490 --> 00:54:55,458
Poderia ter sido pior.

798
00:54:56,493 --> 00:54:58,621
Acho que isso faz
de mim seu herói.

799
00:55:00,097 --> 00:55:03,067
Meu herói,
como poderia pagar você?

800
00:55:04,168 --> 00:55:05,636
Com um beijo?

801
00:55:06,370 --> 00:55:07,565
O quê?

802
00:55:07,771 --> 00:55:11,002
Quero dizer, um obrigado está bem,
fico feliz com um obrigado.

803
00:55:12,676 --> 00:55:15,304
- Cedo demais?
- Sim, um pouco.

804
00:55:22,553 --> 00:55:23,577
Então, como você está?

805
00:55:23,987 --> 00:55:25,512
Estou bem.

806
00:55:26,657 --> 00:55:29,126
Quero dizer ok,
um dia de cada vez.

807
00:55:29,326 --> 00:55:30,452
Bom.

808
00:55:30,661 --> 00:55:32,755
Que tal o Michael,
como ele está?

809
00:55:33,197 --> 00:55:35,222
Anda muito calmo ultimamente.

810
00:55:36,133 --> 00:55:37,464
Eu entendo.

811
00:55:37,768 --> 00:55:41,227
Jon ficou muito desconectado
quando perdemos a nossa filha.

812
00:55:43,040 --> 00:55:44,769
Você teve uma filha?

813
00:55:48,078 --> 00:55:50,342
Nós tínhamos alguns
anos de casamento.

814
00:55:50,647 --> 00:55:53,048
Queríamos um filho
desesperadamente.

815
00:55:53,517 --> 00:55:56,748
Descobrimos que era uma menina,
ficamos felizes.

816
00:55:58,755 --> 00:56:01,156
Estávamos todos
Iá fora no sábado.

817
00:56:01,358 --> 00:56:02,951
Era um lindo dia.

818
00:57:09,693 --> 00:57:12,492
Não!

819
00:57:26,576 --> 00:57:28,271
Eu sinto muito.

820
00:57:29,713 --> 00:57:32,410
Foi difícil, muito difícil.

821
00:57:34,151 --> 00:57:38,281
Demorou, demorou muito tempo
para eu parar de culpar o Jon.

822
00:57:40,223 --> 00:57:44,592
Só achei mais fácil de lidar
se fosse culpando outra pessoa.

823
00:57:46,063 --> 00:57:49,328
Eu entendo como é fácil culpar alguém,
eu entendo.

824
00:57:51,068 --> 00:57:54,629
Foi a coisa mais difícil pela
qual nossa família passou.

825
00:57:56,073 --> 00:58:00,101
Mas graças a Deus conseguimos.

826
00:58:00,444 --> 00:58:03,414
Mas como se supera algo assim?

827
00:58:05,449 --> 00:58:08,146
A única razão de ainda
estarmos juntos é por causa de

828
00:58:08,352 --> 00:58:11,447
uma senhora muito gentil que
nos apresentou esperança.

829
00:58:12,356 --> 00:58:14,620
Então esperança foi como
uma conselheira para você?

830
00:58:15,025 --> 00:58:15,958
Ah, não.

831
00:58:16,159 --> 00:58:17,456
Esperança.

832
00:58:19,196 --> 00:58:22,291
Então,
o que ela disse que te ajudou?

833
00:58:23,033 --> 00:58:27,163
Ela me disse que três
coisas vão durar para sempre.

834
00:58:27,738 --> 00:58:30,639
Fé, esperança e amor,

835
00:58:31,375 --> 00:58:36,472
e o maior destes e o amor,
o amor que Deus tem por nós.

836
00:58:37,347 --> 00:58:41,181
Encontramos a esperança quando
temos fé que Deus nos ama.

837
00:58:42,285 --> 00:58:44,515
É no Seu amor que
podemos ter esperança.

838
00:58:44,688 --> 00:58:49,592
Me desculpe, Lanae,
mas como Deus mostra Seu amor?

839
00:58:50,227 --> 00:58:53,993
Ele levou Mckennah,
ele levou meu Graham.

840
00:58:55,032 --> 00:58:56,500
Eu se¡que é difícil de entender.

841
00:58:56,700 --> 00:59:00,398
E não tenho a resposta a respeito
de porque essas coisas acontecem.

842
00:59:01,405 --> 00:59:04,500
Mas se¡que temos a
opção de escolher.

843
00:59:05,442 --> 00:59:08,275
Vai ter fé que Deus ama você?

844
00:59:08,478 --> 00:59:11,413
Em caso afirmativo,
a esperança vem.

845
00:59:11,648 --> 00:59:14,140
Se não, desesperança.

846
00:59:14,351 --> 00:59:16,217
Eu quero ter esperança,

847
00:59:17,287 --> 00:59:22,350
mas Ele levou meu filho,
minha filha está doente.

848
00:59:23,627 --> 00:59:25,152
Como eu faço isso?

849
00:59:26,129 --> 00:59:29,292
Eu se¡que a raiva e a dor são
muito fortes neste momento.

850
00:59:30,033 --> 00:59:32,593
Você está lidando com uma perda,
e agora a Jamie.

851
00:59:33,003 --> 00:59:35,529
Sim, há muita raiva, sim.

852
00:59:37,140 --> 00:59:39,939
A coisa mais difícil para
mim era cuidar do Jon.

853
00:59:41,244 --> 00:59:44,236
Sempre que pensei que as
coisas estavam melhorando...

854
00:59:45,115 --> 00:59:46,605
as lembranças voltavam.

855
00:59:48,251 --> 00:59:54,315
Lanae, eu tenho ódio,
é isso mesmo, ódio dele.

856
00:59:55,625 --> 00:59:58,651
Então, como eu supero isso?

857
00:59:59,463 --> 01:00:02,660
Você pode, isto leva tempo.

858
01:00:05,235 --> 01:00:08,967
Mas Maria,
você precisa estar focada na Jamie agora.

859
01:00:09,172 --> 01:00:11,539
Ela precisa de ambos.

860
01:00:11,708 --> 01:00:14,109
Eu sei.

861
01:00:15,045 --> 01:00:17,537
Eu estou caindo aos
pedaços e eu...

862
01:00:19,716 --> 01:00:21,582
não se¡como fazer isso.

863
01:00:22,752 --> 01:00:25,619
Não tenho a força para
segurar toda essa barra.

864
01:00:25,789 --> 01:00:28,656
Você está certa,
você não tem esse tipo de força.

865
01:00:29,059 --> 01:00:32,256
E você vai apenas se exaurir
fingindo que está tudo bem.

866
01:00:34,397 --> 01:00:36,195
O que eu faço?

867
01:00:37,200 --> 01:00:39,134
Quando eu era pequena,
lembro-me de estar

868
01:00:39,336 --> 01:00:41,805
subindo esta árvore
grande em nosso quintal.

869
01:00:42,706 --> 01:00:46,199
Perdi completamente a noção
do tempo e ficou escuro.

870
01:00:47,444 --> 01:00:50,141
Quando eu estava descendo,
percebi que não

871
01:00:50,347 --> 01:00:53,282
conseguia alcançar
completamente o chão.

872
01:00:54,284 --> 01:00:57,219
Então eu fiquei pendurada lá
em um galho com muito medo

873
01:00:57,420 --> 01:01:00,685
de sair porque não tinha noção
da distância até o chão.

874
01:01:02,392 --> 01:01:05,384
E me lembro de gritar para
minha mãe vir me ajudar.

875
01:01:06,162 --> 01:01:08,756
Ela finalmente me ouviu
de dentro da casa.

876
01:01:10,400 --> 01:01:13,267
Parecia que eu estava
pendurada por horas.

877
01:01:13,470 --> 01:01:16,132
Tenho certeza que foi
apenas alguns segundos.

878
01:01:17,574 --> 01:01:22,102
Mas quando minha mãe saiu,
ela não me ajudou.

879
01:01:23,046 --> 01:01:27,506
Lembro de chorar tanto que se
tornou difícil de respirar.

880
01:01:28,084 --> 01:01:31,611
Ela ficou ali me dizendo
para descer suavemente.

881
01:01:32,255 --> 01:01:34,622
Você pode imaginar
como é que eu me senti?

882
01:01:35,258 --> 01:01:41,425
Quero dizer eu estava aterrorizada e
exausta e ela estava ali e não ajudava.

883
01:01:41,598 --> 01:01:44,624
Não importa o quanto eu
implorasse para ela me salvar.

884
01:01:46,236 --> 01:01:48,728
Isso significa que
minha mãe não me ama?

885
01:01:49,272 --> 01:01:53,641
Não, nós temos que ensinar
nossos filhos a confiar em nós.

886
01:01:54,411 --> 01:01:56,436
Sim, mas na época
pensei que com certeza

887
01:01:56,646 --> 01:01:59,479
ela ia me deixar ficar
Iá até eu cair e morrer.

888
01:01:59,716 --> 01:02:02,208
Pensamos coisas bobas,
quando somos crianças.

889
01:02:02,419 --> 01:02:07,414
Sim e temos certeza de coisas que
nós não ouvimos aqueles que nos amam

890
01:02:07,624 --> 01:02:10,025
e conseguem ver o
todo melhor que nós.

891
01:02:12,462 --> 01:02:13,623
Ok.

892
01:02:15,098 --> 01:02:17,294
Então eu se¡que ele é meu Pai.

893
01:02:18,668 --> 01:02:20,659
E eu se¡que devia ter esperança.

894
01:02:21,771 --> 01:02:26,140
E que Ele ama a mim
e minha família.

895
01:02:26,476 --> 01:02:28,740
Não se¡o que eu devo fazer.

896
01:02:29,479 --> 01:02:33,177
Estamos perto da situação
para ver o plano de Deus.

897
01:02:34,551 --> 01:02:39,250
Olha a perda de Graham e
Mckennah são situações horríveis,

898
01:02:40,123 --> 01:02:44,253
mas Deus já está usando a perda
da minha filha me permitindo

899
01:02:44,461 --> 01:02:48,591
sentar aqui para que você
saiba que não está sozinha.

900
01:02:51,201 --> 01:02:54,227
Não se¡como Deus vai
usar a perda de Graham.

901
01:02:55,138 --> 01:02:57,607
Mas tenho fé que Deus
te ama bastante e que,

902
01:02:57,807 --> 01:03:01,573
se você tem fé e confiança
Nele que você terá esperança.

903
01:03:02,612 --> 01:03:08,051
E na esperança vai encontrar a força
para superar esta situação com a Jamie.

904
01:03:08,218 --> 01:03:10,312
EU quero essa esperança,
eu quero.

905
01:03:10,520 --> 01:03:13,455
Você está apenas sempre a
dois passos da esperança.

906
01:03:13,723 --> 01:03:16,124
O primeiro passo e
reconhecer que a esperança

907
01:03:16,326 --> 01:03:18,624
que você precisa vem
de confiar em Deus.

908
01:03:19,663 --> 01:03:23,293
E o segundo passo,
solte-se do galho.

909
01:03:26,703 --> 01:03:28,262
Ok.

910
01:03:30,240 --> 01:03:31,469
Obrigada.

911
01:03:32,308 --> 01:03:34,174
Então, como estão vocês?

912
01:03:35,512 --> 01:03:36,741
Nada bem.

913
01:03:40,150 --> 01:03:42,175
Eu se¡que é difícil.

914
01:03:43,053 --> 01:03:44,578
Primeiro Graham e agora.

915
01:03:44,754 --> 01:03:46,586
Agora o quê?

916
01:03:46,790 --> 01:03:48,690
Estou perdendo todo o resto?

917
01:03:50,827 --> 01:03:54,229
Quis dizer que eu
se¡que é difícil.

918
01:03:54,798 --> 01:03:57,358
Ninguém quer passar por isso.

919
01:03:57,734 --> 01:03:59,759
Você não vai perder nada.

920
01:04:00,103 --> 01:04:02,037
Jamie vai ficar bem.

921
01:04:02,706 --> 01:04:05,437
Nenhum de nós está bem, Jon.

922
01:04:06,342 --> 01:04:08,504
Minha família está se
desintegrando e não há

923
01:04:08,712 --> 01:04:11,409
nada que eu possa fazer
para consertar isso!

924
01:04:12,182 --> 01:04:13,741
Do que você está falando?

925
01:04:17,487 --> 01:04:19,455
Maria está me deixando.

926
01:04:22,492 --> 01:04:26,759
Ela desistiu cara,
desde o que aconteceu com Graham.

927
01:04:28,765 --> 01:04:32,599
- E agora tudo isso.
- Sabe Mike, ela está chateada.

928
01:04:33,503 --> 01:04:36,131
A Maria não vai abandonar você.

929
01:04:37,040 --> 01:04:38,439
Ela é uma lutadora.

930
01:04:39,209 --> 01:04:40,608
Sim.

931
01:04:41,544 --> 01:04:43,512
Ela é uma lutadora.

932
01:04:44,781 --> 01:04:48,012
Mas infelizmente e comigo
que ela está lutando agora.

933
01:04:50,253 --> 01:04:52,517
E eu costumava ser o herói dela.

934
01:04:53,256 --> 01:04:56,715
Ela costumava me procurar para
resolver todos os problemas dela.

935
01:04:58,461 --> 01:05:00,327
E sinto falta dessa procura.

936
01:05:02,031 --> 01:05:07,094
Sinto falta da luz em seus
olhos e o sorriso dela.

937
01:05:09,038 --> 01:05:10,733
Sinto falta dela.

938
01:05:12,041 --> 01:05:13,406
Ela se foi, cara.

939
01:05:13,610 --> 01:05:15,271
Ela foi embora.

940
01:05:17,313 --> 01:05:20,283
Jamie é tudo, tudo o que tenho.

941
01:05:20,483 --> 01:05:24,351
Olha eu se¡que como homens
tentamos consertar tudo.

942
01:05:25,054 --> 01:05:26,954
É como funcionamos.

943
01:05:28,558 --> 01:05:31,994
Mas, às vezes,
precisamos de uma ajudinha.

944
01:05:33,463 --> 01:05:37,400
Eu te pergunto quando foi a última
vez que você orou sobre isto?

945
01:05:42,472 --> 01:05:45,464
Não oro, não desde Graham.

946
01:05:46,776 --> 01:05:48,608
Por que não?

947
01:05:49,145 --> 01:05:51,239
Deus e eu tínhamos um acordo.

948
01:05:52,816 --> 01:05:59,745
Vou a igreja, oro, faço todas as coisas
que devo fazer para ser uma boa pessoa,

949
01:06:01,224 --> 01:06:04,319
e em troca Ele me protege,

950
01:06:04,494 --> 01:06:08,988
não deixa coisas assim acontecer.

951
01:06:10,466 --> 01:06:12,525
Então você fez um
acordo com Deus.

952
01:06:13,369 --> 01:06:16,930
Ele estava ciente disso porque eu
tenho certeza que nunca li na palavra

953
01:06:17,140 --> 01:06:20,440
que Deus tenha feito esse acordo
para que tenhamos uma vida perfeita,

954
01:06:21,044 --> 01:06:23,103
não importa quão
bom você e eu somos.

955
01:06:24,113 --> 01:06:27,014
Ele promete estar com a
gente durante as tempestades.

956
01:06:28,518 --> 01:06:30,987
Onde Ele estava na
tempestade daquela noite?

957
01:06:31,221 --> 01:06:35,124
Deus?
Ele estava lá com o Graham.

958
01:06:35,658 --> 01:06:37,456
E está aqui com você.

959
01:06:37,660 --> 01:06:43,997
Se Ele estava la,
e se deixou Graham morrer...

960
01:06:44,334 --> 01:06:47,235
então Ele não é um Deus
que eu posso confiar.

961
01:06:49,305 --> 01:06:51,774
Está na hora de dirigir
a minha própria vida.

962
01:06:52,742 --> 01:06:54,710
E cuidar da minha filha.

963
01:06:57,046 --> 01:07:03,179
Perdi Graham, perdi a Maria,
mas não perderei a Jamie.

964
01:07:04,220 --> 01:07:08,157
Você não é o salvador de todo mundo,
Michael, Jesus é.

965
01:07:09,192 --> 01:07:11,092
Você precisa
aprender a desapegar.

966
01:07:11,294 --> 01:07:13,422
Você precisa aprender
a confiar em Deus.

967
01:07:13,730 --> 01:07:17,598
Até lá,
você nunca vai ter essa paz.

968
01:07:18,601 --> 01:07:22,094
Você tem que deixar isso
para trás e confiar em Deus.

969
01:07:32,482 --> 01:07:34,109
<i>Pai.</i>

970
01:07:35,552 --> 01:07:36,713
Jamie?

971
01:07:37,086 --> 01:07:38,451
<i>Pai.</i>

972
01:07:40,356 --> 01:07:41,983
<i>Pai.</i>

973
01:07:43,993 --> 01:07:45,119
<i>Pai.</i>

974
01:07:48,765 --> 01:07:49,755
<i>Papai.</i>

975
01:07:50,166 --> 01:07:51,656
Jamie?

976
01:07:53,069 --> 01:07:54,059
Ei querida.

977
01:07:54,270 --> 01:07:55,169
Pai.

978
01:07:55,338 --> 01:07:56,999
Querida, você está bem?

979
01:07:57,507 --> 01:07:59,441
Ei, ei, ei, está tudo bem, amor.

980
01:07:59,642 --> 01:08:01,132
Por favor, não me deixe.

981
01:08:01,344 --> 01:08:03,142
Querida, não vou te deixar.

982
01:08:03,346 --> 01:08:05,974
E Pai, por favor,
não deixe meus pais.

983
01:08:07,050 --> 01:08:09,178
Por favor,
não os deixe sozinhos.

984
01:08:10,086 --> 01:08:12,384
Não deixe se separarem,
por favor, Pai.

985
01:08:14,724 --> 01:08:17,284
Faça-os se amarem novamente,
por favor.

986
01:08:18,261 --> 01:08:21,720
- Pai, Pai!
- Ligue para o 190.

987
01:08:22,532 --> 01:08:23,931
Vá!

988
01:08:25,602 --> 01:08:26,967
Mamãe está aqui.

989
01:08:27,170 --> 01:08:29,298
Jamie, Jamie, por favor.

990
01:08:29,505 --> 01:08:31,064
Querida, estou bem aqui.

991
01:08:31,274 --> 01:08:31,706
Jamie.

992
01:08:32,108 --> 01:08:33,166
Eu preciso que se afastem.

993
01:08:33,376 --> 01:08:37,176
- Não! Solte-a!
Senhora, afaste-se.

994
01:08:37,447 --> 01:08:39,279
Por favor, Jamie estou aqui!

995
01:08:39,482 --> 01:08:42,315
Não está sendo útil para sua filha, nos
deixe fazer o nosso trabalho, afaste-se.

996
01:08:43,186 --> 01:08:45,280
Não! Jamie, eu estou aqui!

997
01:09:01,638 --> 01:09:04,437
Por favor, não.

998
01:09:05,408 --> 01:09:07,638
Por favor, não faça isso.

999
01:09:08,511 --> 01:09:12,141
Eu mereço estar
doente não a Jamie.

1000
01:09:15,118 --> 01:09:18,053
Não devia ter dito o que disse.

1001
01:09:19,355 --> 01:09:21,653
Não queria.

1002
01:09:22,358 --> 01:09:24,918
Mesmo quando eu disse isso.

1003
01:09:30,166 --> 01:09:34,330
Eu não sou nada sem Você.

1004
01:09:36,239 --> 01:09:37,673
Me perdoe, por favor.

1005
01:09:41,177 --> 01:09:44,511
Me diga o que fazer, por favor.

1006
01:09:45,481 --> 01:09:48,678
O que preciso fazer para
salvar minha filhinha?

1007
01:09:49,085 --> 01:09:50,678
Me diz que eu faço.

1008
01:10:04,367 --> 01:10:06,358
Diga o que precisa dizer.

1009
01:10:08,371 --> 01:10:09,702
Eu mereço.

1010
01:10:10,440 --> 01:10:12,465
Sim, merece.

1011
01:10:17,413 --> 01:10:21,975
Você merece que eu diga
que eu sinto muito.

1012
01:10:22,652 --> 01:10:25,178
Não é culpa sua, e sim minha.

1013
01:10:25,388 --> 01:10:27,720
- Eu não coloquei o cinto nele.
- Maria não.

1014
01:10:28,124 --> 01:10:29,649
- Não.
- Nem mesmo se.

1015
01:10:30,059 --> 01:10:31,754
Preciso falar isso, por favor.

1016
01:10:34,297 --> 01:10:39,167
Quando eu estava na ambulância
com Graham olhando para ele.

1017
01:10:39,435 --> 01:10:41,631
Eu estava com muita dor.

1018
01:10:42,605 --> 01:10:46,473
Tudo que eu conseguia pensar, como
eu não aperte¡o cinto de segurança?

1019
01:10:46,676 --> 01:10:48,440
Eu sou a mãe dele.

1020
01:10:50,279 --> 01:10:52,213
Me desculpe,

1021
01:10:52,415 --> 01:10:54,474
me desculpe.

1022
01:10:55,251 --> 01:10:57,242
Eu não podia falar
com você sobre isso

1023
01:10:57,420 --> 01:11:02,017
porque pensei que se eu admitisse o
que eu sentia que você iria me odiar,

1024
01:11:02,225 --> 01:11:04,319
e eu não podia lidar
com isso Michael.

1025
01:11:06,295 --> 01:11:10,698
Então, eu te culpei e culpei
a Jamie e eu culpei Deus.

1026
01:11:11,434 --> 01:11:14,301
Todos, menos eu mesma.

1027
01:11:16,806 --> 01:11:21,334
Torne¡-me tão vazia
quanto mais te afastava.

1028
01:11:22,678 --> 01:11:25,170
Michael como posso voltar?

1029
01:11:25,615 --> 01:11:28,175
Não se¡como voltar.

1030
01:11:28,518 --> 01:11:31,510
Eu pensei que você
ficaria melhor sem mim.

1031
01:11:31,721 --> 01:11:33,314
Não.

1032
01:11:34,257 --> 01:11:35,747
Não.

1033
01:11:36,792 --> 01:11:40,558
Nunca acredite nisso
por um momento.

1034
01:11:41,697 --> 01:11:48,626
Maria, quando eu disse sim,
eu quis dizer para sempre.

1035
01:11:49,605 --> 01:11:53,064
Nos tempos bons,
e nos tempos ruins.

1036
01:11:54,443 --> 01:11:57,378
- Ok.
- Eu nunca iria odiar você.

1037
01:11:59,482 --> 01:12:01,177
Você entendeu?

1038
01:12:05,421 --> 01:12:10,120
Você nunca teria que fazer
qualquer coisa para ganhar meu...

1039
01:12:11,727 --> 01:12:13,661
para ganhar o meu amor.

1040
01:12:15,364 --> 01:12:16,627
Oh Deus!

1041
01:12:17,066 --> 01:12:22,664
Desculpe-me por pensar que
eu precisava ganhar o Seu.

1042
01:12:26,008 --> 01:12:29,535
Michael, Maria,
ela não tem muito tempo.

1043
01:12:50,533 --> 01:12:52,467
Ei querida.

1044
01:12:54,737 --> 01:12:56,262
Jamie?

1045
01:12:57,373 --> 01:12:59,341
Amor pode me ouvir?

1046
01:13:03,079 --> 01:13:04,604
Eu sinto muito.

1047
01:13:07,650 --> 01:13:10,312
Sinto muito não estar
presente para você.

1048
01:13:12,421 --> 01:13:14,185
Você precisava de mim...

1049
01:13:15,258 --> 01:13:17,056
e eu estava ausente.

1050
01:13:19,996 --> 01:13:21,555
Me perdoe, por favor.

1051
01:13:26,769 --> 01:13:29,136
Eu faria qualquer coisa,

1052
01:13:30,072 --> 01:13:34,737
qualquer coisa que eu pudesse para
trocar de lugar com você agora.

1053
01:13:36,679 --> 01:13:40,047
Querida, você pode nos ouvir?

1054
01:13:40,416 --> 01:13:42,578
Sente dores?

1055
01:13:44,120 --> 01:13:45,986
Pode apertar minha mão?

1056
01:13:46,322 --> 01:13:49,121
Vamos, amor, aperte a minha mão.

1057
01:13:50,726 --> 01:13:55,664
Eu estava tão brava que eu esqueci
de te dizer que você e tão incrível.

1058
01:13:58,100 --> 01:14:02,970
Graham foi o irmão mais sortudo
por ter você como irmã mais velha.

1059
01:14:03,739 --> 01:14:05,434
Eu não merecia você.

1060
01:14:05,641 --> 01:14:09,441
Me desculpe, me perdoe,
por favor, querida.

1061
01:14:11,480 --> 01:14:14,506
Por favor, não nos deixe,
por favor.

1062
01:14:18,754 --> 01:14:20,415
Ei.

1063
01:14:22,024 --> 01:14:26,484
E Jamie havia algo que
costumávamos fazer quando

1064
01:14:26,696 --> 01:14:31,258
você era uma garotinha
juntos como uma família.

1065
01:14:34,370 --> 01:14:36,532
Vir no seu quarto...

1066
01:14:37,740 --> 01:14:39,674
e erguer suas mãozinhas...

1067
01:14:41,777 --> 01:14:44,439
e orar juntos antes
de você ir dormir.

1068
01:14:50,319 --> 01:14:55,985
Eu gostaria de fazer isso uma
vez mais como uma família juntos.

1069
01:14:58,427 --> 01:15:02,523
Querido Deus, Pai,

1070
01:15:04,667 --> 01:15:07,932
não se¡realmente o que dizer.

1071
01:15:12,174 --> 01:15:15,439
Chega de jogos, e de acordos.

1072
01:15:17,079 --> 01:15:19,173
Dou-te tudo de mim, tudo.

1073
01:15:21,617 --> 01:15:25,349
Só quero que Você
saiba quão grato sou

1074
01:15:26,288 --> 01:15:27,949
por Graham,

1075
01:15:30,192 --> 01:15:33,594
pela Jamie, minha esposa.

1076
01:15:34,430 --> 01:15:38,367
Eu sou muito grato
por todas as memórias

1077
01:15:38,567 --> 01:15:42,504
que tivemos juntos
como uma família.

1078
01:15:46,075 --> 01:15:53,209
É um Deus bom e confio
a Você a minha filha.

1079
01:15:54,250 --> 01:15:56,275
Confio a Você.

1080
01:16:07,129 --> 01:16:09,689
Cuide do meu bebé.

1081
01:16:30,753 --> 01:16:33,051
<i>Outra coisa interessante
sobre esperança,</i>

1082
01:16:33,255 --> 01:16:36,054
<i>sobre oração,</i>

1083
01:16:36,525 --> 01:16:38,584
<i>sobre acreditar em um milagre</i>

1084
01:16:38,994 --> 01:16:43,397
<i>é que Deus sabe o que nós precisamos
mesmo antes de pedir por isso.</i>

1085
01:16:44,300 --> 01:16:45,995
<i>E às vezes,</i>

1086
01:16:46,402 --> 01:16:49,770
<i>quando as coisas parecem
estar no seu pior</i>

1087
01:16:50,339 --> 01:16:52,706
<i>e parece não haver
nenhuma esperança,</i>

1088
01:16:53,542 --> 01:16:56,204
<i>se nós rendermos a nossa
situação para Deus,</i>

1089
01:16:56,712 --> 01:16:58,578
<i>nos colocarmos em Suas mãos,</i>

1090
01:16:58,781 --> 01:17:01,409
<i>e colocar nossa confiança
Nele completamente,</i>

1091
01:17:02,485 --> 01:17:05,216
<i>descobrimos que,
mesmo antes de pedir a resposta</i>

1092
01:17:05,421 --> 01:17:08,322
<i>para nossas orações,
ela já está a caminho.</i>

1093
01:17:17,433 --> 01:17:20,334
Mãe, pai?

1094
01:17:21,971 --> 01:17:27,375
EM MEMÓRIA DE GAGE P. MILLER.

1095
01:17:28,099 --> 01:17:33,344
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

