1
00:00:55,954 --> 00:01:01,959
<i>TWIN PEAKS - OS ÚLTIMOS DIAS</i>
<i>DE LAURA PALMER</i>

2
00:03:12,340 --> 00:03:13,965
Não!

3
00:03:23,059 --> 00:03:27,813
Ligue para o Agente Chester Desmond
em Fargo, Dakota do Norte.

4
00:03:35,613 --> 00:03:37,614
ÔNIBUS ESCOLAR

5
00:03:43,746 --> 00:03:46,373
James, venha aqui me ajudar.

6
00:03:46,541 --> 00:03:48,417
O telefone.

7
00:03:55,925 --> 00:03:56,967
Alô.

8
00:03:57,135 --> 00:03:59,928
Chet, estou ligando
de Portland, Oregon.

9
00:04:00,096 --> 00:04:02,681
<i>É o Delegado Regional Gordon Cole</i>

10
00:04:02,849 --> 00:04:05,600
<i>ligando de Portland, Oregon.</i>

11
00:04:05,768 --> 00:04:08,937
-Certo, Gordon.
-Oregon.

12
00:04:10,064 --> 00:04:13,734
Uma garota foi assassinada.
Dezessete anos.

13
00:04:13,901 --> 00:04:15,986
<i>Chama-se Teresa Banks.</i>

14
00:04:16,904 --> 00:04:18,905
Chet, tenho uma surpresa para você.

15
00:04:19,073 --> 00:04:21,658
Algo interessante que
eu gostaria de lhe mostrar.

16
00:04:21,826 --> 00:04:24,119
Providências estão sendo tomadas

17
00:04:24,287 --> 00:04:28,290
e eu me encontrarei com você
no aeroporto privado de Portland.

18
00:04:28,458 --> 00:04:30,292
Está bem, Gordon.

19
00:04:33,171 --> 00:04:38,592
ENSINO PÚBLICO DE FARGO

20
00:05:03,993 --> 00:05:05,535
Obrigado.

21
00:05:08,915 --> 00:05:12,334
-Chet, prazer em vê-lo.
-Gordon.

22
00:05:12,502 --> 00:05:14,920
Chet, cumprimente Sam Stanley.

23
00:05:15,087 --> 00:05:16,588
Ele veio de Spokane.

24
00:05:16,756 --> 00:05:18,924
É um prazer.
Ouvi muito a seu respeito.

25
00:05:19,091 --> 00:05:21,510
Sam é o cara que desvendou
o caso Whiteman.

26
00:05:21,677 --> 00:05:23,386
Parabéns.

27
00:05:23,554 --> 00:05:25,680
Ouvi falar disso.

28
00:05:26,349 --> 00:05:29,142
Chet, sua surpresa.

29
00:05:30,394 --> 00:05:32,646
Ela se chama Lil.

30
00:05:38,069 --> 00:05:41,613
Ela é filha da irmã da minha mãe.

31
00:05:42,782 --> 00:05:44,658
Federal?

32
00:05:49,205 --> 00:05:50,205
Boa sorte, Chet.

33
00:05:51,624 --> 00:05:53,208
Sam, fique com o Chet.

34
00:05:53,376 --> 00:05:58,088
Ele tem seu próprio MO,
modus operandi.

35
00:05:58,256 --> 00:06:00,632
Vocês me encontrarão
nos escritórios da Filadélfia.

36
00:06:00,800 --> 00:06:02,133
Vou para lá hoje.

37
00:06:07,515 --> 00:06:10,767
Havia alguma coisa
com a dançarina, não?

38
00:06:10,935 --> 00:06:12,853
O que aquilo queria dizer?

39
00:06:13,020 --> 00:06:15,146
Eu explicarei para você.

40
00:06:15,314 --> 00:06:17,941
Lembre que Lil estava
com uma cara feia.

41
00:06:18,109 --> 00:06:19,693
Como assim?

42
00:06:21,737 --> 00:06:24,197
A cara dela tinha
uma aparência feia.

43
00:06:26,742 --> 00:06:29,619
Nós vamos ter problemas
com as autoridades locais.

44
00:06:29,787 --> 00:06:32,664
Não serão receptivas com o FBI.

45
00:06:33,165 --> 00:06:36,084
<i>Ambos os olhos piscando significa</i>
<i>problemas no alto escalão,</i>

46
00:06:36,252 --> 00:06:37,836
os olhos da autoridade local.

47
00:06:38,588 --> 00:06:40,714
Um xerife e um delegado,
creio eu.

48
00:06:40,882 --> 00:06:42,716
Se notou, ela estava
com uma mão no bolso,

49
00:06:43,134 --> 00:06:44,634
<i>então eles escondiam algo,</i>

50
00:06:45,595 --> 00:06:47,304
e a outra mão fechada,

51
00:06:47,471 --> 00:06:49,180
<i>o que significa que serão hostis.</i>

52
00:06:49,724 --> 00:06:51,474
<i>Lil estava andando no lugar,</i>

53
00:06:51,642 --> 00:06:54,769
<i>então haverá bastante trabalho a pé.</i>

54
00:06:55,771 --> 00:07:00,400
Cole disse que Lil era
"filha da irmã da mãe dele".

55
00:07:00,568 --> 00:07:02,402
O que está faltando nessa frase?

56
00:07:03,112 --> 00:07:04,613
<i>O tio.</i>

57
00:07:04,780 --> 00:07:08,116
Não o tio do Cole, mas o tio do
xerife deve estar na prisão federal.

58
00:07:08,284 --> 00:07:10,243
Deixe-me perguntar
uma coisa, Stanley.

59
00:07:10,411 --> 00:07:12,871
Notou algo no vestido?

60
00:07:13,039 --> 00:07:14,372
Ele foi mudado para caber nela.

61
00:07:14,540 --> 00:07:18,543
Notei uma coloração diferente
na parte mais justa.

62
00:07:19,879 --> 00:07:21,838
Gordon disse que você era bom.

63
00:07:23,507 --> 00:07:26,259
Um vestido sob medida é
o nosso código para drogas.

64
00:07:28,262 --> 00:07:29,596
Notou o que havia nele?

65
00:07:34,936 --> 00:07:36,603
Uma rosa azul?

66
00:07:41,233 --> 00:07:42,943
Ótimo.

67
00:07:43,653 --> 00:07:45,236
Mas não posso falar sobre isso.

68
00:07:47,239 --> 00:07:48,865
Não?

69
00:07:50,701 --> 00:07:52,786
Não, não posso.

70
00:07:58,834 --> 00:08:03,463
XERIFE
DEER MEADOW

71
00:08:33,786 --> 00:08:37,455
Boa tarde. FBI.

72
00:08:37,623 --> 00:08:39,082
Agente Especial Chet Desmond.

73
00:08:39,250 --> 00:08:41,918
Gostaria de ver o Xerife Cable,
por favor.

74
00:08:49,927 --> 00:08:52,429
Por que não senta ali
com o seu parceiro?

75
00:08:52,596 --> 00:08:53,972
Vá, sinta-se em casa.

76
00:08:54,140 --> 00:08:56,558
Porque vai demorar um pouco.

77
00:09:09,196 --> 00:09:11,573
Por que não toma um café?
Pode pegar.

78
00:09:11,741 --> 00:09:14,492
Era novo há uns dois dias.

79
00:09:21,042 --> 00:09:23,251
Eu já esperei o suficiente.

80
00:09:23,419 --> 00:09:24,961
É mesmo?

81
00:09:44,356 --> 00:09:48,401
Você pode começar
a fazer café novo agora.

82
00:09:56,660 --> 00:09:59,120
-Como diabos você entrou aqui?
-FBI.

83
00:09:59,288 --> 00:10:01,790
Agente Especial Chet Desmond.

84
00:10:02,249 --> 00:10:04,751
Estou aqui para investigar
o assassinato de Teresa Banks.

85
00:10:06,420 --> 00:10:08,922
Bom, meu rapaz,

86
00:10:09,215 --> 00:10:12,467
nós não precisamos
de ajuda externa aqui.

87
00:10:13,636 --> 00:10:17,555
Não gosto de vocês xeretando
no meu pedaço.

88
00:10:17,723 --> 00:10:23,770
Na verdade, quando me ligaram
sobre um J. Edgar vindo aqui,

89
00:10:23,938 --> 00:10:26,272
acho que eu disse:

90
00:10:27,066 --> 00:10:28,942
"E daí?"

91
00:10:32,404 --> 00:10:34,155
Está tudo bem, delegado.

92
00:10:34,323 --> 00:10:36,991
O Xerife Cable pode
cuidar da situação agora.

93
00:10:37,159 --> 00:10:38,743
Cliff.

94
00:10:44,750 --> 00:10:47,544
Seu comportamento não tem graça,

95
00:10:47,711 --> 00:10:49,879
e está desperdiçando
o tempo do governo federal.

96
00:10:51,298 --> 00:10:54,300
Tem sorte que não
estou desperdiçando você.

97
00:10:55,636 --> 00:10:59,013
Bom, meu rapaz,
deixe-me colocar assim.

98
00:10:59,181 --> 00:11:01,558
A palavra correta aqui
seria "federal".

99
00:11:01,725 --> 00:11:04,060
Eu ordeno que libere todas
as informações pertinentes

100
00:11:04,228 --> 00:11:07,814
sobre Teresa Banks,
quando viva e falecida.

101
00:11:17,158 --> 00:11:19,200
Um assassinato básico.

102
00:11:19,368 --> 00:11:21,703
Banks era uma andarilha
e ninguém a conhecia.

103
00:11:22,580 --> 00:11:24,289
Onde está o corpo?

104
00:11:26,041 --> 00:11:28,835
Lá atrás, no necrotério.

105
00:11:30,629 --> 00:11:34,424
São 16h30.
Nós fechamos às 17h.

106
00:11:34,592 --> 00:11:38,052
Nós temos nosso próprio relógio.
Nós fecharemos.

107
00:11:39,847 --> 00:11:42,515
CABLE DOBRA AÇO

108
00:12:08,542 --> 00:12:10,585
Sabe, Agente Desmond,

109
00:12:10,753 --> 00:12:12,921
eu analisei a delegacia inteira,
incluindo a mobília,

110
00:12:13,088 --> 00:12:15,632
vale US$ 27 mil.

111
00:12:33,317 --> 00:12:35,401
Teresa Banks.

112
00:12:35,569 --> 00:12:39,906
Teresa Banks morou na área
de trailers Fat Trout por um mês.

113
00:12:40,616 --> 00:12:41,616
Vamos checar isso.

114
00:12:42,243 --> 00:12:43,660
É.

115
00:12:43,827 --> 00:12:46,788
Trabalhou como garçonete
na lanchonete Hap's.

116
00:12:46,956 --> 00:12:49,457
No turno da noite.

117
00:12:50,000 --> 00:12:52,043
Bom lugar para comer
enquanto estivermos aqui.

118
00:12:52,753 --> 00:12:54,420
É.

119
00:12:56,924 --> 00:12:58,883
Ninguém veio reclamar o corpo.

120
00:13:02,471 --> 00:13:04,764
Nenhum parente conhecido.

121
00:13:21,115 --> 00:13:22,782
Crânio esmagado.

122
00:13:23,575 --> 00:13:26,744
Causa provável: repetidos golpes
na parte de trás da cabeça

123
00:13:26,912 --> 00:13:29,664
com um objeto sem corte
e de ângulo obtuso.

124
00:13:33,544 --> 00:13:35,336
E o anel dela?

125
00:13:37,673 --> 00:13:41,467
Objetos pessoais incluem
um relógio, roupa íntima,

126
00:13:41,635 --> 00:13:44,137
uniforme de garçonete rosa.

127
00:13:53,314 --> 00:13:55,189
O anel está faltando.

128
00:13:58,027 --> 00:14:00,903
Parece haver uma contusão
interessante

129
00:14:01,822 --> 00:14:04,073
sob o dedo do anel
da mão esquerda.

130
00:14:05,993 --> 00:14:07,201
Acidental?

131
00:14:28,766 --> 00:14:30,725
Agente Desmond,

132
00:14:30,893 --> 00:14:33,519
poderia segurar o dedo
para mim, por favor?

133
00:14:38,150 --> 00:14:40,109
Tem alguma coisa aí dentro.

134
00:14:48,327 --> 00:14:49,827
O que é?

135
00:14:51,747 --> 00:14:54,165
Um pedaço de papel branco

136
00:14:55,125 --> 00:14:58,586
com a letra "T" impressa.
Vem cá, dê uma olhada.

137
00:15:25,989 --> 00:15:28,366
Agente Desmond,
são 3h30 da manhã.

138
00:15:28,534 --> 00:15:30,827
Aonde vamos dormir?

139
00:15:30,994 --> 00:15:32,203
Não vamos.

140
00:15:32,371 --> 00:15:34,414
Nós dois vamos comer.

141
00:15:38,085 --> 00:15:40,420
Pergunte à Irene sobre isso.

142
00:15:40,587 --> 00:15:43,214
É ela lá.

143
00:15:43,382 --> 00:15:46,175
Agora, ela se chama Irene,
e está de noite.

144
00:15:46,343 --> 00:15:48,177
Não fiquem muito tempo aí.

145
00:15:48,345 --> 00:15:50,430
Não tem nada de bom.

146
00:15:53,767 --> 00:15:55,393
Obrigado, Jack.

147
00:15:58,772 --> 00:16:01,607
Como está indo com
essa maldita lâmpada?

148
00:16:13,495 --> 00:16:18,166
FBI, Agente Especial Chet Desmond.

149
00:16:20,294 --> 00:16:23,045
Eu gostaria de fazer algumas
perguntas sobre Teresa Banks.

150
00:16:23,464 --> 00:16:25,465
Jack disse que você a conhecia.

151
00:16:25,966 --> 00:16:27,341
Conhecia bem?

152
00:16:31,346 --> 00:16:34,182
Ela só trabalhou aqui um mês.

153
00:16:34,808 --> 00:16:36,726
Boa garota.

154
00:16:37,561 --> 00:16:41,022
Mas nunca chegava aqui na hora.

155
00:16:41,315 --> 00:16:45,818
Se me perguntar,
ela tinha um probleminha com...

156
00:16:47,738 --> 00:16:51,073
Já viu Teresa Banks usar cocaína?

157
00:16:54,244 --> 00:16:55,912
Não.

158
00:16:57,206 --> 00:16:59,290
Já usou cocaína, Irene?

159
00:16:59,708 --> 00:17:01,626
Não, não usei.

160
00:17:01,793 --> 00:17:05,838
Nunca usei cocaína
ou qualquer outra droga.

161
00:17:06,006 --> 00:17:08,174
Eu não uso drogas.

162
00:17:09,176 --> 00:17:10,927
Nicotina é uma droga.

163
00:17:11,094 --> 00:17:12,303
Cafeína é uma droga.

164
00:17:13,180 --> 00:17:15,348
Quem é o espertalhão?

165
00:17:15,516 --> 00:17:17,975
Essas drogas são legais.

166
00:17:19,102 --> 00:17:20,895
Ele está comigo.

167
00:17:23,190 --> 00:17:27,193
Alguma coisa para falar sobre
a Teresa que possa nos ajudar?

168
00:17:28,320 --> 00:17:30,696
Eu andei pensando nisso.

169
00:17:31,782 --> 00:17:33,908
Se me perguntar,

170
00:17:34,076 --> 00:17:37,870
a morte dela foi
o que vocês chamariam

171
00:17:38,914 --> 00:17:41,707
de acidente bizarro.

172
00:17:46,505 --> 00:17:47,505
Obrigado.

173
00:17:48,465 --> 00:17:52,677
Estão falando sobre aquela moça
que foi assassinada?

174
00:17:54,096 --> 00:17:55,429
Tem algo para nos contar?

175
00:17:56,431 --> 00:17:58,558
Não sei bulhufas.

176
00:18:04,523 --> 00:18:08,693
Agente Desmond,
acha que devemos interrogá-lo?

177
00:18:15,492 --> 00:18:17,201
Que horas são, Stanley?

178
00:18:22,207 --> 00:18:23,833
Está tarde, Sam.

179
00:18:24,001 --> 00:18:26,544
Está tarde. Ei, desculpe.

180
00:18:26,712 --> 00:18:29,714
Está cedo. Muito cedo.

181
00:18:29,881 --> 00:18:33,509
Sabe, eu nunca contei isso
para ninguém,

182
00:18:34,344 --> 00:18:37,263
mas uma vez durante uns três dias,

183
00:18:37,431 --> 00:18:40,224
pouco antes de chegar
a hora dela,

184
00:18:40,767 --> 00:18:44,020
o braço da Teresa ficou
completamente morto.

185
00:18:44,688 --> 00:18:45,688
Como assim?

186
00:18:46,440 --> 00:18:48,441
O braço esquerdo.

187
00:18:48,609 --> 00:18:50,484
Ficou dormente.

188
00:18:50,986 --> 00:18:53,237
Ela disse que não conseguia usá-lo.

189
00:18:53,739 --> 00:18:56,699
Provavelmente aquelas drogas
que ela estava usando.

190
00:18:58,660 --> 00:19:00,745
Achei melhor te contar.

191
00:19:02,914 --> 00:19:03,956
Obrigado.

192
00:19:04,124 --> 00:19:08,377
Estão falando sobre aquela moça
que foi assassinada?

193
00:19:09,129 --> 00:19:11,422
Duvido que foi um problema
de drogas.

194
00:19:12,132 --> 00:19:14,675
Provavelmente foi
um problema nervoso.

195
00:19:15,510 --> 00:19:17,970
Eu poderia procurar
lesões no braço,

196
00:19:18,680 --> 00:19:22,600
mas teria que levar o corpo para
Portland para analisar os nervos.

197
00:19:23,393 --> 00:19:26,812
Acho uma boa ideia, Sam.

198
00:19:32,861 --> 00:19:34,487
Irene?

199
00:19:35,947 --> 00:19:37,698
Gostaríamos de pedir comida,
por favor.

200
00:19:38,450 --> 00:19:41,410
Querem saber quais são
os pratos especiais?

201
00:19:44,081 --> 00:19:46,457
Não temos nenhum.

202
00:19:46,625 --> 00:19:49,794
GERENTE
ÁREA DE TRAILERS FAT TROUT

203
00:19:56,343 --> 00:19:58,052
O quê?

204
00:19:58,220 --> 00:19:59,345
O que é?

205
00:19:59,513 --> 00:20:00,846
NÃO INCOMODE ANTES
DAS 9H... NUNCA

206
00:20:01,014 --> 00:20:02,181
-O quê?
-Nove.

207
00:20:02,391 --> 00:20:03,474
Não sabe ler?

208
00:20:03,684 --> 00:20:05,267
É muito tarde. Ou muito cedo.

209
00:20:05,477 --> 00:20:08,979
-Droga, é bom ser importante.
-FBI.

210
00:20:09,189 --> 00:20:11,524
Agente Especial Chet Desmond,
Agente Especial Sam.

211
00:20:12,401 --> 00:20:15,611
Lamento incomodá-lo, mas temos
que ver o trailer de Teresa Banks.

212
00:20:15,779 --> 00:20:17,738
Ah, merda.

213
00:20:19,324 --> 00:20:22,993
Esse maldito trailer é mais popular
do que dia de festa no bordel.

214
00:20:23,161 --> 00:20:24,829
Você me entende?

215
00:20:24,996 --> 00:20:28,999
Eu tenho outras coisas
pra fazer agora.

216
00:20:32,170 --> 00:20:33,796
Droga.

217
00:20:47,060 --> 00:20:48,978
Está tudo exatamente
como ela deixou.

218
00:20:49,146 --> 00:20:51,897
Não toquei em porcaria nenhuma.

219
00:20:52,065 --> 00:20:53,691
Meu Deus.

220
00:21:04,202 --> 00:21:05,703
Dê uma olhada nisso.

221
00:21:11,585 --> 00:21:13,627
Ela está com o anel.

222
00:21:15,839 --> 00:21:18,132
Eu vou fazer um café pra mim.

223
00:21:18,300 --> 00:21:20,217
Vocês querem?

224
00:21:46,036 --> 00:21:47,578
Aqui está, rapazes.

225
00:21:47,746 --> 00:21:50,623
-Obrigado.
-Cafezinho americano.

226
00:21:51,833 --> 00:21:53,459
Obrigado.

227
00:21:57,756 --> 00:22:01,509
Não estava brincando.
Isso aqui é jogo duro.

228
00:22:01,676 --> 00:22:03,761
Isso mesmo.
É o melhor café

229
00:22:03,929 --> 00:22:05,304
que vão tomar por aqui.

230
00:22:05,472 --> 00:22:08,724
Precisamos ficar acordado,
não é, Agente Desmond?

231
00:22:09,810 --> 00:22:11,602
Precisamos ficar acordado, não é?

232
00:22:11,770 --> 00:22:13,646
É, precisamos, Sam.

233
00:22:41,466 --> 00:22:43,092
Você conhecia Teresa Banks?

234
00:23:34,603 --> 00:23:37,688
Eu já estive em outros lugares.

235
00:23:43,653 --> 00:23:46,155
Só quero ficar onde estou.

236
00:24:17,103 --> 00:24:20,397
O que diabos aquela coisa
está fazendo lá fora?

237
00:24:22,359 --> 00:24:25,736
Vocês não levarão o corpo
para lugar nenhum.

238
00:24:29,616 --> 00:24:31,951
Vamos levar o corpo
para Portland.

239
00:24:32,118 --> 00:24:34,745
Você não pode fazer nada
a respeito.

240
00:24:40,502 --> 00:24:42,878
Teresa Banks tinha um anel.

241
00:24:43,046 --> 00:24:45,339
Sabe o que aconteceu com ele?

242
00:24:48,927 --> 00:24:53,389
Nós temos um telefone aqui,
tem um anelzinho nele.

243
00:25:05,318 --> 00:25:07,945
Leve a van de volta
para Portland, Stanley.

244
00:25:08,113 --> 00:25:10,823
Vou dar mais uma olhada
na área de trailer.

245
00:25:10,991 --> 00:25:12,908
Agente Desmond,

246
00:25:13,827 --> 00:25:18,122
uma coisa me deixou intrigado:
a rosa azul.

247
00:25:18,873 --> 00:25:22,376
<i>Você voltará à área de trailer</i>
<i>atrás da rosa azul.</i>

248
00:25:30,677 --> 00:25:33,095
Aquele é o trailer do Delegado Cliff,
perto do caminhão vermelho.

249
00:25:34,055 --> 00:25:36,390
-O caminhão é dele também.
-Certo.

250
00:25:36,558 --> 00:25:39,143
O trailer de Teresa Bank
fica aqui.

251
00:25:39,310 --> 00:25:42,688
-Bem de onde viemos.
-Cadê minha maldita água quente?

252
00:25:42,856 --> 00:25:44,690
Viu o que eu te falei?

253
00:25:45,692 --> 00:25:47,151
Estarei no meu trailer
se precisar de mim.

254
00:25:47,318 --> 00:25:51,280
-Água quente, Carl.
-Vou dar um Valium pra você.

255
00:27:17,867 --> 00:27:20,202
FILADÉLFIA

256
00:27:30,630 --> 00:27:35,801
Gordon, são 10h10
do dia 16 de fevereiro.

257
00:27:39,556 --> 00:27:43,100
Eu estava preocupado com hoje
por causa do sonho que te contei.

258
00:28:44,287 --> 00:28:50,334
Gordon?

259
00:28:51,920 --> 00:28:54,671
Phillip, é você?

260
00:28:55,757 --> 00:28:57,299
Phillip?

261
00:28:57,800 --> 00:29:00,969
Cooper, esse é Phillip Jeffries,
desaparecido há muito tempo.

262
00:29:01,137 --> 00:29:03,889
Deve ter ouvido falar dele
da academia.

263
00:29:06,142 --> 00:29:07,851
Bom,

264
00:29:08,436 --> 00:29:10,103
eu não vou falar sobre Judy.

265
00:29:10,271 --> 00:29:12,981
Na verdade, não vamos
falar nada sobre a Judy.

266
00:29:13,149 --> 00:29:14,983
-Vamos deixá-la fora disso.
-Gordon.

267
00:29:15,151 --> 00:29:16,151
Eu sei, Coop.

268
00:29:17,237 --> 00:29:20,280
Quem você acha que está lá?

269
00:29:20,448 --> 00:29:22,241
Andou batendo a cabeça, Phil?

270
00:29:22,408 --> 00:29:24,409
O que ele disse, Albert?

271
00:29:24,577 --> 00:29:26,745
Esse é o Agente Especial
Dale Cooper.

272
00:29:26,913 --> 00:29:29,665
Pelo amor de Deus, Jeffries,
por onde você andou?

273
00:29:29,832 --> 00:29:31,917
<i>Desapareceu há quase dois anos.</i>

274
00:29:32,377 --> 00:29:36,088
<i>Eu quero lhe contar tudo.</i>
<i>Mas não aconteceu muita coisa.</i>

275
00:29:41,928 --> 00:29:43,762
Esta é uma mesa de fórmica.

276
00:29:43,972 --> 00:29:46,265
<i>Acredite, eu fui atrás.</i>

277
00:29:46,474 --> 00:29:50,102
Sua cor é verdade.

278
00:29:51,813 --> 00:29:53,981
<i>Foi um sonho.</i>

279
00:29:54,148 --> 00:29:58,652
<i>Nós vivemos dentro de um sonho.</i>

280
00:30:03,283 --> 00:30:06,243
Caiu uma vítima.

281
00:30:07,453 --> 00:30:14,459
Com este anel, eu vos caso.

282
00:30:15,086 --> 00:30:18,547
<i>O anel. O anel.</i>

283
00:30:18,715 --> 00:30:21,883
<i>Estava sobre uma loja</i>
<i>de conveniência.</i>

284
00:30:24,095 --> 00:30:28,390
Eletricidade.

285
00:30:29,976 --> 00:30:31,518
<i>Escute com atenção.</i>

286
00:30:31,686 --> 00:30:33,687
<i>Eu fui a uma de suas reuniões.</i>

287
00:30:40,653 --> 00:30:45,324
<i>Meu Deus, não.</i>
<i>Eu encontrei algo.</i>

288
00:30:49,037 --> 00:30:51,997
<i>Daí eles estavam lá.</i>

289
00:31:06,262 --> 00:31:08,388
<i>Ele sumiu. Ele sumiu.</i>

290
00:31:08,556 --> 00:31:10,098
<i>Albert, ligue para a recepção.</i>

291
00:31:10,266 --> 00:31:12,726
Estou com a recepção na linha.
Ele nunca esteve aqui.

292
00:31:12,894 --> 00:31:14,394
E novidades de Deer Meadow.

293
00:31:14,562 --> 00:31:16,938
O Agente Chester Desmond
desapareceu.

294
00:31:17,106 --> 00:31:20,192
Gordon, o que está acontecendo?

295
00:31:24,197 --> 00:31:26,114
Ele estava aqui.

296
00:31:27,367 --> 00:31:28,992
Mas para onde ele foi?

297
00:31:30,244 --> 00:31:33,205
E onde está Chester Desmond?

298
00:31:37,126 --> 00:31:40,128
Aquele é o trailer dela,
e eu nunca toquei em nada.

299
00:31:40,713 --> 00:31:44,007
O Agente Chet Desmond
veio pela segunda vez

300
00:31:44,175 --> 00:31:47,344
e pediu para ver o trailer
do Delegado Cliff Howard aqui,

301
00:31:47,512 --> 00:31:49,221
que eu mostrei para ele.

302
00:31:49,389 --> 00:31:53,975
Depois voltei para o meu trailer e,
então, não o vi mais.

303
00:31:54,143 --> 00:31:55,143
Obrigado, Carl.

304
00:31:55,311 --> 00:31:58,146
-Desculpe acordá-lo.
-Tudo bem.

305
00:31:58,731 --> 00:32:00,649
Eu estava tendo um pesadelo mesmo.

306
00:32:01,567 --> 00:32:05,904
Esse não é o caminho
para o trailer do Delegado Cliff.

307
00:32:06,072 --> 00:32:07,864
Eu não vou ao trailer
do Delegado Cliff.

308
00:32:08,032 --> 00:32:09,658
Aonde diabos você vai?

309
00:32:11,244 --> 00:32:13,328
Para cá.

310
00:32:14,705 --> 00:32:16,206
O que tem aí?

311
00:32:16,374 --> 00:32:19,543
Caramba, que gente confusa.

312
00:32:28,010 --> 00:32:29,928
O que está procurando?

313
00:32:31,806 --> 00:32:34,099
O que tinha aqui, Sr. Rodd?

314
00:32:34,559 --> 00:32:38,019
Um trailer. O que você acha?

315
00:32:38,521 --> 00:32:41,982
Pode me dizer de quem era
e quem ficava nele?

316
00:32:43,609 --> 00:32:46,903
Uma senhora e seu neto.

317
00:32:47,071 --> 00:32:49,322
Pode me dizer como
eles se chamavam?

318
00:32:50,491 --> 00:32:52,242
Chalfont.

319
00:32:53,161 --> 00:32:55,036
Inclusive,

320
00:32:55,204 --> 00:32:59,875
Chalfont era o nome da pessoa
que alugou este espaço antes.

321
00:33:00,042 --> 00:33:02,210
Duas Chalfonts.

322
00:33:02,753 --> 00:33:04,671
Estranho, não?

323
00:33:06,466 --> 00:33:09,134
Aquele é o veículo
do Agente Desmond?

324
00:33:11,345 --> 00:33:14,473
É, com certeza.

325
00:33:24,734 --> 00:33:27,652
VAMOS DETONAR

326
00:33:31,616 --> 00:33:34,034
<i>Diane, são 16h20.</i>

327
00:33:34,202 --> 00:33:36,244
Estou aqui no Rio Wind,
perto do local

328
00:33:36,412 --> 00:33:39,122
onde o corpo de Teresa Banks
foi encontrado.

329
00:33:39,290 --> 00:33:42,959
Diane, este caso me dá
uma estranha sensação.

330
00:33:43,127 --> 00:33:46,880
Não só o Agente Especial Chester
Desmond sumiu sem deixar pistas,

331
00:33:47,048 --> 00:33:50,133
como este é um dos casos
da rosa azul do Cole.

332
00:33:50,301 --> 00:33:53,094
As pistas encontradas por
Desmond e o Agente Stanley

333
00:33:53,262 --> 00:33:55,138
não levaram a lugar nenhum.

334
00:33:55,306 --> 00:33:58,266
A letra extraída debaixo
da unha de Teresa Banks

335
00:33:58,434 --> 00:34:01,686
me dá a sensação de que
o assassino voltará a atacar.

336
00:34:01,854 --> 00:34:06,775
Mas como diz a música,
quem sabe onde ou quando?

337
00:34:08,569 --> 00:34:10,028
BEM-VINDO A TWIN PEAKS
POPULAÇÃO 51201

338
00:34:10,196 --> 00:34:14,616
UM ANO DEPOIS

339
00:34:30,091 --> 00:34:32,133
Donna.

340
00:34:33,886 --> 00:34:36,012
Só um minuto, Laura.

341
00:34:47,567 --> 00:34:49,109
Oi.

342
00:34:59,870 --> 00:35:02,789
É, Mike, você é o cara.

343
00:35:02,957 --> 00:35:05,667
Isso mesmo. Mike é o cara.

344
00:35:05,835 --> 00:35:09,421
-Mike é o cara.
-É o cara.

345
00:35:10,506 --> 00:35:14,301
Laura Palmer, até mais tarde.

346
00:35:17,430 --> 00:35:18,930
Laura.

347
00:35:32,320 --> 00:35:34,195
Até daqui a pouco.

348
00:36:28,167 --> 00:36:30,001
Ei, gata.

349
00:36:35,341 --> 00:36:37,175
Beije-me.

350
00:36:37,343 --> 00:36:39,135
Importa.

351
00:36:39,303 --> 00:36:41,096
Estamos apaixonados.

352
00:36:41,263 --> 00:36:44,391
James, você não sabe
do que está falando.

353
00:36:45,351 --> 00:36:48,853
Pare de tentar segurar tanto.

354
00:36:49,355 --> 00:36:50,730
Eu estou perdida.

355
00:36:50,898 --> 00:36:52,857
Estou perdida faz tempo.

356
00:36:53,025 --> 00:36:55,610
Como um peru no milho.

357
00:36:58,072 --> 00:37:00,198
Você não é um peru.

358
00:37:04,787 --> 00:37:08,289
O peru é uma das aves
mais idiotas da Terra.

359
00:37:22,805 --> 00:37:26,141
Glu, glu, glu.

360
00:37:34,984 --> 00:37:36,943
Nunca vá embora.

361
00:37:39,196 --> 00:37:41,364
Laura, nunca vá embora.

362
00:37:44,201 --> 00:37:46,661
Eu nunca irei abandoná-la.

363
00:38:18,152 --> 00:38:22,655
Ei, onde estava na última hora?
Eu estava te procurando.

364
00:38:23,491 --> 00:38:27,118
Estava atrás de você, mas você
é burro demais para se virar.

365
00:38:28,829 --> 00:38:31,039
Se ele se virasse,
podia ficar zonzo e cair.

366
00:38:31,207 --> 00:38:32,290
Onde você estava?

367
00:38:32,458 --> 00:38:34,459
Não estou brincando.

368
00:38:34,627 --> 00:38:35,877
Com quem você estava?

369
00:38:36,337 --> 00:38:38,338
Cai fora, Bobby.

370
00:38:39,089 --> 00:38:40,632
Ah, é?

371
00:38:40,800 --> 00:38:43,885
Talvez você me chame logo
e eu não esteja por perto.

372
00:38:49,558 --> 00:38:51,434
Vamos, Bobby.

373
00:38:53,938 --> 00:38:55,438
Vamos.

374
00:38:55,606 --> 00:38:56,815
Só um pouquinho?

375
00:38:59,401 --> 00:39:00,944
Vamos.

376
00:39:06,659 --> 00:39:08,451
Eu te amo, gata.

377
00:39:41,861 --> 00:39:44,237
Vai ver o James hoje à noite?

378
00:39:46,866 --> 00:39:51,077
Por que está tão interessada
em quem eu vou ver à noite?

379
00:39:53,205 --> 00:39:55,290
A noite é minha.

380
00:39:55,457 --> 00:39:57,542
Não diga.

381
00:39:57,710 --> 00:40:00,962
Você nunca me deixa
acompanhá-la.

382
00:40:02,840 --> 00:40:05,258
Não vai ver o Bobby, vai?

383
00:40:07,219 --> 00:40:08,845
Talvez.

384
00:40:09,013 --> 00:40:11,472
Meu Deus, Laura.

385
00:40:13,100 --> 00:40:14,976
Por que não?

386
00:40:15,144 --> 00:40:18,771
Porque Bobby é um fracassado.
Você mesmo disse.

387
00:40:18,939 --> 00:40:20,398
Ele é um estúpido.

388
00:40:25,321 --> 00:40:27,447
James é o cara.

389
00:40:30,159 --> 00:40:33,411
Ele a ama com aquele amor eterno.

390
00:40:34,204 --> 00:40:35,997
Amor verdadeiro.

391
00:40:39,543 --> 00:40:42,462
Sim, James é muito meigo.

392
00:40:43,422 --> 00:40:46,507
Por que não para
de pieguice, Donna?

393
00:40:46,800 --> 00:40:48,635
"Meigo"?

394
00:40:50,012 --> 00:40:52,597
Meu Deus, ele é maravilhoso.

395
00:40:54,600 --> 00:40:57,977
Sim, James é muito meigo

396
00:40:58,145 --> 00:41:01,105
e muito maravilhoso.

397
00:41:05,235 --> 00:41:08,655
Fico imaginando se Mike
poderia escrever um poema.

398
00:41:22,711 --> 00:41:26,381
Você acha que se estivesse
caindo no espaço

399
00:41:27,424 --> 00:41:31,552
diminuiria a velocidade depois de um
tempo ou cairia cada vez mais rápido?

400
00:41:39,228 --> 00:41:41,813
Cada vez mais rápido.

401
00:41:44,274 --> 00:41:48,027
E por muito tempo,
não sentiria nada.

402
00:41:50,197 --> 00:41:53,533
E depois pegaria fogo.

403
00:41:56,203 --> 00:41:57,787
Para sempre.

404
00:42:04,128 --> 00:42:07,422
E os anjos não ajudariam.

405
00:42:12,219 --> 00:42:15,430
Porque todos eles teriam ido embora.

406
00:42:33,866 --> 00:42:35,575
Mãe?

407
00:43:16,116 --> 00:43:18,868
este é o diário de
Laura Palmer

408
00:44:07,709 --> 00:44:09,252
Laura.

409
00:44:13,632 --> 00:44:17,468
Meu diário secreto.
Tem páginas faltando.

410
00:44:18,887 --> 00:44:20,346
Quem faria isso?

411
00:44:20,514 --> 00:44:22,140
Bob.

412
00:44:23,100 --> 00:44:25,977
Mas Bob não é real.

413
00:44:26,895 --> 00:44:30,982
Há páginas rasgadas.
Isso é real, Harold.

414
00:44:31,150 --> 00:44:35,528
Está bem, está bem. Talvez.

415
00:44:36,280 --> 00:44:39,115
Bob é real.

416
00:44:41,034 --> 00:44:44,078
Ele abusa de mim desde
os meus 12 anos.

417
00:44:46,331 --> 00:44:47,665
E o diário estava
muito bem escondido.

418
00:44:47,833 --> 00:44:51,961
Nenhuma outra pessoa
poderia saber onde estava.

419
00:44:54,506 --> 00:44:58,092
Ele entra pela minha janela à noite.

420
00:45:00,679 --> 00:45:02,513
Ele é real.

421
00:45:02,681 --> 00:45:05,099
Ele está me conhecendo agora.

422
00:45:05,601 --> 00:45:07,727
Ele fala comigo.

423
00:45:08,645 --> 00:45:10,730
O que o Bob diz?

424
00:45:13,650 --> 00:45:17,570
Ele diz que quer ser eu
ou me matará.

425
00:45:19,907 --> 00:45:22,825
-Não. Não.
-Sim.

426
00:45:23,619 --> 00:45:25,286
Sim.

427
00:45:25,829 --> 00:45:28,039
O quê? Por favor, o quê?

428
00:45:28,916 --> 00:45:32,710
Ande no fogo

429
00:45:32,878 --> 00:45:35,338
comigo.

430
00:45:36,465 --> 00:45:38,216
Comigo.

431
00:45:47,851 --> 00:45:51,771
As árvores.

432
00:45:52,522 --> 00:45:55,441
Precisa esconder o diário, Harold.

433
00:45:55,609 --> 00:45:58,319
Você me fez escrever tudo.

434
00:45:59,029 --> 00:46:01,072
Ele não sabe sobre você.

435
00:46:01,240 --> 00:46:03,241
Você estará seguro.

436
00:46:07,037 --> 00:46:08,871
Eu sinto muito.

437
00:46:37,150 --> 00:46:38,484
Laura.

438
00:46:39,069 --> 00:46:40,611
O quê?

439
00:46:48,912 --> 00:46:51,789
Eu não sei quando posso voltar.

440
00:46:52,624 --> 00:46:54,583
Talvez nunca.

441
00:47:00,549 --> 00:47:05,594
Laura.

442
00:47:10,142 --> 00:47:16,564
<i>Eu quero provar através da sua boca.</i>

443
00:47:18,859 --> 00:47:20,443
Não.

444
00:47:27,200 --> 00:47:28,868
Ultimamente, eu suponho

445
00:47:29,036 --> 00:47:30,453
que o assassino atacará de novo.

446
00:47:30,620 --> 00:47:34,081
Mas como é só um palpite,
não tenho forças para impedir.

447
00:47:35,000 --> 00:47:37,001
Mais uma coisa, Albert.

448
00:47:37,169 --> 00:47:39,170
Quando o próximo assassinato
acontecer,

449
00:47:39,338 --> 00:47:41,547
você me ajudará a solucioná-lo.

450
00:47:42,758 --> 00:47:44,800
Vamos fazer um teste.

451
00:47:46,470 --> 00:47:48,387
A próxima vítima será
homem ou mulher?

452
00:47:49,765 --> 00:47:51,515
Mulher.

453
00:47:52,142 --> 00:47:53,684
Certo.

454
00:47:55,520 --> 00:47:57,730
Que cor de cabelo ela terá?

455
00:47:59,733 --> 00:48:01,025
Loiro.

456
00:48:01,568 --> 00:48:03,652
Fale mais coisas sobre ela.

457
00:48:04,321 --> 00:48:06,155
Ela está no colegial.

458
00:48:06,823 --> 00:48:09,033
É sexualmente ativa.

459
00:48:10,077 --> 00:48:12,161
Está usando drogas.

460
00:48:14,122 --> 00:48:16,082
Ela está clamando por ajuda.

461
00:48:17,876 --> 00:48:19,418
Nossa, isso restringe muito.

462
00:48:19,586 --> 00:48:22,922
Está falando de metade das
garotas de colegial dos EUA.

463
00:48:23,924 --> 00:48:25,633
O que ela está fazendo agora?

464
00:48:27,344 --> 00:48:31,347
Está preparando uma grande
abundância de comida.

465
00:48:39,648 --> 00:48:42,400
Aqui está seu troco.
Obrigada.

466
00:48:42,567 --> 00:48:44,527
Heidi está com o nariz sangrando.

467
00:48:44,736 --> 00:48:45,778
Nariz sangrando?

468
00:48:45,946 --> 00:48:48,823
Pode ajudar a Laura
com as refeições para entrega?

469
00:48:48,990 --> 00:48:52,284
Eu estava ocupada.
Estava fazendo isso.

470
00:48:54,121 --> 00:48:55,788
Não está tão ocupada.

471
00:49:38,165 --> 00:49:41,167
Isto ficaria bom na sua parede.

472
00:49:44,838 --> 00:49:46,547
O homem atrás da máscara...

473
00:49:46,756 --> 00:49:49,133
...está procurando o diário
com as páginas rasgadas.

474
00:49:50,093 --> 00:49:52,011
Ele está indo
ao esconderijo.

475
00:49:55,724 --> 00:49:58,058
Ele está embaixo do ventilador agora.

476
00:50:01,521 --> 00:50:04,023
-Shelly?
-Sim?

477
00:50:05,901 --> 00:50:08,402
Eu não posso fazer
as entregas hoje.

478
00:50:09,029 --> 00:50:11,322
Não posso.

479
00:50:11,490 --> 00:50:13,199
O quê?

480
00:52:11,693 --> 00:52:13,944
Meu Deus. Meu Deus.

481
00:52:16,615 --> 00:52:26,123
Não, não, não.

482
00:52:28,835 --> 00:52:32,546
Não, não é ele.

483
00:52:32,714 --> 00:52:36,800
Não é. Não é ele. Não.

484
00:52:40,221 --> 00:52:41,513
Laura.

485
00:52:43,808 --> 00:52:46,018
Donna, você...

486
00:52:46,186 --> 00:52:47,436
Você é...

487
00:52:47,604 --> 00:52:49,855
Você é minha melhor amiga?

488
00:52:50,023 --> 00:52:51,231
Claro.

489
00:52:51,983 --> 00:52:54,526
O que foi, Laura?
O que aconteceu?

490
00:53:05,830 --> 00:53:08,624
Eu sou sua amiga sempre.

491
00:53:13,129 --> 00:53:15,255
Venha.

492
00:53:46,454 --> 00:53:48,122
Oi, querida.

493
00:53:49,416 --> 00:53:51,166
Como está a Donna?

494
00:53:51,334 --> 00:53:52,918
Bem.

495
00:53:53,420 --> 00:53:55,212
A escola?

496
00:53:55,380 --> 00:53:56,880
A escola está bem.

497
00:53:57,048 --> 00:54:10,394
Sente.

498
00:54:17,402 --> 00:54:18,694
Está com fome?

499
00:54:19,821 --> 00:54:21,530
Não muito.

500
00:54:30,707 --> 00:54:33,834
Não lavou as mãos antes
de sentar para jantar, lavou?

501
00:54:41,384 --> 00:54:43,051
Deixe-me ver.

502
00:54:43,636 --> 00:54:45,262
Pai.

503
00:54:47,515 --> 00:54:50,142
Essas mãos estão imundas.

504
00:54:52,645 --> 00:54:54,396
Olhe.

505
00:54:55,356 --> 00:54:58,567
Tem sujeira embaixo desta unha.

506
00:55:03,531 --> 00:55:05,616
-Leland, o que está fazendo?
-Veja este dedo.

507
00:55:05,784 --> 00:55:07,451
-Leland...
-Laura não lavou as mãos

508
00:55:07,619 --> 00:55:09,119
antes do jantar.

509
00:55:09,287 --> 00:55:11,455
-Veja isso.
-Não.

510
00:55:15,543 --> 00:55:17,085
É de um amante?

511
00:55:20,673 --> 00:55:22,090
Ganhou isto do seu amante?

512
00:55:22,967 --> 00:55:25,844
Eles não chamam de "amantes"
no colegial, Leland.

513
00:55:26,221 --> 00:55:27,930
Bobby não deu isso para você.

514
00:55:28,765 --> 00:55:31,141
Como sabe que Bobby
não deu isso para ela?

515
00:55:31,810 --> 00:55:33,644
Bobby lhe deu isto?

516
00:55:33,853 --> 00:55:35,896
Ou tem alguém novo?

517
00:55:37,023 --> 00:55:38,941
Leland.

518
00:55:39,108 --> 00:55:41,360
Deixe-a em paz. Não faça isso.
Ela não gosta disso.

519
00:55:42,320 --> 00:55:43,821
Como sabe do que ela gosta?

520
00:55:44,572 --> 00:55:50,244
Pare!

521
00:56:08,972 --> 00:56:11,223
Agora, sente

522
00:56:11,808 --> 00:56:12,933
e nós todos vamos jantar.

523
00:56:14,727 --> 00:56:16,645
Eu vou me sentar.

524
00:56:17,105 --> 00:56:19,106
Mas ninguém começará a comer

525
00:56:19,274 --> 00:56:21,567
até Laura lavar as mãos.

526
00:56:24,320 --> 00:56:26,154
Lave suas mãos.

527
00:57:47,278 --> 00:57:49,279
O que foi, Leland?

528
00:57:53,910 --> 00:57:55,744
Laura, querida.

529
00:58:09,467 --> 00:58:11,218
Eu te amo.

530
00:58:14,764 --> 00:58:17,474
Eu te amo muito.

531
00:58:18,559 --> 00:58:20,310
Pai.

532
00:58:33,324 --> 00:58:35,450
Boa noite, princesa.

533
00:59:12,071 --> 00:59:14,448
É verdade?

534
01:01:30,293 --> 01:01:34,546
Você sabe quem eu sou?

535
01:01:38,926 --> 01:01:41,678
Eu sou o braço.

536
01:01:44,223 --> 01:01:45,515
E eu...

537
01:01:46,225 --> 01:01:49,019
...soo assim:

538
01:02:20,051 --> 01:02:22,886
Não pegue o anel, Laura.

539
01:02:23,763 --> 01:02:26,473
Não pegue o anel.

540
01:02:57,630 --> 01:02:59,965
Meu nome é Annie.

541
01:03:00,132 --> 01:03:02,926
Eu estive com Dale e Laura.

542
01:03:03,094 --> 01:03:05,053
O bom Dale está no chalé

543
01:03:05,221 --> 01:03:07,681
e não pode sair.

544
01:03:07,848 --> 01:03:10,141
Escreva no seu diário.

545
01:05:14,642 --> 01:05:17,268
É aqui que nós moramos, Shelly!

546
01:05:17,686 --> 01:05:19,604
Como se eu não soubesse.

547
01:05:19,939 --> 01:05:23,191
Vou te mostrar como lavar o piso,
e depois você fará isso.

548
01:05:23,359 --> 01:05:25,610
Sem essa, Leo.
Tenho que ir trabalhar.

549
01:05:25,778 --> 01:05:27,654
O que você disse?

550
01:05:28,030 --> 01:05:30,824
Shelly, eu não estou mais brincando!

551
01:05:30,991 --> 01:05:32,534
-Está bem.
-A primeira coisa que vai aprender

552
01:05:32,701 --> 01:05:35,453
é a se comportar.
Isso é o mais importante!

553
01:05:35,621 --> 01:05:37,831
Qualquer um lhe dirá isso.

554
01:05:41,293 --> 01:05:42,752
Nem pense em sair.

555
01:05:42,920 --> 01:05:44,879
Eu não terminei com você.

556
01:05:47,299 --> 01:05:49,926
<i>-Sim?</i>
-Leo, Bobby.

557
01:05:50,344 --> 01:05:51,970
Por que está me ligando aqui?

558
01:05:52,555 --> 01:05:54,472
Eu sinto muito.

559
01:05:55,474 --> 01:05:58,101
A bola de futebol está vazia.
Estou procurando o Papai Noel.

560
01:05:58,310 --> 01:06:00,728
De jeito nenhum.
Você já me deve dinheiro.

561
01:06:00,896 --> 01:06:04,691
-Cinco mil para ser exato.
<i>-Cinco mil?</i>

562
01:06:04,859 --> 01:06:06,109
<i>Leo Johnson,</i>

563
01:06:06,777 --> 01:06:09,320
está me dizendo que
Papai Noel não existe?

564
01:06:15,619 --> 01:06:16,786
Alô, bar.

565
01:06:17,663 --> 01:06:19,747
Jacques, Bobby.

566
01:06:21,041 --> 01:06:23,084
Preciso de umas coisas, cara.

567
01:06:24,962 --> 01:06:27,881
Por que só me liga
quando está desesperado?

568
01:06:28,048 --> 01:06:29,757
Está desesperado?

569
01:06:30,676 --> 01:06:32,469
Está interessado ou não?

570
01:06:32,636 --> 01:06:35,138
Talvez, Bobby.

571
01:06:35,306 --> 01:06:37,182
Talvez.

572
01:06:39,268 --> 01:06:42,145
Por 10 mil, tenho um amigo
que tem o que você quer.

573
01:06:42,313 --> 01:06:44,230
A parada dele é a melhor.

574
01:06:45,983 --> 01:06:47,650
Fale.

575
01:06:50,154 --> 01:06:52,363
Dois dias, meia-noite.

576
01:06:52,531 --> 01:06:55,950
Próximo à serralheria.

577
01:06:58,120 --> 01:07:00,914
Jacques, seu canadense maluco.

578
01:07:01,081 --> 01:07:03,082
Isso parece bom.

579
01:07:30,778 --> 01:07:39,994
Laura?

580
01:07:46,168 --> 01:07:48,378
Aonde você vai?

581
01:07:48,546 --> 01:07:51,130
Nenhum lugar rápido.

582
01:07:51,632 --> 01:07:53,967
E você não vem.

583
01:07:55,761 --> 01:07:57,345
Laura, por favor.

584
01:07:57,930 --> 01:08:00,807
Lembra de mim?
Sou sua melhor amiga.

585
01:08:11,318 --> 01:08:13,069
Laura,

586
01:08:14,989 --> 01:08:17,699
não vai me servir uma bebida?

587
01:08:26,208 --> 01:08:28,459
Onde estão os velhos?

588
01:08:30,045 --> 01:08:31,546
Quer dizer, Fred e Ginger?

589
01:08:32,715 --> 01:08:34,632
Dançando.

590
01:08:37,553 --> 01:08:40,555
Se eu ganhasse cinco centavos
por cada cigarro que sua mãe fumou,

591
01:08:40,723 --> 01:08:42,765
eu estaria morta.

592
01:08:50,566 --> 01:08:52,859
Eu ligarei pra você amanhã.

593
01:08:56,113 --> 01:09:00,742
Laura.

594
01:09:32,775 --> 01:09:38,905
Quando esse tipo de fogo começa,
é muito difícil apagá-lo.

595
01:09:39,782 --> 01:09:43,951
A suave curva da inocência
queima primeiro,

596
01:09:44,119 --> 01:09:46,496
e o vento aumenta.

597
01:09:46,914 --> 01:09:48,581
E depois

598
01:09:49,208 --> 01:09:52,168
toda bondade corre risco.

599
01:10:19,697 --> 01:10:25,952
<i>Por que você partiu?</i>

600
01:10:26,370 --> 01:10:33,376
<i>Por que você foi</i>

601
01:10:33,794 --> 01:10:40,383
<i>Para longe de mim?</i>

602
01:10:42,553 --> 01:10:47,473
<i>Quando o mundo inteiro</i>

603
01:10:47,683 --> 01:10:52,145
<i>Parecia cantar</i>

604
01:10:52,312 --> 01:10:55,189
<i>Por que</i>

605
01:10:55,357 --> 01:11:02,363
<i>Por que você partiu?</i>

606
01:11:04,158 --> 01:11:07,285
<i>Fui eu?</i>

607
01:11:07,453 --> 01:11:10,997
<i>Foi você?</i>

608
01:11:11,165 --> 01:11:16,586
<i>Perguntas em um mundo</i>

609
01:11:16,754 --> 01:11:23,426
<i>De tristeza</i>

610
01:11:24,011 --> 01:11:31,017
<i>Como pode um coração</i>

611
01:11:32,728 --> 01:11:39,734
<i>Tão cheio de amor</i>

612
01:11:41,069 --> 01:11:46,491
<i>Começar a chorar?</i>

613
01:11:48,786 --> 01:11:53,831
<i>Quando o mundo inteiro</i>

614
01:11:53,999 --> 01:11:58,336
<i>Parecia tão certo</i>

615
01:11:58,504 --> 01:12:01,589
<i>Como</i>

616
01:12:01,757 --> 01:12:08,763
<i>Como o amor pode morrer?</i>

617
01:12:10,724 --> 01:12:13,726
<i>Fui eu?</i>

618
01:12:13,894 --> 01:12:16,437
<i>Foi você?</i>

619
01:12:17,439 --> 01:12:22,777
<i>Perguntas em um mundo</i>

620
01:12:22,986 --> 01:12:28,282
<i>De tristeza</i>

621
01:12:55,686 --> 01:13:02,692
<i>Quando o dia</i>

622
01:13:04,027 --> 01:13:11,033
<i>Com toda sua luz</i>

623
01:13:11,910 --> 01:13:17,456
<i>Se transforma em noite?</i>

624
01:13:20,460 --> 01:13:26,591
<i>Quando o mundo inteiro</i>
<i>Parecia...</i>

625
01:13:26,758 --> 01:13:29,969
Então vocês querem
comer a rainha do baile?

626
01:13:31,346 --> 01:13:33,180
Vamos viajar, gata.

627
01:13:33,348 --> 01:13:37,226
<i>Por que você partiu?</i>

628
01:13:37,394 --> 01:13:40,271
Isso não vai levá-lo
para Walla Walla.

629
01:13:41,064 --> 01:13:45,318
Você curte transar,
não é, mocinha?

630
01:13:45,485 --> 01:13:47,945
<i>Foi você?</i>

631
01:13:48,113 --> 01:13:49,488
Mais cedo ou mais tarde.

632
01:13:49,656 --> 01:13:53,075
<i>Perguntas em um mundo...</i>

633
01:13:53,493 --> 01:13:56,162
Está disposto a transar?

634
01:13:56,538 --> 01:13:58,789
Vai transar comigo?

635
01:14:01,752 --> 01:14:08,758
<i>Perguntas em um mundo</i>
<i>De tristeza</i>

636
01:14:10,802 --> 01:14:13,095
Vamos nessa.

637
01:14:13,347 --> 01:14:15,848
O que diabos está fazendo?

638
01:14:17,100 --> 01:14:18,434
Faz parte do negócio?

639
01:14:18,602 --> 01:14:20,186
Não, não faz.

640
01:15:06,566 --> 01:15:08,567
Como disse que era o seu nome?

641
01:15:09,611 --> 01:15:11,028
Buck.

642
01:15:12,781 --> 01:15:15,533
Isso foi muito bom, Buck.

643
01:15:41,059 --> 01:15:42,768
Certo, Donna.

644
01:15:43,729 --> 01:15:45,479
Vamos lá.

645
01:16:06,293 --> 01:16:08,461
Bem-vindos ao Canadá...

646
01:16:17,846 --> 01:16:21,015
Não espere um cachorro-quente aqui.

647
01:16:27,689 --> 01:16:29,315
Ei, molenga...

648
01:16:30,525 --> 01:16:32,735
...adivinhe.
-O quê?

649
01:16:33,361 --> 01:16:35,821
Não existe amanhã.

650
01:16:38,366 --> 01:16:39,825
Sabe por que, gata?

651
01:16:42,496 --> 01:16:44,455
Porque nunca chegará aqui.

652
01:16:53,048 --> 01:16:54,298
Ei, Jacques...

653
01:16:55,217 --> 01:16:56,675
Não, eu não sou o Jacques.

654
01:17:00,847 --> 01:17:03,015
Sou o Great Went.

655
01:17:08,146 --> 01:17:11,273
Eu sou a Tortinha.

656
01:17:13,235 --> 01:17:15,694
E que tortinha você tem...

657
01:17:33,588 --> 01:17:38,175
Eu estou solto feito um peido.

658
01:18:25,182 --> 01:18:26,974
Manda ver, Donna.

659
01:18:29,603 --> 01:18:31,187
É.

660
01:20:38,690 --> 01:20:43,319
Eu não a vejo desde
que fui expulsa do Jack Caolho.

661
01:20:44,988 --> 01:20:47,489
O que mais nós fizemos juntas?

662
01:20:51,870 --> 01:20:53,537
Eu me lembro.

663
01:21:19,606 --> 01:21:22,858
Ei, as gêmeas da festa.

664
01:21:23,610 --> 01:21:25,527
Meu sanduíche colegial.

665
01:21:26,321 --> 01:21:28,781
Vamos pôr um pouco de carne dentro.

666
01:21:31,076 --> 01:21:33,035
Ela está morta há um ano.

667
01:21:33,370 --> 01:21:34,536
É, quem?

668
01:21:39,751 --> 01:21:42,044
Faz um ano que está morta.

669
01:21:46,758 --> 01:21:48,550
Ela ia ficar rica.

670
01:21:50,095 --> 01:21:52,346
Estava chantageando alguém.

671
01:21:56,601 --> 01:22:00,020
É verdade.
Ela me ligou.

672
01:22:02,399 --> 01:22:05,734
Ela até me perguntou
como eram seus pais.

673
01:22:06,111 --> 01:22:07,236
O quê?

674
01:22:07,445 --> 01:22:09,321
Ela perguntou sobre o meu pai?

675
01:22:12,617 --> 01:22:17,371
Por que vocês duas não vêm
para a cabana esta semana?

676
01:22:27,132 --> 01:22:28,590
Quinta-feira.

677
01:22:57,036 --> 01:22:58,620
Lá vamos nós de novo.

678
01:22:59,497 --> 01:23:01,748
Como no
Jack Caolho.

679
01:23:03,334 --> 01:23:06,628
Nossa, com certeza.

680
01:23:12,051 --> 01:23:13,635
Merda...

681
01:23:14,762 --> 01:23:16,597
Aquela é Donna Hayward?

682
01:23:26,900 --> 01:23:31,361
Não! Donna!

683
01:23:31,529 --> 01:23:33,530
Donna!

684
01:23:43,958 --> 01:23:46,043
Sai de cima dela.

685
01:23:49,172 --> 01:23:53,425
Nunca use minhas coisas!
Nunca!

686
01:23:53,593 --> 01:23:57,429
Jacques, ajude-me levá-la para casa!

687
01:23:57,597 --> 01:24:01,600
-Tommy!
-Eu não vou usar suas coisas.

688
01:24:02,936 --> 01:24:04,978
Donna, você não.

689
01:24:56,364 --> 01:24:59,032
Como eu entrei na minha casa?

690
01:25:00,702 --> 01:25:02,619
Como eu fui pra casa?

691
01:25:04,205 --> 01:25:07,833
A vida é cheia de mistérios, Donna.

692
01:25:09,335 --> 01:25:12,713
Estava zangada comigo
por usar suas roupas?

693
01:25:14,465 --> 01:25:17,217
Eu não quero que use minhas coisas.

694
01:25:23,266 --> 01:25:25,767
Eu amo você, Laura.

695
01:25:34,027 --> 01:25:36,570
Eu amo você, Donna.

696
01:25:41,826 --> 01:25:44,620
Mas não quero que seja como eu.

697
01:25:51,461 --> 01:25:53,795
Por que você faz isso?

698
01:26:16,527 --> 01:26:17,611
Com licença, querida.

699
01:26:20,490 --> 01:26:22,616
Estamos atrasados para ir
tomar café com a mamãe.

700
01:26:22,825 --> 01:26:24,785
Falo com você depois.

701
01:26:30,291 --> 01:26:33,377
-Tchau, Donna.
-Tchau.

702
01:27:07,578 --> 01:27:10,163
Pai, o motor está pegando fogo?

703
01:27:10,748 --> 01:27:12,290
Estou sentindo um cheiro
de queimado.

704
01:27:32,770 --> 01:27:36,064
-Tem algo queimando!
-É o motor.

705
01:27:36,232 --> 01:27:38,775
Você roubou o milho!

706
01:27:39,318 --> 01:27:44,197
Eu tinha enlatado na loja!

707
01:27:44,365 --> 01:27:47,909
E, senhorita, o seu olhar

708
01:27:48,077 --> 01:27:53,415
quando foi aberto.
Havia uma tranquilidade.

709
01:27:54,459 --> 01:27:57,711
Como a parte de cima
da mesa de fórmica.

710
01:27:58,546 --> 01:28:01,882
A linha será cortada, Sr. Palmer.

711
01:28:02,508 --> 01:28:04,176
Vamos!

712
01:28:04,343 --> 01:28:06,595
A linha será cortada!

713
01:28:09,223 --> 01:28:12,726
É ele! É seu pai!

714
01:28:13,394 --> 01:28:15,604
Pare!

715
01:28:19,150 --> 01:28:21,526
O que foi aquilo?

716
01:28:28,701 --> 01:28:30,827
Senhor, não faça isso
com o seu motor.

717
01:28:30,995 --> 01:28:32,704
Devagar, senhor.

718
01:28:32,872 --> 01:28:35,791
Vai acabar fundindo o motor.

719
01:28:35,958 --> 01:28:37,959
O que foi aquilo?

720
01:28:38,127 --> 01:28:40,170
Por que alguém não faz algo
a respeito?

721
01:28:40,338 --> 01:28:42,172
Um homem aparece do nada,

722
01:28:42,340 --> 01:28:44,758
começa a gritar como um louco

723
01:28:44,926 --> 01:28:46,510
e a intimidar minha filha.

724
01:28:46,677 --> 01:28:49,888
-Está bem, querida?
-Pai, você está bem?

725
01:28:59,524 --> 01:29:01,024
Teresa Banks.

726
01:29:01,609 --> 01:29:03,527
Você parece a minha Laura.

727
01:29:06,906 --> 01:29:09,449
Quando será a próxima viagem
de negócios?

728
01:29:09,617 --> 01:29:11,243
Logo.

729
01:29:11,410 --> 01:29:15,997
E da próxima vez, vamos festejar com
aquelas suas amigas que você falou.

730
01:29:18,584 --> 01:29:20,126
Claro.

731
01:29:20,294 --> 01:29:22,128
Posso providenciar isso.

732
01:29:30,346 --> 01:29:32,138
O que está fazendo?

733
01:29:33,099 --> 01:29:34,933
Quem sou eu?

734
01:29:36,978 --> 01:29:38,728
Eu não sei.

735
01:29:39,230 --> 01:29:40,605
Isso mesmo.

736
01:29:40,773 --> 01:29:42,190
<i>Pai?</i>

737
01:29:43,484 --> 01:29:45,110
Pai?

738
01:29:46,445 --> 01:29:49,030
Quem era aquele?

739
01:29:50,157 --> 01:29:53,952
Ele parecia familiar.
Eu o conheci?

740
01:29:54,120 --> 01:29:56,204
Não, querida, não o conheceu.
Conheceu?

741
01:29:56,372 --> 01:29:57,664
Não.

742
01:29:59,208 --> 01:30:00,250
Vamos buscar sua mãe.

743
01:30:00,418 --> 01:30:04,296
Não, espere aqui um instante.

744
01:30:05,298 --> 01:30:07,257
Meu Deus.

745
01:30:09,635 --> 01:30:11,761
Um homem aparece assim do nada.

746
01:30:11,929 --> 01:30:14,139
O que o mundo está virando?

747
01:30:37,788 --> 01:30:40,081
-Ei, bonitão.
-Oi.

748
01:30:41,959 --> 01:30:44,210
-O que foi?
-Nada.

749
01:30:44,629 --> 01:30:46,630
Eu amarelei.

750
01:31:22,708 --> 01:31:25,377
Tem certeza que você está bem?

751
01:31:25,544 --> 01:31:26,711
Sim.

752
01:31:41,477 --> 01:31:42,727
Pai?

753
01:31:43,270 --> 01:31:44,813
Sim.

754
01:31:47,525 --> 01:31:50,485
Você veio para casa durante
o dia na semana passada?

755
01:31:54,991 --> 01:31:56,783
Não.

756
01:31:58,828 --> 01:32:00,245
Deixe-nos em paz!

757
01:32:00,454 --> 01:32:02,580
Droga, voltem ao trabalho!

758
01:32:18,472 --> 01:32:21,725
Acho que eu o vi.

759
01:32:25,354 --> 01:32:27,772
Meu Deus. Sabe,

760
01:32:28,899 --> 01:32:32,444
eu passei em casa na sexta,
lembrando bem.

761
01:32:33,362 --> 01:32:35,989
Tive uma dor de cabeça,
e estava no bairro,

762
01:32:36,157 --> 01:32:38,908
então passei em casa

763
01:32:39,118 --> 01:32:40,994
para pegar uma aspirina.

764
01:32:42,329 --> 01:32:43,788
Onde você estava, Laura?

765
01:32:44,248 --> 01:32:46,207
Eu não a vi.

766
01:32:52,673 --> 01:32:55,133
Eu estava na rua.

767
01:33:39,595 --> 01:33:41,888
O mesmo anel.

768
01:33:55,027 --> 01:33:57,946
Quem é você?

769
01:33:58,114 --> 01:34:01,407
Quem é você de verdade?

770
01:35:08,851 --> 01:35:10,685
Eu estou quase saindo.

771
01:35:10,853 --> 01:35:15,190
Está tudo certo. Você e eu
vamos marcar alto hoje à noite.

772
01:35:15,357 --> 01:35:17,400
O que é isso?

773
01:35:17,568 --> 01:35:19,068
Isto deve ser o suficiente.

774
01:35:19,236 --> 01:35:21,154
Bobby.

775
01:35:22,865 --> 01:35:24,866
Obrigada.

776
01:35:25,034 --> 01:35:27,452
Marcar alto?

777
01:35:27,620 --> 01:35:29,662
Talvez o nosso maior.

778
01:35:29,830 --> 01:35:34,459
Não conte ao Mike.
Isso é só entre você e eu.

779
01:35:34,627 --> 01:35:39,297
Esta noite, me encontre a
duas casas da sua casa, às 23h.

780
01:35:41,467 --> 01:35:43,426
<i>Meia-noite.</i>

781
01:35:43,636 --> 01:35:46,429
<i>Próximo à serralheria.</i>

782
01:35:55,981 --> 01:35:58,107
Você me ama, Laura?

783
01:35:58,609 --> 01:36:01,653
Bobby? Veja.

784
01:36:01,820 --> 01:36:03,655
Certo, veja.

785
01:36:06,450 --> 01:36:10,578
Isso é bom, Laura. Muito bom.
Você é uma ótima dançarina.

786
01:36:40,901 --> 01:36:42,902
Pare com isso.

787
01:36:43,904 --> 01:36:46,197
Pare com essa droga.

788
01:36:52,830 --> 01:36:56,291
-Dá isso aqui.
-Está bem, está bem.

789
01:36:58,294 --> 01:37:00,420
Dá essa droga de garrafa.

790
01:37:20,691 --> 01:37:24,110
Bubby? Quer dizer, Bobby?

791
01:37:25,321 --> 01:37:28,614
Achei uma pinha pequena.

792
01:37:29,408 --> 01:37:32,452
Cale a boca. Cale a boca.

793
01:37:32,619 --> 01:37:36,205
-Bobby, achei terra.
-Cale a boca. Cale a boca.

794
01:37:36,999 --> 01:37:39,083
Cale a boca.

795
01:37:39,293 --> 01:37:41,794
-Achei terra.
-Aí vem ele.

796
01:37:43,630 --> 01:37:45,298
Aí vem ele.

797
01:37:53,140 --> 01:37:54,807
Vamos.

798
01:38:02,316 --> 01:38:03,858
Quem o mandou?

799
01:38:04,068 --> 01:38:05,651
Jacques.

800
01:38:06,737 --> 01:38:08,571
Isso mesmo.

801
01:38:18,332 --> 01:38:20,666
Gostou, mocinha?

802
01:38:23,087 --> 01:38:24,170
O quê?

803
01:38:34,348 --> 01:38:35,515
Meu Deus!

804
01:38:39,895 --> 01:38:43,481
Meu Deus.
Bobby, o que você fez?

805
01:38:44,858 --> 01:38:47,735
Atirei nele. Meu Deus.

806
01:38:48,404 --> 01:38:51,239
Atirei nele. Droga.

807
01:39:00,165 --> 01:39:02,834
Venha aqui me ajudar!

808
01:39:03,794 --> 01:39:05,795
Venha aqui!

809
01:39:10,300 --> 01:39:12,218
Droga.

810
01:39:29,361 --> 01:39:32,029
Cale essa boca.
Isso não tem graça, Laura.

811
01:39:32,239 --> 01:39:34,407
Isso não tem graça nenhuma.

812
01:39:34,575 --> 01:39:36,284
Ajude-me a enterrá-lo.

813
01:39:42,833 --> 01:39:44,459
Merda.

814
01:39:45,419 --> 01:39:47,253
Bobby, você matou o Mike.

815
01:39:47,421 --> 01:39:49,797
Esse não é o Mike!

816
01:39:57,806 --> 01:39:59,765
Esse é o Mike?

817
01:40:10,694 --> 01:40:13,613
Bobby, percebeu o que você fez?

818
01:40:17,034 --> 01:40:18,534
Matou o Mike.

819
01:40:18,702 --> 01:40:20,703
Cale a boca.

820
01:40:32,966 --> 01:40:34,550
Bobby.

821
01:40:41,683 --> 01:40:43,935
Bobby, você matou o Mike.

822
01:40:44,102 --> 01:40:45,686
Cale essa maldita boca!

823
01:40:45,896 --> 01:40:47,688
Cale...

824
01:40:47,856 --> 01:40:50,483
Vamos embora daqui.

825
01:40:51,026 --> 01:40:52,610
Vamos.

826
01:40:57,616 --> 01:41:01,327
Droga. Vamos embora daqui.
Vamos embora daqui.

827
01:41:01,495 --> 01:41:03,329
-Vamos.
-Veja isso.

828
01:41:03,539 --> 01:41:05,039
Vamos.

829
01:41:05,207 --> 01:41:07,625
Vamos. Vamos embora daqui.

830
01:41:07,793 --> 01:41:09,293
Vamos.

831
01:41:50,294 --> 01:41:52,253
Onde estava ontem à noite?

832
01:41:52,421 --> 01:41:54,630
Pensei que íamos sair.

833
01:42:00,887 --> 01:42:03,055
Está usando de novo, não?

834
01:42:04,641 --> 01:42:06,392
James...

835
01:42:09,313 --> 01:42:12,023
Quando eu irei vê-la?

836
01:42:19,781 --> 01:42:21,616
Eu preciso ir.

837
01:46:05,841 --> 01:46:08,217
Quem é você?

838
01:46:08,426 --> 01:46:12,513
Quem é você? Quem é você?

839
01:46:15,267 --> 01:46:17,810
Quem é você?

840
01:46:53,138 --> 01:46:54,346
Laura, querida?

841
01:46:59,936 --> 01:47:02,021
Eu gostaria de conversar com você.

842
01:47:05,150 --> 01:47:07,192
Laura, meu amor.

843
01:47:13,867 --> 01:47:15,993
-Laura...
-Não, não, não.

844
01:47:38,683 --> 01:47:39,725
Laura, querida?

845
01:47:41,436 --> 01:47:43,187
Meu amor?

846
01:47:45,023 --> 01:47:47,942
Laura, algum problema esta manhã?

847
01:47:51,071 --> 01:47:54,448
Fique longe de mim.

848
01:49:21,244 --> 01:49:24,038
Não, hoje não.

849
01:49:28,710 --> 01:49:32,796
Só me dê um pouco para
eu aguentar até amanhã.

850
01:49:32,964 --> 01:49:34,840
Por quê?

851
01:49:35,008 --> 01:49:37,885
Por que não? Aonde você vai?

852
01:49:42,057 --> 01:49:44,308
Aonde você vai?

853
01:49:46,978 --> 01:49:50,397
Eu vou pra casa, Bobby.

854
01:49:55,695 --> 01:49:57,529
Você não me quer.

855
01:49:59,908 --> 01:50:01,867
Só quer a droga, não é?

856
01:50:04,412 --> 01:50:08,707
Tudo bem.

857
01:50:09,334 --> 01:50:14,213
O Bobby tem.

858
01:50:21,471 --> 01:50:23,430
Boa noite.

859
01:50:24,432 --> 01:50:26,308
Boa noite, meu amor.

860
01:50:58,466 --> 01:51:00,134
Alô.

861
01:51:01,469 --> 01:51:03,554
James.

862
01:51:05,473 --> 01:51:07,391
Sim, está bem.

863
01:51:13,398 --> 01:51:15,399
James,

864
01:51:16,067 --> 01:51:18,610
eu te amo, mas...

865
01:51:24,492 --> 01:51:26,743
Está bem.

866
01:51:27,620 --> 01:51:32,207
Eu o encontrarei em 15...

867
01:51:33,001 --> 01:51:36,545
Eu o encontrarei em 15 minutos.

868
01:51:37,922 --> 01:51:39,840
Está bem?

869
01:51:40,508 --> 01:51:43,427
Eu o encontrarei em 15 minutos.

870
01:51:52,687 --> 01:51:55,689
Meu Deus, por que eu falei isso?

871
01:51:56,399 --> 01:51:59,401
Quinze minutos?

872
01:53:41,212 --> 01:53:42,713
O que há de errado com você?

873
01:53:43,506 --> 01:53:45,716
Exatamente.

874
01:53:45,883 --> 01:53:49,428
Não tem mais para onde ir,
tem, James?

875
01:53:51,931 --> 01:53:54,433
O que isso quer dizer?

876
01:53:54,600 --> 01:53:57,436
Você sabe e eu sei.

877
01:53:58,646 --> 01:54:00,772
O que há de errado com a gente?

878
01:54:02,358 --> 01:54:04,609
Nós temos tudo.

879
01:54:05,820 --> 01:54:08,572
Tudo e nada.

880
01:54:12,201 --> 01:54:13,368
Laura.

881
01:54:15,455 --> 01:54:18,081
"Laura".

882
01:54:24,881 --> 01:54:27,883
Você sempre machuca
aqueles que a amam.

883
01:54:28,051 --> 01:54:30,302
Quer dizer, quem tem pena.

884
01:54:31,054 --> 01:54:33,347
Diga o que quiser.

885
01:54:36,100 --> 01:54:38,435
Eu sei que me ama.

886
01:54:40,605 --> 01:54:42,647
E eu amo você.

887
01:54:56,621 --> 01:54:59,331
Eu amo você, James.

888
01:55:01,125 --> 01:55:03,835
Vamos fugir juntos.

889
01:55:17,892 --> 01:55:18,892
Merda.

890
01:55:20,645 --> 01:55:22,187
O quê?

891
01:55:23,940 --> 01:55:26,650
Ele pode tentar matá-lo.

892
01:55:28,319 --> 01:55:30,028
Laura.

893
01:55:33,032 --> 01:55:34,991
O que foi?

894
01:55:36,577 --> 01:55:37,869
O quê?

895
01:55:38,746 --> 01:55:40,997
Se ele descobrir.

896
01:55:43,209 --> 01:55:45,043
Laura, qual é o problema?

897
01:55:51,092 --> 01:55:53,051
Bobby matou um cara.

898
01:55:54,887 --> 01:55:56,638
Do que está falando?

899
01:55:56,806 --> 01:55:58,640
Bobby não matou ninguém.

900
01:56:00,810 --> 01:56:02,519
Quer ver?

901
01:56:03,688 --> 01:56:05,480
Ver o quê?

902
01:56:07,984 --> 01:56:09,609
Certo.

903
01:56:12,738 --> 01:56:15,532
Abra os olhos, James.

904
01:56:22,707 --> 01:56:25,167
Você nem me conhece.

905
01:56:26,210 --> 01:56:29,004
Tem coisas sobre mim...

906
01:56:30,840 --> 01:56:33,925
Nem a Donna me conhece.

907
01:56:51,277 --> 01:56:54,404
Sua Laura desapareceu.

908
01:57:10,338 --> 01:57:12,672
Só resta eu agora.

909
01:57:20,515 --> 01:57:21,723
Laura.

910
01:57:28,439 --> 01:57:30,774
O que acha disso, James?

911
01:57:49,794 --> 01:57:52,629
Acho que você quer me levar
para casa agora.

912
01:58:06,018 --> 01:58:08,687
-Laura!
-Não!

913
01:58:08,854 --> 01:58:10,480
Vamos.

914
01:58:10,982 --> 01:58:15,402
Não!

915
01:58:19,198 --> 01:58:22,534
Eu te amo, James!

916
01:58:58,237 --> 01:59:00,822
Chegou na hora, gata.

917
02:00:15,523 --> 02:00:17,190
Não.

918
02:00:18,484 --> 02:00:19,734
Jacques.

919
02:00:19,902 --> 02:00:21,569
Não.

920
02:00:22,947 --> 02:00:25,907
Não me amarre hoje, droga!

921
02:00:26,075 --> 02:00:28,201
-Pare.
-Não!

922
02:00:29,453 --> 02:00:31,413
Laura!

923
02:00:31,580 --> 02:00:33,998
-Não me amarre!
-Laura!

924
02:00:35,084 --> 02:00:36,751
Não!

925
02:01:10,077 --> 02:01:12,829
Leo, pode me desamarrar?

926
02:01:29,430 --> 02:01:32,557
Leo, pode me desamarrar,
por favor?

927
02:01:32,725 --> 02:01:34,642
Cale a boca!

928
02:01:52,119 --> 02:01:55,622
Meu Deus. Meu Deus!

929
02:02:19,396 --> 02:02:20,730
Papai!

930
02:02:23,150 --> 02:02:24,776
Bob?

931
02:02:58,227 --> 02:02:59,727
Você vai me matar?

932
02:03:03,649 --> 02:03:05,358
Pai,

933
02:03:07,653 --> 02:03:09,529
se eu morrer agora,

934
02:03:09,697 --> 02:03:14,784
por favor, pode olhar por mim?

935
02:03:20,749 --> 02:03:23,001
Seu diário.

936
02:03:24,587 --> 02:03:27,505
Eu sempre achei que
soubesse que era eu.

937
02:03:28,340 --> 02:03:30,967
Não olhe para mim.

938
02:03:34,138 --> 02:03:38,725
Eu nunca soube que
você sabia que era eu.

939
02:03:38,934 --> 02:03:40,810
Eu quero você.

940
02:03:41,020 --> 02:03:43,146
Eu estou tão suja.

941
02:03:44,690 --> 02:03:46,524
Não estou pronta.

942
02:03:49,278 --> 02:03:55,617
Eu sinto muito.

943
02:04:27,274 --> 02:04:30,652
Deixe-me entrar! Deixe-me entrar!

944
02:04:57,596 --> 02:05:02,266
Não!

945
02:05:02,476 --> 02:05:04,686
Não me obrigue a fazer isso!

946
02:05:04,853 --> 02:05:07,522
Não!

947
02:07:45,639 --> 02:07:50,935
eu quero toda minha...

948
02:07:51,145 --> 02:07:55,273
garmonbozia (dor e sofrimento).

949
02:08:48,994 --> 02:15:12,960
Judy?
