1
00:00:08,371 --> 00:00:11,690
<i>Este aqui não foi um gesto
de insanidade temporária.</i>

2
00:00:11,691 --> 00:00:13,638
Dois homens da mesma família.

3
00:00:13,639 --> 00:00:15,170
Em menos de 24 horas.

4
00:00:15,171 --> 00:00:16,650
<i>Não pode ser coincidência.</i>

5
00:00:16,651 --> 00:00:19,683
- Você não mudou.
- Viver no campo o mantém jovem.

6
00:00:19,684 --> 00:00:22,011
<i>Fiquei andando
por mais de uma hora.</i>

7
00:00:22,012 --> 00:00:23,697
<i>De repente,
senti alguém chegando.</i>

8
00:00:23,698 --> 00:00:25,045
Você falou algo?

9
00:00:25,046 --> 00:00:28,593
Ficou louca?
Não, corri feito doido.

10
00:00:30,451 --> 00:00:32,648
- O que houve?
- O pai dele está morto.

11
00:00:36,503 --> 00:00:39,532
Não podia deixá-lo lá
como um pedaço de carne.

12
00:00:39,533 --> 00:00:42,059
<i>Fique comigo esta noite,
Ebo.</i>

13
00:00:42,060 --> 00:00:45,339
- Não posso, preciso ir...
- Por que está tão nervoso?

14
00:00:45,340 --> 00:00:48,292
- O que está havendo?
- Foi aquele idiota do Finnur.

15
00:00:48,293 --> 00:00:50,272
Finnur? O que tem ele?

16
00:00:50,780 --> 00:00:53,083
Eu não estou brincando.

17
00:00:53,151 --> 00:00:56,318
Ele ameaçou deportar
eu e meu cunhado.

18
00:00:56,651 --> 00:00:59,718
Tem uma perfuração na testa.
Estava morto ao ser pendurado.

19
00:00:59,719 --> 00:01:01,766
A corda tinha um nó oito.

20
00:01:01,767 --> 00:01:05,217
<i>- O que usaram?
- Algum tipo de pino ou prego.</i>

21
00:01:05,218 --> 00:01:06,862
Uma pistola
de dardo cativo.

22
00:01:08,371 --> 00:01:10,938
- É óbvio quem fez isso.
- Torfi e Skuli?

23
00:01:10,939 --> 00:01:12,410
Perseguem o Finnur há anos.

24
00:01:12,411 --> 00:01:14,067
- Vai me matar?
- Olá.

25
00:01:15,517 --> 00:01:17,090
A ISLÂNDIA SOB CERCO

26
00:01:17,091 --> 00:01:19,370
<i>- Precisamos encontrá-los.</i>
- Skuli!

27
00:01:19,371 --> 00:01:20,671
Skuli!

28
00:01:21,129 --> 00:01:23,050
Eu matei Finnur Grimsson.

29
00:01:23,051 --> 00:01:25,442
Finnur sabia que era você
que o ameaçava?

30
00:01:25,443 --> 00:01:27,022
Sabia.

31
00:01:27,611 --> 00:01:30,401
Torfi está assumindo a culpa
para proteger o irmão?

32
00:01:31,691 --> 00:01:33,985
<i>A equipe de resgate
não deve abordá-lo.</i>

33
00:01:33,986 --> 00:01:35,409
<i>A polícia fará isso.</i>

34
00:01:35,410 --> 00:01:37,496
Você tem que segui-la.

35
00:01:37,497 --> 00:01:40,149
Será:
"Traidora - Você pagará".

36
00:01:41,171 --> 00:01:43,411
TRAIDORA - VOCÊ PAGARÁ

37
00:01:48,122 --> 00:01:50,319
PARTE 3

38
00:02:48,091 --> 00:02:49,859
Tem cocô de cavalo aqui.

39
00:02:59,971 --> 00:03:01,638
Ainda está quente.

40
00:03:14,771 --> 00:03:17,001
- Tem umas pegadas aqui.
- OK.

41
00:03:22,748 --> 00:03:24,048
Ei, pare!

42
00:03:26,971 --> 00:03:28,545
- Está bem?
- Estou.

43
00:03:28,821 --> 00:03:30,121
Tumi.

44
00:03:31,091 --> 00:03:32,391
Tumi.

45
00:03:32,651 --> 00:03:33,951
Tumi.

46
00:03:35,655 --> 00:03:36,955
Tumi...

47
00:03:37,876 --> 00:03:39,176
Tumi...

48
00:03:40,443 --> 00:03:41,907
Tumi...

49
00:03:45,862 --> 00:03:47,162
Tumi.

50
00:03:50,394 --> 00:03:51,694
Tumi.

51
00:04:00,312 --> 00:04:01,612
Tumi.

52
00:04:04,727 --> 00:04:08,727
AceSubs
Sua melhor aposta em legendas!

53
00:04:09,228 --> 00:04:12,728
Ace:
Sophia_LTV

54
00:04:12,729 --> 00:04:16,229
Ace:
lucasvsribeiro

55
00:04:16,230 --> 00:04:19,730
Ace:
Monk

56
00:04:19,731 --> 00:04:23,231
Joker:
alexmagno

57
00:04:58,690 --> 00:05:03,690
TRAPPED
Episode #2.3.

58
00:05:11,571 --> 00:05:14,810
TRAIDORA - VOCÊ PAGARÁ

59
00:05:26,371 --> 00:05:27,890
O que está havendo?

60
00:05:27,891 --> 00:05:30,423
Encontrei isso quando cheguei,
ontem à noite.

61
00:05:30,424 --> 00:05:32,090
Meu Deus!

62
00:05:32,091 --> 00:05:34,610
Foram os racistas?
O Martelo de Thor?

63
00:05:34,611 --> 00:05:38,505
Provavelmente.
Vou pintar antes que vejam.

64
00:05:38,731 --> 00:05:42,345
- Por que não chama a polícia?
- Porque é o que eles querem.

65
00:05:42,346 --> 00:05:45,530
Querem barulho na mídia,
e não vou lhes dar isso.

66
00:05:45,531 --> 00:05:48,784
O cara da empresa de alumínio
não está vindo amanhã?

67
00:05:48,785 --> 00:05:51,624
Está.
Vamos assinar o acordo.

68
00:05:52,531 --> 00:05:55,010
- Vai estar lá?
- Pode apostar que vou.

69
00:05:55,011 --> 00:05:57,002
Você irá ao nosso almoço,
não?

70
00:05:57,003 --> 00:05:58,718
Vou, vejo você lá.

71
00:06:16,691 --> 00:06:17,991
Thorhildur.

72
00:06:23,251 --> 00:06:25,278
Tem algo para lavar,
querida?

73
00:06:25,848 --> 00:06:27,813
Tenho, está na lavanderia.

74
00:06:28,331 --> 00:06:29,631
Thorhildur.

75
00:06:31,731 --> 00:06:33,031
Thorhildur!

76
00:06:36,171 --> 00:06:37,530
O quê?

77
00:06:37,531 --> 00:06:40,944
Precisamos conversar.
Estou preocupado com você.

78
00:06:44,011 --> 00:06:46,025
Começou a beber café?

79
00:06:47,058 --> 00:06:48,650
É proibido também?

80
00:06:52,091 --> 00:06:55,170
- Esse garoto...
- O nome dele é Aron.

81
00:06:55,171 --> 00:06:58,173
Aron... ele é...

82
00:06:59,451 --> 00:07:01,410
Ele é dois anos
mais velho que você.

83
00:07:01,411 --> 00:07:03,230
Então o problema é esse.

84
00:07:03,231 --> 00:07:05,966
- Que eu tenho namorado?
- Thorhildur, minha filha.

85
00:07:06,211 --> 00:07:07,511
Thorhildur!

86
00:07:08,451 --> 00:07:09,751
Thorhildur!

87
00:07:26,327 --> 00:07:28,908
<i>Estaremos de volta
em duas horas.</i>

88
00:07:42,605 --> 00:07:44,770
<i>Não conseguiram salvar
o pobre cachorro.</i>

89
00:07:44,771 --> 00:07:48,570
<i>Skuli é uma ameaça, então
agora a polícia está armada.</i>

90
00:07:48,571 --> 00:07:51,163
<i>Eles também mandarão
a da força tática.</i>

91
00:07:52,531 --> 00:07:54,570
Como está a sua filha?

92
00:07:54,571 --> 00:07:57,050
Não sei.
Ela é esperta demais para mim.

93
00:07:57,051 --> 00:07:59,258
- Até mais.
- Até.

94
00:08:10,651 --> 00:08:12,997
- Oi.
- Olá.

95
00:08:13,651 --> 00:08:15,754
Posso lhe fazer
umas perguntas?

96
00:08:16,811 --> 00:08:18,824
Eu estou de saída.

97
00:08:18,825 --> 00:08:21,289
Levará só um minuto.

98
00:08:24,811 --> 00:08:27,833
- Certo, entre.
- Obrigado.

99
00:08:28,291 --> 00:08:31,269
Martelo de Thor.
É essa a organização?

100
00:08:31,651 --> 00:08:34,927
É. Já ouviu falar deles?

101
00:08:36,300 --> 00:08:38,450
Meu pai chegou a comentar.

102
00:08:38,451 --> 00:08:41,590
Ele e eu discordávamos
de quase tudo, então...

103
00:08:41,891 --> 00:08:43,534
Não foi uma conversa longa.

104
00:08:46,195 --> 00:08:48,305
Não entendo como ele
pôde fazer aquilo.

105
00:08:49,668 --> 00:08:52,265
Conhece alguém
que poderia ser membro?

106
00:08:53,931 --> 00:08:55,290
Não.

107
00:08:55,291 --> 00:08:57,823
E os irmãos?
Tem contato com eles?

108
00:08:57,824 --> 00:08:59,381
Torfi e Skuli.

109
00:08:59,691 --> 00:09:02,712
Não chego perto desses idiotas
desde criança.

110
00:09:04,731 --> 00:09:07,384
Como era a relação
entre seu pai e Finnur?

111
00:09:07,611 --> 00:09:09,585
Eles não se falavam muito.

112
00:09:09,586 --> 00:09:11,969
Finnur era casado
com a irmã dele.

113
00:09:12,291 --> 00:09:14,014
E você e o Finnur?

114
00:09:15,451 --> 00:09:18,731
- Tínhamos pouco contato.
- Mas trabalhavam juntos.

115
00:09:18,732 --> 00:09:22,086
Raramente. Ele supervisionava
os empregados estrangeiros.

116
00:09:26,359 --> 00:09:27,659
Droga!

117
00:09:32,091 --> 00:09:34,094
Seu amigo não vem?

118
00:09:35,291 --> 00:09:37,451
Gostaria muito
de falar com ele.

119
00:09:53,234 --> 00:09:57,211
SENHOR, DAI-ME SERENIDADE PARA
ACEITAR O QUE NÃO POSSO MUDAR...

120
00:09:58,960 --> 00:10:00,264
Este é o Ebo.

121
00:10:01,103 --> 00:10:03,558
- Oi.
- Olá.

122
00:10:03,559 --> 00:10:06,444
Sou Andri Olafsson,
sou policial.

123
00:10:07,611 --> 00:10:09,707
Trabalha na usina, certo?

124
00:10:10,428 --> 00:10:13,386
Então, o Finnur...

125
00:10:13,833 --> 00:10:15,329
era seu chefe.

126
00:10:15,622 --> 00:10:16,922
Era.

127
00:10:16,923 --> 00:10:18,669
Como eram as coisas
com ele?

128
00:10:19,938 --> 00:10:21,587
Eu não quero problemas.

129
00:10:21,588 --> 00:10:23,480
Ele não era muito legal
com eles.

130
00:10:24,262 --> 00:10:25,562
Como assim?

131
00:10:25,851 --> 00:10:27,855
Era metido a valentão.

132
00:10:29,262 --> 00:10:32,770
Então, seus colegas de trabalho
não gostavam dele.

133
00:10:32,771 --> 00:10:36,389
Eles são mantidos
como prisioneiros na usina.

134
00:10:38,423 --> 00:10:42,584
Soube de um protesto
que houve na usina?

135
00:10:43,258 --> 00:10:44,730
Soube.

136
00:10:45,714 --> 00:10:49,627
Quando começou,
nós nos trancamos lá dentro.

137
00:10:51,691 --> 00:10:54,761
Sabe que seu pai
era um dos manifestantes?

138
00:10:55,291 --> 00:10:58,969
Como disse, nós discordávamos
na maioria das coisas.

139
00:11:01,449 --> 00:11:02,773
OK.

140
00:11:02,774 --> 00:11:04,488
Aproveite o café da manhã.

141
00:11:17,699 --> 00:11:19,075
Oi.

142
00:11:19,076 --> 00:11:21,831
- Consegui vir.
- Oi, querida.

143
00:11:21,832 --> 00:11:23,334
Vocês já pediram?

144
00:11:23,335 --> 00:11:25,650
Não, esperamos por você.

145
00:11:25,651 --> 00:11:28,721
- Alguma novidade sobre Halla?
- Nada de novo.

146
00:11:28,722 --> 00:11:31,427
Felizmente,
parece que está fora de perigo.

147
00:11:31,428 --> 00:11:34,916
Graças a Deus.
Essas são boas noticias.

148
00:11:38,623 --> 00:11:41,105
Tem certeza de que não quer
contar à polícia

149
00:11:41,107 --> 00:11:43,090
sobre o que fizeram
na sua garagem?

150
00:11:43,091 --> 00:11:44,959
Tenho absoluta certeza.

151
00:11:45,211 --> 00:11:49,358
É provável que tenha sido
a mesma pessoa que matou...

152
00:11:49,359 --> 00:11:52,862
Quais os nomes deles?
Gisli e o cunhado de Halla...

153
00:11:53,131 --> 00:11:56,184
- Finnur.
- Não sei nada sobre isso.

154
00:11:57,632 --> 00:11:59,990
Isso tem a ver
com a American Aluminium?

155
00:11:59,991 --> 00:12:03,030
Kolbrun, querida.
Eu posso lidar com isso.

156
00:12:05,038 --> 00:12:07,845
- Tem medo que desistam.
- Não tenho medo de nada.

157
00:12:07,846 --> 00:12:09,763
Vou cuidar disso.

158
00:12:09,764 --> 00:12:12,160
A prefeita sou eu,
não você.

159
00:12:13,331 --> 00:12:15,159
Certo.

160
00:12:20,291 --> 00:12:22,284
Pode ser conveniente
para você

161
00:12:22,286 --> 00:12:24,411
se o negócio der para trás,
não é?

162
00:12:25,525 --> 00:12:27,696
Pode ser útil para você
na próxima eleição.

163
00:12:28,731 --> 00:12:32,275
Devemos continuar
nossa reunião?

164
00:12:32,885 --> 00:12:34,185
Sim.

165
00:12:45,198 --> 00:12:48,234
Os homens detidos
foram indiciados?

166
00:12:54,371 --> 00:12:55,671
Oi.

167
00:12:56,611 --> 00:12:58,046
Alguma novidade?

168
00:12:58,047 --> 00:13:00,139
A ministra
saiu do isolamento.

169
00:13:00,958 --> 00:13:03,234
Trausti nos informará
se ela disser algo.

170
00:13:04,827 --> 00:13:06,718
E o fugitivo
nas montanhas?

171
00:13:07,124 --> 00:13:10,077
Nada, mas o irmão nos acusa
de violar seus direitos humanos

172
00:13:10,078 --> 00:13:11,873
por não o deixar sair
para fumar.

173
00:13:16,388 --> 00:13:18,248
Deve estar preocupado
com o seu irmão.

174
00:13:19,559 --> 00:13:21,371
Vocês são muito próximos,
certo?

175
00:13:26,605 --> 00:13:29,180
Como se meteu nessa merda
do Martelo de Thor?

176
00:13:29,600 --> 00:13:31,124
Achou online?

177
00:13:31,608 --> 00:13:33,710
- Foi um membro fundador?
- Posso...

178
00:13:33,711 --> 00:13:35,540
fumar em paz?

179
00:13:43,078 --> 00:13:44,378
Quer dizer...

180
00:13:45,700 --> 00:13:47,553
Não estava levando isso
a sério.

181
00:13:48,686 --> 00:13:51,144
Parece uma piada ruim.

182
00:13:53,637 --> 00:13:55,315
Não depois de hoje.

183
00:13:56,194 --> 00:13:57,494
Como assim?

184
00:13:59,030 --> 00:14:00,562
O que vai ocorrer hoje?

185
00:14:00,874 --> 00:14:02,174
Nada.

186
00:14:02,335 --> 00:14:04,852
Torfi,
o que vai ocorrer hoje?

187
00:14:05,368 --> 00:14:07,023
O que está havendo?

188
00:14:08,613 --> 00:14:11,877
Não deveriam conversar
em um ambiente mais formal?

189
00:14:11,878 --> 00:14:14,176
Este é Jorundur,
o advogado de Torfi.

190
00:14:17,845 --> 00:14:19,145
Oi, Torfi.

191
00:14:27,080 --> 00:14:28,381
Ele deixou escapar.

192
00:14:28,382 --> 00:14:30,873
Temos que descobrir
o que ele quis dizer.

193
00:14:30,874 --> 00:14:32,942
Faremos isso com calma.

194
00:14:35,075 --> 00:14:37,039
Ele não matou Finnur.

195
00:14:37,168 --> 00:14:39,174
Deve estar
protegendo seu irmão.

196
00:14:39,175 --> 00:14:40,475
Andri...

197
00:14:40,476 --> 00:14:43,918
Tenho o resultado preliminar
do DNA e das digitais.

198
00:14:44,106 --> 00:14:46,361
O sangue de Finnur
e as digitais dos irmãos

199
00:14:46,362 --> 00:14:48,000
estão na pistola
de dardo cativo.

200
00:14:49,299 --> 00:14:51,515
- Do Torfi também?
- É.

201
00:14:52,257 --> 00:14:54,783
Parece que temos
a arma do crime.

202
00:15:05,246 --> 00:15:07,100
Suas digitais
estão na pistola.

203
00:15:07,101 --> 00:15:08,683
As do seu irmão também.

204
00:15:10,373 --> 00:15:11,673
Certo.

205
00:15:12,655 --> 00:15:15,811
Claro que estão.
É a nossa pistola.

206
00:15:15,812 --> 00:15:17,658
E o sangue do Finnur.

207
00:15:20,574 --> 00:15:22,181
Esta é a arma do crime.

208
00:15:22,212 --> 00:15:25,462
Encontrada no lixo
na fazenda do Finnur.

209
00:15:26,751 --> 00:15:28,190
Torfi não dirá mais nada

210
00:15:28,191 --> 00:15:31,338
e as declarações anteriores
serão retiradas.

211
00:15:31,808 --> 00:15:33,810
Talvez queira explicar
o que disse antes.

212
00:15:33,811 --> 00:15:37,233
- O que vai ocorrer, Torfi?
- Não, ele não fará isso.

213
00:15:37,234 --> 00:15:39,026
É irrelevante.

214
00:15:40,341 --> 00:15:41,641
Torfi...

215
00:15:45,711 --> 00:15:47,011
Torfi...

216
00:15:50,649 --> 00:15:51,954
<i>O que está dizendo?</i>

217
00:15:51,955 --> 00:15:53,883
<i>Ele está se declarando
inocente agora?</i>

218
00:15:53,884 --> 00:15:55,433
<i>- Está.
- Andri...</i>

219
00:15:55,434 --> 00:15:58,211
Temos que fechar o caso
o mais rápido possível.

220
00:15:58,212 --> 00:16:01,037
<i>Você achou a arma do crime
e as impressões digitais.</i>

221
00:16:01,038 --> 00:16:02,741
Há alguma outra pista?

222
00:16:02,742 --> 00:16:05,190
Torfi insinuou que algo
estava em curso.

223
00:16:05,847 --> 00:16:07,650
<i>O que pode ser?</i>

224
00:16:08,893 --> 00:16:11,692
Eu não sei.
Devemos levar a sério.

225
00:16:12,171 --> 00:16:14,840
<i>Tenho a sensação
de que diz respeito à usina.</i>

226
00:16:17,021 --> 00:16:18,576
O que seria?

227
00:16:18,577 --> 00:16:20,234
<i>Possivelmente terrorismo.</i>

228
00:16:20,235 --> 00:16:22,969
<i>O Martelo de Thor
já a vandalizou antes.</i>

229
00:16:23,430 --> 00:16:26,308
<i>Espero que o alvo não seja
os trabalhadores estrangeiros.</i>

230
00:16:26,309 --> 00:16:27,716
<i>Eles são racistas.</i>

231
00:16:27,717 --> 00:16:29,501
Acho que devemos
emitir um alerta

232
00:16:29,502 --> 00:16:31,230
e enviar a força tática.

233
00:16:31,231 --> 00:16:34,584
<i>Há uma equipe a caminho,
eles devem chegar logo.</i>

234
00:16:34,585 --> 00:16:36,353
<i>Posso enviar mais uma.</i>

235
00:16:36,924 --> 00:16:38,224
Tudo bem.

236
00:16:38,471 --> 00:16:40,624
Tem certeza
de que isso é sério?

237
00:16:40,925 --> 00:16:43,505
Coisas sérias
têm acontecido.

238
00:16:43,940 --> 00:16:46,043
E temos um suspeito,

239
00:16:46,044 --> 00:16:48,218
<i>ligado ao movimento,
que está foragido.</i>

240
00:16:48,219 --> 00:16:49,806
Entendi.
Tudo bem.

241
00:16:50,312 --> 00:16:52,629
- Verei o que posso fazer.
- Obrigado.

242
00:17:09,596 --> 00:17:11,140
- Asgeir.
- Sim?

243
00:17:11,141 --> 00:17:13,530
- Vamos para a usina.
- Tudo bem.

244
00:17:13,531 --> 00:17:15,820
- Hinrika, pode levar Ketill?
- Posso.

245
00:17:15,821 --> 00:17:17,121
Temos que descobrir

246
00:17:17,122 --> 00:17:19,290
o que o Martelo de Thor
está planejando.

247
00:17:19,291 --> 00:17:21,571
Alguma notícia
da equipe de busca, Tryggvi?

248
00:17:21,572 --> 00:17:23,730
Não, liguei para eles
há 10 minutos.

249
00:17:23,731 --> 00:17:26,027
Bem, me avise
se souber de algo.

250
00:17:26,028 --> 00:17:27,718
Temos que encontrar
aquele garoto.

251
00:17:29,131 --> 00:17:30,431
Oi.

252
00:17:30,432 --> 00:17:32,704
- Oi, Bardur.
- Oi.

253
00:17:36,494 --> 00:17:37,794
Oi.

254
00:17:39,195 --> 00:17:40,495
Por aqui.

255
00:17:40,496 --> 00:17:42,458
Por que há times de busca
nas montanhas?

256
00:17:42,459 --> 00:17:45,059
Alguém foi acusado
pela morte de Finnur?

257
00:17:50,378 --> 00:17:51,749
O que foi?

258
00:17:51,750 --> 00:17:53,244
O que está havendo?

259
00:17:53,867 --> 00:17:55,664
Estou investigando
um assassinato.

260
00:17:55,665 --> 00:17:58,520
- Sei disso.
- Não tenho tempo agora.

261
00:17:58,521 --> 00:17:59,899
Quando terá tempo?

262
00:17:59,900 --> 00:18:02,935
<i>Não terei com a sala cheia
de policiais de Reykjavík.</i>

263
00:18:02,936 --> 00:18:04,789
<i>Então eu a envergonho?</i>

264
00:18:05,280 --> 00:18:06,793
Ao participar de um protesto

265
00:18:06,794 --> 00:18:09,030
com pessoas que empilham
ovelhas mortas

266
00:18:09,031 --> 00:18:11,157
na frente da prefeitura...

267
00:18:11,649 --> 00:18:13,354
sim, me envergonha.

268
00:18:13,355 --> 00:18:15,411
<i>Tenho direito
às minhas opiniões.</i>

269
00:18:15,412 --> 00:18:17,864
A fundição de alumínio
será um desastre ecológico.

270
00:18:17,865 --> 00:18:19,175
Meu Deus!

271
00:18:19,668 --> 00:18:21,622
Você vem
ao meu local de trabalho...

272
00:18:22,076 --> 00:18:24,325
sem qualquer consideração
por mim.

273
00:18:24,326 --> 00:18:27,606
- Podia atender ao telefone.
- Sou a chefe de polícia!

274
00:18:29,847 --> 00:18:33,580
Não percebe que está fedendo
a maconha?

275
00:18:37,423 --> 00:18:39,845
Ligarei quando puder.
Você conhece a saída.

276
00:18:49,262 --> 00:18:51,139
Está livre.
Vou levá-lo em casa.

277
00:18:54,070 --> 00:18:56,823
- E o meu filho?
- Vamos mantê-lo aqui.

278
00:18:56,824 --> 00:18:58,610
<i>Ele foi acusado de algo?</i>

279
00:18:58,611 --> 00:19:00,149
<i>Está em processo.</i>

280
00:19:15,051 --> 00:19:16,491
<i>Bom dia.</i>

281
00:19:17,506 --> 00:19:18,806
Droga!

282
00:19:18,807 --> 00:19:21,072
<i>Vou começar dizendo
que isso é ultrajante.</i>

283
00:19:21,073 --> 00:19:24,372
- Você foi indiciado?
- Não faço a menor ideia.

284
00:19:24,373 --> 00:19:27,130
<i>A polícia fez meu outro filho
fugir para as montanhas.</i>

285
00:19:27,131 --> 00:19:29,919
Ele pode ter morrido
por causa do clima.

286
00:19:29,920 --> 00:19:33,418
Sabem que isso é política.
Eu e meus filhos nos opusemos

287
00:19:33,419 --> 00:19:36,033
à fundição de alumínio
que o Conselho Municipal quer.

288
00:19:36,034 --> 00:19:39,603
É por isso que fiquei preso
por duas noites.

289
00:19:39,604 --> 00:19:42,891
E agora querem acusar
meus filhos de assassinato.

290
00:19:42,892 --> 00:19:44,648
A cidade vai se deitar

291
00:19:44,649 --> 00:19:46,891
com uma indústria pesada
estrangeira

292
00:19:46,892 --> 00:19:50,140
como se fosse uma puta barata.
É uma desgraça!

293
00:19:50,141 --> 00:19:53,399
<i>Ketill. Ketill.
O que acontece agora?</i>

294
00:19:55,968 --> 00:19:58,413
Ketill foi preso
por agredir um policial.

295
00:20:09,605 --> 00:20:11,054
Quando você soube?

296
00:20:13,596 --> 00:20:15,145
Soube o quê?

297
00:20:18,371 --> 00:20:19,999
Que gostava de homens.

298
00:20:28,192 --> 00:20:30,002
Eu tinha 11 anos.

299
00:20:32,814 --> 00:20:35,407
Foi quando pensei nisso
pela primeira vez.

300
00:20:39,036 --> 00:20:41,656
Mas foi só aos 16 anos...

301
00:20:44,459 --> 00:20:47,300
que conheci um cara
chamado Arnaldur.

302
00:20:49,684 --> 00:20:51,800
Ele foi o meu primeiro.

303
00:20:55,225 --> 00:20:58,142
É fácil ser gay
na Islândia.

304
00:20:59,203 --> 00:21:00,503
Bem...

305
00:21:01,077 --> 00:21:02,865
eu não teria tanta certeza.

306
00:21:10,418 --> 00:21:13,999
Em Gana,
você pode ser morto.

307
00:21:17,455 --> 00:21:19,193
É ilegal.

308
00:21:23,421 --> 00:21:24,907
Eu tinha...

309
00:21:25,069 --> 00:21:26,627
19 anos.

310
00:21:34,901 --> 00:21:38,191
Nossas famílias achavam
que estudávamos juntos.

311
00:21:45,274 --> 00:21:46,656
Então, um dia,

312
00:21:46,657 --> 00:21:49,752
o pai dele o pegou
com outro garoto e...

313
00:21:51,204 --> 00:21:54,862
os arrastaram para a rua
e bateram neles.

314
00:21:56,596 --> 00:21:57,985
Ele morreu?

315
00:21:59,756 --> 00:22:01,283
Quase.

316
00:22:09,263 --> 00:22:11,690
Eles me perguntaram
se eu sabia.

317
00:22:17,795 --> 00:22:19,786
Eu disse:
"claro que não".

318
00:22:26,268 --> 00:22:28,842
Foi a última vez
que falei com ele.

319
00:22:34,075 --> 00:22:35,793
Você não precisa voltar.

320
00:22:36,586 --> 00:22:38,289
Pode ficar comigo
na Islândia.

321
00:22:38,290 --> 00:22:40,597
Não tem que voltar
para Gana, sabe disso.

322
00:22:48,150 --> 00:22:49,450
Merda.

323
00:22:51,957 --> 00:22:53,823
Vou perder o ônibus.

324
00:22:54,701 --> 00:22:56,860
Eles vão sair sem mim.

325
00:23:04,211 --> 00:23:07,491
Vou pegar o helicóptero
e vasculhar a área.

326
00:23:07,492 --> 00:23:10,093
Avisarei os times de busca
se o avistarmos.

327
00:23:10,094 --> 00:23:11,718
A câmera térmica
deve detectá-lo

328
00:23:11,719 --> 00:23:13,749
se estiver escondido
em algum lugar.

329
00:23:13,750 --> 00:23:16,495
Não há muitos lugares
para ele se esconder.

330
00:23:16,496 --> 00:23:18,645
Estão prontos?
Vamos.

331
00:23:49,202 --> 00:23:51,508
Skuli atacou
a equipe de resgate.

332
00:23:51,978 --> 00:23:55,213
Ele matou um cachorro.
Está armado com uma faca.

333
00:23:55,738 --> 00:23:57,864
Chamaram a força tática.

334
00:23:58,651 --> 00:24:00,293
Torfi disse
que o Martelo de Thor

335
00:24:00,294 --> 00:24:01,830
está planejando algo.

336
00:24:02,082 --> 00:24:04,686
Deve me dizer
o que acontecerá hoje.

337
00:24:04,687 --> 00:24:06,127
Eu não sei.

338
00:24:07,376 --> 00:24:10,061
Só sei que meus filhos
não são assassinos.

339
00:24:10,412 --> 00:24:12,294
Está batendo
na porta errada.

340
00:24:26,733 --> 00:24:28,733
- Bom dia.
- Bom dia.

341
00:24:31,562 --> 00:24:34,023
Suas ovelhas estão aqui.
Acho que estão todas.

342
00:24:34,024 --> 00:24:35,404
Certo, obrigado.

343
00:24:35,405 --> 00:24:37,582
O que a polícia quer
com os garotos?

344
00:24:38,491 --> 00:24:41,493
Skuli está perdido
nas montanhas.

345
00:24:41,572 --> 00:24:43,325
Tenho que ir procurá-lo.

346
00:24:43,920 --> 00:24:45,477
Quer me acompanhar?

347
00:24:46,404 --> 00:24:47,704
Não.

348
00:24:48,005 --> 00:24:49,779
Não vou me meter nisso.

349
00:24:50,669 --> 00:24:53,814
Mas vá.
Tomarei conta das ovelhas.

350
00:25:51,891 --> 00:25:55,078
- Está sozinha?
- Estou.

351
00:25:55,331 --> 00:25:56,701
O que foi?

352
00:26:02,557 --> 00:26:06,285
Isso foi hoje de manhã
na casa da prefeita.

353
00:26:06,809 --> 00:26:09,908
- A polícia não foi chamada?
- Ela não quis.

354
00:26:10,216 --> 00:26:13,290
Quase não consegui a foto
antes dela pintar.

355
00:26:14,713 --> 00:26:16,494
Pode me enviar a foto?

356
00:26:33,957 --> 00:26:37,365
A briga entre os irmãos
e Finnur era séria?

357
00:26:37,782 --> 00:26:40,725
Há sempre
alguma divergência por aqui.

358
00:26:40,726 --> 00:26:43,377
A briga na praça
não teve nada a ver com Finnur.

359
00:26:43,378 --> 00:26:47,195
Ele só estava ajudando Olafur,
que era quem estava irritado.

360
00:26:49,991 --> 00:26:53,228
O que podem me falar
sobre o Martelo de Thor?

361
00:26:53,971 --> 00:26:55,414
Nada importante.

362
00:26:55,602 --> 00:26:58,539
Os irmãos às vezes mencionam
quando estamos bebendo.

363
00:26:58,982 --> 00:27:00,439
O que eles dizem?

364
00:27:00,783 --> 00:27:02,905
Uma vez me deram
um panfleto.

365
00:27:03,426 --> 00:27:05,747
Só li uma página,
foi só isso.

366
00:27:05,748 --> 00:27:08,508
- Ainda o tem?
- Não, joguei fora.

367
00:27:12,586 --> 00:27:14,665
Conheceu outros do grupo?

368
00:27:15,193 --> 00:27:17,723
- Não.
- Eles mencionaram outros?

369
00:27:18,344 --> 00:27:19,644
Não.

370
00:27:19,645 --> 00:27:21,969
- Você não deve nada a eles.
- Eu sei.

371
00:27:21,970 --> 00:27:25,019
Se sabe alguma coisa,
diga a ela.

372
00:27:26,728 --> 00:27:28,593
Há uma garota.

373
00:27:28,853 --> 00:27:31,786
Torfi e Skuli falavam dela
quando estavam bêbados.

374
00:27:32,615 --> 00:27:34,328
Ligada ao Martelo de Thor?

375
00:27:34,329 --> 00:27:36,451
Parece que é ela
que comanda tudo.

376
00:27:39,531 --> 00:27:41,209
Eles mencionaram
o nome dela?

377
00:27:41,992 --> 00:27:43,860
Não,
não sei o nome dela.

378
00:27:47,188 --> 00:27:49,000
Certo. Obrigada.

379
00:28:05,716 --> 00:28:07,904
Vejo você lá.

380
00:28:08,079 --> 00:28:09,379
OK.

381
00:28:09,396 --> 00:28:11,815
A força tática está aqui
e já estão procurando.

382
00:28:11,816 --> 00:28:13,116
Ótimo.

383
00:28:15,796 --> 00:28:18,102
São fotos que tirei
após o primeiro protesto.

384
00:28:18,103 --> 00:28:19,403
PODER

385
00:28:19,404 --> 00:28:21,188
MUÇULMANOS

386
00:28:23,671 --> 00:28:25,704
Não há
câmeras de vigilância

387
00:28:25,705 --> 00:28:27,870
nos dormitórios
dos estrangeiros?

388
00:28:27,871 --> 00:28:30,041
- Não.
- Por que não?

389
00:28:30,269 --> 00:28:31,826
É outra empresa,

390
00:28:32,447 --> 00:28:35,180
e provavelmente
porque ninguém se importa.

391
00:28:36,590 --> 00:28:39,330
Talvez devesse falar
com o Pawel.

392
00:28:39,397 --> 00:28:40,697
Pawel?

393
00:28:41,862 --> 00:28:46,289
- Ele está por aí?
- Está. Venha comigo.

394
00:28:46,317 --> 00:28:47,617
Ótimo.

395
00:28:49,852 --> 00:28:52,370
<i>Esse Pawel
tem um cargo alto?</i>

396
00:28:52,371 --> 00:28:55,520
Ele não tem
um título oficial.

397
00:28:55,611 --> 00:28:57,609
Parece ser o líder
dos estrangeiros

398
00:28:57,610 --> 00:28:59,776
que trabalham
por uma merreca.

399
00:29:00,119 --> 00:29:01,437
É a Nova Islândia.

400
00:29:02,363 --> 00:29:04,114
- Oi.
- Oi.

401
00:29:04,115 --> 00:29:06,207
Então você também
trabalha aqui?

402
00:29:06,208 --> 00:29:09,332
É, tenho uma pequena empresa
que lida com os resíduos.

403
00:29:10,268 --> 00:29:12,457
A mãe dele conseguiu
o trabalho para ele.

404
00:29:12,561 --> 00:29:15,823
Vocês deveriam
algemar esse aí,

405
00:29:15,824 --> 00:29:17,307
mantê-lo sob controle.

406
00:29:17,308 --> 00:29:19,164
- Faremos isso.
- Se cuidem.

407
00:29:19,579 --> 00:29:21,052
Olha só o cara...

408
00:29:31,556 --> 00:29:34,421
Temos motivos para acreditar
que possam estar em perigo.

409
00:29:34,422 --> 00:29:36,936
Notou alguma coisa estranha?

410
00:29:37,336 --> 00:29:38,636
Não.

411
00:29:39,117 --> 00:29:41,214
Cuidamos de nós mesmos.

412
00:29:42,898 --> 00:29:46,108
Vou lhe dar meu número.
Se...

413
00:29:46,570 --> 00:29:49,845
Se vir alguém
ou algo suspeito,

414
00:29:50,890 --> 00:29:52,775
quero que me ligue.

415
00:29:53,531 --> 00:29:57,273
Como eu disse,
podemos cuidar de nós mesmos.

416
00:30:03,979 --> 00:30:07,291
- Ele me deixou para trás.
- Veio andando?

417
00:30:07,292 --> 00:30:09,674
Não, peguei uma carona.

418
00:30:09,675 --> 00:30:11,475
- Você tem meu número.
- Tenho.

419
00:30:11,476 --> 00:30:14,375
Este é o meu cunhado, Ebo.

420
00:30:17,189 --> 00:30:20,893
Ebo, sou Andri Ólafsson,
da polícia.

421
00:30:20,894 --> 00:30:23,244
- Oi. Ebo.
- Prazer conhecê-lo.

422
00:30:34,071 --> 00:30:35,496
<i>Como você está?</i>

423
00:30:36,581 --> 00:30:38,210
Está sentindo dor?

424
00:30:40,431 --> 00:30:41,992
Tomei morfina.

425
00:30:45,059 --> 00:30:47,198
Está tudo pronto
para a assinatura amanhã?

426
00:30:47,199 --> 00:30:48,499
Está.

427
00:30:49,781 --> 00:30:51,616
Quem irá no meu lugar?

428
00:30:52,052 --> 00:30:53,467
Eu vou.

429
00:30:55,391 --> 00:30:57,920
Já não tem muito
o que fazer?

430
00:30:57,921 --> 00:30:59,578
Não se preocupe.

431
00:30:59,871 --> 00:31:02,343
Concentre-se em ficar boa.

432
00:31:21,732 --> 00:31:23,120
Tem algo ali.

433
00:31:23,891 --> 00:31:27,307
<i>Atenção,
há um cavalo vagando.</i>

434
00:31:27,308 --> 00:31:29,095
<i>Pode ser o cavalo do Skuli.</i>

435
00:31:29,668 --> 00:31:31,513
Mandarei as coordenadas.

436
00:31:31,946 --> 00:31:33,916
<i>Ele não pode estar longe.</i>

437
00:31:48,871 --> 00:31:50,845
OK. Vamos gravar aqui.

438
00:31:52,503 --> 00:31:54,424
Vemos atrás de mim

439
00:31:54,425 --> 00:31:57,144
que já cobriram a pichação

440
00:31:57,145 --> 00:31:59,408
possivelmente feita
pelo Martelo de Thor.

441
00:31:59,409 --> 00:32:03,089
O motivo desse vandalismo
ainda não foi descoberto.

442
00:32:03,090 --> 00:32:07,870
Não conseguimos entrar
em contato com a prefeita...

443
00:32:10,765 --> 00:32:12,218
Só pode estar brincando.

444
00:32:13,484 --> 00:32:15,293
OK, vamos recomeçar.

445
00:32:21,291 --> 00:32:24,392
- Você já entrou?
- Não, esperei por você.

446
00:32:25,170 --> 00:32:26,675
Há quanto tempo ele saiu?

447
00:32:26,676 --> 00:32:29,464
Ele saiu no quadriciclo
assim que chegamos.

448
00:32:29,465 --> 00:32:31,146
Nada no computador dele?

449
00:32:31,951 --> 00:32:34,285
Basicamente só pornografia,
me disseram.

450
00:32:35,651 --> 00:32:37,425
Por que 88?

451
00:32:38,019 --> 00:32:39,442
Não sei.

452
00:32:40,391 --> 00:32:44,803
O garoto disse que há
uma mulher liderando o grupo.

453
00:32:44,911 --> 00:32:46,712
- O Martelo de Thor?
- É.

454
00:32:48,396 --> 00:32:50,468
- Andri.
- Oi, Andri.

455
00:32:50,469 --> 00:32:54,232
Não podemos soltar o alerta
e notificar a imprensa.

456
00:32:54,351 --> 00:32:57,445
- Por que não?
<i>- A assinatura na prefeitura.</i>

457
00:32:57,564 --> 00:32:59,058
O premiê vai ao Norte

458
00:32:59,059 --> 00:33:01,433
encontrar o pessoal
da empresa de alumínio.

459
00:33:01,434 --> 00:33:03,172
<i>A coisa é delicada.</i>

460
00:33:03,173 --> 00:33:05,193
<i>Farão uma declaração
de intenções.</i>

461
00:33:05,194 --> 00:33:08,404
- Quando eles vão chegar?
<i>- Amanhã de manhã.</i>

462
00:33:09,271 --> 00:33:12,015
Mande os reforços
que puder.

463
00:33:13,211 --> 00:33:16,166
- Vamos mandar.
- Obrigado.

464
00:33:18,716 --> 00:33:22,458
Uma declaração de intenções.
Era do que o Torfi falava.

465
00:33:22,459 --> 00:33:24,193
Estão planejando
algo para hoje

466
00:33:24,194 --> 00:33:28,137
ligado à assinatura
amanhã na prefeitura.

467
00:33:28,731 --> 00:33:30,595
Com o primeiro-ministro.

468
00:33:34,487 --> 00:33:38,209
MARTELO DE THOR
EM MIKLABERGI

469
00:33:40,391 --> 00:33:42,525
Vai morrer se responder
uma mensagem?

470
00:33:42,991 --> 00:33:44,291
Desculpe.

471
00:33:45,305 --> 00:33:46,605
Ei.

472
00:33:46,606 --> 00:33:49,074
- Estava preocupada com você.
- Desculpe.

473
00:33:56,655 --> 00:33:59,784
- O que é isso?
- Estão todos falando nisso.

474
00:33:59,985 --> 00:34:03,064
Seu pai e o meu
estão na primeira página.

475
00:34:29,473 --> 00:34:30,773
Isso é ótimo.

476
00:34:31,253 --> 00:34:32,790
Muito bom.

477
00:34:34,431 --> 00:34:36,468
- Olá.
- Olá.

478
00:34:36,469 --> 00:34:38,494
Posso fazer uma pergunta?

479
00:34:38,825 --> 00:34:40,125
Sobre o quê?

480
00:34:40,126 --> 00:34:43,171
Hafdis, picharam
"Traidora, você pagará"

481
00:34:43,172 --> 00:34:45,049
em frente da sua casa.

482
00:34:45,050 --> 00:34:47,112
Considera uma ameaça
a você?

483
00:34:47,113 --> 00:34:49,449
Acha que sua vida
está em perigo?

484
00:34:49,450 --> 00:34:52,512
- Onde conseguiu a informação?
- Sabe quem fez isso?

485
00:34:52,647 --> 00:34:56,291
- Foi o Martelo de Thor?
- Sem comentários.

486
00:34:56,591 --> 00:34:59,219
Por que não chamou
a polícia?

487
00:35:00,850 --> 00:35:04,103
Certo.
Vamos conversar.

488
00:35:08,018 --> 00:35:09,835
Quando o reforço vai chegar?

489
00:35:10,591 --> 00:35:11,988
Amanhã de manhã.

490
00:35:14,031 --> 00:35:15,843
O que acha que vão fazer?

491
00:35:16,820 --> 00:35:18,842
Vão colocar uma bomba?

492
00:35:19,351 --> 00:35:21,821
Difícil dizer.
São imprevisíveis.

493
00:35:51,020 --> 00:35:52,574
Skuli!

494
00:36:01,338 --> 00:36:02,638
Skuli!

495
00:36:04,841 --> 00:36:06,399
Skuli!

496
00:36:07,952 --> 00:36:10,391
Skuli!

497
00:36:14,212 --> 00:36:16,458
Skuli, meu filho!

498
00:36:16,991 --> 00:36:18,995
Cadê você?

499
00:36:34,556 --> 00:36:36,207
Já deram uma olhada
ao redor?

500
00:36:36,208 --> 00:36:39,282
Já, mas estamos esperando
o esquadrão antibombas.

501
00:36:39,283 --> 00:36:42,136
- Quando vão chegar?
- Daqui a uma hora.

502
00:36:43,188 --> 00:36:46,476
Vocês dois, esperem aqui.
Hinrika...

503
00:36:46,477 --> 00:36:49,619
É o carro do Aron.
Vamos perguntar sobre os irmãos.

504
00:36:58,959 --> 00:37:01,160
- Merda.
- Oi.

505
00:37:02,931 --> 00:37:04,350
Aron,

506
00:37:06,104 --> 00:37:08,087
gostaria de fazer
algumas perguntas.

507
00:37:09,171 --> 00:37:10,913
Acharam Skuli?

508
00:37:11,678 --> 00:37:13,442
Ainda não.

509
00:37:14,451 --> 00:37:16,494
Você conhece bem os irmãos?

510
00:37:16,495 --> 00:37:21,136
Muito pouco.
Torfi costumava trabalhar aqui.

511
00:37:21,876 --> 00:37:23,176
E Skuli?

512
00:37:23,267 --> 00:37:25,204
Ele é um idiota.

513
00:37:26,171 --> 00:37:27,941
Por que diz isso?

514
00:37:29,211 --> 00:37:31,831
Uma vez eu estive aqui
com o Vikingur.

515
00:37:31,832 --> 00:37:35,177
Skuli chegou irritado
e começou a nos incomodar.

516
00:37:35,178 --> 00:37:38,817
Vikingur é gay,
então pode imaginar os insultos.

517
00:37:39,131 --> 00:37:42,031
Vikingur apenas ignorou,

518
00:37:42,032 --> 00:37:44,630
mas isso me incomoda muito.

519
00:37:44,631 --> 00:37:46,450
Então eu disse ao Skuli

520
00:37:46,452 --> 00:37:49,633
que ele queria transar
com o Vikingur.

521
00:37:51,120 --> 00:37:53,621
- O que o Skuli fez?
- Ele pulou em cima mim.

522
00:37:53,622 --> 00:37:57,119
Torfi teve que segurá-lo.
Ele espumava pela boca.

523
00:37:58,331 --> 00:38:00,468
É sempre assim.

524
00:38:02,491 --> 00:38:05,733
Quando Torfi trabalhava aqui,
viu-o com alguém?

525
00:38:05,734 --> 00:38:08,412
- Além do Skuli.
- Não.

526
00:38:08,413 --> 00:38:11,594
- Ele tinha namorada?
- Não que eu saiba.

527
00:38:11,595 --> 00:38:13,729
Ele não saía com ninguém?

528
00:38:13,962 --> 00:38:16,519
Não, ele ficava no computador.

529
00:38:16,861 --> 00:38:18,264
Que computador?

530
00:38:19,566 --> 00:38:20,866
Aquele.

531
00:38:25,611 --> 00:38:27,615
Podemos dar uma olhada
no computador?

532
00:38:27,616 --> 00:38:28,924
Sim, pode.

533
00:39:00,233 --> 00:39:01,533
Alô.

534
00:39:03,092 --> 00:39:04,392
Alô.

535
00:39:34,195 --> 00:39:35,639
<i>Encontramos o suspeito.</i>

536
00:39:35,640 --> 00:39:38,391
<i>Mãos para cima.</i>

537
00:39:38,780 --> 00:39:40,187
<i>Está armado?</i>

538
00:39:44,971 --> 00:39:48,261
Tem muitas contas de e-mail
neste computador.

539
00:39:48,262 --> 00:39:51,670
A questão é qual delas
devemos checar.

540
00:39:55,811 --> 00:39:58,962
Thesonofodin88.
<i>[O filho de Odin 88]</i>

541
00:39:59,117 --> 00:40:00,517
Não é por aí?

542
00:40:00,811 --> 00:40:03,606
- Sabem o que 88 significa?
- Não.

543
00:40:04,331 --> 00:40:06,638
H é a oitava letra
do alfabeto.

544
00:40:06,639 --> 00:40:09,365
88 é HH, <i>Heil Hitler</i>.

545
00:40:12,171 --> 00:40:15,928
Vamos tentar, Heil88.
Não, não é...

546
00:40:17,011 --> 00:40:19,180
Que tal: "HeilHitler".

547
00:40:21,784 --> 00:40:23,084
Bingo.

548
00:40:24,275 --> 00:40:27,269
- Muito bem.
- A entrada está vazia.

549
00:40:27,843 --> 00:40:29,740
A pasta de rascunhos não.

550
00:40:31,171 --> 00:40:32,806
Essa é das antigas.

551
00:40:32,819 --> 00:40:34,992
Você escreve,
mas nunca envia.

552
00:40:34,993 --> 00:40:38,797
Só quem tem acesso à conta
pode ler o e-mail.

553
00:40:39,411 --> 00:40:40,714
O que é isso?

554
00:40:41,522 --> 00:40:43,227
Parece um diário.

555
00:40:45,731 --> 00:40:50,361
É um diário.
Segunda-feira, reunião matinal.

556
00:40:51,827 --> 00:40:54,681
Terça-feira,
em casa para o almoço.

557
00:40:55,349 --> 00:41:00,273
Sexta-feira, academia às sete.
Domingo, academia às nove.

558
00:41:00,274 --> 00:41:04,732
- Cabeleireiro HS às 18h30.
- O que é o HS?

559
00:41:04,733 --> 00:41:07,777
Também diz "Reunião às 12h".
Hoje é domingo.

560
00:41:07,778 --> 00:41:10,855
Pessoal...
Skuli foi encontrado.

561
00:41:11,171 --> 00:41:13,146
- Vivo?
- É.

562
00:41:13,371 --> 00:41:15,780
Ele está muito mal,
foi socorrido.

563
00:41:31,336 --> 00:41:34,044
ESPERO QUE ESTEJA BEM
EM CASA

564
00:42:01,080 --> 00:42:02,380
Vikingur!

565
00:42:04,870 --> 00:42:07,081
Saindo pela porta dos fundos?

566
00:42:08,611 --> 00:42:10,924
Já tive o bastante
esta noite.

567
00:42:10,977 --> 00:42:12,887
É, eu entendo.

568
00:42:17,702 --> 00:42:20,090
Você sabe que tem amigos
aqui.

569
00:42:20,993 --> 00:42:22,428
Que se importam.

570
00:42:24,731 --> 00:42:26,031
É.

571
00:42:27,249 --> 00:42:28,570
Só um minuto.

572
00:42:31,211 --> 00:42:32,511
Alô?

573
00:42:33,411 --> 00:42:35,536
<i>- Vikingur?</i>
- Sim.

574
00:42:35,811 --> 00:42:38,012
<i>É sua tia Halla.</i>

575
00:42:41,011 --> 00:42:44,543
<i>Eu só queria saber de você,</i>

576
00:42:44,544 --> 00:42:46,167
como você está,

577
00:42:47,643 --> 00:42:50,141
e dizer que sinto muito
pelo seu pai.

578
00:42:57,448 --> 00:42:59,260
Tudo bem eu ligar?

579
00:43:00,859 --> 00:43:02,185
Claro.

580
00:43:03,771 --> 00:43:05,529
<i>Como você está?</i>

581
00:43:06,151 --> 00:43:07,623
Estou bem.

582
00:43:08,691 --> 00:43:11,055
Só tentando entender
o que aconteceu.

583
00:43:12,772 --> 00:43:14,220
Eu também.

584
00:43:17,931 --> 00:43:20,412
Eu gostaria de ir
ao funeral.

585
00:43:22,492 --> 00:43:23,792
OK.

586
00:43:28,291 --> 00:43:29,788
Vejo você lá.

587
00:43:45,996 --> 00:43:47,400
Quem era?

588
00:43:48,792 --> 00:43:50,149
Halla.

589
00:43:51,611 --> 00:43:52,911
Sua tia?

590
00:43:54,221 --> 00:43:55,747
Ela vem ao Norte.

591
00:43:56,515 --> 00:43:58,299
Quer ir ao funeral do meu pai.

592
00:43:59,941 --> 00:44:01,329
OK.

593
00:44:02,294 --> 00:44:04,603
Estão levando-o
para a ambulância.

594
00:44:06,766 --> 00:44:08,890
Ele está muito doente.
Espumando pela boca.

595
00:44:08,891 --> 00:44:10,810
Temos que mandá-lo
para Reykjavik.

596
00:44:10,811 --> 00:44:13,819
É melhor eu ir
e tentar convencê-lo a falar.

597
00:44:14,638 --> 00:44:18,068
<i>- Obrigada por me atender.
- Sem problemas, querida.</i>

598
00:44:18,523 --> 00:44:21,903
- Grande dia amanhã?
- Com certeza.

599
00:44:22,371 --> 00:44:27,371
- Não está estressada?
- Não, faz parte do trabalho.

600
00:44:27,972 --> 00:44:29,843
São tempos loucos.

601
00:44:31,051 --> 00:44:35,123
Sabe aquela ministra,
Halla Thoris?

602
00:44:35,178 --> 00:44:36,568
Sim.

603
00:44:37,035 --> 00:44:40,573
- Parece que vai se recuperar.
- Graças a Deus.

604
00:44:40,659 --> 00:44:44,925
<i>...prefeita de Siglufjordur
ao chegar em casa ontem à noite.</i>

605
00:44:45,166 --> 00:44:46,837
Quer que eu desligue?

606
00:44:48,531 --> 00:44:52,134
Não, tenho que ver
quanto está ruim.

607
00:44:52,171 --> 00:44:54,916
<i>Ninguém foi acusado
do crime.</i>

608
00:44:54,917 --> 00:44:57,397
<i>Um homem está sob custódia.</i>

609
00:44:58,195 --> 00:45:00,762
<i>Boa noite. Imagens do...</i>

610
00:45:16,445 --> 00:45:18,252
O que estão planejando?

611
00:45:18,771 --> 00:45:21,356
Tem a ver com a assinatura
amanhã?

612
00:45:25,251 --> 00:45:26,872
Encontraram seu irmão.

613
00:45:27,336 --> 00:45:30,111
Ele está muito doente.
Pode morrer.

614
00:45:36,211 --> 00:45:38,975
Thesonofodinn88.

615
00:45:40,312 --> 00:45:41,612
Torfi?

616
00:45:44,731 --> 00:45:46,386
É tarde para você.

617
00:45:49,124 --> 00:45:50,424
Torfi.

618
00:45:51,458 --> 00:45:53,240
O que vai acontecer?

619
00:45:55,168 --> 00:45:58,097
<i>Andri, venha cá.
Precisa ver isso.</i>

620
00:46:00,222 --> 00:46:03,254
<i>Não vamos exagerar
o significado disso.</i>

621
00:46:03,327 --> 00:46:07,585
<i>Neonazistas deixaram
uma ameça de morte na sua garagem</i>

622
00:46:07,586 --> 00:46:09,334
<i>e você simplesmente apagou.</i>

623
00:46:09,335 --> 00:46:12,331
<i>Eu me recuso a ser intimidada
por esse absurdo.</i>

624
00:46:12,467 --> 00:46:17,265
<i>Esse comportamento só mostra
a pequenez dessas pessoas.</i>

625
00:46:17,362 --> 00:46:19,484
<i>Isso não me afeta.</i>

626
00:46:19,491 --> 00:46:23,274
<i>Muitas perguntas
ainda não foram respondidas...</i>

627
00:46:23,275 --> 00:46:26,583
- Onde gravaram isso?
- Na prefeitura.

628
00:46:27,451 --> 00:46:28,882
Quando?

629
00:46:57,971 --> 00:47:02,512
<i>O assassinato de Finnur Grimsson
ainda está sendo investigado.</i>

630
00:47:02,513 --> 00:47:04,748
- Olá.
- Hafdis, oi.

631
00:47:04,749 --> 00:47:06,867
Aqui é Andri Olafsson.
Onde você está?

632
00:47:06,868 --> 00:47:10,264
Deve ter visto as notícias.
Eu devia ter falado com você.

633
00:47:10,265 --> 00:47:12,177
Tudo bem.
Onde você está?

634
00:47:12,178 --> 00:47:14,818
Estava na cabeleireira
e estou indo para casa.

635
00:47:15,051 --> 00:47:17,682
<i>Em que salão você foi?
Qual o nome?</i>

636
00:47:17,683 --> 00:47:19,602
<i>- É HS?</i>
- Espere.

637
00:47:21,286 --> 00:47:24,415
<i>- Falo com você depois.</i>
- Hafdis.

638
00:47:24,696 --> 00:47:25,996
Hafdis.

639
00:47:27,691 --> 00:47:30,767
Que merda está acontecendo?
Droga!

640
00:47:37,971 --> 00:47:39,271
Olá!

641
00:47:47,133 --> 00:47:49,826
Sabe onde ela mora?
OK. Vamos.

642
00:47:58,731 --> 00:48:00,031
Você está bem?

643
00:48:06,072 --> 00:48:07,626
Tente de novo.

644
00:48:33,712 --> 00:48:35,012
Droga!

645
00:48:38,571 --> 00:48:40,920
Não. Ali, dê a volta.

646
00:49:10,331 --> 00:49:12,192
Droga!

647
00:49:17,496 --> 00:49:21,496
Entre pra Turma do Baralho!
acesubslegendas@gmail.com

648
00:49:21,497 --> 00:49:25,497
Curta a Ace no Facebook:
facebook.com/AceSubs

649
00:49:25,498 --> 00:49:29,698
Segue lá no Twitter:
@AceSubsLegendas

