﻿1
00:00:01,569 --> 00:00:05,571
Legenda Mordor09

2
00:00:23,758 --> 00:00:28,093


3
00:00:28,095 --> 00:00:38,103


4
00:00:38,105 --> 00:00:41,040


5
00:00:41,042 --> 00:00:42,541
Me dê autenticidade.

6
00:00:42,543 --> 00:00:46,412


7
00:00:46,414 --> 00:00:48,814
Sinta. Faça valer.
Vamos!

8
00:00:48,816 --> 00:00:52,551


9
00:00:52,553 --> 00:00:54,820
Sinceridade.

10
00:00:54,822 --> 00:00:58,390


11
00:00:58,392 --> 00:01:00,059
Mais alto!

12
00:01:00,061 --> 00:01:01,493


13
00:01:01,495 --> 00:01:02,728
Mais alto!

14
00:01:02,730 --> 00:01:05,164


15
00:01:05,166 --> 00:01:07,433
Bom... bom.

16
00:01:07,435 --> 00:01:12,805


17
00:01:12,807 --> 00:01:22,414


18
00:01:32,193 --> 00:01:34,159
Eu... Obrigado.

19
00:01:34,161 --> 00:01:35,794
Sei que não tenho as credenciais
formais

20
00:01:35,796 --> 00:01:37,463
que outras garotas tem.

21
00:01:37,465 --> 00:01:40,866
Bem, e quais são as suas
credenciais informais?

22
00:01:40,868 --> 00:01:43,135
Avery Malone.

23
00:01:43,137 --> 00:01:46,438
Bom, sou apaixonada.
Sou comprometida.

24
00:01:46,440 --> 00:01:48,674
Tenho boa ética no trabalho.

25
00:01:48,676 --> 00:01:51,577
Se eu fosse escolher uma
de minhas falhas, eu diria--

26
00:01:51,579 --> 00:01:54,646
Apenas, apenas, finja que
está no meu lugar.

27
00:01:54,648 --> 00:01:56,548
Me diga o que eu
quero ouvir.

28
00:01:56,550 --> 00:01:58,650
Ok, um.

29
00:01:58,652 --> 00:02:00,319
Você é uma aspirante a
escritora.

30
00:02:00,321 --> 00:02:02,821
Esta pode ser uma boa
oportunidade para você.

31
00:02:04,558 --> 00:02:05,891
Acredite em mim,
Eu faria qualquer coisa--

32
00:02:05,893 --> 00:02:07,392
Você é obcecada por celebridades?

33
00:02:09,263 --> 00:02:12,131
Escute.
Você é jovem, doce, educada.

34
00:02:12,133 --> 00:02:13,732
E isso é tudo muito bom.

35
00:02:13,734 --> 00:02:16,135
Mas nós, realmente, só
temos uma preocupação

36
00:02:16,137 --> 00:02:18,337
que é vender o livro
do nosso cliente.

37
00:02:18,339 --> 00:02:20,372
Ele precisa de uma assistente.
E não de uma escritora.

38
00:02:20,374 --> 00:02:22,174
Esse é o trabalho dele.

39
00:02:22,176 --> 00:02:24,243
Uma aspirante a escritora
é apenas uma distração,

40
00:02:24,245 --> 00:02:26,645
ee então o que você é?

41
00:02:26,647 --> 00:02:29,882
Assistente?
Ou uma distração?

42
00:02:32,219 --> 00:02:34,653
Uma assistente.

43
00:02:34,655 --> 00:02:37,389
O que você tem que os
outras candidatas não tem?

44
00:02:39,393 --> 00:02:41,326
Nada.

45
00:02:41,328 --> 00:02:43,629
Não há nada especial sobre mim.

46
00:02:46,934 --> 00:02:48,867
Honestidade.
Já é alguma coisa.

47
00:02:48,869 --> 00:02:50,269
- Fantastico.

48
00:02:51,872 --> 00:02:53,539
Olhe, eu sei que não tenho o
treinamento formal

49
00:02:53,541 --> 00:02:54,673
ou habilidades especiais.

50
00:02:54,675 --> 00:02:56,675
Mas conheço os livros.

51
00:02:56,677 --> 00:02:58,377
Todos os livros,
especialmente os dele.

52
00:02:59,547 --> 00:03:00,879
Aprendo rápido.

53
00:03:00,881 --> 00:03:04,850
Não tem nada
que me prenda.

54
00:03:04,852 --> 00:03:06,552
Olhe, qualquer coisa que Caleb Conrad-

55
00:03:08,322 --> 00:03:09,688
...seu cliente.

56
00:03:09,690 --> 00:03:12,257
Qualquer coisa que o seu cliente
quiser que eu faça, eu faço.

57
00:03:12,259 --> 00:03:13,926
Qualquer coisa.

58
00:03:19,200 --> 00:03:22,668
Olha, eu-
Eu realmente preciso desse emprego.

59
00:03:27,208 --> 00:03:29,241
Tire a sua camisa.

60
00:03:30,311 --> 00:03:31,944
Obrigado pelo seu tempo.

61
00:03:46,560 --> 00:03:47,960
Eu disse que não tenho problema
com isso, mas se isso

62
00:03:47,962 --> 00:03:50,596
se transformar uma tempestade de
processos, o problema é seu.

63
00:03:50,598 --> 00:03:51,930
Entre.

64
00:04:30,738 --> 00:04:33,405
Talvez vocês não tenham visto o
rosto da nossa próximo convidado antes

65
00:04:33,407 --> 00:04:35,374
mas já leram o que ela escreveu.

66
00:04:35,376 --> 00:04:37,609
Deem as boas vindas
a autora de best-sellers

67
00:04:37,611 --> 00:04:40,646
e ganhador deste ano do
Prêmio Nacional de Livro do Ano,

68
00:04:40,648 --> 00:04:43,015
Avery Malone.

69
00:04:56,964 --> 00:04:59,898
Agora vamos falar sério
por um segundo.

70
00:05:01,302 --> 00:05:03,935
Seu livro, não é inteiramente
ficção, é?

71
00:05:10,678 --> 00:05:12,778
Desculpe,
Se você não--

72
00:05:12,780 --> 00:05:13,845
Não, está tudo bem.

73
00:05:15,349 --> 00:05:16,982
Claro, uhh

74
00:05:16,984 --> 00:05:21,586
há algumas partes que

75
00:05:21,588 --> 00:05:24,556
são muito emotivas.

76
00:05:24,558 --> 00:05:26,858
Sua irmã, você quer dizer.

77
00:06:14,641 --> 00:06:15,974
Alô?

78
00:06:15,976 --> 00:06:18,377
Sim. Só um segundo.

79
00:06:20,080 --> 00:06:22,881
Hey, Avery?

80
00:06:22,883 --> 00:06:23,882
Ligaram algumas vezes.

81
00:06:23,884 --> 00:06:25,650
Deve ser importante.

82
00:06:25,652 --> 00:06:27,786
- Obrigado, Henry.
- Claro.

83
00:06:27,788 --> 00:06:29,988
Um, hey.

84
00:06:32,960 --> 00:06:34,793
Deixa pra lá.

85
00:06:39,566 --> 00:06:40,799
Alô?

86
00:06:40,801 --> 00:06:43,435
- Avery Malone?
- Uh-huh, sim.

87
00:06:43,437 --> 00:06:46,838
- Estou ligando para falar
sobre a sua entrevista.

88
00:06:46,840 --> 00:06:47,839
Você conseguiu o emprego.

89
00:06:47,841 --> 00:06:50,175


90
00:06:50,177 --> 00:06:52,711
Alô?

91
00:06:52,713 --> 00:06:54,079
- Desculpe.
- Vou encaminhar os detalhes.

92
00:06:54,081 --> 00:06:55,447
Obrigado.
Obrigado.

93
00:07:43,197 --> 00:07:45,597
Casa Derlain.

94
00:07:45,599 --> 00:07:48,533
A residência preferida
so Sr. Conrad.

95
00:08:19,867 --> 00:08:21,533
Srta. Malone?

96
00:08:33,547 --> 00:08:35,213
Seu quarto.

97
00:08:36,683 --> 00:08:39,885
Você terá todos os serviços
e falici- falicidades-

98
00:08:39,887 --> 00:08:41,853
Facilidades?

99
00:08:41,855 --> 00:08:43,088
Sim.

100
00:08:46,260 --> 00:08:47,893
Seu telefone.

101
00:08:47,895 --> 00:08:49,127
Por favor.

102
00:08:51,565 --> 00:08:54,900
Sem telefones.
Sem fotos.

103
00:08:54,902 --> 00:08:55,967
E se eu precisar fazer
uma ligação?

104
00:08:55,969 --> 00:08:58,737
Sem distrações.

105
00:09:04,578 --> 00:09:06,144
Obrigado.

106
00:11:19,012 --> 00:11:22,347
Para a Srta. Seville,
St. Petersburg, Inglaterra.

107
00:11:22,349 --> 00:11:25,183
11 de Dezembro de 2017.

108
00:11:25,185 --> 00:11:28,219
Você irá se alegrar por saber
que nenhum desastre ocorreu

109
00:11:28,221 --> 00:11:30,088
no inicio de um
empreendimento

110
00:11:30,090 --> 00:11:34,092
do qual você tinha tantos
maus pressentimentos.

111
00:11:34,094 --> 00:11:36,511
Cheguei aqui ontem,

112
00:11:36,512 --> 00:11:38,929
e a minha primeira tarefa é assegurar que
o bem estar da minha querida irmã,

113
00:11:38,932 --> 00:11:43,368
e aumentar aconfiança e o sucesso
do meu empreendimento.

114
00:11:43,370 --> 00:11:46,104
Já estou muito ao norte, em Londres,

115
00:11:46,106 --> 00:11:48,339
e enquanto ando pelas
ruas de Petersburg

116
00:11:48,341 --> 00:11:52,043
Sinto a fria chuva do norte
caindo em minha face,

117
00:11:52,045 --> 00:11:56,081
o que fortalece os meus nervos
e me enche de prazer.

118
00:11:56,083 --> 00:11:59,317
Você entende essa sensação?

119
00:11:59,319 --> 00:12:02,887
Está brisa, que viajou de regiões
para as quais

120
00:12:02,889 --> 00:12:07,892
eu estou indo, me antecipam
aquelas subidas geladas.

121
00:12:09,162 --> 00:12:11,129


122
00:12:30,250 --> 00:12:32,016
Fascinante.

123
00:12:32,018 --> 00:12:34,986
Uma mudança de trama
feita com muita habilidade.

124
00:12:34,988 --> 00:12:37,388
Brutalmente divino.

125
00:12:37,390 --> 00:12:41,493
Caleb Conrad assume o trono
como o novo Rei do Macabro.

126
00:12:42,796 --> 00:12:44,462
É seu?

127
00:12:45,499 --> 00:12:48,032
Isso estava no meu quarto.

128
00:12:49,402 --> 00:12:51,903
Estava na minha mesa.

129
00:12:53,840 --> 00:12:56,307
- Você é-
- Você trouxe os seus textos?

130
00:12:56,309 --> 00:13:00,011
Não. Quer dizer-
Me disseram para não trazer.

131
00:13:01,882 --> 00:13:04,549
Você sempre faz o que
te mandam?

132
00:13:09,556 --> 00:13:11,089
Sou o Caleb.

133
00:13:13,527 --> 00:13:15,393
E você é?

134
00:13:17,397 --> 00:13:18,530
Avery.

135
00:13:18,532 --> 00:13:21,432
Tem certeza?

136
00:13:21,434 --> 00:13:22,967
Sou sim.

137
00:13:22,969 --> 00:13:24,903
Quer dizer-

138
00:13:24,905 --> 00:13:27,305
Sabe eu-
Eu não sabia que era você.

139
00:13:27,307 --> 00:13:28,807
Você nunca mostrou
o seu rosto antes

140
00:13:28,809 --> 00:13:32,143
então eu não sabia,
mas é você.

141
00:13:32,145 --> 00:13:33,845
Você é Caleb Conrad.

142
00:13:33,847 --> 00:13:35,547
Culpado meretíssimo.

143
00:13:37,951 --> 00:13:41,019
O público exige
um rosto para a arte.

144
00:13:42,923 --> 00:13:45,857
Nos dias de hoje as pessoas acham
que a vida de um artista

145
00:13:45,859 --> 00:13:48,927
é mais importante do que
o seu próprio trabalho.

146
00:13:48,929 --> 00:13:51,863
A sua vida não significa mais para
você do que os seus livros?

147
00:13:54,935 --> 00:13:57,268
Você ainda consideraria a
Mona Lisa uma obra prima

148
00:13:57,270 --> 00:14:00,238
se Da Vinci fosse um ladrão
em sua vida cotidiana?

149
00:14:00,240 --> 00:14:02,907
E se Shakespeare
fosse um assassino?

150
00:14:02,909 --> 00:14:05,977
E o que você acharia de
Hamlet?

151
00:14:05,979 --> 00:14:08,513
AS vidas dos artistas são chatas,
terrivelmente chatas.

152
00:14:08,515 --> 00:14:10,481
É por isso que eles
criam.

153
00:14:10,483 --> 00:14:13,284
Onde eles moram,
quem eles amam,

154
00:14:13,286 --> 00:14:14,452
as suas famílias,
isso não é importante.

155
00:14:14,454 --> 00:14:17,422
O que é importante,
o que importa é a obra.

156
00:14:17,424 --> 00:14:20,191
Se ela é interessante
ou não.

157
00:14:21,628 --> 00:14:23,561
Bom, eu te acho
interessante.

158
00:14:23,563 --> 00:14:26,998
Bom, você acha o meu
trabalho interessante.

159
00:14:27,000 --> 00:14:30,468
Como pessoa eu posso ser
alguém totalmente diferente.

160
00:14:30,470 --> 00:14:32,437
Como você saberia?

161
00:14:32,439 --> 00:14:34,939
Eua cho que saberia.

162
00:14:37,244 --> 00:14:40,044
Bom, vamos apenas
dizer que o meu trabalho

163
00:14:40,046 --> 00:14:42,247
é a coisa mais interessante
sobre mim.

164
00:14:42,249 --> 00:14:43,514
Então eu acho
que já sei

165
00:14:43,516 --> 00:14:45,283
tudo de interessante
sobre você.

166
00:14:47,454 --> 00:14:50,221
Bem, vamos ver se isso
interessa a você.

167
00:14:52,058 --> 00:14:53,625
Um jogo,

168
00:14:53,627 --> 00:14:55,660
dois jogadores,

169
00:14:55,662 --> 00:14:57,528
para o nosso livro.

170
00:15:00,967 --> 00:15:05,103
De tudo que escrevi,
qual o seu preferido?

171
00:15:05,105 --> 00:15:06,671
"A Virgem Vermelha".

172
00:15:06,673 --> 00:15:08,139
Além deste.

173
00:15:08,141 --> 00:15:10,208
"A Meia noite", provavelmente.

174
00:15:11,912 --> 00:15:14,512
Ambos escritos quanto eu estava
na casa dos vinte.

175
00:15:16,383 --> 00:15:19,083
Não estou mais interessado
em escrever ficção.

176
00:15:19,085 --> 00:15:22,587
Eu não tenho mais nenhum
grande romance em mim.

177
00:15:22,589 --> 00:15:25,356
Eu quero a verdade,
sinceridade.

178
00:15:25,358 --> 00:15:29,260
Exposição proposital
pela mais pura emoção.

179
00:15:41,541 --> 00:15:44,409
Este jogo é um experimento controlado
com o medo.

180
00:15:46,713 --> 00:15:49,714
- Por que medo?

181
00:15:49,716 --> 00:15:52,083
- O que mais um autor de horror
é qualificado para escrever?

182
00:15:53,353 --> 00:15:56,254
Isso me dará a chance
de estudar o verdadeiro medo.

183
00:15:56,256 --> 00:15:59,190
Para documentá-lo
e controlá-lo.

184
00:15:59,192 --> 00:16:00,558
Entendê-lo.

185
00:16:02,696 --> 00:16:05,697
Então você quer que
eu seja a sua cobaia?

186
00:16:07,100 --> 00:16:08,733
Não sem o seu consentimento.

187
00:16:14,441 --> 00:16:19,077
Este jogo, vai te ajudar
a escrever novamente?

188
00:16:19,079 --> 00:16:21,312
Digo, os romances.

189
00:16:21,314 --> 00:16:24,415
Tudo o que eu sei
é que o medo

190
00:16:24,417 --> 00:16:27,585
é para os escritores de horror
o que o açucar é para o doce.

191
00:16:29,222 --> 00:16:30,521
É um ingrediente essencial.

192
00:16:30,523 --> 00:16:32,457
É um meio para um fim.

193
00:16:35,328 --> 00:16:37,762
Este contrato,
é meramente uma formalidade

194
00:16:37,764 --> 00:16:40,999
declara que você aceita a responsabilidade
no evento improvável

195
00:16:41,001 --> 00:16:43,468
de que algo possa
acontecer.

196
00:16:43,470 --> 00:16:46,371
Na verdade é mais para
a minha proteção.

197
00:16:48,575 --> 00:16:51,209
Eu posso ser
bastante imprevisível.

198
00:16:51,211 --> 00:16:53,211
Como eu previ.

199
00:16:55,148 --> 00:16:57,081
O que mais você
previu?

200
00:17:04,691 --> 00:17:07,492
E se escrevermos
um livro chato?

201
00:17:07,494 --> 00:17:10,428
Um destino pior do
que a morte.

202
00:17:11,798 --> 00:17:13,631
Preciso de outro escritor.

203
00:17:15,802 --> 00:17:17,635
Preciso de você.

204
00:17:32,052 --> 00:17:34,385
Ou talvez eu deva
procurar em outro lugar.

205
00:17:35,555 --> 00:17:37,588
Se o que você precisa
é de açucar,

206
00:17:37,590 --> 00:17:39,724
Eu sou a sua
Willy Wonka.

207
00:17:42,395 --> 00:17:45,263
Bem, então vamos considerar
que você achou o seu bilhete dourado.

208
00:17:46,499 --> 00:17:48,132
Nos próximos dias faremos

209
00:17:48,134 --> 00:17:50,701
uma analise profunda
da sua personalidade.

210
00:17:50,703 --> 00:17:51,702
Seus medos.

211
00:17:51,704 --> 00:17:53,571
Seus desejos.

212
00:17:53,573 --> 00:17:55,740
Vai levar algum tempo,

213
00:17:55,742 --> 00:17:58,176
mas quando acabar,
poderemos começar a escrever.

214
00:18:05,652 --> 00:18:08,386
Construiremos uma narrativa
conforme o seu perfil.

215
00:18:08,388 --> 00:18:10,288
Mergulhe no que toca você.

216
00:18:10,290 --> 00:18:12,323
Não posso prometer que será uma experiência
agradável,

217
00:18:12,325 --> 00:18:14,292
mas se fizermos direito...

218
00:18:24,604 --> 00:18:27,171
Eu sou a sua Willy Wonka.

219
00:18:56,503 --> 00:18:58,169
Caleb?

220
00:19:34,274 --> 00:19:36,240
Avery.

221
00:20:32,265 --> 00:20:33,664
Caleb?

222
00:21:48,775 --> 00:21:49,840
Okay. Bom.

223
00:21:50,910 --> 00:21:52,510
Como você se sente?

224
00:21:52,512 --> 00:21:53,911
Bem. Sim.

225
00:21:57,050 --> 00:21:59,550
Eles dão essas coisas
a qualquer um?

226
00:21:59,552 --> 00:22:00,685
Detectores de mentira?

227
00:22:00,687 --> 00:22:02,386
Você é uma fêmea?

228
00:22:02,388 --> 00:22:03,921
O que? Um...

229
00:22:03,923 --> 00:22:05,389
Sim.

230
00:22:06,659 --> 00:22:08,993
Se as minhas perguntas parecerem
arbitrárias ou pessoais

231
00:22:08,995 --> 00:22:11,395
É porque eu quero
que elas sejam.

232
00:22:12,765 --> 00:22:14,799
Seu livro preferido
É a Virgem Vermelha?

233
00:22:14,801 --> 00:22:16,534
Sim.

234
00:22:16,536 --> 00:22:17,501
Você é virgem?

235
00:22:17,503 --> 00:22:18,769
Sim, não.

236
00:22:18,771 --> 00:22:20,504
- Calma.
- Mas eu não sou.

237
00:22:20,506 --> 00:22:23,074
Respire com calma.

238
00:22:23,076 --> 00:22:25,876
A máquina registrou que
eu surpreendi você.

239
00:22:29,115 --> 00:22:30,981
Seus pais,
vocês são próximos?

240
00:22:32,852 --> 00:22:37,021
- Meu pai nos deixou--
- Responda sim ou não, por favor.

241
00:22:37,023 --> 00:22:38,089
Não.

242
00:22:42,028 --> 00:22:44,428
Você já matou alguém?

243
00:22:45,565 --> 00:22:46,931
Sim.

244
00:22:48,768 --> 00:22:50,634
Bom.

245
00:22:54,974 --> 00:22:58,576
O medo te impede de
perseguir os seus sonhos?

246
00:22:58,578 --> 00:22:59,610
Sim.

247
00:23:02,081 --> 00:23:04,949
Você já sofreu os sintomas
da depressão?

248
00:23:06,953 --> 00:23:08,085
Sim.

249
00:23:11,724 --> 00:23:14,592
Você se descreveria como
isolada socialmente?

250
00:23:17,797 --> 00:23:18,963
Sim.

251
00:23:21,968 --> 00:23:25,102
Você se descreveria
como uma pessoa realizada?

252
00:23:27,106 --> 00:23:28,739
Não.

253
00:24:59,131 --> 00:25:00,564
Você já está com medo?

254
00:25:00,566 --> 00:25:02,733
Com medo? Não.

255
00:25:02,735 --> 00:25:04,568
Completamente aterrorizada.

256
00:25:05,972 --> 00:25:08,105
Por quanto tempo tenho que
ficar dentro dessa coisa?

257
00:25:08,107 --> 00:25:10,774
Privação sensorial não
tenho um tempo limite.

258
00:25:10,776 --> 00:25:12,142
E se eu surtar?

259
00:25:12,144 --> 00:25:14,845
Eu estarei bem aqui ao seu
lado, durante todo tempo.

260
00:25:16,015 --> 00:25:17,248
- Okay.
- Okay.

261
00:25:18,651 --> 00:25:19,884
Vou colocar a máscara agora.

262
00:25:19,886 --> 00:25:21,151
Okay.

263
00:25:29,195 --> 00:25:30,861
Perfeito.

264
00:26:45,705 --> 00:26:46,870
Caleb?

265
00:26:46,872 --> 00:26:49,273
Caleb, tire isso.

266
00:26:49,275 --> 00:26:51,809
Caleb, Caleb, não consigo respirar,
tire.

267
00:26:54,614 --> 00:26:56,814
Caleb, tire isso.
Não consigo respirar.

268
00:26:56,816 --> 00:26:58,716
Me deixe sair!
Me deixe sair!

269
00:27:09,362 --> 00:27:10,361
Caleb?

270
00:27:11,731 --> 00:27:12,730
Caleb!

271
00:28:29,241 --> 00:28:30,240
Avery.

272
00:29:57,263 --> 00:29:58,896
Avery!

273
00:29:58,898 --> 00:30:01,799
Está tudo bem.
Vamos, está tudo bem.

274
00:30:03,836 --> 00:30:04,835
Estou bem aqui,
estou bem aqui.

275
00:30:04,837 --> 00:30:05,903
Está tudo bem,
Está tudo bem.

276
00:30:07,907 --> 00:30:09,473
Você foi ótima.

277
00:30:20,920 --> 00:30:22,886
Precisamos parar.

278
00:30:22,888 --> 00:30:24,087
Eu sabia que havia
um risco,

279
00:30:24,089 --> 00:30:26,824
mas essa sua reação
assim tão cedo,

280
00:30:26,826 --> 00:30:28,525
eu nunca poderia ter previsto.

281
00:30:28,527 --> 00:30:30,527
Não.

282
00:30:32,131 --> 00:30:34,531
Quero continuar.
Eu quero terminar.

283
00:30:34,533 --> 00:30:36,433
O que você vê?

284
00:30:39,939 --> 00:30:41,171
Família.

285
00:30:44,343 --> 00:30:46,276
Você disse que não conheceu
a sua família.

286
00:30:47,546 --> 00:30:49,546
Eu disse que não era próxima
aos meus pais

287
00:30:49,548 --> 00:30:52,516
mas não foram eles
que eu vi, foi-

288
00:30:55,187 --> 00:30:58,288
foi a minha irmã.

289
00:30:58,290 --> 00:31:01,058
Você nunca mencionou
que tinha uma irmã.

290
00:31:03,162 --> 00:31:05,395
Eu não sei.

291
00:31:05,397 --> 00:31:08,265
Eles nunca encontraram o corpo,
então eu não sei.

292
00:31:17,643 --> 00:31:19,943
Depois que a mamãe foi embora...

293
00:31:26,986 --> 00:31:28,518
...nós eramos tão jovens.

294
00:31:30,356 --> 00:31:31,889
Ela, uh-

295
00:31:32,992 --> 00:31:34,992
Ela sempre saia.

296
00:31:34,994 --> 00:31:37,561
Eu não sei para onde ela ia
mas ela sempre voltava.

297
00:31:37,563 --> 00:31:40,230
E então um dia ela apenas-

298
00:31:41,967 --> 00:31:43,233
Ela não voltou.

299
00:31:45,471 --> 00:31:48,205
Ela estaria na casa dos vinte agora.

300
00:31:50,142 --> 00:31:52,576
Ela já seria uma mulher.

301
00:31:59,051 --> 00:32:01,084
E quanto a sua família?

302
00:32:02,354 --> 00:32:04,621
Acho que já é o bastante
por hoje.

303
00:32:14,033 --> 00:32:17,267
Aquelas minhas imagens
no video,

304
00:32:17,269 --> 00:32:19,636
como você conseguiu?

305
00:32:21,640 --> 00:32:24,641
Vieram de dentro do meu quarto
e a minha porta estava trancada.

306
00:32:24,643 --> 00:32:27,477
Não estou com raiva nem nada,
Eu só, eu só quero saber.

307
00:32:29,315 --> 00:32:32,182
Fiz esse vídeo há vários anos,
e não mudou desde então.

308
00:32:35,955 --> 00:32:38,121
Então isso é apenas
uma parte dele?

309
00:32:38,123 --> 00:32:40,023
Parte do jogo?

310
00:32:43,062 --> 00:32:44,995
Estava lá.
Eu vi.

311
00:32:48,000 --> 00:32:50,734
Você é a candidata
perfeita, Avery.

312
00:32:50,736 --> 00:32:56,039
Você é propensa a
paranoia, suspeita, dúvida.

313
00:32:57,376 --> 00:32:59,309
Está tudo aqui,
nos testes.

314
00:33:06,185 --> 00:33:09,052
Você me deu mais do
que eu precisava para trabalhar.

315
00:33:13,058 --> 00:33:14,558
Ficção verdadeira.

316
00:33:15,694 --> 00:33:17,661
Sobre você e eu.

317
00:33:17,663 --> 00:33:20,263
Você está aqui para me inspirar,
não é?

318
00:33:24,436 --> 00:33:27,371
Nunca estive em um livro antes.

319
00:33:27,373 --> 00:33:29,706
Bem, você está relacionada
aos heróis das histórias que você escreve.

320
00:33:29,708 --> 00:33:31,475
Não é?

321
00:33:32,678 --> 00:33:34,678
Não nas minhas.

322
00:33:40,019 --> 00:33:42,419
Me acompanhe nisso.

323
00:33:44,123 --> 00:33:45,622
Okay.

324
00:34:20,726 --> 00:34:23,727
Ali, tem alguém no
meu quarto.

325
00:34:31,270 --> 00:34:33,637
Ali, ali, ali,
ele tocou na minha cabeça.

326
00:34:33,639 --> 00:34:35,205
Ali, ali, ali,
a luva estava bem ali.

327
00:34:35,207 --> 00:34:37,674
Você não vou ele tocando
na minha cabeça?

328
00:34:37,676 --> 00:34:39,309
Quem tocou a sua cabeça?

329
00:34:39,311 --> 00:34:40,610
Passe de novo.
Eu vi.

330
00:34:40,612 --> 00:34:41,678
Viu o que?

331
00:34:41,680 --> 00:34:43,346
Estava- Estava bem ali.

332
00:34:45,684 --> 00:34:47,717
Okay, Avery.

333
00:34:59,331 --> 00:35:01,731
Estava ali.

334
00:35:03,569 --> 00:35:06,236
Estava bem ali.

335
00:36:20,412 --> 00:36:22,179
Você não parece tão bem.

336
00:36:24,917 --> 00:36:27,284
Posso preparar outra
coisa se você quiser.

337
00:36:27,286 --> 00:36:29,653
Estou bem.

338
00:36:29,655 --> 00:36:32,289
Então você leu as páginas que
eu deixei?

339
00:36:32,291 --> 00:36:34,391
- Sim.
- E?

340
00:36:36,261 --> 00:36:37,861
Elas são okay.

341
00:36:39,665 --> 00:36:41,331
"Okay."

342
00:36:45,437 --> 00:36:48,972
Alguma ideia de como
melhorá-las?

343
00:36:48,974 --> 00:36:51,441
Sim. Você precisa apostar mais.

344
00:36:52,878 --> 00:36:55,478
Seu personagem já não
aposta o bastante?

345
00:36:55,480 --> 00:36:58,215
Meu personagem está  bem.

346
00:36:58,217 --> 00:36:59,683
Ela tem medos e inseguranças.

347
00:36:59,685 --> 00:37:02,385
Cada pequeno detalhe
está em aberto.

348
00:37:02,387 --> 00:37:04,654
É o seu personagem que precisa
ser trabalhado.

349
00:37:06,325 --> 00:37:08,491
Eu não sei quem é
Caleb Conrad.

350
00:37:09,761 --> 00:37:12,329
Quais são os seus medos?
Quais são os seus motivos?

351
00:37:12,331 --> 00:37:13,930
Quem é ele por dentrp?

352
00:37:13,932 --> 00:37:14,998
Qual o sentido disso
tudo?

353
00:37:15,000 --> 00:37:16,900
Por que eu deveria me importar?

354
00:37:20,706 --> 00:37:22,472
Ponto anotado.

355
00:37:22,474 --> 00:37:23,473
Obrigado.

356
00:37:38,023 --> 00:37:40,290
Caleb era alguém importante.

357
00:37:43,929 --> 00:37:46,329
Ele perdeu algo
vital para ele

358
00:37:46,331 --> 00:37:47,998
e ele quer isso de volta.

359
00:37:51,503 --> 00:37:53,470
Ele teme que isso
tenha se perdido para sempre.

360
00:37:55,374 --> 00:37:57,507
E que tenha sido culpa dele.

361
00:38:02,614 --> 00:38:06,416
Ele espera conseguir isso
de volta algum dia.

362
00:38:06,418 --> 00:38:08,418
Ou aceitar isso se ele não puder.

363
00:38:16,395 --> 00:38:18,295
E talvez tudo isso...

364
00:38:20,732 --> 00:38:22,399
...tudo isso o ajude.

365
00:38:26,672 --> 00:38:28,071
Como assim?

366
00:38:28,073 --> 00:38:29,372
Sim.

367
00:38:30,909 --> 00:38:33,043
Ele parece mais humano.

368
00:39:52,891 --> 00:39:53,990
Olá?

369
00:39:53,992 --> 00:39:55,024


370
00:40:03,101 --> 00:40:04,834
Avery?

371
00:40:14,012 --> 00:40:15,178
Hey.

372
00:40:15,180 --> 00:40:16,913
O que você está fazendo?

373
00:40:18,583 --> 00:40:20,150
Eu só-

374
00:40:20,152 --> 00:40:21,518
precisava sair um pouco
pegar um pouco de ar--

375
00:40:21,520 --> 00:40:23,620
Você ouviu alguma coisa?

376
00:40:23,622 --> 00:40:25,455
Não. Por que?

377
00:40:25,457 --> 00:40:28,057
Você não ouviu ninguém
gritando

378
00:40:28,059 --> 00:40:29,793
há alguns segundos?

379
00:40:29,795 --> 00:40:31,561
Sim, fui eu.

380
00:40:31,563 --> 00:40:33,196
Pensei ter visto alguma coisa

381
00:40:33,198 --> 00:40:35,632
então eu gritei.

382
00:40:35,634 --> 00:40:38,735
Não consegui dormir
então eu estava caminhando por aí

383
00:40:38,737 --> 00:40:41,471
e então eu pensei ter visto algo
mas eu não vi e

384
00:40:41,473 --> 00:40:43,440
então foi por isso que
decidi pegar um pouco de ar.

385
00:40:43,442 --> 00:40:44,974
Você pode abrir a porta, Caleb?

386
00:40:44,976 --> 00:40:46,609
Por favor.

387
00:40:47,813 --> 00:40:49,546
O que você viu?

388
00:40:50,749 --> 00:40:52,515
Nada.

389
00:40:53,852 --> 00:40:56,085
Pensei ter visto
mas não era nada.

390
00:40:57,689 --> 00:40:59,489
Você está mentindo.

391
00:41:01,526 --> 00:41:03,626
Não, não estou.

392
00:41:03,628 --> 00:41:04,727
Sim.

393
00:41:05,730 --> 00:41:07,230
Você está.

394
00:41:07,232 --> 00:41:09,065
Agora, o que você viu?

395
00:41:10,669 --> 00:41:13,036
- A porta está trancada--
- Esqueça a porra da porta!

396
00:41:14,840 --> 00:41:16,473
Está trancada.

397
00:41:16,475 --> 00:41:18,608
E vai continuar assim até
que o livro esteja terminado

398
00:41:18,610 --> 00:41:20,777
por que esse foi o
acordo, certo?

399
00:41:23,849 --> 00:41:27,250
Agora, me mostre
o que você viu.

400
00:41:41,233 --> 00:41:42,866
Você vem?

401
00:41:52,043 --> 00:41:54,577
Então este é o último quarto.

402
00:41:54,579 --> 00:41:56,746
Você está satisfeita?

403
00:41:59,584 --> 00:42:00,917
Não tem ninguém aqui.

404
00:42:04,055 --> 00:42:05,288
- Para trás!
- Hey, hey.

405
00:42:05,290 --> 00:42:06,723
Se acalme, se acalme.

406
00:42:06,725 --> 00:42:08,024
- Se afaste de mim.
- O que você viu?

407
00:42:08,026 --> 00:42:09,158
Apenas-Apenas fique longe.

408
00:42:09,160 --> 00:42:10,527
Me diga o que você vê.

409
00:42:10,529 --> 00:42:11,828
A mulher no canto.

410
00:42:11,830 --> 00:42:13,029
No canto?

411
00:42:13,031 --> 00:42:14,631
Ali, a mulher bem ali
naquele canto.

412
00:42:14,633 --> 00:42:16,766
No canto?

413
00:42:16,768 --> 00:42:18,568
Neste canto aqui?

414
00:42:20,739 --> 00:42:22,572
Hey, hey.
Se acalme.

415
00:42:22,574 --> 00:42:24,207
O que foi?
O que ela está fazendo?

416
00:42:24,209 --> 00:42:25,608
Eu não sei,
ela está machucada.

417
00:42:25,610 --> 00:42:27,210
Está gritando.

418
00:42:27,212 --> 00:42:28,845
Você não está ouvindo?

419
00:42:28,847 --> 00:42:30,647
Qual mulher?

420
00:42:30,649 --> 00:42:32,715
Ela está ali.
Ela está bem ali.

421
00:42:32,717 --> 00:42:34,951
- Ela está aqui?
- Não.

422
00:42:34,953 --> 00:42:36,586
Mulher?

423
00:42:36,588 --> 00:42:37,587
Essa mulher?

424
00:42:37,589 --> 00:42:40,590


425
00:42:44,162 --> 00:42:45,695
Avery.

426
00:42:45,697 --> 00:42:47,163
Avery, volte.

427
00:42:50,201 --> 00:42:51,734
Avery!

428
00:42:53,972 --> 00:42:56,339
Avery, abra a porta.

429
00:42:56,341 --> 00:42:58,041
Abra a porra da porta!

430
00:43:03,315 --> 00:43:05,248
- Merda.
- Avery?

431
00:43:05,250 --> 00:43:06,649


432
00:43:59,971 --> 00:44:01,771
Avery.

433
00:44:01,773 --> 00:44:03,773
Acho que deveríamos
conversar.

434
00:44:08,079 --> 00:44:10,913
Isso não deveria ter acontecido
desse jeito.

435
00:44:12,250 --> 00:44:13,282
Avery?

436
00:44:18,189 --> 00:44:20,089
Me diga como sair.

437
00:44:20,091 --> 00:44:22,325
Abra a porta e conversamos.

438
00:44:22,327 --> 00:44:23,693
Vou consertar as coisas.

439
00:44:23,695 --> 00:44:25,395
Tudo isso não deveria
ter acontecido.

440
00:44:27,732 --> 00:44:29,332
Nós vamos ter que esperar
algum tempo

441
00:44:29,334 --> 00:44:30,433
se você não colaborar.

442
00:44:32,103 --> 00:44:33,803
Esperei tanto o quanto
deveria.

443
00:44:35,140 --> 00:44:36,673
Esperou?

444
00:44:39,344 --> 00:44:41,177
Você está assustada
e confusa.

445
00:44:41,179 --> 00:44:43,179
Eu entendo.

446
00:44:43,181 --> 00:44:46,182
E talvez essa não tenha
sido uma boa ideia afinal,

447
00:44:46,184 --> 00:44:50,053
mas tudo bem,
por que o que é tudo isso afinal?

448
00:44:50,055 --> 00:44:52,422
Você lembra?

449
00:44:52,424 --> 00:44:54,457
É só um jogo.

450
00:44:56,194 --> 00:44:58,428
Abra a porta.

451
00:45:02,333 --> 00:45:03,800
Certo.

452
00:45:03,802 --> 00:45:06,436
Okay, claramente isso
não vai funcionar.

453
00:45:06,438 --> 00:45:08,271
Pensei que você queria encontrar
algum propósito na vida,

454
00:45:08,273 --> 00:45:09,606
Pensei que confiavamos
um no outro,

455
00:45:09,607 --> 00:45:10,940
mas se você quer desistir
então está feito.

456
00:45:10,942 --> 00:45:12,108
Fim de jogo.

457
00:45:12,110 --> 00:45:13,443
Alison,
venha cá, por favor.

458
00:45:13,445 --> 00:45:14,777
Alison?

459
00:45:19,951 --> 00:45:21,918
Alison, conheça Avery.

460
00:45:23,388 --> 00:45:25,154
Avery,
esta é Alison.

461
00:45:25,156 --> 00:45:26,289
Creio que vocês duas
já se conheceram.

462
00:45:28,026 --> 00:45:29,425
Olá?

463
00:45:32,831 --> 00:45:35,198
Alison é uma atriz.

464
00:45:35,200 --> 00:45:37,900
Eu a contratei para
participar do nosso jogo.

465
00:45:37,902 --> 00:45:39,435
Não foi, Alison?

466
00:45:40,505 --> 00:45:43,773
- Sim.
- Pronto, está feito.

467
00:45:43,775 --> 00:45:45,775
Então que tal você
abrir a porta

468
00:45:45,777 --> 00:45:48,077
para gente tomar um vinho
e rir um pouco disso tudo?

469
00:45:49,114 --> 00:45:50,847
Justo o bastante?

470
00:45:57,088 --> 00:45:59,822
Alison está tremendo toda
aqui fora.

471
00:46:03,862 --> 00:46:04,978
Eu não sei o que é isso.

472
00:46:04,979 --> 00:46:06,095
Se isso é um jogo, eu não quero
jogar mais.

473
00:46:06,097 --> 00:46:08,030
Quero ir pra casa.

474
00:46:08,032 --> 00:46:10,399
Acabou.
Acabamos.

475
00:46:10,401 --> 00:46:13,269
Mas não posso deixar você sair
já que estou trancado aqui, posso?

476
00:46:14,339 --> 00:46:16,005
Abra a porta.

477
00:46:22,180 --> 00:46:23,780
Não.

478
00:46:27,919 --> 00:46:29,318


479
00:46:29,320 --> 00:46:31,420
Pare. Pare. Pare.

480
00:46:31,422 --> 00:46:33,489
Por favor, pare.

481
00:46:36,427 --> 00:46:38,127
Você fez isso.

482
00:46:38,129 --> 00:46:39,395
Foi você!

483
00:46:41,099 --> 00:46:43,966
Não há uma saída
que eu não tenha selado.

484
00:46:43,968 --> 00:46:46,402
Não há onde você se esconder.

485
00:46:46,404 --> 00:46:51,007
E eu vou te achar assim
como achei os outros.

486
00:46:51,009 --> 00:46:53,442
As pessoas sabem onde estou
e com quem eu estou.

487
00:46:55,914 --> 00:46:58,281
E com quem você está?

488
00:46:58,283 --> 00:47:00,166
Você não parou para pensar

489
00:47:00,167 --> 00:47:02,050
no absurdo de tudo isso?

490
00:47:03,521 --> 00:47:05,822
De que você foi contratada porque
você era

491
00:47:05,824 --> 00:47:08,991
a maior fã de Caleb Conrad?

492
00:47:08,993 --> 00:47:12,929
De que você merceia mais isso
do que os outros?

493
00:47:12,931 --> 00:47:14,363
Que você é especial?

494
00:47:14,365 --> 00:47:15,565
Isso não importa.

495
00:47:15,567 --> 00:47:17,567
Eles sabem que eu parti.
Eles virão procurar por mim.

496
00:47:17,569 --> 00:47:19,068
Procurar onde?

497
00:47:20,138 --> 00:47:21,604
Em um endereço que você
nunca deu?

498
00:47:23,141 --> 00:47:24,207
E qual o problema em não ter

499
00:47:24,209 --> 00:47:26,108
ninguém para te procurar mesmo?

500
00:47:28,246 --> 00:47:30,213
Foi por isso que você foi
a escolhida.

501
00:47:31,616 --> 00:47:32,615
Você é sozinha.

502
00:47:34,018 --> 00:47:35,885
Sem família.

503
00:47:35,887 --> 00:47:38,020
Sem amigos.

504
00:47:38,022 --> 00:47:41,324
Lembra?
Você era a candidata perfeita.

505
00:47:41,326 --> 00:47:43,926
Droga, você era a
única candidata.

506
00:47:46,431 --> 00:47:48,531
Avery?

507
00:47:48,533 --> 00:47:49,999
Avery!

508
00:48:45,089 --> 00:48:46,188
Eu sinto muito.

509
00:48:46,190 --> 00:48:47,990
Eu sei. Está tudo bem.

510
00:48:47,992 --> 00:48:49,659
Volte para o quarto e espere.

511
00:50:38,269 --> 00:50:39,635
Eu sei o que você está
pensando.

512
00:50:39,637 --> 00:50:40,669
Eu trapaceei.

513
00:50:40,671 --> 00:50:42,772
Não é justo.

514
00:50:42,774 --> 00:50:45,808
Acho que você vai me perdoar
quando ler isso.

515
00:50:50,048 --> 00:50:51,180
Me permita.

516
00:50:54,519 --> 00:50:56,385
Avery acordou

517
00:50:56,387 --> 00:50:59,055
plenamente consciente de que
alguém ou algo

518
00:50:59,057 --> 00:51:01,657
estava se movendo no
segundo andar

519
00:51:01,659 --> 00:51:02,792
da Casa Derlain.

520
00:51:02,794 --> 00:51:04,326
Por que?

521
00:51:07,498 --> 00:51:10,132
Okay. Vou pular para
a parte boa.

522
00:51:10,134 --> 00:51:13,069
No radio ela ouviu o
cumplice de seu mestre

523
00:51:13,071 --> 00:51:15,704
a ameaçadora sombra de Derlain,

524
00:51:15,706 --> 00:51:18,140
"O Terceiro Homem."
Essa é a minha homenagem.

525
00:51:18,142 --> 00:51:20,276
Por que você está fazendo isso?

526
00:51:23,414 --> 00:51:25,314
Talvez outra hora.

527
00:51:29,787 --> 00:51:32,154
Agora, abaixe essa faca

528
00:51:32,156 --> 00:51:36,625
e podemos conversar como dois
adultos maduros.

529
00:51:36,627 --> 00:51:40,296
Ou você pode me prender
com isso.

530
00:51:44,268 --> 00:51:45,501
Eu gostaria de elaborar mais

531
00:51:45,503 --> 00:51:47,436
como sobre isso
ter sido uma má ideia.

532
00:51:48,673 --> 00:51:50,473
Posso pelo menos ficar
com a minha máquina?

533
00:51:50,475 --> 00:51:51,507
Pare de falar.

534
00:51:53,111 --> 00:51:54,810
O quanto mais cedo
terminarmos o livro

535
00:51:54,812 --> 00:51:56,312
mais cedo você vai para casa.

536
00:52:01,586 --> 00:52:02,885
"O voz

537
00:52:02,887 --> 00:52:04,453
do mestre

538
00:52:05,590 --> 00:52:07,323
dela."

539
00:52:07,325 --> 00:52:10,192
O quarto não era ocupado
há muito tempo.

540
00:52:10,194 --> 00:52:12,895
Dava para se notar
pelas roupas sujas

541
00:52:12,897 --> 00:52:15,698
e comida congelada.

542
00:52:15,700 --> 00:52:17,900
Um ruído saia do rádio

543
00:52:17,902 --> 00:52:20,636
pontuado por uma voz.

544
00:52:20,638 --> 00:52:23,272
A voz do mestre dela.

545
00:52:23,274 --> 00:52:24,507
Você viu o Terceiro Homem?

546
00:52:28,146 --> 00:52:30,846
Vendo o seu facão empunhado
pelo vizinho,

547
00:52:36,220 --> 00:52:37,486
Avery

548
00:52:41,659 --> 00:52:42,925
cuidadosamente

549
00:52:44,228 --> 00:52:45,528
evitou

550
00:52:47,632 --> 00:52:48,898
ser vista.

551
00:52:52,537 --> 00:52:55,204
Que passagens secretas

552
00:52:55,206 --> 00:52:57,506
a Casa Derlain tinha
guardado para ela?

553
00:52:57,508 --> 00:52:58,674
Você está mentindo.

554
00:52:58,676 --> 00:53:00,342
É claro que estou.

555
00:53:00,344 --> 00:53:01,577
Mas isso é para tornar
a leitura melhor.

556
00:53:08,953 --> 00:53:11,253
Preso a seu trabalho

557
00:53:17,295 --> 00:53:19,495
O mestre tinha certeza

558
00:53:19,497 --> 00:53:20,896
de duas coisas:

559
00:53:23,334 --> 00:53:25,601
Ele estava com menos
medo do que ela,

560
00:53:34,312 --> 00:53:36,612
e ele sabia exatamente o que ela
estava pensando.

561
00:53:36,614 --> 00:53:38,447
- Ele está ouvindo.
- Sim.

562
00:53:38,449 --> 00:53:40,449
- Ele sabe onde estamos?
- Sim.

563
00:53:40,451 --> 00:53:42,685
Chame ele.
Acabe com isso.

564
00:53:42,687 --> 00:53:43,686
Não.

565
00:53:43,688 --> 00:53:44,887
Por que?

566
00:53:44,889 --> 00:53:46,655
Porque é um texto ruim.

567
00:53:46,657 --> 00:53:47,990
Preciso de um herói.

568
00:53:47,992 --> 00:53:49,959
Me dê algo que eu possa
trabalhar.

569
00:53:49,961 --> 00:53:51,927
Use a sua imaginação.

570
00:53:51,929 --> 00:53:54,697


571
00:54:02,406 --> 00:54:03,505
Alison?

572
00:55:21,852 --> 00:55:22,918
Quem escreveu isso?

573
00:55:22,920 --> 00:55:24,019
Você não gostou?

574
00:55:24,021 --> 00:55:25,421
Como?

575
00:55:26,590 --> 00:55:28,490
Você esteve aqui
o tempo todo.

576
00:55:28,492 --> 00:55:31,360
Como você sabia exatamente
em qual quarto eu estava? Como?

577
00:55:32,930 --> 00:55:34,463
Imaginação.

578
00:55:35,800 --> 00:55:37,333
Por favor.

579
00:55:37,335 --> 00:55:39,435
Se há algum detalhe faltando,
eu posso consertar.

580
00:55:39,437 --> 00:55:41,003
Só quero ir para casa.

581
00:55:41,005 --> 00:55:42,538
- Por favor, não vou contar para ninguém.
- Avery.

582
00:55:42,540 --> 00:55:43,739
Eu juro.
Por favor.

583
00:55:43,741 --> 00:55:46,809
Avery, você está indo tão bem.

584
00:55:46,811 --> 00:55:48,811
Não estou. Estou ocm medo.

585
00:55:48,813 --> 00:55:51,013
Olhe pra mim.

586
00:55:51,015 --> 00:55:52,514
Avery.

587
00:55:52,516 --> 00:55:54,016
Avery, olhe pra mim.

588
00:55:54,018 --> 00:55:55,617
Hey.

589
00:55:55,619 --> 00:55:56,618
Hey.

590
00:55:59,056 --> 00:56:01,957
Temos muita coisa
boa aqui.

591
00:56:01,959 --> 00:56:04,593
Deixe-me sair da porra dessa casa!

592
00:56:06,097 --> 00:56:08,464
Por favor.

593
00:56:08,466 --> 00:56:10,666
As páginas são sinceras.

594
00:56:10,668 --> 00:56:12,134
Pare com isso.

595
00:56:12,136 --> 00:56:13,936
Autênticas.

596
00:56:13,938 --> 00:56:15,003
Brutalmente divinas.

597
00:56:16,707 --> 00:56:17,840
Me deixe ir.

598
00:56:21,445 --> 00:56:22,611
Me deixe ir.

599
00:56:26,717 --> 00:56:28,016
Acabamos.

600
00:56:30,154 --> 00:56:31,487
O que?

601
00:56:32,623 --> 00:56:34,556
Me dê as chaves das algemas.

602
00:56:36,761 --> 00:56:37,760
Eu disse que acabamos, porra.

603
00:56:37,762 --> 00:56:39,428
Tire as algemas.

604
00:56:42,433 --> 00:56:44,933
83-41-24
no meu banheiro.

605
00:56:46,904 --> 00:56:50,806
83-41-24 é a combinação do cofre
em meu banheiro.

606
00:56:50,808 --> 00:56:52,775
É lá onde estão as chaves
da porta da frente.

607
00:56:54,145 --> 00:56:55,845
Obrigado por tentar.

608
00:56:55,846 --> 00:56:57,546
Não posso dizer que não dará
um conto de merda.

609
00:56:57,548 --> 00:56:58,814
Encaixa no resto do meu trabalho.

610
00:56:58,816 --> 00:57:00,916
Você quer eles?

611
00:57:00,918 --> 00:57:02,418
Como lembrança?

612
00:57:11,762 --> 00:57:12,895
Leia-os.

613
00:57:12,897 --> 00:57:14,563
Me diga o que achou.

614
00:57:18,536 --> 00:57:20,502
Você pode ler em voz alta, por favor?

615
00:57:21,806 --> 00:57:24,640
Todos os resultados são previsíveis

616
00:57:24,642 --> 00:57:26,175
pensou o mestre.

617
00:57:27,645 --> 00:57:29,711
se eles foram ou não previstos
corretamente

618
00:57:29,713 --> 00:57:31,647
é uma questão completamente
diferente.

619
00:57:31,649 --> 00:57:34,450
Se Avery tivesse virado
a esquerda ao invés da direita--

620
00:57:34,452 --> 00:57:36,952
É um pouco vago.

621
00:57:36,954 --> 00:57:38,654
Vá para as duas últimas
páginas.

622
00:57:43,694 --> 00:57:46,128
Apesar de si mesma,
ela continuou

623
00:57:46,130 --> 00:57:47,729
Aquele minuscúlo pensamento
maligno

624
00:57:47,731 --> 00:57:49,932
nunca deixou inteiramente a
mente dela.

625
00:57:52,136 --> 00:57:53,769
É apenas um jogo.

626
00:57:53,771 --> 00:57:55,504
O instinto de traição fundamental.

627
00:57:55,506 --> 00:57:56,538
É apenas um jogo.

628
00:57:58,142 --> 00:58:01,610
Mesmo enquanto ela lia essas palavras,
seus instintos lutavam bravamente.

629
00:58:01,612 --> 00:58:02,878
Corra agora.

630
00:58:02,880 --> 00:58:05,848
Corra, pelo amor de Deus
e não olhe para tras.

631
00:58:05,850 --> 00:58:08,717
Corra sua vadia estúpida.

632
00:58:08,719 --> 00:58:09,918
Ele está logo atrás de você.

633
00:58:21,565 --> 00:58:22,798
Vai!

634
01:00:54,852 --> 01:00:56,918
Seu irmão,
ele era o motorista?

635
01:00:56,920 --> 01:00:58,887
Colton?

636
01:00:58,889 --> 01:01:00,756
O que você fez?

637
01:01:00,758 --> 01:01:02,057
Eu vou para casa agora.

638
01:01:02,059 --> 01:01:03,392
Avery, o que você fez?

639
01:01:05,162 --> 01:01:06,828
O que você fez com ele?!

640
01:01:08,265 --> 01:01:09,364
Avery!

641
01:01:11,435 --> 01:01:13,135
O que você fez com ele?!

642
01:01:15,005 --> 01:01:17,005
Colton!

643
01:01:17,007 --> 01:01:18,006
Não vá!

644
01:01:19,176 --> 01:01:21,176
Avery, não me deixe!

645
01:01:23,347 --> 01:01:24,880
Avery!

646
01:01:28,419 --> 01:01:31,019
Não a deixe como você
deixou a sua irmã.

647
01:02:01,785 --> 01:02:03,218
Onde ela está?

648
01:02:03,220 --> 01:02:04,753
O que?

649
01:02:04,755 --> 01:02:06,888
A garota, Alison.
Onde ela está?

650
01:02:06,890 --> 01:02:08,156
- Eu não sei.
- Sim, você sabe.

651
01:02:08,158 --> 01:02:09,191
Eu não sei!

652
01:02:11,095 --> 01:02:12,761
Jesus Cristo.

653
01:02:13,997 --> 01:02:15,230
Ela era uma atriz.

654
01:02:15,232 --> 01:02:16,898
Eu a contratei para
um papel.

655
01:02:16,900 --> 01:02:18,333
Isso é um jogo,
lembra?

656
01:02:18,335 --> 01:02:20,502
Eu não vou jogar mais.

657
01:02:20,504 --> 01:02:22,404
Eu não sei onde ela está.

658
01:02:22,406 --> 01:02:23,505
Ela está em algum lugar da casa.

659
01:02:23,507 --> 01:02:24,973
Ela vai de quarto em quarto.

660
01:02:24,975 --> 01:02:26,074
Ela vai comigo.

661
01:02:27,745 --> 01:02:29,811
- O que?
- Estou tirando ela de você.

662
01:02:29,813 --> 01:02:31,947
Quando a gente chegar no hospital
eu vou contar a polícia

663
01:02:31,949 --> 01:02:34,316
tudo sobre esse jogo
que você e seu irmão

664
01:02:34,318 --> 01:02:35,951
gostam de jogar com
mulheres jovens.

665
01:02:35,953 --> 01:02:39,121
Alison!

666
01:02:39,123 --> 01:02:40,489
Alison!

667
01:02:43,961 --> 01:02:46,361
Ela sabe ficar quieta
não importa o que eu diga.

668
01:02:49,199 --> 01:02:50,966
Mas você pode falar com ela.

669
01:02:50,968 --> 01:02:52,267
Se ela estiver no quarto
do Colton ela vai te ouvir.

670
01:02:52,269 --> 01:02:54,035
Fale com ela.

671
01:02:57,875 --> 01:02:59,241
Alison?

672
01:03:00,444 --> 01:03:02,210
Alison, acabou.

673
01:03:02,212 --> 01:03:04,546
Você pode vir até a biblioteca.

674
01:03:13,557 --> 01:03:16,258
Colton Conrad.

675
01:03:16,260 --> 01:03:17,926
Irmão de Caleb Conrad,
essa é boa.

676
01:03:17,928 --> 01:03:19,327
Eu juro por Deus que
é verdade, Avery.

677
01:03:19,329 --> 01:03:21,296
E Alison,
é uma atriz?

678
01:03:21,298 --> 01:03:24,065
A amante secreta de Caleb?

679
01:03:24,067 --> 01:03:25,567
Mesmo o pior de Caleb
não é tão ruim assim.

680
01:03:27,104 --> 01:03:29,504
Quem é você?

681
01:03:29,506 --> 01:03:31,072
Eu sou o Caleb.

682
01:03:32,409 --> 01:03:33,842
Olhe pra mim.

683
01:03:33,844 --> 01:03:35,310
- Eu sou Caleb Conrad.
- Não.

684
01:03:35,312 --> 01:03:36,945
Não. Ele não faria isso.

685
01:03:36,947 --> 01:03:38,313
Ele não machucaria ninguém.
Não assim.

686
01:03:38,315 --> 01:03:39,514
Não por um livro.

687
01:03:41,051 --> 01:03:42,350
Sua assinatura foi a primeira
dica.

688
01:03:43,520 --> 01:03:46,354
Você ainda não entendeu,
não é?

689
01:03:46,356 --> 01:03:48,423
Tudo isso foi parte
de um plano.

690
01:03:48,425 --> 01:03:51,393
Eu vi o livro
quando entrei no seu quarto.

691
01:03:51,395 --> 01:03:55,030
Eu deliberadamente fasifiquei
a minha assinatura.

692
01:03:55,032 --> 01:03:57,199
Você não entende?

693
01:03:57,201 --> 01:03:58,834
Todo o resto,

694
01:03:58,836 --> 01:04:00,936
está tudo na sua mente.

695
01:04:00,938 --> 01:04:02,170
E você agiu exatamente--

696
01:04:02,172 --> 01:04:04,005
Exatamente como você
previu?

697
01:04:11,982 --> 01:04:13,181
Assine isso.

698
01:04:13,183 --> 01:04:14,516
- O que?
- Assine!

699
01:04:41,411 --> 01:04:43,011
Aprendi a fazer a assinatura
dele também.

700
01:04:45,349 --> 01:04:46,348
Alison!

701
01:04:46,350 --> 01:04:48,116
Alison, fuja!

702
01:04:48,118 --> 01:04:49,651
Alison!

703
01:05:33,263 --> 01:05:35,931
Não é só colocar assim
e esperar que funcione.

704
01:05:35,933 --> 01:05:37,565
Você tem que ajustar
isso ao individuo

705
01:05:37,567 --> 01:05:40,035
de outro modo
não é confiável.

706
01:05:40,037 --> 01:05:41,569
Você é um homem?

707
01:05:41,571 --> 01:05:44,272
Avery.

708
01:05:44,274 --> 01:05:46,574
Sim. Eu sou um homem.

709
01:05:46,576 --> 01:05:47,976
Oh, pelo amor de Cristo.

710
01:05:47,978 --> 01:05:49,678
Isso não é uma ciência
exata.

711
01:05:49,680 --> 01:05:51,046
Seus olhos são castanhos?

712
01:05:51,048 --> 01:05:52,113
Pare com isso.

713
01:05:52,115 --> 01:05:53,114
Responda.

714
01:05:54,584 --> 01:05:56,952
Sim, são castanhos.

715
01:05:56,954 --> 01:05:59,354
Seu verdadeiro nome é,
Caleb Conrad?

716
01:05:59,356 --> 01:06:00,555
Sim.

717
01:06:03,193 --> 01:06:04,326
Fale o seu nome.

718
01:06:04,328 --> 01:06:05,427
Caleb Conrad.

719
01:06:05,429 --> 01:06:07,195
Diga novamente.

720
01:06:07,197 --> 01:06:09,030
- Caleb Conrad.
- De novo.

721
01:06:09,032 --> 01:06:11,032
- Caleb Conrad!
- De novo!

722
01:06:15,072 --> 01:06:16,671
Caleb Conrad.

723
01:06:16,673 --> 01:06:19,374
Filho de Darlene
e Frank Conrad

724
01:06:19,376 --> 01:06:21,176
Em 11 de November de 1965.

725
01:06:23,046 --> 01:06:26,681
Me mudei para Indiana,
Indianapolis, quando tinha 12 anos.

726
01:06:26,683 --> 01:06:29,584
Formado "cum laude" na
Universidade de Notre Dame.

727
01:06:29,586 --> 01:06:32,187
Casado e divorciado
antes dos 30.

728
01:06:32,189 --> 01:06:35,724
Vendi alguns livros bons
e mais um monte de livros ruins.

729
01:06:35,726 --> 01:06:36,992
Sem família..

730
01:06:38,061 --> 01:06:40,095
Apenas um irmão mais novo,

731
01:06:40,097 --> 01:06:42,430
Colton Conrad.

732
01:06:42,432 --> 01:06:44,366
Não há nada sobre Caleb
que confirme o seu aniversário,

733
01:06:44,368 --> 01:06:45,734
a sua idade,
ou os seus pais.

734
01:06:45,736 --> 01:06:47,268
É como se ele
fosse um fantasma.

735
01:06:48,739 --> 01:06:50,638
Por que você me escolheu?

736
01:06:50,640 --> 01:06:51,673
Eu não sei.

737
01:07:00,250 --> 01:07:02,417
Você conseguiu o trabalho
porque você se encaixava no cargo.

738
01:07:04,187 --> 01:07:06,187
Por que?

739
01:07:06,189 --> 01:07:08,390
Quantas vezes você enviou
uma carta de fã

740
01:07:08,392 --> 01:07:10,392
para alguém que você admirava?

741
01:07:10,394 --> 01:07:12,394
O que?

742
01:07:12,396 --> 01:07:15,597
E quantas vezes você recebeu
uma resposta pessoal?

743
01:07:15,599 --> 01:07:18,266
Não de alguma carta formal feita
por uma secretária

744
01:07:18,268 --> 01:07:19,768
mas uma resposta pesoal?

745
01:07:21,204 --> 01:07:23,204
Li tudo o que você
mandou, Avery.

746
01:07:24,674 --> 01:07:27,242
Eu sei quem você é.

747
01:07:27,244 --> 01:07:29,711
O que você ama.
O que você odeia. O que você teme.

748
01:07:29,713 --> 01:07:31,479
Como você não consegue
seguir em frente

749
01:07:31,481 --> 01:07:33,381
e a culpa que você sente
quando tenta.

750
01:07:34,618 --> 01:07:36,518
É a sua irmã.
Você não vê isso?

751
01:07:37,654 --> 01:07:39,054
É ela.

752
01:07:39,056 --> 01:07:40,688
Como você acha que eu construí
tudo isso?

753
01:07:42,759 --> 01:07:46,661
Uma mulher sequestrada,
presa contra a sua vontade.

754
01:07:48,598 --> 01:07:51,433
Uma mulher que precisa ser salva.

755
01:07:51,435 --> 01:07:53,201
Isso foi tudo para você.

756
01:07:53,203 --> 01:07:54,602
Você iria salvá-la.

757
01:07:54,604 --> 01:07:56,471
Você iria salvar
a sua irmã.

758
01:07:56,473 --> 01:07:58,206
Você não sabe quem eu sou.

759
01:07:59,743 --> 01:08:01,443
Me diga,
o que dói mais?

760
01:08:02,612 --> 01:08:05,113
O fato dela ter sido levada
de você

761
01:08:05,115 --> 01:08:07,715
ou ela ter ido embora
por vontade própria?

762
01:08:11,221 --> 01:08:13,388
Você conseguiu o trabalho porque
você se encaixava na história.

763
01:08:15,125 --> 01:08:18,760
Não houve uma seleção.

764
01:08:18,762 --> 01:08:20,695
Não havia mais candidatos.

765
01:08:22,632 --> 01:08:24,399
Só havia você, Avery.

766
01:08:25,669 --> 01:08:27,135
E você aceitou o emprego.

767
01:08:27,137 --> 01:08:29,437
Você aceitou o emprego
como eu previ.

768
01:08:34,177 --> 01:08:35,577
Como você previu.

769
01:08:39,716 --> 01:08:41,583
Avery?

770
01:08:41,585 --> 01:08:42,584
Avery!

771
01:09:13,683 --> 01:09:14,916
Você não vai conseguir se
soltar dessas algemas.

772
01:09:14,918 --> 01:09:16,284
O que você está fazendo?

773
01:09:17,888 --> 01:09:20,722
Você quase me fez acreditar
nessa sua história.

774
01:09:22,626 --> 01:09:24,425
Pro chão.

775
01:09:24,427 --> 01:09:25,627
Avery, o que quer que você pense
que está fazendo,

776
01:09:25,629 --> 01:09:26,895
não faça.

777
01:09:26,897 --> 01:09:28,530
Talvez você tenha praticado a sua
rotina por tempo o bastante

778
01:09:28,532 --> 01:09:30,498
para enganar o detector de mentiras.

779
01:09:30,500 --> 01:09:32,367
Treinou o seu irmão para que ele
colaborasse.

780
01:09:33,770 --> 01:09:35,336
No chão.

781
01:09:35,338 --> 01:09:36,738
Não me faça pedir de novo.

782
01:09:38,642 --> 01:09:40,575
Não.

783
01:09:40,577 --> 01:09:41,676
Okay.

784
01:10:13,543 --> 01:10:15,843
Hey.

785
01:10:15,845 --> 01:10:18,479
Desculpe pelo éter.

786
01:10:18,481 --> 01:10:20,882
A dor de cabeça vai passar assim
que os analgesicos fizerem efeito.

787
01:10:20,884 --> 01:10:21,950
Avery.

788
01:10:25,355 --> 01:10:26,387
Desculpe por isso.

789
01:10:26,389 --> 01:10:27,689
Deixe eu pegar isso
para você.

790
01:10:29,259 --> 01:10:30,692
Aqui está.

791
01:10:35,865 --> 01:10:37,298
ASsim é melhor.

792
01:10:38,368 --> 01:10:39,601
Avery, o que você está fazendo?

793
01:10:39,603 --> 01:10:40,768
O que é isso?

794
01:10:43,306 --> 01:10:46,674
Bem, aquela máquina contou tudo
sobre mim para você.

795
01:10:46,676 --> 01:10:48,610
Agora ela vai me contar tudo
sobre você.

796
01:10:48,612 --> 01:10:51,412
Eu já te contei tudo.

797
01:10:51,414 --> 01:10:52,480
O que você quer
que eu diga?

798
01:10:52,482 --> 01:10:55,316
Que você é um assassino de mulheres.

799
01:10:55,318 --> 01:10:56,584
Avery, por favor.

800
01:10:56,586 --> 01:10:58,620
O que quer que você esteja pensando
em fazer, não faça.

801
01:10:58,622 --> 01:11:00,788
Oh, você sabe o que
é isso.

802
01:11:00,790 --> 01:11:02,790
Não.

803
01:11:02,792 --> 01:11:04,859
Você deveria.
Você escreveu.

804
01:11:04,861 --> 01:11:05,960
"A Meia noite."

805
01:11:07,464 --> 01:11:08,596
Socorro!

806
01:11:08,598 --> 01:11:10,331
Alison!

807
01:11:10,333 --> 01:11:11,966
Socorro!

808
01:11:11,968 --> 01:11:14,502
Quando o Dr. Sydow foi forçado a
torturar o seu próprio paciente

809
01:11:14,504 --> 01:11:16,571
para salvar a sua esposa
desaparecida

810
01:11:16,573 --> 01:11:18,039
ele cortou um dedo
por cada mentira.

811
01:11:19,542 --> 01:11:21,643
Só que ele tinha as ferramentas
apropriadas e anestesia.

812
01:11:21,645 --> 01:11:23,745
Responda sim ou não.

813
01:11:23,747 --> 01:11:24,746
Primeiro o mindinho.

814
01:11:28,551 --> 01:11:29,951
Essa não é você,
Avery.

815
01:11:29,953 --> 01:11:31,586
Você não faria isso.

816
01:11:31,588 --> 01:11:34,689
Seu irmão,
ela era o motorista?

817
01:11:34,691 --> 01:11:35,690
Sim.

818
01:11:40,897 --> 01:11:43,464
Ele ia me matar?

819
01:11:43,466 --> 01:11:44,465
Não.

820
01:11:47,804 --> 01:11:49,537
Viu, eu te disse.

821
01:11:49,539 --> 01:11:50,638
Era só um jogo.

822
01:12:12,362 --> 01:12:14,095
Segure firme.

823
01:12:14,097 --> 01:12:15,596
Não quero que isso infeccione.

824
01:12:18,835 --> 01:12:20,034
Sim ou não.

825
01:12:20,036 --> 01:12:21,336
Você entendeu?

826
01:12:22,839 --> 01:12:24,038
Você entendeu?

827
01:12:24,040 --> 01:12:25,673
Sim.

828
01:12:25,675 --> 01:12:26,708
Segure firme.

829
01:12:28,945 --> 01:12:30,478
Seu anelar.

830
01:12:33,717 --> 01:12:34,849
Alison,

831
01:12:36,353 --> 01:12:37,618
ela está na casa?

832
01:12:40,457 --> 01:12:41,556
Eu não sei.

833
01:12:41,558 --> 01:12:42,757
Não. Não!

834
01:12:47,764 --> 01:12:49,597
Ela está na casa?

835
01:12:49,599 --> 01:12:51,699
Sim ou não.

836
01:12:51,701 --> 01:12:52,967
Sim. Não.

837
01:12:52,969 --> 01:12:54,035
Você não sabe?

838
01:12:55,105 --> 01:12:57,372
Sim.

839
01:12:57,374 --> 01:12:59,540
Você a matou?

840
01:12:59,542 --> 01:13:01,008
Não.

841
01:13:01,010 --> 01:13:02,443
Você a ama?

842
01:13:02,445 --> 01:13:03,444
O que?

843
01:13:05,415 --> 01:13:06,748
Você a ama?

844
01:13:06,750 --> 01:13:08,750
Eu não a amo!

845
01:13:08,752 --> 01:13:09,984
Caleb?

846
01:13:14,958 --> 01:13:17,392
Não se mexa, porra.

847
01:13:17,394 --> 01:13:18,626
Eu voltei por você.

848
01:13:18,628 --> 01:13:19,694
Se afaste.

849
01:13:19,696 --> 01:13:20,762
Se afaste de mim, porra.

850
01:13:20,764 --> 01:13:22,163
Eu voltei por você.

851
01:13:22,165 --> 01:13:23,965
O que porra você fez
com ele?

852
01:13:23,967 --> 01:13:25,900
Oh Deus, Caleb.
Olhe pra mim. Olhe pra mim.

853
01:13:25,902 --> 01:13:27,402
Fique comigo...

854
01:13:45,989 --> 01:13:47,688
Sua vadia louca do caralho!

855
01:13:47,690 --> 01:13:49,624
Você vai apodrecer na prisão!

856
01:14:55,859 --> 01:14:57,091
Você tinha uma família.

857
01:14:58,528 --> 01:15:00,061
Filho?

858
01:15:00,063 --> 01:15:01,028
Ou Filha?

859
01:15:02,565 --> 01:15:04,699
Caleb,
o jogo acabou.

860
01:15:04,701 --> 01:15:05,700
Nenhum dos dois.

861
01:15:06,836 --> 01:15:08,970
Como assim, nenhum dos dois?

862
01:15:08,972 --> 01:15:10,104
Um aborto?

863
01:15:12,742 --> 01:15:13,975
Natimorto.

864
01:15:19,949 --> 01:15:22,116
Qual seria o nome dele?

865
01:15:24,954 --> 01:15:27,121
Você ia dar um nome a ele,
não ia?

866
01:15:31,861 --> 01:15:34,729
Toda criança que eu já escrevi
teve um nome.

867
01:15:37,600 --> 01:15:38,833
Cada uma delas.

868
01:15:50,780 --> 01:15:51,779
Avery,
O que você está fazendo?

869
01:15:51,781 --> 01:15:53,548
Se eles não importam, que queimem.

870
01:15:53,550 --> 01:15:55,049
Avery, por favor.

871
01:15:55,051 --> 01:15:56,751
Minha família foi tirada de mim.

872
01:15:56,753 --> 01:15:58,586
Mas você,
você deixou a sua.

873
01:15:58,588 --> 01:16:00,154
Nunca foi uma família.

874
01:16:00,156 --> 01:16:02,823
Eles estavam vivos,
respirando, verdadeiros seres humanos

875
01:16:02,825 --> 01:16:04,592
não eram como a
porra de seus livros.

876
01:16:04,594 --> 01:16:05,960
Eles tinham importância.

877
01:16:07,263 --> 01:16:08,829
Certo.

878
01:16:08,831 --> 01:16:10,765
Não, pare!
As fotos não!

879
01:16:10,767 --> 01:16:12,600
Por que?

880
01:16:12,602 --> 01:16:14,669
Porque elas não são minhas.

881
01:16:14,671 --> 01:16:15,636
Elas não são minhas para que
eu possa destruí-las

882
01:16:15,638 --> 01:16:17,138
Elas não são-

883
01:16:17,140 --> 01:16:18,940
ninguém tem que destruí-las.

884
01:16:20,710 --> 01:16:22,910
Eu não sou Caleb Conrad.

885
01:16:24,213 --> 01:16:25,780
E nunca fui.

886
01:16:27,317 --> 01:16:30,051
Mas não sou um assassino e
também não sou um psicopata.

887
01:16:31,287 --> 01:16:33,187
Fui contratado para
desempenhar um papel.

888
01:16:36,225 --> 01:16:37,858
Sou um ator.

889
01:16:39,195 --> 01:16:40,795
Precisava de dinheiro.

890
01:16:44,801 --> 01:16:46,167
Você é um ator?

891
01:16:48,338 --> 01:16:51,806
Você me deixou cortar os
seus dedos, matar duas pessoas,

892
01:16:51,808 --> 01:16:54,775
por que você é um ator que
precisava de dinheiro?

893
01:16:54,777 --> 01:16:55,876
Eu não deixei você fazer nada.

894
01:16:55,878 --> 01:16:57,645
Você fez tudo isso sozinha.

895
01:16:57,647 --> 01:16:59,847
Mas você continuou com tudo isso
mesmo assim.

896
01:16:59,849 --> 01:17:01,349
Por isso.

897
01:17:01,351 --> 01:17:03,651
Eles me disseram as regras
e eu obedeci.

898
01:17:03,653 --> 01:17:06,220
O que você, o que você
quer de mim?

899
01:17:06,222 --> 01:17:08,255
Você quer que eu prove?

900
01:17:08,257 --> 01:17:10,191
Me deram um número para que eu
pudesse ligar.

901
01:17:10,193 --> 01:17:14,195
Deve haver um telefone na primeira
gaveta da minha mesa.

902
01:17:35,685 --> 01:17:37,284
Sim, preciso falar com
Peter Lavigne, por favor.

903
01:17:39,322 --> 01:17:41,139
Sou um de seus clientes.

904
01:17:41,140 --> 01:17:42,957
Preciso falar com
Peter Lavigne, por favor.

905
01:17:42,959 --> 01:17:43,991
Obrigado.

906
01:17:46,996 --> 01:17:48,362
Peter, sou eu.

907
01:17:48,364 --> 01:17:49,964
Preciso falar
com Caleb Conrad.

908
01:17:52,068 --> 01:17:55,102
Não, escute o que
estou falando.

909
01:17:55,104 --> 01:17:57,872
Preciso falar
com Caleb Conrad, please. Yes.

910
01:17:57,874 --> 01:17:59,407
Preciso que você o
coloque no telefone.

911
01:17:59,409 --> 01:18:01,308
Okay, eu estou no meio de
uma situação aqui.

912
01:18:02,979 --> 01:18:03,978
Sim.

913
01:18:05,348 --> 01:18:08,115
É sobre o próximo
livro.

914
01:18:08,117 --> 01:18:09,984
Ele precisa cancelar.

915
01:18:11,320 --> 01:18:12,853
Sim, obrigado.

916
01:18:15,324 --> 01:18:17,692
Ele vai entrar em contato
com você.

917
01:18:17,694 --> 01:18:19,760
Caleb vai falar com você
pessoalmente.

918
01:18:21,931 --> 01:18:23,964
Caleb Conrad?

919
01:18:23,966 --> 01:18:25,066
Sim. Isso mesmo.

920
01:18:25,068 --> 01:18:26,167
Por mim?

921
01:18:26,169 --> 01:18:27,201
Uh huh.

922
01:18:32,842 --> 01:18:33,974
Caleb?

923
01:18:36,045 --> 01:18:37,778
Oh meu Deus. É ele.

924
01:18:39,182 --> 01:18:40,948
Oi.

925
01:18:40,950 --> 01:18:44,719
Sim.

926
01:18:44,721 --> 01:18:46,187
Sim, já estive melhor.

927
01:18:48,991 --> 01:18:50,458
É complicado.

928
01:18:53,930 --> 01:18:57,965
Olhe, eu só quero dizer
que eu sinto muito.

929
01:18:57,967 --> 01:18:58,933
Eu--Eu não sabia.

930
01:19:02,405 --> 01:19:03,404
Okay.

931
01:19:06,976 --> 01:19:08,509
Okay, eu juro.

932
01:19:10,480 --> 01:19:13,047
Sr. Conrad,
posso lhe fazer uma pergunta?

933
01:19:15,852 --> 01:19:18,419
Qual era o nome do ator que você
contratou para interpretar você?

934
01:19:22,125 --> 01:19:24,191
É, o nome dele,
qual era o nome dele?

935
01:19:31,934 --> 01:19:33,234
Qual o seu nome?

936
01:19:35,371 --> 01:19:36,804
Peter, me ajude!

937
01:19:36,806 --> 01:19:38,372
Ela me acorrentou! Peter!

938
01:19:38,374 --> 01:19:39,907
Assim como eu previ.

939
01:19:39,909 --> 01:19:41,308
Avery, não, não, não, não!

940
01:19:47,150 --> 01:19:49,984
Sr. Croft, já falei que ele irá
ver você quando você se sentar.

941
01:19:56,993 --> 01:19:57,992
Sr. Lavigne?

942
01:19:57,994 --> 01:19:59,927
Destrua isso.

943
01:19:59,929 --> 01:20:01,028
É sobre o Caleb?

944
01:20:01,030 --> 01:20:02,296
Agora não.

945
01:20:07,403 --> 01:20:09,904
Vamos, atenda o telefone
seu babaca de merda.

946
01:20:09,906 --> 01:20:11,906
Por favor deixe uma mensagem
depois do sinal.

947
01:20:13,176 --> 01:20:15,142
Hey baby.

948
01:20:15,144 --> 01:20:18,312
Aqui é o Peter, só estou ligando
para saber como você está.

949
01:20:18,314 --> 01:20:20,147
Olhe, uh, fiquei um pouco assustado
com a sua ligação.

950
01:20:20,149 --> 01:20:21,549
Me ligue de volta.

951
01:20:21,551 --> 01:20:23,450
Não me faça dirigir até aí
só pra brincar comigo.

952
01:20:23,452 --> 01:20:25,452
Okay? Me ligue.

953
01:20:29,392 --> 01:20:31,158
Hey Charlie.

954
01:20:33,062 --> 01:20:35,262
Mamãe sente muito a sua falta.

955
01:20:35,264 --> 01:20:38,833
Tenho trabalhado muito
duro no meu livro.

956
01:20:42,405 --> 01:20:44,405
Mas volto logo, okay?

957
01:20:47,376 --> 01:20:49,210
Então eu quero que
você seja um bom garoto

958
01:20:49,212 --> 01:20:50,377
enquanto eu estiver fora.

959
01:20:51,981 --> 01:20:53,614
Mamãe ama muito você.

960
01:20:57,086 --> 01:20:58,252
Tchau querido.

961
01:21:12,335 --> 01:21:13,534
Quero que você saiba,

962
01:21:15,271 --> 01:21:17,238
Estou terminando o meu livro.

963
01:21:19,208 --> 01:21:20,441
Minha versão.

964
01:21:23,279 --> 01:21:25,312
Tenho que fazer algumas revisões,

965
01:21:26,649 --> 01:21:28,282
mas não se engane,

966
01:21:29,886 --> 01:21:32,286
Eu sou o herói dessa história

967
01:21:32,288 --> 01:21:33,487
e você é minha musa.

968
01:21:34,891 --> 01:21:37,057
Você está segura, Avery.

969
01:21:37,059 --> 01:21:38,993
Todos os que sabem o que aconteceu
aqui estão mortos.

970
01:21:38,995 --> 01:21:40,427
Nem todos.

971
01:21:40,429 --> 01:21:42,396
A culpa não é sua.

972
01:21:42,398 --> 01:21:44,331
Nada disso é sua culpa.

973
01:21:44,333 --> 01:21:47,001
Acho que você deveria dizer alguma coisa.

974
01:21:47,003 --> 01:21:48,269
Alguma coisa que valha a pena
como final.

975
01:21:48,271 --> 01:21:49,637
Um final Caleb Conrad.

976
01:21:52,008 --> 01:21:54,275
Bom, vá em frente,
diga alguma coisa.

977
01:21:54,277 --> 01:21:55,276
Você quer uma epifânia?

978
01:21:56,445 --> 01:21:58,178
Um arco para o meu
personagem?

979
01:21:58,180 --> 01:22:01,148
Como de alguma forma tudo
isso me mudou?

980
01:22:01,150 --> 01:22:03,284
Abriu os meus olhos?

981
01:22:03,286 --> 01:22:05,986
Fui um mal marido.

982
01:22:05,988 --> 01:22:07,588
Um irmão cruel.

983
01:22:07,590 --> 01:22:09,356
Um filho ingrato.

984
01:22:09,358 --> 01:22:11,425
E eu teria sido um
péssimo pai também,

985
01:22:11,427 --> 01:22:13,060
se o destino tivesse permitido.

986
01:22:13,062 --> 01:22:14,662
Não, não isso não
é bom o bastante.

987
01:22:16,365 --> 01:22:19,266
Minha vida nunca significou
tanto para mim quanto o meu trabalho.

988
01:22:19,268 --> 01:22:21,201
Você tinha uma vida.

989
01:22:21,203 --> 01:22:23,170
Você deixou ela morrer,
sem nome.

990
01:22:23,172 --> 01:22:25,639
Bem isso realmente não
importa muito agora, importa?

991
01:22:33,282 --> 01:22:36,717
Eu esperava que você me desse algo
melhor para trabalhar.

992
01:22:36,719 --> 01:22:40,054
Use a porra da sua
imaginação!

993
01:22:42,625 --> 01:22:45,693


994
01:22:58,541 --> 01:23:00,307
Isso não tem que acabar assim.

995
01:23:06,582 --> 01:23:08,048
Espere, espere, espere!

996
01:23:09,485 --> 01:23:11,352
Você não tem que escrever
o final da história

997
01:23:11,354 --> 01:23:13,287
Eu já escrevi.

998
01:23:13,289 --> 01:23:14,655
É um velho truque
de escritores.

999
01:23:14,657 --> 01:23:16,623
Você cria o final que
você quer ver

1000
01:23:16,625 --> 01:23:17,658
e escreve a partir dele.

1001
01:23:19,328 --> 01:23:22,162
As páginas estão na minha mesa.

1002
01:23:22,164 --> 01:23:23,297
Segunda prateleira.

1003
01:23:26,035 --> 01:23:29,003
Ainda estarei aqui
quando você tiver terminado.

1004
01:23:29,005 --> 01:23:32,439
Apenas me diga o que você
achou do final.

1005
01:23:35,378 --> 01:23:36,377
Por favor.

1006
01:23:38,614 --> 01:23:39,713
Não se mova.

1007
01:23:54,764 --> 01:23:57,231
Você ainda não vai conseguir se
soltar dessas algemas.

1008
01:25:55,217 --> 01:25:56,617
Como previsto.

1009
01:26:22,811 --> 01:26:23,911
Biblioteca.

1010
01:26:42,865 --> 01:26:43,897
Colton?

1011
01:26:53,409 --> 01:26:54,408
Eu fui bem, Caleb?

1012
01:26:54,410 --> 01:26:56,210
Pare com isso.

1013
01:26:56,212 --> 01:26:58,212
- Sinto muito.
- Pare.

1014
01:26:58,214 --> 01:26:59,546
Caleb?

1015
01:26:59,548 --> 01:27:00,647
Pare!

1016
01:27:06,889 --> 01:27:07,955
Chaves.

1017
01:27:13,796 --> 01:27:15,295
Ela pegou as chaves.

1018
01:27:48,664 --> 01:27:54,601
Mesmo enquanto ele lê estas palavras
seus instintos lutavam bravamente.

1019
01:27:54,603 --> 01:27:56,036
Corra.

1020
01:27:56,038 --> 01:27:57,337
Pelo amor de Deus,

1021
01:27:59,708 --> 01:28:00,741
corra.

1022
01:28:07,616 --> 01:28:08,815
Isso foi bom.

1023
01:28:08,817 --> 01:28:10,284
O final,
foi realmente muito bom.

1024
01:28:10,286 --> 01:28:11,685
Especialmente a parte onde
você me mata

1025
01:28:11,687 --> 01:28:13,320
e dedica o livro a minha memória.

1026
01:28:13,322 --> 01:28:15,389
É apenas um romance,
Avery. Eu juro.

1027
01:28:15,391 --> 01:28:17,424
Então você vai a TV, mostra
o seu rosto para o mundo

1028
01:28:17,426 --> 01:28:18,625
e fica famoso novamente?

1029
01:28:18,627 --> 01:28:19,893
Não consigo respirar.

1030
01:28:19,895 --> 01:28:21,295
Gosto dessa parte.

1031
01:28:21,297 --> 01:28:23,664
O mundo merece ver o
seu rosto.

1032
01:28:23,666 --> 01:28:25,399
Exceto que você está deixando
uma coisa passar.

1033
01:28:25,401 --> 01:28:26,767
Você não quer fama,
você quer ela.

1034
01:28:26,769 --> 01:28:27,934
Você quer a sua esposa.

1035
01:28:27,936 --> 01:28:29,903
É por isso que você não
consegue escrever mais.

1036
01:28:29,905 --> 01:28:31,321
Mas estou aqui agora.

1037
01:28:31,322 --> 01:28:32,738
Eu sou a sua musa,
e vou fazer você escrever.

1038
01:29:33,702 --> 01:29:35,102
Agora isto...

1039
01:29:37,473 --> 01:29:38,939
...isto é um final.

1040
01:30:35,130 --> 01:30:37,898
Vocês podem não ter visto o rosto
do nosso próximo convidado antes

1041
01:30:37,900 --> 01:30:40,467
mas vocês certamente já
leram o que ele escreveu.

1042
01:30:40,469 --> 01:30:43,804
Deem as boas vindas,
a autora de best sellers,

1043
01:30:43,806 --> 01:30:45,038
Avery Malone!

1044
01:30:51,113 --> 01:30:53,480
- Hey, Avery.
- Oi. Muito obrigado.

1045
01:30:53,482 --> 01:30:54,881
Você é muito bem vinda.
Sente-se.

1046
01:30:58,454 --> 01:31:01,755
Seu livro,
Ficção Verdadeira, é horrível.

1047
01:31:01,757 --> 01:31:03,857
Não o livro.

1048
01:31:03,859 --> 01:31:05,525
Você sabe o que eu quis dizer.

1049
01:31:05,527 --> 01:31:09,496
É horrível,
o que aconteceu com você é horrível,

1050
01:31:09,498 --> 01:31:14,100
porque a história, não é inteiramente
ficional, não é?

1051
01:31:14,102 --> 01:31:17,103
Não, nada disso é.

1052
01:31:17,105 --> 01:31:18,805
A chance de uma vida

1053
01:31:20,042 --> 01:31:22,509
a oportunidade de você
ajudar o seu herói

1054
01:31:23,545 --> 01:31:25,579
O Caleb Conrad.

1055
01:31:26,715 --> 01:31:28,181
E o inimaginável acontece.

1056
01:31:36,959 --> 01:31:39,593
Você escreveu aqui o que
realmente aconteceu?

1057
01:31:44,766 --> 01:31:46,900
Para aqueles que não estão
familiarizados,

1058
01:31:46,902 --> 01:31:49,769
três vítimas,
um sobrevivente.

1059
01:31:49,771 --> 01:31:51,638
O assassino,
o irmão de Caleb--

1060
01:31:51,640 --> 01:31:53,607
- Colton.
- Colton. Obrigado.

1061
01:31:53,609 --> 01:31:55,175
Ficou um pouco, uh,

1062
01:31:56,278 --> 01:31:58,111
Dependente de Caleb.

1063
01:32:00,816 --> 01:32:04,584
Ele começou sendo amável,
e então ele...

1064
01:32:49,765 --> 01:32:51,164
Como escritora,

1065
01:32:52,734 --> 01:32:56,202
qual foi a parte mais
difícil

1066
01:32:56,204 --> 01:32:58,305
em escrever essa provação
horrível?

1067
01:33:13,088 --> 01:33:14,621
As correções.

1068
01:33:56,623 --> 01:34:04,326
Legenda Mordor09

1069
01:34:04,326 --> 01:34:06,326
EQUIPE SCARY TORRENT

1070
01:34:06,326 --> 01:34:08,326
GRUPO ACERVO SCARY NO FACEBOOK										
  
 


 
     

  

 


 
  


										