1
00:02:02,447 --> 00:02:05,826
A boa notícia é que o cabo
é longo o suficiente.

2
00:02:05,861 --> 00:02:08,241
-Eu lhe devo cinco.
-Pode guardar o dinheiro.

3
00:02:08,275 --> 00:02:11,275
Um dia você aprenderá
a nunca duvidar do seu tio

4
00:02:11,310 --> 00:02:14,378
nem questionar a boa e velha
criatividade de um caipira.

5
00:02:14,413 --> 00:02:16,103
Você deveria se candidatar.

6
00:02:16,137 --> 00:02:20,000
Para presidente
ou para o cargo de diretor?

7
00:02:20,378 --> 00:02:22,516
Só não estrague isto.

8
00:02:22,551 --> 00:02:23,930
O parque todo conta conosco

9
00:02:23,964 --> 00:02:25,895
para ter energia
fora da rede elétrica.

10
00:02:25,930 --> 00:02:27,137
Como você disse,

11
00:02:27,172 --> 00:02:29,378
não sobreviveremos
se DeConnard ficar com tudo

12
00:02:29,413 --> 00:02:31,826
para cobrir
as necessidades básicas.

13
00:02:32,068 --> 00:02:33,378
Bem, se isto funcionar,

14
00:02:33,413 --> 00:02:36,930
será uma grande conta
que poderão riscar de sua lista.

15
00:02:36,964 --> 00:02:40,275
Falando nisso, estou me sentindo
muito sortudo hoje.

16
00:02:43,000 --> 00:02:44,999
Vai cair uma tempestade
bem rápido.

17
00:02:45,000 --> 00:02:47,723
Não quero que tenha problemas
aí embaixo.

18
00:02:47,757 --> 00:02:48,964
Não, é seguro.

19
00:02:48,999 --> 00:02:50,688
A linha não vai esquentar

20
00:02:50,723 --> 00:02:53,103
até esse velho moinho
arrancar bem.

21
00:02:54,757 --> 00:02:56,585
Sabe mesmo
o que está fazendo?

22
00:02:56,620 --> 00:02:59,447
A eletricidade e a água
não são uma boa combinação.

23
00:03:01,378 --> 00:03:05,482
Apenas guarde uma cerveja gelada
para quando eu voltar, certo?

24
00:03:08,137 --> 00:03:11,068
Vamos colocá-lo
para funcionar.

25
00:04:26,103 --> 00:04:27,413
Que droga é essa?

26
00:04:47,310 --> 00:04:48,551
Tio Jeff!

27
00:05:16,654 --> 00:05:18,103
Pare.

28
00:05:19,103 --> 00:05:21,964
Estou em um lugar pior
do que um banheiro químico

29
00:05:21,999 --> 00:05:23,964
em um desfile de carnaval.

30
00:05:23,999 --> 00:05:27,034
Não quero que o imaginem.
Só quero lhes explicar

31
00:05:27,068 --> 00:05:30,000
o quanto estou
afundado em estrume agora.

32
00:05:32,034 --> 00:05:34,034
Bem, vamos voltar.

33
00:05:37,895 --> 00:05:43,137
SHARK SHOCK

34
00:06:03,172 --> 00:06:05,964
Largue esse cachorro.

35
00:06:24,206 --> 00:06:26,103
Vai destruir meu cabelo!

36
00:06:26,137 --> 00:06:27,620
Vou pegar minha arma!

37
00:06:27,654 --> 00:06:30,137
Vou expulsá-lo!

38
00:06:31,000 --> 00:06:34,068
Tudo começou com este homem,
Malcolm DeConnard.

39
00:06:34,103 --> 00:06:36,516
O desgraçado mais rico
e malvado que conheço.

40
00:06:36,551 --> 00:06:38,999
É dono de tudo o que
está a nossa volta.

41
00:06:39,000 --> 00:06:42,344
E manda os capangas dele
para cobrar tudo.

42
00:06:42,378 --> 00:06:46,068
Mas está a ponto de descobrir
que ainda podemos lutar.

43
00:06:46,103 --> 00:06:47,482
Acabe com ele, Rufus.

44
00:06:47,516 --> 00:06:50,103
-Olá.
-Roxie.

45
00:06:50,137 --> 00:06:52,103
Minha lavadora
continua quebrada.

46
00:06:52,137 --> 00:06:55,137
Se consertá-la,
vou recompensar você.

47
00:06:55,172 --> 00:06:57,068
Eu lhe disse
que estou com Jolene.

48
00:06:57,103 --> 00:07:00,034
Posso recompensá-la também.

49
00:07:00,068 --> 00:07:02,068
Bem, vamos ver... Não.

50
00:07:02,447 --> 00:07:03,999
Pergunte.

51
00:07:04,206 --> 00:07:07,688
-Olá, Sapphire. Bird.
-Como vai, Rob?

52
00:07:07,723 --> 00:07:09,068
Olá, Rob.

53
00:07:09,344 --> 00:07:10,447
Estão juntos de novo?

54
00:07:10,482 --> 00:07:12,999
Não, estou dando uma mão.

55
00:07:13,206 --> 00:07:15,172
Ele não é
meu irmão de sangue.

56
00:07:23,068 --> 00:07:25,103
É um momento privado, Rob!

57
00:07:25,137 --> 00:07:27,068
É tempo privado!

58
00:07:31,723 --> 00:07:34,378
Rob! Tenho duas costeletas
de carneiro.

59
00:07:34,413 --> 00:07:35,516
Você vem depois?

60
00:07:35,551 --> 00:07:37,999
-Não perderia por nada.
-Muito bem, amigo.

61
00:07:40,999 --> 00:07:42,654
Isso tem um cheiro bom!

62
00:07:42,999 --> 00:07:45,413
Você já sabe,
prepare aquele molho.

63
00:07:46,723 --> 00:07:48,413
-Olá, Symphony.
-Olá, Rob.

64
00:07:48,447 --> 00:07:50,447
Deixem esse cachorro em paz.

65
00:07:50,723 --> 00:07:52,137
Eu o quero!

66
00:07:53,310 --> 00:07:54,482
Eu o quero!

67
00:08:01,344 --> 00:08:04,000
Cappy, já arrumou isso?

68
00:08:04,447 --> 00:08:07,482
Sim, vou montá-la
para metê-la na água.

69
00:08:09,172 --> 00:08:11,068
Bem, continue trabalhando.

70
00:08:12,103 --> 00:08:13,930
Sei que estou atrasado.

71
00:08:14,688 --> 00:08:17,654
-Seu tio já veio duas vezes.
-Está bravo?

72
00:08:17,964 --> 00:08:19,688
Estava suando e xingando.

73
00:08:19,723 --> 00:08:21,964
Isso não quer dizer
muita coisa.

74
00:08:22,723 --> 00:08:25,930
Tinha o trabalho ideal
e não o consegui.

75
00:08:26,930 --> 00:08:29,275
US$ 100 mais próximos
de uma nova vida.

76
00:08:29,310 --> 00:08:31,310
-Afaste-se dela!
-Preciso de mais tempo.

77
00:08:31,344 --> 00:08:32,999
Deixe-a!

78
00:08:33,000 --> 00:08:35,688
Basta.
Solte a bolsa.

79
00:08:35,723 --> 00:08:37,000
Droga...

80
00:08:38,413 --> 00:08:39,964
-Solte-a!
-Preciso de mais tempo.

81
00:08:40,413 --> 00:08:42,964
-Solte-a!
-Basta!

82
00:08:44,516 --> 00:08:45,620
Não!

83
00:08:55,034 --> 00:08:56,172
Tudo bem?

84
00:08:57,413 --> 00:08:59,068
Não é da sua conta.

85
00:09:00,482 --> 00:09:02,068
De quanto ela precisa?

86
00:09:04,034 --> 00:09:05,172
US$ 250.

87
00:09:12,034 --> 00:09:15,103
Aí está seu dinheiro.
Agora vá.

88
00:09:16,034 --> 00:09:18,068
Olhe para você,
todo empolgado.

89
00:09:18,413 --> 00:09:21,103
Todo ferro velho precisa
de um cão de guarda, certo?

90
00:09:33,482 --> 00:09:36,000
Por US$ 250 eu conserto isso
para você.

91
00:09:43,000 --> 00:09:44,172
US$ 350.

92
00:09:51,516 --> 00:09:55,068
Foi um mês muito difícil, Rob.
Preciso de mais tempo.

93
00:09:58,172 --> 00:09:59,378
Tudo bem.

94
00:10:17,688 --> 00:10:20,516
Olha quem finalmente
decidiu aparecer.

95
00:10:20,551 --> 00:10:22,068
Tinha assuntos para cuidar.

96
00:10:22,103 --> 00:10:24,068
Chet tinha trabalho para mim
na loja.

97
00:10:24,103 --> 00:10:27,000
-Tenho trabalho para você aqui.
-É, mas ele me paga.

98
00:10:27,034 --> 00:10:28,137
Eu também pago.

99
00:10:29,964 --> 00:10:32,000
Não posso comprar uma casa
com cerveja.

100
00:10:32,034 --> 00:10:34,964
-Você tem uma casa.
-Um trailer não é uma casa.

101
00:10:36,137 --> 00:10:40,000
Tem um teto, certo?
Uma cozinha para comer.

102
00:10:40,034 --> 00:10:41,930
Uma cama para fornicar.

103
00:10:41,964 --> 00:10:43,723
Diga-me uma coisa
que uma casa tenha

104
00:10:43,757 --> 00:10:45,137
que um trailer não ofereça.

105
00:10:46,585 --> 00:10:47,964
Um porão.

106
00:10:49,000 --> 00:10:50,344
Um porão!

107
00:10:50,654 --> 00:10:51,757
Touché.

108
00:10:51,792 --> 00:10:53,999
Não vou morar
no parque minha vida toda.

109
00:10:57,103 --> 00:11:02,930
Bem, não é onde você está
o que importa,

110
00:11:02,964 --> 00:11:04,585
mas sim quem você é.

111
00:11:05,999 --> 00:11:08,137
Você gosta disso, certo?
Já vi.

112
00:11:08,172 --> 00:11:10,964
É do fundo da tampinha
da minha garrafa.

113
00:11:10,999 --> 00:11:12,930
São muito espertos
esses desgraçados.

114
00:11:14,826 --> 00:11:16,172
Vamos trabalhar.

115
00:11:18,034 --> 00:11:21,172
Tenho que escrever isso.

116
00:11:29,413 --> 00:11:30,723
Vamos, cara!

117
00:11:39,068 --> 00:11:42,930
Vamos, não posso segui-lo
o dia todo, Wyatt!

118
00:11:42,964 --> 00:11:45,137
Que diabos
está acontecendo aqui?

119
00:11:45,482 --> 00:11:46,999
Você gosta de brigar?

120
00:11:47,000 --> 00:11:49,999
Vou bater na sua bunda
e colocarei uma cereja em cima.

121
00:11:50,000 --> 00:11:52,620
-Isto é bosta, Rufus.
-Ele começou, Barb!

122
00:11:52,654 --> 00:11:55,447
Não, o que acabo de pisar
é de seu cavalo.

123
00:11:56,241 --> 00:11:57,930
Peço desculpas por isso.

124
00:11:57,964 --> 00:12:01,930
Vamos, pessoal!
Todos somos vizinhos!

125
00:12:01,964 --> 00:12:04,068
Devemos falar
com amor e bondade,

126
00:12:04,103 --> 00:12:06,068
como o Senhor nos ensinou.

127
00:12:06,103 --> 00:12:08,310
O Senhor pode ensinar
a este tonto

128
00:12:08,344 --> 00:12:10,378
a comprar alimentos
para o filho?

129
00:12:10,413 --> 00:12:13,999
Barb, sabe que nem sequer é
meu filho. Foi apenas uma noite.

130
00:12:14,000 --> 00:12:16,103
Desgraçado, foi algo mágico!

131
00:12:16,137 --> 00:12:18,000
Diabos, não...

132
00:12:18,999 --> 00:12:24,000
Vou lhe ensinar a pegar
meu homem com seu cuco.

133
00:12:24,034 --> 00:12:26,447
Já é tarde para isso,
vadia bêbada.

134
00:12:26,999 --> 00:12:30,034
Pelo menos não deixo que
qualquer um beije minha bunda.

135
00:12:30,068 --> 00:12:31,206
Foi só uma vez.

136
00:12:32,999 --> 00:12:34,206
Por que estão brigando?

137
00:12:35,103 --> 00:12:36,344
Nada!

138
00:12:36,723 --> 00:12:40,206
É apenas a Barb procurando
uma braguilha de novo.

139
00:12:40,241 --> 00:12:41,723
Você não me conhece.

140
00:12:41,757 --> 00:12:44,068
O dinheiro faz falta
com DeConnard nos despejando.

141
00:12:44,103 --> 00:12:46,964
Eu até tentei voltar
a dançar nos bares.

142
00:12:46,999 --> 00:12:50,516
Rob e o tio dele estão tentando
levar um cabo ao velho moinho.

143
00:12:50,551 --> 00:12:54,206
Conseguir eletricidade grátis
irá nos ajudar um pouco.

144
00:12:54,585 --> 00:12:56,034
Como ele vai fazer isso?

145
00:12:56,068 --> 00:12:58,068
Vão passar um cabo
por baixo da água

146
00:12:58,103 --> 00:12:59,275
até o acampamento

147
00:12:59,310 --> 00:13:01,275
e usar o conversor
para arrancar.

148
00:13:01,964 --> 00:13:03,034
Como McGyver.

149
00:13:03,068 --> 00:13:04,585
Se acha que DeConnard

150
00:13:04,620 --> 00:13:09,895
vai deixar seu namorado
roubar eletricidade do moinho,

151
00:13:09,930 --> 00:13:11,344
você é mais burra
do que parece.

152
00:13:11,378 --> 00:13:13,068
-Cale-se.
-Acha que ele consegue?

153
00:13:13,103 --> 00:13:15,723
Sei que podem.
Quando comecei a sair com Rob,

154
00:13:15,757 --> 00:13:17,447
ele consertou o ar-condicionado
do meu carro.

155
00:13:18,999 --> 00:13:20,688
O parque terá energia
fora da rede elétrica

156
00:13:20,723 --> 00:13:22,275
e será mais verde
que o dinheiro que economizamos.

157
00:13:22,310 --> 00:13:24,895
Esses dois não sabem colocar
uma torneira em um barril,

158
00:13:24,930 --> 00:13:26,482
menos ainda
dar eletricidade.

159
00:13:26,516 --> 00:13:27,620
Amém!

160
00:13:27,654 --> 00:13:28,792
O que é aquilo?

161
00:13:29,482 --> 00:13:30,861
Devolva meu chapéu!

162
00:13:30,895 --> 00:13:32,344
Podem parar com isso!

163
00:13:38,068 --> 00:13:39,964
Esse cabo
não é longo o suficiente.

164
00:13:39,999 --> 00:13:41,999
Com certeza não vai chegar
até a conexão.

165
00:13:42,241 --> 00:13:46,137
Aposto US$ 5 que posso esticá-lo
muito mais longe do que pensa.

166
00:13:46,206 --> 00:13:49,344
Sei o que estou fazendo, Rob.
Não sou tão burro.

167
00:13:52,000 --> 00:13:53,964
Essa nova turbina
que o condado construiu

168
00:13:53,999 --> 00:13:57,000
está nos implorando para que
roubemos energia cinética

169
00:13:57,034 --> 00:13:59,034
e demos eletricidade
a Soggy Meadows.

170
00:13:59,068 --> 00:14:01,068
Cinética?
É uma grande palavra.

171
00:14:01,516 --> 00:14:04,999
Sabe o que dizem do homem
e suas grandes palavras.

172
00:14:05,000 --> 00:14:07,482
Que compensa
o tamanho de seu cabo?

173
00:14:08,137 --> 00:14:09,241
É.

174
00:14:46,068 --> 00:14:48,964
Chefe, acho
que não deveria fumar

175
00:14:48,999 --> 00:14:51,034
tão perto
do nitrato de amônio.

176
00:14:51,068 --> 00:14:52,551
Se a bomba do fertilizante
estourar,

177
00:14:52,585 --> 00:14:54,068
fará uma cratera
do tamanho de Cleveland.

178
00:14:54,103 --> 00:14:57,103
Faça-a tão poderosa
para eliminar toda a van.

179
00:14:57,137 --> 00:15:00,516
Não podemos deixar nenhuma
prova que nos ligue.

180
00:15:00,551 --> 00:15:02,964
Ainda não entendo como explodir
o dique será mais fácil

181
00:15:02,999 --> 00:15:05,792
do que dizer a essa gentalha
para deixarem seu terreno.

182
00:15:05,826 --> 00:15:09,482
Porque aqueles marginais
têm direitos por lei,

183
00:15:09,516 --> 00:15:11,999
pagando o aluguel ou não.

184
00:15:12,000 --> 00:15:13,344
Poderiam ocupar a terra
por um ano

185
00:15:13,378 --> 00:15:15,378
antes de eu poder
chamar a polícia.

186
00:15:15,413 --> 00:15:17,413
E não vou esperar um ano.

187
00:15:17,447 --> 00:15:19,103
Minha ex ainda vive lá.

188
00:15:19,137 --> 00:15:20,310
Não por muito tempo

189
00:15:20,344 --> 00:15:23,068
porque, quando o dique quebrar
e a água entrar,

190
00:15:23,103 --> 00:15:25,137
a única coisa que vai sobreviver
são meus poços.

191
00:15:25,172 --> 00:15:28,447
Aquele deserto está lá
para ser aproveitado.

192
00:15:28,482 --> 00:15:31,103
Quando a tempestade
se aproximar,

193
00:15:31,137 --> 00:15:34,034
as pessoas correrão assustadas
como loucas

194
00:15:34,068 --> 00:15:38,930
e, quando ela for embora,
parecerá um desastre natural.

195
00:15:38,964 --> 00:15:43,930
Em umas semanas todos esquecerão
até o que era Soggy Meadows.

196
00:16:14,551 --> 00:16:16,068
As nuvens estão chegando.

197
00:16:16,103 --> 00:16:19,068
A meteorologia
terá algo para medir.

198
00:16:21,034 --> 00:16:22,999
Por que está dirigindo
como um idiota?

199
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Se isto explodir, faremos
uma grande nuvem de carne.

200
00:16:26,034 --> 00:16:27,999
Só se ativará com o timer.

201
00:16:28,000 --> 00:16:30,688
Mas, uma vez que o coloquemos,
não poderá desligar.

202
00:16:32,723 --> 00:16:34,999
Não me pagam o suficiente
para esta estupidez.

203
00:16:36,000 --> 00:16:38,137
-Estão pagando você?
-Sim.

204
00:17:03,654 --> 00:17:06,999
A boa noticia é que o cabo
é longo o suficiente.

205
00:17:07,000 --> 00:17:09,275
-Eu lhe devo cinco.
-Pode guardar o dinheiro.

206
00:17:09,310 --> 00:17:12,137
Um dia você aprenderá
a nunca duvidar do seu tio

207
00:17:12,172 --> 00:17:14,792
nem questionar a boa e velha
criatividade de um caipira.

208
00:17:35,861 --> 00:17:39,137
Talvez deveríamos esperar
até o ventilador chegar.

209
00:17:39,964 --> 00:17:42,000
Você está louco?
Não ficarei preso nesta lama

210
00:17:42,034 --> 00:17:44,103
quando essa tempestade chegar.
Vou ativá-lo agora.

211
00:17:48,757 --> 00:17:49,895
Para quanto tempo?

212
00:17:50,275 --> 00:17:51,688
Depende do quanto
você pode correr.

213
00:17:51,723 --> 00:17:53,137
Mais rápido
que seu traseiro!

214
00:17:55,068 --> 00:17:56,172
Quanto tempo?

215
00:17:59,000 --> 00:18:01,172
Não sei. Quatro minutos.

216
00:18:12,068 --> 00:18:13,275
Já está pronto?

217
00:18:15,137 --> 00:18:16,999
Pronto. Vamos!

218
00:18:21,068 --> 00:18:22,964
-Diabos!
-O quê?

219
00:18:23,413 --> 00:18:24,723
A placa.

220
00:18:25,516 --> 00:18:28,206
Eu lhe disse
para não deixar evidências.

221
00:18:28,241 --> 00:18:29,964
Desgraçado!

222
00:18:30,172 --> 00:18:32,034
Idiota!

223
00:18:36,000 --> 00:18:37,172
Vá buscá-la.

224
00:18:39,516 --> 00:18:40,964
Não.

225
00:18:42,999 --> 00:18:45,000
Se essa caminhonete
me levar até DeConnard,

226
00:18:45,034 --> 00:18:47,999
adivinhe o que acontecerá
com você? Vá buscá-la.

227
00:19:03,482 --> 00:19:05,103
-Rápido!
-Cale-se!

228
00:19:10,999 --> 00:19:13,206
-Vamos!
-Não fale mais nada!

229
00:19:14,103 --> 00:19:15,378
Não, é seguro.

230
00:19:15,413 --> 00:19:16,585
A linha não vai esquentar

231
00:19:16,620 --> 00:19:19,034
até esse velho moinho
arrancar bem.

232
00:19:19,068 --> 00:19:20,999
Sabe mesmo
o que está fazendo?

233
00:19:21,826 --> 00:19:25,482
Apenas guarde uma cerveja gelada
para quando eu voltar.

234
00:19:25,516 --> 00:19:27,378
Vamos colocá-lo
para funcionar.

235
00:19:50,930 --> 00:19:52,068
-Rápido!
-Cale-se.

236
00:20:03,034 --> 00:20:04,172
Consegui!

237
00:20:46,000 --> 00:20:47,137
Tio Jeff!

238
00:21:05,999 --> 00:21:07,068
Tio Jeff?

239
00:21:16,688 --> 00:21:18,103
Socorro!

240
00:21:18,999 --> 00:21:20,068
Socorro!

241
00:21:20,516 --> 00:21:21,999
Olá?

242
00:21:43,516 --> 00:21:45,034
Socorro!

243
00:21:53,034 --> 00:21:55,826
Está comigo? Respire.

244
00:21:55,861 --> 00:21:58,068
O que aconteceu?
Explodi um cabo?

245
00:21:58,620 --> 00:22:03,447
Não foi você. O dique explodiu.
De propósito, pelo que parece.

246
00:22:03,482 --> 00:22:07,964
-Quem faria algo assim?
-Vi alguém sair correndo de lá.

247
00:22:09,068 --> 00:22:10,964
Que diabos...?

248
00:22:10,999 --> 00:22:13,068
Devemos sair da água!

249
00:22:14,516 --> 00:22:17,000
O que aconteceu? Socorro!

250
00:22:18,792 --> 00:22:19,999
Não!

251
00:23:21,688 --> 00:23:23,068
Tio Jeff!

252
00:23:59,068 --> 00:24:00,241
Daisy!

253
00:24:01,999 --> 00:24:03,068
Daisy!

254
00:24:03,516 --> 00:24:05,000
Socorro, Rufus!

255
00:24:05,378 --> 00:24:07,999
Rufus, aqui! Estou presa.

256
00:24:09,034 --> 00:24:12,964
-Jolene?
-Estou dentro do meu trailer.

257
00:24:13,964 --> 00:24:15,930
-Rufus, socorro!
-Segure firme!

258
00:24:15,964 --> 00:24:17,620
Preciso de uma corda
ou algo assim.

259
00:24:22,068 --> 00:24:24,068
Vamos, Duke!
Vamos, garoto!

260
00:24:43,137 --> 00:24:45,688
Pegue a corda.

261
00:24:45,723 --> 00:24:47,964
Tente subir até o teto.

262
00:24:49,137 --> 00:24:50,999
Vou puxar agora.

263
00:24:53,000 --> 00:24:54,103
Já saí.

264
00:25:08,000 --> 00:25:09,137
Obrigada.

265
00:25:13,068 --> 00:25:14,964
Tenho que encontrar Daisy...

266
00:25:16,861 --> 00:25:17,999
O quê?

267
00:25:19,344 --> 00:25:21,378
Rufus, olha!
Há um tubarão ali na frente.

268
00:25:22,654 --> 00:25:23,757
Em frente!

269
00:25:23,792 --> 00:25:25,310
-Não, à esquerda.
-Esquerda!

270
00:25:25,895 --> 00:25:26,999
Mais em frente...?

271
00:25:29,137 --> 00:25:30,826
Não, não.

272
00:25:30,861 --> 00:25:32,103
Ali!

273
00:25:42,723 --> 00:25:45,516
Ficamos você e eu, Duke.
Você e eu.

274
00:26:14,137 --> 00:26:15,964
Não!

275
00:26:16,757 --> 00:26:18,723
Meu Duke!
Meu Duke!

276
00:26:27,172 --> 00:26:29,137
Por quê? Duke!

277
00:26:33,000 --> 00:26:34,172
Meu Duke...

278
00:26:34,792 --> 00:26:38,068
Rufus, é sua vez de subir.
Pegue a corda.

279
00:26:38,103 --> 00:26:39,930
Pegue a corda.

280
00:27:02,999 --> 00:27:04,964
Comeu meu Duke...

281
00:27:06,930 --> 00:27:08,000
Olhe para mim.

282
00:27:08,241 --> 00:27:09,964
Olhe para mim.

283
00:27:10,206 --> 00:27:15,585
Você salvou minha vida,
você e Duke salvaram minha vida.

284
00:27:15,620 --> 00:27:16,999
Olhe para mim.

285
00:27:20,585 --> 00:27:24,103
Você é um herói, Rufus.
Concentre-se nisso.

286
00:27:24,137 --> 00:27:25,999
Você salvou minha vida.

287
00:27:34,137 --> 00:27:36,172
Gene Autry
ficaria orgulhosa.

288
00:27:36,206 --> 00:27:38,034
Ficaria mesmo.

289
00:27:38,723 --> 00:27:41,137
Socorro!
Me ajudem!

290
00:27:41,172 --> 00:27:43,241
Tenho que sair daqui,
meu Deus!

291
00:27:44,000 --> 00:27:47,068
Não pode me matar,
sou um dos bons!

292
00:27:47,103 --> 00:27:49,137
Pode levar o resto,
só não me leve!

293
00:27:49,172 --> 00:27:50,999
Escutamos você, idiota.

294
00:27:56,000 --> 00:27:57,413
Louvado seja o Senhor!

295
00:27:57,447 --> 00:27:59,999
Ajudem-me a sair daqui!

296
00:28:00,000 --> 00:28:02,068
Suba até o teto
pela ventilação.

297
00:28:02,103 --> 00:28:03,378
Eu não passo.

298
00:28:04,034 --> 00:28:06,103
Então tente
passar pela porta da frente.

299
00:28:06,137 --> 00:28:08,103
Rufus,
sabe que não tenho porta.

300
00:28:08,999 --> 00:28:10,137
Segure firme, Cleon.

301
00:28:16,068 --> 00:28:18,034
Louvado seja o Senhor!

302
00:28:33,137 --> 00:28:36,000
Louvado seja o Senhor!

303
00:28:36,034 --> 00:28:39,068
Você disse: "Pode levar o resto.
Só não me leve."

304
00:28:39,103 --> 00:28:40,930
Muito obrigado, amigo.

305
00:28:40,964 --> 00:28:42,964
Bom pentecostal você é.

306
00:28:42,999 --> 00:28:45,964
Sabe que não disse
pra valer.

307
00:28:46,620 --> 00:28:50,068
Encarar a morte faz
coisas estranhas a um homem.

308
00:28:50,103 --> 00:28:52,034
Nada pessoal.

309
00:28:53,068 --> 00:28:54,930
Onde estão todos?

310
00:28:55,585 --> 00:28:57,310
Nos trailers.

311
00:28:57,344 --> 00:29:00,068
-Desapareceram todos!
-A água os levou.

312
00:29:00,103 --> 00:29:01,964
E Duke?

313
00:29:03,000 --> 00:29:04,103
Morreu.

314
00:29:05,551 --> 00:29:06,964
Estão por aqui.

315
00:29:06,999 --> 00:29:08,137
Em algum lugar.

316
00:29:09,103 --> 00:29:12,206
Você tem que ter fé.

317
00:29:13,999 --> 00:29:15,068
Eu tenho fé.

318
00:29:43,999 --> 00:29:45,068
Ei!

319
00:29:46,068 --> 00:29:47,172
Ei!

320
00:29:47,206 --> 00:29:49,551
Há muitos mortos.

321
00:29:49,964 --> 00:29:51,413
Quem?

322
00:29:51,447 --> 00:29:53,034
Esse cara, por exemplo.

323
00:29:55,999 --> 00:29:57,964
-E Jolene?
-Provavelmente.

324
00:29:57,999 --> 00:29:59,930
Toda Soggy Meadows
está debaixo d'água.

325
00:29:59,964 --> 00:30:01,103
O dique ficou destruído.

326
00:30:01,137 --> 00:30:02,482
Você acha isso?

327
00:30:02,516 --> 00:30:04,034
Tenho que voltar ao parque.

328
00:30:04,068 --> 00:30:05,172
Bem, venha!

329
00:30:08,172 --> 00:30:09,964
Vamos!

330
00:30:10,172 --> 00:30:12,964
Não tire os braços.

331
00:30:25,068 --> 00:30:27,000
Como isto é possível?

332
00:30:30,826 --> 00:30:32,344
Como essa coisa sobreviveu?

333
00:30:32,378 --> 00:30:35,137
Dei-lhe um choque muito forte.
Achei que morreria.

334
00:30:35,413 --> 00:30:37,516
-Conhece as enguias elétricas?
-Já.

335
00:30:37,551 --> 00:30:39,930
-Provou meu molho de enguias?
-O quê?

336
00:30:39,964 --> 00:30:41,034
Sim, senhor.

337
00:30:41,068 --> 00:30:44,447
Essas enguias elétricas
medem 2m,

338
00:30:44,482 --> 00:30:47,137
5 vezes a descarga
de uma tomada de 3 pinos.

339
00:30:47,172 --> 00:30:48,275
Queima como o Inferno.

340
00:30:48,310 --> 00:30:50,930
Quanta descarga você acha que dá
um tubarão de 8m?

341
00:30:50,964 --> 00:30:53,172
Suficiente para dar arranque
à sua caminhonete.

342
00:31:08,620 --> 00:31:10,000
Que pena!

343
00:31:13,172 --> 00:31:14,964
Fogo!

344
00:31:14,999 --> 00:31:17,034
Maldição, que droga!

345
00:31:18,482 --> 00:31:20,103
-Venha me buscar!
-Estou indo!

346
00:31:20,137 --> 00:31:22,930
Apresse-se, vamos!

347
00:31:23,137 --> 00:31:25,964
Apresse-se, vamos!

348
00:31:26,344 --> 00:31:28,999
Vamos, vamos, vamos!

349
00:31:29,000 --> 00:31:30,172
Pule!

350
00:31:35,172 --> 00:31:38,482
Lá se vai nossa carona...
Sinto muito, Rob.

351
00:31:38,516 --> 00:31:40,964
-Fico feliz que esteja bem.
-Isso foi...

352
00:31:47,895 --> 00:31:49,206
Cappy?

353
00:31:58,000 --> 00:32:00,103
Isto não funciona.
Estão muito travados aí embaixo.

354
00:32:00,137 --> 00:32:01,585
Puxe mais forte.

355
00:32:01,620 --> 00:32:02,757
Se eu ganhasse um dólar

356
00:32:02,792 --> 00:32:05,068
por cada vez que ouvi
o Rufus dizer isso...

357
00:32:09,999 --> 00:32:13,930
Este teto é mais escorregadio
que aquele verão no Panamá.

358
00:32:15,723 --> 00:32:17,137
Fico feliz
por ter pegado em você

359
00:32:17,172 --> 00:32:19,137
em vez das pérolas da vovó.

360
00:32:19,516 --> 00:32:22,137
Ela não queria
que estivesse sóbria nisto.

361
00:32:22,172 --> 00:32:25,000
Por que não vai ao trailer
de Daisy e a ajuda a puxar?

362
00:32:25,034 --> 00:32:28,034
Não vou subir em nenhum trailer
com essa liberal suja.

363
00:32:28,068 --> 00:32:29,241
Eu não sou.

364
00:32:37,068 --> 00:32:40,000
-Como isso aconteceu?
-O aquecimento global.

365
00:32:44,172 --> 00:32:46,137
-Vamos nadando.
-Você está brincando?

366
00:32:46,172 --> 00:32:49,413
Não vou meter
nem um dedo nessa água

367
00:32:49,447 --> 00:32:51,275
com crocodilos e serpentes.

368
00:32:51,964 --> 00:32:55,999
Ninguém a convidou.
Nem sequer falava com você.

369
00:32:56,000 --> 00:32:59,137
Bem, então,
tomara que se afoguem.

370
00:32:59,999 --> 00:33:04,000
Tenho certeza de que alguém
virá logo para me resgatar.

371
00:33:04,034 --> 00:33:05,137
Virão?

372
00:33:06,034 --> 00:33:07,137
Vamos.

373
00:33:07,172 --> 00:33:09,206
Não posso ir enquanto
não encontrar Buck Vegas.

374
00:33:09,654 --> 00:33:12,068
O maldito cachorro estava aqui
e em um segundo despareceu.

375
00:33:12,103 --> 00:33:16,000
Bucky é inteligente. Deve estar
em um lugar alto e seco por aí.

376
00:33:16,034 --> 00:33:18,964
Os animais têm um sexto sentido
para essas coisas.

377
00:33:18,999 --> 00:33:22,482
Tem razão. Naquele
tsunami gigante em "Maionásia",

378
00:33:22,516 --> 00:33:25,964
todos os animais grandes
foram para as colinas.

379
00:33:25,999 --> 00:33:27,068
Você tem razão.

380
00:33:27,103 --> 00:33:29,310
Deve estar a salvo
em algum lugar.

381
00:33:29,344 --> 00:33:30,964
A propósito, é Malásia.

382
00:33:32,172 --> 00:33:33,964
Bucky!

383
00:33:50,103 --> 00:33:52,103
Vou matar
o responsável disto.

384
00:34:16,000 --> 00:34:17,103
Explodimos tudo.

385
00:34:17,137 --> 00:34:19,964
Como você queria.
A água alagou sua propriedade.

386
00:34:19,999 --> 00:34:21,137
Bom trabalho.

387
00:34:22,103 --> 00:34:24,103
Mas houve
um pequeno pormenor.

388
00:34:25,000 --> 00:34:26,930
Perdemos o Bruno.

389
00:34:26,964 --> 00:34:28,034
Explodiu com a caminhonete.

390
00:34:28,068 --> 00:34:29,241
Explodiu?

391
00:34:31,000 --> 00:34:32,172
Completamente?

392
00:34:32,585 --> 00:34:35,068
Ou há pequenas partes
dele flutuando

393
00:34:35,103 --> 00:34:36,999
e podem identificá-lo
como um empregado meu?

394
00:34:37,000 --> 00:34:39,034
Não, ele evaporou.

395
00:34:39,068 --> 00:34:40,172
Muito bem.

396
00:34:41,137 --> 00:34:45,103
Mas tem um probleminha.

397
00:34:46,000 --> 00:34:48,068
Diga-o de uma vez, maldição!

398
00:34:49,000 --> 00:34:50,999
Acho que alguém me viu.

399
00:34:51,000 --> 00:34:54,930
Aquele pedaço de lixo
que sai com minha Jolene.

400
00:34:55,172 --> 00:34:59,034
Passou de jet ski
quando explodimos o dique.

401
00:34:59,999 --> 00:35:01,103
É mesmo?

402
00:35:01,930 --> 00:35:03,000
Uma testemunha?

403
00:35:03,034 --> 00:35:07,930
É um pequeno problema
que devia ter mencionado antes.

404
00:35:10,034 --> 00:35:12,999
Vou lhe contar uma história
que com certeza nunca escutou.

405
00:35:16,620 --> 00:35:19,930
Houve uma época
que tinha três sócios.

406
00:35:21,241 --> 00:35:26,999
Vamos chamá-los
de Huey, Dewey e Louie.

407
00:35:27,000 --> 00:35:31,034
Acharam que seria uma
grande ideia me trair e comprar

408
00:35:31,068 --> 00:35:34,034
a participação majoritária
da companhia que fundamos.

409
00:35:34,068 --> 00:35:37,172
Era uma companhia têxtil
que vendia coro

410
00:35:37,206 --> 00:35:39,964
para lojas de roupas
do mundo todo.

411
00:35:39,999 --> 00:35:45,068
Coro de jacaré, serpente,
avestruz, para bolsas e sapatos.

412
00:35:48,103 --> 00:35:53,034
Não gostei do déficit financeiro
que tive, então dei um jeito.

413
00:35:54,068 --> 00:35:55,930
Como eu sempre dou.

414
00:35:56,137 --> 00:35:58,103
Como eu lhe pedi que desse.

415
00:36:00,964 --> 00:36:02,103
Chefe.

416
00:36:02,344 --> 00:36:04,034
Você deu um jeito

417
00:36:04,068 --> 00:36:07,206
para que um patife
de um parque de trailers

418
00:36:07,585 --> 00:36:09,103
pudesse pegar o meu traseiro

419
00:36:09,137 --> 00:36:11,172
e me colocar na cadeia
para o resto de minha vida.

420
00:36:11,206 --> 00:36:12,310
Não, senhor.

421
00:36:12,344 --> 00:36:17,103
Do meu ponto de vista,
você tem trabalho a fazer.

422
00:36:17,137 --> 00:36:18,378
Eu entendo.

423
00:36:18,413 --> 00:36:20,034
E quando você o fará?

424
00:36:20,068 --> 00:36:21,172
Agora mesmo.

425
00:36:21,206 --> 00:36:22,964
-Sim, senhor.
-Sim, senhor.

426
00:36:22,999 --> 00:36:25,068
Dou um prazo
para sua testemunha

427
00:36:25,103 --> 00:36:28,172
e contrato você
para que a execute.

428
00:36:28,447 --> 00:36:31,034
Mate alguém como um homem!

429
00:36:31,068 --> 00:36:34,034
Ou eu terei que fazê-lo.
Está claro?

430
00:36:34,068 --> 00:36:36,068
Completamente. Sim, senhor.

431
00:36:42,585 --> 00:36:48,034
Chefe, o que aconteceu
com esses sócios de que falou?

432
00:36:50,964 --> 00:36:52,034
Aproxime-se.

433
00:36:55,103 --> 00:36:58,000
Digamos que eu dei
um uso melhor a eles.

434
00:37:01,206 --> 00:37:02,999
Eu vou dar um jeito.

435
00:37:24,137 --> 00:37:25,999
Perfeito.

436
00:37:26,206 --> 00:37:30,103
Como se já não tivesse bastante.
Como vou conseguir...

437
00:37:46,964 --> 00:37:49,068
Sim, isso foi uma besteira.

438
00:38:26,137 --> 00:38:28,000
Criatividade de caipira.

439
00:38:28,757 --> 00:38:30,172
O tio Jeff
ficaria orgulhoso.

440
00:38:31,585 --> 00:38:32,999
Eu acho.

441
00:38:46,137 --> 00:38:47,930
Bucky!

442
00:38:51,137 --> 00:38:52,930
Bucky!

443
00:38:58,068 --> 00:38:59,172
Bucky!

444
00:39:04,068 --> 00:39:05,206
O que você está fazendo?

445
00:39:06,034 --> 00:39:08,206
É para quando passarem
os aviões de resgate.

446
00:39:10,034 --> 00:39:12,000
O que isto quer dizer?

447
00:39:14,137 --> 00:39:16,000
Salvem Nossos Trailers.

448
00:39:17,068 --> 00:39:18,206
Bucky!

449
00:39:19,034 --> 00:39:20,930
É o Buck Master!

450
00:39:20,964 --> 00:39:23,930
Olhem para ele, vigiando.
É um bom cachorro.

451
00:39:23,964 --> 00:39:26,482
-Vou buscá-lo.
-Como planeja fazer isso?

452
00:39:26,516 --> 00:39:29,964
Nadando. Vi alguma coisa
entre as árvores.

453
00:39:29,999 --> 00:39:31,068
Devo salvá-lo.

454
00:39:31,103 --> 00:39:34,000
Bucky, espere, aí vou eu.

455
00:39:35,654 --> 00:39:39,999
Vejam se não há
serpentes nem jacarés.

456
00:39:45,620 --> 00:39:48,103
Vamos rezar para que
o guarda-costas esteja perto.

457
00:39:54,137 --> 00:39:55,964
-Veja!
-Impossível...

458
00:39:55,999 --> 00:39:57,999
Wyatt, apresse-se. Tubarão!

459
00:39:58,826 --> 00:40:02,103
Droga. Bucky,
estou chegando, amigo!

460
00:40:08,034 --> 00:40:09,172
Continue!

461
00:40:11,103 --> 00:40:12,999
Vai pegá-lo, não pare!

462
00:40:14,964 --> 00:40:16,551
Apresse-se, mais rápido!

463
00:40:24,034 --> 00:40:25,206
Nade!

464
00:40:25,551 --> 00:40:26,792
Ai! Droga...

465
00:40:28,068 --> 00:40:29,930
Por que parou?

466
00:40:29,964 --> 00:40:32,103
-Wyatt, o que aconteceu?
-Tem cãibra?

467
00:40:32,964 --> 00:40:34,172
Acho que tomou um choque.

468
00:40:35,034 --> 00:40:36,964
Você tem que sair da água.

469
00:40:39,137 --> 00:40:40,999
Bucky.

470
00:40:51,068 --> 00:40:52,172
Só mais um pouco.

471
00:40:53,068 --> 00:40:54,206
Aí está.

472
00:41:27,551 --> 00:41:29,447
Isto está acontecendo mesmo?

473
00:41:33,068 --> 00:41:34,620
Levei um choque.

474
00:41:35,068 --> 00:41:37,999
Devemos estar
sobre o cabo elétrico.

475
00:41:39,172 --> 00:41:41,034
Wyatt, saia logo.

476
00:41:47,000 --> 00:41:50,137
-Desgraçado!
-Isso aconteceu realmente?

477
00:42:04,964 --> 00:42:06,241
Deveria ter visto você.

478
00:42:48,620 --> 00:42:50,034
Billie Jean.

479
00:42:51,172 --> 00:42:53,068
O que você está fazendo
aqui?

480
00:42:53,103 --> 00:42:55,068
Estava vendo
Showcase Showdown

481
00:42:55,103 --> 00:42:57,930
e, quando notei,
a água tinha me arrastado.

482
00:42:59,103 --> 00:43:02,068
Estão todos bem?
Viu o que aconteceu com o Jo?

483
00:43:02,103 --> 00:43:05,034
Não vi ninguém desde que
as coisas ficaram bíblicas.

484
00:43:05,068 --> 00:43:07,068
Estou aqui pescando
o que acontece.

485
00:43:08,447 --> 00:43:09,551
Olhe.

486
00:43:12,206 --> 00:43:15,964
A tragédia de um homem
é a fortuna de outro.

487
00:43:15,999 --> 00:43:17,103
Está muito lindo.

488
00:43:20,068 --> 00:43:21,206
Esse é meu relógio.

489
00:43:23,034 --> 00:43:24,206
Você o quer?

490
00:43:24,654 --> 00:43:25,757
Quero.

491
00:43:25,999 --> 00:43:27,103
US$ 20 dólares.

492
00:43:28,034 --> 00:43:30,964
Meu avô me deu de presente
antes de morrer.

493
00:43:30,999 --> 00:43:33,964
-É muito especial para você.
-Sem dúvida.

494
00:43:33,999 --> 00:43:35,103
US$ 50.

495
00:43:37,068 --> 00:43:42,068
Não direi nada sobre o relógio
se você me emprestar esse remo.

496
00:43:44,172 --> 00:43:45,964
E então?

497
00:43:47,103 --> 00:43:48,964
Pelos velhos tempos.

498
00:43:49,172 --> 00:43:51,000
Temos um acordo.

499
00:43:52,137 --> 00:43:54,103
Um prazer fazer negócio
com você.

500
00:43:55,964 --> 00:43:59,000
Vou ao parque ver se alguém
precisa de ajuda. Quer vir?

501
00:43:59,482 --> 00:44:01,172
Não, aqui é como Natal.

502
00:44:01,930 --> 00:44:03,137
No se arrisque.
Está me escutando?

503
00:44:03,172 --> 00:44:05,964
Tem um tubarão
nadando nestas águas.

504
00:44:05,999 --> 00:44:07,068
Um tubarão aqui?

505
00:44:08,068 --> 00:44:11,068
O repórter do tempo
não disse nada sobre um tornado.

506
00:44:14,172 --> 00:44:15,999
Quanto você quer pela arma?

507
00:44:19,068 --> 00:44:20,172
Esta arma?

508
00:44:21,964 --> 00:44:25,895
Droga! Não aponte isso para mim.
Disse que não diria nada.

509
00:44:26,103 --> 00:44:27,206
Vamos...

510
00:44:27,241 --> 00:44:31,137
Só estava tirando sarro de você.
Pegue. Pode ficar com ela.

511
00:44:34,068 --> 00:44:35,930
Obrigado, Billie Jean.

512
00:44:40,068 --> 00:44:41,241
Cuide-se.

513
00:44:41,930 --> 00:44:43,103
Até mais.

514
00:44:46,034 --> 00:44:48,034
Continue remando.

515
00:44:48,068 --> 00:44:50,034
Você tem que salvar
aquelas pessoas.

516
00:45:12,413 --> 00:45:13,516
Caramba!

517
00:45:13,551 --> 00:45:16,068
Veja isto, Curls.
Está tudo alagado.

518
00:45:16,103 --> 00:45:17,930
Esse cara é um gênio.

519
00:45:17,964 --> 00:45:20,000
Este deve ser o fim
desse parque de trailers.

520
00:45:20,034 --> 00:45:21,172
-Entendido?
-Sim, senhor.

521
00:45:21,206 --> 00:45:24,172
Se vir alguém com vida,
terá que dar um jeito.

522
00:45:24,861 --> 00:45:27,137
Com exceção da minha ex.

523
00:45:28,103 --> 00:45:29,930
Tenho planos especiais
para ela.

524
00:45:29,964 --> 00:45:33,344
E aquele idiota
por quem ela me substituiu,

525
00:45:33,378 --> 00:45:35,172
tenho planos
mais especiais para ele.

526
00:45:35,206 --> 00:45:38,137
Vamos, será divertido!

527
00:46:51,103 --> 00:46:52,241
Jo!

528
00:46:52,999 --> 00:46:54,103
Rob?

529
00:46:54,964 --> 00:46:56,137
Graças a Deus!

530
00:46:57,172 --> 00:46:58,964
Sim!

531
00:47:01,137 --> 00:47:02,999
Ele está vivo!

532
00:47:03,000 --> 00:47:04,103
Sócio!

533
00:47:04,137 --> 00:47:06,964
Graças a Deus,
veio nos salvar!

534
00:47:08,964 --> 00:47:10,068
Você está bem?

535
00:47:10,103 --> 00:47:11,310
Agora sim.

536
00:47:11,688 --> 00:47:13,137
Não é um encanto?

537
00:47:13,172 --> 00:47:16,034
Achei que a inundação
tinha levado você, ou algo pior.

538
00:47:16,068 --> 00:47:18,000
Sim, levou alguns.

539
00:47:18,034 --> 00:47:19,999
Encontrou o resto?

540
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
-E Daisy? Você a viu?
-Não, sinto muito.

541
00:47:23,034 --> 00:47:26,034
Aproxime-se. Pularei e lhe darei
o beijo de sua vida.

542
00:47:26,068 --> 00:47:27,206
Cuidado, boneca.

543
00:47:27,964 --> 00:47:30,137
Tem um tubarão nestas águas.
E o desgraçado está bravo.

544
00:47:30,172 --> 00:47:33,034
Sim, acreditamos em você.
Nós o vimos.

545
00:47:37,792 --> 00:47:39,068
Comeu meu Dukey.

546
00:47:45,068 --> 00:47:46,172
E meu tio Jeff.

547
00:47:48,172 --> 00:47:50,137
Mas não é um tubarão comum.

548
00:47:50,964 --> 00:47:53,103
Tem algo elétrico.

549
00:47:53,137 --> 00:47:55,137
Acho que nós quatro
não cabemos no meu bote.

550
00:47:55,172 --> 00:47:58,034
Melhor ficarmos
em cima destes trailers

551
00:47:58,068 --> 00:48:00,964
e esperarmos que os helicópteros
venham nos resgatar.

552
00:48:00,999 --> 00:48:03,137
O quê? Sabem que isto está
acontecendo?

553
00:48:03,172 --> 00:48:05,964
As linhas elétricas
estão cortadas

554
00:48:05,999 --> 00:48:09,068
e com certeza ninguém pagou
a conta do celular este mês.

555
00:48:09,103 --> 00:48:11,757
Não vimos
nenhuma equipe de resgate.

556
00:48:11,792 --> 00:48:14,482
Nem lanchas ou aviões. Nada.

557
00:48:14,516 --> 00:48:16,964
É como se não soubessem
que o dique quebrou.

558
00:48:16,999 --> 00:48:19,103
Não quebrou. Foi explodido.

559
00:48:19,999 --> 00:48:21,103
Quem o explodiu?

560
00:49:02,034 --> 00:49:03,792
Aqui é Golden Bullet.

561
00:49:04,000 --> 00:49:05,103
O que você tem aí?

562
00:49:05,137 --> 00:49:06,999
Tudo foi devastado.

563
00:49:07,000 --> 00:49:08,482
Não há sinais
de sobreviventes.

564
00:49:09,137 --> 00:49:10,344
Nunca vi nada assim.

565
00:49:10,378 --> 00:49:14,000
Certifique-se que meu operativo
de limpeza comece agora mesmo.

566
00:49:14,034 --> 00:49:15,137
Entendido.

567
00:49:15,172 --> 00:49:18,034
Vou passar depois com o bote
para avaliar os danos.

568
00:49:18,930 --> 00:49:20,000
Echo One, câmbio.

569
00:49:49,723 --> 00:49:51,068
O grande prêmio!

570
00:49:57,068 --> 00:49:58,206
Droga!

571
00:50:14,137 --> 00:50:16,000
Meu Deus!

572
00:50:24,137 --> 00:50:25,964
Vá buscar isso!

573
00:50:39,103 --> 00:50:42,172
Você é o próximo participante
de "O Preço Certo"!

574
00:51:34,068 --> 00:51:38,172
Bem, o que temos aqui?
Uma única sobrevivente.

575
00:51:38,447 --> 00:51:40,000
Onde estão os outros, Daisy?

576
00:51:40,034 --> 00:51:42,103
Não sei.
Tire-me desta coisa.

577
00:51:42,137 --> 00:51:45,137
Assim posso levá-la ao bar,
e pode beber toda minha cerveja?

578
00:51:45,964 --> 00:51:48,068
Acho que não.

579
00:51:49,034 --> 00:51:51,000
Cadê os outros, vadia?

580
00:51:51,034 --> 00:51:53,068
Mortos. Estão todos mortos.

581
00:51:53,310 --> 00:51:54,413
Jolene também?

582
00:51:54,447 --> 00:51:56,964
Não sei o que aconteceu
com Jolene.

583
00:51:56,999 --> 00:51:58,999
Nós nos separamos
quando chegou a onda.

584
00:51:59,000 --> 00:52:00,137
Quem está morto?

585
00:52:00,964 --> 00:52:02,482
Barb e Wyatt, pelo menos.

586
00:52:02,516 --> 00:52:05,757
Tem um grande tubarão-branco,
caso não tenha percebido.

587
00:52:05,792 --> 00:52:08,068
Um tubarão no parque?
Isso é novidade.

588
00:52:08,103 --> 00:52:09,964
Tirem-me daqui!

589
00:52:09,999 --> 00:52:13,034
E levem-me para a terra seca,
não para um condado seco.

590
00:52:13,068 --> 00:52:15,999
Vocês ouviram, pessoal.
Vamos tirá-la daqui.

591
00:52:16,241 --> 00:52:17,413
Boa sorte, vadia.

592
00:52:27,103 --> 00:52:28,206
Swayze!

593
00:52:31,000 --> 00:52:33,999
Que diabos aconteceu com você?
Antes era um dos nossos.

594
00:52:34,000 --> 00:52:35,103
Eu segui um conselho.

595
00:52:35,688 --> 00:52:38,172
Saí desse clube de campo
nojento.

596
00:52:38,620 --> 00:52:41,895
Deveria fazer o mesmo
enquanto pode, Daisy Cakes.

597
00:52:42,275 --> 00:52:44,034
Um prazer em conhecê-la.

598
00:52:44,310 --> 00:52:45,826
Você foi molhada,
Daisy Cakes?

599
00:52:45,861 --> 00:52:48,172
Certifiquem-se de que não volte
para a terra seca.

600
00:52:48,206 --> 00:52:49,930
De jeito nenhum.

601
00:52:55,930 --> 00:52:57,034
Divirta-se.

602
00:53:02,620 --> 00:53:05,137
Vi o Swayze indo embora
depois da explosão.

603
00:53:05,964 --> 00:53:07,034
Na verdade,

604
00:53:07,068 --> 00:53:10,103
eu o gravei com a minha câmera.
Aquele desgraçado fez isto.

605
00:53:11,137 --> 00:53:12,275
Faz sentido.

606
00:53:12,310 --> 00:53:15,034
Swayze faz o trabalho sujo
de DeConnard.

607
00:53:15,068 --> 00:53:16,172
Vou matá-lo quando o vir!

608
00:53:16,723 --> 00:53:19,137
Claro, DeConnard
está por trás de tudo isso.

609
00:53:19,964 --> 00:53:23,516
E por que não?
Quer nos expulsar há anos.

610
00:53:24,930 --> 00:53:26,999
Parece que finalmente
cumpriu seu desejo.

611
00:53:28,000 --> 00:53:30,172
Você disse
que gravou o Swayze?

612
00:53:30,206 --> 00:53:33,172
-Onde está a gravação?
-No estômago do tubarão.

613
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
Comeu minha Go-Pro.
E meu ska-do.

614
00:53:37,034 --> 00:53:39,930
-Mas isso é bom.
-Amava aquele ska-do.

615
00:53:39,964 --> 00:53:42,999
A câmera está no estojo
à prova de água.

616
00:53:43,000 --> 00:53:46,068
E os tubarões têm
um trato digestivo lento.

617
00:53:46,103 --> 00:53:49,516
Não me perguntem como sei,
mas ainda está aí.

618
00:53:49,551 --> 00:53:52,068
Mate o peixe,
recupere a câmera,

619
00:53:52,103 --> 00:53:55,688
e nos vingamos do tubarão
e também de DeConnard.

620
00:53:56,964 --> 00:54:00,999
Eliminaremos para sempre esse
idiota que não é bom para nada

621
00:54:01,000 --> 00:54:02,964
que enche os bolsos conosco,

622
00:54:02,999 --> 00:54:04,964
bruto inunda-trailers
de Soggy Meadows

623
00:54:04,999 --> 00:54:09,000
filho da mãe.

624
00:54:09,034 --> 00:54:14,172
Você realmente sugere dar
a esse tubarão-branco

625
00:54:14,206 --> 00:54:17,034
-uma colonoscopia inversa?
-É.

626
00:54:17,999 --> 00:54:20,723
-Boa sorte.
-Achei que era uma boa ideia.

627
00:54:21,826 --> 00:54:23,000
Para quem?

628
00:54:24,447 --> 00:54:25,895
Sabia!

629
00:55:29,551 --> 00:55:31,137
Ainda não está pronto?

630
00:55:32,172 --> 00:55:33,999
Aqui vamos nós!

631
00:55:36,999 --> 00:55:39,172
Quem mora no parque de trailers
inundado de barro?

632
00:55:39,206 --> 00:55:42,137
Daisy, a vadia!

633
00:55:45,068 --> 00:55:47,137
o parque todo está alagado.

634
00:55:47,482 --> 00:55:49,620
Daisy, a vadia!

635
00:55:49,654 --> 00:55:51,792
ela se afogou porque
não é um peixe.

636
00:55:51,861 --> 00:55:53,964
Daisy, a vadia!

637
00:55:54,172 --> 00:55:58,068
Daisy, a vadia!
Daisy, a vadia!

638
00:55:58,688 --> 00:56:02,447
Daisy, a vadia!

639
00:56:17,068 --> 00:56:20,034
Dizem que os tubarões podem
cheirar gotas de sangue a 5km.

640
00:56:20,068 --> 00:56:21,241
Você vai morrer!

641
00:56:42,137 --> 00:56:43,275
Bom trabalho!

642
00:56:48,172 --> 00:56:50,000
Aqui tubarãozinho.

643
00:56:58,516 --> 00:56:59,999
Não vai demorar.

644
00:57:00,000 --> 00:57:03,068
É hora da cerveja
e estou atrasado. Posso matá-la?

645
00:57:03,103 --> 00:57:07,068
Espere. Vai sentir o sangue
e virá. Não vai demorar.

646
00:57:08,000 --> 00:57:10,034
Sim, suponho que será
um grande espetáculo.

647
00:57:10,068 --> 00:57:13,551
Sim, e não teremos
que esconder o cadáver.

648
00:57:14,172 --> 00:57:16,034
Tem razão.

649
00:57:22,172 --> 00:57:23,964
Vamos, meu bem!

650
00:57:23,999 --> 00:57:25,137
O meu também.

651
00:57:39,378 --> 00:57:40,861
O que está fazendo?

652
00:57:48,000 --> 00:57:50,964
Vá buscá-la, Curls.

653
00:58:06,206 --> 00:58:08,000
O que aconteceu?

654
00:58:08,034 --> 00:58:10,964
Por que você parou?
Vamos, cara!

655
00:58:10,999 --> 00:58:13,034
Requebre, meu bem.

656
00:58:27,964 --> 00:58:29,999
Venha, desgraçado!

657
00:58:42,206 --> 00:58:44,930
Por que tem um cheiro
tão delicioso?

658
00:58:55,723 --> 00:58:58,103
DeConnard Holdings,
com quem o comunico?

659
00:58:58,137 --> 00:59:00,964
Sally, sim, é o Malcolm.

660
00:59:00,999 --> 00:59:05,137
Tenho notícias. O dique
perto do meu parque de trailers

661
00:59:05,172 --> 00:59:08,000
sofreu graves danos
e a zona se inundou.

662
00:59:08,034 --> 00:59:10,999
Portanto penso
que as pessoas da região

663
00:59:11,068 --> 00:59:13,447
precisarão de provisões
e alimentos.

664
00:59:13,482 --> 00:59:15,137
Quero que faça isto:

665
00:59:15,413 --> 00:59:20,034
ligue para minhas lojas
e suba os preços de tudo,

666
00:59:20,068 --> 00:59:22,068
desde ferramentas
até produtos de armazém.

667
00:59:22,103 --> 00:59:23,310
Golden Bullet, entre.

668
00:59:24,792 --> 00:59:26,000
Espere.

669
00:59:26,034 --> 00:59:29,103
-Sim, senhor.
-Não, Sally, você não.

670
00:59:29,137 --> 00:59:32,964
-O dinheiro também?
-É, o dinheiro também.

671
00:59:32,999 --> 00:59:37,034
Isto é oferta e procura,
Sally.

672
00:59:37,068 --> 00:59:38,999
Sim, senhor. Agora mesmo.

673
00:59:43,034 --> 00:59:45,034
Sim. O que você tem?

674
00:59:46,000 --> 00:59:47,103
Sobreviventes.

675
00:59:47,585 --> 00:59:49,000
Sobreviventes?

676
00:59:49,482 --> 00:59:51,482
E um tubarão, aparentemente.

677
00:59:52,137 --> 00:59:53,964
E um tubarão?

678
00:59:53,999 --> 00:59:55,999
Deve ter vindo do oceano.

679
00:59:56,999 --> 00:59:59,930
E dizem que têm um vídeo
no qual eu estou

680
00:59:59,964 --> 01:00:02,413
-destruindo a ponte.
-Um vídeo.

681
01:00:05,895 --> 01:00:09,826
Você tem que conseguir
esse vídeo e dar um jeito.

682
01:00:09,861 --> 01:00:12,137
Disseram que o tubarão
comeu a maldita câmera.

683
01:00:13,068 --> 01:00:16,034
Bem, então
já está resolvido.

684
01:00:16,482 --> 01:00:19,034
Planejam pegar o tubarão
e recuperar o vídeo.

685
01:00:19,068 --> 01:00:21,620
Parecem muito determinados
em nos entregar.

686
01:00:23,068 --> 01:00:24,172
Recupere-o!

687
01:00:25,068 --> 01:00:30,068
Escute-me:
ninguém sai daqui vivo,

688
01:00:30,654 --> 01:00:32,895
nem peixe, nem humano.

689
01:00:33,103 --> 01:00:36,034
Isso inclui sua namoradinha.

690
01:00:36,068 --> 01:00:39,344
-Fui claro?
-Está tudo sob controle.

691
01:00:42,137 --> 01:00:44,000
Sob controle, nada!

692
01:00:45,654 --> 01:00:47,068
Amadores estúpidos.

693
01:00:55,068 --> 01:00:57,068
Se você precisa matar
alguém,

694
01:00:58,551 --> 01:01:00,792
faça-o você mesmo.

695
01:01:01,964 --> 01:01:04,137
Como pegaremos
um grande tubarão-branco?

696
01:01:04,172 --> 01:01:07,930
Temos um bote de borracha,
três trailers inundados

697
01:01:07,964 --> 01:01:09,482
-e fita adesiva.
-Fita adesiva?

698
01:01:09,516 --> 01:01:12,999
-Eu gosto de fita adesiva.
-Eu também.

699
01:01:13,000 --> 01:01:15,999
Mas como vamos conseguir
esse nível de vitória?

700
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
Um tubarão é capturado como
qualquer outro peixe, com isca.

701
01:01:20,378 --> 01:01:24,964
Como conseguiremos isca
nesta maldita crise?

702
01:01:24,999 --> 01:01:26,068
Não sei.

703
01:01:27,999 --> 01:01:31,930
Tenho uma grande costela
marinando-se na minha geladeira.

704
01:01:31,964 --> 01:01:34,068
-Serve?
-Sangrando?

705
01:01:34,103 --> 01:01:35,964
Sim, sangrando, meu bem.

706
01:01:35,999 --> 01:01:38,103
Agora vamos cozinhar.

707
01:01:38,137 --> 01:01:40,172
Como colocará no anzol?

708
01:01:45,999 --> 01:01:48,068
-Fita adesiva.
-Bom ponto.

709
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Com o guincho
do meu velho bote.

710
01:01:54,068 --> 01:01:57,723
Conseguimos fazer essa coisa
morder o anzol.

711
01:01:58,103 --> 01:01:59,999
Vamos prendê-lo
com uma corrente

712
01:02:00,000 --> 01:02:02,585
e o envolvemos
nos barris de cerveja de Daisy.

713
01:02:02,620 --> 01:02:04,861
Ele vai ficar cansado.

714
01:02:04,895 --> 01:02:07,034
Como os barris amarelos
que Quint usou.

715
01:02:07,068 --> 01:02:08,551
Não é má ideia.

716
01:02:08,964 --> 01:02:11,482
Deixe-o mais lento,
faça-o se cansar.

717
01:02:11,516 --> 01:02:14,034
Não pode continuar nadando,
nem pode respirar.

718
01:02:15,000 --> 01:02:16,172
Podem contar comigo.

719
01:02:18,654 --> 01:02:20,551
Isto é pelo meu amigo Duke.

720
01:02:26,172 --> 01:02:27,964
Por você, Dukey.

721
01:02:42,103 --> 01:02:43,310
Já o peguei.

722
01:02:46,999 --> 01:02:49,000
Tudo bem, tudo bem.

723
01:02:50,068 --> 01:02:53,999
Para funcionarem,
devem estar vazios.

724
01:02:54,000 --> 01:02:57,551
Cleon, por que não começa
com essas costelas?

725
01:03:04,172 --> 01:03:06,000
Isto é por você, tio Jeff.

726
01:03:08,172 --> 01:03:10,068
E por todos os mortos.

727
01:03:10,999 --> 01:03:12,068
Isso mesmo.

728
01:03:17,137 --> 01:03:20,103
Não sei no que
eu estava pensando.

729
01:03:20,137 --> 01:03:23,964
Se o Senhor queria que voltasse
para essa armadilha mortal,

730
01:03:23,999 --> 01:03:26,964
teria me benzido
com algumas lindas brânquias.

731
01:03:26,999 --> 01:03:29,172
Viu se alguma equipe de resgate
veio nos buscar?

732
01:03:32,000 --> 01:03:33,103
Não.

733
01:03:33,137 --> 01:03:34,964
Ouviu helicópteros?

734
01:03:35,964 --> 01:03:37,034
Não!

735
01:03:37,068 --> 01:03:39,999
Então deveremos ser
nossos próprios heróis,

736
01:03:40,000 --> 01:03:41,172
isso inclui você.

737
01:03:43,068 --> 01:03:44,172
Traga a carne.

738
01:03:44,206 --> 01:03:46,999
Odeio ver uma deliciosa costela
de porco sendo desperdiçada.

739
01:03:47,000 --> 01:03:48,930
Não será desperdiçada.

740
01:03:48,964 --> 01:03:51,000
Essa costela
salvará nossas vidas.

741
01:03:51,034 --> 01:03:53,068
E quando pegarmos
aquele peixe

742
01:03:53,103 --> 01:03:55,999
vamos nos saciar de filés
de tubarão. Que tal isso?

743
01:03:56,000 --> 01:03:58,206
O tubarão combina bem
com a mostarda?

744
01:03:58,516 --> 01:04:01,068
Sem dúvidas!
Agora prepare-se, Cleon.

745
01:04:01,103 --> 01:04:02,930
Vou entrar.

746
01:04:12,068 --> 01:04:13,206
Entrei.

747
01:04:14,551 --> 01:04:16,516
Caramba...

748
01:04:17,034 --> 01:04:20,930
Está tudo destruído!
É uma pena!

749
01:04:21,620 --> 01:04:23,068
Caramba...

750
01:04:26,930 --> 01:04:29,137
Não está fazendo
o que acho, né?

751
01:04:31,826 --> 01:04:33,999
Entrarei, querida.

752
01:04:34,000 --> 01:04:37,103
Devo desamarrar meu guincho
e levar as correntes.

753
01:04:37,137 --> 01:04:40,000
-Meu Deus, Rufie, tenha cuidado.
-Terei.

754
01:04:42,103 --> 01:04:43,964
Tenho você.

755
01:04:50,688 --> 01:04:52,103
Isso podia ter sido
mais suave.

756
01:05:03,688 --> 01:05:06,000
Tirando o gás do tanque,
meu bem?

757
01:05:06,964 --> 01:05:08,964
Precisamos de você sóbrio
para sair daqui.

758
01:05:08,999 --> 01:05:10,964
Guarde um pouco para nós.

759
01:05:10,999 --> 01:05:14,103
Isto é o que perdi
por não ir para a universidade.

760
01:05:14,137 --> 01:05:15,585
Nos tire daqui vivos,

761
01:05:15,620 --> 01:05:18,137
e vou lhe mostrar
o que mais perdeu por não ir.

762
01:05:23,000 --> 01:05:24,172
Com certeza, senhora.

763
01:06:15,551 --> 01:06:18,068
Jolene,
se acontecer algo comigo,

764
01:06:18,999 --> 01:06:22,206
diga a minha prima
de segundo grau que eu a amo.

765
01:06:23,000 --> 01:06:24,688
Faria isso por mim?

766
01:06:25,068 --> 01:06:26,930
Você tem minha palavra.

767
01:06:27,172 --> 01:06:28,964
Vou descer.

768
01:06:44,068 --> 01:06:45,964
Os barris estão vazios.

769
01:06:57,000 --> 01:06:59,206
Peguei você!

770
01:07:17,792 --> 01:07:19,000
Ei!

771
01:07:19,034 --> 01:07:21,964
Peguei!
Alguém me dê uma mão!

772
01:07:33,068 --> 01:07:34,930
Que diabos foi isso?

773
01:07:44,068 --> 01:07:46,000
Meu Deus!

774
01:07:47,034 --> 01:07:48,137
Tubarão!

775
01:07:51,137 --> 01:07:53,068
Meu Deus!

776
01:08:01,172 --> 01:08:07,137
Junto a águas de repouso,
me pastoreará.

777
01:08:10,137 --> 01:08:12,068
Irá me salvar da inundação.

778
01:08:12,103 --> 01:08:13,206
Eternamente!

779
01:08:35,241 --> 01:08:37,275
Alguém me ajude!

780
01:08:39,137 --> 01:08:41,172
Cleon!

781
01:08:47,137 --> 01:08:48,964
Peguei!

782
01:08:51,585 --> 01:08:52,826
Vamos!

783
01:08:54,516 --> 01:08:56,068
Muito bem, Rufus,
estou indo.

784
01:08:57,654 --> 01:08:59,964
Estou aqui. Estou aqui.

785
01:09:00,241 --> 01:09:02,999
Temos que ir embora.
Esse tubarão continua faminto.

786
01:09:03,000 --> 01:09:05,034
Onde está Cleon com a carne?

787
01:09:05,551 --> 01:09:07,068
As costelas estão lá.

788
01:09:09,000 --> 01:09:10,999
Acho que Cleon
não sobreviveu.

789
01:09:11,447 --> 01:09:14,034
Não vamos sobreviver se não
voltarmos para aquele trailer.

790
01:09:19,654 --> 01:09:21,034
Rufus!

791
01:09:21,068 --> 01:09:23,068
Volte aqui,
precisamos de você!

792
01:09:23,103 --> 01:09:25,757
-Era seu plano!
-Rufus, não!

793
01:09:27,068 --> 01:09:28,206
Droga!

794
01:09:59,172 --> 01:10:01,137
Estou esquiando no tubarão.

795
01:10:03,585 --> 01:10:05,930
John Wayne nunca fez isto!

796
01:10:09,137 --> 01:10:11,103
Morra de inveja, Eastwood!

797
01:10:25,068 --> 01:10:27,000
Diga a ele que vou buscá-lo,
Dukey.

798
01:10:30,000 --> 01:10:31,137
E vou levá-lo comigo.

799
01:10:31,964 --> 01:10:34,964
Está me escutando?
Ele vem comigo.

800
01:11:11,861 --> 01:11:14,999
Saia desse bote.
Você vai acabar morrendo também.

801
01:11:15,000 --> 01:11:17,034
Não deixarei
que morram em vão.

802
01:11:17,068 --> 01:11:21,103
Mas, se morrer é o fim do jogo,
saia da água agora.

803
01:11:21,137 --> 01:11:22,964
Tenho que fazer isso.

804
01:11:35,137 --> 01:11:37,930
Não se atreva a morrer,
está me escutando?

805
01:11:37,964 --> 01:11:39,103
Eu amo você, Rob.

806
01:11:40,034 --> 01:11:43,068
Também amo você, querida.
Por isso faço isto.

807
01:11:53,241 --> 01:11:54,585
Funcionou!

808
01:11:55,551 --> 01:11:57,344
Mastigue isso, desgraçado!

809
01:11:57,378 --> 01:11:58,999
Funcionou!

810
01:11:59,000 --> 01:12:02,068
Não acredito que funcionou.
Pescou o desgraçado!

811
01:12:02,103 --> 01:12:04,068
A velha criatividade
caipira.

812
01:12:07,172 --> 01:12:09,172
Acho que fiz
um pouco de xixi.

813
01:12:10,688 --> 01:12:12,103
Está um pouco quente.

814
01:12:19,551 --> 01:12:22,344
Daisy Cakes!
Ainda precisa de uma carona?

815
01:12:30,103 --> 01:12:32,137
Suba. Não é um pedido.

816
01:12:32,654 --> 01:12:35,551
-Rob, tem que sair daí.
-Ele está voltando!

817
01:12:42,000 --> 01:12:44,068
-Para onde você vai?
-Não sei.

818
01:12:47,964 --> 01:12:49,137
Ele está vindo buscá-lo.

819
01:12:51,103 --> 01:12:52,999
Tem que subir.

820
01:13:00,964 --> 01:13:02,068
Rob, cuidado!

821
01:13:08,172 --> 01:13:10,000
Droga, Rob!

822
01:13:10,034 --> 01:13:11,999
-Viu isso?
-Difícil não ver...

823
01:13:12,000 --> 01:13:13,103
As correntes.

824
01:13:13,137 --> 01:13:14,241
O que aconteceu?

825
01:13:16,137 --> 01:13:17,275
Veja isto.

826
01:13:27,585 --> 01:13:29,482
Que diabos você está fazendo,
Rob?

827
01:13:29,516 --> 01:13:31,034
Estou pescando.

828
01:13:39,068 --> 01:13:40,172
Ele está vindo de novo.

829
01:13:43,137 --> 01:13:44,275
Queria isso.

830
01:13:44,620 --> 01:13:46,999
-Você é doido?
-Ou apenas estúpido.

831
01:13:47,999 --> 01:13:49,068
É uma linha tênue.

832
01:13:51,620 --> 01:13:53,206
Pelo parque!

833
01:14:01,275 --> 01:14:02,378
É!

834
01:14:04,930 --> 01:14:06,000
Funcionou!

835
01:14:06,034 --> 01:14:07,172
Você é um gênio!

836
01:14:07,999 --> 01:14:10,103
-Ou apenas sortudo.
-É uma linha tênue.

837
01:14:15,103 --> 01:14:16,206
Rob!

838
01:14:35,137 --> 01:14:36,275
Rob!

839
01:14:52,757 --> 01:14:55,137
Olha o que temos aqui.

840
01:14:56,930 --> 01:15:00,103
Acho que é hora de tirar
o lixo do trailer.

841
01:15:00,137 --> 01:15:04,964
Maldito desgraçado,
matará a todos por dinheiro?

842
01:15:04,999 --> 01:15:06,378
O que posso dizer?

843
01:15:06,930 --> 01:15:09,964
É um mundo onde
um tubarão come o outro.

844
01:15:09,999 --> 01:15:14,447
Você e sua gente
são apenas um desperdício.

845
01:15:14,723 --> 01:15:17,137
Estão a um passo
de ficar na rua.

846
01:15:17,172 --> 01:15:21,103
Esperam que eu pague
por sua moradia? Não mais.

847
01:15:22,034 --> 01:15:27,310
Eu adoraria matá-los,
mas tenho uma ideia melhor.

848
01:15:28,103 --> 01:15:30,964
Prefiro ver esse tubarão
comer vocês.

849
01:15:32,103 --> 01:15:34,068
Comece a remar.

850
01:15:34,103 --> 01:15:35,206
Reme!

851
01:15:36,964 --> 01:15:38,034
Vamos.

852
01:15:41,137 --> 01:15:43,241
Reme! Reme!

853
01:15:44,137 --> 01:15:46,964
Vamos, reme.

854
01:15:51,034 --> 01:15:52,172
Reme.

855
01:15:53,516 --> 01:15:55,103
Reme.

856
01:15:55,378 --> 01:15:57,206
Continue remando.

857
01:15:57,241 --> 01:16:02,068
Mexa esses pés, querida.
Não me obrigue a usar isto.

858
01:16:03,068 --> 01:16:04,241
Continue.

859
01:16:05,172 --> 01:16:08,034
Estamos quase chegando.

860
01:16:08,999 --> 01:16:10,137
Boa garota.

861
01:16:19,551 --> 01:16:21,000
Está acabado.

862
01:16:21,034 --> 01:16:23,034
Vão amá-lo na cadeia.

863
01:16:26,137 --> 01:16:27,241
Rob, socorro!

864
01:16:51,068 --> 01:16:53,275
Fique aí embaixo,
caipira tonto.

865
01:16:53,654 --> 01:16:55,413
Está no lugar
a que pertence,

866
01:16:55,447 --> 01:16:58,068
porque é tudo
o que sempre serão:

867
01:16:58,103 --> 01:17:01,000
ratos sujos de trailer.

868
01:17:01,034 --> 01:17:03,999
Devia ter vindo trabalhar
para mim quando podia.

869
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Teria tirado você
desta lixeira.

870
01:17:06,034 --> 01:17:09,137
Não é onde está que importa,
mas sim quem você é.

871
01:17:10,068 --> 01:17:13,034
E agora eu sou
o que tem a arma.

872
01:17:15,172 --> 01:17:17,137
Não irá me matar.

873
01:17:18,068 --> 01:17:19,206
Quer apostar?

874
01:17:28,964 --> 01:17:34,068
Mais uma vez parece
que o vento está a meu favor.

875
01:17:35,034 --> 01:17:38,964
Tinha que gravar meu homem
explodindo tudo, não é?

876
01:17:38,999 --> 01:17:41,000
E o tubarão o comeu?

877
01:17:41,964 --> 01:17:44,895
Não sei quem eu vou gostar
mais de matar:

878
01:17:44,930 --> 01:17:47,206
o tubarão
ou vocês dois.

879
01:17:48,034 --> 01:17:49,964
Posso caçá-lo.

880
01:17:49,999 --> 01:17:52,413
Vou pendurá-lo
em cima da lareira.

881
01:17:52,447 --> 01:17:53,964
Que tal...?

882
01:18:18,241 --> 01:18:20,757
Ei! Ei!

883
01:18:27,551 --> 01:18:29,068
Ele mereceu.

884
01:18:31,654 --> 01:18:33,068
Isso é azar.

885
01:18:34,861 --> 01:18:35,964
Ah, não!

886
01:18:37,344 --> 01:18:38,482
Ah, não!

887
01:18:38,516 --> 01:18:40,068
Vamos embora daqui.

888
01:18:42,137 --> 01:18:43,999
O que você está esperando?

889
01:18:46,034 --> 01:18:47,620
Tenho uma ideia.

890
01:18:47,654 --> 01:18:49,378
Realmente irá se arriscar?

891
01:18:49,413 --> 01:18:51,413
Se formos embora
e ele escapar,

892
01:18:51,447 --> 01:18:54,103
o que ele fizer com outras
pessoas será nossa culpa.

893
01:18:58,000 --> 01:19:00,068
Por que não pega essa corda?

894
01:19:01,068 --> 01:19:03,000
Vamos laçar esse comilão,

895
01:19:03,034 --> 01:19:05,137
arrastá-lo
até a terra firme

896
01:19:05,172 --> 01:19:08,068
e vamos vê-lo
sufocar lentamente.

897
01:19:08,103 --> 01:19:10,000
Depois recuperaremos
a Go-Pro.

898
01:19:10,034 --> 01:19:12,068
Para quê?
DeConnard está morto.

899
01:19:13,068 --> 01:19:15,103
As pessoas devem saber
o que ele fez.

900
01:19:17,654 --> 01:19:21,103
Se eu aprendi algo com Rufus
é como tirar uma corda.

901
01:19:22,964 --> 01:19:24,103
Quando lhe ensinou isso?

902
01:19:34,068 --> 01:19:37,068
-Peguei!
-Vamos.

903
01:19:38,103 --> 01:19:40,172
-Vamos!
-Vamos, desgraçado!

904
01:19:50,034 --> 01:19:51,206
Muito bem.

905
01:20:16,861 --> 01:20:18,137
Estamos conseguindo!

906
01:20:19,137 --> 01:20:20,999
Sim, estamos conseguindo!

907
01:20:34,068 --> 01:20:35,930
Não estamos conseguindo.

908
01:20:39,172 --> 01:20:40,964
Vamos com tudo!

909
01:20:46,688 --> 01:20:48,620
Cuidado, não irá aguentar.

910
01:20:50,034 --> 01:20:51,964
Duck, cuidado!

911
01:21:19,826 --> 01:21:21,930
Estaremos mais secos
que gases de pipoca.

912
01:21:45,034 --> 01:21:46,206
Impossível!

913
01:21:48,103 --> 01:21:50,930
Você é o filho da mãe
mais sortudo que conheço!

914
01:21:50,964 --> 01:21:52,999
A sorte
não tem nada a ver.

915
01:22:04,068 --> 01:22:05,172
Minha câmera!

916
01:22:07,068 --> 01:22:08,206
Filho da mãe!

917
01:22:08,757 --> 01:22:09,861
Droga!

918
01:22:23,620 --> 01:22:25,034
Deixe-a em paz!

919
01:23:19,792 --> 01:23:22,068
-Daisy?
-Estou bem.

920
01:23:23,447 --> 01:23:25,000
Estou bem.

921
01:23:29,034 --> 01:23:32,930
Essa é um bom jeito de se livrar
de um antigo namorado.

922
01:23:32,964 --> 01:23:34,551
-Pode se mexer?
-Posso.

923
01:23:41,137 --> 01:23:42,999
Vou pegar minha câmera.

924
01:23:50,000 --> 01:23:51,137
Peguei!

925
01:23:52,999 --> 01:23:55,034
E assim, senhoras e senhores,
foi como aprendi

926
01:23:55,068 --> 01:23:58,137
a deixar de me preocupar
e amar o parque de trailers.

927
01:23:59,861 --> 01:24:03,103
Pode ser simples,
mas é tudo que temos.

928
01:24:04,103 --> 01:24:05,241
É o nosso lar.

929
01:24:06,826 --> 01:24:09,310
Bem, para os que restaram
de nós.

930
01:24:10,895 --> 01:24:16,861
CHOQUE DE TUBARÕES

931
01:24:16,892 --> 01:24:22,862
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee

