1
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
Socorro!

2
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
Ajudem-me!

3
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
Cale-se ou dou cabo de você!

4
00:00:53,900 --> 00:00:57,000
Acredite em mim, Pando.
Estou falando sério.

5
00:00:57,100 --> 00:01:00,800
Telefone pra Deidre!
Amanhã vamos fazer um trabalhinho.

6
00:01:01,000 --> 00:01:04,900
Vou lhe devolver os dez mil.
Até lhe dou quinze mil! Prometo!

7
00:01:05,100 --> 00:01:09,000
Telefone! Vamos dar um golpe,
eu te arranjo o dinheiro!

8
00:01:09,100 --> 00:01:11,800
Está bem, Jimmy.
Qual é o número?

9
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
É o 9389... Não, espera,
ela está na casa da mãe.

10
00:01:18,500 --> 00:01:20,700
Não sei qual é o número.

11
00:01:22,200 --> 00:01:25,100
Telefone para as informações.

12
00:01:25,200 --> 00:01:29,100
- Quem é o assinante?
- Fletcher. Crutchie...

13
00:01:30,400 --> 00:01:34,400
Não, esse era o apelido.
Como é que se chamava?

14
00:01:36,300 --> 00:01:40,600
- Acho que era John.
- Não, é Robert Henry Fletcher.

15
00:01:40,800 --> 00:01:42,900
Robert, isso mesmo.

16
00:01:49,700 --> 00:01:53,700
Alô. Dê-me o número
de Robert Fletcher, que mora...

17
00:01:54,800 --> 00:01:57,500
- Em Botany.
- Qual é a rua?

18
00:02:00,700 --> 00:02:03,100
Porra, não sei.

19
00:02:03,600 --> 00:02:06,600
Estou farto de ir lá
mas não sei qual é a residência.

20
00:02:07,500 --> 00:02:09,700
Algum lugar em Botany.

21
00:02:11,600 --> 00:02:15,500
Em Botany Road?
Mora um P. Fletcher em Botany Road.

22
00:02:17,400 --> 00:02:21,800
- Não, moram numa rua secundária.
- Há mais algum Fletcher?

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,900
Nada? Muito obrigado.

24
00:02:28,700 --> 00:02:30,200
Nada.

25
00:02:31,700 --> 00:02:33,800
Talvez não venha na lista.

26
00:02:35,800 --> 00:02:37,500
Lamento, Jim.

27
00:02:39,600 --> 00:02:44,900
DUAS MÃOS (1999)

28
00:04:28,900 --> 00:04:31,700
Se tiverem algum problema na vida,

29
00:04:31,800 --> 00:04:35,000
pensem que é provável que isso
já tenha acontecido a mais alguém

30
00:04:35,200 --> 00:04:39,800
que escreveu algo sobre o problema.
Talvez um poeta ou um filósofo

31
00:04:39,900 --> 00:04:43,800
tenha passado pelo mesmo que vocês
e tenha escrito sobre isso.

32
00:04:44,300 --> 00:04:48,900
Quando encontramos esse poema
ou esse escrito, pensamos:

33
00:04:49,700 --> 00:04:53,300
"Bolas, este sacana
acertou em cheio."

34
00:04:54,400 --> 00:04:56,900
Isso nos dá algum consolo.
Estão percebendo?

35
00:05:05,100 --> 00:05:09,100
Os chineses acreditam
que o homem é uma ponte

36
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
entre o Paraíso e o Inferno.

37
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
O meio-termo entre o Yin e o Yang.

38
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
O Yin...

39
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
...e o Yang.

40
00:05:23,500 --> 00:05:27,500
Eu e o Jimmy, o meu irmão mais novo,
decidimos fazer uma tatuagem.

41
00:05:28,700 --> 00:05:31,400
Metade é branca
com uma pinta negra

42
00:05:31,800 --> 00:05:35,000
e a outra metade é negra
com uma pinta branca.

43
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
Estão percebendo?

44
00:05:37,900 --> 00:05:41,300
Tudo o que é bom pode ter
uma réstia de maldade

45
00:05:42,100 --> 00:05:46,000
e tudo o que é mau pode ter
uma réstia de bondade.

46
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
Argumento e Realização

47
00:06:01,200 --> 00:06:05,600
Os antros de perdição ruirão
como as muralhas de Jericó!

48
00:06:06,900 --> 00:06:11,500
Procurem a salvação no Senhor!
Procurem a salvação no Senhor!

49
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Falei hoje com o Pando.

50
00:06:15,200 --> 00:06:18,000
Sério? E de que falaram?

51
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
Sabe como é...

52
00:06:20,700 --> 00:06:23,100
- Nós somos bons amigos.
- Como assim?

53
00:06:23,200 --> 00:06:26,100
Ele sabe que você sabe
o que se passou com o Kiwi Bob.

54
00:06:26,200 --> 00:06:29,100
- E como é que ele sabe?
- O Pando sabe sempre.

55
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
- Ofereceu-lhe trabalho?
- Claro que não.

56
00:06:33,900 --> 00:06:36,800
- Não me admira nada.
- Olá, rapazes! Querem diversão?

57
00:06:41,500 --> 00:06:44,400
- Arranja-me um cigarro, Les?
- Claro.

58
00:06:45,400 --> 00:06:48,300
Jimmy, meu sacana!

59
00:06:49,900 --> 00:06:52,400
Jimmy, enrola um pra mim?

60
00:06:55,200 --> 00:06:56,900
- Olá, Les.
- Olá, Rocket.

61
00:06:57,000 --> 00:06:59,100
- Como vão as coisas?
- Tudo bem?

62
00:06:59,600 --> 00:07:03,000
- Esta é a minha irmã, Alex.
- Não sabia que tinha uma irmã.

63
00:07:03,400 --> 00:07:04,700
Tenho quatro.

64
00:07:04,800 --> 00:07:06,700
- Sério?
- Isso mesmo.

65
00:07:06,800 --> 00:07:09,800
- És de Mudgee?
- Acabo de chegar.

66
00:07:09,900 --> 00:07:12,000
Isto é um manicômio, não acha?

67
00:07:12,700 --> 00:07:15,600
Se este sacana te arranjar
problemas, me avisa.

68
00:07:15,700 --> 00:07:17,600
Eu meto-o na linha.

69
00:07:18,000 --> 00:07:20,900
- Estamos combinados para amanhã?
- Sim, tudo bem.

70
00:07:21,100 --> 00:07:23,900
- Se não for, não há golpe.
- Eu apareço.

71
00:07:24,000 --> 00:07:26,100
Não falhe.

72
00:07:26,200 --> 00:07:27,700
Jim!

73
00:07:27,700 --> 00:07:30,700
Vi a pequena do Kiwi Bob
e ela quer te dar uma medalha.

74
00:07:30,900 --> 00:07:33,700
Tiveram de lhe costurar o queixo.
Diz que agora vai ter sossego.

75
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Rapazes!

76
00:07:41,100 --> 00:07:43,800
Vamos entrar!
Temos garotas muito jeitosas.

77
00:07:43,900 --> 00:07:48,800
- Venham vê-las, são lindas.
- Onde vão, rapazes?

78
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
Não querem? Devem ser maricas!

79
00:07:58,800 --> 00:08:00,700
- Que tal uma cerveja?
- Vamos nessa.

80
00:08:00,800 --> 00:08:02,700
Até logo, rapazes.

81
00:08:07,000 --> 00:08:10,400
Como é que um feioso como o Rocket
tem uma irmã tão bonita?

82
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
Jimmy!

83
00:08:17,800 --> 00:08:20,600
- Olá, Jimmy.
- Olá, Pando. Olá, Acko.

84
00:08:21,300 --> 00:08:23,100
Tem o que fazer amanhã, Jimmy?

85
00:08:23,200 --> 00:08:26,600
Nem por isso. Está tudo calmo.
Sabe como é. Porquê?

86
00:08:28,200 --> 00:08:31,600
- Está interessado num trabalhinho?
- Claro. De que se trata?

87
00:08:32,800 --> 00:08:35,600
Vem falar comigo amanhã.
Às dez em ponto.

88
00:08:35,700 --> 00:08:38,100
- Combinado.
- Não se atrase.

89
00:08:38,700 --> 00:08:40,600
Não se preocupe.

90
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Então ficamos assim.

91
00:08:44,800 --> 00:08:47,100
Certo. Obrigado.

92
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
De que falaram?

93
00:09:02,700 --> 00:09:05,400
Ele disse que tinha
um trabalho para amanhã.

94
00:09:06,000 --> 00:09:09,100
Que tipo de trabalho?
É coisa séria?

95
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
Não sei. Ele não disse.

96
00:09:12,400 --> 00:09:15,800
Eu não te disse? Está lançado.

97
00:09:16,300 --> 00:09:18,700
- Como assim?
- É a tua oportunidade.

98
00:09:20,400 --> 00:09:23,900
Deve ser coisa pouca.
Não é preciso exagerar.

99
00:09:24,000 --> 00:09:26,700
Claro que é coisa pouca,
estava à espera de quê?

100
00:09:26,800 --> 00:09:29,900
Está trabalhando para o Pando.
Isso é fantástico.

101
00:09:31,000 --> 00:09:33,100
Sim, claro.

102
00:09:34,900 --> 00:09:39,600
Queres jogar com os grandes,
maninho?

103
00:09:43,500 --> 00:09:46,400
Estão ouvindo a HOTFM
e vamos ver a meteorologia.

104
00:09:46,500 --> 00:09:50,500
Fantástico, vai fazer calor.
É essa a previsão.

105
00:09:51,100 --> 00:09:55,600
Ao fim da tarde vamos ter trovoada.
Até lá, só nos resta suar.

106
00:09:56,100 --> 00:09:58,300
Vamos voltar à música.

107
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
Tem o que fazer amanhã, Jimmy?

108
00:10:25,700 --> 00:10:27,900
Tenho um trabalho para você.

109
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
Se estiver interessado.

110
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Jimmy!

111
00:10:49,300 --> 00:10:51,300
Bom dia, Sra. Jones.

112
00:10:51,400 --> 00:10:54,000
Tenho a torneira pingando,
pode dar uma olhada?

113
00:10:54,100 --> 00:10:55,900
Porque não pede ao Goldie?

114
00:10:55,900 --> 00:10:58,600
Esse não serve para nada.
Devo-lhe o dinheiro da aluguel.

115
00:10:59,200 --> 00:11:01,900
Tudo bem, não se preocupe.
Eu lhe conserto a torneira.

116
00:11:02,000 --> 00:11:04,300
Vou ter uma reunião.
Volto mais tarde.

117
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
- Está bem, querido.
- Adeus.

118
00:11:49,500 --> 00:11:51,000
Bom dia.

119
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
Lembra de mim, de ontem?
Sou o Jimmy.

120
00:11:54,100 --> 00:11:56,500
- Sim, claro. Eu sou a Alex.
- Eu sei.

121
00:11:59,500 --> 00:12:02,500
- Vieste do interior?
- Isso mesmo.

122
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
E que tal é aquilo?

123
00:12:05,300 --> 00:12:08,300
Há menos prédios e mais vacas.

124
00:12:09,400 --> 00:12:11,600
- Tem algum cavalo?
- Não.

125
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
O que faz?

126
00:12:16,900 --> 00:12:20,200
Nada de mais. Vou passando o tempo.
E monótono.

127
00:12:23,900 --> 00:12:27,000
- Trabalha num clube de "strip"?
- Pois é.

128
00:12:27,100 --> 00:12:30,900
Fiz isso durante uns tempos
mas tenho um emprego novo.

129
00:12:31,500 --> 00:12:34,100
- Pode se dizer que evoluí.
- O que faz agora?

130
00:12:36,800 --> 00:12:39,500
Trabalho para um cara.

131
00:12:39,600 --> 00:12:42,800
Vou fazendo uns biscates.
Sabe como é.

132
00:12:44,100 --> 00:12:48,000
- Uma espécie de tarefeiro.
- Isso mesmo.

133
00:12:48,200 --> 00:12:51,100
- Já tiraste muitas fotografias?
- Nem por isso.

134
00:12:55,300 --> 00:12:57,500
Deixe-me tirar uma sua.

135
00:12:57,600 --> 00:13:00,800
Vá lá. Prometo
que não te roubo a máquina.

136
00:13:12,300 --> 00:13:15,100
- Tem de fazer qualquer coisa.
- O quê?

137
00:13:15,200 --> 00:13:17,300
Não sei, qualquer coisa.

138
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
- Toma a máquina.
- Obrigada.

139
00:14:01,200 --> 00:14:03,900
Quando é que vai as revelar?

140
00:14:04,000 --> 00:14:05,800
Não sei.

141
00:14:05,900 --> 00:14:08,000
Talvez logo à tarde.

142
00:14:08,100 --> 00:14:11,000
- Depois me mostra?
- Claro.

143
00:14:13,700 --> 00:14:17,200
Muito bem. Depois te telefono
para combinarmos.

144
00:14:18,000 --> 00:14:19,700
Pode ser.

145
00:14:20,600 --> 00:14:22,700
Preciso te dar o
meu número de telefone.

146
00:14:32,600 --> 00:14:35,600
A pontuação triplicou.
Vamos ver o que temos aqui.

147
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Dois, dez, vinte...

148
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
E vinte e sete. Isso dá...

149
00:14:42,900 --> 00:14:46,900
Oitenta e um. Usei as letras todas.
Isso faz cento e trinta e um.

150
00:14:50,400 --> 00:14:52,000
Merda!

151
00:14:54,500 --> 00:14:56,800
Onde está o Jimmy?
Já devia ter vindo.

152
00:15:11,300 --> 00:15:13,500
Está atrasado.

153
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
Sim. Desculpem.

154
00:15:21,700 --> 00:15:25,300
O que tem feito?
Deu uma das boas ao Kiwi Bob.

155
00:15:25,400 --> 00:15:27,100
Sim.

156
00:15:27,200 --> 00:15:29,500
Ouvi dizer que lhe deu um gancho.

157
00:15:29,600 --> 00:15:33,600
Vi que ele baixou a guarda.
Nem pensei e ataquei logo.

158
00:15:34,500 --> 00:15:38,000
Fez um belo trabalho.
O Kiwi Bob não é pêra doce.

159
00:15:38,500 --> 00:15:41,300
- O Wally ganhou um dinheirão.
- Sim, dois mil.

160
00:15:42,600 --> 00:15:45,300
Pedi-lhe uma vez para me fazer
um trabalhinho.

161
00:15:46,100 --> 00:15:48,100
Mandei-o para Woollongong.

162
00:15:48,500 --> 00:15:51,600
Carregado de toca-fitas
para entregar a um imigrante.

163
00:15:52,400 --> 00:15:55,000
O imigrante estava
na casa de banho.

164
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
E o idiota do Bob pensava
que ele não estava lá.

165
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
Deu meia-volta, pegou o carro
e veio embora.

166
00:16:00,200 --> 00:16:03,600
O negócio foi por água abaixo
e fiquei agarrado com 40 toca-fitas.

167
00:16:05,000 --> 00:16:08,100
- Não precisa de um toca-fitas?
- Não tenho carro.

168
00:16:10,500 --> 00:16:12,000
Estou vendo.

169
00:16:15,900 --> 00:16:18,900
- Gosta de trabalhar com as mãos?
- Sim, sou bom com as mãos.

170
00:16:19,300 --> 00:16:22,000
Gostaria que me fizesse
um trabalho como correio.

171
00:16:22,500 --> 00:16:24,400
- Quinhentos dólares.
- Quinhentos?

172
00:16:24,800 --> 00:16:26,500
Não chega?

173
00:16:27,300 --> 00:16:30,700
Claro que sim.
Quinhentos está ótimo.

174
00:16:30,900 --> 00:16:34,600
Vai se encontrar
com uma garota chamada Sharon.

175
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
E vai lhe entregar
uma grande quantia em dinheiro.

176
00:16:38,300 --> 00:16:39,900
- Quanto?
- Dez mil.

177
00:16:39,900 --> 00:16:41,600
Para quê?

178
00:16:46,400 --> 00:16:48,500
Para quê?

179
00:16:48,600 --> 00:16:51,100
Isso não lhe diz respeito.

180
00:16:51,200 --> 00:16:54,100
Sim, claro. Desculpe.
Não devia ter perguntado.

181
00:16:54,500 --> 00:16:58,500
Vai a Bondi, entrega-lhe
o dinheiro e traz o carro de volta.

182
00:16:59,100 --> 00:17:01,500
- Sim, tudo bem.
- Tem aí as chaves?

183
00:17:02,400 --> 00:17:05,300
- O quê?
- Dê-lhe as chaves.

184
00:17:05,400 --> 00:17:07,900
Ele não vai levar o meu carro!

185
00:17:08,000 --> 00:17:11,400
Ele só demora 20 minutos.
Dê-lhe a porra das chaves!

186
00:17:11,500 --> 00:17:15,500
- Arranjei a caixa de marcha.
- Quer dizer que anda. Dá-lhe a chave.

187
00:17:26,400 --> 00:17:29,800
Sabe o que lhe faço
se vir um só risco?

188
00:17:30,000 --> 00:17:33,800
- Ele não lhe risca o carro. Não é, Jimmy?
- Claro que não.

189
00:17:35,800 --> 00:17:37,500
A residência é esta.

190
00:17:43,600 --> 00:17:46,400
Pensava que dez mil dólares
pesavam muito mais.

191
00:17:50,000 --> 00:17:52,500
Vai correr tudo bem,
não vai, Jimmy?

192
00:17:52,600 --> 00:17:55,500
- Claro que sim.
- É tudo, pode ir.

193
00:18:04,800 --> 00:18:06,200
É a sua vez.

194
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
O barco deve ter aportado ontem.

195
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
Sabia que os aborígenes
costumavam pescar aqui?

196
00:18:27,900 --> 00:18:29,300
Como assim?

197
00:18:29,400 --> 00:18:32,900
É provável que eles tivessem
aqui um acampamento.

198
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
E o que lhes aconteceu?

199
00:18:34,900 --> 00:18:37,300
- Morreram de gripe.
- De gripe?

200
00:18:38,100 --> 00:18:40,700
Quando os brancos aqui chegaram,
trouxeram com eles o vírus da gripe.

201
00:18:40,800 --> 00:18:44,800
Como eles nunca tinham
apanhado uma gripe, morreram.

202
00:18:45,500 --> 00:18:47,800
- Armação.
- Foi o Murphy que me contou.

203
00:18:47,900 --> 00:18:50,100
- Como é que ele soube?
- Era professor de História.

204
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
Como é que um vagabundo
pode ser professor de História?

205
00:18:53,100 --> 00:18:55,600
- Não sei.
- Filho da mãe!

206
00:18:55,700 --> 00:18:58,800
- O que está fazendo?
- Onde está a minha carteira?

207
00:18:59,000 --> 00:19:01,600
- Não sei da tua carteira!
- O Johnny te viu roubá-la!

208
00:19:02,000 --> 00:19:05,300
- Me larga!
- Larga ele ou te espeto isto!

209
00:19:08,100 --> 00:19:09,800
Larga ele!

210
00:19:22,700 --> 00:19:24,900
Vocês estão mortos!

211
00:19:26,400 --> 00:19:28,700
Não estou falando com vocês!

212
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Não tem ninguém aí.

213
00:22:23,500 --> 00:22:24,900
Merda!

214
00:22:31,800 --> 00:22:35,500
Não faz mal, ela volta.
Preciso matar tempo.

215
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
Às vezes...

216
00:23:59,500 --> 00:24:04,000
...as coisas insignificantes
assumem uma grande importância.

217
00:24:07,800 --> 00:24:12,100
O bater de asas de uma borboleta
pode transformar-se num tornado.

218
00:24:15,700 --> 00:24:17,900
Uma pequena ondulação

219
00:24:18,000 --> 00:24:21,100
pode transformar-se
numa onda devastadora.

220
00:24:26,800 --> 00:24:31,700
Uma decisão precipitada
pode modificar o curso da nossa vida.

221
00:24:44,900 --> 00:24:48,200
A solução é pensar muito bem

222
00:24:48,400 --> 00:24:52,400
antes de escolher o caminho.

223
00:24:56,600 --> 00:25:01,300
Uma má decisão
pode acabar com nossa vida.

224
00:25:02,400 --> 00:25:04,100
E de que maneira.

225
00:25:37,300 --> 00:25:39,400
Viu alguém mexendo
nas minhas coisas?

226
00:25:39,500 --> 00:25:41,600
Roubaram as minhas coisas!
Viu alguma coisa?

227
00:25:41,600 --> 00:25:43,100
Não.

228
00:25:51,400 --> 00:25:52,900
Merda!

229
00:25:57,000 --> 00:25:58,200
Porra!

230
00:26:12,500 --> 00:26:13,800
Porra!

231
00:26:23,700 --> 00:26:25,800
- Olhem para isto.
- Dee!

232
00:26:28,500 --> 00:26:30,200
Jimmy, o que aconteceu?

233
00:26:30,300 --> 00:26:34,300
- Vou falar com ele. Ele compreende.
- Está louco? Vai te matar!

234
00:26:34,500 --> 00:26:37,600
- Ele não vai me matar.
- Não tem alternativa.

235
00:26:37,700 --> 00:26:40,200
Se não encontrar os dez mil,
ele vai dar cabo de você.

236
00:26:40,300 --> 00:26:43,100
Matou o Rat Slater por 800.
Cortou-lhe o pescoço.

237
00:26:43,200 --> 00:26:45,800
Vai fazer o mesmo contigo
sem problemas.

238
00:26:47,000 --> 00:26:49,800
Tenho que tirar você daqui.
Vou levar-lhe para casa da minha mãe.

239
00:26:52,700 --> 00:26:55,700
Não percebo porque aceitou
trabalhar para o Pando.

240
00:26:56,500 --> 00:26:58,400
Ele não presta.

241
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Não, ele é boa pessoa.

242
00:27:18,100 --> 00:27:20,500
Temos que deixar isto
em qualquer lugar.

243
00:27:20,600 --> 00:27:22,900
Podíamos escondê-lo numa viela.

244
00:27:23,000 --> 00:27:25,700
- Tem alarme?
- E mecanismo anti-furto.

245
00:27:26,200 --> 00:27:29,600
- Então estamos mal.
- Estas portas são fáceis de abrir.

246
00:27:30,500 --> 00:27:33,500
Jimmy, estaciona o carro
e cale-se um bocadinho.

247
00:27:35,600 --> 00:27:39,900
...amanhã será um dia de sorte
para um dos nossos ouvintes

248
00:27:40,100 --> 00:27:43,100
que vai poder ganhar dez mil dólares.

249
00:27:43,600 --> 00:27:47,600
Só precisam colocar um adesivo
da rádio no pára-choques

250
00:27:47,700 --> 00:27:50,000
e esperar que a equipe
da rádio os encontre.

251
00:27:50,100 --> 00:27:52,700
Sintonizem amanhã,
entre as nove e o meio-dia.

252
00:27:53,900 --> 00:27:56,000
Tem um desses adesivos?

253
00:27:56,100 --> 00:27:57,700
Não, Jimmy.

254
00:28:03,100 --> 00:28:04,500
Olá, mãe.

255
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
Olá, Sra. Fletcher.

256
00:28:07,400 --> 00:28:10,200
Vim só fazer umas coisas, mãe.
O Jimmy está metido em apuros.

257
00:28:16,100 --> 00:28:19,200
Olá, Acko. É o Jimmy.
Posso falar com o Pando?

258
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
Sim, estou com o carro.

259
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
Não, não posso lhe dizer onde estou.

260
00:28:25,400 --> 00:28:28,100
Não posso.
Deixe-me falar com o Pando.

261
00:28:30,400 --> 00:28:33,600
Pando?
Estou na casa de uma amiga.

262
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Não posso lhe dizer onde estou.

263
00:28:37,700 --> 00:28:41,100
Fui lá e toquei à campainha
mas ninguém atendeu.

264
00:28:43,400 --> 00:28:45,100
Não o tenho comigo.

265
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
Fui roubado.

266
00:28:49,200 --> 00:28:53,100
Fui à praia para esperar por ela,
fui tomar banho e...

267
00:28:54,600 --> 00:28:56,400
Fui tomar banho.

268
00:28:57,900 --> 00:29:00,700
Enquanto estava tomando banho,
roubaram-me o dinheiro.

269
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
Tenho que desligar.

270
00:29:42,800 --> 00:29:43,900
Morta.

271
00:29:43,900 --> 00:29:48,500
Pedi ao Jack para ir lá
e ele jura que foi um enfarte.

272
00:29:50,000 --> 00:29:51,300
O que aconteceu?

273
00:29:51,300 --> 00:29:56,900
Não creio que uma mulher de 35 anos
morra de morte natural.

274
00:29:58,100 --> 00:30:00,000
Pode acontecer, Pando.

275
00:30:00,100 --> 00:30:03,400
Os enfartes são a principal causa
de morte a partir dos 30 anos.

276
00:30:04,300 --> 00:30:06,200
Sério?

277
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
É o que dizem.

278
00:30:11,200 --> 00:30:13,700
Alô? Olá, querida.

279
00:30:14,200 --> 00:30:16,800
Não, tive um dia chato.

280
00:30:18,100 --> 00:30:21,900
Foi um dos caras novos.
No primeiro dia roubou-me dez mil.

281
00:30:22,900 --> 00:30:27,400
Temos de o encontrar e despachá-lo.
Sou capaz de ficar aqui o dia todo.

282
00:30:29,300 --> 00:30:33,000
- Eu sei. Passe-lhe o telefone.
- Quer que encontre o sacana?

283
00:30:33,100 --> 00:30:36,000
Faça umas perguntas
e descubra onde está escondido.

284
00:30:36,700 --> 00:30:38,600
Olá, tudo bem?

285
00:30:39,000 --> 00:30:40,600
Sério?

286
00:30:40,600 --> 00:30:42,700
O programa de origami?

287
00:30:42,800 --> 00:30:46,800
Porte-se bem que, quando chegar
em casa, ajudo-lhe com o origami.

288
00:30:47,900 --> 00:30:51,500
Peça papel à mamãe.
Está na cozinha.

289
00:30:53,800 --> 00:30:56,500
Certo. Nos vemos
quando chegar em casa.

290
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
Tchau, filho.

291
00:30:58,700 --> 00:31:00,400
Tchau.

292
00:31:04,100 --> 00:31:05,400
Crianças...

293
00:31:18,700 --> 00:31:21,100
- Onde arranjaram essas roupas?
- O quê?

294
00:31:21,200 --> 00:31:23,600
- Quem lhes deu essas roupas?
- A minha tia.

295
00:31:24,000 --> 00:31:26,900
- Que tia?
- A que pertence à família real.

296
00:31:27,500 --> 00:31:29,200
Armação.

297
00:31:29,900 --> 00:31:32,500
- Querem cem dólares?
- Dá cá.

298
00:31:39,900 --> 00:31:42,500
A tua tia deve mesmo
pertencer à família real.

299
00:31:48,500 --> 00:31:50,600
- O que está fazendo?
- Nada.

300
00:31:52,600 --> 00:31:54,100
- Vai sair?
- Vou.

301
00:31:54,200 --> 00:31:57,000
- Para onde vai?
- Vou tirar umas fotografias.

302
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
Vem antes de anoitecer?

303
00:32:00,300 --> 00:32:02,600
Sim. Porquê?

304
00:32:04,300 --> 00:32:06,000
Por nada.

305
00:32:12,700 --> 00:32:15,400
- Tenho de fazer um trabalhinho, Dee.
- Não me Importune!

306
00:32:15,600 --> 00:32:19,100
- Como quer que arranje dinheiro?
- Você nunca fez isso.

307
00:32:19,600 --> 00:32:22,800
Podia me arranjar qualquer coisa.
Não tem nada para mim?

308
00:32:24,100 --> 00:32:28,100
Jimmy! Isto não é brincadeira.
Trata-se de um assalto a banco.

309
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
Eu sei.

310
00:32:31,700 --> 00:32:33,700
Muito bem, Jimmy.

311
00:32:33,800 --> 00:32:36,400
Nunca te falei isso.

312
00:32:36,800 --> 00:32:40,800
No dia anterior a seu desaparecimento,
o seu irmão andava muito esquisito.

313
00:32:41,700 --> 00:32:45,300
Estava metido em negócios sujos.
Não disse o que era nem para quem

314
00:32:45,500 --> 00:32:48,400
mas eu sabia que não era coisa boa.

315
00:32:49,900 --> 00:32:53,000
Ele me fez prometer
que lhe afastaria destas merdas.

316
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Me fez prometer, Jimmy!

317
00:32:57,800 --> 00:33:00,100
Não tenho alternativa, Dee.

318
00:33:20,100 --> 00:33:24,100
- O Bill está?
- Está. Quem é você?

319
00:33:24,200 --> 00:33:28,500
Sou amigo do Collin. Ele disse
que o Bill poderia me comprar o carro.

320
00:33:31,600 --> 00:33:34,200
Espere aí. Vou ver
se o Bill está interessado.

321
00:33:45,500 --> 00:33:46,900
Bill!

322
00:33:47,300 --> 00:33:50,000
Está aí um cara
que roubou o carro do Acko.

323
00:33:50,100 --> 00:33:51,500
O quê?

324
00:34:16,800 --> 00:34:20,800
Alô? Posso falar com o Acko?
É o Bill.

325
00:34:43,500 --> 00:34:46,800
Devia ter visto.
Escorria-lhe sangue da boca.

326
00:34:47,600 --> 00:34:51,200
O Johnny que sabe artes marciais
dava-lhe murros e pontapés.

327
00:34:51,400 --> 00:34:52,900
E depois...

328
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
Merda!

329
00:35:25,100 --> 00:35:27,000
Meu Deus, Acko...

330
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Entre no carro, Wally.

331
00:37:02,800 --> 00:37:05,200
Lamento ter que lhe deixar
com estes diabinhos.

332
00:37:05,300 --> 00:37:09,100
Tudo bem. Eu cuido dos da minha irmã.
Mais alguns não fazem diferença.

333
00:37:09,500 --> 00:37:12,300
A minha mulher está trabalhando
e eu fiquei com as crianças.

334
00:37:13,600 --> 00:37:15,300
Então conhece o Pando?

335
00:37:15,700 --> 00:37:18,000
Pessoalmente não, mas sei quem é.

336
00:37:18,100 --> 00:37:22,000
Trabalhei para eles há uns anos
mas não voltaria a fazer.

337
00:37:22,100 --> 00:37:23,400
Porquê?

338
00:37:23,500 --> 00:37:26,900
O Pando é um sacana perigoso.
Já me contaram umas histórias.

339
00:37:27,000 --> 00:37:29,100
Se o conhecer bem
verá que não é má pessoa.

340
00:37:29,200 --> 00:37:32,100
- Ele quer te matar.
- Eu sei.

341
00:37:32,300 --> 00:37:36,100
- Sabe disparar uma arma?
- Sim, claro.

342
00:37:36,500 --> 00:37:38,700
- E tem treinado?
- Sim, pugilismo.

343
00:37:38,800 --> 00:37:41,200
Vai ver que não custa nada.

344
00:37:41,300 --> 00:37:43,700
Vai ter de neutralizar
o segurança mas isso é fácil.

345
00:37:43,800 --> 00:37:46,700
Costumam ser gordos inofensivos.
O que temos, Dee?

346
00:37:46,800 --> 00:37:49,300
É isso mesmo.
São uns gordos inúteis.

347
00:37:49,500 --> 00:37:51,900
Eles são sempre gordos.
Seja como for...

348
00:37:52,000 --> 00:37:55,500
Uma arma na garganta, obriga-os
a olhar para cima para não lhe verem.

349
00:37:55,600 --> 00:38:00,400
Não se preocupe que eu lhe apoio.
Meta-o lá dentro e eu trato do resto.

350
00:38:00,600 --> 00:38:03,400
Aguente os caras do banco
que eu trato dos balcões.

351
00:38:03,500 --> 00:38:04,900
Certo.

352
00:38:05,000 --> 00:38:08,800
Se lhe aparecer um espertalhão
tem que ser rápido

353
00:38:08,900 --> 00:38:11,500
e dar-lhe um safanão.

354
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
Mas não precisa matá-lo.
Basta um golpe com a arma.

355
00:38:16,300 --> 00:38:20,600
- Vai me dar uma arma?
- Vou. Porquê? Não gosta de armas?

356
00:38:21,300 --> 00:38:24,600
- Sim, claro.
- Não há nada como as armas.

357
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
- Me dê o caminhão!
- O que se passa, Kelvin?

358
00:38:28,300 --> 00:38:30,800
Porte-se bem e partilhe
os seus brinquedos.

359
00:38:30,900 --> 00:38:33,600
- Ele tomou meu caminhão!
- Brinque com a pistola.

360
00:38:34,900 --> 00:38:36,800
- Está mesmo ali.
- Quer vir comigo?

361
00:38:42,200 --> 00:38:45,300
- Estávamos falando de quê?
- De armas.

362
00:38:46,000 --> 00:38:50,500
Sabe como é,
estas coisas intimidam um pouco.

363
00:38:50,700 --> 00:38:53,900
Lembra-se do Bluey?
Fartava-se de gastar cartuchos.

364
00:38:54,100 --> 00:38:57,200
Disparava contra as câmeras.
Era engraçado.

365
00:39:01,900 --> 00:39:04,700
- Obrigado, Sra. Fletcher.
- Espero que as xícaras cheguem.

366
00:39:04,800 --> 00:39:07,000
- Quer mais chá, Craig?
- Sim, obrigado.

367
00:39:11,900 --> 00:39:14,400
O que está fazendo?

368
00:39:14,800 --> 00:39:16,700
Estava tirando uma fotografia.

369
00:39:16,800 --> 00:39:21,500
- Porque quer tirar uma foto minha?
- Desculpe, só queria uma fotografia.

370
00:39:23,800 --> 00:39:27,800
- O senhor é tão bonito.
- Assim já gosto mais.

371
00:39:33,600 --> 00:39:38,000
Tenho aqui alguns
mas podemos ficar por estes três.

372
00:39:39,300 --> 00:39:41,700
Este é o Banco da Commonwealth.

373
00:39:42,200 --> 00:39:45,500
Não tem mecanismos de segurança,
só um guarda gordo.

374
00:39:46,100 --> 00:39:49,000
É um banco fácil de assaltar
mas movimenta pouco dinheiro.

375
00:39:49,100 --> 00:39:53,000
O banco central fica perto.
Esse movimenta mais dinheiro.

376
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
- E este aqui?
- Esse é o meu preferido.

377
00:39:56,500 --> 00:39:59,300
O segurança é um cara novo
mas é burro e gordo.

378
00:39:59,400 --> 00:40:03,000
A vantagem desse é que movimenta
o dinheiro da panificadora.

379
00:40:03,200 --> 00:40:05,500
Todas as quintas-feiras
entra muito dinheiro.

380
00:40:05,600 --> 00:40:08,400
Fica um pouco longe
mas pode valer a pena.

381
00:40:08,500 --> 00:40:10,900
- Tem muita segurança?
- Não.

382
00:40:11,000 --> 00:40:14,200
Tem boa pinta.
Quanto acha que podemos faturar?

383
00:40:14,600 --> 00:40:17,100
Não sei. Talvez cem mil.

384
00:40:17,200 --> 00:40:19,700
Serve perfeitamente.
O que acha, Jimmy?

385
00:40:20,700 --> 00:40:24,500
- Acho bom.
- É este mesmo. Como vamos para lá?

386
00:40:25,000 --> 00:40:26,400
Commodores.

387
00:40:26,500 --> 00:40:29,600
Deixa ver, hoje é quarta-feira?
Que tal se formos amanhã?

388
00:40:29,700 --> 00:40:32,200
- Acham bom?
- Por mim, tudo bem.

389
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
Porra, tenho de cuidar das crianças.

390
00:40:34,800 --> 00:40:37,700
- Deixa disso. Eu cuido deles.
- Obrigado, Dee.

391
00:40:37,900 --> 00:40:41,900
- Arranja outro carro?
- Eu trato disso hoje à tarde.

392
00:40:42,500 --> 00:40:45,700
Assim é que se fala.
Vai ser divertido, não vai, Jimmy?

393
00:40:46,200 --> 00:40:47,900
Acho que sim.

394
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
Tenho de ir para casa
dar de comer às crianças.

395
00:40:51,100 --> 00:40:52,900
Nos vemos amanhã.

396
00:40:53,400 --> 00:40:56,300
Vamos todos dar risadas.

397
00:40:56,900 --> 00:40:59,300
Vai ser um golpe do caramba!

398
00:41:08,800 --> 00:41:10,700
Viu alguma coisa?

399
00:41:12,800 --> 00:41:15,300
Consegue identificar o carro?

400
00:41:16,200 --> 00:41:18,500
Viu o atropelamento?

401
00:41:22,500 --> 00:41:24,200
Viu o Ron?

402
00:41:24,200 --> 00:41:27,000
- O quer dele?
- Quero falar com ele.

403
00:41:28,100 --> 00:41:30,800
- Viu ele?
- Acho que está na casa do Phil.

404
00:41:40,100 --> 00:41:41,700
- O que quer?
- O Ron está?

405
00:41:42,500 --> 00:41:44,800
- O que quer com ele?
- Quero falar com ele.

406
00:41:46,100 --> 00:41:48,000
- Desaparece.
- Espera.

407
00:41:54,400 --> 00:41:56,500
Está bem. Passa.

408
00:41:59,800 --> 00:42:01,800
- Olá, China.
- Tudo bem, Wal?

409
00:42:02,300 --> 00:42:05,200
- Tem visto o Jimmy?
- Não o vejo desde ontem.

410
00:42:05,300 --> 00:42:07,700
- Ele não está trabalhando com vocês?
- Não o viu?

411
00:42:07,800 --> 00:42:10,500
- Não. O que aconteceu?
- O Pando anda atrás dele.

412
00:42:11,600 --> 00:42:14,100
Porra. Ele o enganou?

413
00:42:14,300 --> 00:42:18,200
Se souber de alguma coisa,
nos avise. O Panda ficará agradecido.

414
00:42:19,400 --> 00:42:21,500
Não sei de nada.

415
00:42:22,200 --> 00:42:24,000
Viu na casa dele?

416
00:43:23,200 --> 00:43:26,600
- Tudo bem, boneca?
- Tudo.

417
00:43:28,000 --> 00:43:31,600
- O Rocket está?
- Não, mas não deve tardar.

418
00:43:31,800 --> 00:43:33,500
Oh, certo.

419
00:43:35,200 --> 00:43:37,500
Posso esperar aí dentro?
Não se importa?

420
00:43:50,900 --> 00:43:53,800
Como correu o seu primeiro dia
na cidade grande?

421
00:43:53,900 --> 00:43:55,700
Correu bem.

422
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
Uma garota bonita como você
não deve ter tido problemas.

423
00:43:58,500 --> 00:44:00,700
Ainda vai se tornar
a rainha da cidade.

424
00:44:02,300 --> 00:44:06,100
- Vai sair hoje à noite?
- Não sei. Talvez.

425
00:44:07,400 --> 00:44:10,700
- Para onde?
- Ainda não sei.

426
00:44:11,500 --> 00:44:13,200
Estou vendo.

427
00:44:13,300 --> 00:44:15,100
Gosta de cinema?

428
00:44:15,800 --> 00:44:19,100
As meninas gostam de filmes.
Gosta do Tom Cruise?

429
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
E do Brad Pitt? O que acha dele?

430
00:44:24,700 --> 00:44:28,100
- Lá também passam filmes deles?
- Claro que sim.

431
00:44:28,300 --> 00:44:31,200
- Vai muito ao cinema?
- Às vezes.

432
00:44:33,200 --> 00:44:36,300
Um dia destes
podíamos ir ao cinema.

433
00:44:37,500 --> 00:44:40,100
Que tal hoje à noite?
Podíamos ir ver um filme hoje.

434
00:44:40,300 --> 00:44:43,800
- O que acha?
- Não sei.

435
00:44:47,200 --> 00:44:48,900
Alô?

436
00:44:49,000 --> 00:44:50,400
- Alex?
- Sim.

437
00:44:51,200 --> 00:44:52,800
Sou eu, o Jimmy.

438
00:44:52,900 --> 00:44:56,100
- Olá, tudo bem?
- Tudo. E contigo?

439
00:44:56,500 --> 00:44:59,600
- Também. Como vão as coisas?
- Vou indo bem.

440
00:45:00,200 --> 00:45:02,800
Pensei em lhe telefonar para saber
o que estava fazendo.

441
00:45:02,900 --> 00:45:06,900
- Não sabia se ia telefonar ou não.
- O que vai fazer esta noite?

442
00:45:07,700 --> 00:45:10,800
- Não sei. E você?
- Também não sei.

443
00:45:13,200 --> 00:45:16,100
Pensei em ir a Chinatown.
Já foi lá?

444
00:45:16,200 --> 00:45:17,700
Já.

445
00:45:17,800 --> 00:45:21,100
Estava pensando em ir até lá.

446
00:45:21,800 --> 00:45:25,200
Quer ir comigo?

447
00:45:27,000 --> 00:45:31,700
- Não sei se posso.
- Estou vendo.

448
00:45:32,800 --> 00:45:35,300
Não é que não queira.

449
00:45:36,700 --> 00:45:38,800
É que eu...

450
00:45:44,400 --> 00:45:47,300
Há um bar perto de Chinatown.

451
00:45:48,000 --> 00:45:51,600
Chama-se Star Hotel.
Fica na Rua Goulbum.

452
00:45:52,100 --> 00:45:54,600
O Star Hotel.

453
00:45:57,400 --> 00:45:59,300
- Podíamos ir até lá.
- Tudo bem.

454
00:45:59,400 --> 00:46:03,400
- Nos encontramos lá.
- Certo. Tchau, Jimmy.

455
00:46:07,300 --> 00:46:09,100
- Vai sair?
- Vou.

456
00:46:21,200 --> 00:46:25,100
- Dee? Vou dar uma volta.
- O quê?

457
00:46:26,600 --> 00:46:28,700
E porque vai vestido
dessa maneira?

458
00:46:28,700 --> 00:46:30,800
Queria ir ver a minha mãe.

459
00:46:31,300 --> 00:46:34,500
Que conversa é essa?
Há cinco anos que não a vê.

460
00:46:34,700 --> 00:46:38,500
Acabei de falar com ela ao telefone
e prometi-lhe que iria vê-la.

461
00:46:39,100 --> 00:46:42,400
- Não demoro muito.
- Está bom da cabeça, Jimmy?

462
00:46:42,500 --> 00:46:45,400
- Não vai me acontecer nada.
- Vá lá ver a sua mãe.

463
00:46:45,500 --> 00:46:51,000
- Está louco, Jimmy?
- Não demoro nada.

464
00:46:51,200 --> 00:46:54,800
O pando anda à tua procura.
Sabe o que lhe fará se o vir?

465
00:46:55,400 --> 00:46:58,300
- Não vai acontecer nada.
- Deixe-o ir, Dee.

466
00:46:58,800 --> 00:47:01,700
- Vá ver a sua mãe, Jimmy.
- Mãe!

467
00:47:01,800 --> 00:47:04,100
Tchau, Sra. Fletcher.
Obrigado por tudo.

468
00:47:04,200 --> 00:47:07,800
De nada, Jimmy.
Vou deixar a luz acesa.

469
00:47:07,900 --> 00:47:08,900
Merda!

470
00:47:14,600 --> 00:47:15,900
Merda!

471
00:49:03,700 --> 00:49:05,900
- Olá.
- Olá.

472
00:49:06,000 --> 00:49:08,200
- Como está?
- Tudo bem.

473
00:49:08,900 --> 00:49:11,200
- Como foi o seu dia?
- Foi bom.

474
00:49:11,600 --> 00:49:15,000
Fui dar um passeio e tirei
algumas fotos. Quer vê-las?

475
00:49:15,200 --> 00:49:16,700
Claro.

476
00:49:23,300 --> 00:49:25,000
Fica bem nas fotografias.

477
00:49:25,100 --> 00:49:27,100
É pena que a realidade
seja muito diferente.

478
00:49:27,100 --> 00:49:29,800
- Esta é minha. Fiquei mal.
- Deixa ver.

479
00:49:32,400 --> 00:49:34,200
Ficou muito bem.

480
00:49:35,100 --> 00:49:37,300
Pode ficar com ela se quiser.

481
00:49:40,400 --> 00:49:42,500
Aqui está outra sua.

482
00:49:46,800 --> 00:49:48,900
Não sabia que tinha tirado esta.

483
00:49:49,700 --> 00:49:53,300
- Quem é o cara que está no carro?
- É o pando.

484
00:49:54,700 --> 00:49:56,300
Pando?

485
00:49:56,900 --> 00:49:59,100
Tem nome de urso de pelúcia.

486
00:50:02,100 --> 00:50:03,700
Quem é ele?

487
00:50:06,400 --> 00:50:09,600
É um cara muito poderoso em Cross.

488
00:50:10,500 --> 00:50:14,400
- É seu amigo?
- Nem por isso.

489
00:50:15,700 --> 00:50:17,300
É um cretino?

490
00:50:19,700 --> 00:50:22,700
Não, é boa pessoa.

491
00:50:26,800 --> 00:50:29,200
Bem, acho que é um cretino.

492
00:50:30,500 --> 00:50:34,900
Ouve, em Cross, todos querem
ser amigos do Pando.

493
00:50:35,600 --> 00:50:38,300
Se estiver com o Pando,
não se mete em encrencas.

494
00:50:38,800 --> 00:50:42,400
O Pando chegou ao meu pé
e me propôs trabalho. Adorei a ideia.

495
00:50:45,500 --> 00:50:47,400
Mas correu tudo mal.

496
00:50:51,400 --> 00:50:54,500
O que queria ser
quando era mais novo?

497
00:50:56,000 --> 00:50:58,100
Sei lá, uma merda qualquer.

498
00:50:58,200 --> 00:51:00,200
A sério, o que queria ser?

499
00:51:02,700 --> 00:51:05,400
Queria fazer algo
com as minhas mãos.

500
00:51:07,600 --> 00:51:10,500
Não estou falando de lutas.
Não queria ser pugilista.

501
00:51:12,000 --> 00:51:15,600
Queria construir coisas,
esse gênero de trabalhos.

502
00:51:18,200 --> 00:51:21,600
Porque não fala com o meu tio?
Ele constrói barcos na costa Norte.

503
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Ele anda à procura
de um aprendiz.

504
00:51:24,500 --> 00:51:26,000
Que tipo de trabalho é?

505
00:51:26,100 --> 00:51:28,700
Acho que aprende
a construir barcos.

506
00:51:29,300 --> 00:51:31,400
- Barcos?
- Sim.

507
00:51:31,500 --> 00:51:34,300
- Construir barcos?
- Isso mesmo.

508
00:51:34,400 --> 00:51:36,300
Acho que é boa ideia.

509
00:51:36,800 --> 00:51:39,500
- É melhor do que andar com cretinos.
- É verdade.

510
00:52:00,900 --> 00:52:03,500
Alô? É o Les Watson.

511
00:52:04,100 --> 00:52:05,800
Isso mesmo.

512
00:52:05,900 --> 00:52:08,100
Tenho uma informação
que lhe pode interessar.

513
00:52:08,200 --> 00:52:10,100
O quê?

514
00:52:10,100 --> 00:52:11,700
Onde?

515
00:52:22,000 --> 00:52:24,400
Mesmo no meio. É isso.

516
00:52:35,000 --> 00:52:38,400
Dobre devagar, não vinque muito.
Isso mesmo.

517
00:52:43,700 --> 00:52:45,700
Maurice, telefone.

518
00:52:46,400 --> 00:52:49,900
Merda.
Continue com o Pterodáctilo, filho.

519
00:52:54,500 --> 00:52:55,900
Alô?

520
00:52:56,500 --> 00:52:58,300
Onde é que ele está?

521
00:52:59,200 --> 00:53:01,600
Muito bem. Onde está o Acko?

522
00:53:03,900 --> 00:53:05,700
Certo. Eu vou lá vê-lo.

523
00:53:08,500 --> 00:53:10,200
Olha, pai.

524
00:53:10,300 --> 00:53:12,400
Está muito bonito, Jake.

525
00:53:13,000 --> 00:53:15,500
Que belo Pterodáctilo!

526
00:53:17,500 --> 00:53:22,400
No próximo programa de origami
vamos fazer um cão.

527
00:53:22,900 --> 00:53:24,100
Um cão.

528
00:53:24,100 --> 00:53:27,200
- É um cão muito bonito.
- É como o que eu tinha antes.

529
00:53:31,800 --> 00:53:34,300
Quando acha que pode
falar com o seu tio?

530
00:53:34,900 --> 00:53:37,100
Não sei, talvez amanhã.

531
00:53:38,400 --> 00:53:40,700
Podia telefonar esta noite.

532
00:53:40,800 --> 00:53:43,600
Não tenho o número.
Está na casa do Rocket.

533
00:53:45,700 --> 00:53:48,400
Está com pressa
para sair da cidade?

534
00:53:50,300 --> 00:53:52,400
Eu conheço este cara, é o Cockie.

535
00:53:53,800 --> 00:53:57,400
- E ali está o nojento do Les.
- Não gosto dele. É asqueroso.

536
00:53:58,000 --> 00:54:01,400
Esteve em minha casa vendo
se conseguia alguma coisa comigo.

537
00:54:01,900 --> 00:54:03,100
Sério?

538
00:54:03,100 --> 00:54:05,300
Fiquei contente por ter
ligado naquele momento.

539
00:54:06,300 --> 00:54:07,700
Ele ouviu a nossa conversa?

540
00:54:07,800 --> 00:54:10,500
Ouviu. Ficou sentado
olhando fixamente para mim.

541
00:54:10,600 --> 00:54:12,200
O que fez a seguir?

542
00:54:12,300 --> 00:54:15,800
Nada. Mas ficou chateado
quando soube que ia sair contigo.

543
00:54:19,300 --> 00:54:20,200
Merda!

544
00:54:31,600 --> 00:54:33,100
Vê no banheiro.

545
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
- Não está lá.
- Merda!

546
00:54:55,200 --> 00:54:57,200
Alô? O quê?

547
00:54:57,300 --> 00:54:59,500
- O que se passa, Jimmy?
- Nada.

548
00:55:01,600 --> 00:55:02,700
Por aqui.

549
00:55:02,700 --> 00:55:05,400
Acabou de dobrar a esquina.
Está bem.

550
00:55:06,000 --> 00:55:08,800
Merda, estou ficando sem bateria.

551
00:55:10,100 --> 00:55:13,100
Não sei! Esta merda
não pára de apitar.

552
00:55:14,100 --> 00:55:15,800
Alô?

553
00:55:16,900 --> 00:55:18,100
Merda!

554
00:55:19,800 --> 00:55:22,200
- Alguma vez andou de monotrilho?
- Não.

555
00:55:22,300 --> 00:55:24,100
Então, vamos dar uma volta.

556
00:55:44,600 --> 00:55:45,900
Merda!

557
00:55:53,400 --> 00:55:54,600
Porra!

558
00:55:56,100 --> 00:55:57,300
Porra!

559
00:56:01,800 --> 00:56:03,400
O que está fazendo?

560
00:56:31,900 --> 00:56:33,600
O que se passa, Jimmy?

561
00:56:38,300 --> 00:56:41,000
Lembra-se do que te disse
sobre o Pando?

562
00:56:45,700 --> 00:56:47,700
Anda atrás de mim.

563
00:56:47,800 --> 00:56:50,800
Fiz um trabalhinho para ele.
Fiz borrada e ele anda atrás de mim.

564
00:56:51,900 --> 00:56:53,600
Merda!

565
00:56:55,700 --> 00:56:57,200
Desculpa.

566
00:56:59,100 --> 00:57:00,600
Porquê?

567
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
Vai correr tudo bem.

568
00:57:03,900 --> 00:57:08,800
Eu vou ficar bem, mas não te queria
envolver nestas merdas.

569
00:57:13,300 --> 00:57:15,200
Porque não foge?

570
00:57:15,700 --> 00:57:18,000
Vai para o Norte ainda esta noite.

571
00:57:18,100 --> 00:57:20,600
Meta-se no trem e parta.

572
00:57:22,000 --> 00:57:23,800
Não sei.

573
00:57:23,900 --> 00:57:25,900
O que te prende aqui?

574
00:57:31,900 --> 00:57:33,900
Quer vir comigo?

575
00:59:36,200 --> 00:59:37,900
Levantem-no!

576
00:59:38,700 --> 00:59:40,200
Vá lá!

577
00:59:42,000 --> 00:59:43,600
Socorro!

578
00:59:44,500 --> 00:59:47,100
Metam-no lá para dentro! Porra!

579
01:00:14,900 --> 01:00:16,900
É a irmã do Rocket?

580
01:00:17,000 --> 01:00:20,400
Precisamos ter uma conversa
com o Jimmy. É melhor ir para casa.

581
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Tem dinheiro para o táxi?

582
01:00:29,500 --> 01:00:32,300
Vinte dólares são o suficiente
para chegar em casa.

583
01:00:36,000 --> 01:00:38,400
Pode apanhar um táxi
ali em cima.

584
01:00:57,900 --> 01:01:00,100
Tem as minhas chaves, Jimmy?

585
01:01:00,800 --> 01:01:02,600
É 1h15. Esta é a rádio 2MBX.

586
01:01:02,700 --> 01:01:05,800
Segundo a meteorologia, aproxima-se
uma tempestade vinda do Sul.

587
01:01:05,900 --> 01:01:09,900
Aconcheguem-se para ouvir este tema

588
01:01:10,200 --> 01:01:14,100
que é dedicado
aos apaixonados de todo o mundo.

589
01:01:17,700 --> 01:01:19,500
Gosto muito desta canção.

590
01:01:34,500 --> 01:01:37,100
Pelo amor de Deus, Pando,
não pode fazer isso comigo.

591
01:01:37,300 --> 01:01:40,000
Eu nunca te enganei.

592
01:01:41,400 --> 01:01:44,500
- Alguma vez te enganei?
- Não sei, Jimmy.

593
01:01:45,000 --> 01:01:47,200
Eu nunca te enganei.

594
01:01:47,900 --> 01:01:50,300
Por favor, Pando!
Não quero morrer!

595
01:01:50,400 --> 01:01:52,300
Pelo amor de Deus!

596
01:01:52,400 --> 01:01:55,100
Amanhã vou dar um golpe
e já posso lhe pagar.

597
01:01:55,200 --> 01:01:58,100
Nunca deu um golpe na sua vida.
Não sabe do que está falando.

598
01:01:59,300 --> 01:02:02,000
Tenho uma amiga, a Deidre,
é filha do Crutchie Fletcher.

599
01:02:02,200 --> 01:02:03,500
Sei quem é.

600
01:02:03,500 --> 01:02:06,800
Ela me arranjou um trabalhinho
com um tal Woz.

601
01:02:07,000 --> 01:02:08,400
Eu lhe arranjo o dinheiro.

602
01:02:08,400 --> 01:02:12,100
Mesmo que me dissesse que era
o rei da Suécia, não mudaria nada.

603
01:02:13,900 --> 01:02:16,000
Uma vez perdoei um sacana.
Um tal...

604
01:02:16,100 --> 01:02:18,000
- Robbo.
- Isso mesmo.

605
01:02:18,100 --> 01:02:21,900
Perdoei-lhe e ele foi à polícia.
Nem acreditei. Eu não merecia.

606
01:02:23,100 --> 01:02:26,100
Felizmente foi ver o Phil Rogers
que me avisou imediatamente.

607
01:02:26,200 --> 01:02:29,200
Serviu-me de lição, Jimmy.

608
01:02:29,400 --> 01:02:32,600
Não volta a acontecer.
Devia perceber isso.

609
01:02:33,100 --> 01:02:36,500
- Juro-lhe pela alma da minha mãe.
- Cala a boca!

610
01:02:42,800 --> 01:02:45,600
Acredite em mim, Pando!
Não estou mentindo.

611
01:02:45,700 --> 01:02:47,800
Telefone pra Deidre!
Amanhã vamos fazer um trabalhinho.

612
01:02:47,900 --> 01:02:51,700
Vou lhe devolver os dez mil.
Até lhe dou quinze mil! Prometo!

613
01:02:51,900 --> 01:02:55,400
Telefone! Amanhã,
depois do trabalho dou-lhe o dinheiro.

614
01:02:59,600 --> 01:03:01,200
Lamento, Jimmy.

615
01:03:11,300 --> 01:03:13,000
Que merda é essa?

616
01:03:13,000 --> 01:03:14,600
Deixa-me ver.

617
01:03:15,400 --> 01:03:17,400
Traga a lanterna, Wal.

618
01:03:19,200 --> 01:03:20,900
Porra!

619
01:03:26,300 --> 01:03:28,100
Que merda é essa?

620
01:03:28,100 --> 01:03:31,100
Esta arma está um nojo.
Porra! Olha para isto.

621
01:03:32,500 --> 01:03:35,900
A bala não disparou
e incendiou a arma.

622
01:03:38,500 --> 01:03:40,200
Incrível.

623
01:03:44,200 --> 01:03:46,200
O que aconteceu com estas balas?

624
01:03:46,300 --> 01:03:48,500
Parece que estão enferrujadas.

625
01:03:51,500 --> 01:03:54,500
- Coloquei-as dentro da máquina de lavar.
- O quê?

626
01:03:54,600 --> 01:03:57,300
Estavam no bolso dos calções
e coloquei-as na máquina de lavar.

627
01:03:58,400 --> 01:04:01,500
Como é que não haviam
de estar estragadas?

628
01:04:01,900 --> 01:04:04,100
A água não as estraga, Pando.

629
01:04:04,200 --> 01:04:06,500
Até nos pântanos
andamos com as armas.

630
01:04:06,600 --> 01:04:08,700
Só oxidam se forem antigas.

631
01:04:09,600 --> 01:04:11,200
E estas são antigas?

632
01:04:12,000 --> 01:04:13,900
Nem por isso.

633
01:04:15,400 --> 01:04:19,400
Carregou a arma com balas antigas
que pôs na máquina de lavar?

634
01:04:19,800 --> 01:04:23,700
Isso mesmo.
Eu gastei as balas todas.

635
01:04:24,200 --> 01:04:27,100
Você que disse para dar
vinte tiros no Rat Slater.

636
01:04:29,000 --> 01:04:30,900
Não tem mais balas?

637
01:04:31,300 --> 01:04:33,300
- Não.
- Que merda!

638
01:04:35,100 --> 01:04:37,300
- Não há mais armas?
- Há.

639
01:04:37,400 --> 01:04:39,100
- Onde está?
- No carro.

640
01:04:39,500 --> 01:04:41,400
Vai buscá-la, porra!

641
01:04:43,800 --> 01:04:45,600
Raios partam!

642
01:04:50,300 --> 01:04:52,500
Foi aqui que enterramos
o irmão dele.

643
01:04:53,400 --> 01:04:56,000
O nojento do Michael.
Foi aqui mesmo.

644
01:04:56,500 --> 01:04:58,900
Ainda não tinham feito a barragem.
Era terreno seco.

645
01:04:59,800 --> 01:05:03,000
- Mas foi mesmo ali.
- Sério?

646
01:05:07,900 --> 01:05:09,800
Tens razão.

647
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Porra! Os meus tomates!

648
01:05:52,900 --> 01:05:55,000
Vai por ali!
Corte a passagem dele.

649
01:07:14,300 --> 01:07:16,600
Essa lanterna é uma merda.

650
01:07:19,100 --> 01:07:21,000
Está chovendo muito.

651
01:07:22,900 --> 01:07:24,700
Merda de chuva.

652
01:10:00,800 --> 01:10:03,900
Está por sua conta, Jimmy.
Tem cuidado contigo.

653
01:10:15,100 --> 01:10:17,200
Não quero, sério.

654
01:10:17,300 --> 01:10:20,900
Tem que sair daqui.
Com o Pando não se brinca.

655
01:10:21,000 --> 01:10:22,600
O que vamos fazer
em relação ao Jimmy?

656
01:10:22,700 --> 01:10:25,900
Esquece o Jimmy.
Faz a tua mala!

657
01:10:26,000 --> 01:10:28,200
- O Jimmy não interessa para nada.
- Vão matá-lo!

658
01:11:37,300 --> 01:11:39,500
Vejam só quem vem aí.

659
01:11:41,200 --> 01:11:44,900
- Meu Deus, Jimmy. Por onde andou?
- Não sei.

660
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Está uma miséria.

661
01:11:54,900 --> 01:11:56,600
Está bem?

662
01:11:57,800 --> 01:11:59,400
Estou.

663
01:12:00,800 --> 01:12:02,900
Está em condições para hoje?

664
01:12:05,300 --> 01:12:07,000
Estou. Vamos nessa.

665
01:12:12,400 --> 01:12:17,700
O Harry ficou sabendo que o Phil
andava metido com a pequena dele.

666
01:12:17,900 --> 01:12:20,600
Ficou todo preocupado.

667
01:12:20,800 --> 01:12:24,800
Sabe como é o Harry King.
É muito desconfiado.

668
01:12:26,000 --> 01:12:29,400
No outro dia estávamos no bar
e entra o Harry King.

669
01:12:29,500 --> 01:12:33,000
Vai direito ao Phil e enfia-lhe
uma bala calibre 22 na perna.

670
01:12:33,200 --> 01:12:37,900
Olha-o nos olhos e lhe diz:
"A próxima não demora tanto tempo."

671
01:12:39,700 --> 01:12:42,100
O Phil borrou-se todo.

672
01:12:42,600 --> 01:12:45,500
Saiu da cidade
e nunca mais o vimos.

673
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Muito bem, vamos nessa.

674
01:13:04,100 --> 01:13:05,800
Mais alguma pergunta?

675
01:13:05,900 --> 01:13:07,900
E se a polícia aparecer?

676
01:13:10,400 --> 01:13:12,200
Como assim?

677
01:13:12,700 --> 01:13:14,900
Imagina que aparece um policial.

678
01:13:15,700 --> 01:13:17,500
Dispara.

679
01:13:18,600 --> 01:13:19,800
Ouve...

680
01:13:19,900 --> 01:13:22,700
Os sacanas disparam, certo?
E você faz o mesmo.

681
01:13:22,800 --> 01:13:24,700
- Entendido?
- Sim.

682
01:13:24,700 --> 01:13:26,400
Está bem?

683
01:13:26,500 --> 01:13:29,000
Tente divertir-se.
Está tudo bem?

684
01:13:29,400 --> 01:13:31,400
- Sim, tudo bem.
- Põe a máscara.

685
01:13:36,200 --> 01:13:37,700
Vamos nessa!

686
01:13:46,700 --> 01:13:50,000
Todos para o chão!
Para baixo! Isto é um assalto!

687
01:13:58,000 --> 01:13:59,300
Muito bem!

688
01:14:00,700 --> 01:14:04,100
Abre a merda do caixa!
Abram todos os caixas!

689
01:14:04,200 --> 01:14:06,200
Ponham o dinheiro nos sacos!

690
01:14:06,300 --> 01:14:08,100
Comece a sacar o dinheiro!

691
01:14:08,200 --> 01:14:12,200
Não se mexa, nojento! Rápido!
Meta o dinheiro lá dentro!

692
01:14:13,300 --> 01:14:15,200
Onde está o caixa-forte?

693
01:14:15,300 --> 01:14:17,400
Mexa-se, porra!

694
01:14:17,500 --> 01:14:19,800
Depressa! Para baixo!

695
01:14:19,900 --> 01:14:21,700
Depressa, nojento!

696
01:14:30,600 --> 01:14:32,500
Deita-te, cretino!

697
01:14:32,600 --> 01:14:34,800
Tenha calma, matador.

698
01:14:34,900 --> 01:14:36,800
Para o chão!

699
01:15:54,700 --> 01:15:56,900
Merda! Merda!

700
01:16:24,200 --> 01:16:26,600
- O Wozza está ferido. Ajude-me!
- O quê?

701
01:16:26,700 --> 01:16:28,300
Mexa-se!

702
01:16:52,800 --> 01:16:54,600
O que se passa?

703
01:16:56,200 --> 01:16:58,500
Temos que sair daqui, Jimmy!

704
01:16:58,600 --> 01:17:00,300
Onde está o Craig?

705
01:17:00,700 --> 01:17:02,700
Onde está o Craig, Jimmy?
Temos que sair daqui!

706
01:17:08,200 --> 01:17:09,700
Porra!

707
01:17:27,400 --> 01:17:30,300
- O quê?
- O carro está ferrado. Vamos embora.

708
01:17:37,000 --> 01:17:38,800
Um, dois, três.

709
01:17:38,900 --> 01:17:40,100
Vamos!

710
01:17:49,000 --> 01:17:51,300
Steve, não quero falar sobre isso.

711
01:17:54,100 --> 01:17:55,900
Não é isso.

712
01:17:57,900 --> 01:18:00,600
- Dê-me as chaves.
- Ela, não. Aquele.

713
01:18:02,100 --> 01:18:04,100
Steve, depois falamos.

714
01:18:10,000 --> 01:18:11,800
- Desapareça!
- Está bem.

715
01:18:24,100 --> 01:18:25,700
Porra!

716
01:18:26,100 --> 01:18:27,800
A minha cabeça...

717
01:18:28,200 --> 01:18:31,000
Queremos dar um prêmio
de dez mil dólares.

718
01:18:31,100 --> 01:18:35,100
Larry Pinkerton continua à procura
do adesivo da rádio.

719
01:18:35,500 --> 01:18:36,800
Está me ouvindo, Larry?

720
01:18:36,900 --> 01:18:40,100
Olá, Ian.
Está uma bela manhã de Verão.

721
01:18:40,200 --> 01:18:42,400
Tem razão. Onde está, Larry?

722
01:18:42,500 --> 01:18:45,200
Estamos na estrada de Parramatta.

723
01:18:45,600 --> 01:18:48,900
Temos à nossa frente
um Celica cinzento

724
01:18:49,100 --> 01:18:52,100
com a placa LAB 823.

725
01:18:52,500 --> 01:18:56,200
Estou vendo um adesivo da rádio
colado no pára-choques traseiro.

726
01:18:56,400 --> 01:18:59,500
Se estão nos ouvindo no Celica
cinzento com a placa LAB 823,

727
01:18:59,600 --> 01:19:05,100
façam sinal ao Larry
e ganham dez mil dólares.

728
01:19:06,300 --> 01:19:09,600
Estamos logo ao lado
do carro do Sr. LAB.

729
01:19:15,100 --> 01:19:17,800
Ele já nos viu!

730
01:19:18,500 --> 01:19:20,700
Parabéns Sr. LAB!

731
01:19:24,800 --> 01:19:26,200
Cuidado!

732
01:19:28,100 --> 01:19:32,600
Parece que perdemos contato
com o Larry. Larry?

733
01:19:33,600 --> 01:19:37,900
Kelvin, não mexa nisso.
Não é um brinquedo.

734
01:19:39,500 --> 01:19:41,500
Tenho que ir embora.

735
01:19:41,600 --> 01:19:43,100
Ouçam...

736
01:19:44,600 --> 01:19:48,600
Quero propor um minuto de silêncio
em memória do Craig.

737
01:19:50,100 --> 01:19:52,000
Ele era um bom homem.

738
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Um excelente condutor.

739
01:19:55,000 --> 01:19:56,900
Um mecânico de primeira.

740
01:19:58,400 --> 01:20:03,400
Uma vez o vi afinar
carburadores de ouvido.

741
01:20:04,400 --> 01:20:06,500
E o fez com uma cerveja na mão.

742
01:20:07,900 --> 01:20:10,900
Podia fazer uma revisão completa
a um motor de 350 cavalos

743
01:20:11,100 --> 01:20:13,800
e voltar a montá-lo
num piscar de olhos.

744
01:20:19,300 --> 01:20:22,200
Vamos fazer um minuto de silêncio.

745
01:20:35,000 --> 01:20:36,500
Meu Deus, Kelvin!

746
01:20:36,600 --> 01:20:39,900
Já disse para não brincar
com isso. O papai tem uma enxaqueca.

747
01:20:46,100 --> 01:20:47,300
Merda!

748
01:20:50,600 --> 01:20:52,200
Jimmy!

749
01:20:56,300 --> 01:20:58,300
O que está fazendo?

750
01:21:47,500 --> 01:21:49,200
Olá, Jimmy.

751
01:22:33,900 --> 01:22:35,800
Reviste-lhe as calcas.

752
01:22:45,700 --> 01:22:47,100
Ele tem uma arma.

753
01:22:58,000 --> 01:22:59,700
Vejam só isto!

754
01:23:04,100 --> 01:23:05,800
Quanto é?

755
01:23:06,500 --> 01:23:08,200
Ora bolas!

756
01:23:10,500 --> 01:23:14,000
Conseguiu!
Deste um golpe!

757
01:23:15,300 --> 01:23:17,500
Afinal não nos enganou.

758
01:23:34,200 --> 01:23:36,800
Foi você que assaltou o banco?

759
01:23:41,300 --> 01:23:44,500
Deixou meus tomates
ardendo, nojento.

760
01:23:47,400 --> 01:23:49,600
Partiu-me uma costela.

761
01:23:49,700 --> 01:23:52,800
Afinal, safou-se bem.
Ficamos impressionados.

762
01:23:53,400 --> 01:23:56,200
Fez um excelente trabalho.

763
01:23:58,000 --> 01:24:02,600
Vou ter muito trabalho. O Wally vai
para Melbourne por alguns meses,

764
01:24:02,800 --> 01:24:05,300
precisamos de alguém
que nos dê uma mãozinha.

765
01:24:07,700 --> 01:24:09,400
Não, obrigado.

766
01:24:10,000 --> 01:24:13,000
Desta vez não será só
por quinhentos dólares.

767
01:24:13,200 --> 01:24:15,600
Estou falando de muito dinheiro.

768
01:24:31,500 --> 01:24:36,400
Jimmy, sei que teve muitos
problemas para recuperar o dinheiro.

769
01:25:29,400 --> 01:25:33,300
- Não sei como vai se safar dessa.
- Cala a boca, Wally!

770
01:26:44,200 --> 01:26:45,900
Diabos me levem!

771
01:27:03,100 --> 01:27:04,500
Porra!

772
01:28:10,200 --> 01:28:13,200
- É você, Jimmy?
- Como está, Sra. Jones?

773
01:28:13,700 --> 01:28:17,700
Uns caras foram ao seu apartamento.
Acabaram com tudo. Eu os vi.

774
01:28:18,800 --> 01:28:20,900
- Fizeram-lhe mal?
- Não.

775
01:28:23,200 --> 01:28:24,800
Jimmy!

776
01:28:25,200 --> 01:28:27,600
Acho que há alguém lá dentro.

777
01:28:45,500 --> 01:28:48,700
- A sua casa está um caos.
- É verdade.

778
01:29:09,300 --> 01:29:13,300
Estão com sorte. Os seus lugares
são perto um do outro. 15 B e C.

779
01:29:14,600 --> 01:29:16,000
Ótimo.

780
01:29:17,100 --> 01:29:20,500
Com as férias, a costa Norte
torna-se um destino muito procurado.

781
01:29:22,900 --> 01:29:24,900
Como vai pagar?

782
01:29:26,400 --> 01:29:27,800
Como assim?

783
01:29:28,600 --> 01:29:31,000
Como vai pagar os bilhetes?

784
01:29:32,000 --> 01:29:33,600
Com dinheiro.

785
01:29:34,200 --> 01:29:36,400
Em numerário ou com cartão?

786
01:29:38,600 --> 01:29:40,500
Em numerário. Obrigado.

787
01:29:48,600 --> 01:29:50,100
O que foi?

788
01:29:51,900 --> 01:29:54,000
Qual é a piada?

789
01:29:54,900 --> 01:29:57,500
Queria pagar com bananas?

790
01:29:58,600 --> 01:30:00,300
Bem, não sei.

791
01:30:02,000 --> 01:30:04,100
É a primeira vez que ando de avião.

791
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
Sync: Burgolino

