1
00:00:15,482 --> 00:00:17,109
Isso é demais, pessoal!

2
00:00:17,784 --> 00:00:20,082
Estão vendo um filme,
nunca vão nos ouvir!

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,954
Jay, ei, pega!

4
00:00:23,957 --> 00:00:26,084
Tem mais fita?

5
00:00:26,393 --> 00:00:27,553
Tem mais com o Jay.

6
00:00:27,827 --> 00:00:29,329
Agora está ficando legal.

7
00:00:29,329 --> 00:00:31,388
UM CHAMADO ESPECIAL

8
00:00:31,731 --> 00:00:33,358
Nossa, ficou demais mesmo!

9
00:00:36,102 --> 00:00:37,967
Vamos logo.

10
00:00:39,272 --> 00:00:41,069
A minha está acabando.

11
00:00:41,307 --> 00:00:43,502
E agora?

12
00:00:45,178 --> 00:00:47,043
O que está fazendo?

13
00:00:48,681 --> 00:00:51,479
Deixando uma lembrança.
Me ajuda.

14
00:00:55,755 --> 00:00:59,020
- Está pichando?
- Relaxa, sai com água.

15
00:00:59,626 --> 00:01:01,457
Brilha no escuro?
Demais!

16
00:01:02,395 --> 00:01:04,531
Agora no carro.

17
00:01:04,531 --> 00:01:06,431
Toma. Você é a artista.

18
00:01:16,009 --> 00:01:17,636
Agora o toque final.

19
00:01:20,346 --> 00:01:22,280
Que sacanagem!

20
00:01:24,117 --> 00:01:26,915
Mas ela é gorda,
e também uma porca.

21
00:01:37,030 --> 00:01:40,989
O que estão fazendo?
Por que odeiam a minha filha?

22
00:01:49,876 --> 00:01:51,707
Vamos logo

23
00:01:53,813 --> 00:01:55,678
Ei, vem cá

24
00:01:59,619 --> 00:02:01,086
Cara, vai logo.

25
00:02:01,354 --> 00:02:02,755
Vai, vai.

26
00:02:02,755 --> 00:02:04,624
Quieto, Grant!
Não deixe ela nervosa.

27
00:02:04,624 --> 00:02:06,526
Espera, cadê o Jay?

28
00:02:06,526 --> 00:02:09,295
Esquece o Jay, faz
o carro pegar logo. Vai.

29
00:02:09,295 --> 00:02:10,922
Depressa com isso.

30
00:02:11,164 --> 00:02:13,564
Meu Deus, o pai da Erin
está vindo, se manda logo.

31
00:02:14,734 --> 00:02:16,759
Malditos covardes!

32
00:02:25,044 --> 00:02:26,546
Mulheres ao volante...

33
00:02:26,546 --> 00:02:28,980
aí vem acidente!

34
00:02:34,587 --> 00:02:37,021
Beleza, a diversão
acabou. Todos pra fora.

35
00:02:37,290 --> 00:02:39,019
Valeu, mamãe.

36
00:02:39,259 --> 00:02:42,092
Falando em mãe, vocês viram
a cara da mãe da Erin?

37
00:02:42,929 --> 00:02:45,261
Queria ter visto a cara da Erin.

38
00:02:49,435 --> 00:02:51,630
Não acredito que seja a
nossa última noite juntos.

39
00:02:51,871 --> 00:02:54,032
Vou sentir saudade
de todos vocês.

40
00:03:17,463 --> 00:03:19,931
Não acredito que
estou me mudando.

41
00:03:20,533 --> 00:03:23,001
Pelo menos fizemos
uma última saída épica.

42
00:03:23,503 --> 00:03:27,507
A noite passada foi incrível. Toma.

43
00:03:27,507 --> 00:03:29,031
O que é isto?

44
00:03:32,512 --> 00:03:35,310
Não vejo um desses deste
que era pequena.

45
00:03:39,319 --> 00:03:40,809
Qual lado você quer?

46
00:03:41,054 --> 00:03:44,421
Já que vou embora eu escolho
a parte que você vai ficar.

47
00:03:54,434 --> 00:03:56,299
Vamos, coloque-o.

48
00:04:04,410 --> 00:04:06,071
Perfeito.

49
00:04:06,512 --> 00:04:08,173
Cara!

50
00:04:12,151 --> 00:04:13,743
Me manda mensagens.

51
00:04:18,124 --> 00:04:19,921
Adeus, Cara.

52
00:04:50,089 --> 00:04:53,786
Então, Cara não está animada
em ver seu pai novamente?

53
00:04:54,127 --> 00:04:56,857
Não.
Odeio o novo emprego dele.

54
00:04:58,331 --> 00:05:00,356
Tudo vai ficar bem agora.

55
00:05:00,933 --> 00:05:03,925
Depois dos últimos 6 meses,
finalmente ficaremos juntos do novo.

56
00:05:04,904 --> 00:05:06,929
Tanto faz.

57
00:05:17,150 --> 00:05:19,243
Mas que diabos é isso?

58
00:05:30,029 --> 00:05:33,294
CARA IGUAL À PORCA GORDA
BOA VIAGEM

59
00:05:33,599 --> 00:05:35,590
Não são os seus amigos?

60
00:05:36,102 --> 00:05:39,265
Relaxa, mãe, é tipo uma piada
entre nós.

61
00:05:44,577 --> 00:05:47,205
Você precisa de novos amigos.

62
00:05:48,648 --> 00:05:50,980
É que você não entende.

63
00:07:02,588 --> 00:07:04,146
Minhas queridas!

64
00:07:04,824 --> 00:07:10,456
Minhas ursas! O que acha?
Bom, não?

65
00:07:11,330 --> 00:07:15,027
E aí, ursinha,
estava com saudade!

66
00:07:15,968 --> 00:07:17,959
Tudo bem?

67
00:07:18,971 --> 00:07:21,337
Vamos entrar, amor.

68
00:07:26,879 --> 00:07:28,714
Está vendo, Cara?
Não importa onde esteja,

69
00:07:28,714 --> 00:07:30,614
tem smoothie bom,
você vai ficar bem.

70
00:07:30,883 --> 00:07:32,612
Certo, mas não tem ninguém
da minha idade aqui.

71
00:07:32,885 --> 00:07:34,648
Olha para este lugar!

72
00:07:35,788 --> 00:07:37,050
Cold.

73
00:07:37,356 --> 00:07:40,086
Isso é nojento.

74
00:07:41,994 --> 00:07:43,796
As aulas vão começar em breve.

75
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Você vai fazer muitos
novos amigos.

76
00:07:45,798 --> 00:07:48,460
É. Não por três semanas.

77
00:07:48,901 --> 00:07:51,631
Três semanas já era... Olá!

78
00:07:52,138 --> 00:07:55,835
Uma tropicolada, por favor.

79
00:07:58,911 --> 00:08:01,971
Vou querer o mesmo, Brandon.

80
00:08:05,351 --> 00:08:07,251
Vou trazer os pedidos
imediatamente.

81
00:08:07,520 --> 00:08:09,454
Obrigada.

82
00:08:15,194 --> 00:08:18,564
Um gato não é?
Não achou ele um gato?

83
00:08:18,564 --> 00:08:20,327
Mãe, para!

84
00:08:20,600 --> 00:08:22,192
Qual é! Por que não tenta
conhecer ele?

85
00:08:22,435 --> 00:08:24,504
Peça por katchup, algo, sei lá.

86
00:08:24,504 --> 00:08:26,938
Mãe, cai na real.

87
00:08:28,674 --> 00:08:30,699
Pelo menos admita
que ele é um gato.

88
00:08:31,010 --> 00:08:33,570
Certo, Mãe, o tal Brandon
é um gato.

89
00:08:36,549 --> 00:08:40,883
Obrigado.
As bebidas que pediram.

90
00:08:42,088 --> 00:08:44,147
Vão querer mais alguma coisa?

91
00:08:45,858 --> 00:08:47,849
Sachês de katchup?

92
00:08:48,394 --> 00:08:49,827
Para o seu smoothiee?

93
00:08:50,129 --> 00:08:54,566
Sim. Gosto de comer
katchup puro. Traga bastante.

94
00:08:56,836 --> 00:08:58,701
Sem problema.

95
00:08:58,971 --> 00:09:00,802
- Brandon. Não é?
- É.

96
00:09:01,073 --> 00:09:04,565
Por acaso você é veterano
no ensino médio?

97
00:09:05,211 --> 00:09:10,148
Minha filha, Cara,
é veterana. E solteira.

98
00:09:10,550 --> 00:09:13,853
Na verdade, eu sou sim.

99
00:09:13,853 --> 00:09:16,253
Serei veterano na Greenbriar
este outono.

100
00:09:16,722 --> 00:09:18,314
É mesmo?

101
00:09:18,624 --> 00:09:20,387
Minha filha, Cara também
vai frequentar a Greenbriar,

102
00:09:20,626 --> 00:09:22,628
só que ela veio transferida.

103
00:09:22,628 --> 00:09:24,664
Tenho certeza que ela adoraria
que alguém mostrasse

104
00:09:24,664 --> 00:09:26,393
a escola para ela.

105
00:09:29,368 --> 00:09:32,462
Ela está um pouco nervosa e
não conhece ninguém.

106
00:09:33,873 --> 00:09:36,142
Sem problema!
Pode deixar que eu vou

107
00:09:36,142 --> 00:09:38,508
te ajudar a se integrar, Cara.

108
00:09:42,048 --> 00:09:43,948
Mãe!

109
00:09:44,183 --> 00:09:47,448
O que foi? O quê?

110
00:09:47,954 --> 00:09:49,722
Ursinha, ele é um menino bonito

111
00:09:49,722 --> 00:09:53,249
que também frequenta a mesma
escola que você.

112
00:09:54,794 --> 00:09:57,888
Eu só queria entrar debaixo
de uma pedra e morrer!

113
00:09:58,130 --> 00:10:00,724
Nunca mais faça isso!

114
00:10:01,734 --> 00:10:03,895
Não faço promessas.

115
00:10:10,543 --> 00:10:12,568
Por aqui, pessoal.

116
00:10:15,247 --> 00:10:16,682
Sabe de uma coisa,

117
00:10:16,682 --> 00:10:19,116
vamos terminar nossos
smoothiees no carro.

118
00:10:20,519 --> 00:10:23,215
Onde estamos, nas olimpíadas
de gente especial?

119
00:10:24,457 --> 00:10:27,620
Olha a surpresa que tenho
para vocês.

120
00:10:27,893 --> 00:10:32,626
Toma, Grace.
Tudo bem, eu pego.

121
00:10:36,335 --> 00:10:38,064
Pega.

122
00:10:38,337 --> 00:10:40,673
Obrigada! Obrigada!

123
00:10:40,673 --> 00:10:42,504
Sem problema.

124
00:10:44,176 --> 00:10:45,444
Cara.

125
00:10:45,444 --> 00:10:47,071
E quanto aos ketchups?

126
00:10:47,313 --> 00:10:48,803
Esqueça isso.

127
00:10:49,448 --> 00:10:50,972
Aqui, pega.

128
00:10:53,819 --> 00:10:55,844
Sorvete, galera?!

129
00:10:56,222 --> 00:10:58,281
Sorvete, Brandon!

130
00:10:59,859 --> 00:11:01,661
É pra já!
E aí, Frank?

131
00:11:01,661 --> 00:11:03,891
Bem legal isso.

132
00:11:16,509 --> 00:11:18,306
Tchau, ursinha. Te amo!

133
00:11:18,577 --> 00:11:20,135
Também te amo, pai.

134
00:11:20,413 --> 00:11:22,540
Amor. Tenha um bom dia.

135
00:11:22,815 --> 00:11:25,306
Até de noite.
Juízo, garotas!

136
00:11:32,158 --> 00:11:33,182
Certo.

137
00:11:33,459 --> 00:11:37,156
Há pão para sanduíches na
despensa e toneladas de aperitivos.

138
00:11:37,463 --> 00:11:40,399
Há um parque na rua se
quiser ir desenhar

139
00:11:40,399 --> 00:11:42,731
ou tirar algumas fotos ou
fazer alguma coisa.

140
00:11:43,703 --> 00:11:45,371
Mas se você deixar a casa,

141
00:11:45,371 --> 00:11:47,940
certifique-se de manter seu
celular com você.

142
00:11:47,940 --> 00:11:49,965
Eu não quero nenhum
esquisitão perto de você.

143
00:11:50,242 --> 00:11:51,402
Está bem, mãe.

144
00:11:51,677 --> 00:11:54,009
Se eu conhecer um esquisitão
mando uma foto pra você.

145
00:11:55,414 --> 00:11:57,149
Me liga se precisar
de alguma coisa.

146
00:11:57,149 --> 00:11:58,548
Pode deixar, mãe.

147
00:11:58,784 --> 00:12:00,553
Se alguém num carro estranho
me oferecer docinhos,

148
00:12:00,553 --> 00:12:02,455
eu entro no carro e vou com ele
para uma cabana na floresta.

149
00:12:02,455 --> 00:12:04,855
Não faz piadas sobre precaução.

150
00:12:05,157 --> 00:12:07,318
E alimente o peixe.

151
00:12:07,560 --> 00:12:09,323
Tchau!

152
00:12:18,871 --> 00:12:20,498
<i>Ei, e aí?</i>
É a Maddie!

153
00:12:20,773 --> 00:12:23,173
<i>Estou com o celular mas</i>
evitando alguém que eu não gosto.

154
00:12:23,442 --> 00:12:25,569
<i>Se eu não der retorno,</i>
a pessoa é você.

155
00:12:27,046 --> 00:12:29,378
Maddie. Te mandei mensagens
bilhões de vezes.

156
00:12:29,682 --> 00:12:32,310
Me mande um SMS, me liga,
qualquer coisa.

157
00:12:32,985 --> 00:12:34,680
Estou com saudade.

158
00:12:43,963 --> 00:12:45,264
<i>Alô?</i>

159
00:12:45,264 --> 00:12:48,324
Chris! Graças a Deus!
É tão bom ouvir a sua voz!

160
00:12:49,235 --> 00:12:52,204
<i>Alô? Espera.</i>
Deixa-me abaixar a música.

161
00:12:53,405 --> 00:12:55,168
<i>Ei, e aí? Quem fala?</i>

162
00:12:55,474 --> 00:12:57,203
Chris! Sou eu. Cara!

163
00:12:57,443 --> 00:12:58,842
Alô?

164
00:12:59,211 --> 00:13:02,647
Chris? Está me ouvindo?
É a Cara!

165
00:13:03,082 --> 00:13:05,346
<i>Não estou no momento.</i>
Deixe uma mensagem.

166
00:13:10,322 --> 00:13:11,957
<i>Ei, e aí?</i>
É a Maddie!

167
00:13:11,957 --> 00:13:14,619
<i>Estou com o celular mas</i>
evitando alguém que eu não gosto.

168
00:13:14,860 --> 00:13:17,163
<i>Se eu não der retorno,</i>
a pessoa é você.

169
00:13:17,163 --> 00:13:19,859
Madison Alexandra Carter,
isso é muito idiota.

170
00:13:20,132 --> 00:13:21,600
Retorne a minha ligação ou
esta será a última vez

171
00:13:21,600 --> 00:13:23,591
que terá noticias minhas.

172
00:14:11,050 --> 00:14:13,575
- Oi.
- Oi.

173
00:14:15,187 --> 00:14:17,289
Você me ajudou a pegar a bexiga.

174
00:14:17,289 --> 00:14:18,624
É, eu ajudei.

175
00:14:18,624 --> 00:14:20,785
Sou a Grace. Grace Young.

176
00:14:21,227 --> 00:14:23,627
Prazer em conhecê-la, Grace.
Me chamo Cara.

177
00:14:25,064 --> 00:14:29,125
- Gostei da sua câmera.
- Obrigada.

178
00:14:29,468 --> 00:14:32,004
Tiro fotos. Sou uma artista.

179
00:14:32,004 --> 00:14:35,708
Sério? Que legal!
Também sou uma artista.

180
00:14:35,708 --> 00:14:37,767
Mais ou menos.

181
00:14:38,077 --> 00:14:41,080
Tenho um estúdio na minha
casa. Não quer ir ver?

182
00:14:41,080 --> 00:14:45,210
Tudo bem. Tenho que ir agora.
Foi um prazer te conhecer.

183
00:14:46,485 --> 00:14:50,945
Posso pedir para minha mãe e
você vem na minha casa.

184
00:14:51,323 --> 00:14:53,587
Sério, está tudo bem.

185
00:14:54,760 --> 00:14:57,593
Ei, Cara, posso te fazer
uma pergunta?

186
00:14:59,398 --> 00:15:00,888
Claro.

187
00:15:01,133 --> 00:15:03,035
Você é namorada do Brandon?

188
00:15:03,035 --> 00:15:07,039
O quê? Não. Por que pergunta?

189
00:15:07,039 --> 00:15:09,942
Quer ser namorada do Brandon?

190
00:15:09,942 --> 00:15:14,879
Porque eu posso dar um jeito.
Eu junto casais.

191
00:15:15,281 --> 00:15:18,910
É mesmo?
Como conhece o Brandon?

192
00:15:19,184 --> 00:15:21,812
Ele é meu amigo. Tenho
muitos amigos na escola.

193
00:15:22,054 --> 00:15:26,025
Tem? Não fazia ideia que
pessoas como você...

194
00:15:26,025 --> 00:15:29,628
quer dizer, que ótimo.
Sou novata

195
00:15:29,628 --> 00:15:32,131
então ainda não
tenho amigos aqui.

196
00:15:32,131 --> 00:15:33,996
Vai estudar na Greenbriar?

197
00:15:34,233 --> 00:15:38,135
Então agora tem uma amiga.

198
00:15:39,405 --> 00:15:42,272
Tem razão, eu tenho.

199
00:16:08,300 --> 00:16:10,632
OBRIGADA! COM AMOR, CARA!

200
00:16:22,247 --> 00:16:25,648
PARA MINHA MELHOR AMIGA

201
00:16:32,157 --> 00:16:34,057
DESFRUTE

202
00:17:14,066 --> 00:17:16,368
O que você fez hoje?

203
00:17:16,368 --> 00:17:19,394
Fiz arte. Dei uma volta.

204
00:17:19,671 --> 00:17:22,902
Passei um tempo com a Grace
e o Brandon.

205
00:17:28,380 --> 00:17:29,847
Jarvis.

206
00:17:31,150 --> 00:17:33,778
Você é da nova família que se
mudou para o condomínio?

207
00:17:37,022 --> 00:17:39,491
Sou a Quinn. Também vivo
no condomínio.

208
00:17:39,491 --> 00:17:40,890
Cara.

209
00:17:41,560 --> 00:17:44,188
E você é uma veterana, certo?

210
00:17:44,496 --> 00:17:45,554
Isso.

211
00:17:45,931 --> 00:17:47,330
Legal!

212
00:17:52,037 --> 00:17:54,562
Embalagem plástica?

213
00:17:55,140 --> 00:17:58,109
Não, quero de papel.

214
00:18:04,683 --> 00:18:07,208
Quer saber?
Deixa, eu mesmo faço isso.

215
00:18:10,122 --> 00:18:13,826
Se manda, idiota. Ela disse que
ela mesmo faz isso.

216
00:18:13,826 --> 00:18:15,453
Está bem?

217
00:18:15,727 --> 00:18:17,558
Está bem.

218
00:18:18,497 --> 00:18:20,965
Esse é o Ben.
Apenas o ignore.

219
00:18:21,233 --> 00:18:23,565
Ele faz parte de nosso
programa para retardados.

220
00:18:28,707 --> 00:18:33,235
Sou eu, ou essas pessoas estão
por toda a parte na cidade?

221
00:18:34,346 --> 00:18:37,645
Estão por toda parte, sim.
A cidade está lotada deles.

222
00:18:38,584 --> 00:18:40,643
Cara! Antes de ir, me dá
seu telefone

223
00:18:40,886 --> 00:18:43,286
para eu colocar meu
número nele. Toma o meu.

224
00:18:48,927 --> 00:18:51,395
Beleza! Até breve, novata!

225
00:18:51,697 --> 00:18:53,187
Tchau!

226
00:18:59,037 --> 00:19:01,972
Viu? Eu disse que acharia
ótimos novos amigos por aqui.

227
00:19:03,709 --> 00:19:05,677
Agora me fale mais sobre
o Brandon.

228
00:19:05,978 --> 00:19:07,104
Mãe.

229
00:19:07,346 --> 00:19:09,348
Ok, e sobre a outra nova
amiga, Grace? É bonita?

230
00:19:09,348 --> 00:19:12,875
Divertida? Simpática?
Acima da escala?

231
00:19:13,218 --> 00:19:14,708
Minha nossa!

232
00:19:14,953 --> 00:19:17,581
Poderia convidar ela para
almoçar ou algo assim.

233
00:19:17,890 --> 00:19:21,189
Mãe, os tempos são outros.
Vamos colocar estas coisas

234
00:19:21,460 --> 00:19:24,463
no carro e chegar em casa
antes do papai.

235
00:19:24,463 --> 00:19:27,159
O quê? O que eu disse?

236
00:19:31,870 --> 00:19:34,270
- Onde está a Grace hoje?
- Eu não sei.

237
00:19:34,773 --> 00:19:37,537
Olha, me avise se precisar de
mais alguma coisa, Cara.

238
00:19:43,348 --> 00:19:47,341
Minha nossa!
Você conhece ele?

239
00:19:47,653 --> 00:19:49,621
Mais ou menos.
Venho muito aqui.

240
00:19:50,055 --> 00:19:51,716
Você está há duas semanas
na cidade

241
00:19:51,990 --> 00:19:54,015
e Brandon já sabe o seu nome?

242
00:19:54,626 --> 00:19:56,924
Ele é tipo o único cara mais
procurado em Greenbriar

243
00:19:57,362 --> 00:19:59,694
e muito legal.

244
00:20:02,501 --> 00:20:04,128
Não vai responder?

245
00:20:04,403 --> 00:20:06,997
Não é ninguém importante.

246
00:20:08,006 --> 00:20:11,533
- Então, pegou seu horário?
- Peguei sim.

247
00:20:17,249 --> 00:20:19,877
Legal. Beleza.

248
00:20:20,385 --> 00:20:24,822
Stockenburg. Samesies.
Ela é a pior.

249
00:20:25,090 --> 00:20:27,285
Pelo menos podemos
sobreviver juntos.

250
00:20:28,227 --> 00:20:31,685
O quê? A. P. História da arte?
Está maluca?

251
00:20:32,130 --> 00:20:34,600
Eu gosto de arte.
Fazer esquetes, fotografia.

252
00:20:34,600 --> 00:20:36,431
Este tipo de coisa.

253
00:20:36,702 --> 00:20:39,603
Mas por pura diversão, né?

254
00:20:48,280 --> 00:20:50,874
Skylar! Estou esperando há horas!

255
00:20:51,116 --> 00:20:54,279
Quinnie. Quem é?

256
00:20:54,920 --> 00:20:57,980
Cara. Mudou pra cidade
faz duas semanas.

257
00:20:58,223 --> 00:21:01,021
E vocês já são
os melhores amigos?

258
00:21:01,293 --> 00:21:02,658
Ah não! Não, não.

259
00:21:02,894 --> 00:21:04,259
Acabamos de nos conhecer.

260
00:21:04,496 --> 00:21:05,929
Mas Quinn tem falado muito
de você.

261
00:21:06,198 --> 00:21:08,063
Parece que andava
muito ocupada.

262
00:21:08,333 --> 00:21:10,198
Todo ano estabeleço
metas pra mim mesma.

263
00:21:10,535 --> 00:21:12,969
Na primavera passada, foi...
o que foi mesmo Quinn?

264
00:21:13,238 --> 00:21:14,705
Estrelar a peça da escola,

265
00:21:14,973 --> 00:21:16,668
assinar um contrato com
uma gravadora

266
00:21:16,908 --> 00:21:19,206
e se tornar presidente
do Conselho Estudantil.

267
00:21:19,878 --> 00:21:22,108
E realizou tudo isso no ano?

268
00:21:22,881 --> 00:21:26,146
Ela me ajudou a ser secretario
do comitê estudantil.

269
00:21:26,418 --> 00:21:29,114
Mire na lua e
fique entre as estrelas.

270
00:21:30,455 --> 00:21:33,151
O pai dela pagou para a gravação
do disco. O cara é rico.

271
00:21:34,726 --> 00:21:40,028
Mas este ano, defini metas
ainda maiores do nunca.

272
00:21:40,866 --> 00:21:43,096
Se eu vou deixar minha marca
no universo, eu vou ter

273
00:21:43,335 --> 00:21:45,895
que começar conquistando meu
próprio ensino médio.

274
00:21:46,171 --> 00:21:47,729
Começando com Objetivo # 1.

275
00:21:47,973 --> 00:21:51,636
A razão pela qual estamos
aqui hoje.

276
00:21:52,077 --> 00:21:55,240
Preciso ire no baile
com Brad Michaels.

277
00:21:55,514 --> 00:21:57,812
- E quanto ao Ken?
- Terminei com ele.

278
00:21:58,083 --> 00:22:00,218
Fácil. Quinn,
me passa seu prato.

279
00:22:00,218 --> 00:22:01,549
Como assim?

280
00:22:01,787 --> 00:22:04,847
Me passe seu prato. Mostarda.

281
00:22:18,070 --> 00:22:20,538
BAILE? SKYLAR

282
00:22:22,641 --> 00:22:26,202
Meu Deus! Não! Não creio!

283
00:22:32,751 --> 00:22:34,719
Com licença.
É Brad, né?

284
00:22:34,986 --> 00:22:36,817
Minha amiga Skylar tem uma
mensagem para você.

285
00:22:37,122 --> 00:22:38,885
- E eu com isso.
- Dê uma olhada.

286
00:23:06,718 --> 00:23:09,516
- O que ele disse?
- Funciona sempre.

287
00:23:10,822 --> 00:23:14,087
Sabe, novata, acho que vou
gostar de você.

288
00:23:14,793 --> 00:23:17,091
Mas você ainda tem
muito que aprender.

289
00:23:23,268 --> 00:23:24,963
SIM

290
00:23:34,713 --> 00:23:36,977
O clube é esta noite,
às 19h47.

291
00:23:37,716 --> 00:23:39,911
Clube esta noite.
Te vejo lá.

292
00:23:40,318 --> 00:23:42,445
Clube esta noite às 19h47.

293
00:23:49,694 --> 00:23:54,028
Primeiramente, só há um caminho
e único para ser popular.

294
00:23:54,332 --> 00:23:56,562
E eu sou o caminho.
Segundo,

295
00:23:56,835 --> 00:24:00,202
se quer cair na minha graça,
tem que estar do meu lado.

296
00:24:00,539 --> 00:24:02,641
E o baile será um
grande começo.

297
00:24:02,641 --> 00:24:07,412
O clube é esta noite,
às 19h47, você vem?

298
00:24:07,412 --> 00:24:09,607
Não sei.
Não sei nada a respeito.

299
00:24:09,881 --> 00:24:11,143
Me dá isso.

300
00:24:11,416 --> 00:24:13,051
Nunca vai saber se não tentar.

301
00:24:13,051 --> 00:24:15,019
Fracassada.

302
00:24:19,157 --> 00:24:21,216
Esta noite às 19h47.

303
00:24:25,030 --> 00:24:27,590
E, terceiro, você já deve ter
sacado que se

304
00:24:27,966 --> 00:24:31,333
eu não aprovo algo
então isso é piegas.

305
00:24:35,607 --> 00:24:38,770
Objetivo #1: Ir ao baile com
Brad Michaels,

306
00:24:39,044 --> 00:24:42,571
capitão do time de futebol.
Consegui. Graças a você!

307
00:24:42,848 --> 00:24:44,816
Objetivo número # 2.
Tornar-se rainha do baile?

308
00:24:45,050 --> 00:24:46,711
Por razões óbvias.

309
00:24:47,152 --> 00:24:50,178
Parece realizável.
Qual o objetivo número 3?

310
00:24:50,956 --> 00:24:53,390
Realizar a maior e mais ousado
trote em calouros

311
00:24:53,658 --> 00:24:55,387
da história da Greenbriar.

312
00:24:55,627 --> 00:24:58,221
Ano passado, nossa classe
foi zoada demais, e foi horrível,

313
00:24:58,530 --> 00:25:02,033
então a Skylar recrutou uns caras
que detonaram os calouros

314
00:25:02,033 --> 00:25:04,593
pessoal do 2º. ano fazendo
parecer que foram os veteranos.

315
00:25:04,870 --> 00:25:07,998
Eles se meteram num
problemão e a Skylar ainda passou

316
00:25:08,240 --> 00:25:10,141
um sermão no
Conselho Estudantil sobre

317
00:25:10,141 --> 00:25:13,474
os perigos do bulling e trotes.
Foi épico.

318
00:25:13,879 --> 00:25:15,847
Fizemos algo assim ano passado.

319
00:25:15,847 --> 00:25:18,008
Havia esse garoto que ninguém
gostava e então fizemos

320
00:25:18,250 --> 00:25:20,919
uma grande campanha para
levar as pessoas a votar nele

321
00:25:20,919 --> 00:25:23,353
para a nossa competição
de talentos. Assim que ele entrou,

322
00:25:23,588 --> 00:25:25,579
nós manipulamos o votos,
fizemos dele o vencedor,

323
00:25:25,824 --> 00:25:28,384
e ensinamos pra ele uma
rotina de dança ridícula.

324
00:25:28,660 --> 00:25:32,426
Fizemos ele de idiota na
frente da escola inteira.

325
00:25:32,797 --> 00:25:35,163
Foi um trote muito divertido.

326
00:25:38,703 --> 00:25:40,705
Ei, Quinn.
Gostei muito desta garota.

327
00:25:40,705 --> 00:25:42,866
Ela tem pensamentos geniais.

328
00:25:43,174 --> 00:25:45,911
É o seguinte, novata, se você
me ajudar a alcançar o resto

329
00:25:45,911 --> 00:25:47,879
dos meus objetivos, eu garanto
que você tenha o melhor

330
00:25:48,146 --> 00:25:50,808
semestre da sua vida.
Combinado?

331
00:26:06,064 --> 00:26:08,532
TOTALMENTE LOTADO

332
00:26:43,134 --> 00:26:44,533
Sem chance.

333
00:26:45,704 --> 00:26:47,433
Escreva.

334
00:26:47,706 --> 00:26:49,799
A Cara é quem curte arte.
Entrega para ela.

335
00:26:51,176 --> 00:26:53,007
O que é isso?

336
00:27:17,102 --> 00:27:18,865
Perfeito.

337
00:27:22,273 --> 00:27:24,434
ADAM É BAIXINHO

338
00:28:09,254 --> 00:28:10,414
Adam!

339
00:28:10,722 --> 00:28:14,826
O que está fazendo?
Quer saber? Não me interessa.

340
00:28:14,826 --> 00:28:17,420
Senta agora!

341
00:28:21,733 --> 00:28:24,201
Vamos, lá pessoal, quietos.

342
00:28:24,536 --> 00:28:28,473
Como sabem hoje a nossa classe
precisa nomear uma garota

343
00:28:28,473 --> 00:28:30,532
para a corte do baile.

344
00:28:31,009 --> 00:28:32,874
Assim que a corte for escolhida,

345
00:28:33,178 --> 00:28:36,272
a escola inteira vai escolher
a rainha do baile.

346
00:28:37,115 --> 00:28:40,251
Vocês têm nomeações?

347
00:28:40,251 --> 00:28:42,048
Vou escolher duas pessoas

348
00:28:42,353 --> 00:28:46,289
e no final da votação escolhemos
uma. Vocês decidem.

349
00:28:46,591 --> 00:28:48,354
Alguma nomeação?

350
00:28:48,727 --> 00:28:50,786
Eu quero nomear minha gata de
baile a linda Skylar.

351
00:28:51,029 --> 00:28:52,758
Namorada.

352
00:28:53,064 --> 00:28:54,998
Minha namorada gostosa, Skylar.

353
00:28:55,266 --> 00:28:56,631
Chocada!

354
00:28:57,268 --> 00:29:00,533
Vocês aprovam o nome da Skylar?

355
00:29:05,210 --> 00:29:09,306
Quem mais gostaria de ser
nomeada esta manhã?

356
00:29:12,984 --> 00:29:14,576
Quinn. Sim?

357
00:29:14,886 --> 00:29:17,446
Eu gostaria de nomear
a Grace Young.

358
00:29:17,856 --> 00:29:20,518
Creio que ter uma estudante
como Grace na corte do baile

359
00:29:20,759 --> 00:29:23,887
seria uma declaração positiva
para a comunidade da escola

360
00:29:24,162 --> 00:29:30,101
sobre a importância da aceitação,
da tolerância e da diversidade.

361
00:29:30,935 --> 00:29:33,028
Quinn é uma ideia maravilhosa!

362
00:29:34,339 --> 00:29:39,402
Alguém aprova a nomeação
da Grace? Ótimo.

363
00:29:39,778 --> 00:29:41,245
O que está fazendo?

364
00:29:41,513 --> 00:29:44,107
Garantindo a Skylar
na corte, bobinha.

365
00:29:49,053 --> 00:29:52,420
Skylar é uma idiota.
Vote na Grace. Espalhe pro pessoal.

366
00:29:53,491 --> 00:29:55,186
Ei, vote na Grace.

367
00:29:55,493 --> 00:29:57,324
Vote na Grace.

368
00:30:03,968 --> 00:30:07,904
Muito bem, todos agora peguem
um pedaço de folha de papel.

369
00:30:08,506 --> 00:30:11,134
Escreva sua escolha e
depois passe para frente.

370
00:30:11,442 --> 00:30:14,172
Lembrem-se, seu voto é anônimo.

371
00:30:46,110 --> 00:30:47,634
Obrigado.

372
00:30:48,813 --> 00:30:50,474
Obrigado.

373
00:31:12,670 --> 00:31:14,433
Muito bem...

374
00:31:14,706 --> 00:31:19,200
a representante da nossa classe
na corte do baile

375
00:31:19,677 --> 00:31:22,237
será Grace Young!

376
00:31:46,404 --> 00:31:48,201
Pessoal, vocês já sabem como é.

377
00:31:48,506 --> 00:31:52,465
Precisamos criar um pôster de
arrasar para o baile e a decoração.

378
00:31:53,211 --> 00:31:56,305
A Srta. A disse de arrasar?

379
00:31:58,516 --> 00:32:01,007
Vejamos se acerto. A classe
de vocês nomeou a Skylar.

380
00:32:03,621 --> 00:32:05,714
Brandon!
Você é um idiota!

381
00:32:06,824 --> 00:32:09,088
O quê? O que eu disse?

382
00:32:10,561 --> 00:32:13,792
Skylar foi derrotada
pela garota retardada.

383
00:32:14,032 --> 00:32:16,626
Não fale assim.
Ela tem nome.

384
00:32:16,868 --> 00:32:19,029
E chamar alguém de
retardado não está certo.

385
00:32:19,270 --> 00:32:22,296
Certo. Skylar e Quinn tentaram
nomear a Grace para vitória fácil

386
00:32:22,540 --> 00:32:25,373
da Skylar, só que deu errado
e muito errado.

387
00:32:25,810 --> 00:32:28,108
O quê? Grace faz parte da
corte do baile?

388
00:32:28,813 --> 00:32:30,075
É.

389
00:32:30,348 --> 00:32:32,116
Agora ao invés de ir dançar
com a rainha do baile,

390
00:32:32,116 --> 00:32:35,574
estou amarrado no baile
com a rainha do drama.

391
00:32:36,254 --> 00:32:38,916
Ela é definitivamente
uma RD, cara.

392
00:32:39,324 --> 00:32:41,519
Mas você sabia disso
quando a convidou.

393
00:32:41,759 --> 00:32:44,329
Bem, ela me convidou,
mas ela é gostosa.

394
00:32:44,329 --> 00:32:48,099
Falando em gostosa, quem você
vai levar ao baile?

395
00:32:48,099 --> 00:32:50,499
É melhor resolver logo isso se
quiser fazer parte do nosso grupo.

396
00:32:50,868 --> 00:32:53,302
Estou pensando em
convidar a Cara.

397
00:32:53,905 --> 00:32:57,397
Cara? Tenho certeza
que ela vai aceitar.

398
00:32:57,809 --> 00:32:59,401
Acha?

399
00:32:59,677 --> 00:33:01,713
E por que não? Ela é linda.

400
00:33:01,713 --> 00:33:04,749
Eu trocaria a Skylar por ela
num piscar de olhos.

401
00:33:04,749 --> 00:33:06,774
Gostosa sem laços.

402
00:33:07,218 --> 00:33:09,584
Ei, Brad? Que tipo de sapatos
as garotas usam?

403
00:33:09,954 --> 00:33:12,923
- Sem laços!
- Ela está voltando.

404
00:33:17,395 --> 00:33:19,124
Onde estávamos?

405
00:33:32,877 --> 00:33:34,401
Pai!

406
00:33:34,946 --> 00:33:37,972
17 anos e ainda cai no
mesmo truque.

407
00:33:39,317 --> 00:33:42,480
Isso chegou hoje para você.
É da Madison.

408
00:33:50,228 --> 00:33:52,128
Perfeito.

409
00:33:52,497 --> 00:33:54,226
Lamento, Cara.

410
00:33:54,832 --> 00:33:59,565
É, eu sabia que tinha acabado.
Eu só não queria admitir.

411
00:34:02,707 --> 00:34:06,507
Ei. Esqueça as Madison do mundo.

412
00:34:07,345 --> 00:34:11,748
Escolha amigos que te amem
como você é.

413
00:34:27,465 --> 00:34:28,955
Cara!

414
00:34:29,967 --> 00:34:31,264
Oi.

415
00:34:31,536 --> 00:34:33,026
Cara! Que bom te ver!

416
00:34:33,337 --> 00:34:35,828
Não a vemos desde que
as aulas começaram.

417
00:34:36,274 --> 00:34:39,732
Ando muito ocupada. Sabe,
com as matérias e tudo mais.

418
00:34:40,078 --> 00:34:42,239
É muito bom ver vocês também.

419
00:34:42,814 --> 00:34:45,510
Bem, estávamos já de saída,
mas eu sei que a Grace

420
00:34:45,750 --> 00:34:48,116
gostaria de conversar
com você.

421
00:34:51,522 --> 00:34:56,516
Talvez Grace possa ficar
um pouco e aí vocês conversam.

422
00:34:56,828 --> 00:34:59,092
Assim vocês podem passar
um tempinho juntas

423
00:34:59,397 --> 00:35:01,297
e eu posso resolver
alguns assuntos.

424
00:35:01,766 --> 00:35:03,529
Claro.

425
00:35:03,801 --> 00:35:05,632
Obrigada, obrigada, obrigada.

426
00:35:05,903 --> 00:35:06,892
Certo.

427
00:35:07,171 --> 00:35:08,973
Também estou
feliz com isso, Grace.

428
00:35:08,973 --> 00:35:11,168
Obrigada, Cara.
Isso é maravilhoso.

429
00:35:11,442 --> 00:35:13,740
Então, vocês duas
curtam esse tempinho.

430
00:35:23,821 --> 00:35:27,951
Soube que a classe votou em
você como princesa do baile?

431
00:35:28,226 --> 00:35:30,126
Princesa? Eu?

432
00:35:30,428 --> 00:35:32,897
- Eu posso ir ao baile?
- Claro.

433
00:35:32,897 --> 00:35:35,866
É para toda escola dançar.
Você dança?

434
00:35:36,167 --> 00:35:38,931
Eu amo dançar! E sou
grande cantora, também!

435
00:35:39,203 --> 00:35:40,972
Tipo American idol!

436
00:35:40,972 --> 00:35:42,530
É mesmo?

437
00:35:42,773 --> 00:35:44,434
Eu danço num grupo de
jovens com Brandon.

438
00:35:44,742 --> 00:35:46,878
- Quer ver como é que é?
- Claro.

439
00:35:46,878 --> 00:35:49,108
Me mostra o que sabe fazer.

440
00:35:51,449 --> 00:35:52,711
Vamos lá.

441
00:35:52,984 --> 00:35:55,509
Já vi como você dança,
agora senta.

442
00:35:58,489 --> 00:36:01,292
Grace, como é a Young Life?

443
00:36:01,292 --> 00:36:04,227
Eu fico ouvindo a respeito
mas ninguém me diz o que é.

444
00:36:04,495 --> 00:36:08,432
É para qualquer um que faça
ensino médio. É muito divertido.

445
00:36:08,432 --> 00:36:11,799
Nós dançamos, nós cantamos
e damos festas regadas a pizza.

446
00:36:12,103 --> 00:36:16,841
Daqui a 4 quarta feiras a Young Life
fará uma festa da pizza

447
00:36:16,841 --> 00:36:20,174
na minha casa.
Serei a oradora especial.

448
00:36:20,711 --> 00:36:22,372
Eles te deixam ser oradora?

449
00:36:22,647 --> 00:36:26,048
Não deveria ser um pastor ou
seja lá o nome que dão?

450
00:36:26,317 --> 00:36:28,217
Eu simplesmente vou dar
meu testemunho.

451
00:36:28,486 --> 00:36:29,987
O que é isso?

452
00:36:29,987 --> 00:36:31,789
Minha história.

453
00:36:31,789 --> 00:36:34,451
De como Jesus entrou no
meu coração

454
00:36:34,692 --> 00:36:36,387
e mudou toda minha vida.

455
00:36:36,661 --> 00:36:39,630
Ei, se puder ir vai poder ouvir
meu testemunho e

456
00:36:39,630 --> 00:36:42,098
conhecer todos meus amigos.

457
00:36:42,633 --> 00:36:47,036
Provavelmente vou ter muita
tarefa. Ou algo assim.

458
00:36:48,839 --> 00:36:51,137
Deveria ir, sabe.
É muito legal.

459
00:36:51,442 --> 00:36:53,569
- Brandon!
- Oi, Grace.

460
00:36:54,345 --> 00:36:56,074
Está com cheiro gozado.

461
00:36:56,380 --> 00:36:57,711
É? Como o quê?

462
00:36:57,982 --> 00:37:00,251
Sanduíche de frango
apimentado e mel.

463
00:37:00,251 --> 00:37:02,185
Não deveria estar trabalhando?

464
00:37:02,453 --> 00:37:05,723
Não. É seu dia de sorte.
Meu turno terminou.

465
00:37:05,723 --> 00:37:08,487
E o Smoothie é
por conta da casa.

466
00:37:08,759 --> 00:37:11,319
Está sabendo, Brandon?
Sou a princesa do baile.

467
00:37:11,629 --> 00:37:14,325
Mas não tenho ninguém
para ir comigo.

468
00:37:14,966 --> 00:37:17,025
Tenho certeza
que vão te convidar.

469
00:37:17,268 --> 00:37:20,965
Não. Não vão. Nunca ninguém
me convidou para o baile.

470
00:37:25,276 --> 00:37:27,005
- Desculpa.
- Presta atenção no que faz!

471
00:37:27,278 --> 00:37:29,075
Pode deixar eu limpo,
tudo bem.

472
00:37:29,347 --> 00:37:30,814
Grace! Grace!

473
00:37:31,115 --> 00:37:34,642
Ei, Grace. Tenta acalmar ela.
Está com seus remédios?

474
00:37:38,723 --> 00:37:40,918
Brandon, me ajuda, não consigo
fazê-la parar de chorar.

475
00:37:41,225 --> 00:37:44,929
Ei, Grace, calma, tudo bem,
nós damos um jeito.

476
00:37:44,929 --> 00:37:47,489
Está com seus remédios?
Está? Ok.

477
00:37:49,767 --> 00:37:51,200
Diga algo.

478
00:37:51,469 --> 00:37:53,869
Ei, princesa Grace.
Você quer outro smoothie?

479
00:37:54,605 --> 00:37:56,129
Qual o problema?

480
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
Vai parar de chorar se eu te
arranjar um par para o baile?

481
00:37:58,909 --> 00:38:00,211
Você quer?

482
00:38:00,211 --> 00:38:03,510
Aqui, use seu inalador.
Isso, assim.

483
00:38:06,851 --> 00:38:09,081
Mas ninguém vai me levar.

484
00:38:09,320 --> 00:38:11,355
Eu não tenho com quem ir.

485
00:38:11,355 --> 00:38:13,084
Não tem?

486
00:38:14,125 --> 00:38:17,822
Grace. Se parar de chorar e
tomar as pílulas,

487
00:38:18,095 --> 00:38:19,960
prometo que Cara e eu
arranjaremos alguém

488
00:38:20,331 --> 00:38:22,629
para te levar ao baile.
- Alguém pra mim?

489
00:38:22,867 --> 00:38:25,597
É. Para dançar no baile.
Daqui duas sextas.

490
00:38:26,270 --> 00:38:30,172
Mas você tem que parar de chorar
e tomar seus remédios.

491
00:38:30,574 --> 00:38:32,410
Aqui. Toma meu smoothie.

492
00:38:32,410 --> 00:38:34,810
- Promete?
- Dou minha palavra.

493
00:38:36,247 --> 00:38:37,805
Prometo.

494
00:38:42,520 --> 00:38:44,317
Por que prometeu isso a ela?
Aonde no mundo

495
00:38:44,622 --> 00:38:46,453
vamos achar um encontro
para Grace?

496
00:38:46,724 --> 00:38:49,215
Relaxa. Conheço um
cara para ela.

497
00:38:55,166 --> 00:38:56,633
QUARTO DO BRANDON E DO BEN.

498
00:38:56,934 --> 00:38:59,334
SE A MUSICA ESTIVER MUITO
ALTA, VOCÊ ESTÁ MUITO VELHO.

499
00:39:18,389 --> 00:39:19,947
Ben!

500
00:39:22,460 --> 00:39:24,428
Ben!

501
00:39:25,429 --> 00:39:26,862
Parceiro.

502
00:39:27,131 --> 00:39:28,758
Pode parar por um segundo.

503
00:39:30,034 --> 00:39:32,161
Leia a placa, Brandon.

504
00:39:33,437 --> 00:39:36,838
Eu li a placa, Ben.
Eu sei. Eu sei. Estou velho.

505
00:39:37,108 --> 00:39:41,044
Mas eu preciso dos seus
conselhos amorosos. O doutor está?

506
00:39:41,345 --> 00:39:43,836
Espera. Vou pegar meus óculos.

507
00:39:48,586 --> 00:39:51,578
O doutor do amor chegou.

508
00:39:51,956 --> 00:39:55,050
Tem uma garota nova na escola.

509
00:39:55,292 --> 00:39:57,385
Ela é bonita?

510
00:39:59,463 --> 00:40:00,930
É.

511
00:40:01,465 --> 00:40:03,831
- Ela é legal?
- Acho que é.

512
00:40:04,135 --> 00:40:06,467
Ela é fã dos Beatles?

513
00:40:07,605 --> 00:40:09,835
Bem, aí eu não sei.
Tenho que investigar.

514
00:40:10,107 --> 00:40:15,841
Provavelmente é, afinal quem
não gosta dos Beatles?

515
00:40:17,848 --> 00:40:20,316
O ponto é que ela ainda não
tem par para o baile,

516
00:40:20,584 --> 00:40:23,576
e ela é amiga da Grace, que
seria um par perfeito para você.

517
00:40:24,188 --> 00:40:26,418
E quanto ao Elvis?

518
00:40:26,724 --> 00:40:28,893
Ben, você quer vir comigo
ou não?

519
00:40:28,893 --> 00:40:31,862
A Grace ama o Elvis?

520
00:40:31,862 --> 00:40:35,127
Cara, e quem se importa?
Temos um acordo.

521
00:40:35,399 --> 00:40:37,301
Tem que ver como a Grace
dança. Ela sabe dançar bem.

522
00:40:37,301 --> 00:40:42,864
Verdade. Ela sabe dançar bem.

523
00:40:44,675 --> 00:40:46,802
E aí, vai me ajudar?

524
00:40:48,712 --> 00:40:52,478
Mas vamos precisar de
bexigas e adesivos.

525
00:40:52,883 --> 00:40:55,784
Adesivos? O que vai fazer
com isso, cara?

526
00:40:56,287 --> 00:41:01,884
Confie em mim, Brandon.
Sou o doutor do amor.

527
00:41:02,359 --> 00:41:04,156
Isso eu não nego.

528
00:41:04,495 --> 00:41:10,024
E chocolates. Soube que as
mulheres amam chocolates.

529
00:41:10,334 --> 00:41:14,071
Gostam mesmo. Então se
tivermos bexigas, adesivos

530
00:41:14,071 --> 00:41:17,199
e muitos chocolates,
nós teremos uma chance?

531
00:41:17,475 --> 00:41:21,036
Talvez. Mas você vai
precisar de um gorila.

532
00:41:21,345 --> 00:41:23,813
Gorila?

533
00:41:30,921 --> 00:41:32,718
CARA JARVIS E GRACE YOUNG

534
00:41:32,990 --> 00:41:34,890
Está quente aqui, Brandon.

535
00:41:35,159 --> 00:41:38,151
A ideia foi sua, doutor amor.

536
00:41:38,462 --> 00:41:41,522
É o doutor do amor.

537
00:41:41,765 --> 00:41:45,336
Certo. Olha quem está aqui
só pra ver você, Grace!

538
00:41:45,336 --> 00:41:47,236
Um gorila?

539
00:41:49,039 --> 00:41:54,443
Do que se trata tudo isso?
Não estou entendendo.

540
00:41:54,778 --> 00:41:58,043
Aparentemente a Cara não lê bem,
Grace. Pode ler para ela?

541
00:41:59,283 --> 00:42:01,410
Grace Young.
Esse é o meu nome.

542
00:42:01,752 --> 00:42:04,550
- Cara. Essa é você.
- Com certeza.

543
00:42:05,022 --> 00:42:06,717
Agora leia o outro lado.

544
00:42:06,991 --> 00:42:11,655
Venha até o Byte Café
esta noite às 19h47.

545
00:42:12,730 --> 00:42:15,028
É algo que você pode colocar
na sua agenda, Grace?

546
00:42:17,968 --> 00:42:19,765
E quanto a você, Cara?

547
00:42:20,037 --> 00:42:22,062
Minha nossa!
Você tem que dizer sim.

548
00:42:22,339 --> 00:42:24,170
Isso é muito romântico.

549
00:42:24,441 --> 00:42:26,238
Claro. Por que não?

550
00:42:38,889 --> 00:42:40,481
Pastor Mark!

551
00:42:42,993 --> 00:42:44,961
Obrigado
por reunir todos aqui.

552
00:42:45,329 --> 00:42:47,524
Sem problema, cara.
Isso vai ser incrível.

553
00:42:47,765 --> 00:42:49,289
Vai sim.

554
00:42:50,367 --> 00:42:53,200
Legal. Este é o último adesivo.

555
00:42:54,405 --> 00:42:56,100
Pegou as bexigas especiais?

556
00:42:58,142 --> 00:43:00,235
Ela vai amar.

557
00:43:00,477 --> 00:43:02,945
É perfeito. Vou dar ao Ben!

558
00:43:08,652 --> 00:43:10,381
Estão chegando!

559
00:43:16,160 --> 00:43:18,185
Surpresa!

560
00:43:18,562 --> 00:43:20,553
O que está acontecendo?

561
00:43:20,864 --> 00:43:23,992
Bem, parece que Cara e Grace
tem muitos amigos

562
00:43:24,301 --> 00:43:27,862
que querem dizer o quanto
elas são amadas e queridas.

563
00:43:29,506 --> 00:43:32,066
E dois amigos especiais,
em particular.

564
00:43:33,310 --> 00:43:35,642
Então, Grace, alguém já te
convidou para ir ao baile?

565
00:43:36,714 --> 00:43:38,875
Tenho certeza que ouvi você
falando

566
00:43:39,183 --> 00:43:41,549
que não achou também.

567
00:43:41,986 --> 00:43:44,113
Olha, tem dois caras bonitões
que querem levar vocês.

568
00:43:44,388 --> 00:43:47,255
Mas para descobrir quem é,
vocês e seus amigos aqui

569
00:43:47,491 --> 00:43:49,516
vão ter que estourar bexigas
e dentro de um destas bexigas

570
00:43:49,994 --> 00:43:52,963
tem uma mensagem especial
só pra você.

571
00:43:53,764 --> 00:43:56,392
Estão prontos para
estourar bexigas?

572
00:43:57,835 --> 00:44:00,326
Certo, galera! Venham ajudar as
moças a estourar as bexigas!

573
00:44:01,405 --> 00:44:02,736
Em suas marcas.

574
00:44:03,140 --> 00:44:04,903
Preparar.

575
00:44:05,242 --> 00:44:06,641
Vão!

576
00:44:49,586 --> 00:44:51,781
Alguém encontrou as
mensagens escondidas?

577
00:44:52,056 --> 00:44:57,517
Não? Ninguém? Sério?
Como é possível?

578
00:44:57,828 --> 00:44:59,386
Que estranho.

579
00:44:59,396 --> 00:45:02,991
Talvez seja porque ainda
restam duas bexigas.

580
00:45:14,845 --> 00:45:16,506
O que disse?

581
00:45:17,047 --> 00:45:19,345
Bexigas especiais
para Grace e Cara?

582
00:45:19,583 --> 00:45:22,313
Entendi, parceiro.
Me dá isso.

583
00:45:23,120 --> 00:45:25,145
Como vocês sabem,
gorilas não falam.

584
00:45:25,456 --> 00:45:27,617
Mas não quer dizer que
não escrevam poesia.

585
00:45:28,659 --> 00:45:32,561
E esse gorila aqui é tão
inteligente que teve essa ideia

586
00:45:32,863 --> 00:45:37,163
e escreveu este poema
especial sozinho.

587
00:45:40,037 --> 00:45:42,062
Grace e Cara.

588
00:45:42,372 --> 00:45:45,136
Amamos o sorriso de vocês e
achamos vocês demais.

589
00:45:45,542 --> 00:45:51,242
Aceitam ser nosso par no
baile? Com amor, Brandon e Ben.

590
00:46:00,824 --> 00:46:04,624
Também te acho legal, Ben.
Obrigada.

591
00:46:04,895 --> 00:46:07,591
Esse vai ser o melhor baile
de todos.

592
00:46:08,265 --> 00:46:10,961
- Obrigada, Brandon.
- De nada.

593
00:46:12,803 --> 00:46:15,738
Cara, você vai no baile comigo?

594
00:46:16,907 --> 00:46:18,875
Claro.

595
00:46:25,382 --> 00:46:28,215
Você conseguiu! Arranjou
alguém para ir no baile comigo.

596
00:46:28,452 --> 00:46:30,886
Eu te amo, Cara. Você é mesmo
a melhor amiga de todas.

597
00:46:31,155 --> 00:46:33,350
Mal posso esperar para
estar no seu grupo.

598
00:46:43,567 --> 00:46:45,933
Foi bem divertido.

599
00:46:46,336 --> 00:46:48,099
Você foi maravilhosa lá.

600
00:46:49,540 --> 00:46:52,065
Só pessoas especiais sabem olhar
mais a frente e tratar

601
00:46:52,376 --> 00:46:56,244
pessoas com deficiência como
amigas, iguais.

602
00:46:56,713 --> 00:46:58,544
Mas com você é natural.

603
00:46:59,283 --> 00:47:01,080
Na verdade, não.

604
00:47:01,451 --> 00:47:03,510
A forma como você e Grace
andam juntas?

605
00:47:03,787 --> 00:47:05,652
Eu acho fantástico.

606
00:47:06,390 --> 00:47:08,915
Muitas garotas estão ocupadas
demais pensando nelas mesmas

607
00:47:09,326 --> 00:47:12,557
para pensar no outro,
mas você não.

608
00:47:12,963 --> 00:47:15,465
O que eu vi lá, eu sei
que você é especial.

609
00:47:15,465 --> 00:47:18,957
Não. Sério. Não sou
esta pessoa tão boa.

610
00:47:20,204 --> 00:47:22,695
Não acredito nisso.

611
00:47:23,140 --> 00:47:29,841
Da cidade aonde eu venho
tenho uma reputação diferente.

612
00:47:32,149 --> 00:47:36,643
Meus amigos e eu fizemos
muitas coisas más as pessoas.

613
00:47:37,521 --> 00:47:39,250
Até mesmo para pessoas
que não podiam mudar

614
00:47:39,489 --> 00:47:43,186
quem elas eram.
Como a Grace.

615
00:47:45,996 --> 00:47:48,692
Não é a pessoa que eu vejo.

616
00:47:49,967 --> 00:47:52,561
As pessoas podem mudar.

617
00:47:53,470 --> 00:47:55,461
Espero que sim.

618
00:48:09,019 --> 00:48:12,284
Então, tem algo que preciso
contar para vocês.

619
00:48:12,823 --> 00:48:15,690
Prometam que não
ficarão bravas.

620
00:48:16,326 --> 00:48:19,489
Você pode nos dizer
qualquer coisa. Qualquer coisa.

621
00:48:19,730 --> 00:48:21,254
Certo, Quinn?

622
00:48:21,598 --> 00:48:24,835
Bem, a boa nova é que Brandon
me convidou para o baile.

623
00:48:24,835 --> 00:48:26,564
Isso é sensacional!

624
00:48:26,803 --> 00:48:30,307
Mas de certa forma fizemos
uma coisa tola.

625
00:48:30,307 --> 00:48:32,138
Você está grávida?

626
00:48:32,409 --> 00:48:33,844
Não! Qual é, fala sério.

627
00:48:33,844 --> 00:48:36,404
Não estou grávida.
Não sou tão burra.

628
00:48:38,815 --> 00:48:40,749
Vocês conhecem a Grace?

629
00:48:42,352 --> 00:48:45,719
A garota que foi acidentalmente
nomeada para corte do baile?

630
00:48:45,956 --> 00:48:47,924
Sim, eu conheço a Grace.

631
00:48:48,358 --> 00:48:51,327
Bem, quando o Brandon me
convidou para o baile,

632
00:48:51,662 --> 00:48:54,062
ele estava com o garoto
que trabalha com você.

633
00:48:54,364 --> 00:48:56,025
O que você fez?

634
00:48:56,700 --> 00:49:00,033
Eu... Bem, Brandon, ele...

635
00:49:01,371 --> 00:49:02,998
Ele e Ben nos convidaram juntos.

636
00:49:03,307 --> 00:49:05,434
Então agora a Grace
estará no nosso grupo.

637
00:49:05,742 --> 00:49:07,175
Ele fez o que?

638
00:49:07,711 --> 00:49:10,942
Eu sei! Eu sei!
Eu disse que foi bobeira.

639
00:49:11,315 --> 00:49:13,749
Acho que a Grace
está grudada em você.

640
00:49:14,017 --> 00:49:16,383
A coisa toda foi uma grande
surpresa romântica

641
00:49:16,620 --> 00:49:19,612
e na frente de metade
da escola. Eu não tive escolha.

642
00:49:19,856 --> 00:49:21,881
Quer dizer você viu
o gorila, né?

643
00:49:22,225 --> 00:49:25,319
Todo mundo viu o gorila.
Foi uma coisa bem fofa.

644
00:49:25,629 --> 00:49:31,033
Não. Sem chance. Não me
importa o quão fofa foi.

645
00:49:31,468 --> 00:49:34,164
Temos cara de fundação
de desejos?

646
00:49:34,638 --> 00:49:37,937
Eu não vou compartilhar o mesmo
espaço com ela no baile.

647
00:49:38,241 --> 00:49:41,176
Sou a Grace.
Sou retardada.

648
00:49:41,445 --> 00:49:45,643
Ela não é surda, sua idiota.
Ela é mongoloide. Age assim.

649
00:49:46,783 --> 00:49:48,876
Não falem desse jeito, pessoal.

650
00:49:49,119 --> 00:49:50,587
Esquece isso.
Ela não vai lembrar.

651
00:49:50,587 --> 00:49:54,045
Vai sim. Ela é uma pessoa
com sentimentos.

652
00:49:54,291 --> 00:49:55,883
Ela não vai.

653
00:49:56,927 --> 00:49:59,730
Vamos tirá-los do nosso
grupo. Problema resolvido.

654
00:49:59,730 --> 00:50:02,062
Não dá. Brade e Brandon
são como irmãos gêmeos

655
00:50:02,332 --> 00:50:04,892
de mães diferentes. Se tirar o
Brandon do nosso grupo,

656
00:50:05,135 --> 00:50:06,830
você perde o seu par também.

657
00:50:08,605 --> 00:50:10,807
Está bem, Cara. Você venceu.

658
00:50:10,807 --> 00:50:13,173
Ela pode ir no nosso grupo.

659
00:50:13,443 --> 00:50:14,808
O quê?

660
00:50:15,045 --> 00:50:18,981
Relaxa, Quinn. Cara tem razão.
Vai dar tudo certo.

661
00:50:27,958 --> 00:50:31,155
UMA NOITE INESQUECÍVEL

662
00:50:45,142 --> 00:50:48,600
Ei, Brad, Brandon, vocês podem
pegar mais cola e fita?

663
00:50:49,012 --> 00:50:53,449
Estamos sem de novo.
E glitter. Por favor?

664
00:50:56,553 --> 00:50:58,248
Claro.

665
00:51:03,160 --> 00:51:05,685
Foi bem maneiro a Cara
desenhar isto para nós.

666
00:51:06,029 --> 00:51:07,963
É mesmo, né?
Até sinto um pouco de pena

667
00:51:08,198 --> 00:51:09,499
do que estamos para fazer.

668
00:51:09,499 --> 00:51:10,796
É mesmo?

669
00:51:11,101 --> 00:51:13,592
Não. Quer dizer, quem ela
pensa que é tentando

670
00:51:13,904 --> 00:51:16,973
arruinar todo meu ano?
Fala sério.

671
00:51:16,973 --> 00:51:20,204
Ela chegou há pouco tempo
e muda o grupo.

672
00:51:20,577 --> 00:51:22,204
Antes não tínhamos nenhum
e agora temos

673
00:51:22,479 --> 00:51:26,643
dois retardados no nosso
grupo do baile.

674
00:51:26,983 --> 00:51:30,646
É humilhante e ela precisa
de uma lição.

675
00:51:32,422 --> 00:51:35,392
É, e mesmo não podendo
ser a rainha isso não significa

676
00:51:35,392 --> 00:51:39,192
que não possamos dar o melhor
trote da história da Greenbriar.

677
00:51:39,563 --> 00:51:40,825
E vamos fazer.

678
00:51:41,098 --> 00:51:42,332
Está com os panfletos?

679
00:51:42,332 --> 00:51:45,165
Sim, e convenci a Srta. A
que a secretária sênior deveria

680
00:51:45,469 --> 00:51:48,267
se encarregar de contar
os votos do baile.

681
00:51:48,505 --> 00:51:52,236
Perfeito. A melhor parte
é que vai ser o trote da Cara,

682
00:51:52,476 --> 00:51:54,501
e ela nem vai se dar conta.

683
00:52:01,017 --> 00:52:02,484
Votos para Grace!

684
00:52:02,752 --> 00:52:04,686
Grace Young para
rainha do baile!

685
00:52:04,955 --> 00:52:06,616
Votem com o coração!

686
00:52:08,458 --> 00:52:10,517
Grace Young para rainha do baile.

687
00:52:12,863 --> 00:52:15,263
- Votem com o coração.
- Grace para rainha do baile.

688
00:52:15,532 --> 00:52:16,829
O que é isso?

689
00:52:17,134 --> 00:52:19,432
Se a Skylar não pode vencer,
garantiremos que a Grace vença.

690
00:52:19,970 --> 00:52:22,268
Afinal ela é do nosso
grupo não é?

691
00:52:23,039 --> 00:52:24,700
Eu não sei.

692
00:52:25,075 --> 00:52:26,667
Fala sério, Cara. Não foi você
quem disse que ela é

693
00:52:26,943 --> 00:52:29,173
uma pessoa e que
tem sentimentos?

694
00:52:31,715 --> 00:52:34,616
Que garota não gostaria
de ser rainha do baile?

695
00:52:34,851 --> 00:52:36,375
Vote na Grace.

696
00:52:36,720 --> 00:52:38,210
Toma, ajuda a gente.

697
00:52:38,488 --> 00:52:39,955
Fique aqui distribuindo
os panfletos.

698
00:52:40,323 --> 00:52:41,825
Quinn e eu vamos trabalhar
no café da manhã

699
00:52:41,825 --> 00:52:43,793
da multidão na cafeteria.

700
00:52:48,532 --> 00:52:50,295
Votem na Grace.

701
00:52:51,101 --> 00:52:53,228
Votem na minha amiga Grace
para o baile.

702
00:52:53,537 --> 00:52:55,095
Votem em Grace!

703
00:52:55,338 --> 00:52:57,033
Votem na minha amiga Grace.

704
00:52:57,307 --> 00:52:59,036
Ei. O que é isto?

705
00:52:59,376 --> 00:53:01,571
Me pareceu uma coisa legal
a fazer, quer dizer,

706
00:53:01,912 --> 00:53:05,177
Grace nunca dançou antes e
é como a Skylar disse,

707
00:53:05,415 --> 00:53:07,576
"que garota não gostaria de
ser a rainha do baile?"

708
00:53:07,884 --> 00:53:09,249
Não confio na Skylar.

709
00:53:09,519 --> 00:53:12,113
O quê? Não. Skylar quer ajudar.
Ela quer fazer parte disso.

710
00:53:14,624 --> 00:53:17,115
Na verdade, a ideia foi minha.

711
00:53:17,360 --> 00:53:20,887
Afinal, por que as pessoas
não podem votar na Grace?

712
00:53:23,333 --> 00:53:27,030
Ok. Se isso não for um típico
plano da Skylar, eu topo.

713
00:53:30,507 --> 00:53:32,065
- Votem na Grace.
- Votem na Grace.

714
00:53:32,409 --> 00:53:35,378
Votem na Grace como
rainha do baile. Votem na Grace.

715
00:53:36,646 --> 00:53:38,739
Ei, vote na Grace.
Obrigado.

716
00:53:50,293 --> 00:53:51,988
Cara!

717
00:53:52,229 --> 00:53:55,221
Grace! Volte aqui!
Temos que terminar.

718
00:53:55,465 --> 00:53:57,592
Ela insiste nas asas de
borboleta também.

719
00:53:57,867 --> 00:54:00,631
Eu nunca a vi tão animada
em toda vida.

720
00:54:01,271 --> 00:54:04,174
Asas de borboleta
é um exagero.

721
00:54:04,174 --> 00:54:06,243
Desafio você a falar
isso para ela.

722
00:54:06,243 --> 00:54:08,268
Vem, vem.

723
00:54:14,184 --> 00:54:16,550
Não se preocupe com toda
essa medicação a Grace

724
00:54:16,786 --> 00:54:20,244
tem problemas respiratórios
as vezes, o que pode ser perigoso,

725
00:54:20,490 --> 00:54:23,482
porque, como muita gente
com síndrome de Down,

726
00:54:23,760 --> 00:54:26,285
Grace tem problema no coração.

727
00:54:26,596 --> 00:54:28,461
Mas não precisamos
nos preocupar,

728
00:54:28,698 --> 00:54:30,825
porque deixaremos
nas mãos de Deus

729
00:54:31,201 --> 00:54:33,533
até você ter um novo,
não é Grace?

730
00:54:33,903 --> 00:54:39,603
Aqui, Grace, senta aqui.
Cara vai fazer sua maquiagem.

731
00:54:41,044 --> 00:54:46,676
Obrigada. Isso significa muito pra
mim do que pra Grace. Então...

732
00:54:48,818 --> 00:54:51,184
Bom, vejamos. Quais suas
cores favoritas?

733
00:54:51,421 --> 00:54:53,821
Quero parecer como uma
princesa borboleta.

734
00:54:54,090 --> 00:54:55,990
Uma princesa borboleta?

735
00:54:56,660 --> 00:54:58,457
Então acho que podemos

736
00:54:58,695 --> 00:55:00,663
colocar uns cílios bem longos
ou algo assim.

737
00:55:00,930 --> 00:55:03,592
Não. Quero parecer como
uma borboleta.

738
00:55:03,933 --> 00:55:06,959
Com rosa, dourado e verde.

739
00:55:07,437 --> 00:55:09,928
Como uma princesa borboleta
arco íris.

740
00:55:10,307 --> 00:55:13,071
Vamos ver o que posso fazer.

741
00:55:48,945 --> 00:55:51,379
Pronto. Agora vamos
tirar uma foto.

742
00:56:08,865 --> 00:56:11,163
Por que as borboletas são
tão importantes pra você?

743
00:56:11,801 --> 00:56:13,203
Eu amo elas.

744
00:56:13,203 --> 00:56:16,206
Viu? Olhe ali.
É meu projeto secreto.

745
00:56:16,206 --> 00:56:18,401
Para a quarta feira
que eu for falar.

746
00:56:18,641 --> 00:56:20,006
Seu projeto secreto?

747
00:56:20,310 --> 00:56:23,040
Lembra? Festa com pizza
na minha casa às 19h47.

748
00:56:23,313 --> 00:56:25,281
Certo.

749
00:56:27,150 --> 00:56:28,913
Isso não são borboletas!

750
00:56:29,185 --> 00:56:32,018
Parecem vermes marrons
com pelos.

751
00:56:32,389 --> 00:56:35,881
Elas são lagartas.
É a parte exterior.

752
00:56:36,259 --> 00:56:38,659
Mas se você for muito,
muito paciente, vai ver.

753
00:56:38,962 --> 00:56:41,362
Dentro tem uma linda borboleta.

754
00:56:41,598 --> 00:56:45,500
É sobre isso que vou falar
aos meus amigos na festa.

755
00:56:50,240 --> 00:56:51,935
Bem, Grace. Está pronto.

756
00:56:52,242 --> 00:56:54,233
E esta noite, você não
vai se esconder.

757
00:56:54,477 --> 00:56:57,674
Todos poderão ver que
linda borboleta você é.

758
00:56:58,014 --> 00:57:02,144
Garotas! Venham.
Hora das fotos!

759
00:57:15,331 --> 00:57:17,322
Uma limusine.

760
00:57:20,003 --> 00:57:22,062
O pai da Skylar nos cedeu.

761
00:57:25,141 --> 00:57:30,408
Ei, pai, que bom que veio.
Tira uma foto da gente.

762
00:57:31,448 --> 00:57:34,008
Ele está meio entediado.

763
00:57:36,453 --> 00:57:39,684
Ok. Agora uma foto minha
com Cara e Quinn.

764
00:57:41,558 --> 00:57:43,992
As melhores amigas
para sempre.

765
00:57:48,064 --> 00:57:49,998
Mais uma foto.

766
00:58:01,211 --> 00:58:02,644
O quê?

767
00:58:02,912 --> 00:58:04,937
Esta é a Grace?
Sua amiga artista?

768
00:58:05,215 --> 00:58:06,773
É.

769
00:58:07,417 --> 00:58:10,181
Eu pensei que a Grace fosse...

770
00:58:10,420 --> 00:58:12,081
Que ela fosse o quê?

771
00:58:12,789 --> 00:58:18,227
Bem, você sabe...
que ela fosse... ah esquece.

772
00:58:18,528 --> 00:58:21,053
Mãe, pare de ser tão
estranha quanto a isso.

773
00:58:24,934 --> 00:58:26,868
Certo, hora de irmos.

774
00:58:27,437 --> 00:58:28,734
Tchau, mãe!

775
00:58:28,972 --> 00:58:30,997
Tchau, pai!

776
00:58:35,411 --> 00:58:37,436
Mãe, não abraça tanto.

777
00:59:53,556 --> 00:59:54,818
Está se divertindo?

778
00:59:55,091 --> 00:59:58,026
Mas é claro.
Mas não tanto como eles.

779
00:59:59,562 --> 01:00:01,291
Vamos mudar isso!

780
01:01:19,942 --> 01:01:22,376
Obrigada. Por tudo.

781
01:01:22,679 --> 01:01:25,546
Ser legal comigo,
fazendo me sentir em casa...

782
01:01:25,915 --> 01:01:28,110
me convidando para o baile.

783
01:01:28,618 --> 01:01:32,076
Está me gozando?
Você é maravilhosa!

784
01:01:32,522 --> 01:01:35,787
Nunca, nem nos meus sonhos
imaginei encontrar

785
01:01:36,025 --> 01:01:39,586
uma garota tão bonita
por dentro e por fora.

786
01:01:51,307 --> 01:01:54,003
Boa noite, colégio Greenbriar!

787
01:01:54,610 --> 01:01:57,670
É o momento
que estavam esperando.

788
01:01:58,281 --> 01:02:00,044
Meu Deus! Esqueci! A Skylar
quer que eu ajude ela

789
01:02:00,216 --> 01:02:02,275
a ser mestre de cerimônias.
- Corre!

790
01:02:02,752 --> 01:02:04,811
A introdução
da corte do baile

791
01:02:05,188 --> 01:02:09,522
e a coroação oficial
da rainha do baile

792
01:02:09,859 --> 01:02:12,953
da Greenbriar deste ano.

793
01:02:13,463 --> 01:02:14,760
Então, quem venceu?

794
01:02:15,098 --> 01:02:17,333
Você vai ver.
Vai ser demais.

795
01:02:17,333 --> 01:02:19,927
O maior trote das história
da Greenbriar.

796
01:02:20,169 --> 01:02:21,193
Trote?

797
01:02:21,471 --> 01:02:23,029
Apenas leia os cartões.

798
01:02:26,776 --> 01:02:28,141
Obrigada.

799
01:02:28,544 --> 01:02:33,106
Nossa primeira princesa é
querida por todos e é

800
01:02:33,349 --> 01:02:39,083
a miss sorriso deste ano
da escola Greenbriar.

801
01:02:39,322 --> 01:02:41,449
Senhorita Kenisha Bryant!

802
01:02:48,097 --> 01:02:51,931
Kenisha vem acompanhada do
lindo e talentoso Christian Williams

803
01:02:52,201 --> 01:02:55,034
um dos mais brilhantes astros
do nosso time de futebol.

804
01:02:58,241 --> 01:03:01,836
Nossa próxima princesa é sempre
amigável e receptiva.

805
01:03:02,245 --> 01:03:08,115
Por favor, recebam a pequena
miss Sunshine, Cheryl Lee!

806
01:03:11,988 --> 01:03:13,853
Cheryl e seu acompanhante Shawn.

807
01:03:14,157 --> 01:03:16,352
Eles namoram desde
a sétima serie.

808
01:03:22,765 --> 01:03:25,825
Nossa terceira princesa
e o acompanhante dela.

809
01:03:26,502 --> 01:03:29,903
Por favor recebam a senhorita
Katie McKenzie e Colt Kincaide.

810
01:03:33,409 --> 01:03:35,309
Não são fofos?

811
01:03:42,652 --> 01:03:47,487
Certo, pessoal, guardamos o
melhor princesa para o final.

812
01:03:48,291 --> 01:03:50,122
Ela é linda.

813
01:03:50,393 --> 01:03:51,587
Super inteligente.

814
01:03:51,828 --> 01:03:54,422
E pelo que sabemos,
muito talentosa.

815
01:03:54,964 --> 01:03:57,300
Por favor, recebam Grace Young
acompanhada

816
01:03:57,300 --> 01:04:01,293
de seu príncipe encantado,
Ben Powers!

817
01:04:23,125 --> 01:04:27,585
Greenbriar através do voto
sua rainha é

818
01:04:34,303 --> 01:04:36,271
Grace Young!

819
01:04:45,481 --> 01:04:50,475
Grace vai ser coroada pela
última rainha, Ann Baker. Ann?

820
01:04:58,027 --> 01:05:00,154
Curve-se, Grace!

821
01:05:03,032 --> 01:05:05,694
Agora todos sabem que Grace
é uma grande cantora.

822
01:05:06,068 --> 01:05:09,299
Então, creio que todos na escola
precisam ouvir...

823
01:05:09,906 --> 01:05:11,840
Meu Deus! Você não se atreveu.

824
01:05:12,642 --> 01:05:15,873
Para! Para agora!
Não pode fazer isso!

825
01:05:16,412 --> 01:05:21,349
Grace, quer cantar para nós
sua musica favorita?

826
01:05:21,617 --> 01:05:26,486
Creio que seu par Ben pode
acompanhar tocando violão!

827
01:05:38,467 --> 01:05:39,902
Vamos!

828
01:05:39,902 --> 01:05:42,666
Cante para nós,
rainha Grace!

829
01:05:43,606 --> 01:05:46,234
Como no American Idol.

830
01:05:50,513 --> 01:05:55,618
<i>Essa minha pequena luz</i>
Eu vou deixá-la brilhar

831
01:05:55,618 --> 01:05:59,247
<i>Vamos brilhar, deixar brilhar,</i>
Deixar brilhar

832
01:05:59,755 --> 01:06:03,486
<i>Essa minha pequena luz</i>
Eu vou deixá-la brilhar

833
01:06:04,627 --> 01:06:07,619
<i>Vamos brilhar, deixar brilhar,</i>
Deixar brilhar

834
01:06:08,597 --> 01:06:11,532
Para!
Parem com isso!

835
01:06:29,118 --> 01:06:31,552
Parem isso!

836
01:07:19,435 --> 01:07:22,336
Façam alguma coisa!
Ajudem! Alguém?

837
01:07:22,605 --> 01:07:24,368
Cara, o que você fez?

838
01:07:24,673 --> 01:07:26,163
O que eu fiz?

839
01:07:26,509 --> 01:07:28,636
Esse trote foi ideia sua.

840
01:07:28,878 --> 01:07:30,140
O quê?

841
01:07:33,382 --> 01:07:36,146
Cadê os remédios dela? Cadê
os remédios? Ela precisa deles.

842
01:07:36,452 --> 01:07:37,612
Grace! Grace!

843
01:07:37,853 --> 01:07:39,355
Me deixem passar!

844
01:07:39,355 --> 01:07:42,813
Reaja, Grace. Calma.
Você tem que relaxar. Calma.

845
01:07:46,662 --> 01:07:48,823
Eu ajudo, vamos.

846
01:08:27,236 --> 01:08:29,227
Cara. Cara!

847
01:08:29,472 --> 01:08:30,837
Grace.

848
01:08:31,373 --> 01:08:34,043
O que foi aquilo?
O que tem na cabeça?

849
01:08:34,043 --> 01:08:36,705
Como alguém pode fazer algo
assim com outro ser humano?

850
01:08:37,079 --> 01:08:38,637
Você disse que tinha mudado.

851
01:08:38,914 --> 01:08:40,848
Não tenho nada a ver
com isto.

852
01:08:41,050 --> 01:08:43,085
Isso é coisa da Quinn
e da Skylar.

853
01:08:43,085 --> 01:08:45,417
Tenho certeza que Quinn e
Skylar estão envolvidas nisso.

854
01:08:45,788 --> 01:08:47,623
Mas não banque a senhorita
inocente comigo.

855
01:08:47,623 --> 01:08:50,114
Sua classe nomeou a
Grace para o baile.

856
01:08:50,359 --> 01:08:52,461
Você é uma das que montou
toda a campanha

857
01:08:52,461 --> 01:08:54,088
para torná-la ela rainha.

858
01:08:54,597 --> 01:08:59,869
Para ela ficar no palco e todo
mundo rir dela? Como pode?

859
01:08:59,869 --> 01:09:01,268
Brandon.

860
01:09:01,570 --> 01:09:05,233
Quer saber? Se eu continuar
falando com você

861
01:09:05,774 --> 01:09:08,709
vou dizer algo que
vou me arrepender.

862
01:09:09,812 --> 01:09:13,441
Me deixe em paz e fique longe
de mim e do meu irmão.

863
01:09:14,016 --> 01:09:20,615
Brandon, eu não fiz isto,
por favor. Brandon! Volta!

864
01:11:02,291 --> 01:11:05,283
CARA = BULLY

865
01:11:57,112 --> 01:11:59,979
Eu não sabia que eles iam
fazer aquilo com ela.

866
01:12:00,282 --> 01:12:02,250
Eu sei.

867
01:12:04,586 --> 01:12:07,248
Mas ainda me sinto muito mal.

868
01:12:09,491 --> 01:12:11,827
Eu deveria ter falado alguma
coisa.

869
01:12:11,827 --> 01:12:14,318
Feito alguma coisa.

870
01:12:15,364 --> 01:12:18,128
Eu também, Cara.
Eu também.

871
01:12:20,336 --> 01:12:24,432
Cara. Pega um lenço.

872
01:12:32,748 --> 01:12:35,774
Acho que chegaremos um
pouco tarde esta manhã.

873
01:12:36,118 --> 01:12:39,178
Temos uma bela bagunça
para arrumar.

874
01:12:55,070 --> 01:12:56,697
- Sra Harris?
- Sim.

875
01:12:56,939 --> 01:12:58,770
Sou Sharon Jarvis, nos conhecemos...

876
01:12:59,141 --> 01:13:01,944
Na noite do baile.
As fotos e a limusine.

877
01:13:01,944 --> 01:13:06,040
Isso mesmo. Precisamos
falar sobre a Skylar.

878
01:13:06,482 --> 01:13:08,507
Entrem, por favor.

879
01:13:28,604 --> 01:13:31,095
O que estão fazendo aqui?

880
01:13:33,776 --> 01:13:37,177
As garotas... nós...

881
01:13:38,280 --> 01:13:42,307
gostaríamos de pedir desculpas
a você e para Grace.

882
01:13:45,721 --> 01:13:48,383
Nós trouxemos estas
rosas para ela.

883
01:13:49,057 --> 01:13:54,996
E bexigas. Cara disse que
Grace gosta de rosas e bexigas.

884
01:13:56,665 --> 01:13:59,133
Nós sentimos muito mesmo,
Sra. Young.

885
01:14:00,335 --> 01:14:04,999
Me entreguem as rosas
e vão para a casa.

886
01:14:06,975 --> 01:14:09,102
Podemos vê-la?

887
01:14:09,445 --> 01:14:14,109
Esta é a Unidade de Terapia
Intensiva. Somente familiares.

888
01:14:15,684 --> 01:14:19,245
UTI? Pensei que fosse apenas
um ataque de asma.

889
01:14:19,488 --> 01:14:21,115
Skylar!

890
01:14:22,224 --> 01:14:25,022
Não. É mais sério que isso.

891
01:14:25,961 --> 01:14:30,091
Faz muito, muito tempo que a
Grace precisa de um coração novo.

892
01:14:30,766 --> 01:14:36,102
Pensávamos que iria
aguentar mais tempo, mas...

893
01:14:36,572 --> 01:14:39,200
o velho coração está falhando

894
01:14:39,875 --> 01:14:42,867
e até agora nós não temos
um doador.

895
01:14:44,746 --> 01:14:49,151
Sra, Young, fique sabendo
que a Cara realmente

896
01:14:49,151 --> 01:14:51,619
se preocupa com a Grace.

897
01:14:52,955 --> 01:14:58,694
Eu não quis... isso é,
não foi intenção... eu...

898
01:14:58,694 --> 01:15:00,821
ela é minha amiga.

899
01:15:01,430 --> 01:15:07,665
Amiga? Como você pode se intitular
amiga depois do que fez?

900
01:15:14,176 --> 01:15:16,770
A Skylar tem algo a lhe dizer.

901
01:15:18,213 --> 01:15:24,174
Foi ideia minha a Cara não tem
nada a ver com isso.

902
01:15:26,054 --> 01:15:28,579
Nunca quis magoar a Grace.

903
01:15:29,024 --> 01:15:31,151
A senhora tem que
acreditar em mim.

904
01:15:31,560 --> 01:15:36,623
Eu acreditar ou deixar de acreditar
não importa. Você a magoou.

905
01:15:37,199 --> 01:15:39,167
Todas vocês.

906
01:15:40,168 --> 01:15:42,534
Não sei lidar com isso.

907
01:15:42,971 --> 01:15:44,871
Skylar!

908
01:15:45,274 --> 01:15:47,367
Quinn, espera.

909
01:15:52,180 --> 01:15:58,278
Eu sinto, sinto muito. Toma.

910
01:16:02,291 --> 01:16:05,158
Eu tenho que explicar
tudo para Grace.

911
01:16:05,661 --> 01:16:11,531
Eu tenho que fazer a coisa certa.
Só um segundo. Por favor.

912
01:16:14,403 --> 01:16:16,667
Acho que já fez o suficiente.

913
01:16:20,842 --> 01:16:23,936
Posso dar para Grace as
rosas e as bexigas?

914
01:16:24,279 --> 01:16:27,476
Por favor, senhora Young.

915
01:16:27,749 --> 01:16:31,207
Nós gostaríamos de fazer
a coisa certa.

916
01:16:34,122 --> 01:16:39,822
Está bem. Pode ir vê-la.
Mas Cara?

917
01:16:40,228 --> 01:16:45,325
Se você fizer alguma coisa,
algo para magoar minha filha...

918
01:16:45,567 --> 01:16:49,264
Não farei. Não farei.
Eu prometo.

919
01:16:50,105 --> 01:16:52,403
Quarto 233.

920
01:16:53,241 --> 01:16:55,471
Obrigada, Sra Young.

921
01:17:31,780 --> 01:17:35,409
Grace. Sou eu. Cara.

922
01:17:35,684 --> 01:17:38,744
Cara! Senti tanto a sua falta.

923
01:17:39,755 --> 01:17:42,121
Eu lhe trouxe rosas e bexigas.

924
01:17:42,457 --> 01:17:47,952
Obrigada, Cara, você é mesmo
minha melhor amiga.

925
01:17:48,430 --> 01:17:50,159
Nenhuma borboleta ainda?

926
01:17:50,465 --> 01:17:55,095
Ainda não, mas em breve.
Elas estão dormindo. Cara?

927
01:17:55,570 --> 01:17:57,072
Sim?

928
01:17:57,072 --> 01:18:00,442
Se elas acordarem antes
que eu saia do hospital,

929
01:18:00,442 --> 01:18:03,343
você fala em meu lugar?

930
01:18:03,645 --> 01:18:06,409
Conta para todos sobre
as borboletas?

931
01:18:06,715 --> 01:18:10,913
Grace, não fale assim.
Você vai sair daqui logo.

932
01:18:11,319 --> 01:18:14,322
O Brandon me disse,
que apesar das pessoas

933
01:18:14,322 --> 01:18:17,883
rirem de mim, eu fui mesmo
a rainha do baile.

934
01:18:18,160 --> 01:18:19,787
E foi com certeza.

935
01:18:20,028 --> 01:18:24,366
Ele disse que eu ganhei porque
os amigos da Young Life

936
01:18:24,366 --> 01:18:26,391
votaram em mim.

937
01:18:26,668 --> 01:18:29,034
Sou uma péssima amiga.

938
01:18:30,439 --> 01:18:33,308
Eu lamento pelos risos de
todos, Grace.

939
01:18:33,308 --> 01:18:36,209
Não era para acontecer assim.

940
01:18:37,012 --> 01:18:39,281
Tudo bem, Cara.

941
01:18:39,281 --> 01:18:41,550
Não está tudo bem.

942
01:18:41,550 --> 01:18:44,815
Ninguém deve rir pelo modo
que a pessoa é.

943
01:18:45,520 --> 01:18:47,954
Você pode me perdoar?

944
01:18:48,156 --> 01:18:51,785
Certo. Você é minha amiga, e
é isso que amigos fazem.

945
01:18:52,060 --> 01:18:56,827
Jesus me perdoou.
Então, claro que te perdoo.

946
01:18:58,333 --> 01:19:00,733
Não chore, Cara.
Está perdoada.

947
01:19:01,002 --> 01:19:05,598
Tudo vai ficar bem agora.
Não chore. Promete.

948
01:19:05,974 --> 01:19:09,466
Do fundo do coração.

949
01:19:13,749 --> 01:19:17,446
Toma, Grace. Isso é algo que
eu deveria ter te dado

950
01:19:17,686 --> 01:19:23,556
há muito tempo,
porque você é a primeira amiga

951
01:19:23,825 --> 01:19:27,625
de verdade que eu já tive.
Viu?

952
01:19:27,896 --> 01:19:33,301
Combina com o meu colar e
tem isto escrito.

953
01:19:33,301 --> 01:19:38,329
Mas quando juntamos
as duas partes diz:

954
01:19:39,341 --> 01:19:41,901
"Melhores amigos".

955
01:19:44,546 --> 01:19:47,379
Porque é isso que você
é para mim.

956
01:19:47,649 --> 01:19:50,049
Você é a melhor amiga
que já tive.

957
01:19:50,619 --> 01:19:55,215
Não, Grace. Você é a melhor
amiga que já tive.

958
01:19:56,191 --> 01:19:59,718
Eu vou dormir agora.
Eu te amo.

959
01:20:01,696 --> 01:20:04,028
Eu te amo também.

960
01:21:52,474 --> 01:21:55,375
Não fazia ideia que Grace
tinha tantos amigos.

961
01:21:57,479 --> 01:21:59,572
E são verdadeiros.

962
01:22:09,457 --> 01:22:12,560
A renomada enfermeira
internacional e jornalista

963
01:22:12,560 --> 01:22:15,495
Claire Reyner uma vez disse:

964
01:22:15,897 --> 01:22:19,298
A dureza dos fatos é que
existe o custo em termos

965
01:22:19,567 --> 01:22:23,526
de esforço humano, compaixão,
energia e recursos

966
01:22:23,772 --> 01:22:28,937
como o dinheiro, para
pessoas com deficiência...

967
01:22:29,711 --> 01:22:32,407
Pessoas que ainda não são
pais devem se perguntar

968
01:22:32,714 --> 01:22:38,949
se o direito de infligir tal fardo
a outros, por mais dispostos

969
01:22:39,187 --> 01:22:44,284
que estejam de aceitarem sua
cota do fardo desde o inicio.

970
01:22:47,028 --> 01:22:50,464
Esta filosofia ecoa através da tal
assim proclamada

971
01:22:50,799 --> 01:22:52,824
civilizações avançadas.

972
01:22:53,134 --> 01:22:56,763
Na verdade, por causa
dessa filosofia, mais de 90%

973
01:22:57,072 --> 01:22:59,404
dos bebês com Síndrome de Down
são abortados antes

974
01:22:59,641 --> 01:23:02,041
que tenham a chance
de respirar.

975
01:23:03,511 --> 01:23:08,346
Mas estamos aqui hoje porque
acreditamos nas palavras

976
01:23:08,616 --> 01:23:10,852
de 1 Coríntios 1:27 -

977
01:23:10,852 --> 01:23:14,982
"Mas Deus escolheu as coisas
loucas deste mundo

978
01:23:15,290 --> 01:23:20,728
para confundir as sábias; e
Deus escolheu as coisas fracas

979
01:23:21,062 --> 01:23:23,189
deste mundo para
confundir as fortes."

980
01:23:23,465 --> 01:23:25,729
Estamos aqui hoje,
por causa de uma criatura fraca

981
01:23:26,534 --> 01:23:30,698
uma das menos importantes
neste mundo

982
01:23:31,006 --> 01:23:33,440
Grace Elizabeth Young

983
01:23:33,842 --> 01:23:39,075
que tocou nossas vidas com
o brilho de sua força.

984
01:23:39,647 --> 01:23:43,413
E mudou nossas vidas para
sempre com a luz de

985
01:23:43,718 --> 01:23:46,846
Jesus brilhando no
sorriso dela.

986
01:23:51,326 --> 01:23:53,658
Vamos orar.

987
01:24:18,420 --> 01:24:20,479
Cara. Pode esperar um momento?

988
01:24:20,789 --> 01:24:23,349
Tenho que te dar algo.
Espere um segundo.

989
01:24:32,934 --> 01:24:35,767
Aqui. A Grace queria que
eu te desse isso.

990
01:24:36,004 --> 01:24:37,672
Ela queria? Mas eu...

991
01:24:37,672 --> 01:24:39,902
Ela estava muito preocupada
a respeito.

992
01:24:40,241 --> 01:24:43,039
Ela disse que você saberia
o que fazer.

993
01:24:47,148 --> 01:24:50,413
Eu a enterrei com a outra
parte deste colar.

994
01:24:51,119 --> 01:24:53,417
Espero que esteja de acordo.

995
01:24:53,988 --> 01:24:56,183
Por mim tudo bem, sim.

996
01:24:59,627 --> 01:25:03,256
Cara. Você está perdoada.

997
01:25:19,914 --> 01:25:22,109
Festa com pizza esta noite
as sete e quarenta e sete

998
01:25:22,450 --> 01:25:25,783
na casa da Grace.
Você vai?

999
01:25:26,221 --> 01:25:27,654
Eu não sei.

1000
01:25:28,056 --> 01:25:30,354
Nunca sabe até tentar.

1001
01:25:30,692 --> 01:25:33,422
Talvez. Vamos ver.

1002
01:26:00,021 --> 01:26:02,148
Vou fazer minha tarefa, mãe.

1003
01:26:02,457 --> 01:26:04,220
Parece ótimo.

1004
01:26:33,254 --> 01:26:34,812
Grace.

1005
01:26:39,093 --> 01:26:41,220
Mãe! Que horas são?

1006
01:26:42,063 --> 01:26:45,032
Não sei por volta de
sete e quarenta e cinco. Por quê?

1007
01:26:49,837 --> 01:26:51,272
Cara! Onde está indo?

1008
01:26:51,272 --> 01:26:52,933
Não se preocupe, mãe só vou
na casa da Grace.

1009
01:26:53,241 --> 01:26:56,938
Volto dentro de uma hora por
aí. Tem algo que preciso fazer.

1010
01:27:29,477 --> 01:27:32,002
Cara! Fico feliz que tenha vindo.

1011
01:27:32,413 --> 01:27:33,880
Eu não fazia ideia que vinha
tanta gente da escola

1012
01:27:34,115 --> 01:27:35,377
nestes encontros.

1013
01:27:35,617 --> 01:27:37,685
É. É bem divertido e todos
são bem legais.

1014
01:27:37,685 --> 01:27:39,744
Espera. Você vai amar.

1015
01:27:40,021 --> 01:27:42,819
Bem pessoal, vamos começar.

1016
01:27:44,325 --> 01:27:46,452
Como sabem,

1017
01:27:46,728 --> 01:27:50,357
Grace deveria dar o
testemunho dela esta noite, mas...

1018
01:27:50,698 --> 01:27:54,464
Posso falar algo?

1019
01:27:54,802 --> 01:27:56,269
Bem, eu...

1020
01:27:56,504 --> 01:27:59,996
É sobre a Grace. É algo que
ela me pediu pra fazer.

1021
01:28:06,080 --> 01:28:11,746
Sei que sou nova aqui, e que
todos vocês acham que tudo

1022
01:28:11,986 --> 01:28:14,648
o que eu fiz no baile foi
para magoar a Grace.

1023
01:28:15,189 --> 01:28:19,148
Mas, Grace era na verdade e
de verdade minha amiga.

1024
01:28:23,631 --> 01:28:28,796
Antes de morrer Grace falou sobre
seus amigos na Young Life.

1025
01:28:29,437 --> 01:28:31,564
E tanto quanto ela estava
ansiosa para o baile,

1026
01:28:32,307 --> 01:28:34,575
acho que ela estava ansiosa
para em ter todos vocês

1027
01:28:34,575 --> 01:28:36,702
aqui na casa dela.

1028
01:28:39,480 --> 01:28:43,439
Eu nunca vim na Young Life
antes dessa noite, porque...

1029
01:28:44,185 --> 01:28:47,622
bem... eu tinha medo do que
algumas pessoas pensariam

1030
01:28:47,622 --> 01:28:51,786
sobre mim.
Mas eu estava errada.

1031
01:28:52,560 --> 01:28:56,087
Eu procurava o tipo errado
de amizade quando a Grace

1032
01:28:56,331 --> 01:28:57,559
tentava todo tempo me mostrar

1033
01:28:57,832 --> 01:29:00,357
como deveria ser a
verdadeira amizade.

1034
01:29:03,271 --> 01:29:05,296
Estas são as borboletas da Grace.

1035
01:29:06,374 --> 01:29:09,177
Quando as vi pela primeira vez,
só pude ver uma coisa feia

1036
01:29:09,177 --> 01:29:11,702
e marrom e peluda que
aparecia no exterior.

1037
01:29:11,979 --> 01:29:14,174
Mas Grace não via
desta forma.

1038
01:29:14,449 --> 01:29:17,748
Ela sabia que se olhássemos
apenas um lado, o exterior,

1039
01:29:18,419 --> 01:29:21,354
você não vê a verdadeira
beleza interior.

1040
01:29:23,858 --> 01:29:28,386
Eu lamento muito não ver
o mundo pelos olhos da Grace,

1041
01:29:30,865 --> 01:29:33,060
pelos olhos de Deus,
creio eu.

1042
01:29:37,772 --> 01:29:43,074
Sei que sou a lagarta feia e
Grace a borboleta linda.

1043
01:29:44,045 --> 01:29:47,105
E espero que um dia
possam ver que meu coração

1044
01:29:47,348 --> 01:29:49,475
é diferente agora.

1045
01:29:50,585 --> 01:29:57,286
Porque a Grace me mostrou o
que é o verdadeiro perdão.

1046
01:29:58,793 --> 01:30:01,762
E como é a verdadeira amizade.

1047
01:31:15,803 --> 01:31:17,964
- O que eu perdi?
- Nada.

